# Swedish translation of tin. # This file is distributed under the same license as the tin package. # Daniel Nylander , 2006. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tin 1.8.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2005-12-24 19:09+0100\n" "PO-Revision-Date: 2006-01-11 21:22+0100\n" "Last-Translator: Daniel Nylander \n" "Language-Team: Swedish \n" "X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: src/art.c:1533 #, c-format msgid "%d Bad overview record (%d fields) '%s'" msgstr "" #: src/attrib.c:649 #, c-format msgid "" "# Do not edit this comment block\n" "#\n" msgstr "" #: src/attrib.c:650 #, c-format msgid "# scope=STRING (ie. alt.*,!alt.bin*) [mandatory]\n" msgstr "" #: src/attrib.c:651 #, c-format msgid "# maildir=STRING (ie. ~/Mail)\n" msgstr "" #: src/attrib.c:652 #, c-format msgid "# savedir=STRING (ie. ~user/News)\n" msgstr "" #: src/attrib.c:653 #, c-format msgid "# savefile=STRING (ie. =linux)\n" msgstr "" #: src/attrib.c:654 #, c-format msgid "# sigfile=STRING (ie. $var/sig)\n" msgstr "" #: src/attrib.c:655 #, c-format msgid "# organization=STRING (if beginning with '/' read from file)\n" msgstr "" #: src/attrib.c:656 #, c-format msgid "# followup_to=STRING\n" msgstr "" #: src/attrib.c:657 #, c-format msgid "# mailing_list=STRING (ie. majordomo@example.org)\n" msgstr "" #: src/attrib.c:658 #, c-format msgid "# x_headers=STRING (ie. ~/.tin/extra-headers)\n" msgstr "" #: src/attrib.c:659 #, c-format msgid "# x_body=STRING (ie. ~/.tin/extra-body-text)\n" msgstr "" #: src/attrib.c:660 #, c-format msgid "# from=STRING (just append wanted From:-line, don't use quotes)\n" msgstr "" #: src/attrib.c:661 #, c-format msgid "# news_quote_format=STRING\n" msgstr "" #: src/attrib.c:662 #, c-format msgid "# quote_chars=STRING (%%s, %%S for initials)\n" msgstr "" #: src/attrib.c:663 #, c-format msgid "# mime_types_to_save=STRING (eg. image/*,!image/bmp)\n" msgstr "" #: src/attrib.c:665 #, c-format msgid "# ispell=STRING\n" msgstr "" #: src/attrib.c:667 #, c-format msgid "# auto_select=ON/OFF\n" msgstr "" #: src/attrib.c:668 #, c-format msgid "# auto_save=ON/OFF\n" msgstr "" #: src/attrib.c:669 #, c-format msgid "# batch_save=ON/OFF\n" msgstr "" #: src/attrib.c:670 #, c-format msgid "# delete_tmp_files=ON/OFF\n" msgstr "" #: src/attrib.c:671 #, c-format msgid "# show_only_unread=ON/OFF\n" msgstr "" #: src/attrib.c:672 #, c-format msgid "# thread_arts=NUM" msgstr "" #: src/attrib.c:679 #, c-format msgid "# thread_perc=NUM\n" msgstr "" #: src/attrib.c:680 #, c-format msgid "# show_author=NUM\n" msgstr "" #: src/attrib.c:686 #, c-format msgid "# show_info=NUM\n" msgstr "" #: src/attrib.c:692 #, c-format msgid "# sort_art_type=NUM\n" msgstr "" #: src/attrib.c:710 #, c-format msgid "# sort_threads_type=NUM\n" msgstr "" #: src/attrib.c:715 #, c-format msgid "# post_proc_type=NUM\n" msgstr "" #: src/attrib.c:720 #, c-format msgid "# quick_kill_scope=STRING (ie. talk.*)\n" msgstr "" #: src/attrib.c:721 #, c-format msgid "# quick_kill_expire=ON/OFF\n" msgstr "" #: src/attrib.c:722 #, c-format msgid "# quick_kill_case=ON/OFF\n" msgstr "" #: src/attrib.c:723 #, c-format msgid "# quick_kill_header=NUM\n" msgstr "" #: src/attrib.c:724 src/attrib.c:731 #, c-format msgid "# 0=subj (case sensitive) 1=subj (ignore case)\n" msgstr "" #: src/attrib.c:725 src/attrib.c:732 #, c-format msgid "# 2=from (case sensitive) 3=from (ignore case)\n" msgstr "" #: src/attrib.c:726 src/attrib.c:733 #, c-format msgid "# 4=msgid 5=lines\n" msgstr "" #: src/attrib.c:727 #, c-format msgid "# quick_select_scope=STRING\n" msgstr "" #: src/attrib.c:728 #, c-format msgid "# quick_select_expire=ON/OFF\n" msgstr "" #: src/attrib.c:729 #, c-format msgid "# quick_select_case=ON/OFF\n" msgstr "" #: src/attrib.c:730 #, c-format msgid "# quick_select_header=NUM\n" msgstr "" #: src/attrib.c:734 #, c-format msgid "# x_comment_to=ON/OFF\n" msgstr "" #: src/attrib.c:735 #, c-format msgid "# fcc=STRING (eg. =mailbox)\n" msgstr "" #: src/attrib.c:736 #, c-format msgid "# tex2iso_conv=ON/OFF\n" msgstr "" #: src/attrib.c:737 #, c-format msgid "# mime_forward=ON/OFF\n" msgstr "" #: src/attrib.c:739 #, c-format msgid "# mm_network_charset=supported_charset" msgstr "" #: src/attrib.c:746 #, c-format msgid "# undeclared_charset=STRING (default is US-ASCII)\n" msgstr "" #: src/attrib.c:748 #, c-format msgid "" "#\n" "# Note that it is best to put general (global scoping)\n" msgstr "" #: src/attrib.c:749 #, c-format msgid "" "# entries first followed by group specific entries.\n" "#\n" msgstr "" #: src/attrib.c:750 #, c-format msgid "" "############################################################################\n" "\n" msgstr "" #: src/attrib.c:756 #, c-format msgid "# include extra headers\n" msgstr "" #: src/attrib.c:764 #, c-format msgid "# in *sources* set post process type to shar only\n" msgstr "" #: src/attrib.c:768 #, c-format msgid "# in *binaries* do full post processing but no TeX2ISO conversion,\n" msgstr "" #: src/attrib.c:769 #, c-format msgid "# remove tmp files and set Followup-To: poster\n" msgstr "" #: src/cook.c:499 msgid "(unknown)" msgstr "(okänd)" #. #. * TODO: add to the right rule, give better explanation, -> lang.c #. #: src/filter.c:597 src/filter.c:605 msgid "Removed from the previous rule: " msgstr "" #: src/keymap.c:271 msgid "NULL" msgstr "NOLL" #: src/lang.c:42 msgid "1 Response" msgstr "1 svar" #: src/lang.c:46 #, c-format msgid "" "\n" "%s contains no newsgroups. Exiting." msgstr "" "\n" "%s innehåller inga nyhetsgrupper. Avslutar." #: src/lang.c:47 msgid "all " msgstr "alla" #: src/lang.c:48 msgid "All groups" msgstr "Alla grupper" #: src/lang.c:49 #, c-format msgid "File %s exists. %s=append, %s=overwrite, %s=quit: " msgstr "" #: src/lang.c:50 msgid "Article cancelled (deleted)." msgstr "Artikel avbruten (borttagen)." #: src/lang.c:51 msgid "Article cannot be cancelled (deleted)." msgstr "Artikel kan inte avbrytas (tas bort)." #: src/lang.c:52 msgid "Article deleted." msgstr "Artikel borttagen." #: src/lang.c:53 #, c-format msgid "" "\n" "Your article:\n" " \"%s\"\n" "will be posted to the following %s:\n" msgstr "" "\n" "Din artikel:\n" " \"%s\"\n" "kommer att postas till följande %s:\n" #: src/lang.c:54 msgid "Article not posted!" msgstr "Artikel inte postad!" #: src/lang.c:55 msgid "Article not saved" msgstr "" #: src/lang.c:56 msgid "Article Level Commands" msgstr "" #: src/lang.c:57 msgid "Article has no parent" msgstr "" #: src/lang.c:58 msgid "Parent article has been killed" msgstr "" #: src/lang.c:59 msgid "Parent article is unavailable" msgstr "" #: src/lang.c:60 #, c-format msgid "Article posted: %s" msgstr "" #: src/lang.c:61 #, c-format msgid "Article rejected (saved to %s)" msgstr "" #: src/lang.c:62 #, c-format msgid "%s=article, %s=thread, %s=hot, %s=pattern, %s=tagged articles, %s=quit: " msgstr "" #: src/lang.c:63 msgid "Article unavailable" msgstr "Artikel ej tillgänglig" #: src/lang.c:64 msgid "Article undeleted." msgstr "" #: src/lang.c:66 msgid "articles" msgstr "artiklar" #: src/lang.c:67 msgid "This is a repost of the following article:" msgstr "" #: src/lang.c:68 msgid "article" msgstr "artikel" #: src/lang.c:69 msgid "Article" msgstr "Artikel" #: src/lang.c:70 #, c-format msgid "-- %d %s mailed --" msgstr "" #: src/lang.c:71 #, c-format msgid " at %s" msgstr " den %s" #: src/lang.c:72 #, c-format msgid "%*s[-- %s/%s, encoding %s%s%s, %d lines%s%s --]\n" msgstr "%*s[-- %s/%s, kodar %s%s%s, %d rader%s%s --]\n" #: src/lang.c:73 msgid ", charset: " msgstr ", teckenuppsättning: " #: src/lang.c:74 #, c-format msgid "%*s[-- Description: %s --]\n" msgstr "%*s[-- Beskrivning: %s --]\n" #: src/lang.c:75 #, c-format msgid "%d Authentication failed" msgstr "%d Autentisering misslyckades" #: src/lang.c:76 msgid "Server expects authentication.\n" msgstr "" #: src/lang.c:77 msgid " Please enter password: " msgstr " Ange lösenord: " #: src/lang.c:78 msgid " Please enter username: " msgstr " Vänligen ange användarnamn: " #: src/lang.c:79 #, c-format msgid "Author search backwards [%s]> " msgstr "" #: src/lang.c:80 #, c-format msgid "Author search forwards [%s]> " msgstr "" #: src/lang.c:81 #, c-format msgid "Authorized for user: %s\n" msgstr "" #: src/lang.c:82 #, c-format msgid "Authorization failed for user: %s\n" msgstr "" #: src/lang.c:83 #, c-format msgid "" "\n" "Autosubscribed to %s" msgstr "" #: src/lang.c:84 msgid "Autosubscribing groups...\n" msgstr "" #: src/lang.c:85 #, c-format msgid "Autoselecting articles (use '%s' to see all unread) ..." msgstr "" #: src/lang.c:87 #, c-format msgid "Active file corrupt - %s" msgstr "" #: src/lang.c:88 #, c-format msgid "Article to be posted resulted in errors/warnings. %s=quit, %s=Menu, %s=edit: " msgstr "" #: src/lang.c:89 #, c-format msgid "Unrecognized attribute: %s" msgstr "" #: src/lang.c:90 #, c-format msgid "Bad command. Type '%s' for help." msgstr "Felaktigt kommando. Skriv \"%s\" för hjälp." #: src/lang.c:92 msgid "Base article" msgstr "" #: src/lang.c:93 msgid "Base article range" msgstr "" #: src/lang.c:94 #, c-format msgid "%s: Updating of index files not supported\n" msgstr "" #: src/lang.c:95 msgid "*** Beginning of article ***" msgstr "*** Början av artikel ***" #: src/lang.c:97 #, c-format msgid "Cancel (delete) or supersede (overwrite) article [%%s]? (%s/%s/%s): " msgstr "" #: src/lang.c:98 msgid "Cancelling article..." msgstr "" #: src/lang.c:100 #, c-format msgid "Cannot create %s" msgstr "Kan inte skapa %s" #: src/lang.c:101 #, c-format msgid "Can't find base article %d" msgstr "" #: src/lang.c:102 #, c-format msgid "Can't open %s" msgstr "Kan inte öppna %s" #: src/lang.c:103 #, c-format msgid "Couldn't open %s for saving" msgstr "" #: src/lang.c:104 msgid "*** Posting not allowed ***" msgstr "*** Postning inte tillåten ***" #: src/lang.c:105 #, c-format msgid "Posting is not allowed to %s" msgstr "" #: src/lang.c:106 #, c-format msgid "Can't retrieve %s" msgstr "" #: src/lang.c:107 #, c-format msgid "%s is a directory" msgstr "%s är en katalog" #: src/lang.c:108 msgid "Catchup" msgstr "" #: src/lang.c:109 #, c-format msgid "Catchup %s..." msgstr "" #: src/lang.c:110 msgid "Catchup all groups entered during this session?" msgstr "" #: src/lang.c:111 msgid "You have tagged articles in this group - catchup anyway?" msgstr "" #: src/lang.c:112 #, c-format msgid "%s %d %s in %lu seconds\n" msgstr "" #: src/lang.c:113 msgid "Caughtup" msgstr "" #: src/lang.c:114 msgid "Check Prepared Article" msgstr "" #: src/lang.c:115 msgid "Checking for new groups... " msgstr "Letar efter nya grupper..." #: src/lang.c:116 msgid "Checking for news..." msgstr "" #: src/lang.c:117 #, c-format msgid "Post-process %s=no, %s=yes, %s=shar, %s=quit: " msgstr "" #: src/lang.c:119 msgid "ANSI color disabled" msgstr "" #: src/lang.c:120 msgid "ANSI color enabled" msgstr "" #: src/lang.c:122 #, c-format msgid "Command failed: %s" msgstr "Kommando misslyckades: %s" #: src/lang.c:123 msgid "Mark not selected articles read?" msgstr "" #: src/lang.c:124 #, c-format msgid "Connecting to %s..." msgstr "Ansluter till %s..." #: src/lang.c:125 msgid "" msgstr "" #: src/lang.c:126 msgid "Creating active file for saved groups...\n" msgstr "" #: src/lang.c:127 msgid "Creating newsrc file...\n" msgstr "" #: src/lang.c:129 src/lang.c:1150 msgid "Default" msgstr "Förvald" #: src/lang.c:130 msgid "Delete saved files that have been post processed?" msgstr "" #: src/lang.c:131 msgid "Deleting temporary files..." msgstr "" #: src/lang.c:133 msgid "*** End of article ***" msgstr "*** Slut på artikel ***" #: src/lang.c:134 msgid "*** End of articles ***" msgstr "*** Slut på artiklar ***" #: src/lang.c:135 msgid "*** End of groups ***" msgstr "*** Slut på grupper ***" #: src/lang.c:136 msgid "*** End of thread ***" msgstr "*** Slut på tråd ***" #: src/lang.c:137 msgid "Enter limit of articles to get> " msgstr "" #: src/lang.c:138 msgid "Enter Message-ID to go to> " msgstr "" #: src/lang.c:139 msgid " and enter next unread thread" msgstr "" #: src/lang.c:140 msgid " and enter next unread group" msgstr "" #: src/lang.c:141 msgid "Enter option number> " msgstr "" #: src/lang.c:142 #, c-format msgid "Enter range [%s]> " msgstr "" #: src/lang.c:143 msgid "" "\n" "Warning: Approved: header used.\n" msgstr "" #: src/lang.c:145 msgid "" "\n" "Error: Bad address in Approved: header.\n" msgstr "" #: src/lang.c:146 msgid "" "\n" "Error: Bad address in From: header.\n" msgstr "" #: src/lang.c:147 msgid "" "\n" "Error: Bad address in Reply-To: header.\n" msgstr "" #: src/lang.c:148 msgid "" "\n" "Error: Bad FQDN in Message-ID: header.\n" msgstr "" #: src/lang.c:149 #, c-format msgid "Can't unlock %s" msgstr "Kan inte låsa upp %s" #: src/lang.c:151 #, c-format msgid "Corrupted file %s" msgstr "Skadad fil %s" #: src/lang.c:152 #, c-format msgid "Couldn't dotlock %s - article not appended!" msgstr "" #: src/lang.c:153 #, c-format msgid "Couldn't lock %s - article not appended!" msgstr "" #: src/lang.c:155 msgid "Internal error in GNKSA routine - send bug report.\n" msgstr "" #: src/lang.c:156 msgid "Left angle bracket missing in route address.\n" msgstr "" #: src/lang.c:157 msgid "Left parenthesis missing in old-style address.\n" msgstr "" #: src/lang.c:158 msgid "Right parenthesis missing in old-style address.\n" msgstr "" #: src/lang.c:159 msgid "At-sign missing in mail address.\n" msgstr "" #: src/lang.c:160 msgid "Single component FQDN is not allowed. Add your domain.\n" msgstr "" #: src/lang.c:161 msgid "" "Invalid domain. Send bug report if your top level domain really exists.\n" "Use .invalid as top level domain for munged addresses.\n" msgstr "" #: src/lang.c:162 msgid "" "Illegal domain. Send bug report if your top level domain really exists.\n" "Use .invalid as top level domain for munged addresses.\n" msgstr "" #: src/lang.c:163 msgid "" "Unknown domain. Send bug report if your top level domain really exists.\n" "Use .invalid as top level domain for munged addresses.\n" msgstr "" #: src/lang.c:164 msgid "Illegal character in FQDN.\n" msgstr "" #: src/lang.c:165 msgid "Zero length FQDN component not allowed.\n" msgstr "" #: src/lang.c:166 msgid "FQDN component exceeds maximum allowed length (63 chars).\n" msgstr "" #: src/lang.c:167 msgid "FQDN component may not start or end with hyphen.\n" msgstr "" #: src/lang.c:168 msgid "FQDN component may not start with digit.\n" msgstr "" #: src/lang.c:169 msgid "Domain literal has impossible numeric value.\n" msgstr "" #: src/lang.c:170 msgid "Domain literal is for private use only and not allowed for global use.\n" msgstr "" #: src/lang.c:171 msgid "Right bracket missing in domain literal.\n" msgstr "" #: src/lang.c:172 msgid "Missing localpart of mail address.\n" msgstr "" #: src/lang.c:173 msgid "Illegal character in localpart of mail address.\n" msgstr "" #: src/lang.c:174 msgid "Zero length localpart component not allowed.\n" msgstr "" #: src/lang.c:175 msgid "" "Illegal character in realname.\n" "Unquoted words may not contain '!()<>@,;:\\.[]' in route addresses.\n" msgstr "" #: src/lang.c:176 msgid "" "Illegal character in realname.\n" "Quoted words may not contain '()<>\\'.\n" msgstr "" #: src/lang.c:177 msgid "" "Illegal character in realname.\n" "Encoded words may not contain '!()<>@,;:\"\\.[]/=' in parameter.\n" msgstr "" #: src/lang.c:178 msgid "Bad syntax in encoded word used in realname.\n" msgstr "" #: src/lang.c:179 msgid "" "Illegal character in realname.\n" "Unquoted words may not contain '()<>\\' in old-style addresses.\n" msgstr "" #: src/lang.c:180 msgid "" "Illegal character in realname.\n" "Control characters and unencoded 8bit characters > 127 are not allowed.\n" msgstr "" #: src/lang.c:181 msgid "" "\n" "Error: No blank line found after header.