# Kinyarwanda translations for unicode-han-translation package. # Copyright (C) 2005 Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the unicode-han-translation package. # Steve Murphy , 2005. # Steve performed initial rough translation from compendium built from translations provided by the following translators: # Philibert Ndandali , 2005. # Viateur MUGENZI , 2005. # Noëlla Mupole , 2005. # Carole Karema , 2005. # JEAN BAPTISTE NGENDAHAYO , 2005. # Augustin KIBERWA , 2005. # Donatien NSENGIYUMVA , 2005. # Antoine Bigirimana , 2005. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: unicode-han-translation 0.0.2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2004-04-01 18:24-0500\n" "PO-Revision-Date: 2005-04-04 10:55-0700\n" "Last-Translator: Steven Michael Murphy \n" "Language-Team: Kinyarwanda \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #. Unicode version 4.0.1. #. #. Characters are ordered by frequency according to kFrequency in #. Unihan.zip, converted to English like so: #. #. 1 => VERY COMMON #. 2 => SOMEWHAT COMMON #. 3 => NOT UNCOMMON #. 4 => SOMEWHAT UNCOMMON #. 5 => VERY UNCOMMON #. #. U+4E00 一 [VERY COMMON] #, fuzzy msgid "one; a, an; alone" msgstr "a" #. U+4E0A 上 [VERY COMMON] #, fuzzy msgid "top; superior, highest; go up, send up" msgstr "Hejuru: kirekire kurusha ibindi Gyayo Hejuru Kohereza Hejuru" #. U+4E0B 下 [VERY COMMON] #, fuzzy msgid "under, underneath, below; down; inferior; bring down" msgstr "munsi Hasi Hasi" #. U+4E0D 不 [VERY COMMON] #. U+F967 不 [FREQUENCY UNSPECIFIED] #, fuzzy msgid "no, not; un-; negative prefix" msgstr "Oya OYA Imbanziriza" #. U+4E2A 个 [VERY COMMON] #. U+500B 個 [VERY COMMON] #. U+7B87 箇 [FREQUENCY UNSPECIFIED] #, fuzzy msgid "numerary adjunct, piece; single" msgstr "UMWE" #. U+4E2D 中 [VERY COMMON] #, fuzzy msgid "central; center, middle; in the midst of; hit (target); attain" msgstr "hagati Hagati in i Bya kanda Intego" #. U+4E3A 为 [VERY COMMON] #. U+70BA 為 [VERY COMMON] #. U+7232 爲 [VERY COMMON] msgid "do, handle, govern, act; be" msgstr "" #. U+4E4B 之 [VERY COMMON] #, fuzzy msgid "'s (marks preceding phrase as modifier of following phrase); it, him her, them; go to" msgstr "'S Nka Bya Gyayo Kuri" #. U+4E5F 也 [VERY COMMON] #, fuzzy msgid "also; classical final particle of strong affirmation or identity" msgstr "Bya Cyangwa Ikiranga" #. U+4E86 了 [VERY COMMON] #. U+F9BA 了 [FREQUENCY UNSPECIFIED] #, fuzzy msgid "to finish; particle of completed action" msgstr "Kuri Kurangiza Bya Igikorwa" #. U+4EA4 交 [VERY COMMON] #, fuzzy msgid "mix; intersect; exchange, communicate; deliver" msgstr "kunyuranamo" #. U+4EBA 人 [VERY COMMON] #, fuzzy msgid "man; people; mankind; someone else" msgstr "Abantu Ikindi" #. U+4ED6 他 [VERY COMMON] #, fuzzy msgid "other, another; he, she, it" msgstr "Ikindi" #. U+4EE5 以 [VERY COMMON] #, fuzzy msgid "by means of; thereby, therefore; consider as; in order to" msgstr "ku Bya Nka in Itondekanya Kuri" #. U+4EEC 们 [VERY COMMON] #. U+5011 們 [VERY COMMON] msgid "adjunct pronoun indicate plural" msgstr "" #. U+4F1A 会 [VERY COMMON] msgid "assemble, meet together; meeting" msgstr "" #. U+4F46 但 [VERY COMMON] msgid "only; but, however, yet, still" msgstr "" #. U+4F55 何 [VERY COMMON] msgid "what, why, where, which, how" msgstr "" #. U+4F60 你 [VERY COMMON] #, fuzzy msgid "you, second person pronoun" msgstr "ISEGONDA" #. U+4F86 來 [VERY COMMON] #. U+6765 来 [VERY COMMON] #. U+F92D 來 [FREQUENCY UNSPECIFIED] #, fuzzy msgid "come, coming; return, returning" msgstr "Garuka" #. U+4FE1 信 [VERY COMMON] #, fuzzy msgid "trust, believe; letter" msgstr "Ibaruwa..." #. U+51FA 出 [VERY COMMON] #, fuzzy msgid "go out, send out; stand; produce" msgstr "Gyayo Inyuma Kohereza Inyuma" #. U+5230 到 [VERY COMMON] #, fuzzy msgid "go to, arrive, been to" msgstr "Gyayo Kuri Kuri" #. U+524D 前 [VERY COMMON] #, fuzzy msgid "in front, forward; preceding" msgstr "in Imbere Imbere" #. U+53BB 去 [VERY COMMON] #, fuzzy msgid "go away, leave, depart" msgstr "Gyayo" #. U+53D1 发 [VERY COMMON] #, fuzzy msgid "issue, dispatch, send out; hair" msgstr "Itangwa Kohereza Inyuma" #. U+53EF 可 [VERY COMMON] #, fuzzy msgid "may, can, -able; possibly" msgstr "Gicurasi" #. U+540C 同 [VERY COMMON] #, fuzzy msgid "same, similar; together with" msgstr "Na:" #. U+5417 吗 [VERY COMMON] #. U+55CE 嗎 [VERY COMMON] msgid "final interrogative particle" msgstr "" #. U+548C 和 [VERY COMMON] msgid "harmony, peace; peaceful, calm" msgstr "" #. U+554F 問 [VERY COMMON] #, fuzzy msgid "ask (about), inquire after" msgstr "Ibyerekeye Kubaza Nyuma" #. U+56E0 因 [VERY COMMON] #, fuzzy msgid "cause, reason; by; because (of)" msgstr "ku Bya" #. U+56FD 国 [VERY COMMON] #. U+570B 國 [VERY COMMON] #. U+5700 圀 [FREQUENCY UNSPECIFIED] #, fuzzy msgid "nation, country, nation-state" msgstr "Igihugu Leta" #. U+5728 在 [VERY COMMON] #, fuzzy msgid "be at, in, on; consist in, rest" msgstr "ku in ku in" #. U+5730 地 [VERY COMMON] msgid "earth; soil, ground; region" msgstr "" #. U+591A 多 [VERY COMMON] #. U+591B 夛 [FREQUENCY UNSPECIFIED] #, fuzzy msgid "much, many; more than, over" msgstr "Birenzeho KURI" #. U+5927 大 [VERY COMMON] #, fuzzy msgid "big, great, vast, large, high" msgstr "Binini kirekire" #. U+5929 天 [VERY COMMON] #, fuzzy msgid "sky, heaven; god, celestial" msgstr "Ikirere" #. U+597D 好 [VERY COMMON] msgid "good, excellent, fine; well" msgstr "" #. U+5982 如 [VERY COMMON] #, fuzzy msgid "if, supposing; as if; like, as" msgstr "NIBA Nka NIBA nka Nka" #. U+5B50 子 [VERY COMMON] #, fuzzy msgid "offspring, child; fruit, seed of; 1st terrestrial branch" msgstr "Bya" #. U+5B66 学 [VERY COMMON] #. U+5B78 學 [VERY COMMON] #. U+6588 斈 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "learning, knowledge; school" msgstr "" #. U+5B9A 定 [VERY COMMON] msgid "decide, settle, fix" msgstr "" #. U+5BB6 家 [VERY COMMON] #, fuzzy msgid "house, home, residence; family" msgstr "Ku Ntangiriro" #. U+5BF9 对 [VERY COMMON] #. U+5C0D 對 [VERY COMMON] #. U+5BFE 対 [FREQUENCY UNSPECIFIED] #, fuzzy msgid "correct, right; facing, opposed" msgstr "Iburyo:" #. U+5C0F 小 [VERY COMMON] #, fuzzy msgid "small, tiny, insignificant" msgstr "Gitoya Bito" #. U+5C31 就 [VERY COMMON] #, fuzzy msgid "just, simply; to come, go to; to approach, near" msgstr "Kuri Gyayo Kuri Kuri" #. U+5DE5 工 [VERY COMMON] #, fuzzy msgid "labor, work; worker, laborer" msgstr "Akazi" #. U+5E74 年 [VERY COMMON] #. U+79CA 秊 [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+F98E 年 [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+F995 秊 [FREQUENCY UNSPECIFIED] #, fuzzy msgid "year; new-years; person's age" msgstr "Umwaka Gishya IMYAKA" #. U+5F53 当 [VERY COMMON] #. U+7576 當 [VERY COMMON] #, fuzzy msgid "bear, accept, undertake; just" msgstr "Kwemera" #. U+5F88 很 [VERY COMMON] msgid "very, quite, much" msgstr "" #. U+5F8C 後 [VERY COMMON] #, fuzzy msgid "behind, rear, after; descendents" msgstr "Nyuma" #. U+5F97 得 [VERY COMMON] #, fuzzy msgid "obtain, get, gain, acquire" msgstr "Kubona" #. U+5FC3 心 [VERY COMMON] #, fuzzy msgid "heart; mind, intelligence; soul" msgstr "Umutima" #. U+60F3 想 [VERY COMMON] msgid "think, speculate, plan, consider" msgstr "" #. U+610F 意 [VERY COMMON] msgid "thought, idea, opinion; think" msgstr "" #. U+6210 成 [VERY COMMON] #, fuzzy msgid "completed, finished, fixed" msgstr "Byarangiye BIHAMYE" #. U+6211 我 [VERY COMMON] #, fuzzy msgid "our, us, i, me, my, we" msgstr "RW i Twebwe" #. U+6240 所 [VERY COMMON] #, fuzzy msgid "place, location; numerary adjunct" msgstr "Ahantu" #. U+63D0 提 [VERY COMMON] #, fuzzy msgid "hold in hand; lift in hand" msgstr "in in" #. U+6587 文 [VERY COMMON] msgid "literature, culture, writing" msgstr "" #. U+65B0 新 [VERY COMMON] #, fuzzy msgid "new, recent, fresh, modern" msgstr "Gishya BIGEZWEHO" #. U+65BC 於 [VERY COMMON] #, fuzzy msgid "in, at, on; interjection alas!" msgstr "in ku ku" #. U+65E0 无 [VERY COMMON] #, fuzzy msgid "negative, no, not; KangXi radical 7" msgstr "Oya OYA Igicumbi 7" #. U+65F6 时 [VERY COMMON] #. U+6642 時 [VERY COMMON] #. U+65F9 旹 [FREQUENCY UNSPECIFIED] #, fuzzy msgid "time, season; era, age, period" msgstr "Igihe Igihe" #. U+662F 是 [VERY COMMON] #, fuzzy msgid "indeed, yes, right; to be; demonstrative pronoun, this, that" msgstr "Yego Iburyo: Kuri iyi" #. U+6700 最 [VERY COMMON] msgid "most, extremely, exceedingly" msgstr "" #. U+6703 會 [VERY COMMON] #, fuzzy msgid "to assemble, meet together; a meeting; an organization" msgstr "Kuri a Ihuzagahunda" #. U+6709 有 [VERY COMMON] msgid "have, own, possess; exist" msgstr "" #. U+672C 本 [VERY COMMON] #, fuzzy msgid "root, origin, source; basis" msgstr "Imizi Inkomoko Inkomoko Ishingiro" #. U+679C 果 [VERY COMMON] #, fuzzy msgid "fruit; result" msgstr "Igisubizo" #. U+6A5F 機 [VERY COMMON] msgid "machine; moment, chance" msgstr "" #. U+6C92 沒 [VERY COMMON] #, fuzzy msgid "not, have not, none; to drown, sink" msgstr "OYA OYA Ntacyo Kuri" #. U+6CD5 法 [VERY COMMON] msgid "law, rule, regulation, statute; France, French" msgstr "" #. U+7121 無 [VERY COMMON] #, fuzzy msgid "negative, no, not; lack, have no" msgstr "Oya OYA Oya" #. U+7136 然 [VERY COMMON] #, fuzzy msgid "yes, certainly; pledge, promise" msgstr "Yego" #. U+73B0 现 [VERY COMMON] #. U+73FE 現 [VERY COMMON] #, fuzzy msgid "appear, manifest, become visible" msgstr "Kugaragara Kigaragara" #. U+751F 生 [VERY COMMON] #, fuzzy msgid "life, living, lifetime; birth" msgstr "Ubuzima" #. U+7528 用 [VERY COMMON] #, fuzzy msgid "use, employ, apply, operate; use" msgstr "Gukoresha Gukurikiza Gukoresha" #. U+7535 电 [VERY COMMON] msgid "electricity; electric; lightning" msgstr "" #. U+767C 發 [VERY COMMON] #. U+5F42 彂 [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+767A 発 [FREQUENCY UNSPECIFIED] #, fuzzy msgid "issue, dispatch, send out, emit" msgstr "Itangwa Kohereza Inyuma" #. U+7684 的 [VERY COMMON] #, fuzzy msgid "possessive, adjectival suffix" msgstr "Ingereka" #. U+770B 看 [VERY COMMON] msgid "look, see; examine, scrutinize" msgstr "" #. U+771F 真 [VERY COMMON] #. U+771E 眞 [FREQUENCY UNSPECIFIED] #, fuzzy msgid "real, actual, true, genuine" msgstr "NIBYO" #. U+77E5 知 [VERY COMMON] msgid "know, perceive, comprehend" msgstr "" #. U+7AD9 站 [VERY COMMON] #, fuzzy msgid "stand up; a stand, station" msgstr "Hejuru a" #. U+7AE0 章 [VERY COMMON] #, fuzzy msgid "composition; chapter, section" msgstr "ibirindiro Umutwe Icyiciro" #. U+800C 而 [VERY COMMON] #, fuzzy msgid "and; and then; and yet; but" msgstr "Na Na Hanyuma Na" #. U+80FD 能 [VERY COMMON] #, fuzzy msgid "to be able; can, permitted to; ability" msgstr "Kuri Kuri" #. U+81EA 自 [VERY COMMON] #, fuzzy msgid "self, private, personal; from" msgstr "By'umwihariko Bwite Bivuye" #. U+8981 要 [VERY COMMON] msgid "necessary, essential; necessity" msgstr "" #. U+8A0A 訊 [VERY COMMON] #. U+8BAF 讯 [VERY COMMON] #, fuzzy msgid "inquire; ask; examine; reproach" msgstr "Kubaza" #. U+8AAA 說 [VERY COMMON] #. U+8BF4 说 [VERY COMMON] #. U+F96F 說 [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+F9A1 說 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "speak, say, talk; scold, upbraid" msgstr "" #. U+8ACB 請 [VERY COMMON] #. U+8BF7 请 [VERY COMMON] #, fuzzy msgid "ask, request; invite; please" msgstr "Kubaza... Gutumira" #. U+8FC7 过 [VERY COMMON] #. U+904E 過 [VERY COMMON] #, fuzzy msgid "pass, pass through, go across" msgstr "Gihinguranya Gyayo Kwambukiranya" #. U+8FD8 还 [VERY COMMON] #. U+9084 還 [VERY COMMON] msgid "still, yet, also, besides" msgstr "" #. U+8FD9 这 [VERY COMMON] #. U+9019 這 [VERY COMMON] #, fuzzy msgid "this, the, here" msgstr "iyi i" #. U+9053 道 [VERY COMMON] #, fuzzy msgid "path, road, street; method, way" msgstr "Inzira Umuhanda Uburyo" #. U+90A3 那 [VERY COMMON] msgid "that, that one, those" msgstr "" #. U+90FD 都 [VERY COMMON] #, fuzzy msgid "metropolis, capital; all, the whole; elegant, refined" msgstr "Byose i Byiza" #. U+95EE 问 [VERY COMMON] #, fuzzy msgid "ask about, inquire after" msgstr "Ibyerekeye Kubaza Nyuma" #. U+96FB 電 [VERY COMMON] msgid "electricity, electric; lightning" msgstr "" #. U+9EBC 麼 [VERY COMMON] #. U+9EBD 麽 [FREQUENCY UNSPECIFIED] #, fuzzy msgid "interrogative final particle; insignificant, small, tiny" msgstr "Gitoya Bito" #. U+4E09 三 [SOMEWHAT COMMON] #. U+5F0E 弎 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "three" msgstr "" #. U+4E13 专 [SOMEWHAT COMMON] #. U+5C08 專 [SOMEWHAT COMMON] #. U+5C02 専 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "monopolize, take sole possession" msgstr "" #. U+4E14 且 [SOMEWHAT COMMON] #, fuzzy msgid "moreover, also (post-subject); about to, will soon (pre-verb)" msgstr "Iposita Ikivugwaho Ibyerekeye Kuri Byahawe imiterere mbere Ishinga" #. U+4E16 世 [SOMEWHAT COMMON] msgid "generation; world; era" msgstr "" #. U+4E1A 业 [SOMEWHAT COMMON] #, fuzzy msgid "profession, business; GB radical 111" msgstr "Umwuga Imirimo Igicumbi" #. U+4E1C 东 [SOMEWHAT COMMON] #. U+6771 東 [SOMEWHAT COMMON] msgid "east, eastern, eastward" msgstr "" #. U+4E24 两 [SOMEWHAT COMMON] #. U+5169 兩 [SOMEWHAT COMMON] #. U+F978 兩 [FREQUENCY UNSPECIFIED] #, fuzzy msgid "two, both, pair, couple; ounce" msgstr "Byombi" #. U+4E26 並 [SOMEWHAT COMMON] #, fuzzy msgid "equal to; side by side; also, what is more; both" msgstr "bingana Kuri ku ni Birenzeho Byombi" #. U+4E3B 主 [SOMEWHAT COMMON] #, fuzzy msgid "master, chief owner; host; lord" msgstr "Mugenga Ubuturo" #. U+4E45 久 [SOMEWHAT COMMON] #. U+4E46 乆 [FREQUENCY UNSPECIFIED] #, fuzzy msgid "long time (ago); time passage, grow late" msgstr "Igihe Igihe" #. U+4E49 义 [SOMEWHAT COMMON] #. U+7FA9 義 [SOMEWHAT COMMON] #, fuzzy msgid "right conduct, righteousness" msgstr "Iburyo:" #. U+4E4E 乎 [SOMEWHAT COMMON] #, fuzzy msgid "interrogative or exclamatory final particle" msgstr "Cyangwa" #. U+4E50 乐 [SOMEWHAT COMMON] #. U+6A02 樂 [SOMEWHAT COMMON] #. U+697D 楽 [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+F914 樂 [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+F95C 樂 [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+F9BF 樂 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "happy, glad; enjoyable; music" msgstr "" #. U+4E66 书 [SOMEWHAT COMMON] #. U+66F8 書 [SOMEWHAT COMMON] #, fuzzy msgid "book, letter, document; writings" msgstr "Igitabo Ibaruwa... Inyandiko" #. U+4E70 买 [SOMEWHAT COMMON] #. U+8CB7 買 [SOMEWHAT COMMON] msgid "buy, purchase; bribe, persuade" msgstr "" #. U+4E8B 事 [SOMEWHAT COMMON] #. U+4E89 争 [NOT UNCOMMON] #, fuzzy msgid "affair, matter, business; to serve; accident, incident" msgstr "Imirimo Kuri" #. U+4E8C 二 [SOMEWHAT COMMON] msgid "two; twice" msgstr "" #. U+4E94 五 [SOMEWHAT COMMON] msgid "five; surname" msgstr "" #. U+4E9B 些 [SOMEWHAT COMMON] msgid "little, few; rather, somewhat" msgstr "" #. U+4EC0 什 [SOMEWHAT COMMON] #, fuzzy msgid "file of ten soldiers; mixed, miscellaneous" msgstr "IDOSIYE Bya Bivanze Binyuranye" #. U+4ECA 今 [SOMEWHAT COMMON] #, fuzzy msgid "now, today, modern era" msgstr "NONEAHA UYUMUNSI BIGEZWEHO" #. U+4ECE 从 [SOMEWHAT COMMON] #. U+5F9E 從 [SOMEWHAT COMMON] #. U+5F93 従 [FREQUENCY UNSPECIFIED] #, fuzzy msgid "from, by, since, whence, through" msgstr "Bivuye ku guhera Gihinguranya" #. U+4EE3 代 [SOMEWHAT COMMON] #, fuzzy msgid "replace, replacement (of person or generation >); era, generation" msgstr "Gusimbura Bya Cyangwa" #. U+4EF6 件 [SOMEWHAT COMMON] #, fuzzy msgid "numerary adjunct for article; matter" msgstr "kugirango Ingingo" #. U+4EFB 任 [SOMEWHAT COMMON] #, fuzzy msgid "trust to, rely on, appoint; to bear, duty, office; allow" msgstr "Kuri ku Kuri Ofise Kwemerera" #. U+4EFD 份 [SOMEWHAT COMMON] msgid "portion, part; duty" msgstr "" #. U+4F20 传 [SOMEWHAT COMMON] #. U+50B3 傳 [SOMEWHAT COMMON] #. U+4F1D 伝 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "summon; propagate, transmit" msgstr "" #. U+4F3C 似 [SOMEWHAT COMMON] #, fuzzy