\n" msgstr "" #. TODO: fixme, US-ASCII is not the only 7bit charset we know about #: src/lang.c:183 msgid "" "\n" "Error: Posting contains non-ASCII characters but MM_CHARSET is set to\n" " US-ASCII - please change this setting to a suitable value for\n" " your language using the M)enu of configurable options or by\n" " editing tinrc.\n" msgstr "" #: src/lang.c:188 msgid "" "\n" "Error: Posting contains non-ASCII characters but the MIME encoding\n" " for news messages is set to \"7bit\" - please change this\n" " setting to \"8bit\" or \"quoted-printable\" depending on what\n" " is more common in your part of the world. This can be done\n" " using the M)enu of configurable options or by editing tinrc.\n" msgstr "" #: src/lang.c:194 msgid "" "\n" "Error: Article starts with blank line instead of header\n" msgstr "" #: src/lang.c:195 #, c-format msgid "" "\n" "Error: Header on line %d does not have a colon after the header name:\n" "%s\n" msgstr "" #: src/lang.c:196 #, c-format msgid "" "\n" "Error: The \"%s:\" line is empty.\n" msgstr "" #: src/lang.c:197 #, c-format msgid "" "\n" "Error: The \"%s:\" line is missing from the article header.\n" msgstr "" #: src/lang.c:198 #, c-format msgid "" "\n" "Error: Header on line %d does not have a space after the colon:\n" "%s\n" msgstr "" #: src/lang.c:199 #, c-format msgid "" "\n" "Error: There are multiple (%d) \"%s:\" lines in the header.\n" msgstr "" #: src/lang.c:200 #, c-format msgid "Insecure permissions of %s (%o)" msgstr "" #: src/lang.c:201 #, c-format msgid "Invalid response to GROUP command, %s" msgstr "" #: src/lang.c:203 #, c-format msgid "MIME parse error: Unexpected end of %s/%s article" msgstr "" #: src/lang.c:204 msgid "MIME parse error: Start boundary whilst reading headers" msgstr "" #: src/lang.c:205 msgid "Can't get a (fully-qualified) domain-name!" msgstr "" #: src/lang.c:206 #, c-format msgid "No permissions to go into %s\n" msgstr "Inga rättigheter att gå in i %s\n" #: src/lang.c:207 msgid "" "\n" "Error: From: line missing.\n" msgstr "" #: src/lang.c:208 #, c-format msgid "No read permissions for %s\n" msgstr "Inga läsrättigheter för %s\n" #: src/lang.c:209 #, c-format msgid "File %s does not exist\n" msgstr "Filen %s existerar inte\n" #: src/lang.c:210 #, c-format msgid "No write permissions for %s\n" msgstr "Inga skrivrättigheter för %s\n" #: src/lang.c:211 msgid "Can't get user information (/etc/passwd missing?)" msgstr "" #: src/lang.c:212 msgid "errors" msgstr "fel" #: src/lang.c:213 #, c-format msgid "" "\n" "Error on line %d: \"Sender:\" header not allowed (it will be added for you)\n" msgstr "" #: src/lang.c:214 #, c-format msgid "Server has non of the groups listed in %s" msgstr "" #: src/lang.c:215 msgid "error" msgstr "fel" #: src/lang.c:216 msgid "Unknown display level" msgstr "" #: src/lang.c:217 msgid "" msgstr "" #: src/lang.c:218 msgid "Exiting..." msgstr "Avslutar..." #: src/lang.c:219 msgid "leaving external mail-reader" msgstr "" #: src/lang.c:220 #, fuzzy, c-format msgid "Extracting %s..." msgstr "extraherar" #: src/lang.c:222 #, c-format msgid "Error writing %s file. Filesystem full? File reset to previous state." msgstr "" #: src/lang.c:223 #, c-format msgid "Error making backup of %s file. Filesystem full?" msgstr "" #: src/lang.c:224 #, c-format msgid "Filtering global rules (%d/%d)..." msgstr "" #: src/lang.c:225 msgid "Rule created by: " msgstr "" #: src/lang.c:226 #, c-format msgid "Enter pattern [%s]> " msgstr "Ange mönster [%s]> " #: src/lang.c:227 #, c-format msgid "" "\n" "You requested followups to your article to go to the following %s:\n" msgstr "" #: src/lang.c:228 #, c-format msgid " %s\t Answers will be directed to you by mail.\n" msgstr "" #: src/lang.c:229 msgid "-- forwarded message --\n" msgstr "-- vidarebefordrat meddelande --\n" #: src/lang.c:230 #, fuzzy msgid "-- end of forwarded message --\n" msgstr "Vidarebefordrat meddelande (slut)" #: src/lang.c:231 msgid "" "# Format:\n" "# comment=STRING Optional. Multiple lines allowed. Comments must be placed\n" "# at the beginning of a rule, or they will be moved to the\n" "# next rule. '#' is not a valid keyword for a comment!\n" "# group=STRING Mandatory. Newsgroups list (e.g. comp.*,!*sources*).\n" "# case=NUM Mandatory. Compare=0 / ignore=1 case when filtering.\n" "# score=NUM|STRING Mandatory. Score to give. Either:\n" "# score=NUM A number (e.g. 70). Or:\n" "# score=STRING One of the two keywords: 'hot' or 'kill'.\n" "# subj=STRING Optional. Subject: line (e.g. How to be a wizard).\n" "# from=STRING Optional. From: line (e.g. *Craig Shergold*).\n" "# msgid=STRING Optional. Message-ID: line (e.g. <123@ether.net>) with\n" "# full references.\n" "# msgid_last=STRING Optional. Like above, but with last reference only.\n" "# msgid_only=STRING Optional. Like above, but without references.\n" "# refs_only=STRING Optional. References: line (e.g. <123@ether.net>) without\n" "# Message-ID:\n" "# lines=[<>]?NUM Optional. Lines: line. '<' or '>' are optional.\n" "# gnksa=[<>]?NUM Optional. GNKSA parse_from() return code. '<' or '>' opt.\n" "# xref=PATTERN Optional. Kill pattern (e.g. alt.flame*)\n" "# time=NUM Optional. time_t value when rule expires\n" "#\n" msgstr "" #: src/lang.c:252 #, c-format msgid "Enter score for rule (default=%d): " msgstr "" #: src/lang.c:253 #, c-format msgid "Enter the score weight (range 0 < score <= %d)" msgstr "" #. SCORE_MAX #: src/lang.c:254 msgid "Full" msgstr "Fullständig" #: src/lang.c:255 msgid "Comment (optional) : " msgstr "Kommentar (valfri) : " #: src/lang.c:256 msgid "Apply pattern to : " msgstr "" #: src/lang.c:257 msgid "From: line (ignore case) " msgstr "" #: src/lang.c:258 msgid "From: line (case sensitive) " msgstr "" #: src/lang.c:260 #, c-format msgid "%s%s: Unknown host.\n" msgstr "%s%s: Okänd värd.\n" #: src/lang.c:261 msgid "global " msgstr "global " #: src/lang.c:262 #, c-format msgid "Please use %.100s instead" msgstr "Vänligen använd %.100s istället" #: src/lang.c:263 #, c-format msgid "%s is bogus" msgstr "" #: src/lang.c:264 #, c-format msgid "Group %s is moderated. Continue?" msgstr "Grupp %s är modererad. Fortsätta?" #: src/lang.c:265 msgid "groups" msgstr "grupper" #: src/lang.c:266 #, c-format msgid "Rereading %s..." msgstr "Läser om %s..." #: src/lang.c:267 msgid "Top Level Commands" msgstr "Toppnivåkommandon" #: src/lang.c:268 msgid "Group Selection" msgstr "Gruppval" #: src/lang.c:269 msgid "group" msgstr "grupp" #: src/lang.c:271 msgid "One or more lines of comment. to add a line or proceed if line is empty." msgstr "" #: src/lang.c:272 msgid "From: line to add to filter file. toggles & sets." msgstr "" #: src/lang.c:273 msgid "Linecount of articles to be filtered. < for less, > for more, = for equal." msgstr "" #: src/lang.c:274 msgid "Message-ID: line to add to filter file. toggles & sets." msgstr "" #: src/lang.c:275 msgid "Subject: line to add to filter file. toggles & sets." msgstr "" #: src/lang.c:276 msgid "Enter text pattern to filter if Subject: & From: lines are not what you want." msgstr "" #: src/lang.c:277 msgid "Select where text pattern should be applied. toggles & sets." msgstr "" #: src/lang.c:278 msgid "Expiration time in days for the entered filter. toggles & sets." msgstr "" #: src/lang.c:279 msgid "Apply kill only to current group or all groups. toggles & sets." msgstr "" #: src/lang.c:280 msgid "Apply select to current group or all groups. toggles & sets." msgstr "" #: src/lang.c:281 msgid "kill an article via a menu" msgstr "" #: src/lang.c:282 msgid "auto-select (hot) an article via a menu" msgstr "" #: src/lang.c:283 msgid "Browse URLs in article" msgstr "Bläddra URL:er i artikel" #: src/lang.c:284 msgid "0 - 9\t display article by number in current thread" msgstr "" #: src/lang.c:285 msgid "cancel (delete) or supersede (overwrite) current article" msgstr "" #: src/lang.c:286 msgid "edit article (mail-groups only)" msgstr "" #: src/lang.c:287 msgid "display first article in current thread" msgstr "" #: src/lang.c:288 msgid "display first page of article" msgstr "" #: src/lang.c:289 msgid "post followup to current article" msgstr "" #: src/lang.c:290 msgid "post followup (don't copy text) to current article" msgstr "" #: src/lang.c:291 msgid "post followup to current article quoting complete headers" msgstr "" #: src/lang.c:292 msgid "display last article in current thread" msgstr "" #: src/lang.c:293 msgid "display last page of article" msgstr "visa sista sidan av artikel" #: src/lang.c:294 msgid "mark rest of thread as read and advance to next unread" msgstr "" #: src/lang.c:295 msgid "display next article" msgstr "visa nästa artikel" #: src/lang.c:296 msgid "display first article in next thread" msgstr "visa första artikel i nästa tråd" #: src/lang.c:297 msgid "display next unread article" msgstr "visa nästa olästa artikel" #: src/lang.c:298 msgid "go to the article that this one followed up" msgstr "" #: src/lang.c:299 msgid "display previous article" msgstr "visa föregående artikel" #: src/lang.c:300 msgid "display previous unread article" msgstr "visa föregående olästa artikel" #: src/lang.c:301 msgid "quickly kill an article using defaults" msgstr "" #: src/lang.c:302 msgid "quickly auto-select (hot) an article using defaults" msgstr "" #: src/lang.c:303 msgid "return to group selection level" msgstr "återgå till gruppvalsnivå" #: src/lang.c:304 msgid "reply through mail to author" msgstr "" #: src/lang.c:305 msgid "reply through mail (don't copy text) to author" msgstr "" #: src/lang.c:306 msgid "reply through mail to author quoting complete headers" msgstr "" #: src/lang.c:307 msgid "repost chosen article to another group" msgstr "" #: src/lang.c:308 msgid "search backwards within this article" msgstr "" #: src/lang.c:309 msgid "search forwards within this article" msgstr "sök framåt inom denna artikel" #: src/lang.c:310 msgid "show article in raw-mode (including all headers)" msgstr "" #: src/lang.c:311 msgid "skip next block of included text" msgstr "" #: src/lang.c:312 msgid "toggle display of sections hidden by a form-feed (^L) on/off" msgstr "" #: src/lang.c:313 msgid "toggle word highlighting on/off" msgstr "" #: src/lang.c:314 msgid "toggle ROT-13 (basic decode) for current article" msgstr "" #: src/lang.c:315 msgid "toggle tabwidth 4 <-> 8" msgstr "" #: src/lang.c:316 msgid "toggle german TeX style decoding for current article" msgstr "" #: src/lang.c:317 msgid "toggle display of uuencoded sections" msgstr "" #: src/lang.c:318 msgid "View/save multimedia attachments" msgstr "" #: src/lang.c:319 #, c-format msgid "report bug or comment via mail to %s" msgstr "rapportera fel eller kommentar via e-post till %s" #: src/lang.c:320 msgid "choose range of articles to be affected by next command" msgstr "" #: src/lang.c:321 msgid "escape from command prompt" msgstr "" #: src/lang.c:322 msgid "edit filter file" msgstr "redigera filterfil" #: src/lang.c:323 msgid "get help" msgstr "få hjälp" #: src/lang.c:324 msgid "display last article viewed" msgstr "" #: src/lang.c:325 msgid "down one line" msgstr "en rad ner" #: src/lang.c:326 msgid "up one line" msgstr "upp en rad" #: src/lang.c:327 msgid "go to article chosen by Message-ID" msgstr "" #: src/lang.c:328 msgid "mail article/thread/hot/pattern/tagged articles to someone" msgstr "" #: src/lang.c:329 msgid "menu of configurable options" msgstr "" #: src/lang.c:330 msgid "down one page" msgstr "ner en sida" #: src/lang.c:331 msgid "up one page" msgstr "upp en sida" #: src/lang.c:332 msgid "post (write) article to current group" msgstr "" #: src/lang.c:333 msgid "post postponed articles" msgstr "" #: src/lang.c:334 msgid "list articles posted by you (from posted file)" msgstr "" #: src/lang.c:335 msgid "return to previous menu" msgstr "återgå till föregående meny" #: src/lang.c:336 msgid "quit tin immediately" msgstr "avsluta tin omedelbart" #: src/lang.c:337 msgid "redraw page" msgstr "rita om sida" #: src/lang.c:338 msgid "save article/thread/hot/pattern/tagged articles to file" msgstr "" #: src/lang.c:339 msgid "save marked articles automatically without user prompts" msgstr "" #: src/lang.c:340 msgid "scroll the screen one line down" msgstr "" #: src/lang.c:341 msgid "scroll the screen one line up" msgstr "" #: src/lang.c:342 msgid "search for articles by author backwards" msgstr "" #: src/lang.c:343 msgid "search for articles by author forwards" msgstr "" #: src/lang.c:344 msgid "search all articles for a given string (this may take some time)" msgstr "" #: src/lang.c:345 msgid " \t (searches are case-insensitive and wrap around to all articles)" msgstr "" #: src/lang.c:346 msgid "search for articles by Subject line backwards" msgstr "" #: src/lang.c:347 msgid "search for articles by Subject line forwards" msgstr "" #: src/lang.c:348 msgid "repeat last search" msgstr "repetera senaste sökning" #: src/lang.c:349 msgid "tag current article for reposting/mailing/piping/printing/saving" msgstr "" #: src/lang.c:350 msgid "toggle info message in last line (subject/description)" msgstr "" #: src/lang.c:351 msgid "toggle inverse video" msgstr "" #: src/lang.c:352 msgid "toggle mini help menu display" msgstr "" #: src/lang.c:353 msgid "cycle the display of authors email address, real name, both or neither" msgstr "" #: src/lang.c:354 msgid "show version information" msgstr "visa versionsinformation" #: src/lang.c:355 msgid "mark all articles as read and return to group selection menu" msgstr "" #: src/lang.c:356 msgid "mark all articles as read and enter next group with unread articles" msgstr "" #: src/lang.c:357 msgid "choose first thread in list" msgstr "välj första tråd i lista" #: src/lang.c:358 msgid "choose last thread in list" msgstr "välj sista tråd i lista" #: src/lang.c:359 msgid "list articles within current thread (bring up Thread sub-menu)" msgstr "" #: src/lang.c:360 msgid "mark article as unread" msgstr "markera artikel som oläst" #: src/lang.c:361 msgid "mark current thread or tagged threads as read" msgstr "" #: src/lang.c:362 msgid "mark thread as unread" msgstr "markera tråd som oläst" #: src/lang.c:363 msgid "toggle display of all/selected articles" msgstr "" #: src/lang.c:364 msgid "display next group" msgstr "visa nästa grupp" #: src/lang.c:365 msgid "display previous group" msgstr "visa föregående grupp" #: src/lang.c:366 msgid "toggle all selections (all articles)" msgstr "" #: src/lang.c:367 msgid "select group (make \"hot\")" msgstr "välj grupp (gör \"het\")" #: src/lang.c:368 msgid "select thread" msgstr "välj tråd" #: src/lang.c:369 msgid "select threads if at least one unread article is selected" msgstr "" #: src/lang.c:370 msgid "select threads that match user specified pattern" msgstr "" #: src/lang.c:371 msgid "tag all parts of current multipart-message in order" msgstr "" #: src/lang.c:372 msgid "0 - 9\t choose thread by number" msgstr "0 - 9\t välj tråd efter nummer" #: src/lang.c:373 msgid "toggle limit number of articles to get, and reload" msgstr "" #: src/lang.c:374 msgid "toggle display of all/unread articles" msgstr "" #: src/lang.c:375 msgid "toggle selection of thread" msgstr "växla val av tråd" #: src/lang.c:376 msgid "cycle through threading options available" msgstr "" #: src/lang.c:377 msgid "undo all selections (all articles)" msgstr "" #: src/lang.c:378 msgid "untag all tagged threads" msgstr "" #: src/lang.c:379 msgid "mark all articles in group as read" msgstr "" #: src/lang.c:380 msgid "mark all articles in group as read and move to next unread group" msgstr "" #: src/lang.c:381 msgid "choose first group in list" msgstr "välj första grupp i lista" #: src/lang.c:382 msgid "choose group by name" msgstr "välj grupp efter namn" #: src/lang.c:383 msgid "0 - 9\t choose group by number" msgstr "0 - 9\t välj grupp efter nummer" #: src/lang.c:384 msgid "choose range of groups to be affected by next command" msgstr "" #: src/lang.c:385 msgid "choose last group in list" msgstr "välj sista grupp i lista" #: src/lang.c:386 msgid "mark all articles in chosen group