msgid "resemble, similar to; as if, seem" msgstr "Kuri Nka NIBA" #. U+4F4D 位 [SOMEWHAT COMMON] #, fuzzy msgid "throne; position, post; rank, status; seat" msgstr "Ibirindiro Iposita IGICE Imimerere" #. U+4F4F 住 [SOMEWHAT COMMON] #, fuzzy msgid "reside, live at, dwell, lodge; stop" msgstr "ku Guhagarara" #. U+4F5C 作 [SOMEWHAT COMMON] #, fuzzy msgid "make; work; compose, write; act, perform" msgstr "Ubwoko Akazi Himba: Kwandika" #. U+4F7F 使 [SOMEWHAT COMMON] #, fuzzy msgid "cause, send on a mission, order; envoy, messenger, ambassador" msgstr "Kohereza ku a Itondekanya" #. U+4FBF 便 [SOMEWHAT COMMON] #. U+F965 便 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "convenience, ease; expedient" msgstr "" #. U+4FDD 保 [SOMEWHAT COMMON] #, fuzzy msgid "protect, safeguard, defend, care" msgstr "Kurinda" #. U+4FEE 修 [SOMEWHAT COMMON] #, fuzzy msgid "study; repair; cultivate" msgstr "Gusana" #. U+5019 候 [SOMEWHAT COMMON] #, fuzzy msgid "wait; expect; visit; greet" msgstr "Tegereza" #. U+505A 做 [SOMEWHAT COMMON] #, fuzzy msgid "work, make; act" msgstr "Akazi Ubwoko" #. U+5099 備 [SOMEWHAT COMMON] #. U+5907 备 [SOMEWHAT COMMON] #. U+5079 偹 [FREQUENCY UNSPECIFIED] #, fuzzy msgid "prepare, ready, perfect" msgstr "Cyiteguye" #. U+50CF 像 [SOMEWHAT COMMON] #, fuzzy msgid "a picture, image, figure; to resemble" msgstr "a() y'Ishusho Ishusho Kuri" #. U+50F9 價 [SOMEWHAT COMMON] #. U+4EF7 价 [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+4FA1 価 [FREQUENCY UNSPECIFIED] #, fuzzy msgid "price, value" msgstr "Igiciro Agaciro" #. U+5143 元 [SOMEWHAT COMMON] #, fuzzy msgid "first; dollar; origin; head" msgstr "Itangira IDOLARI Inkomoko" #. U+5144 兄 [SOMEWHAT COMMON] #. U+54E5 哥 [NOT UNCOMMON] msgid "elder brother" msgstr "" #. U+5148 先 [SOMEWHAT COMMON] #, fuzzy msgid "first, former, previous" msgstr "Itangira Ibanjirije" #. U+5149 光 [SOMEWHAT COMMON] #, fuzzy msgid "light, brilliant, shine; only" msgstr "kimurika" #. U+5152 兒 [SOMEWHAT COMMON] #. U+5150 児 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "son, child, oneself; final part" msgstr "" #. U+5165 入 [SOMEWHAT COMMON] #, fuzzy msgid "enter, come in(to), join" msgstr "Injiza in Kuri" #. U+5167 內 [SOMEWHAT COMMON] #, fuzzy msgid "inside, interior; domestic" msgstr "Mo Imbere Byo murugo" #. U+5168 全 [SOMEWHAT COMMON] #, fuzzy msgid "maintain, keep whole or intact" msgstr "Gumana: Cyangwa" #. U+516B 八 [SOMEWHAT COMMON] #, fuzzy msgid "eight; all around, all sides" msgstr "Byose Byose" #. U+516C 公 [SOMEWHAT COMMON] #, fuzzy msgid "fair, equitable; public; duke" msgstr "Rusange" #. U+516D 六 [SOMEWHAT COMMON] #. U+F9D1 六 [FREQUENCY UNSPECIFIED] #, fuzzy msgid "number six" msgstr "Umubare" #. U+5171 共 [SOMEWHAT COMMON] #, fuzzy msgid "together with, all, total; to share" msgstr "Na: Byose Igiteranyo Kuri" #. U+5173 关 [SOMEWHAT COMMON] #. U+95DC 關 [SOMEWHAT COMMON] #. U+95A2 関 [FREQUENCY UNSPECIFIED] #, fuzzy msgid "frontier pass; close; relation" msgstr "Gufunga Isano:" #. U+5174 兴 [SOMEWHAT COMMON] #. U+8208 興 [SOMEWHAT COMMON] msgid "thrive, prosper, flourish" msgstr "" #. U+5176 其 [SOMEWHAT COMMON] msgid "his, her, its, their; that" msgstr "" #. U+518D 再 [SOMEWHAT COMMON] msgid "again, twice, re-" msgstr "" #. U+5199 写 [SOMEWHAT COMMON] #. U+5BEB 寫 [SOMEWHAT COMMON] #. U+51A9 冩 [FREQUENCY UNSPECIFIED] #, fuzzy msgid "write; draw, sketch; compose" msgstr "Kwandika Gushushanya Himba:" #. U+519B 军 [SOMEWHAT COMMON] #. U+8ECD 軍 [SOMEWHAT COMMON] msgid "army, military; soldiers, troops" msgstr "" #. U+51E4 凤 [SOMEWHAT COMMON] #. U+9CF3 鳳 [SOMEWHAT COMMON] #. U+9CEF 鳯 [FREQUENCY UNSPECIFIED] #, fuzzy msgid "male phoenix; symbol of joy" msgstr "Gabo IKIMENYETSO Bya" #. U+51F0 凰 [SOMEWHAT COMMON] #, fuzzy msgid "female phoenix" msgstr "Gore" #. U+5206 分 [SOMEWHAT COMMON] #, fuzzy msgid "divide; small unit of time etc." msgstr "Kugabanya Gitoya Igice: Bya Igihe" #. U+5219 则 [SOMEWHAT COMMON] #. U+5247 則 [SOMEWHAT COMMON] msgid "rule, law, regulation; grades" msgstr "" #. U+5225 別 [SOMEWHAT COMMON] #. U+522B 别 [FREQUENCY UNSPECIFIED] #, fuzzy msgid "separate, other; do not" msgstr "Ikindi OYA" #. U+5229 利 [SOMEWHAT COMMON] #. U+F9DD 利 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "gains, advantage, profit, merit" msgstr "" #. U+5236 制 [SOMEWHAT COMMON] #, fuzzy msgid "system; establish; overpower" msgstr "Sisitemu" #. U+529B 力 [SOMEWHAT COMMON] #. U+F98A 力 [FREQUENCY UNSPECIFIED] #, fuzzy msgid "power, capability, influence" msgstr "UMWIKUBE" #. U+529E 办 [SOMEWHAT COMMON] #. U+8FA6 辦 [SOMEWHAT COMMON] #. U+8FA7 辧 [FREQUENCY UNSPECIFIED] #, fuzzy msgid "manage, do, handle; deal with" msgstr "kuyobora Na:" #. U+529F 功 [SOMEWHAT COMMON] #, fuzzy msgid "achievement, merit, good result" msgstr "Igisubizo" #. U+52A0 加 [SOMEWHAT COMMON] #, fuzzy msgid "add to, increase, augment" msgstr "Kongeramo Kuri" #. U+52A1 务 [SOMEWHAT COMMON] #. U+52D9 務 [SOMEWHAT COMMON] #, fuzzy msgid "affairs, business; must, should" msgstr "Imirimo" #. U+52A8 动 [SOMEWHAT COMMON] #. U+52D5 動 [SOMEWHAT COMMON] #, fuzzy msgid "move, happen; movement, action" msgstr "Kwimura Igenda Igikorwa" #. U+5316 化 [SOMEWHAT COMMON] #, fuzzy msgid "change, convert, reform; -ize" msgstr "Guhindura>> GUHINDURA" #. U+5317 北 [SOMEWHAT COMMON] #. U+F963 北 [FREQUENCY UNSPECIFIED] #, fuzzy msgid "north; northern; northward" msgstr "Amajyaruguru" #. U+533A 区 [SOMEWHAT COMMON] #, fuzzy msgid "area, district, region, ward" msgstr "Ubuso" #. U+5340 區 [SOMEWHAT COMMON] #, fuzzy msgid "area, district, region, ward; surname" msgstr "Ubuso" #. U+5341 十 [SOMEWHAT COMMON] #, fuzzy msgid "ten, tenth; complete; perfect" msgstr "Byuzuye" #. U+534E 华 [SOMEWHAT COMMON] #. U+83EF 華 [SOMEWHAT COMMON] #. U+5D0B 崋 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "flowery; illustrious; Chinese" msgstr "" #. U+5355 单 [SOMEWHAT COMMON] #. U+55AE 單 [SOMEWHAT COMMON] #, fuzzy msgid "single, individual, only; lone" msgstr "UMWE" #. U+5357 南 [SOMEWHAT COMMON] #, fuzzy msgid "south; southern part; southward" msgstr "Amajyepho" #. U+5361 卡 [SOMEWHAT COMMON] msgid "card, punch card; calorie" msgstr "" #. U+5373 即 [SOMEWHAT COMMON] #, fuzzy msgid "promptly, quickly, immediately" msgstr "Ako kanya" #. U+537B 卻 [SOMEWHAT COMMON] #. U+5374 却 [FREQUENCY UNSPECIFIED] #, fuzzy msgid "still, but; decline; retreat" msgstr "Kwanga" #. U+539F 原 [SOMEWHAT COMMON] #, fuzzy msgid "source, origin, beginning" msgstr "Inkomoko Inkomoko Itangiriro" #. U+53C2 参 [SOMEWHAT COMMON] #. U+53C3 參 [SOMEWHAT COMMON] #. U+53C4 叄 [FREQUENCY UNSPECIFIED] #, fuzzy msgid "take part in, intervene; ginseng" msgstr "in" #. U+53C8 又 [SOMEWHAT COMMON] #, fuzzy msgid "and, also, again, in addition" msgstr "Na in Guteranya+" #. U+53CA 及 [SOMEWHAT COMMON] #, fuzzy msgid "extend; reach; come up to; and" msgstr "Hejuru Kuri Na" #. U+53CB 友 [SOMEWHAT COMMON] msgid "friend, companion; fraternity" msgstr "" #. U+53CD 反 [SOMEWHAT COMMON] #, fuzzy msgid "reverse, opposite, contrary, anti" msgstr "Ihindurakerekezo" #. U+53D6 取 [SOMEWHAT COMMON] #, fuzzy msgid "take, receive, obtain; select" msgstr "Akira Guhitamo" #. U+53D7 受 [SOMEWHAT COMMON] #, fuzzy msgid "receive, accept, get; bear, stand" msgstr "Akira Kwemera Kubona" #. U+53D8 变 [SOMEWHAT COMMON] #. U+8B8A 變 [SOMEWHAT COMMON] #. U+5909 変 [FREQUENCY UNSPECIFIED] #, fuzzy msgid "change, transform, alter; rebel" msgstr "Guhindura>> Guhinduramo" #. U+53E3 口 [SOMEWHAT COMMON] #, fuzzy msgid "mouth; open end; entrance, gate" msgstr "Gufungura Impera Kwinjira" #. U+53E6 另 [SOMEWHAT COMMON] #, fuzzy msgid "another, separate, other" msgstr "Ikindi" #. U+53EB 叫 [SOMEWHAT COMMON] #, fuzzy msgid "cry, shout; hail, greet, call" msgstr "Kurira" #. U+53F0 台 [SOMEWHAT COMMON] #. U+576E 坮 [FREQUENCY UNSPECIFIED] #, fuzzy msgid "platform; unit; term of address" msgstr "Igice: Ijambo Bya Aderesi" #. U+53F7 号 [SOMEWHAT COMMON] #. U+865F 號 [SOMEWHAT COMMON] #, fuzzy msgid "mark, sign; symbol; number" msgstr "Ikimenyetso IKIMENYETSO IKIMENYETSO Umubare" #. U+5403 吃 [SOMEWHAT COMMON] #. U+55AB 喫 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "eat; drink; suffer, endure, bear" msgstr "" #. U+5404 各 [SOMEWHAT COMMON] #, fuzzy msgid "each, individually, every, all" msgstr "buri Byose" #. U+5408 合 [SOMEWHAT COMMON] #, fuzzy msgid "combine, unite, join; gather" msgstr "Kuvanga" #. U+540D 名 [SOMEWHAT COMMON] #, fuzzy msgid "name, rank, title, position" msgstr "Izina: IGICE Umutwe Ibirindiro" #. U+5411 向 [SOMEWHAT COMMON] #, fuzzy msgid "toward, direction, trend" msgstr "Byerekeza Icyerekezo IMIGENDERE" #. U+5426 否 [SOMEWHAT COMMON] #, fuzzy msgid "not, no, negative; final particle" msgstr "OYA Oya" #. U+5427 吧 [SOMEWHAT COMMON] msgid "emphatic final particle" msgstr "" #. U+544A 告 [SOMEWHAT COMMON] #. U+543F 吿 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "tell, announce, inform; accuse" msgstr "" #. U+5458 员 [SOMEWHAT COMMON] #. U+54E1 員 [SOMEWHAT COMMON] #. U+8D1F 负 [NOT UNCOMMON] #. U+8C9F 貟 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "member; personnel, staff member" msgstr "" #. U+5462 呢 [SOMEWHAT COMMON] #, fuzzy msgid "interrogative or emphatic final; (Cant.) this" msgstr "Cyangwa iyi" #. U+5475 呵 [SOMEWHAT COMMON] #, fuzzy msgid "scold; laughing sound; yawn" msgstr "Guseka kyane Ijwi" #. U+547D 命 [SOMEWHAT COMMON] #, fuzzy msgid "life; destiny, fate, luck; an order, instruction" msgstr "Ubuzima Itondekanya" #. U+54C1 品 [SOMEWHAT COMMON] #, fuzzy msgid "article, product, commodity" msgstr "Ingingo IGIKUBO" #. U+54C8 哈 [SOMEWHAT COMMON] #. U+3C29 㰩 [FREQUENCY UNSPECIFIED] #, fuzzy msgid "sound of laughter" msgstr "Ijwi Bya" #. U+54EA 哪 [SOMEWHAT COMMON] msgid "which? where? how?" msgstr "" #. U+554A 啊 [SOMEWHAT COMMON] #. U+516E 兮 [SOMEWHAT UNCOMMON] msgid "exclamatory particle" msgstr "" #. U+5566 啦 [SOMEWHAT COMMON] #. U+5457 呗 [FREQUENCY UNSPECIFIED] #, fuzzy msgid "final particle of assertion" msgstr "Bya" #. U+5594 喔 [SOMEWHAT COMMON] #, fuzzy msgid "descriptive of crying or of crowing" msgstr "Bya Cyangwa Bya" #. U+559C 喜 [SOMEWHAT COMMON] #. U+6198 憘 [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+6199 憙 [FREQUENCY UNSPECIFIED] #, fuzzy msgid "like, love, enjoy; joyful thing" msgstr "nka Urukundo" #. U+5668 器 [SOMEWHAT COMMON] #. U+5650 噐 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "receptacle, vessel; instrument" msgstr "" #. U+56DB 四 [SOMEWHAT COMMON] #. U+4E96 亖 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "four" msgstr "" #. U+56DE 回 [SOMEWHAT COMMON] #. U+56D8 囘 [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+5EFD 廽 [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+9025 逥 [FREQUENCY UNSPECIFIED] #, fuzzy msgid "return, turn around; a time" msgstr "Garuka a Igihe" #. U+56FE 图 [SOMEWHAT COMMON] #. U+5716 圖 [SOMEWHAT COMMON] #. U+56F3 図 [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+5717 圗 [FREQUENCY UNSPECIFIED] #, fuzzy msgid "diagram; chart, map, picture" msgstr "Igishushanyo() y'Ishusho" #. U+573A 场 [SOMEWHAT COMMON] #. U+5834 場 [SOMEWHAT COMMON] #. U+5872 塲 [FREQUENCY UNSPECIFIED] #, fuzzy msgid "open space, field, market" msgstr "Gufungura Umwanya Umwanya" #. U+578B 型 [SOMEWHAT COMMON] #, fuzzy msgid "pattern, model, type; law; mold" msgstr "Ishusho Urugero Ubwoko" #. U+57CE 城 [SOMEWHAT COMMON] #, fuzzy msgid "castle; city, town; municipality" msgstr "Umujyi" #. U+57FA 基 [SOMEWHAT COMMON] #, fuzzy msgid "foundation, base" msgstr "SHINGIRO" #. U+5831 報 [SOMEWHAT COMMON] #. U+62A5 报 [SOMEWHAT COMMON] #, fuzzy msgid "report, tell, announce" msgstr "Icyegeranyo" #. U+58EB 士 [SOMEWHAT COMMON] msgid "scholar, gentleman; soldier" msgstr "" #. U+58F0 声 [SOMEWHAT COMMON] #. U+8072 聲 [SOMEWHAT COMMON] #, fuzzy msgid "sound, voice, noise; tone; music" msgstr "Ijwi Ijwi" #. U+5904 处 [SOMEWHAT COMMON] #. U+8655 處 [SOMEWHAT COMMON] #. U+51E6 処 [FREQUENCY UNSPECIFIED] #, fuzzy msgid "place, locale; department" msgstr "Umwanya Agashami" #. U+5916 外 [SOMEWHAT COMMON] #, fuzzy msgid "out, outside, external; foreign" msgstr "Inyuma Hanze external Mvamahanga" #. U+5922 夢 [SOMEWHAT COMMON] #. U+68A6 梦 [SOMEWHAT COMMON] msgid "dream; visionary; wishful" msgstr "" #. U+592A 太 [SOMEWHAT COMMON] msgid "very, too, much; big; extreme" msgstr "" #. U+592E 央 [SOMEWHAT COMMON] #, fuzzy msgid "center, conclude, run out; beg" msgstr "hagati Gukoresha Inyuma" #. U+5931 失 [SOMEWHAT COMMON] #, fuzzy msgid "lose; make mistake, neglect" msgstr "Ubwoko" #. U+5934 头 [SOMEWHAT COMMON] #. U+982D 頭 [SOMEWHAT COMMON] #, fuzzy msgid "head; top; chief, first; boss" msgstr "Hejuru: Itangira" #. U+5947 奇 [SOMEWHAT COMMON] #. U+7AD2 竒 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "strange, unusual, uncanny, occult" msgstr "" #. U+5973 女 [SOMEWHAT COMMON] #. U+F981 女 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "woman, girl; feminine; rad. 38" msgstr "" #. U+5979 她 [SOMEWHAT COMMON] msgid "she, her" msgstr "" #. U+59B3 妳 [SOMEWHAT COMMON] #, fuzzy msgid "you (f.)" msgstr "F" #. U+59CB 始 [SOMEWHAT COMMON] #, fuzzy msgid "begin, start; then, only then" msgstr "Gutangira Hanyuma Hanyuma" #. U+5B57 字 [SOMEWHAT COMMON] #, fuzzy msgid "letter, character, word" msgstr "Ibaruwa... Inyuguti ijambo" #. U+5B69 孩 [SOMEWHAT COMMON] msgid "baby, child; children" msgstr "" #. U+5B83 它 [SOMEWHAT COMMON] #, fuzzy msgid "it; other" msgstr "Ikindi" #. U+5B89 安 [SOMEWHAT COMMON] msgid "peaceful, tranquil, quiet" msgstr "" #. U+5B8C 完 [SOMEWHAT COMMON] #, fuzzy msgid "complete, finish, settle; whole" msgstr "Byuzuye Kurangiza" #. U+5B9E 实 [SOMEWHAT COMMON] #. U+5B9F 実 [FREQUENCY UNSPECIFIED] #, fuzzy msgid "real, true; honest, sincere" msgstr "NIBYO" #. U+5BA4 室 [SOMEWHAT COMMON] #, fuzzy msgid "room, home, house, chamber" msgstr "Ku Ntangiriro" #. U+5BB9 容 [SOMEWHAT COMMON] #, fuzzy msgid "looks, appearance; figure, form" msgstr "Imigaragarire Ifishi" #. U+5BE6 實 [SOMEWHAT COMMON] #. U+5BD4 寔 [FREQUENCY UNSPECIFIED] #, fuzzy msgid "real, true, solid, honest" msgstr "NIBYO Gikomeye" #. U+5C06 将 [SOMEWHAT COMMON] #. U+5C07 將 [SOMEWHAT COMMON] #, fuzzy msgid "will, going to, future; general" msgstr "Kuri Rusange" #. U+5C11 少 [SOMEWHAT COMMON] #, fuzzy msgid "few, less, inadequate" msgstr "Birutwa" #. U+5C71 山 [SOMEWHAT COMMON] msgid "mountain, hill, peak" msgstr "" #. U+5DEE 差 [SOMEWHAT COMMON] #, fuzzy msgid "to differ; different, wrong; nearly, almost; an officer" msgstr "Kuri" #. U+5DF1 己 [SOMEWHAT COMMON] #, fuzzy msgid "self, oneself; personal, private; 6th heavenly stem" msgstr "Bwite By'umwihariko" #. U+5DF2 已 [SOMEWHAT COMMON] #, fuzzy msgid "already; finished; stop" msgstr "Byarangiye Guhagarara" #. U+5E02 市 [SOMEWHAT COMMON] #, fuzzy msgid "market, fair; city, town; trade" msgstr "Umujyi" #. U+5E08 师 [SOMEWHAT COMMON] #, fuzzy msgid "teacher, master, specialist" msgstr "Mugenga" #. U+5E0C 希 [SOMEWHAT COMMON] #, fuzzy msgid "rare; hope, expect, strive for" msgstr "kugirango" #. U+5E26 带 [SOMEWHAT COMMON] #. U+5E36 帶 [SOMEWHAT COMMON] msgid "belt, girdle, band, strap, zone" msgstr "" #. U+5E2B 師 [SOMEWHAT COMMON] #, fuzzy msgid "teacher, master, specialist; multitude, troops" msgstr "Mugenga" #. U+5E2E 帮 [SOMEWHAT COMMON] #. U+5E47 幇 [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+5E5A 幚 [FREQUENCY UNSPECIFIED] #, fuzzy msgid "help, assist; defend; shoe upper" msgstr "Ifashayobora Nkuru" #. U+5E38 常 [SOMEWHAT COMMON] #, fuzzy msgid "common, normal, frequent, regular" msgstr "Bisanzwe Ibisanzwe" #. U+5E6B 幫 [SOMEWHAT COMMON] #, fuzzy msgid "to help, assist; to defend; shoe upper" msgstr "Kuri Ifashayobora Kuri Nkuru" #. U+5E73 平 [SOMEWHAT COMMON] #, fuzzy msgid "flat, level, even; peaceful" msgstr "Kirambuye urwego ATARIIGIHARWE" #. U+5E7E 幾 [SOMEWHAT COMMON] #, fuzzy msgid "how many? how much?; a few, some" msgstr "a" #. U+5E94 