unread" msgstr "" #: src/lang.c:387 msgid "move chosen group within list" msgstr "" #: src/lang.c:388 msgid "choose next group with unread news" msgstr "" #: src/lang.c:389 src/lang.c:1197 msgid "quit" msgstr "avsluta" #: src/lang.c:390 msgid "quit without saving configuration changes" msgstr "avsluta utan att spara konfigurationsändringar" #: src/lang.c:391 msgid "read chosen group" msgstr "läs vald grupp" #: src/lang.c:392 msgid "reset .newsrc (all available articles in groups marked unread)" msgstr "" #: src/lang.c:393 msgid "search backwards for a group name" msgstr "" #: src/lang.c:394 msgid " \t (all searches are case-insensitive and wrap around)" msgstr "" #: src/lang.c:395 msgid "search forwards for a group name" msgstr "sök framåt efter ett gruppnamn" #: src/lang.c:396 msgid "subscribe to chosen group" msgstr "prenumerera på vald grupp" #: src/lang.c:397 msgid "subscribe to groups that match pattern" msgstr "" #: src/lang.c:398 msgid "reread active file to check for any new news" msgstr "" #: src/lang.c:399 msgid "toggle display of group name only or group name plus description" msgstr "" #: src/lang.c:400 msgid "toggle display to show all/unread subscribed groups" msgstr "" #: src/lang.c:401 msgid "unsubscribe from chosen group" msgstr "säg upp prenumeration av vald grupp" #: src/lang.c:402 msgid "unsubscribe from groups that match pattern" msgstr "säg upp prenumeration av grupper som matchar mönster" #: src/lang.c:403 msgid "sort the list of groups" msgstr "sortera listan av grupper" #: src/lang.c:404 msgid "toggle display to show all/subscribed groups" msgstr "" #: src/lang.c:405 msgid "0 - 9\t choose article by number" msgstr "0 - 9\t välj artikel efter nummer" #: src/lang.c:406 msgid "mark thread as read and return to group index page" msgstr "" #: src/lang.c:407 msgid "mark thread as read and enter next unread thread or group" msgstr "" #: src/lang.c:408 msgid "choose first article in list" msgstr "välj första artikel i lista" #: src/lang.c:409 msgid "choose last article in list" msgstr "välj sista artikel i lista" #: src/lang.c:410 msgid "mark article or tagged articles as read and move cursor to next unread article" msgstr "" #: src/lang.c:411 msgid "read chosen article" msgstr "läs vald artikel" #: src/lang.c:412 msgid "" "Display properties\n" "------------------" msgstr "" "Visa egenskaper\n" "---------------" #: src/lang.c:413 msgid "" "Miscellaneous\n" "-------------" msgstr "" "Diverse\n" "-------" #: src/lang.c:414 msgid "" "Moving around\n" "-------------" msgstr "" "Flytta runt\n" "-----------" #: src/lang.c:415 msgid "" "Group/thread/article operations\n" "-------------------------------" msgstr "" "Operationer för grupp/tråd/artikel\n" "----------------------------------" #: src/lang.c:417 msgid "Group Level Commands" msgstr "Gruppnivåkommandon" #: src/lang.c:418 msgid "Kill filter added" msgstr "" #: src/lang.c:419 msgid "Auto-selection filter added" msgstr "" #: src/lang.c:420 msgid "All parts tagged" msgstr "" #: src/lang.c:421 msgid "Storing article for later posting" msgstr "" #: src/lang.c:422 msgid "Please enter a valid character" msgstr "Vänligen ange ett giltigt tecken" #: src/lang.c:423 #, c-format msgid "Missing part #%d" msgstr "" #: src/lang.c:424 msgid "*** No postponed articles ***" msgstr "*** Inga uppskjutna artiklar ***" #: src/lang.c:425 msgid "Not a multi-part message" msgstr "" #: src/lang.c:426 msgid "You are not subscribed to this group" msgstr "Du är inte prenumerant av denna grupp" #: src/lang.c:427 msgid "No previous expression" msgstr "Inget tidigare uttryck" #: src/lang.c:428 msgid "Operation disabled in no-overwrite mode" msgstr "" #. TODO: replace hardcoded key-name in txt_info_postponed #: src/lang.c:430 #, c-format msgid "%d postponed %s, reuse with ^O...\n" msgstr "" #: src/lang.c:431 msgid "" "X-Conversion-Note: multipart/alternative contents have been removed.\n" " To get the whole article, turn alternative handling OFF in the Option Menu\n" msgstr "" #: src/lang.c:433 #, c-format msgid "Save filename for %s/%s is a mailbox. Attachment not saved" msgstr "" #: src/lang.c:434 msgid "TeX2Iso encoded article" msgstr "" #: src/lang.c:435 msgid "incomplete " msgstr "ej komplett " #. TODO: replace hardcoded key-names #: src/lang.c:437 #, c-format msgid "" "\n" "Welcome to %s, a full screen threaded Netnews reader. It can read news locally\n" "(ie. /news) or remotely (-r option) from a NNTP (Network News Transport\n" "Protocol) server. -h lists the available command line options.\n" "\n" "%s has four newsreading levels, the newsgroup selection page, the group index\n" "page, the thread listing page and the article viewer. Help is available at each\n" "level by pressing the 'h' command.\n" "\n" "Move up/down by using the terminal arrow keys or 'j' and 'k'. Use PgUp/PgDn or\n" "Ctrl-U and Ctrl-D to page up/down. Enter a newsgroup by pressing RETURN/TAB.\n" "\n" "Articles, threads, tagged articles or articles matching a pattern can be mailed\n" "('m' command), printed ('o' command), saved ('s' command), piped ('|' command).\n" "Use the 'w' command to post a news article, the 'f'/'F' commands to post a\n" "follow-up to an existing news article and the 'r'/'R' commands to reply via\n" "mail to an existing news article author. The 'M' command allows the operation\n" "of %s to be configured via a menu.\n" "\n" "For more information read the manual page, README, INSTALL, TODO and FTP files.\n" "Please send bug-reports/comments to %s with the 'R' command.\n" msgstr "" #: src/lang.c:453 #, c-format msgid "Invalid From: %s line. Read the INSTALL file again." msgstr "" #: src/lang.c:455 msgid "Invalid multibyte sequence found\n" msgstr "" #: src/lang.c:457 #, c-format msgid "Invalid Sender:-header %s" msgstr "" #: src/lang.c:458 msgid "Inverse video disabled" msgstr "" #: src/lang.c:459 msgid "Inverse video enabled" msgstr "" #: src/lang.c:461 #, c-format msgid "Missing definition for %s\n" msgstr "" #: src/lang.c:462 #, c-format msgid "Invalid key definition '%s'\n" msgstr "" #: src/lang.c:463 #, c-format msgid "Invalid keyname '%s'\n" msgstr "" #: src/lang.c:464 #, c-format msgid "Keymap file was upgraded to version %s\n" msgstr "" #: src/lang.c:465 #, c-format msgid "Kill From: [%s] (y/n): " msgstr "" #: src/lang.c:466 msgid "Kill Lines: (num): " msgstr "" #: src/lang.c:467 msgid "Kill Article Menu" msgstr "" #: src/lang.c:468 #, c-format msgid "Kill Msg-Id: [%s] (f/l/o/n): " msgstr "" #: src/lang.c:469 msgid "Kill pattern scope : " msgstr "" #: src/lang.c:470 #, c-format msgid "Kill Subject: [%s] (y/n): " msgstr "" #: src/lang.c:471 msgid "Kill text pattern : " msgstr "" #: src/lang.c:472 msgid "Kill time in days : " msgstr "" #: src/lang.c:474 msgid "Last" msgstr "Sista" #: src/lang.c:475 msgid "-- Last response --" msgstr "-- Sista svaret --" #: src/lang.c:476 #, c-format msgid "Lines %s " msgstr "Rader %s " #: src/lang.c:478 msgid "Message-ID: line " msgstr "" #: src/lang.c:479 msgid "Mail" msgstr "Post" #: src/lang.c:480 msgid "mailbox " msgstr "postlåda " #: src/lang.c:481 #, c-format msgid "Mail article(s) to [%.*s]> " msgstr "Skicka artikel(ar) till [%.*s]> " #: src/lang.c:482 #, c-format msgid "Mailing log to %s\n" msgstr "Skickar logg till %s\n" #: src/lang.c:483 msgid "Mail bug report..." msgstr "" #: src/lang.c:484 #, c-format msgid "Mail BUG REPORT to %s?" msgstr "Skicka FELRAPPORT till %s?" #: src/lang.c:485 msgid "Mailed" msgstr "Skickad" #: src/lang.c:486 #, c-format msgid "Mailing to %s..." msgstr "Skickar till %s..." #: src/lang.c:487 msgid "" "# [Mail/Save] active file. Format is like news active file:\n" "# groupname max.artnum min.artnum /dir\n" "# The 4th field is the basedir (ie. ~/Mail or ~/News)\n" "#\n" msgstr "" #: src/lang.c:490 #, c-format msgid "%s marked as unread" msgstr "%s markerad som oläst" #: src/lang.c:491 #, c-format msgid "Marked %d of %d tagged %s as read" msgstr "" #: src/lang.c:492 #, c-format msgid "Mark all articles as read%s?" msgstr "Markera alla artiklar som lästa%s?" #: src/lang.c:493 #, c-format msgid "Mark %s=tagged articles, %s=current article, %s=quit: " msgstr "" #: src/lang.c:494 #, c-format msgid "Mark group %s as read?" msgstr "Markera grupp %s som läst?" #: src/lang.c:495 #, c-format msgid "Mark thread as read%s?" msgstr "Markera tråd som läst%s?" #: src/lang.c:496 #, c-format msgid "Mark %s=tagged articles/threads, %s=current thread, %s=quit: " msgstr "" #: src/lang.c:497 #, c-format msgid "Matching %s groups..." msgstr "Matchar %s grupper..." #: src/lang.c:498 src/lang.c:502 #, c-format msgid "=set current to n; %s=next unread; %s=search pattern; %s=kill/select" msgstr "=sätt nuvarande till n; %s=nästa olästa; %s=sökmönster; %s=döda/välj" #: src/lang.c:499 #, c-format msgid "%s=author search; %s=catchup; %s=line down; %s=line up; %s=mark read; %s=list thread" msgstr "" #: src/lang.c:500 #, c-format msgid "%s=line up; %s=line down; %s=page up; %s=page down; %s=top; %s=bottom" msgstr "%s=rad upp; %s=rad ner; %s=sida upp; %s=sida ned; %s=topp; %s=botten" #: src/lang.c:501 #, c-format msgid "%s=search forwards; %s=search backwards; %s=quit" msgstr "%s=sök framåt; %s=sök bakåt; %s=avsluta" #: src/lang.c:503 #, c-format msgid "%s=author search; %s=body search; %s=catchup; %s=followup; %s=mark read" msgstr "" #: src/lang.c:504 #, c-format msgid "=set current to n; %s=next unread; %s,%s=search pattern; %s=catchup" msgstr "" #: src/lang.c:505 #, c-format msgid "%s=line down; %s=line up; %s=help; %s=move; %s=quit; %s=toggle all/unread" msgstr "%s=rad ner; %s=rad upp; %s=hjälp; %s=flytta; %s=avsluta; %s=växla alla/olästa" #: src/lang.c:506 #, c-format msgid "%s=subscribe; %s=sub pattern; %s=unsubscribe; %s=unsub pattern; %s=yank in/out" msgstr "" #: src/lang.c:507 #, c-format msgid "=set current to n; %s=next unread; %s=catchup; %s=display toggle" msgstr "" #: src/lang.c:508 #, c-format msgid "%s=help; %s=line down; %s=line up; %s=quit; %s=tag; %s=mark unread" msgstr "%s=hjälp; %s=rad ner; %s=rad upp; %s=avsluta; %s=märk; %s=markera oläst" #: src/lang.c:509 msgid "--More--" msgstr "--Mer--" #: src/lang.c:510 #, c-format msgid "Moving %s..." msgstr "Flyttar %s..." #: src/lang.c:512 msgid ", name: " msgstr ", namn: " #: src/lang.c:513 #, c-format msgid "Goto newsgroup [%s]> " msgstr "Gå till diskussionsgrupp [%s]> " #: src/lang.c:514 msgid "newsgroups" msgstr "diskussionsgrupper" #: src/lang.c:515 #, c-format msgid "Position %s in group list (1,2,..,$) [%d]> " msgstr "" #: src/lang.c:516 msgid "newsgroup" msgstr "diskussionsgrupp" #: src/lang.c:517 msgid "Try and save newsrc file again?" msgstr "Försöka att spara filen newsrc igen?" #: src/lang.c:518 msgid "Warning: No newsgroups were written to your newsrc file. Save aborted." msgstr "" #: src/lang.c:519 msgid "newsrc file saved successfully.\n" msgstr "" #: src/lang.c:520 msgid "-- Next response --" msgstr "-- Nästa svar --" #: src/lang.c:521 #, c-format msgid "NNTP authorization password not found for %s" msgstr "" #: src/lang.c:522 msgid "No " msgstr "Nej " #: src/lang.c:523 msgid "*** No articles ***" msgstr "*** Inga artiklar ***" #: src/lang.c:524 msgid "No articles have been posted" msgstr "Inga artiklar har postats" #: src/lang.c:525 msgid "*** No description ***" msgstr "*** Ingen beskrivning ***" #: src/lang.c:526 msgid "No filename" msgstr "Inget filnamn" #: src/lang.c:527 msgid "No group" msgstr "Ingen grupp" #: src/lang.c:528 msgid "*** No groups ***" msgstr "*** Inga grupper ***" #: src/lang.c:529 msgid "No more groups to read" msgstr "Inga fler grupper att läsa" #: src/lang.c:530 msgid "No last message" msgstr "Inget sista meddelande" #: src/lang.c:531 msgid "No mail address" msgstr "Ingen e-postadress" #: src/lang.c:532 msgid "No articles marked for saving" msgstr "" #: src/lang.c:533 msgid "No match" msgstr "Ingen match" #: src/lang.c:534 msgid "No more groups" msgstr "Inga fler grupper" #: src/lang.c:535 msgid "No newsgroups" msgstr "Inga diskussionsgrupper" #: src/lang.c:536 msgid "No next unread article" msgstr "Slut på olästa artiklar" #: src/lang.c:537 msgid "No previous group" msgstr "Ingen föregående grupp" #: src/lang.c:538 msgid "No previous unread article" msgstr "Ingen föregående oläst artikel" #: src/lang.c:539 msgid "No responses" msgstr "Inga svar" #: src/lang.c:540 msgid "No responses to list in current thread" msgstr "" #: src/lang.c:541 msgid "No search string" msgstr "Ingen söksträng" #: src/lang.c:542 msgid "No subject" msgstr "Inget ämne" #: src/lang.c:544 #, c-format msgid "%s: Terminal must have clear to end-of-line (ce)\n" msgstr "" #: src/lang.c:545 #, c-format msgid "%s: Terminal must have clear to end-of-screen (cd)\n" msgstr "" #: src/lang.c:546 #, c-format msgid "%s: Terminal must have clearscreen (cl) capability\n" msgstr "" #: src/lang.c:547 #, c-format msgid "%s: Terminal must have cursor motion (cm)\n" msgstr "" #: src/lang.c:548 #, c-format msgid "%s: TERM variable must be set to use screen capabilities\n" msgstr "" #: src/lang.c:550 #, c-format msgid "No viewer found for %s/%s\n" msgstr "" #: src/lang.c:551 msgid "Newsgroup does not exist on this server" msgstr "" #: src/lang.c:552 #, c-format msgid "Group %s not found in active file" msgstr "" #: src/lang.c:553 msgid "c)reate it, use a)lternative name, use d)efault .newsrc, q)uit tin: " msgstr "" #: src/lang.c:554 msgid "use a)lternative name, use d)efault .newsrc, q)uit tin: " msgstr "" #: src/lang.c:555 #, c-format msgid "" "# NNTP-server -> newsrc translation table and NNTP-server\n" "# shortname list for %s %s\n" "#\n" "# the format of this file is\n" "# ...\n" "#\n" "# if is given without path, $HOME is assumed as its location\n" "#\n" "# examples:\n" "# news.tin.org .newsrc-tin.org tinorg\n" "# news.ka.nu /tmp/nrc-nu kanu nu\n" "#\n" msgstr "" #: src/lang.c:562 msgid "Only" msgstr "Endast" #: src/lang.c:563 #, c-format msgid "Option not enabled. Recompile with %s." msgstr "Flagga inte aktiverad. Bygg om med %s." #: src/lang.c:564 msgid "Options Menu" msgstr "Alternativmenyn" #: src/lang.c:567 #, c-format msgid "Error in regex: %s at pos. %d '%s'" msgstr "" #: src/lang.c:568 #, c-format msgid "Error in regex: pcre internal error %d" msgstr "" #: src/lang.c:569 #, c-format msgid "Error in regex: study - pcre internal error %s" msgstr "" #: src/lang.c:570 msgid "Post a followup..." msgstr "Posta en uppföljning..." #. TODO: replace hardcoded key-name in txt_post_error_ask_postpone #: src/lang.c:572 msgid "" "An error has occurred while posting the article. If you think that this\n" "error is temporary or otherwise correctable, you can postpone the article\n" "and pick it up again with ^O later.\n" msgstr "" #: src/lang.c:575 msgid "Posted articles history" msgstr "" #: src/lang.c:576 #, c-format msgid "Post to newsgroup(s) [%s]> " msgstr "Posta till diskussionsgrupp(er) [%s]> " #: src/lang.c:577 msgid "-- post processing started --" msgstr "" #: src/lang.c:578 msgid "-- post processing completed --" msgstr "" #: src/lang.c:579 #, c-format msgid "Post subject [%s]> " msgstr "" #: src/lang.c:580 msgid "# Summary of mailed/posted messages viewable by 'W' command from within tin.