应 [SOMEWHAT COMMON] #. U+61C9 應 [SOMEWHAT COMMON] #. U+5FDC 応 [FREQUENCY UNSPECIFIED] #, fuzzy msgid "should, ought to, must" msgstr "Kuri" #. U+5EA6 度 [SOMEWHAT COMMON] #. U+FA01 度 [FREQUENCY UNSPECIFIED] #, fuzzy msgid "degree, system; manner; to consider" msgstr "Dogere Sisitemu Kuri" #. U+5EFA 建 [SOMEWHAT COMMON] #, fuzzy msgid "build, establish, erect, found" msgstr "Byabonetse" #. U+5F00 开 [SOMEWHAT COMMON] #. U+958B 開 [SOMEWHAT COMMON] #, fuzzy msgid "open; initiate, begin, start" msgstr "Gufungura Gutangira" #. U+5F0F 式 [SOMEWHAT COMMON] #, fuzzy msgid "style, system, formula, rule" msgstr "IMISUSIRE Sisitemu Inzira" #. U+5F15 引 [SOMEWHAT COMMON] #, fuzzy msgid "to pull, draw out, attract; to stretch" msgstr "Kuri Gushushanya Inyuma Kuri Kurambura" #. U+5F1F 弟 [SOMEWHAT COMMON] #, fuzzy msgid "young brother; junior; i, me" msgstr "i" #. U+5F20 张 [SOMEWHAT COMMON] #. U+5F35 張 [SOMEWHAT COMMON] #, fuzzy msgid "stretch, extend, expand; sheet" msgstr "Kurambura Kwagura URUPAPURO" #. U+5F37 強 [SOMEWHAT COMMON] #. U+5F3A 强 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "strong, powerful, energetic" msgstr "" #. U+5F62 形 [SOMEWHAT COMMON] #, fuzzy msgid "form, shape, appearance" msgstr "Ifishi Imisusire Imigaragarire" #. U+5F71 影 [SOMEWHAT COMMON] #, fuzzy msgid "shadow; image, reflection; photograph" msgstr "Igicucu Ishusho Ifoto" #. U+5FC5 必 [SOMEWHAT COMMON] msgid "surely, most certainly; must" msgstr "" #. U+5FEB 快 [SOMEWHAT COMMON] #, fuzzy msgid "rapid, quick, speedy, fast; soon" msgstr "Byihuta" #. U+5FF5 念 [SOMEWHAT COMMON] #. U+F9A3 念 [FREQUENCY UNSPECIFIED] #, fuzzy msgid "think of, recall, study" msgstr "Bya" #. U+600E 怎 [SOMEWHAT COMMON] msgid "what? why? how?" msgstr "" #. U+601D 思 [SOMEWHAT COMMON] msgid "think, consider, ponder; final particle" msgstr "" #. U+6027 性 [SOMEWHAT COMMON] #, fuzzy msgid "nature, character, sex" msgstr "Inyuguti" #. U+602A 怪 [SOMEWHAT COMMON] #. U+6060 恠 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "strange, unusual, peculiar" msgstr "" #. U+603B 总 [SOMEWHAT COMMON] #. U+7E3D 總 [SOMEWHAT COMMON] #. U+7DCF 総 [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+7E02 縂 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "collect; overall, altogether" msgstr "" #. U+60A8 您 [SOMEWHAT COMMON] #, fuzzy msgid "honorific for 'you'" msgstr "kugirango" #. U+60C5 情 [SOMEWHAT COMMON] msgid "feeling, sentiment, emotion" msgstr "" #. U+611B 愛 [SOMEWHAT COMMON] #. U+7231 爱 [SOMEWHAT COMMON] #, fuzzy msgid "love, be fond of, like" msgstr "Urukundo Bya nka" #. U+611F 感 [SOMEWHAT COMMON] msgid "feel, perceive, emotion" msgstr "" #. U+6216 或 [SOMEWHAT COMMON] #, fuzzy msgid "or, either, else; perhaps, maybe" msgstr "Cyangwa Ikindi" #. U+6218 战 [SOMEWHAT COMMON] #. U+6230 戰 [SOMEWHAT COMMON] #. U+6226 戦 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "war, fighting, battle" msgstr "" #. U+624B 手 [SOMEWHAT COMMON] msgid "hand" msgstr "" #. U+624D 才 [SOMEWHAT COMMON] #. U+7E94 纔 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "talent, ability; just, only" msgstr "" #. U+6253 打 [SOMEWHAT COMMON] #, fuzzy msgid "strike, hit, beat; fight; attack" msgstr "kanda" #. U+627E 找 [SOMEWHAT COMMON] #, fuzzy msgid "search, seek, look for; find" msgstr "Gushaka kugirango Gushaka" #. U+628A 把 [SOMEWHAT COMMON] #, fuzzy msgid "hold, take; guard; regard as" msgstr "Nka" #. U+6295 投 [SOMEWHAT COMMON] #, fuzzy msgid "throw, cast, fling, pitch; jump" msgstr "Simbuka" #. U+62FF 拿 [SOMEWHAT COMMON] #, fuzzy msgid "take, hold, grasp; bring; with" msgstr "Na:" #. U+6301 持 [SOMEWHAT COMMON] #, fuzzy msgid "sustain, support; hold, grasp" msgstr "Gushigikira" #. U+6307 指 [SOMEWHAT COMMON] #, fuzzy msgid "finger, toe; point, indicate" msgstr "Akadomo" #. U+6362 换 [SOMEWHAT COMMON] #, fuzzy msgid "change" msgstr "Guhindura" #. U+6389 掉 [SOMEWHAT COMMON] #, fuzzy msgid "turn, move; shake, wag; drop down" msgstr "Kwimura Hasi" #. U+63A5 接 [SOMEWHAT COMMON] #, fuzzy msgid "receive; continue; catch; connect" msgstr "Akira urifuzagukomeza Kwihuza" #. U+63DB 換 [SOMEWHAT COMMON] #, fuzzy msgid "change, exchange; substitute" msgstr "Guhindura>> GUSIMBURANYA" #. U+652F 支 [SOMEWHAT COMMON] #, fuzzy msgid "disperse, pay; support; branch" msgstr "Gushigikira" #. U+6536 收 [SOMEWHAT COMMON] #. U+53CE 収 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "gather together, collect; harvest" msgstr "" #. U+6539 改 [SOMEWHAT COMMON] #, fuzzy msgid "change, alter; improve, remodel" msgstr "Guhindura>>" #. U+653E 放 [SOMEWHAT COMMON] #, fuzzy msgid "put, release, free, liberate" msgstr "Gushyira Kigenga" #. U+653F 政 [SOMEWHAT COMMON] msgid "government, political affairs" msgstr "" #. U+6545 故 [SOMEWHAT COMMON] #, fuzzy msgid "ancient, old; reason, because" msgstr "ki/ bishaje" #. U+6559 教 [SOMEWHAT COMMON] #, fuzzy msgid "teach, class" msgstr "ishuri" #. U+6570 数 [SOMEWHAT COMMON] #, fuzzy msgid "number; several, count; fate" msgstr "Umubare IBARA" #. U+6574 整 [SOMEWHAT COMMON] msgid "orderly, neat, tidy; whole" msgstr "" #. U+6578 數 [SOMEWHAT COMMON] #. U+F969 數 [FREQUENCY UNSPECIFIED] #, fuzzy msgid "number; several; count; fate" msgstr "Umubare IBARA" #. U+6599 料 [SOMEWHAT COMMON] #, fuzzy msgid "consider, conjecture; materials, ingredients" msgstr "Ibirungo" #. U+65B9 方 [SOMEWHAT COMMON] #, fuzzy msgid "a square, rectangle; a region; local" msgstr "a kare Urukiramende a" #. U+65E5 日 [SOMEWHAT COMMON] #, fuzzy msgid "sun; day; daytime" msgstr "sun UMUNSI" #. U+660E 明 [SOMEWHAT COMMON] #, fuzzy msgid "bright, light, brilliant; clear" msgstr "Bibonerana kimurika Gusiba" #. U+661F 星 [SOMEWHAT COMMON] #, fuzzy msgid "a star, planet; any point of light" msgstr "a star Akadomo Bya kimurika" #. U+66F4 更 [SOMEWHAT COMMON] #. U+F901 更 [FREQUENCY UNSPECIFIED] #, fuzzy msgid "more, still further, much more" msgstr "Birenzeho Birenzeho" #. U+66FE 曾 [SOMEWHAT COMMON] #. U+66FC 曼 [SOMEWHAT UNCOMMON] #, fuzzy msgid "already; sign of past" msgstr "IKIMENYETSO Bya" #. U+6708 月 [SOMEWHAT COMMON] #, fuzzy msgid "moon; month; KangXi radical 74" msgstr "Ukwezi Ukwezi Igicumbi" #. U+670B 朋 [SOMEWHAT COMMON] msgid "friend, pal, acquaintance" msgstr "" #. U+670D 服 [SOMEWHAT COMMON] msgid "clothes; wear, dress" msgstr "" #. U+671B 望 [SOMEWHAT COMMON] #, fuzzy msgid "to look at, look forward; to hope, expect" msgstr "Kuri ku Imbere Kuri" #. U+671F 期 [SOMEWHAT COMMON] #, fuzzy msgid "period of time; date; time limit" msgstr "Igihe Bya Igihe Itariki Igihe" #. U+672A 未 [SOMEWHAT COMMON] #, fuzzy msgid "not yet; 8th terrestrial branch" msgstr "OYA" #. U+6743 权 [SOMEWHAT COMMON] #. U+6B0A 權 [SOMEWHAT COMMON] #. U+6A29 権 [FREQUENCY UNSPECIFIED] #, fuzzy msgid "power, right, authority" msgstr "UMWIKUBE Iburyo:" #. U+674E 李 [SOMEWHAT COMMON] #. U+F9E1 李 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "plum; judge; surname" msgstr "" #. U+677F 板 [SOMEWHAT COMMON] #, fuzzy msgid "plank, board; iron or tin plate" msgstr "Cyangwa" #. U+6797 林 [SOMEWHAT COMMON] #. U+F9F4 林 [FREQUENCY UNSPECIFIED] #, fuzzy msgid "forest, grove; surname" msgstr "Ishyamba" #. U+6807 标 [SOMEWHAT COMMON] #, fuzzy msgid "mark, symbol, label, sign; stand the bole of a tree" msgstr "Ikimenyetso IKIMENYETSO Akarango IKIMENYETSO i Bya a" #. U+6821 校 [SOMEWHAT COMMON] #, fuzzy msgid "school; military field officer" msgstr "Umwanya" #. U+6837 样 [SOMEWHAT COMMON] #. U+6A23 樣 [SOMEWHAT COMMON] #. U+69D8 様 [FREQUENCY UNSPECIFIED] #, fuzzy msgid "shape, form, pattern, style" msgstr "Imisusire Ifishi Ishusho IMISUSIRE" #. U+683C 格 [SOMEWHAT COMMON] #, fuzzy msgid "pattern, standard, form; style" msgstr "Ishusho Bisanzwe Ifishi IMISUSIRE" #. U+6848 案 [SOMEWHAT COMMON] #, fuzzy msgid "table, bench; legal case" msgstr "imbonerahamwe# By'amategeko" #. U+6863 档 [SOMEWHAT COMMON] #. U+6A94 檔 [SOMEWHAT COMMON] #, fuzzy msgid "shelf; frame, crosspiece" msgstr "Ikadiri" #. U+696D 業 [SOMEWHAT COMMON] #, fuzzy msgid "profession, business, trade" msgstr "Umwuga Imirimo" #. U+6A19 標 [SOMEWHAT COMMON] #, fuzzy msgid "a mark, symbol, label, sign; standard" msgstr "a Ikimenyetso IKIMENYETSO Akarango IKIMENYETSO Bisanzwe" #. U+6B21 次 [SOMEWHAT COMMON] #, fuzzy msgid "order, sequence; next" msgstr "Itondekanya Komeza>>" #. U+6B22 欢 [SOMEWHAT COMMON] #. U+6B53 歓 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "happy, pleased, glad; joy; enjoy" msgstr "" #. U+6B4C 歌 [SOMEWHAT COMMON] msgid "song, lyrics; sing, chant; praise" msgstr "" #. U+6B61 歡 [SOMEWHAT COMMON] #. U+9A69 驩 [FREQUENCY UNSPECIFIED] #, fuzzy msgid "happy, pleased, glad; joy; to enjoy" msgstr "Kuri" #. U+6B63 正 [SOMEWHAT COMMON] #, fuzzy msgid "right, proper, correct" msgstr "Iburyo: NYACYO" #. U+6B64 此 [SOMEWHAT COMMON] #, fuzzy msgid "this, these; in this case, then" msgstr "iyi in iyi Hanyuma" #. U+6B7B 死 [SOMEWHAT COMMON] msgid "die; dead; death" msgstr "" #. U+6BCF 每 [SOMEWHAT COMMON] #, fuzzy msgid "every, each" msgstr "buri" #. U+6BD4 比 [SOMEWHAT COMMON] #, fuzzy msgid "to compare, liken; comparison; than" msgstr "Kuri Kugereranya#" #. U+6C11 民 [SOMEWHAT COMMON] #, fuzzy msgid "people, subjects, citizens" msgstr "Abantu" #. U+6C23 氣 [SOMEWHAT COMMON] #. U+6C17 気 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "air, gas, steam, vapor; spirit" msgstr "" #. U+6C34 水 [SOMEWHAT COMMON] #, fuzzy msgid "water, liquid, lot5on, juice" msgstr "Amazi" #. U+6C42 求 [SOMEWHAT COMMON] #, fuzzy msgid "seek; demand, request; beseech" msgstr "Kubaza..." #. U+6C7A 決 [SOMEWHAT COMMON] #. U+51B3 决 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "decide, determine, judge" msgstr "" #. U+6D3B 活 [SOMEWHAT COMMON] msgid "live, exist, survive; lively" msgstr "" #. U+6D41 流 [SOMEWHAT COMMON] #. U+F9CA 流 [FREQUENCY UNSPECIFIED] #, fuzzy msgid "flow, circulate, drift; class" msgstr "ishuri" #. U+6D77 海 [SOMEWHAT COMMON] msgid "sea, ocean; maritime" msgstr "" #. U+6E05 清 [SOMEWHAT COMMON] #, fuzzy msgid "clear, pure, clean; peaceful" msgstr "Gusiba GUSUKURA" #. U+6E7E 湾 [SOMEWHAT COMMON] #, fuzzy msgid "bay, cove, inlet, bend of stream" msgstr "Bya" #. U+6EE1 满 [SOMEWHAT COMMON] #. U+6EFF 滿 [SOMEWHAT COMMON] #, fuzzy msgid "fill; full, satisfied" msgstr "Kuzuza" #. U+7063 灣 [SOMEWHAT COMMON] #, fuzzy msgid "a bay, cove, inlet, bend of stream" msgstr "a Bya" #. U+70B9 点 [SOMEWHAT COMMON] #. U+9EDE 點 [SOMEWHAT COMMON] #. U+594C 奌 [FREQUENCY UNSPECIFIED] #, fuzzy msgid "dot, speck, spot; point, degree" msgstr "Akadomo Akadomo Dogere" #. U+7247 片 [SOMEWHAT COMMON] msgid "slice, splinter, strip; rad. 91" msgstr "" #. U+7248 版 [SOMEWHAT COMMON] #, fuzzy msgid "printing blocks; edition" msgstr "Icapa... Ihindura" #. U+7269 物 [SOMEWHAT COMMON] msgid "thing, substance, creature" msgstr "" #. U+7279 特 [SOMEWHAT COMMON] #, fuzzy msgid "special, unique, distinguished" msgstr "Bidasanzwe Cyo nyine" #. U+72EC 独 [SOMEWHAT COMMON] #. U+7368 獨 [SOMEWHAT COMMON] #, fuzzy msgid "alone, single, solitary, only" msgstr "UMWE" #. U+738B 王 [SOMEWHAT COMMON] #, fuzzy msgid "king, ruler; royal; surname" msgstr "Itegeko" #. U+73A9 玩 [SOMEWHAT COMMON] #, fuzzy msgid "play with, joke, enjoy" msgstr "Gukina Na:" #. U+73ED 班 [SOMEWHAT COMMON] #, fuzzy msgid "class, group, grade; squad; job" msgstr "ishuri Itsinda" #. U+7403 球 [SOMEWHAT COMMON] #, fuzzy msgid "ball, sphere, globe; round" msgstr "Umubumbe IBURUNGUSHURA" #. U+7406 理 [SOMEWHAT COMMON] #. U+F9E4 理 [FREQUENCY UNSPECIFIED] #, fuzzy msgid "reason, logic; manage" msgstr "kuyobora" #. U+7531 由 [SOMEWHAT COMMON] #, fuzzy msgid "cause, reason; from" msgstr "Bivuye" #. U+7537 男 [SOMEWHAT COMMON] #, fuzzy msgid "male, man; son; baron; surname" msgstr "Gabo" #. U+753B 画 [SOMEWHAT COMMON] #. U+6983 榃 [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+753A 町 [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+7577 畷 [FREQUENCY UNSPECIFIED] #, fuzzy msgid "raised path between fields" msgstr "Inzira hagati Imyanya" #. U+754C 界 [SOMEWHAT COMMON] #, fuzzy msgid "boundary, limit; domain; society; the world" msgstr "Urwego i" #. U+7559 留 [SOMEWHAT COMMON] #. U+7544 畄 [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+F9CD 留 [FREQUENCY UNSPECIFIED] #, fuzzy msgid "stop, halt; stay, detain, keep" msgstr "Guhagarara Gumana:" #. U+756B 畫 [SOMEWHAT COMMON] #. U+7575 畵 [FREQUENCY UNSPECIFIED] #, fuzzy msgid "delineate, painting, picture, drawing; draw" msgstr "y'Ishusho Igishushanyo Gushushanya" #. U+767D 白 [SOMEWHAT COMMON] #, fuzzy msgid "white; pure, unblemished; bright" msgstr "Umweru Bibonerana" #. U+76EE 目 [SOMEWHAT COMMON] #, fuzzy msgid "eye; look, see; division, topic" msgstr "Insanganyamatsiko" #. U+76F4 直 [SOMEWHAT COMMON] #, fuzzy msgid "straight, erect, vertical" msgstr "Bihagaritse" #. U+76F8 相 [SOMEWHAT COMMON] #, fuzzy msgid "mutual, reciprocal, each other" msgstr "Ikindi" #. U+773C 眼 [SOMEWHAT COMMON] #, fuzzy msgid "eye; eyelet, hole, opening" msgstr "Gufungura%S" #. U+7814 研 [SOMEWHAT COMMON] msgid "grind, rub; study, research" msgstr "" #. U+7834 破 [SOMEWHAT COMMON] #, fuzzy msgid "break, ruin, destroy; rout" msgstr "itandukanya" #. U+78BA 確 [SOMEWHAT COMMON] #. U+786E 确 [FREQUENCY UNSPECIFIED] #, fuzzy msgid "sure, certain; real, true" msgstr "NIBYO" #. U+793E 社 [SOMEWHAT COMMON] #, fuzzy msgid "god of the soil and altars to him; group of families; company, society" msgstr "Bya i Na Kuri Itsinda Bya Isosiyeti" #. U+795E 神 [SOMEWHAT COMMON] msgid "spirit, god, supernatural being" msgstr "" #. U+79D1 科 [SOMEWHAT COMMON] #, fuzzy msgid "section, department, science" msgstr "Icyiciro Agashami" #. U+7A0B 程 [SOMEWHAT COMMON] #, fuzzy msgid "journey, trip; schedule, agenda" msgstr "Igenabihe Ibiteganyijwe..." #. U+7A2E 種 [SOMEWHAT COMMON] #, fuzzy msgid "seed; race; offspring; to plant" msgstr "Kuri" #. U+7A76 究 [SOMEWHAT COMMON] msgid "examine, investigate" msgstr "" #. U+7A7A 空 [SOMEWHAT COMMON] #, fuzzy msgid "empty, hollow, bare, deserted" msgstr "ubusa" #. U+7ACB 立 [SOMEWHAT COMMON] #. U+F9F7 立 [FREQUENCY UNSPECIFIED] #, fuzzy msgid "stand; let stand; establish, set" msgstr "Gushyiraho" #. U+7AF9 竹 [SOMEWHAT COMMON] #, fuzzy msgid "bamboo; flute; KangXi radical 118" msgstr "Igicumbi" #. U+7B11 笑 [SOMEWHAT COMMON] #. U+54B2 咲 [FREQUENCY UNSPECIFIED] #, fuzzy msgid "smile, laugh, giggle; snicker" msgstr "Guseka" #. U+7B2C 第 [SOMEWHAT COMMON] #. U+82D0 苐 [FREQUENCY UNSPECIFIED] #, fuzzy msgid "sequence, number; grade, degree" msgstr "Umubare Dogere" #. U+7B49 等 [SOMEWHAT COMMON] #, fuzzy msgid "rank, grade; wait; equal; 'etc.'" msgstr "IGICE Tegereza bingana" #. U+7B97 算 [SOMEWHAT COMMON] #, fuzzy msgid "count, calculate, figure; plan" msgstr "IBARA Kubara" #. U+7BA1 管 [SOMEWHAT COMMON] msgid "pipe, tube, duct; woodwind music" msgstr "" #. U+7C7B 类 [SOMEWHAT COMMON] #. U+985E 類 [SOMEWHAT COMMON] #. U+F9D0 類 [FREQUENCY UNSPECIFIED] #, fuzzy msgid "class, group, kind, category" msgstr "ishuri Itsinda Icyiciro" #. U+7CFB 系 [SOMEWHAT COMMON] #, fuzzy msgid "system; line, link, connection" msgstr "Sisitemu Umurongo Ihuza Ukwihuza" #. U+7D1A 級 [SOMEWHAT COMMON] #. U+7EA7 级 [SOMEWHAT COMMON] #, fuzzy msgid "level, rank, class; grade" msgstr "urwego IGICE ishuri" #. U+7D44 組 [SOMEWHAT COMMON] #. U+7EC4 组 [SOMEWHAT COMMON] #, fuzzy msgid "class; section, department" msgstr "ishuri Icyiciro Agashami" #. U+7D50 結 [SOMEWHAT COMMON] #. U+7ED3 结 [SOMEWHAT COMMON] #, fuzzy msgid "knot, tie; join, connect" msgstr "Kwihuza" #. U+7D66 給 [SOMEWHAT COMMON] #. U+7ED9 给 [SOMEWHAT COMMON] #, fuzzy msgid "give; by, for" msgstr "ku kugirango" #. U+7D71 統 [SOMEWHAT COMMON] #. U+7EDF 统 [SOMEWHAT COMMON] #, fuzzy msgid "govern, command, control; unite" msgstr "Komandi: Igenzura" #. U+7D93 經 [SOMEWHAT COMMON] #. U+7ECF 经 [SOMEWHAT COMMON] #. U+7D4C 経 [FREQUENCY UNSPECIFIED] #, fuzzy msgid "classic works; pass through" msgstr "Bisanzwe Gihinguranya" #. U+7DB2 網 [SOMEWHAT COMMON] #, fuzzy msgid "net, web; network" msgstr "Cyuzuye Urubuga urusobe" #. U+7DDA 線 [SOMEWHAT COMMON] #, fuzzy msgid "thread, line, wire; clue" msgstr "Urudodo Umurongo" #. U+7F8E 美 [SOMEWHAT COMMON] msgid "beautiful, pretty; pleasing" msgstr "" #. U+8001 老 [SOMEWHAT COMMON] #. U+F934 老 [FREQUENCY UNSPECIFIED] #, fuzzy msgid "old, aged; experienced" msgstr "ki/ bishaje" #. U+8003 考 [SOMEWHAT COMMON] #. U+6537 攷 [FREQUENCY UNSPECIFIED] #, fuzzy msgid "examine, test; investigate" msgstr "Igerageza" #. U+8005 者 [SOMEWHAT COMMON] msgid "that which; he who; those who" msgstr "" #. U+8036 耶 [SOMEWHAT COMMON] #, fuzzy msgid "used in transliteration" msgstr "in" #. U+8054 联 [SOMEWHAT COMMON] #. U+806F 聯 [SOMEWHAT COMMON] #. U+8068 聨 [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+806B 聫 [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+806E 聮 [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+F997 聯 [FREQUENCY UNSPECIFIED] #, fuzzy msgid "connect, join; associate, ally" msgstr "Kwihuza" #. U+807D 聽 [SOMEWHAT COMMON] #. U+8074 聴 [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+807C 聼 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "hear, listen; understand; obey" msgstr "" #. U+8111 脑 [SOMEWHAT COMMON] #. U+8166 腦 [SOMEWHAT COMMON] #. U+8133 脳 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "brain" msgstr "" #. U+81F3 至 [SOMEWHAT COMMON] msgid "reach, arrive; extremely, very" msgstr "" #. U+81FA 臺 [SOMEWHAT COMMON] msgid "tower, lookout; stage, platform" msgstr "" #. U+8207 與 [SOMEWHAT COMMON] #. U+4E0E 与 [FREQUENCY UNSPECIFIED] #, fuzzy msgid "and; with; to; for; give, grant" msgstr "Na Na: Kuri kugirango" #. U+822C 般 [SOMEWHAT COMMON] #, fuzzy msgid "sort, manner, kind, category" msgstr "Ishungura Icyiciro" #. U+8272 色 [SOMEWHAT COMMON] #, fuzzy msgid "color, tint, hue, shade; form, body; beauty, desire for beauty" msgstr "Ibara Ibara Ifishi Umubiri kugirango" #. U+82B1 花 [SOMEWHAT COMMON] #, fuzzy msgid "flower; blossoms" msgstr "Ururabo" #. U+82E5 若 [SOMEWHAT COMMON] #. U+F974 若 [FREQUENCY UNSPECIFIED] #, fuzzy msgid "if, supposing, assuming; similar" msgstr "NIBA" #. U+82F1 英 [SOMEWHAT COMMON] #, fuzzy msgid "petal, flower, leaf; brave, a hero; England, English" msgstr "Ururabo a" #. U+842C 萬 [SOMEWHAT COMMON] #. U+4E07 万 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "ten thousand; innumerable" msgstr "" #. U+8457 著 [SOMEWHAT COMMON] #, fuzzy msgid "manifest; (Cant.) to wear" msgstr "Kuri" #. U+867D 虽 [SOMEWHAT COMMON] #. U+96D6 雖 [SOMEWHAT COMMON] #, fuzzy msgid "although, even if" msgstr "ATARIIGIHARWE NIBA" #. U+884C 行 [SOMEWHAT COMMON] #. U+FA08 行 [FREQUENCY UNSPECIFIED] #, fuzzy msgid "go; walk; move, travel; circulate" msgstr "Gyayo Kwimura Gutemberamo" #. U+8868 表 [SOMEWHAT COMMON] #, fuzzy msgid "show, express, manifest, display" msgstr "Garagaza Kugaragaza" #. U+88AB 被 [SOMEWHAT COMMON] msgid "passive indicator 'by'; bedding" msgstr "" #. U+88C5 装 [SOMEWHAT COMMON] #, fuzzy msgid "dress, clothes, attire; fill" msgstr "Kuzuza" #. U+88DD 裝 [SOMEWHAT COMMON] #, fuzzy msgid "dress, clothes; decorate; fill" msgstr "Kuzuza" #. U+88E1 裡 [SOMEWHAT COMMON] #. U+88CF 裏 [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+F9E7 裏 [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+F9E8 裡 [FREQUENCY UNSPECIFIED] #, fuzzy msgid "inside, interior, within" msgstr "Mo Imbere muri" #. U+897F 西 [SOMEWHAT COMMON] msgid "west(ern); westward, occident" msgstr "" #. U+898B 見 [SOMEWHAT COMMON] #. U+FA0A 見 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "see, observe, behold; perceive" msgstr "" #. U+8996 視 [SOMEWHAT COMMON] #. U+89C6 视 [SOMEWHAT COMMON] #. U+770E 眎 [FREQUENCY UNSPECIFIED] #, fuzzy msgid "look at, inspect, observe, see" msgstr "ku" #. U+89BA 覺 [SOMEWHAT COMMON] #. U+89C9 觉 [SOMEWHAT COMMON] #. U+899A 覚 [FREQUENCY UNSPECIFIED] #, fuzzy msgid "to wake up from sleep; conscious" msgstr "Kuri Hejuru Bivuye" #. U+89C0 觀 [SOMEWHAT COMMON] #. U+898C 覌 [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+89B3 観 [FREQUENCY UNSPECIFIED] #, fuzzy msgid "see, observe, view; appearance" msgstr "Kureba Imigaragarire" #. U+89C1 见 [SOMEWHAT COMMON] msgid "see, observe, behold; percieve" msgstr "" #. U+89C2 观 [SOMEWHAT COMMON] #, fuzzy msgid "PLACE NAME" msgstr "Izina ry'umwanya" #. U+89E3 解 [SOMEWHAT COMMON] #. U+89E7 觧 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "loosen, unfasten, untie; explain" msgstr "" #. U+8A00 言 [SOMEWHAT COMMON] #, fuzzy msgid "words, speech; speak, say" msgstr "Amagambo" #. U+8A08 計 [SOMEWHAT COMMON] #. U+8BA1 计 [SOMEWHAT COMMON] #, fuzzy msgid "plan, plot; strategem; scheme" msgstr "Igishusho" #. U+8A0E 討 [SOMEWHAT COMMON] #. U+8BA8 讨 [SOMEWHAT COMMON] #, fuzzy msgid "to discuss; ask for, beg; demand; dun; marry" msgstr "Kuri kugirango" #. U+8A18 記 [SOMEWHAT COMMON] #. U+8BB0 记 [SOMEWHAT COMMON] #, fuzzy msgid "record; keep in mind, remember" msgstr "Icyabitswe Gumana: in" #. U+8A2D 設 [SOMEWHAT COMMON] #, fuzzy msgid "build; establish; display; particle of hypothesis, supposing" msgstr "Kugaragaza Bya" #. U+8A31 許 [SOMEWHAT COMMON] #. U+8BB8 许 [SOMEWHAT COMMON] #, fuzzy msgid "allow, permit; promise; betroth" msgstr "Kwemerera" #. U+8A34 訴 [SOMEWHAT COMMON] #. U+8BC9 诉 [SOMEWHAT COMMON] #. U+612C 愬 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "accuse; sue; inform; narrate" msgstr "" #. U+8A66 試 [SOMEWHAT COMMON] #. U+8BD5 试 [SOMEWHAT COMMON] #, fuzzy msgid "test, try, experiment" msgstr "Igerageza" #. U+8A71 話 [SOMEWHAT COMMON] #. U+8BDD 话 [SOMEWHAT COMMON] #, fuzzy msgid "speech, talk, language; dialect" msgstr "Ururimi" #. U+8A72 該 [SOMEWHAT COMMON] #. U+8BE5 该 [SOMEWHAT COMMON] #, fuzzy msgid "should, ought to, need to" msgstr "Kuri Kuri" #. U+8A8D 認 [SOMEWHAT COMMON] #. U+8BA4 认 [SOMEWHAT COMMON] msgid "recognize, know, understand" msgstr "" #. U+8A9E 語 [SOMEWHAT COMMON] #. U+8BED 语 [SOMEWHAT COMMON] #, fuzzy msgid "language, words; saying, expression" msgstr "Ururimi Amagambo imvugo" #. U+8AB0 誰 [SOMEWHAT COMMON] #. U+8C01 谁 [SOMEWHAT COMMON] #, fuzzy msgid "who? whom? whose? anyone?" msgstr "bya." #. U+8AB2 課 [SOMEWHAT COMMON] #. U+8BFE 课 [SOMEWHAT COMMON] msgid "lesson; course; classwork" msgstr "" #. U+8AD6 論 [SOMEWHAT COMMON] #. U+8BBA 论 [SOMEWHAT COMMON] #. U+F941 論 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "debate; discuss; discourse" msgstr "" #. U+8B1B 講 [SOMEWHAT COMMON] #. U+8BB2 讲 [SOMEWHAT COMMON] msgid "explain; discuss; talk" msgstr "" #. U+8B1D 謝 [SOMEWHAT COMMON] #. U+8C22 谢 [SOMEWHAT COMMON] #, fuzzy msgid "thank; decline" msgstr "Kwanga" #. U+8B58 識 [SOMEWHAT COMMON] #. U+8BC6 识 [SOMEWHAT COMMON] #. U+F9FC 識 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "recognize, understand, know" msgstr "" #. U+8B70 議 [SOMEWHAT COMMON] #. U+8BAE 议 [SOMEWHAT COMMON] #, fuzzy msgid "consult, talk over, discuss" msgstr "KURI" #. U+8B80 讀 [SOMEWHAT COMMON] #. U+8BFB 读 [SOMEWHAT COMMON] #. U+8AAD 読 [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+F95A 讀 [FREQUENCY UNSPECIFIED] #, fuzzy msgid "read, study; pronounce" msgstr "Gusoma" #. U+8B93 讓 [SOMEWHAT COMMON] #. U+8BA9 让 [SOMEWHAT COMMON] #. U+8B72 譲 [FREQUENCY UNSPECIFIED] #, fuzzy msgid "allow, permit, yield, concede" msgstr "Kwemerera Umusaruro" #. U+8BBE 设 [SOMEWHAT COMMON] #, fuzzy msgid "build; establish; display" msgstr "Kugaragaza" #. U+8C61 象 [SOMEWHAT COMMON] #, fuzzy msgid "elephant; ivory; figure, image" msgstr "Ishusho" #. U+8C93 貓 [SOMEWHAT COMMON] #. U+732B 猫 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "cat" msgstr "" #. U+8CBB 費 [SOMEWHAT COMMON] #. U+8D39 费 [SOMEWHAT COMMON] #, fuzzy msgid "expenses, expenditures, fee" msgstr "Ibisohoka" #. U+8CC7 資 [SOMEWHAT COMMON] #. U+8D44 资 [SOMEWHAT COMMON] #, fuzzy msgid "property; wealth; capital" msgstr "indangakintu" #. U+8CFD 賽 [SOMEWHAT COMMON] #. U+8D5B 赛 [SOMEWHAT COMMON] msgid "compete, contend; contest, race" msgstr "" #. U+8D70 走 [SOMEWHAT COMMON] #. U+8D71 赱 [FREQUENCY UNSPECIFIED] #, fuzzy msgid "walk, go on foot; run; leave" msgstr "Gyayo ku Futu Gukoresha" #. U+8D77 起 [SOMEWHAT COMMON] #, fuzzy msgid "rise, stand up; go up; begin" msgstr "Hejuru Gyayo Hejuru" #. U+8D85 超 [SOMEWHAT COMMON] #, fuzzy msgid "jump over, leap over; surpass" msgstr "Simbuka KURI KURI" #. U+8DDF 跟 [SOMEWHAT COMMON] #, fuzzy msgid "heel; to follow, accompany; with" msgstr "Kuri Na:" #. U+8DEF 路 [SOMEWHAT COMMON] #. U+F937 路 [FREQUENCY UNSPECIFIED] #, fuzzy msgid "road, path, street; journey" msgstr "Inzira Umuhanda" #. U+8EAB 身 [SOMEWHAT COMMON] #, fuzzy msgid "body; trunk, hull; rad. no. 158" msgstr "Oya." #. U+8ECA 車 [SOMEWHAT COMMON] #. U+8F66 车 [SOMEWHAT COMMON] #. U+F902 車 [FREQUENCY UNSPECIFIED] #, fuzzy msgid "cart, vehicle; carry in cart" msgstr "in" #. U+8F03 較 [SOMEWHAT COMMON] #. U+8F83 较 [SOMEWHAT COMMON] #, fuzzy msgid "compare; comparatively, more" msgstr "Kugereranya# Birenzeho" #. U+8F49 轉 [SOMEWHAT COMMON] #. U+8F6C 转 [SOMEWHAT COMMON] #, fuzzy msgid "shift, move, turn" msgstr "Gusunika Kwimura" #. U+8FB9 边 [SOMEWHAT COMMON] #. U+908A 邊 [SOMEWHAT COMMON] #. U+8FBA 辺 [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+9089 邉 [FREQUENCY UNSPECIFIED] #, fuzzy msgid "edge, margin, side, border" msgstr "Marije Imbibi" #. U+8FD0 运 [SOMEWHAT COMMON] #, fuzzy msgid "run; simplified form of ‰^ luck, fortune; ship, transport" msgstr "Gukoresha Ifishi Bya" #. U+8FD1 近 [SOMEWHAT COMMON] #, fuzzy msgid "near, close; approach; intimate" msgstr "Gufunga" #. U+8FDB 进 [SOMEWHAT COMMON] #. U+9032 進 [SOMEWHAT COMMON] #, fuzzy msgid "advance, make progress, enter" msgstr "Ubwoko Aho bigeze Injiza" #. U+8FDC 远 [SOMEWHAT COMMON] #. U+9060 遠 [SOMEWHAT COMMON] #. U+903A 逺 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "distant, remote, far; profound" msgstr "" #. U+8FDE 连 [SOMEWHAT COMMON] #. U+9023 連 [SOMEWHAT COMMON] #. U+F99A 連 [FREQUENCY UNSPECIFIED] #, fuzzy msgid "join, connect; continuous; even" msgstr "Kwihuza Gikomeza ATARIIGIHARWE" #. U+8FF7 迷 [SOMEWHAT COMMON] msgid "bewitch, charm, infatuate" msgstr "" #. U+9009 选 [SOMEWHAT COMMON] #. U+9078 選 [SOMEWHAT COMMON] #, fuzzy msgid "choose, select; elect; election" msgstr "Guhitamo Guhitamo" #. U+901A 通 [SOMEWHAT COMMON] #, fuzzy msgid "pass through, common, communicate" msgstr "Gihinguranya" #. U+901F 速 [SOMEWHAT COMMON] #, fuzzy msgid "quick, prompt, speedy" msgstr "Urwinjiriro" #. U+9020 造 [SOMEWHAT COMMON] #, fuzzy msgid "construct, build, make, begin; prepare" msgstr "Ubwoko" #. U+904B 運 [SOMEWHAT COMMON] msgid "luck, fortune; ship, transport" msgstr "" #. U+90E8 部 [SOMEWHAT COMMON] #, fuzzy msgid "part, division, section" msgstr "Icyiciro" #. U+91CD 重 [SOMEWHAT COMMON] #, fuzzy msgid "heavy, weighty; double" msgstr "MAHARAKUBIRI" #. U+91CF 量 [SOMEWHAT COMMON] #. U+F97E 量 [FREQUENCY UNSPECIFIED] #, fuzzy msgid "measure, quantity, capacity" msgstr "Ingano" #. U+91D1 金 [SOMEWHAT COMMON] #. U+F90A 金 [FREQUENCY UNSPECIFIED] #, fuzzy msgid "gold; metals in general; money" msgstr "Zahabu in Rusange" #. U+9304 錄 [SOMEWHAT COMMON] #. U+5F55 录 [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+F93F 錄 [FREQUENCY UNSPECIFIED] #, fuzzy msgid "copy, write down, record" msgstr "Gukoporora Kwandika Hasi Icyabitswe" #. U+9322 錢 [SOMEWHAT COMMON] #. U+94B1 钱 [SOMEWHAT COMMON] #. U+92AD 銭 [FREQUENCY UNSPECIFIED] #, fuzzy msgid "money, currency, coins" msgstr "Ifaranga" #. U+932F 錯 [SOMEWHAT COMMON] #, fuzzy msgid "error, blunder, mistake, wrong" msgstr "Ikosa" #. U+9519 错 [SOMEWHAT COMMON] #, fuzzy msgid "error, blunder, mistake; wrong" msgstr "Ikosa" #. U+9577 長 [SOMEWHAT COMMON] #. U+957F 长 [SOMEWHAT COMMON] #, fuzzy msgid "long; length; excel in; leader" msgstr "Uburebure in Muyobozi" #. U+9580 門 [SOMEWHAT COMMON] #. U+95E8 门 [SOMEWHAT COMMON] #, fuzzy msgid "gate, door, entrance, opening" msgstr "Kwinjira Gufungura%S" #. U+9593 間 [SOMEWHAT COMMON] #, fuzzy msgid "interval, space; place, between" msgstr "Intera Umwanya hagati" #. U+95F4 间 [SOMEWHAT COMMON] #, fuzzy msgid "midpoint, space; place, locality" msgstr "Umwanya" #. U+961F 队 [SOMEWHAT COMMON] #. U+968A 隊 [SOMEWHAT COMMON] #, fuzzy msgid "team, group; army unit" msgstr "Itsinda Igice:" #. U+963F 阿 [SOMEWHAT COMMON] #, fuzzy msgid "prefix for people's names; used in transliteration" msgstr "Imbanziriza kugirango Amazina in" #. U+9648 陈 [SOMEWHAT COMMON] #, fuzzy msgid "exhibit, display; plead; a surname" msgstr "Kugaragaza a" #. U+9664 除 [SOMEWHAT COMMON] #, fuzzy msgid "eliminate, remove, except" msgstr "Gukuraho..." #. U+9673 陳 [SOMEWHAT COMMON] #, fuzzy msgid "exhibit, display; plead; surname" msgstr "Kugaragaza" #. U+96BE 难 [SOMEWHAT COMMON] #. U+96E3 難 [SOMEWHAT COMMON] #, fuzzy msgid "difficult, arduous, hard; unable" msgstr "Ikomeye" #. U+9700 需 [SOMEWHAT COMMON] msgid "need, require, must" msgstr "" #. U+975E 非 [SOMEWHAT COMMON] #, fuzzy msgid "not, negative, non-; oppose" msgstr "OYA" #. U+9762 面 [SOMEWHAT COMMON] #, fuzzy msgid "face; surface; plane; side, dimension" msgstr "Ubuso" #. U+97F3 音 [SOMEWHAT COMMON] #, fuzzy msgid "sound, tone, pitch, pronunciation" msgstr "Ijwi" #. U+984C 題 [SOMEWHAT COMMON] #. U+9898 题 [SOMEWHAT COMMON] #, fuzzy msgid "forehead; title, headline; theme" msgstr "Umutwe" #. U+98A8 風 [SOMEWHAT COMMON] #. U+98CE 风 [SOMEWHAT COMMON] #. U+51E8 凨 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "wind; air; manners, atmosphere" msgstr "" #. U+98DB 飛 [SOMEWHAT COMMON] #. U+98DE 飞 [SOMEWHAT COMMON] #, fuzzy msgid "fly; go quickly; dart; high" msgstr "Gyayo kirekire" #. U+99AC 馬 [SOMEWHAT COMMON] #. U+9A6C 马 [SOMEWHAT COMMON] #, fuzzy msgid "horse; surname; KangXi radical 187" msgstr "Igicumbi" #. U+9A57 驗 [SOMEWHAT COMMON] #. U+9A8C 验 [SOMEWHAT COMMON] #. U+9A13 験 [FREQUENCY UNSPECIFIED] #, fuzzy msgid "test, examine, inspect; verify" msgstr "Igerageza" #. U+9AD4 體 [SOMEWHAT COMMON] #. U+8EB0 躰 [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+8EC6 軆 [FREQUENCY UNSPECIFIED] #, fuzzy msgid "body; group, class, body, unit" msgstr "Umubiri Itsinda ishuri Umubiri Igice:" #. U+9AD8 高 [SOMEWHAT COMMON] #, fuzzy msgid "high, tall; lofty, elevated" msgstr "kirekire" #. U+9EC3 黃 [SOMEWHAT COMMON] #. U+9EC4 黄 [FREQUENCY UNSPECIFIED] #, fuzzy msgid "yellow; surname" msgstr "Umuhondo" #. U+9EE8 黨 [SOMEWHAT COMMON] #. U+515A 党 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "political party, gang, faction" msgstr "" #. U+9F8D 龍 [SOMEWHAT COMMON] #. U+9F99 龙 [SOMEWHAT COMMON] #. U+7ADC 竜 [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+F9C4 龍 [FREQUENCY UNSPECIFIED] #, fuzzy msgid "dragon; symbolic of emperor" msgstr "Bya" #. U+4E03 七 [NOT UNCOMMON] msgid "seven" msgstr "" #. U+4E25 严 [NOT UNCOMMON] #. U+56B4 嚴 [NOT UNCOMMON] #. U+53B3 厳 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "strict, rigorous, rigid; stern" msgstr "" #. U+4E3D 丽 [NOT UNCOMMON] #. U+9E97 麗 [NOT UNCOMMON] #. U+F988 麗 [FREQUENCY UNSPECIFIED] #, fuzzy msgid "beautiful, magnificent, elegant" msgstr "Byiza" #. U+4E3E 举 [NOT UNCOMMON] #. U+8209 舉 [NOT UNCOMMON] #. U+6319 挙 [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+64E7 擧 [FREQUENCY UNSPECIFIED] #, fuzzy msgid "raise, lift up; recommend" msgstr "Hejuru" #. U+4E5D 九 [NOT UNCOMMON] msgid "nine" msgstr "" #. U+4E60 习 [NOT UNCOMMON] #. U+7FD2 習 [NOT UNCOMMON] msgid "practice; flapping wings" msgstr "" #. U+4E71 乱 [NOT UNCOMMON] #, fuzzy msgid "confusion, state of chaos, revolt" msgstr "Leta Bya" #. U+4E82 亂 [NOT UNCOMMON] #. U+F91B 亂 [FREQUENCY UNSPECIFIED] #, fuzzy msgid "confusion, state of chaos; create chaos, revolt" msgstr "Leta Bya Kurema" #. U+4E9A 亚 [NOT UNCOMMON] #. U+4E9C 亜 [FREQUENCY UNSPECIFIED] #, fuzzy msgid "Asia; second" msgstr "ISEGONDA" #. U+4E9E 亞 [NOT UNCOMMON] #, fuzzy msgid "Asia; second; used as a prefix to names" msgstr "ISEGONDA Nka a Imbanziriza Kuri Amazina" #. U+4EA6 亦 [NOT UNCOMMON] msgid "also, too; likewise" msgstr "" #. U+4EAB 享 [NOT UNCOMMON] msgid "enjoy" msgstr "" #. U+4EAE 亮 [NOT UNCOMMON] #. U+F977 亮 [FREQUENCY UNSPECIFIED] #, fuzzy msgid "bright, brilliant, radiant, light" msgstr "Bibonerana kimurika" #. U+4EB2 亲 [NOT UNCOMMON] #, fuzzy msgid "relatives, parents; intimate the hazel nut or filbert tree a thorny tree" msgstr "i Cyangwa a" #. U+4EC1 仁 [NOT UNCOMMON] msgid "humaneness, benevolence, kindness" msgstr "" #. U+4ECB 介 [NOT UNCOMMON] #, fuzzy msgid "forerunner, herald, harbinger; to lie between; sea shell; to wear armor" msgstr "Kuri hagati Igikonoshwa Kuri" #. U+4ECD 仍 [NOT UNCOMMON] #, fuzzy msgid "yet, still, as ever; again; keep -ing, continuing" msgstr "Nka Gumana:" #. U+4ED4 仔 [NOT UNCOMMON] #, fuzzy msgid "small thing, child; young animal" msgstr "Gitoya" #. U+4ED8 付 [NOT UNCOMMON] #, fuzzy msgid "give, deliver, pay, hand over; entrust" msgstr "KURI" #. U+4EE4 令 [NOT UNCOMMON] #. U+F9A8 令 [FREQUENCY UNSPECIFIED] #, fuzzy msgid "command, order; 'commandant', magistrate; allow, cause" msgstr "Komandi: Itondekanya Kwemerera" #. U+4F17 众 [NOT UNCOMMON] #. U+8846 衆 [NOT UNCOMMON] #, fuzzy msgid "multitude, crowd; masses, public" msgstr "Rusange" #. U+4F1F 伟 [NOT UNCOMMON] #. U+5049 偉 [NOT UNCOMMON] msgid "great, robust; extraordinary" msgstr "" #. U+4F24 伤 [NOT UNCOMMON] #. U+50B7 傷 [NOT UNCOMMON] #, fuzzy msgid "wound, injury; fall ill from" msgstr "Bivuye" #. U+4F4E 低 [NOT UNCOMMON] #, fuzzy msgid "low; to lower, hang, bend, bow" msgstr "Byo hasi Kuri Ntoya" #. U+4F5B 佛 [NOT UNCOMMON] #, fuzzy msgid "Buddha; of Buddhism; merciful percon; Buddhist image; the dead (Jap.)" msgstr "Bya Ishusho i" #. U+4F73 佳 [NOT UNCOMMON] msgid "good, auspicious; beautiful; delightful" msgstr "" #. U+4F8B 例 [NOT UNCOMMON] #. U+F9B5 例 [FREQUENCY UNSPECIFIED] #, fuzzy msgid "precedent, example; regulation" msgstr "Urugero" #. U+4F9B 供 [NOT UNCOMMON] #, fuzzy msgid "supply, provide for; offer in worship" msgstr "kugirango in" #. U+4F9D 依 [NOT UNCOMMON] #, fuzzy msgid "rely on, be set in; consent, obey a wish" msgstr "ku Gushyiraho in a" #. U+4FC2 係 [NOT UNCOMMON] #, fuzzy msgid "bind, tie up; involve, relation" msgstr "Hejuru Isano:" #. U+4FCA 俊 [NOT UNCOMMON] msgid "talented, capable; handsome" msgstr "" #. U+5012 倒 [NOT UNCOMMON] #, fuzzy msgid "fall over; lie down; take turns" msgstr "KURI Hasi" # #-#-#-#-# scaddins.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# # scaddins/source\analysis\analysis.src:RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Disc.6.text # #-#-#-#-# scaddins.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# # scaddins/source\analysis\analysis.src:RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Yield.8.text # #-#-#-#-# scaddins.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# # scaddins/source\analysis\analysis.src:RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Yielddisc.6.text # #-#-#-#-# scaddins.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# # scaddins/source\analysis\analysis.src:RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Yieldmat.10.text # #-#-#-#-# scaddins.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# # scaddins/source\analysis\analysis.src:RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Tbillyield.6.text # #-#-#-#-# scaddins.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# # scaddins/source\analysis\analysis.src:RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Oddfyield.12.text # #-#-#-#-# scaddins.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# # scaddins/source\analysis\analysis.src:RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Oddlyield.10.text #. U+503C 值 [NOT UNCOMMON] #, fuzzy msgid "price" msgstr "Igiciro" #. U+5047 假 [NOT UNCOMMON] #. U+4EEE 仮 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "falsehood, deception; vacation" msgstr "" #. U+505C 停 [NOT UNCOMMON] #, fuzzy msgid "stop, suspend, delay; suitable" msgstr "Guhagarara Gutinda" #. U+512A 優 [NOT UNCOMMON] #. U+4F18 优 [FREQUENCY UNSPECIFIED] #, fuzzy msgid "superior, excellent; actor" msgstr "Umukinnyi" #. U+5145 充 [NOT UNCOMMON] #, fuzzy msgid "fill, be full, supply" msgstr "Kuzuza" #. U+514B 克 [NOT UNCOMMON] msgid "gram; overcome; transliteration" msgstr "" #. U+514D 免 [NOT UNCOMMON] #, fuzzy msgid "spare; excuse from; evade" msgstr "Bivuye" #. U+5170 兰 [NOT UNCOMMON] #. U+862D 蘭 [NOT UNCOMMON] #. U+F91F 蘭 [FREQUENCY UNSPECIFIED] #, fuzzy msgid "orchid; elegant, graceful" msgstr "Byiza" #. U+5175 兵 [NOT UNCOMMON] msgid "soldier, troops" msgstr "" #. U+5177 具 [NOT UNCOMMON] #, fuzzy msgid "tool, implement; draw up, write" msgstr "Gushushanya Hejuru Kwandika" #. U+5178 典 [NOT UNCOMMON] #, fuzzy msgid "law, canon; documentation; classic, scripture" msgstr "Bisanzwe" #. U+517B 养 [NOT UNCOMMON] #. U+990A 養 [NOT UNCOMMON] #, fuzzy msgid "raise, rear, bring up; support" msgstr "Hejuru Gushigikira" #. U+51B7 冷 [NOT UNCOMMON] #. U+F92E 冷 [FREQUENCY UNSPECIFIED] #, fuzzy msgid "cold, cool; lonely" msgstr "Kumera neza" #. U+51FB 击 [NOT UNCOMMON] #. U+64CA 擊 [NOT UNCOMMON] #. U+6483 撃 [FREQUENCY UNSPECIFIED] #, fuzzy msgid "strike, hit, beat; attack, fight" msgstr "kanda" #. U+5200 刀 [NOT UNCOMMON] #, fuzzy msgid "knife; old coin; measure" msgstr "ki/ bishaje" #. U+5207 切 [NOT UNCOMMON] #. U+FA00 切 [FREQUENCY UNSPECIFIED] #, fuzzy msgid "cut, mince, slice, carve" msgstr "Gukata" #. U+5217 列 [NOT UNCOMMON] #. U+F99C 列 [FREQUENCY UNSPECIFIED] #, fuzzy msgid "a line; to arrange in order, classify" msgstr "a Umurongo Kuri Gutunganya in Itondekanya" #. U+5218 刘 [NOT UNCOMMON] #. U+5289 劉 [NOT UNCOMMON] #. U+F9C7 劉 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "surname; kill, destroy" msgstr "" #. U+521A 刚 [NOT UNCOMMON] #. U+525B 剛 [NOT UNCOMMON] #, fuzzy msgid "hard, tough, rigid, strong" msgstr "Ikomeye" #. U+521B 创 [NOT UNCOMMON] #. U+5275 創 [NOT UNCOMMON] #. U+5231 刱 [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+524F 剏 [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+5259 剙 [FREQUENCY UNSPECIFIED] #, fuzzy msgid "establish, create; knife cut" msgstr "Kurema Gukata" #. U+521D 初 [NOT UNCOMMON] #, fuzzy msgid "beginning, initial, primary" msgstr "Itangiriro" #. U+5224 判 [NOT UNCOMMON] msgid "judge; discriminate; conclude" msgstr "" #. U+523B 刻 [NOT UNCOMMON] #, fuzzy msgid "carve, engrave; quarter hour" msgstr "ISAHA" #. U+5251 剑 [NOT UNCOMMON] #. U+528D 劍 [NOT UNCOMMON] #. U+5263 剣 [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+5271 剱 [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+5292 劒 [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+5294 劔 [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+91FC 釼 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "sword, dagger, saber" msgstr "" #. U+5267 剧 [NOT UNCOMMON] #. U+5287 劇 [NOT UNCOMMON] msgid "theatrical plays, opera, drama" msgstr "" #. U+5283 劃 [NOT UNCOMMON] #, fuzzy msgid "divide, mark off, lay boundary" msgstr "Kugabanya Ikimenyetso Bidakora" #. U+52A9 助 [NOT UNCOMMON] #, fuzzy msgid "help, aid, assist" msgstr "Ifashayobora" #. U+52AA 努 [NOT UNCOMMON] #, fuzzy msgid "to exert, strive, make an effort; to pout" msgstr "Kuri Ubwoko Kuri" #. U+52BF 势 [NOT UNCOMMON] #. U+52E2 勢 [NOT UNCOMMON] #, fuzzy msgid "power, force; tendency" msgstr "UMWIKUBE" #. U+52DD 勝 [NOT UNCOMMON] #. U+80DC 胜 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "victory; excel, be better than" msgstr "" #. U+5305 包 [NOT UNCOMMON] #, fuzzy msgid "wrap, pack, bundle; package" msgstr "Gufunika Ipaki" #. U+533B 医 [NOT UNCOMMON] #. U+91AB 醫 [NOT UNCOMMON] msgid "cure, heal; doctor, medical" msgstr "" #. U+5343 千 [NOT UNCOMMON] #, fuzzy msgid "thousand; many, numerous; very; (Cant.) a cheater, swindler" msgstr "a" #. U+5347 升 [NOT UNCOMMON] #, fuzzy msgid "arise, go up; hoist; advance" msgstr "Gyayo Hejuru" #. U+5348 午 [NOT UNCOMMON] #, fuzzy msgid "noon; 7th terrestrial branch" msgstr "saa sita zo ku manwa" #. U+534A 半 [NOT UNCOMMON] msgid "half" msgstr "" #. U+534F 协 [NOT UNCOMMON] #. U+5354 協 [NOT UNCOMMON] #. U+604A 恊 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "be united; cooperate" msgstr "" #. U+5356 卖 [NOT UNCOMMON] #. U+8CE3 賣 [NOT UNCOMMON] #, fuzzy msgid "sell; betray; show off" msgstr "Garagaza Bidakora" #. U+535A 博 [NOT UNCOMMON] #. U+613D 愽 [FREQUENCY UNSPECIFIED] #, fuzzy msgid "gamble, play games; wide, broad" msgstr "Gukina" #. U+536B 卫 [NOT UNCOMMON] #. U+885B 衛 [NOT UNCOMMON] #. U+885E 衞 [FREQUENCY UNSPECIFIED] #, fuzzy msgid "guard, protect, defend" msgstr "Kurinda" #. U+5370 印 [NOT UNCOMMON] #, fuzzy msgid "print, seal, stamp, chop, mark" msgstr "Gucapa Ikimenyetso" #. U+5386 历 [NOT UNCOMMON] #, fuzzy msgid "history; calendar" msgstr "Urutonde Kalindari" #. U+538B 压 [NOT UNCOMMON] #. U+58D3 壓 [NOT UNCOMMON] #, fuzzy msgid "press; oppress; crush; pressure" msgstr "Kanda" #. U+53CC 双 [NOT UNCOMMON] #. U+96D9 雙 [NOT UNCOMMON] #, fuzzy msgid "set of two, pair, couple; both" msgstr "Gushyiraho Bya Byombi" #. U+53E4 古 [NOT UNCOMMON] #, fuzzy msgid "old, classic, ancient" msgstr "ki/ bishaje Bisanzwe" #. U+53E5 句 [NOT UNCOMMON] #. U+F906 句 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "sentence" msgstr "" #. U+53F2 史 [NOT UNCOMMON] #, fuzzy msgid "history, chronicle, annals" msgstr "Urutonde" #. U+53F3 右 [NOT UNCOMMON] #, fuzzy msgid "right; west; right-wing" msgstr "Iburyo: Iburyo:" #. U+53F6 叶 [NOT UNCOMMON] #, fuzzy msgid "to harmonize, to rhyme; to unite; (borrowed for) leaf" msgstr "Kuri Kuri Kuri kugirango" #. U+53F8 司 [NOT UNCOMMON] #, fuzzy msgid "take charge of, control, manage; officer" msgstr "Bya Igenzura kuyobora" #. U+5409 吉 [NOT UNCOMMON] msgid "lucky, propitious, good" msgstr "" #. U+541B 君 [NOT UNCOMMON] #, fuzzy msgid "sovereign, monarch, ruler, chief, prince" msgstr "Itegeko" #. U+542B 含 [NOT UNCOMMON] #, fuzzy msgid "hold in mouth; cherish; contain" msgstr "in" #. U+5433 吳 [NOT UNCOMMON] #. U+5449 呉 [FREQUENCY UNSPECIFIED] #, fuzzy msgid "one of warring states; surname" msgstr "Bya" #. U+5440 呀 [NOT UNCOMMON] #, fuzzy msgid "particle used to express surprise or mild emphasis; (Cant.) slurred form of the number ten" msgstr "Kuri Ikitateguwe Cyangwa Gushimangira Ifishi Bya i Umubare" #. U+5446 呆 [NOT UNCOMMON] #. U+7343 獃 [FREQUENCY UNSPECIFIED] #, fuzzy msgid "dull; dull-minded, simple, stupid" msgstr "Byoroheje" #. U+545C 呜 [NOT UNCOMMON] #. U+55DA 嗚 [NOT UNCOMMON] #, fuzzy msgid "sound of crying, sobbing" msgstr "Ijwi Bya" #. U+5468 周 [NOT UNCOMMON] msgid "Zhou dynasty; circumference" msgstr "" #. U+5473 味 [NOT UNCOMMON] msgid "taste, smell, odor; delicacy" msgstr "" #. U+547C 呼 [NOT UNCOMMON] msgid "breathe sigh, exhale; call, shout" msgstr "" #. U+54C7 哇 [NOT UNCOMMON] #, fuzzy msgid "vomit; cry of an infant" msgstr "Kurira Bya" #. U+54CD 响 [NOT UNCOMMON] #. U+97FF 響 [NOT UNCOMMON] #, fuzzy msgid "make sound, make noise; sound" msgstr "Ubwoko Ijwi Ubwoko Ijwi" #. U+54E6 哦 [NOT UNCOMMON] #, fuzzy msgid "oh? really? is that so?" msgstr "ni" #. U+5509 唉 [NOT UNCOMMON] #, fuzzy msgid "alas, exclamation of surprise or pain" msgstr "Bya Ikitateguwe Cyangwa" #. U+552E 售 [NOT UNCOMMON] msgid "sell" msgstr "" #. U+5531 唱 [NOT UNCOMMON] msgid "sing, chant, call; ditty, song" msgstr "" #. U+5546 商 [NOT UNCOMMON] #, fuzzy msgid "commerce, business, trade" msgstr "Imirimo" #. U+555F 啟 [NOT UNCOMMON] #, fuzzy msgid "open; begin" msgstr "Gufungura" #. U+5565 啥 [NOT UNCOMMON] msgid "what?" msgstr "" #. U+5584 善 [NOT UNCOMMON] msgid "good, virtuous, charitable, kind" msgstr "" #. U+55EF 嗯 [NOT UNCOMMON] #. U+5537 唷 [SOMEWHAT UNCOMMON] #. U+54AF 咯 [VERY UNCOMMON] msgid "final particle" msgstr "" #. U+561B 嘛 [NOT UNCOMMON] #. U+54C9 哉 [SOMEWHAT UNCOMMON] #. U+5610 嘐 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "final exclamatory particle" msgstr "" #. U+563B 嘻 [NOT UNCOMMON] msgid "mirthful, happy; interjection" msgstr "" #. U+563F 嘿 [NOT UNCOMMON] msgid "be silent, be quiet" msgstr "" #. U+56C9 囉 [NOT UNCOMMON] msgid "exclamatory final particle, nag" msgstr "" #. U+56E2 团 [NOT UNCOMMON] #. U+5718 團 [NOT UNCOMMON] #. U+56E3 団 [FREQUENCY UNSPECIFIED] #, fuzzy msgid "sphere, ball, circle; mass, lump" msgstr "Umubumbe Uruziga" #. U+56ED 园 [NOT UNCOMMON] #. U+5712 園 [NOT UNCOMMON] #. U+8597 薗 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "garden; park, orchard" msgstr "" #. U+571F 土 [NOT UNCOMMON] #, fuzzy msgid "soil, earth; items made of earth" msgstr "Bya" #. U+5747 均 [NOT UNCOMMON] #, fuzzy msgid "equal, even, fair; all, also" msgstr "bingana ATARIIGIHARWE Byose" #. U+5750 坐 [NOT UNCOMMON] #, fuzzy msgid "sit; seat; ride, travel by" msgstr "Gutemberamo ku" #. U+5757 块 [NOT UNCOMMON] #. U+584A 塊 [NOT UNCOMMON] #, fuzzy msgid "piece, lump; dollar" msgstr "IDOLARI" #. U+5792 垒 [NOT UNCOMMON] #. U+58D8 壘 [NOT UNCOMMON] #. U+5841 塁 [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+F94A 壘 [FREQUENCY UNSPECIFIED] #, fuzzy msgid "rampart, military wall" msgstr "Urukuta" #. U+57F7 執 [NOT UNCOMMON] #. U+6267 执 [NOT UNCOMMON] #, fuzzy msgid "hold in hand; keep; carry out" msgstr "in Gumana: Inyuma" #. U+5802 堂 [NOT UNCOMMON] #, fuzzy msgid "hall; government office" msgstr "Ofise" #. U+5806 堆 [NOT UNCOMMON] #, fuzzy msgid "heap, pile, crowd; pile up" msgstr "Hejuru" #. U+5883 境 [NOT UNCOMMON] #, fuzzy msgid "boundary, frontier; area, region" msgstr "Ubuso" #. U+589E 增 [NOT UNCOMMON] #, fuzzy msgid "increase, add to, augment" msgstr "Kongeramo Kuri" #. U+58DE 壞 [NOT UNCOMMON] #. U+58CA 壊 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "bad, spoil(ed), ruin, destroy" msgstr "" #. U+591C 夜 [NOT UNCOMMON] #. U+4EB1 亱 [FREQUENCY UNSPECIFIED] #, fuzzy msgid "night, dark; in night; by night" msgstr "in ku" #. U+5920 夠 [NOT UNCOMMON] #. U+591F 够 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "enough, adequate" msgstr "" #. U+592B 夫 [NOT UNCOMMON] #, fuzzy msgid "man, male adult, husband; those" msgstr "Gabo" #. U+594F 奏 [NOT UNCOMMON] #, fuzzy msgid "memorialize emperor; report" msgstr "Icyegeranyo" #. U+5957 套 [NOT UNCOMMON] #, fuzzy msgid "case, cover, wrapper, envelope" msgstr "Ibahasha" #. U+5988 妈 [NOT UNCOMMON] #. U+5ABD 媽 [NOT UNCOMMON] msgid "mother, mama" msgstr "" #. U+59B9 妹 [NOT UNCOMMON] msgid "younger sister" msgstr "" #. U+59D0 姐 [NOT UNCOMMON] msgid "elder sister, young lady" msgstr "" #. U+59D4 委 [NOT UNCOMMON] #, fuzzy msgid "appoint, send, commission" msgstr "Kohereza" #. U+5A01 威 [NOT UNCOMMON] #, fuzzy msgid "pomp, power; powerful; dominate" msgstr "UMWIKUBE" #. U+5B58 存 [NOT UNCOMMON] msgid "exist, live, be; survive; remain" msgstr "" #. U+5B88 守 [NOT UNCOMMON] #, fuzzy msgid "defend, protect, guard, conserve" msgstr "Kurinda" #. U+5B97 宗 [NOT UNCOMMON] msgid "lineage, ancestry; ancestor, clan" msgstr "" #. U+5B98 官 [NOT UNCOMMON] #, fuzzy msgid "official, public servant" msgstr "Rusange" #. U+5B9C 宜 [NOT UNCOMMON] #. U+519D 冝 [FREQUENCY UNSPECIFIED] #, fuzzy msgid "suitable, right, fitting, proper" msgstr "Iburyo: NYACYO" #. U+5B9D 宝 [NOT UNCOMMON] #. U+5BF6 寶 [NOT UNCOMMON] #. U+5BF3 寳 [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+73E4 珤 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "treasure, jewel; precious, rare" msgstr "" #. U+5BA2 客 [NOT UNCOMMON] msgid "guest, traveller; customer" msgstr "" #. U+5BA3 宣 [NOT UNCOMMON] msgid "declare, announce, proclaim" msgstr "" #. U+5BB3 害 [NOT UNCOMMON] msgid "injure, harm; destroy, kill" msgstr "" #. U+5BBF 宿 [NOT UNCOMMON] #, fuzzy msgid "stop, rest, lodge, stay overnight; constellation" msgstr "Guhagarara" #. U+5BC4 寄 [NOT UNCOMMON] #, fuzzy msgid "send, transmit, mail; rely