\n" msgstr "" #: src/lang.c:581 msgid "Posting article..." msgstr "Postar artikel..." #: src/lang.c:582 #, c-format msgid "Post postponed articles [%%s]? (%s/%s/%s/%s/%s): " msgstr "" #: src/lang.c:583 #, fuzzy, c-format msgid "Hot %s" msgstr "Hetta" #: src/lang.c:584 #, c-format msgid "Tagged %s" msgstr "Märkt %s" #: src/lang.c:585 #, c-format msgid "Untagged %s" msgstr "" #: src/lang.c:586 msgid "Processing mail messages marked for deletion." msgstr "" #: src/lang.c:587 msgid "Processing saved articles marked for deletion." msgstr "" #: src/lang.c:588 #, c-format msgid "Accept Followup-To? %s=post, %s=ignore, %s=quit: " msgstr "" #: src/lang.c:589 msgid "Article unchanged, abort mailing?" msgstr "" #: src/lang.c:590 #, c-format msgid "Do you want to see postponed articles (%d)?" msgstr "" #: src/lang.c:592 msgid "Add quick kill filter?" msgstr "" #: src/lang.c:593 msgid "Add quick selection filter?" msgstr "" #: src/lang.c:594 msgid "Do you really want to quit?" msgstr "Vill du verkligen avsluta?" #: src/lang.c:595 #, c-format msgid "%s=edit cancel message, %s=quit, %s=delete (cancel) [%%s]: " msgstr "" #: src/lang.c:596 msgid "You have tagged articles in this group - quit anyway?" msgstr "" #: src/lang.c:597 #, c-format msgid "%s=quit, %s=edit, %s=postpone: " msgstr "" #: src/lang.c:598 #, c-format msgid "%s=quit %s=edit %s=save kill description: " msgstr "" #: src/lang.c:599 #, c-format msgid "%s=quit %s=edit %s=save select description: " msgstr "" #: src/lang.c:600 msgid "Do you really want to quit without saving your configuration?" msgstr "Vill du verkligen avsluta utan att spara din konfiguration?" #: src/lang.c:603 msgid "Invalid range - valid are '0-9.$' eg. 1-$" msgstr "" #: src/lang.c:604 msgid "Do you want to abort this operation?" msgstr "Vill du avbryta denna operation?" #: src/lang.c:605 msgid "Do you want to exit tin immediately?" msgstr "Vill du avsluta tin omedelbart?" #: src/lang.c:606 msgid "Read response> " msgstr "Läsa svar> " #: src/lang.c:607 msgid "Reading ('q' to quit)..." msgstr "Läser (\"q\" för att avsluta)..." #: src/lang.c:608 #, c-format msgid "Reading %sarticles..." msgstr "Läser %sarticles..." #: src/lang.c:609 #, c-format msgid "Reading %sattributes file...\n" msgstr "Läser %sattributfil...\n" #: src/lang.c:610 #, c-format msgid "Reading %sconfig file...\n" msgstr "Läser %skonfigurationsfil...\n" #: src/lang.c:611 msgid "Reading filter file...\n" msgstr "Läser filterfil...\n" #: src/lang.c:612 #, c-format msgid "Reading %s groups..." msgstr "Läser %s grupper..." #: src/lang.c:613 msgid "Reading input history file...\n" msgstr "" #: src/lang.c:614 msgid "Reading keymap file...\n" msgstr "" #: src/lang.c:615 msgid "Reading groups from active file... " msgstr "Läser grupper från aktiv fil..." #: src/lang.c:616 msgid "Reading groups from newsrc file... " msgstr "" #: src/lang.c:617 msgid "Reading newsgroups file... " msgstr "" #: src/lang.c:618 msgid "Reading newsrc file..." msgstr "" #: src/lang.c:620 #, c-format msgid "(%d:%02d remaining)" msgstr "(%d:%02d återstår)" #: src/lang.c:622 #, c-format msgid "Bogus group %s removed." msgstr "" #: src/lang.c:623 #, c-format msgid "Error: rename %s to %s" msgstr "Fel: byt namn på %s till %s" #: src/lang.c:624 msgid "Reply to author..." msgstr "" #: src/lang.c:625 msgid "Repost" msgstr "" #: src/lang.c:626 msgid "Reposting article..." msgstr "" #: src/lang.c:627 #, c-format msgid "Repost article(s) to group(s) [%s]> " msgstr "" #: src/lang.c:628 msgid "Reset newsrc?" msgstr "Återställ newsrc?" #: src/lang.c:629 msgid "Responses have been directed to the following newsgroups" msgstr "" #: src/lang.c:630 #, c-format msgid "Responses have been directed to poster. %s=mail, %s=post, %s=quit: " msgstr "" #: src/lang.c:631 #, c-format msgid "RespNo %4d of %4d" msgstr "" #: src/lang.c:632 msgid "Press to continue..." msgstr "Tryck för att fortsätta..." #: src/lang.c:634 #, c-format msgid "Select From [%s] (y/n): " msgstr "" #: src/lang.c:635 msgid "Select Lines: (num): " msgstr "Välj rader: (num): " #: src/lang.c:636 msgid "Auto-select Article Menu" msgstr "" #: src/lang.c:637 #, c-format msgid "Select Msg-Id [%s] (f/l/o/n): " msgstr "" #: src/lang.c:638 msgid "Select pattern scope: " msgstr "" #: src/lang.c:639 #, c-format msgid "Select Subject [%s] (y/n): " msgstr "" #: src/lang.c:640 msgid "Select text pattern : " msgstr "" #: src/lang.c:641 msgid "Select time in days : " msgstr "Välj tid i dagar : " #: src/lang.c:642 #, c-format msgid "" "# %s server configuration file\n" "# This file was automatically saved by %s %s %s (\"%s\")\n" "#\n" "# Do not edit while %s is running, since all your changes to this file\n" "# will be overwritten when you leave %s.\n" "# Do not edit at all if you don't know what you do.\n" "############################################################################\n" "\n" msgstr "" #: src/lang.c:648 msgid "Showing unread groups only" msgstr "Visar endast olästa grupper" #: src/lang.c:649 msgid "Subject: line (ignore case) " msgstr "" #: src/lang.c:650 msgid "Subject: line (case sensitive)" msgstr "" #: src/lang.c:651 msgid "Save" msgstr "Spara" #: src/lang.c:652 #, c-format msgid "Save '%s' (%s/%s)?" msgstr "Spara \"%s\" (%s/%s)?" #: src/lang.c:653 msgid "Save configuration before continuing?" msgstr "Spara konfiguration före du fortsätter?" #: src/lang.c:654 msgid "Save filename> " msgstr "Spara filnamn> " #: src/lang.c:655 msgid "Saved" msgstr "Sparad" #: src/lang.c:656 #, c-format msgid "%4d unread (%4d hot) %s in %s\n" msgstr "" #: src/lang.c:657 #, c-format msgid "Saved %s...\n" msgstr "Sparade %s...\n" #: src/lang.c:658 msgid "Nothing was saved" msgstr "Ingenting sparades" #: src/lang.c:659 #, c-format msgid "" "\n" "%s %d %s from %d %s\n" msgstr "" "\n" "%s %d %s från %d %s\n" #: src/lang.c:660 #, c-format msgid "-- %s saved to %s%s --" msgstr "-- %s sparad till %s%s --" #: src/lang.c:661 #, c-format msgid "-- %s saved to %s - %s --" msgstr "-- %s sparad till %s - %s --" #: src/lang.c:662 msgid "Saving..." msgstr "Sparar..." #: src/lang.c:663 #, c-format msgid "%s: Screen initialization failed" msgstr "" #: src/lang.c:665 #, c-format msgid "%s: screen is too small\n" msgstr "%s: skärm är för liten\n" #: src/lang.c:667 #, c-format msgid "screen is too small, %s is exiting\n" msgstr "skärm är för liten, %s avslutas\n" #: src/lang.c:668 #, c-format msgid "Search backwards [%s]> " msgstr "Sök bakåt [%s]> " #: src/lang.c:669 #, c-format msgid "Search body [%s]> " msgstr "" #: src/lang.c:670 #, c-format msgid "Search forwards [%s]> " msgstr "Sök framåt [%s]> " #: src/lang.c:671 msgid "Searching..." msgstr "Söker..." #: src/lang.c:672 #, c-format msgid "Searching article %d of %d ('q' to abort)..." msgstr "" #: src/lang.c:673 msgid "Select article> " msgstr "Välj artikel> " #: src/lang.c:674 msgid "Select option number before text or use arrow keys and . 'q' to quit." msgstr "Välj alternativnummer före texten eller använd piltangenter och . \"q\" avsluta." #: src/lang.c:675 msgid "Select group> " msgstr "Välj grupp> " #: src/lang.c:676 #, c-format msgid "Enter selection pattern [%s]> " msgstr "" #: src/lang.c:677 msgid "Select thread > " msgstr "Välj tråd > " #: src/lang.c:678 #, c-format msgid "%s %s %s (\"%s\") [%s]: send a DETAILED bug report to %s\n" msgstr "" #: src/lang.c:679 msgid "servers active-file" msgstr "" #: src/lang.c:680 msgid "Cannot move into new newsgroups. Subscribe first..." msgstr "" #: src/lang.c:681 msgid "" msgstr "" #: src/lang.c:682 #, c-format msgid "Starting: (%s)" msgstr "Startar: (%s)" #: src/lang.c:683 #, c-format msgid "List Thread (%d of %d)" msgstr "Lista tråd (%d av %d)" #: src/lang.c:684 #, c-format msgid "Thread (%.*s)" msgstr "Tråd (%.*s)" #: src/lang.c:685 msgid "Enter wildcard subscribe pattern> " msgstr "" #: src/lang.c:686 #, c-format msgid "subscribed to %d groups" msgstr "" #: src/lang.c:687 #, c-format msgid "Subscribed to %s" msgstr "" #: src/lang.c:688 msgid "Subscribing... " msgstr "" #: src/lang.c:689 #, c-format msgid "Repost or supersede article(s) [%%s]? (%s/%s/%s): " msgstr "" #: src/lang.c:690 #, c-format msgid "Supersede article(s) to group(s) [%s]> " msgstr "" #: src/lang.c:691 msgid "Superseding article ..." msgstr "" #: src/lang.c:692 #, c-format msgid "" "\n" "Stopped. Type 'fg' to restart %s\n" msgstr "" #: src/lang.c:694 #, c-format msgid "%d days" msgstr "%d dagar" #: src/lang.c:695 msgid "" msgstr "" #: src/lang.c:696 msgid "TeX " msgstr "TeX " #: src/lang.c:697 msgid "# Default action/prompt strings\n" msgstr "" #: src/lang.c:698 msgid "" "# Defaults for quick (1 key) kill & auto-selection filters\n" "# header=NUM 0,1=Subject: 2,3=From: 4=Message-ID: & full References: line\n" "# 5=Message-ID: & last References: entry only\n" "# 6=Message-ID: entry only 7=Lines:\n" "# global=ON/OFF ON=apply to all groups OFF=apply to current group\n" "# case=ON/OFF ON=filter case sensitive OFF=ignore case\n" "# expire=ON/OFF ON=limit to default_filter_days OFF=don't ever expire\n" msgstr "" #: src/lang.c:711 msgid "# If ON use print current subject or newsgroup description in the last line\n" msgstr "" #: src/lang.c:712 msgid "# Host & time info used for detecting new groups (don't touch)\n" msgstr "" #: src/lang.c:713 msgid "There is no news\n" msgstr "" #: src/lang.c:714 msgid "Thread" msgstr "Tråd" #: src/lang.c:715 msgid "Thread Level Commands" msgstr "" #: src/lang.c:716 msgid "Thread deselected" msgstr "" #: src/lang.c:717 msgid "Thread selected" msgstr "" #: src/lang.c:719 msgid "threads" msgstr "trådar" #: src/lang.c:721 msgid "Thread range" msgstr "" #: src/lang.c:722 msgid "thread" msgstr "tråd" #: src/lang.c:723 #, c-format msgid "Thread %4s of %4s" msgstr "Tråd %4s av %4s" #: src/lang.c:724 msgid "Threading articles..." msgstr "Trådar artiklar..." #: src/lang.c:725 #, c-format msgid "Toggled word highlighting %s" msgstr "" #: src/lang.c:726 msgid "Toggled rot13 encoding" msgstr "" #: src/lang.c:727 #, c-format msgid "Toggled german TeX encoding %s" msgstr "" #: src/lang.c:728 #, c-format msgid "Toggled tab-width to %d" msgstr "" #: src/lang.c:729 #, c-format msgid "%d Trying to dotlock %s" msgstr "" #: src/lang.c:730 #, c-format msgid "%d Trying to lock %s" msgstr "%d Försöker att låsa %s" #: src/lang.c:731 msgid " h=help\n" msgstr " h=hjälp\n" #: src/lang.c:733 msgid "Unlimited" msgstr "Obegränsad" #: src/lang.c:734 msgid "Enter wildcard unsubscribe pattern> " msgstr "" #: src/lang.c:735 #, c-format msgid "Error decoding %s : %s" msgstr "Fel vid avkodning av %s : %s" #: src/lang.c:736 msgid "No end." msgstr "Inget slut." #: src/lang.c:737 #, c-format msgid "%s successfully decoded." msgstr "%s lyckades avkodas." #: src/lang.c:738 #, c-format msgid "" "%*s[-- %s/%s, %suuencoded file, %d lines, name: %s --]\n" "\n" msgstr "" #: src/lang.c:739 msgid "unread " msgstr "oläst " #: src/lang.c:740 #, c-format msgid "unsubscribed from %d groups" msgstr "" #: src/lang.c:741 #, c-format msgid "Unsubscribed from %s" msgstr "" #: src/lang.c:742 msgid "Unsubscribing... " msgstr "" #: src/lang.c:743 msgid "Unthreading articles..." msgstr "" #: src/lang.c:744 msgid "Updated" msgstr "Uppdaterad" #: src/lang.c:745 msgid "Updating" msgstr "Uppdaterar" #: src/lang.c:746 #, c-format msgid "Opening %s\n" msgstr "Öppnar %s\n" #: src/lang.c:747 msgid "No more URL's in this article" msgstr "Inga fler URL:er i denna artikel" #: src/lang.c:748 msgid "Use MIME display program for this message?" msgstr "" #: src/lang.c:749 msgid " -c mark all news as read in subscribed newsgroups (batch mode)" msgstr "" #: src/lang.c:750 msgid " -Z return status indicating if any unread news (batch mode)" msgstr "" #: src/lang.c:751 msgid " -q don't check for new newsgroups" msgstr "" #: src/lang.c:752 msgid " -X don't save any files on quit" msgstr "" #: src/lang.c:753 msgid " -d don't show newsgroup descriptions" msgstr "" #: src/lang.c:754 msgid " -G limit get only limit articles/group" msgstr "" #: src/lang.c:755 #, c-format msgid " -H help information about %s" msgstr "" #: src/lang.c:756 msgid " -h this help message" msgstr " -h detta hjälpmeddelande" #: src/lang.c:757 #, c-format msgid " -I dir news index file directory [default=%s]" msgstr "" #: src/lang.c:758 msgid " -u update index files (batch mode)" msgstr "" #: src/lang.c:759 #, c-format msgid " -m dir mailbox directory [default=%s]" msgstr "" #: src/lang.c:760 #, c-format msgid "" "\n" "Mail bug reports/comments to %s" msgstr "" "\n" "Skicka felrapporter/kommentarer till %s\n" "Rapportera synpunkter på översättningen till ." #: src/lang.c:761 msgid " -N mail new news to your posts (batch mode)" msgstr "" #: src/lang.c:762 msgid " -M user mail new news to specified user (batch mode)" msgstr "" #: src/lang.c:763 #, c-format msgid " -f file subscribed to newsgroups file [default=%s]" msgstr "" #: src/lang.c:764 msgid " -x no posting mode" msgstr "" #: src/lang.c:765 msgid " -w post an article and exit" msgstr " -w posta en artikel och avsluta" #: src/lang.c:766 msgid " -o post all postponed articles and exit" msgstr "" #: src/lang.c:767 msgid " -r read news remotely from default NNTP server" msgstr "" #: src/lang.c:768 msgid " -R read news saved by -S option" msgstr "" #: src/lang.c:769 #, c-format msgid " -s dir save news directory [default=%s]" msgstr "" #: src/lang.c:770 msgid " -S save new news for later reading (batch mode)" msgstr "" #: src/lang.c:771 msgid " -z start if any unread news" msgstr " -z starta om det finns olästa diskussioner" #: src/lang.c:772 #, c-format msgid "" "A Usenet reader.\n" "\n" "Usage: %s [options] [newsgroup[,...]]" msgstr "" "En applikation för att läsa diskussionsgrupper.\n" "\n" "Användning: %s [flaggor] [diskussionsgrupp[,...]]" #: src/lang.c:773 msgid " -v verbose output for batch mode options" msgstr "" #: src/lang.c:774 msgid " -V print version & date information" msgstr " -V skriv ut version & datuminformation" #: src/lang.c:775 #, c-format msgid "%s only useful without batch mode operations\n" msgstr "" #: src/lang.c:776 #, c-format msgid "%s only useful for batch mode operations\n" msgstr "" #: src/lang.c:778 #, c-format msgid "" "\n" "%s%d out of range (0 - %d). Reset to 0" msgstr "" #: src/lang.c:779 #, c-format msgid "View '%s' (%s/%s)?" msgstr "Visa \"%s\" (%s/%s)?" #: src/lang.c:781 #, c-format msgid "" "\n" "Warning: posting exceeds %d columns. Line %d is the first long one:\n" "%-100s\n" msgstr "" #: src/lang.c:782 msgid "" "\n" "Warning: article unchanged after editing\n" msgstr "" #: src/lang.c:783 msgid "" "\n" "Warning: \"Subject:\" contains only whitespaces.\n" msgstr "" #: src/lang.c:784 msgid "" "\n" "Warning: \"Subject:\" begins with \"Re: \" but there are no \"References:\".\n" msgstr "" #: src/lang.c:786 msgid "" "\n" "Warning: Article has \"References:\" but \"Subject:\" does not begin\n" " with \"Re: \" and does not contain \"(was:\".\n" msgstr "" #: src/lang.c:789 msgid "" "Read carefully!\n" "\n" " You are about to cancel an article seemingly written by you. This will wipe\n" " the article from most news servers throughout the world, but there is no\n" " guarantee that it will work.\n" "\n" "This is the article you are about to cancel:\n" "\n" msgstr "" #: src/lang.c:793 msgid "" "\n" "Warning: You are using a non-plain transfer encoding (such as base64 or\n" " quoted-printable) and an external inews program to submit your\n" " article. If a signature is appended by that inews program it will\n" " not be encoded properly.\n" msgstr "" #: src/lang.c:798 #, c-format msgid "" "\n" "\n" "You are upgrading to tin %s from an earlier version.\n" "Some values in your %s file have changed!\n" "Read WHATSNEW, etc...\n" msgstr "" #: src/lang.c:800 #, c-format msgid "" "\n" "\n" "You are downgrading to tin %s from a more recent version!\n" "Some values in your %s file may be ignored, others might have changed!\n" msgstr "" #: src/lang.c:803 #, c-format msgid "" "Warning: tin wrote fewer groups to your\n" "\t%s\n" "than it read at startup. If you didn't unsubscribe from %ld %s during\n" "this session this indicates an error and you should backup your %s\n" "before you start tin once again!\n" msgstr "" #: src/lang.c:807 #, c-format msgid "" "\n" "Warning: Found %d '-- \\n' lines, this may confuse some people.\n" msgstr "" #: src/lang.c:808 #, c-format msgid "Warning: Only %d out of %d articles were saved" msgstr "" #: src/lang.c:809 #, c-format msgid "" "\n" "Warning: Your signature is longer than %d lines. Since signatures usually do\n" " not transport any useful information, they should be as short as\n" " possible.