on" msgstr "Kohereza Ubutumwa ku" #. U+5BC6 密 [NOT UNCOMMON] #. U+5BBB 宻 [FREQUENCY UNSPECIFIED] #, fuzzy msgid "dense, thick, close; intimate" msgstr "Gufunga" #. U+5BFB 寻 [NOT UNCOMMON] #. U+5C0B 尋 [NOT UNCOMMON] #, fuzzy msgid "seek, search, look for; ancient" msgstr "Gushaka kugirango" #. U+5BFC 导 [NOT UNCOMMON] #. U+5C0E 導 [NOT UNCOMMON] msgid "direct, guide, lead, conduct" msgstr "" #. U+5C01 封 [NOT UNCOMMON] #, fuzzy msgid "letter, envelope; feudal" msgstr "Ibaruwa... Ibahasha" #. U+5C04 射 [NOT UNCOMMON] #, fuzzy msgid "shoot, eject, issue forth, emit" msgstr "Itangwa" #. U+5C14 尔 [NOT UNCOMMON] #. U+723E 爾 [NOT UNCOMMON] msgid "you; that, those; final particle" msgstr "" #. U+5C1A 尚 [NOT UNCOMMON] #. U+5C19 尙 [FREQUENCY UNSPECIFIED] #, fuzzy msgid "still, yet; even; fairly, rather" msgstr "ATARIIGIHARWE" #. U+5C24 尤 [NOT UNCOMMON] msgid "especially, particularly" msgstr "" #. U+5C3D 尽 [NOT UNCOMMON] #. U+76E1 盡 [NOT UNCOMMON] #, fuzzy msgid "exhaust, use up; deplete" msgstr "Gukoresha Hejuru" #. U+5C40 局 [NOT UNCOMMON] #, fuzzy msgid "bureau, office; circumstance" msgstr "Ofise" #. U+5C45 居 [NOT UNCOMMON] msgid "live, dwell, reside, sit" msgstr "" #. U+5C55 展 [NOT UNCOMMON] #, fuzzy msgid "open, unfold; stretch, extend" msgstr "Gufungura Kudahina Kurambura" #. U+5C5E 属 [NOT UNCOMMON] #, fuzzy msgid "class, category, type; belong to" msgstr "ishuri Icyiciro Ubwoko Kuri" #. U+5C6C 屬 [NOT UNCOMMON] #, fuzzy msgid "class, category, type; to belong to" msgstr "ishuri Icyiciro Ubwoko Kuri Kuri" #. U+5C81 岁 [NOT UNCOMMON] #. U+6B72 歲 [NOT UNCOMMON] #. U+6B73 歳 [FREQUENCY UNSPECIFIED] #, fuzzy msgid "year; age; harvest" msgstr "Umwaka" #. U+5DE6 左 [NOT UNCOMMON] #, fuzzy msgid "left; east; unorthodox, improper" msgstr "Ibumoso:" #. U+5DE7 巧 [NOT UNCOMMON] msgid "skillful, ingenious, clever" msgstr "" #. U+5DF4 巴 [NOT UNCOMMON] msgid "greatly desire, anxiously hope" msgstr "" #. U+5E03 布 [NOT UNCOMMON] #, fuzzy msgid "cotton cloth, textiles, linen" msgstr "Umwenda" #. U+5E1D 帝 [NOT UNCOMMON] #, fuzzy msgid "supreme ruler, emperor; god" msgstr "Itegeko" #. U+5E55 幕 [NOT UNCOMMON] #. U+5E54 幔 [FREQUENCY UNSPECIFIED] #, fuzzy msgid "curtain, screen, tent" msgstr "Mugaragaza" #. U+5E78 幸 [NOT UNCOMMON] msgid "luck(ily), favor, fortunately" msgstr "" #. U+5E79 幹 [NOT UNCOMMON] #, fuzzy msgid "trunk of tree or of human body" msgstr "Bya Cyangwa Bya Umubiri" #. U+5E7F 广 [NOT UNCOMMON] msgid "wide, extensive, broad; rad. 53" msgstr "" #. U+5E95 底 [NOT UNCOMMON] #, fuzzy msgid "bottom, underneath, underside" msgstr "Hasi:" #. U+5E97 店 [NOT UNCOMMON] msgid "shop, store; inn, hotel" msgstr "" #. U+5E9C 府 [NOT UNCOMMON] msgid "prefecture; prefect; government" msgstr "" #. U+5EA7 座 [NOT UNCOMMON] #, fuzzy msgid "seat; stand, base" msgstr "SHINGIRO" #. U+5EB7 康 [NOT UNCOMMON] msgid "peaceful, quiet; happy, healthy" msgstr "" #. U+5EE0 廠 [NOT UNCOMMON] #. U+53B0 厰 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "factory, plant, workshop, mill" msgstr "" #. U+5EE3 廣 [NOT UNCOMMON] #. U+5E83 広 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "broad, wide, extensive" msgstr "" #. U+5F04 弄 [NOT UNCOMMON] #. U+F943 弄 [FREQUENCY UNSPECIFIED] #, fuzzy msgid "do, play or fiddle with; alley" msgstr "Gukina Cyangwa Na:" #. U+5F39 弹 [NOT UNCOMMON] #. U+5F48 彈 [NOT UNCOMMON] #, fuzzy msgid "pellet, bullet, shot, shell" msgstr "Akamenyetso Igikonoshwa" #. U+5F52 归 [NOT UNCOMMON] #. U+6B78 歸 [NOT UNCOMMON] #. U+5E30 帰 [FREQUENCY UNSPECIFIED] #, fuzzy msgid "return; return to, revert to" msgstr "Garuka Garuka Kuri Kugaruza Kuri" #. U+5F69 彩 [NOT UNCOMMON] #, fuzzy msgid "hue, color; variegated colors" msgstr "Ibara Ibara Amabara" #. U+5F80 往 [NOT UNCOMMON] #. U+5F83 徃 [FREQUENCY UNSPECIFIED] #, fuzzy msgid "go, depart; past, formerly" msgstr "Gyayo" #. U+5F85 待 [NOT UNCOMMON] #, fuzzy msgid "treat, entertain, receive; wait" msgstr "Akira Tegereza" #. U+5F8B 律 [NOT UNCOMMON] #. U+F9D8 律 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "statute, principle, regulation" msgstr "" #. U+5FA9 復 [NOT UNCOMMON] #. U+590D 复 [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+F966 復 [FREQUENCY UNSPECIFIED] #, fuzzy msgid "return; repeat; repeatedly" msgstr "Garuka Gusubiramo" #. U+5FAE 微 [NOT UNCOMMON] #, fuzzy msgid "small, prefix micro-, trifling" msgstr "Gitoya Imbanziriza" #. U+5FB5 徵 [NOT UNCOMMON] #, fuzzy msgid "summon, recruit; musical note" msgstr "Impugukirwa" #. U+5FB7 德 [NOT UNCOMMON] #. U+60B3 悳 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "ethics, morality, virtue" msgstr "" #. U+5FC6 忆 [NOT UNCOMMON] #. U+61B6 憶 [NOT UNCOMMON] #, fuzzy msgid "remember, reflect upon; memory" msgstr "Ububiko" #. U+5FD7 志 [NOT UNCOMMON] #, fuzzy msgid "purpose, will, determination" msgstr "Intego" #. U+5FD8 忘 [NOT UNCOMMON] msgid "forget; neglect; miss, omit" msgstr "" #. U+5FD9 忙 [NOT UNCOMMON] #, fuzzy msgid "busy, pressed for time; hustling" msgstr "Irahuze kugirango Igihe" #. U+6001 态 [NOT UNCOMMON] #. U+614B 態 [NOT UNCOMMON] msgid "manner, bearing, attitude" msgstr "" #. U+6015 怕 [NOT UNCOMMON] #, fuzzy msgid "to fear, be afraid of; apprehensive" msgstr "Kuri Bya" #. U+6025 急 [NOT UNCOMMON] #, fuzzy msgid "quick, quickly; urgent, pressing" msgstr "Byihutirwa" #. U+604B 恋 [NOT UNCOMMON] #. U+6200 戀 [NOT UNCOMMON] #. U+F990 戀 [FREQUENCY UNSPECIFIED] #, fuzzy msgid "love; long for, yearn for; love" msgstr "Urukundo kugirango kugirango Urukundo" #. U+6050 恐 [NOT UNCOMMON] msgid "fear; fearful, apprehensive" msgstr "" #. U+606F 息 [NOT UNCOMMON] #, fuzzy msgid "rest, put stop to, end, cease" msgstr "Gushyira Guhagarara Kuri Impera" #. U+6076 恶 [NOT UNCOMMON] #. U+60E1 惡 [NOT UNCOMMON] #. U+60AA 悪 [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+F9B9 惡 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "evil, wicked, bad, foul" msgstr "" #. U+60B2 悲 [NOT UNCOMMON] msgid "sorrow, grief; sorry, sad" msgstr "" #. U+60DC 惜 [NOT UNCOMMON] msgid "pity, regret, rue, begrudge" msgstr "" #. U+6162 慢 [NOT UNCOMMON] #, fuzzy msgid "slow(ly), leisurely, sluggish" msgstr "Buhoro" #. U+6167 慧 [NOT UNCOMMON] #, fuzzy msgid "bright, intelligent; intelligence" msgstr "Bibonerana" #. U+616E 慮 [NOT UNCOMMON] #. U+8651 虑 [NOT UNCOMMON] #, fuzzy msgid "be concerned, worry about" msgstr "Ibyerekeye" #. U+61C2 懂 [NOT UNCOMMON] msgid "understand, comprehend" msgstr "" #. U+61F7 懷 [NOT UNCOMMON] #. U+6000 怀 [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+61D0 懐 [FREQUENCY UNSPECIFIED] #, fuzzy msgid "bosom, breast; carry in bosom" msgstr "in" #. U+620F 戏 [NOT UNCOMMON] #. U+6232 戲 [NOT UNCOMMON] #. U+622F 戯 [FREQUENCY UNSPECIFIED] #, fuzzy msgid "theatrical play, show" msgstr "Gukina Garagaza" #. U+623F 房 [NOT UNCOMMON] msgid "house, building; room" msgstr "" #. U+6241 扁 [NOT UNCOMMON] #, fuzzy msgid "flat; tablet, signboard" msgstr "Kirambuye" #. U+627F 承 [NOT UNCOMMON] #, fuzzy msgid "inherit, receive; succeed" msgstr "Akira" #. U+6280 技 [NOT UNCOMMON] msgid "skill, ability, talent, ingenuity" msgstr "" #. U+6293 抓 [NOT UNCOMMON] msgid "scratch; clutch, seize, grab" msgstr "" #. U+62A4 护 [NOT UNCOMMON] #. U+8B77 護 [NOT UNCOMMON] #, fuzzy msgid "protect, guard, defend, shelter" msgstr "Kurinda" #. U+62B1 抱 [NOT UNCOMMON] #, fuzzy msgid "embrace, hold in arms, enfold" msgstr "in" #. U+62C5 担 [NOT UNCOMMON] #. U+64D4 擔 [NOT UNCOMMON] msgid "carry, bear, undertake" msgstr "" #. U+62C9 拉 [NOT UNCOMMON] #. U+F925 拉 [FREQUENCY UNSPECIFIED] #, fuzzy msgid "pull, drag; seize, hold; lengthen" msgstr "Kurura" #. U+62DB 招 [NOT UNCOMMON] msgid "beckon, summon; recruit, levy" msgstr "" #. U+62DC 拜 [NOT UNCOMMON] #. U+62DD 拝 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "do obeisance, bow, kowtow" msgstr "" #. U+62E9 择 [NOT UNCOMMON] #. U+64C7 擇 [NOT UNCOMMON] #. U+629E 択 [FREQUENCY UNSPECIFIED] #, fuzzy msgid "select, choose, pick out" msgstr "Guhitamo Guhitamo Inyuma" #. U+6309 按 [NOT UNCOMMON] #, fuzzy msgid "put hand on, press down with hand" msgstr "Gushyira ku Kanda Hasi Na:" #. U+6388 授 [NOT UNCOMMON] #, fuzzy msgid "give to, transmit; confer" msgstr "Kuri" #. U+6392 排 [NOT UNCOMMON] #, fuzzy msgid "row, rank, line" msgstr "Urubariro IGICE Umurongo" #. U+63A7 控 [NOT UNCOMMON] #, fuzzy msgid "accuse, charge; control" msgstr "Igenzura" #. U+63A8 推 [NOT UNCOMMON] #, fuzzy msgid "push, expel; push forward" msgstr "Imbere" #. U+63F4 援 [NOT UNCOMMON] msgid "aid, assist; lead; cite" msgstr "" #. U+641E 搞 [NOT UNCOMMON] #, fuzzy msgid "to clear, clarify" msgstr "Kuri Gusiba" #. U+64AD 播 [NOT UNCOMMON] #, fuzzy msgid "sow, spread; broadcast; case away, reject" msgstr "Kwanga" #. U+64DA 據 [NOT UNCOMMON] #, fuzzy msgid "to occupy, take possession of; a base" msgstr "Kuri Bya a SHINGIRO" #. U+653B 攻 [NOT UNCOMMON] msgid "attack, assault; criticize" msgstr "" #. U+6548 效 [NOT UNCOMMON] #, fuzzy msgid "result, effect; effectiveness" msgstr "Igisubizo INGARUKA" #. U+6551 救 [NOT UNCOMMON] #, fuzzy msgid "save, rescue, relieve; help, aid" msgstr "Kubika Ifashayobora" #. U+6557 敗 [NOT UNCOMMON] #. U+8D25 败 [NOT UNCOMMON] #, fuzzy msgid "be defeated, decline, fail" msgstr "Kwanga" #. U+6562 敢 [NOT UNCOMMON] #, fuzzy msgid "to dare, venture; bold, brave" msgstr "Kuri UTSINDAGIYE" #. U+65AD 断 [NOT UNCOMMON] #. U+65B7 斷 [NOT UNCOMMON] #, fuzzy msgid "sever, cut off; interrupt" msgstr "Gukata Bidakora Hagarikira aho" #. U+65AF 斯 [NOT UNCOMMON] #, fuzzy msgid "this, thus, such; to lop off; emphatic particle" msgstr "iyi Kuri Bidakora" #. U+65BD 施 [NOT UNCOMMON] #, fuzzy msgid "grant, bestow; give; act; name" msgstr "Izina:" #. U+65C1 旁 [NOT UNCOMMON] #, fuzzy msgid "side; by side, close by, near" msgstr "ku Gufunga ku" #. U+65CF 族 [NOT UNCOMMON] #, fuzzy msgid "a family clan, ethnic group, tribe" msgstr "a Itsinda" #. U+65E2 既 [NOT UNCOMMON] #. U+65E3 旣 [FREQUENCY UNSPECIFIED] #, fuzzy msgid "already; de facto; since; then" msgstr "guhera Hanyuma" #. U+65E7 旧 [NOT UNCOMMON] #. U+820A 舊 [NOT UNCOMMON] #, fuzzy msgid "old, ancient; former, past" msgstr "ki/ bishaje" #. U+65E9 早 [NOT UNCOMMON] msgid "early; soon; morning" msgstr "" #. U+6613 易 [NOT UNCOMMON] #. U+F9E0 易 [FREQUENCY UNSPECIFIED] #, fuzzy msgid "change; easy" msgstr "Guhindura>>" #. U+6625 春 [NOT UNCOMMON] #. U+8405 萅 [FREQUENCY UNSPECIFIED] #, fuzzy msgid "spring; wanton" msgstr "Rasoro" #. U+6628 昨 [NOT UNCOMMON] #, fuzzy msgid "yesterday; in former times, past" msgstr "Ejo in Times" #. U+663E 显 [NOT UNCOMMON] #. U+65F7 旷 [VERY UNCOMMON] #. U+66E0 曠 [VERY UNCOMMON] #, fuzzy msgid "extensive, wide, broad; empty" msgstr "ubusa" #. U+665A 晚 [NOT UNCOMMON] msgid "night, evening; late" msgstr "" #. U+666E 普 [NOT UNCOMMON] #, fuzzy msgid "universal, general, widespread" msgstr "Ky'isi yose Rusange" #. U+666F 景 [NOT UNCOMMON] #, fuzzy msgid "scenery, view; conditions" msgstr "Kureba" #. U+667A 智 [NOT UNCOMMON] msgid "wisdom, knowledge, intelligence" msgstr "" #. U+6697 暗 [NOT UNCOMMON] #, fuzzy msgid "dark; obscure; in secret, covert" msgstr "in" #. U+66B4 暴 [NOT UNCOMMON] #. U+FA06 暴 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "violent, brutal, tyrannical" msgstr "" #. U+66F2 曲 [NOT UNCOMMON] #, fuzzy msgid "crooked, bent; wrong, false" msgstr "SIBYO" #. U+6728 木 [NOT UNCOMMON] #, fuzzy msgid "tree; wood, lumber; wooden" msgstr "Igiti" #. U+672F 术 [NOT UNCOMMON] #. U+8853 術 [NOT UNCOMMON] #, fuzzy msgid "art, skill, special feat; method, technique" msgstr "Bidasanzwe Uburyo" #. U+6740 杀 [NOT UNCOMMON] #. U+F970 殺 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "kill, slaughter, murder; hurt" msgstr "" #. U+6742 杂 [NOT UNCOMMON] #. U+96DC 雜 [NOT UNCOMMON] #. U+894D 襍 [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+96D1 雑 [FREQUENCY UNSPECIFIED] #, fuzzy msgid "mixed, blended; mix, mingle" msgstr "Bivanze" #. U+6761 条 [NOT UNCOMMON] #. U+689D 條 [NOT UNCOMMON] #, fuzzy msgid "clause, condition; string, stripe" msgstr "Ibisabwa Ikurikiranyanyuguti" #. U+6768 杨 [NOT UNCOMMON] #. U+694A 楊 [NOT UNCOMMON] msgid "willow, poplar, aspen; surname" msgstr "" #. U+67B6 架 [NOT UNCOMMON] #, fuzzy msgid "rack, stand, prop; prop up" msgstr "Hejuru" #. U+67D0 某 [NOT UNCOMMON] #, fuzzy msgid "certain thing or person" msgstr "Cyangwa" #. U+67E5 查 [NOT UNCOMMON] #. U+67FB 査 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "investigate, examine, seek into" msgstr "" #. U+6811 树 [NOT UNCOMMON] #. U+6A39 樹 [NOT UNCOMMON] #, fuzzy msgid "tree; plant; set up, establish" msgstr "Gushyiraho Hejuru" #. U+6838 核 [NOT UNCOMMON] msgid "seed, kernel, core, nut; atom" msgstr "" #. U+6839 根 [NOT UNCOMMON] #, fuzzy msgid "root, base(d on); foundation" msgstr "Imizi SHINGIRO D ku" #. U+6885 梅 [NOT UNCOMMON] #. U+6973 楳 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "plums; prunes; surname" msgstr "" #. U+68C0 检 [NOT UNCOMMON] #. U+6AA2 檢 [NOT UNCOMMON] #. U+691C 検 [FREQUENCY UNSPECIFIED] #, fuzzy msgid "check; examine" msgstr "Kugenzura..." #. U+68D2 棒 [NOT UNCOMMON] #, fuzzy msgid "stick, club, truncheon; hit" msgstr "Gufatisha kanda" #. U+695A 楚 [NOT UNCOMMON] #, fuzzy msgid "name of feudal state; clear" msgstr "Izina: Bya Leta Gusiba" #. U+6975 極 [NOT UNCOMMON] #. U+6781 极 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "extreme, utmost, furthest, final" msgstr "" #. U+697C 楼 [NOT UNCOMMON] #. U+6A13 樓 [NOT UNCOMMON] #. U+F94C 樓 [FREQUENCY UNSPECIFIED] #, fuzzy msgid "building of two or more stories" msgstr "Bya Cyangwa Birenzeho" #. U+6982 概 [NOT UNCOMMON] #. U+69E9 槩 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "generally, approximately" msgstr "" #. U+69AE 榮 [NOT UNCOMMON] #. U+8363 荣 [NOT UNCOMMON] #. U+6804 栄 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "glory, honor; flourish, prosper" msgstr "" #. U+69CB 構 [NOT UNCOMMON] #. U+6784 构 [FREQUENCY UNSPECIFIED] #, fuzzy msgid "frame, building, structure" msgstr "Ikadiri Imiterere" #. U+6A21 模 [NOT UNCOMMON] #, fuzzy msgid "model, standard, pattern; copy" msgstr "Urugero Bisanzwe Ishusho Gukoporora" #. U+6B23 欣 [NOT UNCOMMON] msgid "happy, joyous, delighted" msgstr "" #. U+6B32 欲 [NOT UNCOMMON] #, fuzzy msgid "desire, want, long for; intend" msgstr "kugirango" #. U+6B49 歉 [NOT UNCOMMON] msgid "deficient, lacking, insufficient" msgstr "" #. U+6B62 止 [NOT UNCOMMON] #, fuzzy msgid "stop, halt, desist; detain" msgstr "Guhagarara" #. U+6B65 步 [NOT UNCOMMON] #, fuzzy msgid "step, pace; walk, stroll" msgstr "Intera" #. U+6B66 武 [NOT UNCOMMON] msgid "military; martial, warlike" msgstr "" #. U+6B77 歷 [NOT UNCOMMON] #. U+6B74 歴 [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+F98C 歷 [FREQUENCY UNSPECIFIED] #, fuzzy msgid "take place, past, history" msgstr "Urutonde" #. U+6BB5 段 [NOT UNCOMMON] #, fuzzy msgid "section, piece, division" msgstr "Icyiciro" #. U+6BBA 殺 [NOT UNCOMMON] #, fuzzy msgid "kill, slaughter, murder; hurt; to pare off, reduce, clip" msgstr "Kuri Bidakora" #. U+6BCD 母 [NOT UNCOMMON] #, fuzzy msgid "mother; female elders; female" msgstr "Gore Gore" #. U+6BD2 毒 [NOT UNCOMMON] msgid "poison, venom; poisonous" msgstr "" #. U+6BD5 毕 [NOT UNCOMMON] #. U+7562 畢 [NOT UNCOMMON] #, fuzzy msgid "end, finish, conclude; completed" msgstr "Impera Kurangiza" #. U+6BDB 毛 [NOT UNCOMMON] msgid "hair, fur, feathers; coarse" msgstr "" #. U+6C38 永 [NOT UNCOMMON] msgid "long, perpetual, eternal, forever" msgstr "" #. U+6C49 汉 [NOT UNCOMMON] #, fuzzy msgid "Chinese people; Chinese language" msgstr "Abantu Ururimi" #. U+6C5F 江 [NOT UNCOMMON] #, fuzzy msgid "large river; yangzi; surname" msgstr "Binini" #. U+6CB9 油 [NOT UNCOMMON] msgid "oil, fat, grease, lard; paints" msgstr "" #. U+6CBB 治 [NOT UNCOMMON] msgid "govern, regulate, administer" msgstr "" #. U+6CC1 況 [NOT UNCOMMON] #. U+51B5 况 [FREQUENCY UNSPECIFIED] #, fuzzy msgid "condition, situation; furthermore" msgstr "Ibisabwa" #. U+6CE2 波 [NOT UNCOMMON] msgid "waves, breakers; undulations" msgstr "" #. U+6CE8 注 [NOT UNCOMMON] msgid "concentrate, focus, direct" msgstr "" #. U+6D0B 洋 [NOT UNCOMMON] #, fuzzy msgid "ocean, sea; foreign; western" msgstr "Mvamahanga By'iburengerazuba" #. U+6D3E 派 [NOT UNCOMMON] #, fuzzy msgid "school of thought, sect, branch" msgstr "Bya" #. U+6D4B 测 [NOT UNCOMMON] #. U+6E2C 測 [NOT UNCOMMON] msgid "measure, estimate, conjecture" msgstr "" #. U+6D4E 济 [NOT UNCOMMON] #. U+6E08 済 [FREQUENCY UNSPECIFIED] #, fuzzy msgid "help, aid, relieve; ferry, cross" msgstr "Ifashayobora Kwambukiranya" #. U+6D6A 浪 [NOT UNCOMMON] #. U+F92A 浪 [FREQUENCY UNSPECIFIED] #, fuzzy msgid "wave; wasteful, reckless" msgstr "UMUVUMBA" #. U+6D88 消 [NOT UNCOMMON] #, fuzzy msgid "vanish, die out; melt away" msgstr "Inyuma" #. U+6DF1 深 [NOT UNCOMMON] #, fuzzy msgid "deep; depth; far; very, extreme" msgstr "Njyakuzimu Ubujyakuzimu" #. U+6E56 湖 [NOT UNCOMMON] #, fuzzy msgid "a lake; Hubei, Hunan; bluish-green" msgstr "a Icyatsi" #. U+6E90 源 [NOT UNCOMMON] #, fuzzy msgid "spring; source, head; surname" msgstr "Rasoro Inkomoko" #. U+6E96 準 [NOT UNCOMMON] #. U+51D6 凖 [FREQUENCY UNSPECIFIED] #, fuzzy msgid "rule, guideline, standard" msgstr "Bisanzwe" #. U+6EAB 溫 [NOT UNCOMMON] msgid "lukewarm, warm; tepid, mild" msgstr "" #. U+6F14 演 [NOT UNCOMMON] #, fuzzy msgid "perform, put on; exercise" msgstr "Gushyira ku" #. U+6F22 漢 [NOT UNCOMMON] #, fuzzy msgid "the Chinese people, Chinese language" msgstr "i Abantu Ururimi" #. U+6F2B 漫 [NOT UNCOMMON] #, fuzzy msgid "overflow of water; spreading" msgstr "Byarenze urugero Bya Amazi" #. U+6FC0 激 [NOT UNCOMMON] msgid "arouse, excite, incite; quickly" msgstr "" #. U+6FDF 濟 [NOT UNCOMMON] #, fuzzy msgid "to help, aid, relieve; to ferry, cross" msgstr "Kuri Ifashayobora Kuri Kwambukiranya" #. U+704C 灌 [NOT UNCOMMON] #. U+6F45 潅 [FREQUENCY UNSPECIFIED] #, fuzzy msgid "pour; water; irrigate, flood" msgstr "Amazi" #. U+706B 火 [NOT UNCOMMON] msgid "fire, flame; burn; anger, rage" msgstr "" #. U+706F 灯 [NOT UNCOMMON] #. U+71C8 燈 [NOT UNCOMMON] msgid "lantern, lamp" msgstr "" #. U+7075 灵 [NOT UNCOMMON] #. U+9748 靈 [NOT UNCOMMON] #. U+970A 霊 [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+F9B3 靈 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "spirit, soul; spiritual world" msgstr "" #. U+70C2 烂 [NOT UNCOMMON] #. U+721B 爛 [NOT UNCOMMON] #. U+F91E 爛 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "rotten, spoiled, decayed" msgstr "" #. U+70E6 烦 [NOT UNCOMMON] #. U+7169 煩 [NOT UNCOMMON] msgid "bother, vex, trouble; troublesome" msgstr "" #. U+70ED 热 [NOT UNCOMMON] #. U+71B1 熱 [NOT UNCOMMON] msgid "hot; heat; fever; restless; zeal" msgstr "" #. U+7167 照 [NOT UNCOMMON] msgid "shine, illumine, reflect" msgstr "" #. U+71DF 營 [NOT UNCOMMON] #. U+8425 营 [NOT UNCOMMON] #. U+55B6 営 [FREQUENCY UNSPECIFIED] #, fuzzy msgid "encampment, barracks; manage" msgstr "kuyobora" #. U+722D 爭 [NOT UNCOMMON] #, fuzzy msgid "to dispute, fight, contend, strive" msgstr "Kuri" #. U+7236 父 [NOT UNCOMMON] #, fuzzy msgid "father; KangXi radical 88" msgstr "Igicumbi" #. U+723D 爽 [NOT UNCOMMON] msgid "happy, cheerful; refreshing" msgstr "" #. U+724C 牌 [NOT UNCOMMON] msgid "signboard, placard" msgstr "" #. U+725B 牛 [NOT UNCOMMON] msgid "cow, ox, bull; KangXi radical93" msgstr "" #. U+72B6 状 [NOT UNCOMMON] #. U+72C0 狀 [NOT UNCOMMON] #. U+F9FA 狀 [FREQUENCY UNSPECIFIED] #, fuzzy msgid "form; appearance; shape; official" msgstr "Ifishi Imigaragarire Imisusire" #. U+72C2 狂 [NOT UNCOMMON] msgid "insane, mad; violent; wild" msgstr "" #. U+72D7 狗 [NOT UNCOMMON] msgid "dog, canis familiaris" msgstr "" #. U+7387 率 [NOT UNCOMMON] #. U+F961 率 [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+F9DB 率 [FREQUENCY UNSPECIFIED] #, fuzzy msgid "to lead; ratio; rate; limit" msgstr "Kuri Igipimo" #. U+73AF 环 [NOT UNCOMMON] #. U+74B0 環 [NOT UNCOMMON] #, fuzzy msgid "jade ring or bracelet; ring" msgstr "Kuvuza Inzogera Cyangwa Kuvuza Inzogera" #. U+7434 琴 [NOT UNCOMMON] #, fuzzy msgid "Chinese lute or guitar" msgstr "Cyangwa" #. U+751A 甚 [NOT UNCOMMON] #, fuzzy msgid "great extent; considerably" msgstr "Kwagura" #. U+7522 產 [NOT UNCOMMON] #. U+4EA7 产 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "give birth, bring forth, produce" msgstr "" #. U+7523 産 [NOT UNCOMMON] msgid "give birth" msgstr "" #. U+7530 田 [NOT UNCOMMON] #, fuzzy msgid "field, arable land, cultivated" msgstr "Umwanya" #. U+7532 甲 [NOT UNCOMMON] #, fuzzy msgid "armor, shell; fingernails; 1st heavenly stem" msgstr "Igikonoshwa" #. U+7570 異 [NOT UNCOMMON] #. U+5F02 异 [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+F962 異 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "different, unusual, strange" msgstr "" #. U+7591 疑 [NOT UNCOMMON] msgid "doubt, question, suspect" msgstr "" #. U+75C5 病 [NOT UNCOMMON] msgid "illness, sickness, disease" msgstr "" #. U+75DB 痛 [NOT UNCOMMON] msgid "pain, ache; sorry, sad; bitter" msgstr "" #. U+767B 登 [NOT UNCOMMON] msgid "rise, mount, board, climb" msgstr "" #. U+767E 百 [NOT UNCOMMON] msgid "one hundred; numerous, many" msgstr "" #. U+7686 皆 [NOT UNCOMMON] #, fuzzy msgid "all, every, everybody" msgstr "Byose buri" #. U+76AE 皮 [NOT UNCOMMON] #, fuzzy msgid "skin, hide, fur, feather; outer" msgstr "Gushisha hanze" #. U+76CA 益 [NOT UNCOMMON] msgid "profit, benefit; advantage" msgstr "" #. U+7701 省 [NOT UNCOMMON] #. U+F96D 省 [FREQUENCY UNSPECIFIED] #, fuzzy msgid "province; save, economize" msgstr "Kubika" #. U+773E 眾 [NOT UNCOMMON] #, fuzzy msgid "masses, people, multitude, crowd" msgstr "Abantu" #. U+7761 睡 [NOT UNCOMMON] msgid "sleep, doze" msgstr "" #. U+7763 督 [NOT UNCOMMON] msgid "supervise, oversee, direct" msgstr "" #. U+77F3 石 [NOT UNCOMMON] #, fuzzy msgid "stone, rock, mineral; rad. 112" msgstr "Ibuye" #. U+7801 码 [NOT UNCOMMON] #. U+78BC 碼 [NOT UNCOMMON] #, fuzzy msgid "number, numerals; yard; symbol" msgstr "Umubare Imibare IKIMENYETSO" #. U+786C 硬 [NOT UNCOMMON] #, fuzzy msgid "hard, firm, strong; obstinate" msgstr "Ikomeye" #. U+789F 碟 [NOT UNCOMMON] #, fuzzy msgid "small dish, plate" msgstr "Gitoya" #. U+78C1 磁 [NOT UNCOMMON] msgid "magnetic; magnetism; porcelain" msgstr "" #. U+793A 示 [NOT UNCOMMON] #, fuzzy msgid "show, manifest; demonstrate" msgstr "Garagaza" #. U+793C 礼 [NOT UNCOMMON] #. U+FA18 礼 [FREQUENCY UNSPECIFIED] #, fuzzy msgid "social custom; manners; courtesy" msgstr "Kunoza" #. U+7968 票 [NOT UNCOMMON] #, fuzzy msgid "slip of paper or bamboo; ticket" msgstr "Bya urupapuro Cyangwa" #. U+798F 福 [NOT UNCOMMON] msgid "happiness, good fortune, blessing" msgstr "" #. U+79AE 禮 [NOT UNCOMMON] #. U+F9B6 禮 [FREQUENCY UNSPECIFIED] #, fuzzy msgid "social custom; manners; courtesy; rites" msgstr "Kunoza" #. U+79F0 称 [NOT UNCOMMON] #. U+7A31 稱 [NOT UNCOMMON] #, fuzzy msgid "call; name, brand; address; say" msgstr "Izina: Akarango k'ikorwa Aderesi" #. U+7A7F 穿 [NOT UNCOMMON] msgid "penetrate, pierce, drill; wear" msgstr "" #. U+7A81 突 [NOT UNCOMMON] msgid "suddenly, abruptly, unexpectedly" msgstr "" #. U+7ADF 竟 [NOT UNCOMMON] #, fuzzy msgid "finally, after all, at last" msgstr "Nyuma Byose ku Iheruka" #. U+7B14 笔 [NOT UNCOMMON] #. U+7B46 筆 [NOT UNCOMMON] #, fuzzy msgid "writing brush; write; stroke" msgstr "Uburoso Kwandika Akarongo" #. U+7B54 答 [NOT UNCOMMON] #, fuzzy msgid "answer, reply; return; assent to" msgstr "Subiza Garuka Kuri" #. U+7B56 策 [NOT UNCOMMON] #, fuzzy msgid "scheme, plan; to whip; urge" msgstr "Igishusho Kuri Kuzikanya" #. U+7B7E 签 [NOT UNCOMMON] #. U+7C3D 簽 [NOT UNCOMMON] #, fuzzy msgid "sign, endorse; slip of paper" msgstr "IKIMENYETSO Bya urupapuro" #. U+7B80 简 [NOT UNCOMMON] #, fuzzy msgid "simple, terse, succinct, a letter" msgstr "Byoroheje a Ibaruwa..." #. U+7BC0 節 [NOT UNCOMMON] #. U+8282 节 [NOT UNCOMMON] #, fuzzy msgid "knot, node, joint; section" msgstr "Icyiciro" #. U+7BC7 篇 [NOT UNCOMMON] #, fuzzy msgid "chapter, section, essay, article" msgstr "Umutwe Icyiciro Ingingo" #. U+7C21 簡 [NOT UNCOMMON] #, fuzzy msgid "simple, terse, succinct; letter" msgstr "Byoroheje Ibaruwa..." #. U+7CBE 精 [NOT UNCOMMON] #. U+FA1D 精 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "essence; semen; spirit" msgstr "" #. U+7D00 紀 [NOT UNCOMMON] #. U+7EAA 纪 [NOT UNCOMMON] #, fuzzy msgid "record, annal, historical account" msgstr "Icyabitswe Aderesi" #. U+7D04 約 [NOT UNCOMMON] #. U+7EA6 约 [NOT UNCOMMON] msgid "treaty, agreement, covenant" msgstr "" #. U+7D05 紅 [NOT UNCOMMON] #. U+7EA2 红 [NOT UNCOMMON] #, fuzzy msgid "red, vermillion; blush, flush" msgstr "Umutuku" #. U+7D14 純 [NOT UNCOMMON] #. U+7EAF 纯 [NOT UNCOMMON] #, fuzzy msgid "pure, clean, simple" msgstr "GUSUKURA Byoroheje" # padmin/source\rtsetup.src:RID_RTS_RTSDIALOG.RID_RTS_RTSDIALOG_TABCONTROL.RID_RTS_PAPERPAGE.text #. U+7D19 紙 [NOT UNCOMMON] #. U+7EB8 纸 [NOT UNCOMMON] #, fuzzy msgid "paper" msgstr "urupapuro" #. U+7D20 素 [NOT UNCOMMON] #, fuzzy msgid "white (silk); plain; vegetarian; formerly; normally" msgstr "Umweru Byuzuye Bituruka ku bihingwa" #. U+7D30 細 [NOT UNCOMMON] #. U+7EC6 细 [NOT UNCOMMON] #, fuzzy msgid "fine, tiny; slender, thin" msgstr "Bito kinanutse" #. U+7D39 紹 [NOT UNCOMMON] #. U+4F4B 佋 [FREQUENCY UNSPECIFIED] #, fuzzy msgid "continue, carry on; hand down; to join" msgstr "urifuzagukomeza ku Hasi Kuri" #. U+7D42 終 [NOT UNCOMMON] #. U+7EC8 终 [NOT UNCOMMON] #, fuzzy msgid "end; finally, in the end" msgstr "Impera in i Impera" #. U+7D55 絕 [NOT UNCOMMON] #, fuzzy msgid "cut, sever, break off, terminate" msgstr "Gukata itandukanya Bidakora" #. U+7D61 絡 [NOT UNCOMMON] #. U+7EDC 络 [NOT UNCOMMON] #, fuzzy msgid "enmesh, wrap around; web, net" msgstr "Gufunika Urubuga Cyuzuye" #. U+7DAD 維 [NOT UNCOMMON] #. U+7EF4 维 [NOT UNCOMMON] msgid "maintain, preserve, safeguard" msgstr "" #. U+7DE3 緣 [NOT UNCOMMON] #, fuzzy msgid "hem, margin; reason, cause; karma, fate" msgstr "Marije" #. U+7DE8 編 [NOT UNCOMMON] #. U+7F16 编 [NOT UNCOMMON] #, fuzzy msgid "knit, weave; arrange; compile" msgstr "Gutunganya Gukusanya" #. U+7DF4 練 [NOT UNCOMMON] #. U+F996 練 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "practice, drill, exercise, train" msgstr "" #. U+7E7C 繼 [NOT UNCOMMON] #. U+7EE7 继 [NOT UNCOMMON] #. U+7D99 継 [FREQUENCY UNSPECIFIED] #, fuzzy msgid "continue, maintain, carry on" msgstr "urifuzagukomeza ku" #. U+7E8C 續 [NOT UNCOMMON] #. U+7EED 续 [NOT UNCOMMON] #. U+7D9A 続 [FREQUENCY UNSPECIFIED] #, fuzzy msgid "continue, carry on; succeed" msgstr "urifuzagukomeza ku" #. U+7EC3 练 [NOT UNCOMMON] #, fuzzy msgid "to practice, drill, exercise, train" msgstr "Kuri" #. U+7ECD 绍 [NOT UNCOMMON] #, fuzzy msgid "continue, carry on; join" msgstr "urifuzagukomeza ku" #. U+7F18 缘 [NOT UNCOMMON] #, fuzzy msgid "hem, margin; reason, cause; fate" msgstr "Marije" #. U+7F3A 缺 [NOT UNCOMMON] #, fuzzy msgid "be short of, lack; gap, deficit" msgstr "Bya Umwanya" #. U+7F57 罗 [NOT UNCOMMON] #. U+7F85 羅 [NOT UNCOMMON] #. U+F90F 羅 [FREQUENCY UNSPECIFIED] #, fuzzy msgid "net for catching birds; gauze" msgstr "Cyuzuye kugirango" #. U+7F62 罢 [NOT UNCOMMON] #. U+7F77 罷 [NOT UNCOMMON] #, fuzzy msgid "cease, finish, stop; give up" msgstr "Kurangiza Guhagarara Hejuru" #. U+7F6A 罪 [NOT UNCOMMON] #. U+8FA0 辠 [FREQUENCY UNSPECIFIED] #, fuzzy msgid "crime, sin, vice; evil; hardship" msgstr "SIN" #. U+7F6E 置 [NOT UNCOMMON] #, fuzzy msgid "place, lay out; set aside" msgstr "Inyuma Gushyiraho" #. U+7F75 罵 [NOT UNCOMMON] #. U+99E1 駡 [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+9A82 骂 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "accuse, blame, curse, scold" msgstr "" #. U+7FA4 群 [NOT UNCOMMON] #, fuzzy msgid "(same as U+7FA3 羣) group, crowd, multitude, mob" msgstr "(Nka U Itsinda" #. U+7FFB 翻 [NOT UNCOMMON] #. U+98DC 飜 [FREQUENCY UNSPECIFIED] #, fuzzy msgid "flip over, upset, capsize" msgstr "Guhindukiza KURI" #. U+804A 聊 [NOT UNCOMMON] #, fuzzy msgid "somewhat, slightly, at least" msgstr "ku" #. U+804C 职 [NOT UNCOMMON] #. U+8077 職 [NOT UNCOMMON] #, fuzzy msgid "duty, profession; office, post" msgstr "Umwuga Ofise Iposita" #. U+8056 聖 [NOT UNCOMMON] msgid "holy, sacred; sage" msgstr "" #. U+805E 聞 [NOT UNCOMMON] #. U+95FB 闻 [NOT UNCOMMON] #, fuzzy msgid "hear; smell; make known; news" msgstr "Ubwoko Amakuru" #. U+8089 肉 [NOT UNCOMMON] #. U+5B8D 宍 [FREQUENCY UNSPECIFIED] #, fuzzy msgid "flesh; meat; KangXi radical 130" msgstr "Igicumbi" #. U+80B2 育 [NOT UNCOMMON] #, fuzzy msgid "produce, give birth to; educate" msgstr "Kuri" #. U+80CC 背 [NOT UNCOMMON] #, fuzzy msgid "back; back side; behind; betray" msgstr "Inyuma Inyuma" #. U+8138 脸 [NOT UNCOMMON] #. U+81C9 臉 [NOT UNCOMMON] msgid "face; cheek; reputation" msgstr "" #. U+8173 腳 [NOT UNCOMMON] #, fuzzy msgid "foot; base, leg, foundation" msgstr "Futu SHINGIRO" #. U+81F4 致 [NOT UNCOMMON] #, fuzzy msgid "send, deliver, present; cause" msgstr "Kohereza" #. U+821E 舞 [NOT UNCOMMON] msgid "dance, posture, prance; brandish" msgstr "" #. U+826F 良 [NOT UNCOMMON] #. U+F97C 良 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "good, virtuous, respectable" msgstr "" #. U+827A 艺 [NOT UNCOMMON] #. U+85DD 藝 [NOT UNCOMMON] #. U+84FA 蓺 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "art; talent, ability; craft" msgstr "" #. U+82E6 苦 [NOT UNCOMMON] msgid "bitter; hardship, suffering" msgstr "" #. U+8349 草 [NOT UNCOMMON] msgid "grass, straw, thatch, herbs" msgstr "" #. U+83AB 莫 [NOT UNCOMMON] #, fuzzy msgid "do not, is not, can not; negative" msgstr "OYA ni OYA OYA" #. U+8424 萤 [NOT UNCOMMON] #. U+87A2 螢 [NOT UNCOMMON] #. U+86CD 蛍 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "glow-worm, luminous insect" msgstr "" #. U+843D 落 [NOT UNCOMMON] #. U+F918 落 [FREQUENCY UNSPECIFIED] #, fuzzy msgid "fall, drop; net income, surplus" msgstr "Cyuzuye" #. U+8449 葉 [NOT UNCOMMON] #. U+F96E 葉 [FREQUENCY UNSPECIFIED] #, fuzzy msgid "leaf, petal; page of book; period" msgstr "Ipaji Bya Igitabo Igihe" #. U+84DD 蓝 [NOT UNCOMMON] #. U+85CD 藍 [NOT UNCOMMON] #. U+F923 藍 [FREQUENCY UNSPECIFIED] #, fuzzy msgid "blue; indigo plant; surname" msgstr "Ubururu" #. U+85A6 薦 [NOT UNCOMMON] msgid "offer, present; recommend" msgstr "" #. U+864E 虎 [NOT UNCOMMON] #. U+4E55 乕 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "tiger; brave, fierce; surname" msgstr "" #. U+86EE 蛮 [NOT UNCOMMON] #. U+883B 蠻 [NOT UNCOMMON] msgid "barbarians; barbarous, savage" msgstr "" #. U+8840 血 [NOT UNCOMMON] #, fuzzy msgid "blood; radical number 143" msgstr "Igicumbi Umubare" #. U+8865 补 [NOT UNCOMMON] #. U+88DC 補 [NOT UNCOMMON] #, fuzzy msgid "mend, patch, fix, repair, restore" msgstr "Gusana Kugarura" #. U+88FD 製 [NOT UNCOMMON] #, fuzzy msgid "make, manufacture; produce" msgstr "Ubwoko" #. U+898F 規 [NOT UNCOMMON] #. U+89C4 规 [NOT UNCOMMON] #. U+69FC 槼 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "rules, regulations, customs, law" msgstr "" #. U+89AA 親 [NOT UNCOMMON] msgid "relatives, parents; intimate" msgstr "" #. U+89D2 角 [NOT UNCOMMON] #, fuzzy msgid "horn; angle, corner; point" msgstr "Imfuruka Inguni Akadomo" #. U+8A13 訓 [NOT UNCOMMON] #. U+8BAD 训 [NOT UNCOMMON] msgid "teach, instruct; exegesis" msgstr "" #. U+8A3B 註 [NOT UNCOMMON] #, fuzzy msgid "explain; annotate; make entry" msgstr "Ubwoko Icyinjijwe" #. U+8A55 評 [NOT UNCOMMON] #. U+8BC4 评 [NOT UNCOMMON] #, fuzzy msgid "appraise, criticize, evaluate" msgstr "Suzuma" #. U+8A5E 詞 [NOT UNCOMMON] #. U+8BCD 词 [NOT UNCOMMON] #, fuzzy msgid "words; phrase, expression" msgstr "Amagambo imvugo" #. U+8A73 詳 [NOT UNCOMMON] #. U+8BE6 详 [NOT UNCOMMON] #, fuzzy msgid "detailed, complete, thorough" msgstr "Byuzuye" #. U+8AA0 誠 [NOT UNCOMMON] #. U+8BDA 诚 [NOT UNCOMMON] #, fuzzy msgid "sincere, honest; true, real" msgstr "NIBYO" #. U+8AA4 誤 [NOT UNCOMMON] #. U+8BEF 误 [NOT UNCOMMON] #, fuzzy