\n" msgstr "" #: src/lang.c:813 #, c-format msgid "Warning: this mail address may contain a spamtrap. %s=continue, %s=abort? " msgstr "" #: src/lang.c:814 msgid "" "\n" "Warning: Signatures should start with '-- \\n' not with '--\\n'.\n" msgstr "" #: src/lang.c:815 msgid "Writing attributes file..." msgstr "Skriver attributfil..." #: src/lang.c:817 #, c-format msgid "%d Responses" msgstr "%d svar" #: src/lang.c:819 #, c-format msgid "Added %d %s" msgstr "Lade till %d %s" #: src/lang.c:820 msgid "No unsubscribed groups to show" msgstr "" #: src/lang.c:821 msgid "Showing subscribed to groups only" msgstr "" #: src/lang.c:822 msgid "Yes " msgstr "Ja " #: src/lang.c:823 msgid " You have mail\n" msgstr " Du har post\n" #: src/lang.c:828 #, c-format msgid "" "\n" "Warning: Posting is in %s and contains characters which are not\n" " in your selected MM_NETWORK_CHARSET: %s.\n" " These characters will be replaced by '?' if you post this\n" " article unchanged. To avoid garbling your article please either\n" " edit it and remove those characters or change the setting of\n" " MM_NETWORK_CHARSET to a suitable value for your posting via the\n" " M)enu option.\n" msgstr "" #: src/lang.c:839 msgid " -D debug mode 1=NNTP 2=ALL" msgstr " -D felsökningsläge 1=NNTP 2=ALLA" #: src/lang.c:843 msgid "" "Read carefully!\n" "\n" " You are about to cancel an article seemingly not written by you. This will\n" " wipe the article from lots of news servers throughout the world;\n" " Usenet's majority considers this rather inappropriate, to say the least.\n" " Only press 'd' if you are absolutely positive that you are ready to take\n" " the rap.\n" "\n" "This is the article you are about to cancel:\n" "\n" msgstr "" #: src/lang.c:852 msgid "toggle color" msgstr "växla färg" #: src/lang.c:853 msgid "" "# Changing colors of several screen parts\n" "# Possible values are:\n" "# -1 = default (white for foreground and black for background)\n" "# 0 = black\n" "# 1 = red\n" "# 2 = green\n" "# 3 = brown\n" "# 4 = blue\n" "# 5 = pink\n" "# 6 = cyan\n" "# 7 = white\n" "# These are *only* for foreground:\n" "# 8 = gray\n" "# 9 = light red\n" "# 10 = light green\n" "# 11 = yellow\n" "# 12 = light blue\n" "# 13 = light pink\n" "# 14 = light cyan\n" "# 15 = light white\n" "\n" msgstr "" #: src/lang.c:873 msgid " -a toggle color flag" msgstr "" #: src/lang.c:877 msgid "" "\n" "Error: Followup-To set to more than one newsgroup!\n" msgstr "" #: src/lang.c:878 #, c-format msgid "" "\n" "Error: cross-posting to %d newsgroups and no Followup-To line!\n" msgstr "" #: src/lang.c:879 #, c-format msgid "" "\n" "Error: \"%s\" is not a valid newsgroup!\n" msgstr "" #: src/lang.c:881 msgid "" "\n" "Warning: Followup-To set to more than one newsgroup!\n" msgstr "" #: src/lang.c:882 #, c-format msgid "" "\n" "Warning: cross-posting to %d newsgroups and no Followup-To line!\n" msgstr "" #: src/lang.c:883 #, c-format msgid "" "\n" "Warning: \"%s\" is not in your newsrc, it may be invalid at this site!\n" msgstr "" #: src/lang.c:884 #, c-format msgid "" "\n" "Warning: \"%s\" is not a valid newsgroup at this site!\n" msgstr "" #: src/lang.c:888 #, c-format msgid "%d files successfully written from %d articles. %d %s occurred." msgstr "" #: src/lang.c:889 msgid "Missing parts." msgstr "" #: src/lang.c:890 msgid "No beginning." msgstr "Ingen början." #: src/lang.c:891 msgid "No data." msgstr "Inget data." #: src/lang.c:892 msgid "Unknown error." msgstr "Okänt fel." #: src/lang.c:895 #, c-format msgid "\tChecksum of %s (%ld %s)" msgstr "\tKontrollsumma för %s (%ld %s)" #: src/lang.c:900 msgid "Reading mail active file... " msgstr "" #: src/lang.c:901 msgid "Reading mailgroups file... " msgstr "" #: src/lang.c:905 msgid "perform PGP operations on article" msgstr "genomför PGP-operationer på artikel" #: src/lang.c:906 msgid "Add key(s) to public keyring?" msgstr "" #: src/lang.c:907 #, c-format msgid "%s=encrypt, %s=sign, %s=both, %s=quit: " msgstr "%s=kryptera, %s=signera, %s=båda, %s=avsluta: " #: src/lang.c:908 #, c-format msgid "%s=sign, %s=sign & include public key, %s=quit: " msgstr "%s=signera, %s=signera & inkludera publik nyckel, %s=avsluta: " #: src/lang.c:909 #, c-format msgid "PGP has not been set up (can't open %s)" msgstr "" #: src/lang.c:910 msgid "Article not signed and no public keys found" msgstr "" #: src/lang.c:912 #, c-format msgid "%s=quit, %s=edit, %s=ispell, %s=pgp, %s=menu, %s=post, %s=postpone: " msgstr "" #: src/lang.c:913 #, c-format msgid "%s=quit, %s=edit, %s=ispell, %s=pgp, %s=send [%%s]: " msgstr "" #: src/lang.c:914 #, c-format msgid "%s=quit, %s=edit, %s=ispell, %s=pgp, %s=menu, %s=post, %s=postpone [%%s]: " msgstr "" #: src/lang.c:916 #, c-format msgid "%s=quit, %s=edit, %s=pgp, %s=menu, %s=post, %s=postpone: " msgstr "" #: src/lang.c:917 #, c-format msgid "%s=quit, %s=edit, %s=pgp, %s=send [%%s]: " msgstr "" #: src/lang.c:918 #, c-format msgid "%s=quit, %s=edit, %s=pgp, %s=menu, %s=post, %s=postpone [%%s]: " msgstr "" #: src/lang.c:922 #, c-format msgid "%s=quit, %s=edit, %s=ispell, %s=menu, %s=post, %s=postpone: " msgstr "" #: src/lang.c:923 #, c-format msgid "%s=quit, %s=edit, %s=ispell, %s=send [%%s]: " msgstr "" #: src/lang.c:924 #, c-format msgid "%s=quit, %s=edit, %s=ispell, %s=menu, %s=post, %s=postpone [%%s]: " msgstr "" #: src/lang.c:926 #, c-format msgid "%s=quit, %s=edit, %s=menu, %s=post, %s=postpone: " msgstr "" #: src/lang.c:927 #, c-format msgid "%s=quit, %s=edit, %s=send [%%s]: " msgstr "" #: src/lang.c:928 #, c-format msgid "%s=quit, %s=edit, %s=menu, %s=post, %s=postpone [%%s]: " msgstr "" #: src/lang.c:937 msgid "Try cache_overview_files to speed up things.\n" msgstr "" #: src/lang.c:938 msgid "Tin will use local index files instead.\n" msgstr "" #: src/lang.c:939 msgid "Cannot find NNTP server name" msgstr "" #: src/lang.c:940 #, c-format msgid "Connecting to %s:%d..." msgstr "Ansluter till %s:%d..." #: src/lang.c:941 msgid "Disconnecting from server...\n" msgstr "Kopplar ner från server...\n" #: src/lang.c:942 #, c-format msgid "Wrong newsgroup name in response of GROUP command, %s for %s" msgstr "" #: src/lang.c:943 #, c-format msgid "Failed to connect to NNTP server %s. Exiting..." msgstr "" #: src/lang.c:944 msgid "205 Closing connection" msgstr "205 Stänger anslutning" #: src/lang.c:945 msgid "Your server does not support the NNTP XOVER or OVER command.\n" msgstr "" #: src/lang.c:946 msgid "Connection to news server has timed out. Reconnect?" msgstr "" #: src/lang.c:947 #, c-format msgid "" "Put the server name in the file %s,\n" "or set the environment variable NNTPSERVER" msgstr "" #: src/lang.c:948 msgid " -A force authentication on connect" msgstr " -A tvinga autentisering vid anslutning" #: src/lang.c:949 #, c-format msgid " -g serv read news from NNTP server serv [default=%s]" msgstr "" #: src/lang.c:950 #, c-format msgid " -p port use port as NNTP port [default=%d]" msgstr "" #: src/lang.c:951 msgid " -Q quick start. Same as -nqd" msgstr " -Q snabbstart. Samma som -nqd" #: src/lang.c:952 msgid " -l use only LIST instead of GROUP (-n) command" msgstr "" #: src/lang.c:953 msgid " -n only read subscribed .newsrc groups from NNTP server" msgstr "" #: src/lang.c:955 #, c-format msgid "%s/tcp: Unknown service.\n" msgstr "%s/tcp: Okänd tjänst.\n" #: src/lang.c:958 msgid "" "\n" "socket or connect problem\n" msgstr "" #: src/lang.c:960 #, c-format msgid "" "\n" "Connection to %s: " msgstr "" "\n" "Anslutning till %s: " #: src/lang.c:961 msgid "Giving up...\n" msgstr "Ger upp...\n" #: src/lang.c:964 msgid "" "Your server does not have Xref: in its XOVER information.\n" "Tin will try to use XHDR XREF instead (slows down things a bit).\n" msgstr "" #: src/lang.c:967 msgid "Your server does not have Xref: in its XOVER information.\n" msgstr "" #: src/lang.c:970 #, c-format msgid "Can't open %s. Try %s -r to read news via NNTP.\n" msgstr "Kan inte öppna %s. Försök med %s -r för att läsa diskussionsgrupper via NNTP.\n" #: src/lang.c:973 msgid " -Q quick start. Same as -qd" msgstr " -Q snabbstart. Samma som -qd" #: src/lang.c:974 msgid " -l read only active file instead of scanning spool (-n) command" msgstr "" #: src/lang.c:975 msgid " -n only read subscribed .newsrc groups from spool" msgstr "" #: src/lang.c:976 msgid "Your server does not have Xref: in its NOV-files.\n" msgstr "Din server har inte Xref: i sina NOV-filer.\n" #: src/lang.c:980 msgid "Posting using external inews failed. Use built in inews instead?" msgstr "" #: src/lang.c:981 msgid "It worked! Should I always use my built in inews from now on?" msgstr "" #: src/lang.c:989 #, c-format msgid "%d %s printed" msgstr "%d %s utskriven" #: src/lang.c:990 msgid "output article/thread/hot/pattern/tagged articles to printer" msgstr "" #: src/lang.c:991 msgid "Print" msgstr "Skriv ut" #: src/lang.c:992 msgid "Printing..." msgstr "Skriver ut..." #: src/lang.c:996 msgid "pipe article/thread/hot/pattern/tagged articles into command" msgstr "" #: src/lang.c:997 msgid "No command" msgstr "Inget kommando" #: src/lang.c:998 msgid "Pipe" msgstr "Rör" #: src/lang.c:999 #, fuzzy, c-format msgid "Pipe to command [%.*s]> " msgstr "Öppna rör till kommando: " #: src/lang.c:1000 msgid "Piping..." msgstr "" #: src/lang.c:1002 msgid "Piping not enabled." msgstr "" #: src/lang.c:1006 #, c-format msgid "" "\n" "Error: The \"%s:\" line has spaces in it that MUST be removed.\n" " The only allowable space is the one separating the colon (:)\n" " from the contents. Use a comma (,) to separate multiple\n" " newsgroup names.\n" msgstr "" #: src/lang.c:1011 #, c-format msgid "" "\n" "Error: The \"%s:\" line is continued in the next line. Since\n" " the line may not contain whitespace, this is not allowed.\n" " Please write all newsgroups into a single line.\n" msgstr "" #: src/lang.c:1016 #, c-format msgid "" "\n" "Warning: The \"%s:\" line is continued in the next line.\n" " This is a very new feature and may not be accepted by all servers.\n" " To avoid trouble please write all newsgroups into a single line.\n" msgstr "" #: src/lang.c:1020 #, c-format msgid "" "\n" "Warning: The \"%s:\" line has spaces in it that SHOULD be removed.\n" msgstr "" #: src/lang.c:1025 msgid "" "\n" " If your article contains quoted text please take some time to pare it down\n" " to just the key points to which you are responding, or people will think\n" " you are a dweeb! Many people have the habit of skipping any article whose\n" " first page is largely quoted material. Format your article to fit in less\n" " then 80 chars, since that's the conventional size (72 is a good choice as\n" " it allows quoting without exceeding the limit). If your lines are too long\n" " they'll wrap around ugly and people won't read what you write. If you\n" " aren't careful and considerate in formatting your posting, people are\n" " likely to ignore it completely. It's a crowded net out there.\n" msgstr "" #: src/lang.c:1038 msgid "shell escape" msgstr "" #: src/lang.c:1039 #, c-format msgid "Shell Command (%s)" msgstr "Skalkommando (%s)" #: src/lang.c:1040 #, c-format msgid "Enter shell command [%s]> " msgstr "Ange skalkommando [%s]> " #: src/lang.c:1044 #, c-format msgid "%s: Can't get entry for TERM\n" msgstr "" #: src/lang.c:1048 #, c-format msgid "Group %.*s ('q' to quit)..." msgstr "Grupp %.*s (\"q\" för att avsluta)..." #: src/lang.c:1050 #, c-format msgid "Group %.*s..." msgstr "Grupp %.*s..." #: src/lang.c:1054 msgid "Server unavailable\n" msgstr "Server ej tillgänglig\n" #: src/lang.c:1060 #, c-format msgid "%s=pipe; %s=mail; %s=print; %s=quit; %s=toggle all/unread; %s=save; %s=tag; %s=post" msgstr "" #: src/lang.c:1061 #, c-format msgid "%s=pipe; %s=mail; %s=print; %s=quit; %s=reply mail; %s=save; %s=tag; %s=post" msgstr "" #: src/lang.c:1063 #, c-format msgid "%s=mail; %s=print; %s=quit; %s=toggle all/unread; %s=save; %s=tag; %s=post" msgstr "" #: src/lang.c:1064 #, c-format msgid "%s=mail; %s=print; %s=quit; %s=reply mail; %s=save; %s=tag; %s=post" msgstr "" #: src/lang.c:1068 #, c-format msgid "%s=pipe; %s=mail; %s=quit; %s=toggle all/unread; %s=save; %s=tag; %s=post" msgstr "" #: src/lang.c:1069 #, c-format msgid "%s=pipe; %s=mail; %s=quit; %s=reply mail; %s=save; %s=tag; %s=post" msgstr "" #: src/lang.c:1071 #, c-format msgid "%s=mail; %s=quit; %s=toggle all/unread; %s=save; %s=tag; %s=post" msgstr "" #: src/lang.c:1072 #, c-format msgid "%s=mail; %s=quit; %s=reply mail; %s=save; %s=tag; %s=post" msgstr "" #: src/lang.c:1078 msgid "Terminal does not support color" msgstr "" #: src/lang.c:1083 #, c-format msgid "Trying %s" msgstr "Försöker med %s" #: src/lang.c:1097 src/lang.c:1123 src/lang.c:1139 src/lang.c:1318 #: src/refs.c:296 msgid "None" msgstr "Ingen" #: src/lang.c:1098 msgid "Subject" msgstr "Ämne" #: src/lang.c:1099 msgid "References" msgstr "Referenser" #: src/lang.c:1100 msgid "Both Subject and References" msgstr "" #: src/lang.c:1101 msgid "Multipart Subject" msgstr "" #: src/lang.c:1102 msgid "Percentage Match" msgstr "" #: src/lang.c:1114 src/lang.c:1225 msgid "No" msgstr "Nej" #: src/lang.c:1115 src/lang.c:1227 msgid "Yes" msgstr "Ja" #: src/lang.c:1116 msgid "Hide All" msgstr "Göm alla" #: src/lang.c:1124 msgid "Address" msgstr "Adress" #: src/lang.c:1125 msgid "Full Name" msgstr "Hela namnet" #: src/lang.c:1126 msgid "Address and Name" msgstr "Adress och namn" #: src/lang.c:1133 msgid "Max" msgstr "Max" #: src/lang.c:1134 msgid "Sum" msgstr "Summa" #: src/lang.c:1135 msgid "Average" msgstr "Medelvärde" #: src/lang.c:1140 msgid "Lines" msgstr "Rader" #: src/lang.c:1141 msgid "Score" msgstr "Poäng" #: src/lang.c:1142 msgid "Lines & Score" msgstr "Rader & poäng" #: src/lang.c:1151 msgid "Black" msgstr "Svart" #: src/lang.c:1152 msgid "Red" msgstr "Röd" #: src/lang.c:1153 msgid "Green" msgstr "Grön" #: src/lang.c:1154 msgid "Brown" msgstr "Brun" #: src/lang.c:1155 msgid "Blue" msgstr "Blå" #: src/lang.c:1156 msgid "Pink" msgstr "Rosa" #: src/lang.c:1157 msgid "Cyan" msgstr "Turkos" #: src/lang.c:1158 msgid "White" msgstr "Vit" #: src/lang.c:1159 msgid "Gray" msgstr "Grå" #: src/lang.c:1160 msgid "Light Red" msgstr "Ljusröd" #: src/lang.c:1161 msgid "Light Green" msgstr "Ljusgrön" #: src/lang.c:1162 msgid "Yellow" msgstr "Gul" #: src/lang.c:1163 msgid "Light Blue" msgstr "Ljusblå" #: src/lang.c:1164 msgid "Light Pink" msgstr "Ljusrosa" #: src/lang.c:1165 msgid "Light Cyan" msgstr "Ljusturkos" #: src/lang.c:1166 msgid "Light White" msgstr "Ljusvit" #: src/lang.c:1174 src/lang.c:1231 src/lang.c:1245 msgid "Nothing" msgstr "Ingenting" #: src/lang.c:1175 msgid "Mark" msgstr "Markera" #: src/lang.c:1176 msgid "Space" msgstr "Blanksteg" #: src/lang.c:1183 msgid "Normal" msgstr "Normal" #: src/lang.c:1184 msgid "Best highlighting" msgstr "" #: src/lang.c:1185 msgid "Underline" msgstr "Understruken" #: src/lang.c:1186 msgid "Reverse video" msgstr "" #: src/lang.c:1187 msgid "Blinking" msgstr "Blinkande" #: src/lang.c:1188 msgid "Half bright" msgstr "" #: src/lang.c:1189 msgid "Bold" msgstr "Fet" #: src/lang.c:1194 msgid "none" msgstr "ingen" #: src/lang.c:1195 msgid "commands" msgstr "kommandon" #: src/lang.c:1196 msgid "select" msgstr "välj" #: src/lang.c:1198 msgid "commands & quit" msgstr "" #: src/lang.c:1199 msgid "commands & select" msgstr "" #: src/lang.c:1200 msgid "quit & select" msgstr "" #: src/lang.c:1201 msgid "commands & quit & select" msgstr "" #: src/lang.c:1226 msgid "Shell archive" msgstr "Skalarkiv" #: src/lang.c:1232 msgid "Subject: (descending)" msgstr "Ämne: (fallande)" #: src/lang.c:1233 msgid "Subject: (ascending)" msgstr "Ämne: (stigande)" #: src/lang.c:1234 msgid "From: (descending)" msgstr "Från: (fallande)" #: src/lang.c:1235 msgid "From: (ascending)" msgstr "Från: (stigande)" #: src/lang.c:1236 msgid "Date: (descending)" msgstr "Datum: (fallande)" #: src/lang.c:1237 msgid "Date: (ascending)" msgstr "Datum: (stigande)" #: src/lang.c:1238 src/lang.c:1246 msgid "Score (descending)" msgstr "Poäng (fallande)" #: src/lang.c:1239 src/lang.c:1247 msgid "Score (ascending)" msgstr "Poäng (stigande)" #: src/lang.c:1240 msgid "Lines: (descending)" msgstr "Rader: (fallande)" #: src/lang.c:1241 msgid "Lines: (ascending)" msgstr "Rader: (stigande)" #: src/lang.c:1252 msgid "Always Keep" msgstr "Behåll alltid" #: src/lang.c:1253 msgid "Always Remove" msgstr "Ta alltid bort" #: src/lang.c:1254 msgid "Mark with D on selection screen" msgstr "" #: src/lang.c:1259 msgid "Kill only unread arts" msgstr "" #: src/lang.c:1260 msgid "Kill all arts & show with K" msgstr "" #. TODO: s/K/art_marked_killed/ #: src/lang.c:1261 msgid "Kill all arts and never show" msgstr "" #: src/lang.c:1266 msgid "Nothing special" msgstr "Ingenting speciellt" #: src/lang.c:1267 msgid "Compress quotes" msgstr "" #: src/lang.c:1268 msgid "Quote signatures" msgstr "" #: src/lang.c:1269 msgid "Compress quotes, quote sigs" msgstr "" #: src/lang.c:1270 msgid "Quote empty lines" msgstr "" #: src/lang.c:1271 msgid "Compress quotes, quote empty lines" msgstr "" #: src/lang.c:1272 msgid "Quote sigs & empty lines" msgstr "" #: src/lang.c:1273 msgid "Comp. q., quote sigs & empty lines" msgstr "" #: src/lang.c:1311 msgid "no" msgstr "nej" #: src/lang.c:1312 msgid "with headers" msgstr "" #: src/lang.c:1313 msgid "without headers" msgstr "" #: src/lang.c:1320 src/lang.c:1326 msgid "NFKC" msgstr "" #: src/lang.c:1321 msgid "NFKD" msgstr "" #: src/lang.c:1322 msgid "NFC" msgstr "" #: src/lang.c:1323 msgid "NFD" msgstr "" #: src/lang.c:1334 msgid "Display Options" msgstr "Visningsalternativ" #: src/lang.c:1341 msgid "Color Options" msgstr "" #: src/lang.c:1348 msgid "Article-Limiting Options" msgstr "" #: src/lang.c:1354 msgid "Posting/Mailing Options" msgstr "" #: src/lang.c:1360 msgid "Saving/Printing Options" msgstr "" #: src/lang.c:1366 msgid "Expert Options" msgstr "" #: src/lang.c:1372 msgid "Filtering Options" msgstr "" #: src/lang.c:1377 src/lang.c:1408 src/lang.c:1414 src/lang.c:1440 #: src/lang.c:1490 src/lang.c:1496 src/lang.c:1506 src/lang.c:1526 #: src/lang.c:1601 src/lang.c:1771 src/lang.c:1777 src/lang.c:1783 #: src/lang.c:1789 src/lang.c:1801 src/lang.c:1808 src/lang.c:1862 #: src/lang.c:1871 src/lang.c:1877 src/lang.c:1884 src/lang.c:1891 #: src/lang.c:1898 src/lang.c:1905 src/lang.c:1912 src/lang.c:1919 #: src/lang.c:1926 src/lang.c:1933 src/lang.c:1940 src/lang.c:1947 #: src/lang.c:1954 src/lang.c:1961 src/lang.c:1968 src/lang.c:1975 #: src/lang.c:1982 src/lang.c:1989 src/lang.c:1996 src/lang.c:2003 #: src/lang.c:2010 src/lang.c:2017 src/lang.c:2024 src/lang.c:2031 #: src/lang.c:2039 src/lang.c:2055 src/lang.c:2062 src/lang.c:2069 #: src/lang.c:2076 src/lang.c:2082 src/lang.c:2088 src/lang.c:2105 #: src/lang.c:2117 src/lang.c:2151 src/lang.c:2204 src/lang.c:2211 #: src/lang.c:2217 src/lang.c:2242 src/lang.c:2259 src/lang.c:2312 #: src/lang.c:2348 src/lang.c:2368 src/lang.c:2403 src/lang.c:2413 #: src/lang.c:2438 src/lang.c:2454 src/lang.c:2473 src/lang.c:2486 msgid " toggles, sets, cancels." msgstr "" #: src/lang.c:1378 msgid "Show mini menu & posting etiquette" msgstr "" #: src/lang.c:1379 msgid "" "# If ON show a mini menu of useful commands at each level\n" "# and posting etiquette after composing an article\n" msgstr "" #: src/lang.c:1384 msgid "Show short description for each newsgroup. toggles & sets." msgstr "" #: src/lang.c:1385 msgid "Show description of each newsgroup" msgstr "" #: src/lang.c:1386 msgid "" "# If ON show group description text after newsgroup name at\n" "# group selection level\n" msgstr "" #: src/lang.c:1391 msgid "Show Subject & From (author) fields in group menu. toggles & sets." msgstr "" #: src/lang.c:1392 msgid "In group menu, show author by" msgstr "" #: src/lang.c:1393 msgid "" "# Part of from field to display\n" "# Possible values are (the default is marked with *):\n" "# 0 = none\n" "# 1 = address\n" "# * 2 = full name\n" "# 3 = both\n" msgstr "" #: src/lang.c:1402 msgid "Draw -> or highlighted bar for selection. toggles & sets." msgstr "" #: src/lang.c:1403 msgid "Draw -> instead of highlighted bar" msgstr "" #: src/lang.c:1404 msgid "# If ON use -> otherwise highlighted bar for selection\n" msgstr "" #: src/lang.c:1409 msgid "Use inverse video for page headers" msgstr "" #: src/lang.c:1410 msgid "# If ON use inverse video for page headers at different levels\n" msgstr "" #: src/lang.c:1415 msgid "Thread articles by" msgstr "Tråda artiklar efter" #: src/lang.c:1416 msgid "" "# Thread articles by ...\n" "# Possible values are (the default is marked with *):\n" "# 0 = nothing\n" "# 1 = Subject\n" "# 2 = References\n" "# * 3 = Both (Subject and References)\n" "# 4 = Multipart Subject\n" "# 5 = Percentage Match\n" msgstr "" #: src/lang.c:1427 msgid "Enter percentage match required to thread together. sets." msgstr "" #: src/lang.c:1428 msgid "Thread percentage match" msgstr "" #: src/lang.c:1429 #, c-format msgid "" "# Thread percentage match...\n" "# the percentage of characters in the subject of an article that must match\n" "# a base article for both those articles to be considered to belong to the\n" "# same thread. This option is an integer percentage, eg. 80, no decimals may\n" "# follow. If 80 is used here, then 80%% of the characters must match exactly,\n" "# no insertion of a character, for the two articles to be put in the same\n" "# thread. eg. 'happy' and 'harpy' would match, but 'harpie', 'happie' and\n" "# 'harppy' would be threaded separately from 'happy'\n" msgstr "" #: src/lang.c:1441 msgid "Score of a thread" msgstr "" #: src/lang.c:1442 msgid "" "# Thread score\n" "# Possible values are (the default is marked with *):\n" "# * 0 = max\n" "# 1 = sum\n" "# 2 = average\n" msgstr "" #: src/lang.c:1450 msgid "Sort articles by Subject, From, Date or Score. toggles & sets." msgstr "" #: src/lang.c:1451 msgid "Sort articles by" msgstr "Sortera artiklar efter" #: src/lang.c:1452 msgid "" "# Sort articles by ...\n" "# Possible values are (the default is marked with *):\n" "# 0 = nothing\n" "# 1 = Subject descending\n" "# 2 = Subject ascending\n" "# 3 = From descending\n" "# 4 = From ascending\n" "# 5 = Date descending\n" "# * 6 = Date ascending\n" "# 7 = Score descending\n" "# 8 = Score ascending\n" "# 9 = Lines descending\n" "# 10 = Lines ascending\n" msgstr "" #: src/lang.c:1468 msgid "Sort threads by Nothing or Score. toggles & sets." msgstr "" #: src/lang.c:1469 msgid "Sort threads by" msgstr "Sortera trådar efter" #: src/lang.c:1470 msgid "" "# Sort thread by ...\n" "# Possible values are (the default is marked with *):\n" "# 0 = nothing\n" "# * 1 = Score descending\n" "# 2 = Score ascending\n" msgstr "" #: src/lang.c:1478 msgid "Put cursor at first/last unread art in groups. toggles & sets." msgstr "" #: src/lang.c:1479 msgid "Goto first unread article in group" msgstr "" #: src/lang.c:1480 msgid "# If ON put cursor at first unread art in group otherwise last art\n" msgstr "" #: src/lang.c:1484 msgid "Show all articles or only unread articles. toggles & sets." msgstr "" #: src/lang.c:1485 msgid "Show only unread articles" msgstr "Visa endast olästa artiklar" #: src/lang.c:1486 msgid "# If ON show only new/unread articles otherwise show all.\n" msgstr "" #: src/lang.c:1491 msgid "Show only groups with unread arts" msgstr "" #: src/lang.c:1492 msgid "# If ON show only subscribed to groups that contain unread articles.\n" msgstr "" #: src/lang.c:1497 msgid "Filter which articles" msgstr "Filtrera vilka artiklar" #: src/lang.c:1498 msgid "" "# Filter which articles\n" "# Possible values are (the default is marked with *):\n" "# * 0 = only kill unread articles\n" "# 1 = kill all articles and show in threads marked with K\n" "# 2 = kill all articles and never show them\n" msgstr "" #: src/lang.c:1507 msgid "Tab goes to next unread article" msgstr "" #: src/lang.c:1508 msgid "# If ON the TAB command will go to next unread article at article viewer level\n" msgstr "" #: src/lang.c:1512 msgid "Scrolling with past the end of an art. jumps to the next unread one." msgstr "" #: src/lang.c:1513 msgid "Space goes to next unread article" msgstr "" #: src/lang.c:1514 msgid "" "# If ON the SPACE command will go to next unread article at article viewer\n" "# level when the end of the article is reached (rn-style pager)\n" msgstr "" #: src/lang.c:1519 msgid "Scrolling with / past the end of an art. jumps to the unread one." msgstr "" #: src/lang.c:1520 msgid "PgDn goes to next unread article" msgstr "" #: src/lang.c:1521 msgid "" "# If ON the PGDN or DOWN command will go to next unread article when\n" "# pressed at end of message\n" msgstr "" #: src/lang.c:1527 msgid "List thread using right arrow key" msgstr "" #: src/lang.c:1528 msgid "# If ON automatically list thread when entering it using right arrow key.\n" msgstr "" #: src/lang.c:1532 msgid "Enter character to indicate deleted articles. sets, cancels." msgstr "" #: src/lang.c:1533 msgid "Character to show deleted articles" msgstr "" #: src/lang.c:1534 msgid "" "# Character used to show that an art was deleted (default 'D')\n" "# _ is turned into ' '\n" msgstr "" #: src/lang.c:1539 msgid "Enter character to indicate articles in a range. sets, cancels." msgstr "" #: src/lang.c:1540 msgid "Character to show inrange articles" msgstr "" #: src/lang.c:1541 msgid "" "# Character used to show that an art is in a range (default '#')\n" "# _ is turned into ' '\n" msgstr "" #: src/lang.c:1546 msgid "Enter character to indicate that article will return. sets, cancels." msgstr "" #: src/lang.c:1547 msgid "Character to show returning arts" msgstr "" #: src/lang.c:1548 msgid "" "# Character used to show that an art will return (default '-')\n" "# _ is turned into ' '\n" msgstr "" #: src/lang.c:1553 msgid "Enter character to indicate selected articles. sets, cancels." msgstr "" #: src/lang.c:1554 msgid "Character to show selected articles" msgstr "" #: src/lang.c:1555 msgid "" "# Character used to show that an art was auto-selected (default '*')\n" "# _ is turned into ' '\n" msgstr "" #: src/lang.c:1560 msgid "Enter character to indicate recent articles. sets, cancels." msgstr "" #: src/lang.c:1561 msgid "Character to show recent articles" msgstr "" #: src/lang.c:1562 msgid "" "# Character used to show that an art is recent (default 'o')\n" "# _ is turned into ' '\n" msgstr "" #: src/lang.c:1567 msgid "Enter character to indicate unread articles. sets, cancels." msgstr "" #: src/lang.c:1568 msgid "Character to show unread articles" msgstr "" #: src/lang.c:1569 msgid "" "# Character used to show that an art is unread (default '+')\n" "# _ is turned into ' '\n" msgstr "" #: src/lang.c:1574 msgid "Enter character to indicate read articles. sets, cancels." msgstr "" #: src/lang.c:1575 msgid "Character to show read articles" msgstr "" #: src/lang.c:1576 msgid "" "# Character used to show that an art was read (default ' ')\n" "# _ is turned into ' '\n" msgstr "" #: src/lang.c:1581 msgid "Enter character to indicate killed articles. sets, cancels." msgstr "" #: src/lang.c:1582 msgid "Character to show killed articles" msgstr "" #: src/lang.c:1583 msgid "" "# Character used to show that an art was killed (default 'K')\n" "# kill_level must be set accordingly, _ is turned into ' '\n" msgstr "" #: src/lang.c:1588 msgid "Enter character to indicate read selected articles. sets, cancels." msgstr "" #: src/lang.c:1589 msgid "Character to show readselected arts" msgstr "" #: src/lang.c:1590 msgid "" "# Character used to show that an art was selected before read (default ':')\n" "# kill_level must be set accordingly, _ is turned into ' '\n" msgstr "" #: src/lang.c:1595 msgid "Enter maximum length of newsgroup names displayed. sets." msgstr "" #: src/lang.c:1596 msgid "Max. length of group names shown" msgstr "" #: src/lang.c:1597 msgid "# Maximum length of the names of newsgroups displayed\n" msgstr "" #: src/lang.c:1602 msgid "Show lines/score in listings" msgstr "" #: src/lang.c:1603 msgid "" "# What informations should be displayed in article/thread listing\n" "# Possible values are (the default is marked with *):\n" "# 0 = nothing\n" "# * 1 = lines\n" "# 2 = score\n" "# 3 = lines & score\n" msgstr "" #: src/lang.c:1612 msgid "0 = full page scrolling, -1 = show previous last line as first on next page, -2 = half page" msgstr "" #: src/lang.c:1613 msgid "Number of lines to scroll in pager" msgstr "" #: src/lang.c:1614 msgid "" "# Number of lines that cursor-up/down will scroll in article pager\n" "# Possible values are (the default is marked with *):\n" "# -2 = half-page scrolling\n" "# -1 = the top/bottom line is carried over onto the next page\n" "# 0 = page-by-page (traditional behavior)\n" "# * 1 = line-by-line\n" "# 2 or greater = scroll by 2 or more lines (only in the pager)\n" msgstr "" #: src/lang.c:1624 msgid "Display signatures. toggles & sets." msgstr "" #: src/lang.c:1625 msgid "Display signatures" msgstr "Visa signaturer" #: src/lang.c:1626 msgid "# If OFF don't show signatures when displaying articles\n" msgstr "" #: src/lang.c:1630 msgid "Display uuencoded data as tagged attachments. toggles & sets." msgstr "" #: src/lang.c:1631 msgid "Display uue data as an attachment" msgstr "" #: src/lang.c:1632 msgid "" "# Handling of uuencoded data in the pager\n" "# Possible values are (the default is marked with *):\n" "# * 0 = no, display raw uuencoded data\n" "# 1 = yes, uuencoded data will be condensed to a single tag line showing\n" "# size and filename, similar to how MIME attachments are displayed\n" "# 2 = hide all, as for 1, but any line that looks like uuencoded data will\n" "# be folded into a tag line.\n" msgstr "" #: src/lang.c:1642 msgid "Decode German style TeX umlaut codes to ISO. toggles & sets." msgstr "" #: src/lang.c:1643 msgid "Display \"a as Umlaut-a" msgstr "Visa \"a som Umlaut-a" #: src/lang.c:1644 msgid "" "# If ON decode German style TeX umlaut codes to ISO and\n" "# show \"a as Umlaut-a, etc.\n" msgstr "" #: src/lang.c:1649 src/lang.c:1659 msgid "Space separated list of header fields" msgstr "" #: src/lang.c:1650 msgid "Display these header fields (or *)" msgstr "" #: src/lang.c:1651 msgid "" "# Which news headers you wish to see. If you want to see _all_ the headers,\n" "# place an '*' as this value. This is the only way a wildcard can be used.\n" "# If you enter 'X-' as the value, you will see all headers beginning with\n" "# 'X-' (like X-Alan or X-Pape). You can list more than one by delimiting with\n" "# spaces. Not defining anything turns off this option.\n" msgstr "" #: src/lang.c:1660 msgid "Do not display these header fields" msgstr "" #: src/lang.c:1661 msgid "" "# Same as 'news_headers_to_display' except it denotes the opposite.\n" "# An example of using both options might be if you thought X- headers were\n" "# A Good Thing(tm), but thought Alan and Pape were miscreants...well then you\n" "# would do something like this:\n" "# news_headers_to_display=X-\n" "# news_headers_to_not_display=X-Alan X-Pape\n" "# Not defining anything turns off this option.\n" msgstr "" #: src/lang.c:1671 msgid "Do you want to enable automatic handling of multipart/alternative articles?" msgstr "" #: src/lang.c:1672 msgid "Skip multipart/alternative parts" msgstr "" #: src/lang.c:1673 msgid "# If ON strip multipart/alternative messages automatically\n" msgstr "" #: src/lang.c:1678 msgid "A regex used to decide which lines to show in col_quote." msgstr "" #: src/lang.c:1679 msgid "Regex used to show quoted lines" msgstr "" #: src/lang.c:1680 msgid "" "# A regular expression that tin will use to decide which lines are\n" "# quoted when viewing articles. Quoted lines are shown in col_quote.\n" "# If you leave this blank, tin will use a built in default.\n" msgstr "" #: src/lang.c:1686 msgid "A regex used to decide which lines to show in col_quote2." msgstr "" #: src/lang.c:1687 msgid "Regex used to show twice quoted l." msgstr "" #: src/lang.c:1688 msgid "" "# A regular expression that tin will use to decide which lines are\n" "# quoted twice. Twice quoted lines are shown in col_quote2.\n" "# If you leave this blank, tin will use a built in default.\n" msgstr "" #: src/lang.c:1694 msgid "A regex used to decide which lines to show in col_quote3." msgstr "" #: src/lang.c:1695 msgid "Regex used to show >= 3 times q.l." msgstr "" #: src/lang.c:1696 msgid "" "# A regular expression that tin will use to decide which lines are\n" "# quoted >=3 times. >=3 times quoted lines are shown in col_quote3.\n" "# If you leave this blank, tin will use a built in default.\n" msgstr "" #: src/lang.c:1703 msgid "A regex used to decide which words to show in col_markslashes." msgstr "" #: src/lang.c:1704 msgid "Regex used to highlight /slashes/" msgstr "" #: src/lang.c:1705 msgid "" "# A regular expression that tin will use to decide which words\n" "# bounded by '/' are to be shown in col_markslashes.\n" "# If you leave this blank, tin will use a built in default.\n" msgstr "" #: src/lang.c:1711 msgid "A regex used to decide which words to show in col_markstars." msgstr "" #: src/lang.c:1712 msgid "Regex used to highlight *stars*" msgstr "" #: src/lang.c:1713 msgid "" "# A regular expression that tin will use to decide which words\n" "# bounded by '*' are to be shown in col_markstars.\n" "# If you leave this blank, tin will use a built in default.\n" msgstr "" #: src/lang.c:1719 msgid "A regex used to decide which words to show in col_markstroke." msgstr "" #: src/lang.c:1720 msgid "Regex used to highlight -strokes-" msgstr "" #: src/lang.c:1721 msgid "" "# A regular expression that tin will use to decide which words\n" "# bounded by '-' are to be shown in col_markstroke.\n" "# If you leave this blank, tin will use a built in default.\n" msgstr "" #: src/lang.c:1727 msgid "A regex used to decide which words to show in col_markdash." msgstr "" #: src/lang.c:1728 msgid "Regex used to highlight _underline_" msgstr "" #: src/lang.c:1729 msgid "" "# A regular expression that tin will use to decide which words\n" "# bounded by '_' are to be shown in col_markdash.\n" "# If you leave this blank, tin will use a built in default.\n" msgstr "" #: src/lang.c:1735 msgid "A regex used to find Subject prefixes to remove. Use '|' as separator." msgstr "" #: src/lang.c:1736 msgid "Regex with Subject prefixes" msgstr "" #: src/lang.c:1737 msgid "" "# A regular expression that tin will use to find Subject prefixes\n" "# which will be removed before showing the header.\n" msgstr "" #: src/lang.c:1742 msgid "A regex used to find Subject suffixes to remove. Use '|' as separator." msgstr "" #: src/lang.c:1743 msgid "Regex with Subject suffixes" msgstr "" #: src/lang.c:1744 msgid "" "# A regular expression that tin will use to find Subject suffixes\n" "# which will be removed when replying or posting followup.\n" msgstr "" #: src/lang.c:1749 msgid "Enter name and options for external MIME viewer, --internal for built-in viewer" msgstr "" #: src/lang.c:1750 msgid "MIME binary content viewer" msgstr "" #: src/lang.c:1751 msgid "" "# If --internal automatically use the built in MIME viewer for non-text\n" "# parts of articles.\n" "# Otherwise specify an external viewer program (eg, metamail) or leave blank\n" "# for no automatic viewing\n" msgstr "" #: src/lang.c:1758 msgid "Confirm before starting non-text viewing program" msgstr "" #: src/lang.c:1759 msgid "Ask before using MIME viewer" msgstr "" #: src/lang.c:1760 msgid "" "# If ON tin will ask before using metamail to display MIME messages\n" "# this only happens if metamail_prog is set to something\n" msgstr "" #: src/lang.c:1765 msgid "Ask to mark groups read when quitting. toggles & sets." msgstr "" #: src/lang.c:1766 msgid "Catchup read groups when quitting" msgstr "" #: src/lang.c:1767 msgid "# If ON ask user if read groups should all be marked read\n" msgstr "" #: src/lang.c:1772 msgid "Catchup group using left key" msgstr "" #: src/lang.c:1773 msgid "# If ON catchup group/thread when leaving with the left arrow key.\n" msgstr "" #: src/lang.c:1778 msgid "Catchup thread by using left key" msgstr "" #: src/lang.c:1784 msgid "Which actions require confirmation" msgstr "" #: src/lang.c:1785 msgid "# What should we ask confirmation for.\n" msgstr "" #: src/lang.c:1790 msgid "'Mark article read' ignores tags" msgstr "" #: src/lang.c:1791 msgid "# If ON the 'Mark article read' function marks only the current article.\n" msgstr "" #: src/lang.c:1795 msgid "Program to run to open URL's, sets, cancels." msgstr "" #: src/lang.c:1796 msgid "Program that opens URL's" msgstr "" #: src/lang.c:1797 msgid "# The program used to open URL's. The actual URL will be appended\n" msgstr "" #: src/lang.c:1802 msgid "Use mouse in xterm" msgstr "" #: src/lang.c:1803 msgid "# If ON enable mouse key support on xterm terminals\n" msgstr "" #: src/lang.c:1809 msgid "Use scroll keys on keypad" msgstr "" #: src/lang.c:1810 msgid "# If ON enable scroll keys on terminals that support it\n" msgstr "" #: src/lang.c:1815 msgid "Enter maximum number of article to get. sets." msgstr "" #: src/lang.c:1816 msgid "Number of articles to get" msgstr "" #: src/lang.c:1817 msgid "" "# Number of articles to get (0=no limit), if negative sets maximum number\n" "# of already read articles to be read before first unread one\n" msgstr "" #: src/lang.c:1822 msgid "Enter number of days article is considered recent. sets." msgstr "" #: src/lang.c:1823 msgid "Article recentness time limit" msgstr "" #: src/lang.c:1824 msgid "# Number of days in which article is considered recent, (0=OFF)\n" msgstr "" #: src/lang.c:1828 msgid "WILDMAT for normal wildcards, REGEX for full regular expression matching." msgstr "" #: src/lang.c:1829 msgid "Wildcard matching" msgstr "" #: src/lang.c:1830 msgid "" "# Wildcard matching\n" "# Possible values are (the default is marked with *):\n" "# * 0 = wildmat\n" "# 1 = regex\n" msgstr "" #: src/lang.c:1837 msgid "Enter minimal score before an article is marked killed. sets." msgstr "" #: src/lang.c:1838 msgid "Score limit (kill)" msgstr "" #: src/lang.c:1839 msgid "# Score limit before an article is marked killed\n" msgstr "" #: src/lang.c:1843 msgid "Enter default score to kill articles. sets." msgstr "" #: src/lang.c:1844 msgid "Default score to kill articles" msgstr "" #: src/lang.c:1845 msgid "# Default score to kill articles\n" msgstr "" #: src/lang.c:1849 msgid "Enter minimal score before an article is marked hot. sets." msgstr "" #: src/lang.c:1850 msgid "Score limit (select)" msgstr "" #: src/lang.c:1851 msgid "# Score limit before an article is marked hot\n" msgstr "" #: src/lang.c:1855 msgid "Enter default score to select articles. sets." msgstr "" #: src/lang.c:1856 msgid "Default score to select articles" msgstr "" #: src/lang.c:1857 msgid "# Default score to select articles\n" msgstr "" #: src/lang.c:1863 msgid "Use slrnface to show ''X-Face:''s" msgstr "" #: src/lang.c:1864 msgid "" "# If ON using slrnface(1) to interpret the ''X-Face:'' header.\n" "# Only useful when running in an xterm.\n" msgstr "" #: src/lang.c:1872 msgid "Use ANSI color" msgstr "Använd ANSI-färg" #: src/lang.c:1873 msgid "# If ON using ANSI-color\n" msgstr "" #: src/lang.c:1878 msgid "Standard foreground color" msgstr "" #: src/lang.c:1879 msgid "" "# Standard foreground color\n" "# Default: -1 (default color)\n" msgstr "" #: src/lang.c:1885 msgid "Standard background color" msgstr "" #: src/lang.c:1886 msgid "" "# Standard background color\n" "# Default: -1 (default color)\n" msgstr "" #: src/lang.c:1892 msgid "Color for inverse text (background)" msgstr "" #: src/lang.c:1893 msgid "" "# Color of background for inverse text\n" "# Default: 4 (blue)\n" msgstr "" #: src/lang.c:1899 msgid "Color for inverse text (foreground)" msgstr "" #: src/lang.c:1900 msgid "" "# Color of foreground for inverse text\n" "# Default: 7 (white)\n" msgstr "" #: src/lang.c:1906 msgid "Color of text lines" msgstr "" #: src/lang.c:1907 msgid "" "# Color of text lines\n" "# Default: -1 (default color)\n" msgstr "" #: src/lang.c:1913 msgid "Color of mini help menu" msgstr "" #: src/lang.c:1914 msgid "" "# Color of mini help menu\n" "# Default: 3 (brown)\n" msgstr "" #: src/lang.c:1920 msgid "Color of help text" msgstr "" #: src/lang.c:1921 msgid "" "# Color of help pages\n" "# Default: -1 (default color)\n" msgstr "" #: src/lang.c:1927 msgid "Color of status messages" msgstr "" #: src/lang.c:1928 msgid "" "# Color of messages in last line\n" "# Default: 6 (cyan)\n" msgstr "" #: src/lang.c:1934 msgid "Color of quoted lines" msgstr "" #: src/lang.c:1935 msgid "" "# Color of quote-lines\n" "# Default: 2 (green)\n" msgstr "" #: src/lang.c:1941 msgid "Color of twice quoted line" msgstr "" #: src/lang.c:1942 msgid "" "# Color of twice quoted lines\n" "# Default: 3 (brown)\n" msgstr "" #: src/lang.c:1948 msgid "Color of =>3 times quoted line" msgstr "" #: src/lang.c:1949 msgid "" "# Color of >=3 times quoted lines\n" "# Default: 4 (blue)\n" msgstr "" #: src/lang.c:1955 msgid "Color of article header lines" msgstr "" #: src/lang.c:1956 msgid "" "# Color of header-lines\n" "# Default: 2 (green)\n" msgstr "" #: src/lang.c:1962 msgid "Color of actual news header fields" msgstr "" #: src/lang.c:1963 msgid "" "# Color of actual news header fields\n" "# Default: 9 (light red)\n" msgstr "" #: src/lang.c:1969 msgid "Color of article subject lines" msgstr "" #: src/lang.c:1970 msgid "" "# Color of article subject\n" "# Default: 6 (cyan)\n" msgstr "" #: src/lang.c:1976 msgid "Color of response counter" msgstr "" #: src/lang.c:1977 msgid "" "# Color of response counter\n" "# Default: 2 (green)\n" msgstr "" #: src/lang.c:1983 msgid "Color of sender (From:)" msgstr "" #: src/lang.c:1984 msgid "" "# Color of sender (From:)\n" "# Default: 2 (green)\n" msgstr "" #: src/lang.c:1990 msgid "Color of help/mail sign" msgstr "" #: src/lang.c:1991 msgid "" "# Color of Help/Mail-Sign\n" "# Default: 4 (blue)\n" msgstr "" #: src/lang.c:1997 msgid "Color of signatures" msgstr "Färg för signaturer" #: src/lang.c:1998 msgid "" "# Color of signature\n" "# Default: 4 (blue)\n" msgstr "" #: src/lang.c:2004 msgid "Color of highlighted URLs" msgstr "" #: src/lang.c:2005 msgid "" "# Color of highlighted URLs\n" "# Default: -1 (default color)\n" msgstr "" #: src/lang.c:2011 msgid "Color of highlighting with *stars*" msgstr "" #: src/lang.c:2012 msgid "" "# Color of word highlighting with *stars*\n" "# Default: 11 (yellow)\n" msgstr "" #: src/lang.c:2018 msgid "Color of highlighting with _dash_" msgstr "" #: src/lang.c:2019 msgid "" "# Color of word highlighting with _dash_\n" "# Default: 13 (light pink)\n" msgstr "" #: src/lang.c:2025 msgid "Color of highlighting with /slash/" msgstr "" #: src/lang.c:2026 msgid "" "# Color of word highlighting with /slash/\n" "# Default: 14 (light cyan)\n" msgstr "" #: src/lang.c:2032 msgid "Color of highlighting with -stroke-" msgstr "" #: src/lang.c:2033 msgid "" "# Color of word highlighting with -stroke-\n" "# Default: 12 (light blue)\n" msgstr "" #: src/lang.c:2040 msgid "Attr. of highlighting with *stars*" msgstr "" #: src/lang.c:2041 msgid "" "# Attributes of word highlighting on mono terminals\n" "# Possible values are:\n" "# 0 = Normal\n" "# 1 = Underline\n" "# 2 = Best highlighting\n" "# 3 = Reverse video\n" "# 4 = Blinking\n" "# 5 = Half bright\n" "# 6 = Bold\n" "\n" "# Attribute of word highlighting with *stars*\n" "# Default: 6 (bold)\n" msgstr "" #: src/lang.c:2056 msgid "Attr. of highlighting with _dash_" msgstr "" #: src/lang.c:2057 msgid "" "# Attribute of word highlighting with _dash_\n" "# Default: 2 (best highlighting)\n" msgstr "" #: src/lang.c:2063 msgid "Attr. of highlighting with /slash/" msgstr "" #: src/lang.c:2064 msgid "" "# Attribute of word highlighting with /slash/\n" "# Default: 5 (half bright)\n" msgstr "" #: src/lang.c:2070 msgid "Attr. of highlighting with -stroke-" msgstr "" #: src/lang.c:2071 msgid "" "# Attribute of word highlighting with -stroke-\n" "# Default: 3 (reverse video)\n" msgstr "" #: src/lang.c:2077 msgid "URL highlighting in message body" msgstr "" #: src/lang.c:2078 msgid "# Enable URL highlighting?\n" msgstr "" #: src/lang.c:2083 msgid "Word highlighting in message body" msgstr "" #: src/lang.c:2084 msgid "# Enable word highlighting?\n" msgstr "" #: src/lang.c:2089 msgid "What to display instead of mark" msgstr "" #: src/lang.c:2090 msgid "" "# Should the leading and ending stars and dashes also be displayed,\n" "# even when they are highlighting marks?\n" "# Possible values are (the default is marked with *):\n" "# 0 = no\n" "# 1 = yes, display mark\n" "# * 2 = print a space instead\n" msgstr "" #: src/lang.c:2099 msgid "Enter column number to wrap article lines to in the pager. sets." msgstr "" #: src/lang.c:2100 msgid "Page line wrap column" msgstr "" #: src/lang.c:2101 msgid "# Wrap article lines at column\n" msgstr "" #: src/lang.c:2106 msgid "Wrap around threads on next unread" msgstr "" #: src/lang.c:2107 msgid "# If ON wrap around threads on searching next unread article\n" msgstr "" #: src/lang.c:2111 msgid "Enter default mail address (and fullname). sets." msgstr "" #: src/lang.c:2112 msgid "Mail address (and fullname)" msgstr "E-postadress (och hela namnet)" #: src/lang.c:2113 msgid "# User's mail address (and fullname), if not username@host (fullname)\n" msgstr "" #: src/lang.c:2118 msgid "Show empty Followup-To in editor" msgstr "" #: src/lang.c:2119 msgid "# If ON show empty Followup-To header when editing an article\n" msgstr "" #: src/lang.c:2123 msgid "Enter path/! command/--none to create your default signature. sets." msgstr "" #: src/lang.c:2124 msgid "Create signature from path/command" msgstr "" #: src/lang.c:2125 msgid "" "# Signature path (random sigs)/file to be used when posting/replying\n" "# default_sigfile=file appends file as signature\n" "# default_sigfile=!command executes external command to generate a signature\n" "# default_sigfile=--none don't append a signature\n" msgstr "" #: src/lang.c:2132 msgid "Prepend signature with \"-- \" on own line. toggles & sets." msgstr "" #: src/lang.c:2133 msgid "Prepend signature with \"-- \"" msgstr "" #: src/lang.c:2134 msgid "# If ON prepend the signature with dashes '\\n-- \\n'\n" msgstr "" #: src/lang.c:2138 msgid "Add signature when reposting articles. toggles & sets." msgstr "" #: src/lang.c:2139 msgid "Add signature when reposting" msgstr "" #: src/lang.c:2140 msgid "# If ON add signature to reposted articles\n" msgstr "" #: src/lang.c:2144 #, c-format msgid "Enter quotation marks, %s or %S for author's initials." msgstr "" #: src/lang.c:2145 msgid "Characters used as quote-marks" msgstr "" #: src/lang.c:2146 #, c-format msgid "" "# Characters used in quoting to followups and replies.\n" "# '_' is replaced by ' ', %%s, %%S are replaced by author's initials.\n" msgstr "" #: src/lang.c:2152 msgid "Quoting behavior" msgstr "" #: src/lang.c:2153 msgid "" "# How quoting should be handled when following up or replying.\n" "# Possible values are (the default is marked with *):\n" "# 0 = Nothing special\n" "# 1 = Compress quotes\n" "# 2 = Quote signatures\n" "# 3 = Compress quotes, quote signatures\n" "# 4 = Quote empty lines\n" "# * 5 = Compress quotes, quote empty lines\n" "# 6 = Quote signatures, quote empty lines\n" "# 7 = Compress quotes, quote signatures, quote empty lines\n" msgstr "" #: src/lang.c:2166 src/lang.c:2174 src/lang.c:2180 msgid "%A Addr %D Date %F Addr+Name %G Groupname %M Message-ID %N Name %C First Name" msgstr "" #: src/lang.c:2167 msgid "Quote line when following up" msgstr "" #: src/lang.c:2168 #, c-format msgid "" "# Format of quote line when mailing/posting/following-up an article\n" "# %%A Address %%D Date %%F Addr+Name %%G Groupname %%M Message-ID\n" "# %%N Full Name %%C First Name %%I Initials\n" msgstr "" #: src/lang.c:2175 msgid "Quote line when cross-posting" msgstr "" #: src/lang.c:2181 msgid "Quote line when mailing" msgstr "" #: src/lang.c:2186 msgid "If ON, include User-Agent: header. toggles & sets." msgstr "" #: src/lang.c:2187 msgid "Insert 'User-Agent:'-header" msgstr "" #: src/lang.c:2188 msgid "# If ON include advertising User-Agent: header\n" msgstr "" #: src/lang.c:2193 msgid "Enter charset name for MIME (e.g. US-ASCII, ISO-8859-1, EUC-KR), to set." msgstr "" #: src/lang.c:2194 msgid "MM_CHARSET" msgstr "MM_CHARSET" #: src/lang.c:2195 msgid "" "# Charset supported locally which is also used for MIME header and\n" "# Content-Type header.\n" "# If not set, the value of the environment variable MM_CHARSET is used.\n" "# Set to US-ASCII or compile time default if neither of them is defined.\n" "# If MIME_STRICT_CHARSET is defined at compile-time, charset other than\n" "# mm_charset is considered not displayable and represented as '?'.\n" msgstr "" #: src/lang.c:2205 msgid "MM_NETWORK_CHARSET" msgstr "MM_NETWORK_CHARSET" #: src/lang.c:2206 msgid "# Charset used for MIME (Content-Type) header in postings.\n" msgstr "" #: src/lang.c:2212 msgid "Mailbox format" msgstr "Format på postlåda" #: src/lang.c:2213 msgid "# Format of the mailbox.\n" msgstr "# Format på postlåda.\n" #: src/lang.c:2218 msgid "MIME encoding in news messages" msgstr "" #: src/lang.c:2219 msgid "" "# MIME encoding (8bit, base64, quoted-printable, 7bit) of the body\n" "# for mails and posts, if necessary. QP is efficient for most European\n" "# character sets (ISO-8859-X) with small fraction of non-US-ASCII chars,\n" "# while Base64 is more efficient for most 8bit East Asian, Greek, and\n" "# Russian charsets with a lot of 8bit characters.\n" msgstr "" #: src/lang.c:2227 src/lang.c:2248 msgid "Don't change unless you know what you are doing. cancels." msgstr "" #: src/lang.c:2228 msgid "Use 8bit characters in news headers" msgstr "" #: src/lang.c:2229 msgid "" "# If ON, 8bit characters in news headers are NOT encoded.\n" "# default is OFF. Thus 8bit characters are encoded by default.\n" "# 8bit chars in header are encoded regardless of the value of this\n" "# parameter unless post_mime_encoding is 8bit as well.\n" msgstr "" #: src/lang.c:2236 msgid "Auto-view post-processed files toggles, sets, cancels." msgstr "" #: src/lang.c:2237 msgid "View post-processed files" msgstr "" #: src/lang.c:2238 msgid "# If set, post processed files will be opened in a viewer\n" msgstr "" #: src/lang.c:2243 msgid "MIME encoding in mail messages" msgstr "" #: src/lang.c:2249 msgid "Use 8bit characters in mail headers" msgstr "" #: src/lang.c:2250 msgid "" "# If ON, 8bit characters in mail headers are NOT encoded.\n" "# default is OFF. Thus 8bit characters are encoded by default.\n" "# 8bit chars in headers are encoded regardless of the value of this parameter\n" "# unless mail_mime_encoding is 8bit as well. Note that RFC 2822\n" "# prohibits 8bit characters in mail headers so that you are advised NOT to\n" "# turn it ON unless you have some compelling reason.\n" msgstr "" #: src/lang.c:2260 msgid "Strip blanks from ends of lines" msgstr "" #: src/lang.c:2261 msgid "# If ON strip blanks from ends of lines for faster display on slow terminals.\n" msgstr "" #: src/lang.c:2266 msgid "If ON, use transliteration. toggles & sets." msgstr "" #: src/lang.c:2267 msgid "Transliteration" msgstr "" #: src/lang.c:2268 msgid "" "# If ON, use //TRANSLIT extension. This means that when a character cannot\n" "# be represented in the in the target character set, it can be approximated\n" "# through one or several similarly looking characters.\n" msgstr "" #: src/lang.c:2275 msgid "Send you a carbon copy automatically. toggles & sets." msgstr "" #: src/lang.c:2276 msgid "Send you a cc automatically" msgstr "" #: src/lang.c:2277 msgid "# If ON automatically put your name in the Cc: field when mailing an article\n" msgstr "" #: src/lang.c:2281 msgid "Send you a blind carbon copy automatically. toggles & sets." msgstr "" #: src/lang.c:2282 msgid "Send you a blind cc automatically" msgstr "" #: src/lang.c:2283 msgid "# If ON automatically put your name in the Bcc: field when mailing an article\n" msgstr "" #: src/lang.c:2287 msgid "Enter address elements about which you want to be warned. sets." msgstr "" #: src/lang.c:2288 msgid "Spamtrap warning address parts" msgstr "" #: src/lang.c:2289 msgid "" "# A comma-delimited list of address-parts you want to be warned\n" "# about when trying to reply by email.\n" msgstr "" #: src/lang.c:2294 msgid "Enter default number of days a filter entry will be valid. sets." msgstr "" #: src/lang.c:2295 msgid "No. of days a filter entry is valid" msgstr "" #: src/lang.c:2296 msgid "# Number of days a short term filter will be active\n" msgstr "" #: src/lang.c:2300 msgid "Add posted articles to filter. toggles & sets." msgstr "" #: src/lang.c:2301 msgid "Add posted articles to filter" msgstr "" #: src/lang.c:2302 msgid "" "# If ON add posted articles which start a new thread to filter for\n" "# highlighting follow-ups\n" msgstr "" #: src/lang.c:2306 msgid "The directory where articles/threads are to be saved in mailbox format." msgstr "" #: src/lang.c:2307 msgid "Mail directory" msgstr "Postkatalog" #: src/lang.c:2308 msgid "# (-m) directory where articles/threads are saved in mailbox format\n" msgstr "" #: src/lang.c:2313 msgid "Save articles in batch mode (-S)" msgstr "" #: src/lang.c:2314 msgid "" "# If ON articles/threads will be saved in batch mode when save -S\n" "# or mail (-M/-N) is specified on the command line\n" msgstr "" #: src/lang.c:2319 msgid "The directory where you want articles/threads saved." msgstr "" #: src/lang.c:2320 msgid "Directory to save arts/threads in" msgstr "" #: src/lang.c:2321 msgid "# Directory where articles/threads are saved\n" msgstr "" #: src/lang.c:2325 msgid "Auto save article/thread by Archive-name: header. toggles & sets." msgstr "" #: src/lang.c:2326 msgid "Use Archive-name: header for save" msgstr "" #: src/lang.c:2327 msgid "" "# If ON articles/threads with Archive-name: in mail header will\n" "# be automatically saved with the Archive-name & part/patch no.\n" msgstr "" #: src/lang.c:2332 msgid "Mark saved articles/threads as read. toggles, sets, cancels." msgstr "" #: src/lang.c:2333 msgid "Mark saved articles/threads as read" msgstr "" #: src/lang.c:2334 msgid "# If ON mark articles that are saved as read\n" msgstr "" #: src/lang.c:2338 msgid "Do post processing (eg. extract attachments) for saved articles." msgstr "" #: src/lang.c:2339 msgid "Post process saved articles" msgstr "" #: src/lang.c:2340 msgid "" "# Perform post processing (saving binary attachments) from saved articles.\n" "# Possible values are (the default is marked with *):\n" "# * 0 = no\n" "# 1 = extract shell archives (shar) only\n" "# 2 = yes\n" msgstr "" #: src/lang.c:2349 msgid "Process only unread articles" msgstr "" #: src/lang.c:2350 msgid "# If ON only save/print/pipe/mail unread articles (tagged articles excepted)\n" msgstr "" #: src/lang.c:2355 msgid "Print all or just part of header. toggles & sets." msgstr "" #: src/lang.c:2356 msgid "Print all headers when printing" msgstr "" #: src/lang.c:2357 msgid "# If ON print all of article header otherwise just the important lines\n" msgstr "" #: src/lang.c:2361 msgid "The printer program with options that is to be used to print articles/threads." msgstr "" #: src/lang.c:2362 msgid "Printer program with options" msgstr "" #: src/lang.c:2363 msgid "# Print program with parameters used to print articles/threads\n" msgstr "" #: src/lang.c:2369 msgid "Force redraw after certain commands" msgstr "" #: src/lang.c:2370 msgid "# If ON a screen redraw will always be done after certain external commands\n" msgstr "" #: src/lang.c:2374 msgid "Start editor with line offset. toggles, sets, cancels." msgstr "" #: src/lang.c:2375 msgid "Start editor with line offset" msgstr "" #: src/lang.c:2376 msgid "" "# If ON editor will be started with cursor offset into the file\n" "# otherwise the cursor will be positioned at the first line\n" msgstr "" #: src/lang.c:2381 msgid "Enter %E for editor, %F for filename, %N for line-number, to set." msgstr "" #: src/lang.c:2382 msgid "Invocation of your editor" msgstr "" #: src/lang.c:2383 #, c-format msgid "" "# Format of editor line including parameters\n" "# %%E Editor %%F Filename %%N Linenumber\n" msgstr "" #: src/lang.c:2388 msgid "Enter name and options for external-inews, --internal for internal inews" msgstr "" #: src/lang.c:2389 msgid "External inews" msgstr "Extern inews" #: src/lang.c:2390 msgid "" "# If --internal use the built in mini inews for posting via NNTP\n" "# otherwise use an external inews program\n" msgstr "" #: src/lang.c:2394 msgid "Enter %M for mailer, %S for subject, %T for to, %F for filename, to set." msgstr "" #: src/lang.c:2395 msgid "Invocation of your mail command" msgstr "" #: src/lang.c:2396 #, c-format msgid "" "# Format of mailer line including parameters\n" "# %%M Mailer %%S Subject %%T To %%F Filename\n" "# ie. to use elm as your mailer: elm -s \"%%S\" \"%%T\" < %%F\n" "# ie. elm interactive : elm -i %%F -s \"%%S\" \"%%T\"\n" msgstr "" #: src/lang.c:2404 msgid "Use interactive mail reader" msgstr "" #: src/lang.c:2405 msgid "" "# Interactive mailreader\n" "# Possible values are (the default is marked with *):\n" "# * 0 = no interactive mailreader\n" "# 1 = use interactive mailreader with headers in file\n" "# 2 = use interactive mailreader without headers in file\n" msgstr "" #: src/lang.c:2414 msgid "Remove ~/.article after posting" msgstr "Ta bort ~/.article efter postning" #: src/lang.c:2415 msgid "# If ON remove ~/.article after posting.\n" msgstr "" #: src/lang.c:2419 msgid "Filename for all posted articles, sets, no filename=do not save." msgstr "" #: src/lang.c:2420 msgid "Filename for posted articles" msgstr "" #: src/lang.c:2421 msgid "" "# Filename where to keep all postings (default posted)\n" "# If no filename is set then postings will not be saved\n" msgstr "" #: src/lang.c:2426 msgid "Keep all failed articles in ~/dead.articles. toggles & sets." msgstr "" #: src/lang.c:2427 msgid "Keep failed arts in ~/dead.articles" msgstr "" #: src/lang.c:2428 msgid "# If ON keep all failed postings in ~/dead.articles\n" msgstr "" #: src/lang.c:2432 msgid "Do you want to strip unsubscribed groups from .newsrc" msgstr "" #: src/lang.c:2433 msgid "No unsubscribed groups in newsrc" msgstr "" #: src/lang.c:2434 msgid "# If ON strip unsubscribed groups from newsrc\n" msgstr "" #: src/lang.c:2439 msgid "Remove bogus groups from newsrc" msgstr "" #: src/lang.c:2440 msgid "" "# What to do with bogus groups in newsrc file\n" "# Possible values are (the default is marked with *):\n" "# * 0 = keep\n" "# 1 = remove\n" "# 2 = highlight with D on selection screen\n" msgstr "" #: src/lang.c:2448 msgid "Enter number of seconds until active file will be reread. sets." msgstr "" #: src/lang.c:2449 msgid "Interval in secs to reread active" msgstr "" #: src/lang.c:2450 msgid "# Time interval in seconds between rereading the active file (0=never)\n" msgstr "" #: src/lang.c:2455 msgid "Reconnect to server automatically" msgstr "" #: src/lang.c:2456 msgid "# If ON automatically reconnect to NNTP server if the connection is broken\n" msgstr "" #: src/lang.c:2460 msgid "Create local copies of NNTP overview files. toggles & sets." msgstr "" #: src/lang.c:2461 msgid "Cache NNTP overview files locally" msgstr "" #: src/lang.c:2462 msgid "# If ON, create local copies of NNTP overview files.\n" msgstr "" #: src/lang.c:2466 msgid "Enter format string. sets, cancels." msgstr "" #: src/lang.c:2467 msgid "Format string for display of dates" msgstr "" #: src/lang.c:2468 msgid "# Format string for date representation\n" msgstr "" #: src/lang.c:2474 msgid "Unicode normalization form" msgstr "" #: src/lang.c:2475 msgid "" "# Unicode normalization form\n" "# Possible values are (the default is marked with *):\n" "# 0 = None\n" "# * 1 = NFKC\n" "# 2 = NFKD\n" "# 3 = NFC\n" "# 4 = NFD\n" msgstr "" #: src/lang.c:2487 msgid "Render BiDi" msgstr "" #: src/lang.c:2488 msgid "# If ON, bi-directional text is rendered by tin\n" msgstr "" #: src/misc.c:3750 #, c-format msgid "Version: %s %s release %s (\"%s\") %s %s\n" msgstr "Version: %s %s utgåva %s (\"%s\") %s %s\n" #: src/misc.c:3753 #, c-format msgid "Version: %s %s release %s (\"%s\")\n" msgstr "Version: %s %s utgåva %s (\"%s\")\n" #: src/newsrc.c:430 msgid "Unreachable?\n" msgstr "Ej nåbar?\n" #: src/nntplib.c:824 #, c-format msgid "" "\n" "Server timed out, trying reconnect # %d\n" msgstr "" #: src/nntplib.c:842 msgid "Rejoin current group\n" msgstr "" #: src/nntplib.c:849 #, c-format msgid "Read (%s)\n" msgstr "Läs (%s)\n" #: src/nntplib.c:851 #, c-format msgid "Resend last command (%s)\n" msgstr "" #. #. * TODO: - store a hash value of the entire motd in the server-rc #. * and only if it differs from the old value display the #. * motd? #. * - use some sort of pager? #. * - -> lang.c #. #: src/nntplib.c:1759 msgid "MOTD: " msgstr "" #: src/nrctbl.c:170 #, c-format msgid "couldn't expand %s\n" msgstr "" #: src/post.c:1171 #, c-format msgid "" "Line %d is longer than 998 octets and should be folded, but\n" "encoding is neither set to %s nor to %s\n" msgstr "" #: src/post.c:1176 #, c-format msgid "" "Line %d is longer than 998 octets, and should be folded, but\n" "encoding is set to %s without enabling MIME_BREAK_LONG_LINES or\n" "posting doesn't contain any 8bit chars and thus folding won't happen\n" msgstr "" #: src/post.c:1178 #, c-format msgid "" "Line %d is longer than 998 octets, and should be folded, but\n" "encoding is not set to %s\n" msgstr "" #: src/post.c:1993 #, c-format msgid "Posting: %.*s ..." msgstr "Postar: %.*s ..." #. Check if okay to read #: src/read.c:211 msgid "Aborting read, please wait..." msgstr "Avbryter läsning, var god vänta..." #: src/read.c:358 msgid "Aborted read\n" msgstr "Avbröt läsning\n" #: src/read.c:414 msgid "Draining\n" msgstr "" #. Don't hash the initial '<' #: src/refs.c:251 msgid "unchanged" msgstr "oförändrad" #: src/refs.c:609 msgid "[- Unavailable -]" msgstr "[- Ej tillgänglig -]" #. #. * preamble #. * TODO: -> lang.c #. #: src/rfc2047.c:1201 #, c-format msgid "" "This message has been composed in the 'multipart/mixed' MIME-format. If you\n" "are reading this prefix, your mail reader probably has not yet been modified\n" "to understand the new format, and some of what follows may look strange.\n" "\n" msgstr "" #: src/save.c:972 msgid "bytes" msgstr "byte" #: src/select.c:379 msgid "unread" msgstr "oläst" #: src/select.c:379 msgid "all" msgstr "alla" #: src/select.c:549 src/select.c:551 msgid " R" msgstr "" #. TODO: use tin global 'homedir' instead? or even rcdir? #: src/xface.c:91 #, c-format msgid "Can't run slrnface: Environment variable %s not found." msgstr "" #: src/xface.c:99 src/xface.c:131 #, c-format msgid "Can't run slrnface: failed to create %s" msgstr "" #: src/xface.c:109 msgid "" "This directory is used to create named pipes for communication between\n" "slrnface and its parent process. It should normally be empty because\n" "the pipe is deleted right after it has been opened by both processes.\n" "\n" "File names generated by slrnface have the form \"hostname.pid\". It is\n" "probably an error if they linger here longer than a fraction of a second.\n" "\n" "However, if the directory is mounted from an NFS server, you might see\n" "special files created by your NFS server while slrnface is running.\n" "Do not try to remove them.\n" msgstr "" #: src/xface.c:123 msgid "Can't run slrnface: couldn't construct fifo name." msgstr "" #: src/xface.c:162 #, c-format msgid "Slrnface abnormally exited, code %d." msgstr "" #: src/xface.c:206 #, c-format msgid "Slrnface failed: %s." msgstr ""