msgid "err, make mistake; interfere" msgstr "Ikosa: Ubwoko" #. U+8ABF 調 [NOT UNCOMMON] #. U+8C03 调 [NOT UNCOMMON] #, fuzzy msgid "transfer, move, change; tune" msgstr "Kwimura Guhindura>>" #. U+8AC7 談 [NOT UNCOMMON] #. U+8C08 谈 [NOT UNCOMMON] msgid "talk; conversation; surname" msgstr "" #. U+8AF8 諸 [NOT UNCOMMON] msgid "several, various" msgstr "" #. U+8B02 謂 [NOT UNCOMMON] #. U+8C13 谓 [NOT UNCOMMON] #, fuzzy msgid "say, tell; call, name; be called" msgstr "Izina:" #. U+8B49 證 [NOT UNCOMMON] msgid "proof, evidence; testify, verify" msgstr "" #. U+8B66 警 [NOT UNCOMMON] #, fuzzy msgid "guard, watch; alert, alarm" msgstr "Isaha Ikimenyetso" #. U+8BC1 证 [NOT UNCOMMON] #. U+8A3C 証 [SOMEWHAT UNCOMMON] #, fuzzy msgid "prove, confirm, verify; proof" msgstr "Kwemeza" #. U+8BF8 诸 [NOT UNCOMMON] #, fuzzy msgid "various, all, these; surname" msgstr "Byose" #. U+8C6C 豬 [NOT UNCOMMON] #. U+8C68 豨 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "pig, hog" msgstr "" #. U+8CA0 負 [NOT UNCOMMON] #, fuzzy msgid "load, burden; carry, bear" msgstr "Ibirimo" #. U+8CAC 責 [NOT UNCOMMON] #. U+8D23 责 [NOT UNCOMMON] msgid "one's responsibility, duty" msgstr "" #. U+8CB4 貴 [NOT UNCOMMON] #. U+8D35 贵 [NOT UNCOMMON] msgid "expensive, costly, valuable" msgstr "" #. U+8CBC 貼 [NOT UNCOMMON] #. U+8D34 贴 [NOT UNCOMMON] #, fuzzy msgid "paste to, stick on; attached to" msgstr "Komeka Kuri Gufatisha ku Kuri" #. U+8CDE 賞 [NOT UNCOMMON] #. U+8D4F 赏 [NOT UNCOMMON] msgid "reward, grant, bestow; appreciate" msgstr "" #. U+8CEA 質 [NOT UNCOMMON] #. U+8D28 质 [NOT UNCOMMON] #. U+8CAD 貭 [FREQUENCY UNSPECIFIED] #, fuzzy msgid "matter, material, substance" msgstr "Ibikoresho" #. U+8D75 赵 [NOT UNCOMMON] #. U+8D99 趙 [NOT UNCOMMON] #, fuzzy msgid "surname; ancient state" msgstr "Leta" #. U+8D8A 越 [NOT UNCOMMON] #, fuzzy msgid "exceed, go beyond; the more ..." msgstr "Gyayo i Birenzeho" #. U+8D95 趕 [NOT UNCOMMON] #. U+8D76 赶 [FREQUENCY UNSPECIFIED] #, fuzzy msgid "pursue, follow; expel, drive away" msgstr "Porogaramu- shoboza" #. U+8DA3 趣 [NOT UNCOMMON] msgid "what attracts one's attention" msgstr "" #. U+8DB3 足 [NOT UNCOMMON] #, fuzzy msgid "foot; attain, satisfy, enough" msgstr "Futu" #. U+8DD1 跑 [NOT UNCOMMON] #, fuzzy msgid "run, flee, leave in hurry" msgstr "Gukoresha in" #. U+8DF3 跳 [NOT UNCOMMON] #, fuzzy msgid "jump, leap, vault, bounce; dance" msgstr "Simbuka Kwidunda" #. U+8EDF 軟 [NOT UNCOMMON] #. U+8F6F 软 [NOT UNCOMMON] #, fuzzy msgid "soft, flexible, pliable; weak" msgstr "Yoroshe" #. U+8F09 載 [NOT UNCOMMON] #. U+8F7D 载 [NOT UNCOMMON] #, fuzzy msgid "load; carry; transport, convey" msgstr "Ibirimo" #. U+8F15 輕 [NOT UNCOMMON] #. U+8F7B 轻 [NOT UNCOMMON] #. U+8EFD 軽 [FREQUENCY UNSPECIFIED] #, fuzzy msgid "light; easy, simple; gentle" msgstr "kimurika Byoroheje" #. U+8F2F 輯 [NOT UNCOMMON] #. U+8F91 辑 [NOT UNCOMMON] #, fuzzy msgid "gather up, collect; edit, compile" msgstr "Hejuru Guhindura Gukusanya" #. U+8F38 輸 [NOT UNCOMMON] #. U+8F93 输 [NOT UNCOMMON] msgid "transport, carry, haul" msgstr "" #. U+8FBE 达 [NOT UNCOMMON] #, fuzzy msgid "arrive at, reach; intelligent; smooth, slippery" msgstr "ku Cyorohereye" #. U+8FCE 迎 [NOT UNCOMMON] #, fuzzy msgid "receive, welcome, greet" msgstr "Akira Urakaza neza" #. U+8FF0 述 [NOT UNCOMMON] #, fuzzy msgid "narrate, state, express" msgstr "Leta" #. U+8FFD 追 [NOT UNCOMMON] #, fuzzy msgid "pursue, chase after; expel" msgstr "Nyuma" #. U+9000 退 [NOT UNCOMMON] #, fuzzy msgid "step back, retreat, withdraw" msgstr "Intera Inyuma" #. U+9001 送 [NOT UNCOMMON] #, fuzzy msgid "see off, send off; dispatch, give" msgstr "Bidakora Kohereza Bidakora" #. U+9022 逢 [NOT UNCOMMON] msgid "come upon, happen meet; flatter" msgstr "" #. U+9031 週 [NOT UNCOMMON] #, fuzzy msgid "week; turn, cycle; anniversary" msgstr "Icyumweru Uruziga Izabukuru:" #. U+9047 遇 [NOT UNCOMMON] #, fuzzy msgid "meet, come across, encounter" msgstr "Kwambukiranya" #. U+904A 遊 [NOT UNCOMMON] #. U+9030 逰 [FREQUENCY UNSPECIFIED] #, fuzzy msgid "wander, roam, travel" msgstr "Gutemberamo" #. U+9054 達 [NOT UNCOMMON] #. U+9039 逹 [FREQUENCY UNSPECIFIED] #, fuzzy msgid "arrive at, reach; intelligent" msgstr "ku" #. U+9069 適 [NOT UNCOMMON] #, fuzzy msgid "match, comfortable; just" msgstr "BIHUYE" #. U+90ED 郭 [NOT UNCOMMON] #, fuzzy msgid "outer part (of a city); surname" msgstr "hanze Bya a Umujyi" #. U+914D 配 [NOT UNCOMMON] #, fuzzy msgid "match, pair; equal; blend" msgstr "BIHUYE bingana" #. U+9152 酒 [NOT UNCOMMON] msgid "wine, spirits, liquor, alcoholic beverage" msgstr "" #. U+91CA 释 [NOT UNCOMMON] #. U+91CB 釋 [NOT UNCOMMON] #. U+91C8 釈 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "interprete, elucidate; release" msgstr "" #. U+91CC 里 [NOT UNCOMMON] #. U+F9E9 里 [FREQUENCY UNSPECIFIED] #, fuzzy msgid "unit of distance; village; lane" msgstr "Igice: Bya Intera" #. U+91CE 野 [NOT UNCOMMON] #. U+57DC 埜 [FREQUENCY UNSPECIFIED] #, fuzzy msgid "open country, field; wilderness" msgstr "Gufungura Igihugu Umwanya" #. U+9298 銘 [NOT UNCOMMON] msgid "inscribe, engrave; unforgettably" msgstr "" #. U+9375 鍵 [NOT UNCOMMON] #. U+952E 键 [NOT UNCOMMON] #, fuzzy msgid "door bolt, lock bolt; key" msgstr "Urufunguzo" #. U+9418 鐘 [NOT UNCOMMON] #. U+949F 钟 [NOT UNCOMMON] msgid "clock; bell" msgstr "" #. U+9435 鐵 [NOT UNCOMMON] #. U+94C1 铁 [NOT UNCOMMON] #. U+9244 鉄 [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+9295 銕 [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+9420 鐠 [FREQUENCY UNSPECIFIED] #, fuzzy msgid "iron; strong, solid, firm" msgstr "Gikomeye" #. U+94ED 铭 [NOT UNCOMMON] msgid "inscribe, engrave" msgstr "" #. U+9632 防 [NOT UNCOMMON] msgid "defend; prevent; embankment" msgstr "" #. U+9633 阳 [NOT UNCOMMON] #. U+967D 陽 [NOT UNCOMMON] #, fuzzy msgid "'male' principle; light; sun" msgstr "'kimurika sun" #. U+9635 阵 [NOT UNCOMMON] #. U+9663 陣 [NOT UNCOMMON] #, fuzzy msgid "column, row or file of troops" msgstr "Inkingi Urubariro Cyangwa IDOSIYE Bya" #. U+9644 附 [NOT UNCOMMON] #, fuzzy msgid "adhere to, append; rely on near to" msgstr "Kuri Kongeraho... ku Kuri" #. U+9645 际 [NOT UNCOMMON] #. U+969B 際 [NOT UNCOMMON] #, fuzzy msgid "border, boundary, juncture" msgstr "Imbibi" #. U+9646 陆 [NOT UNCOMMON] #. U+F9D3 陸 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "land, continental; army" msgstr "" #. U+9650 限 [NOT UNCOMMON] #, fuzzy msgid "boundary, limit, line" msgstr "Umurongo" #. U+9662 院 [NOT UNCOMMON] msgid "courtyard, yard, court; school" msgstr "" #. U+9669 险 [NOT UNCOMMON] #. U+967A 険 [FREQUENCY UNSPECIFIED] #, fuzzy msgid "narrow pass, strategic point" msgstr "Akadomo" #. U+9678 陸 [NOT UNCOMMON] #, fuzzy msgid "land, continental; army; an accounting form of U+516D 六 (six)" msgstr "Ifishi Bya U" #. U+968F 随 [NOT UNCOMMON] #, fuzzy msgid "follow, listen to, submit to" msgstr "Kuri Tanga Kuri" #. U+96A8 隨 [NOT UNCOMMON] #, fuzzy msgid "follow, listen to, submit; to accompany; subsequently, then" msgstr "Kuri Tanga Kuri Hanyuma" #. U+96AA 險 [NOT UNCOMMON] #, fuzzy msgid "narrow pass, strategic point, dangerous" msgstr "Akadomo" #. U+96BB 隻 [NOT UNCOMMON] #, fuzzy msgid "single, one of pair, lone" msgstr "UMWE Bya" #. U+96C4 雄 [NOT UNCOMMON] #, fuzzy msgid "male of species; hero; manly" msgstr "Gabo Bya Umuryango" #. U+96C6 集 [NOT UNCOMMON] msgid "assemble, collect together" msgstr "" #. U+96E2 離 [NOT UNCOMMON] #. U+F9EA 離 [FREQUENCY UNSPECIFIED] #, fuzzy msgid "leave, depart; go away; separate" msgstr "Gyayo" #. U+96E8 雨 [NOT UNCOMMON] #, fuzzy msgid "rain; rainy; KangXi radical 173" msgstr "Igicumbi" #. U+96F2 雲 [NOT UNCOMMON] msgid "clouds; Yunnan province" msgstr "" #. U+96F7 雷 [NOT UNCOMMON] #. U+9705 霅 [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+F949 雷 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "thunder" msgstr "" #. U+9752 青 [NOT UNCOMMON] #, fuzzy msgid "blue, green, black; young" msgstr "Ubururu Icyatsi umukara" #. U+9759 静 [NOT UNCOMMON] #. U+975C 靜 [NOT UNCOMMON] msgid "quiet, still, motionless; gentle" msgstr "" #. U+9760 靠 [NOT UNCOMMON] #, fuzzy msgid "lean on, trust, depend on; near" msgstr "ku ku" #. U+9805 項 [NOT UNCOMMON] #. U+9879 项 [NOT UNCOMMON] #, fuzzy msgid "neck, nape of neck; sum; funds" msgstr "Bya Igiteranyo" #. U+9806 順 [NOT UNCOMMON] #. U+987A 顺 [NOT UNCOMMON] #, fuzzy msgid "obey, submit to, go along with" msgstr "Tanga Kuri Gyayo Na:" #. U+9808 須 [NOT UNCOMMON] #, fuzzy msgid "must, have to, necessary; moment; whiskers" msgstr "Kuri" #. U+9810 預 [NOT UNCOMMON] #. U+9884 预 [NOT UNCOMMON] #, fuzzy msgid "prepare, arrange; in advance" msgstr "Gutunganya in" #. U+9818 領 [NOT UNCOMMON] #. U+9886 领 [NOT UNCOMMON] #. U+F9B4 領 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "neck; collar; lead, guide" msgstr "" #. U+9858 願 [NOT UNCOMMON] msgid "desire, want; wish; ambition" msgstr "" #. U+9867 顧 [NOT UNCOMMON] #. U+987E 顾 [NOT UNCOMMON] #, fuzzy msgid "look back; look at; look after" msgstr "Inyuma ku Nyuma" #. U+986F 顯 [NOT UNCOMMON] #. U+9855 顕 [FREQUENCY UNSPECIFIED] #, fuzzy msgid "manifest, display; evident, clear" msgstr "Kugaragaza Gusiba" #. U+987B 须 [NOT UNCOMMON] #, fuzzy msgid "must, have to, necessary" msgstr "Kuri" #. U+9910 餐 [NOT UNCOMMON] msgid "eat, dine; meal; food" msgstr "" #. U+9928 館 [NOT UNCOMMON] #. U+FA2C 館 [FREQUENCY UNSPECIFIED] #, fuzzy msgid "public building" msgstr "Rusange" #. U+9986 馆 [NOT UNCOMMON] #, fuzzy msgid "stir and cook" msgstr "Na" #. U+9996 首 [NOT UNCOMMON] #, fuzzy msgid "head; first; leader, chief; a poem" msgstr "Itangira Muyobozi a" #. U+9999 香 [NOT UNCOMMON] msgid "fragrant, sweet smelling, incense" msgstr "" #. U+9A0E 騎 [NOT UNCOMMON] #. U+9A91 骑 [NOT UNCOMMON] msgid "ride horseback; mount; cavalry" msgstr "" #. U+9B3C 鬼 [NOT UNCOMMON] #, fuzzy msgid "ghost; spirit of dead; devil" msgstr "Bya" #. U+9B54 魔 [NOT UNCOMMON] #, fuzzy msgid "demon, evil spirits; magic power" msgstr "UMWIKUBE" #. U+9B5A 魚 [NOT UNCOMMON] #. U+9C7C 鱼 [NOT UNCOMMON] #, fuzzy msgid "fish; surname; KangXi radical 195" msgstr "Igicumbi" #. U+9CE5 鳥 [NOT UNCOMMON] #. U+9E1F 鸟 [NOT UNCOMMON] #, fuzzy msgid "bird; KangXi radical 196" msgstr "Igicumbi" #. U+9EBB 麻 [NOT UNCOMMON] msgid "hemp, jute, flax; sesame" msgstr "" #. U+9ED1 黑 [NOT UNCOMMON] #, fuzzy msgid "black; dark; evil, sinister" msgstr "umukara" #. U+4E01 丁 [SOMEWHAT UNCOMMON] #, fuzzy msgid "male adult; robust, vigorous; 4th heavenly stem" msgstr "Gabo" #. U+4E08 丈 [SOMEWHAT UNCOMMON] #, fuzzy msgid "unit of length equal 3.3 meters; gentleman, man, husband" msgstr "Igice: Bya Uburebure bingana 3. 3." #. U+4E0C 丌 [SOMEWHAT UNCOMMON] #. U+6AAF 檯 [VERY UNCOMMON] #. U+5DA1 嶡 [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+686F 桯 [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+80B5 肵 [FREQUENCY UNSPECIFIED] #, fuzzy msgid "table" msgstr "Imbonerahamwe" #. U+4E19 丙 [SOMEWHAT UNCOMMON] msgid "third; 3rd heavenly stem" msgstr "" #. U+4E1D 丝 [SOMEWHAT UNCOMMON] #. U+7D72 絲 [SOMEWHAT UNCOMMON] #, fuzzy msgid "silk; fine thread; wire; strings" msgstr "Urudodo Ikurikiranyanyuguti" #. U+4E1F 丟 [SOMEWHAT UNCOMMON] #, fuzzy msgid "discard, reject, lose" msgstr "Kwanga Kwanga" # sc/source\ui\src\optdlg.src:RID_SCPAGE_USERLISTS.STR_DISMISS.text #. U+4E22 丢 [SOMEWHAT UNCOMMON] #, fuzzy msgid "discard" msgstr "Kwanga" #. U+4E32 串 [SOMEWHAT UNCOMMON] #. U+F905 串 [FREQUENCY UNSPECIFIED] #, fuzzy msgid "string; relatives; conspire" msgstr "Ikurikiranyanyuguti" #. U+4E34 临 [SOMEWHAT UNCOMMON] #. U+81E8 臨 [SOMEWHAT UNCOMMON] #. U+F9F6 臨 [FREQUENCY UNSPECIFIED] #, fuzzy msgid "draw near, approach; descend" msgstr "Gushushanya Kumanuka" #. U+4E38 丸 [SOMEWHAT UNCOMMON] #, fuzzy msgid "small round object; pellet, pill" msgstr "Gitoya IBURUNGUSHURA Igikoresho" #. U+4E39 丹 [SOMEWHAT UNCOMMON] #. U+F95E 丹 [FREQUENCY UNSPECIFIED] #, fuzzy msgid "cinnabar (native HgS); vermilion (artificial HgS used as pigment)" msgstr "Nka" #. U+4E43 乃 [SOMEWHAT UNCOMMON] #, fuzzy msgid "then; really, indeed; as it turned out, after all; namely" msgstr "Hanyuma Nka Inyuma Nyuma Byose" #. U+4E48 么 [SOMEWHAT UNCOMMON] #, fuzzy msgid "interrogative particle; repetition of a tune small; tender" msgstr "Bya a Gitoya" #. U+4E4C 乌 [SOMEWHAT UNCOMMON] #. U+70CF 烏 [SOMEWHAT UNCOMMON] #, fuzzy msgid "crow, rook, raven; black, dark" msgstr "umukara" #. U+4E4F 乏 [SOMEWHAT UNCOMMON] msgid "lack; poor" msgstr "" #. U+4E54 乔 [SOMEWHAT UNCOMMON] #. U+55AC 喬 [SOMEWHAT UNCOMMON] msgid "tall, lofty; proud, stately" msgstr "" #. U+4E56 乖 [SOMEWHAT UNCOMMON] msgid "rebel; crafty, shrewd" msgstr "" #. U+4E58 乘 [SOMEWHAT UNCOMMON] #. U+4E57 乗 [FREQUENCY UNSPECIFIED] #, fuzzy msgid "ride, ascend; avail oneself of; numerary adjunct for vehicles" msgstr "Kuzamuka Bya kugirango" #. U+4E59 乙 [SOMEWHAT UNCOMMON] #, fuzzy msgid "second; 2nd heavenly stem" msgstr "ISEGONDA" #. U+4E61 乡 [SOMEWHAT UNCOMMON] #. U+9109 鄉 [SOMEWHAT UNCOMMON] #. U+90F7 郷 [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+9115 鄕 [FREQUENCY UNSPECIFIED] #, fuzzy msgid "country; rural; village" msgstr "Igihugu" #. U+4E7E 乾 [SOMEWHAT UNCOMMON] #, fuzzy msgid "dry; first hexagram; warming principle of the sun, penetrating and fertilizing, heavenly generative principle (male)" msgstr "Itangira Bya i sun Na Gabo" #. U+4E88 予 [SOMEWHAT UNCOMMON] #, fuzzy msgid "I, me; to give" msgstr "Kuri" #. U+4E8E 于 [SOMEWHAT UNCOMMON] #, fuzzy msgid "in, on, at; go to; surname" msgstr "in ku ku Gyayo Kuri" #. U+4E8F 亏 [SOMEWHAT UNCOMMON] #. U+8667 虧 [SOMEWHAT UNCOMMON] msgid "lose, fail; damage; deficient" msgstr "" #. U+4E91 云 [SOMEWHAT UNCOMMON] msgid "say, speak; clouds" msgstr "" #. U+4E92 互 [SOMEWHAT UNCOMMON] msgid "mutually, reciprocally" msgstr "" #. U+4E95 井 [SOMEWHAT UNCOMMON] msgid "well, mine shaft, pit" msgstr "" #. U+4EA1 亡 [SOMEWHAT UNCOMMON] #. U+4EBE 亾 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "death, destroyed; lose, perish" msgstr "" #. U+4EA8 亨 [SOMEWHAT UNCOMMON] #, fuzzy msgid "smoothly, progressing, no trouble" msgstr "Oya" #. U+4EAC 京 [SOMEWHAT UNCOMMON] #. U+4EB0 亰 [FREQUENCY UNSPECIFIED] #, fuzzy msgid "capital city" msgstr "Umujyi" #. U+4EBF 亿 [SOMEWHAT UNCOMMON] #. U+5104 億 [SOMEWHAT UNCOMMON] msgid "hundred million; many" msgstr "" #. U+4EC5 仅 [SOMEWHAT UNCOMMON] #. U+50C5 僅 [SOMEWHAT UNCOMMON] msgid "only, merely, solely, just" msgstr "" #. U+4EC7 仇 [SOMEWHAT UNCOMMON] msgid "enemy, hate, hatred, enmity" msgstr "" #. U+4ED9 仙 [SOMEWHAT UNCOMMON] #. U+50CA 僊 [FREQUENCY UNSPECIFIED] #, fuzzy msgid "Taoist super-being, transcendent, immortal" msgstr "hejuru" #. U+4EEA 仪 [SOMEWHAT UNCOMMON] #. U+5100 儀 [SOMEWHAT UNCOMMON] msgid "ceremony, rites gifts; admire" msgstr "" #. U+4EF0 仰 [SOMEWHAT UNCOMMON] #, fuzzy msgid "raise the head to look; look up to, rely on, admire" msgstr "i Kuri Hejuru Kuri ku" #. U+4EF2 仲 [SOMEWHAT UNCOMMON] #, fuzzy msgid "middle brother; go between, mediator; surname" msgstr "Hagati Gyayo hagati" #. U+4F01 企 [SOMEWHAT UNCOMMON] #, fuzzy msgid "plan a project; stand on tiptoe" msgstr "a Umushinga ku" #. U+4F0A 伊 [SOMEWHAT UNCOMMON] #, fuzzy msgid "third person pronoun; he, she, this, that" msgstr "iyi" #. U+4F0D 伍 [SOMEWHAT UNCOMMON] #, fuzzy msgid "five, company of five; troops" msgstr "Isosiyeti Bya" #. U+4F11 休 [SOMEWHAT UNCOMMON] #, fuzzy msgid "rest, stop; retire; do not!" msgstr "Guhagarara OYA" #. U+4F19 伙 [SOMEWHAT UNCOMMON] #, fuzzy msgid "companion, colleague; utensils" msgstr "Ibikoresho" #. U+4F26 伦 [SOMEWHAT UNCOMMON] #. U+502B 倫 [SOMEWHAT UNCOMMON] #. U+F9D4 倫 [FREQUENCY UNSPECIFIED] #, fuzzy msgid "normal human relationships" msgstr "Bisanzwe Amasano..." #. U+4F2F 伯 [SOMEWHAT UNCOMMON] #, fuzzy msgid "older brother; father's elder brother; senior male 'sire'; feudal rank 'count'" msgstr "Gabo IGICE" #. U+4F30 估 [SOMEWHAT UNCOMMON] #, fuzzy msgid "merchant; estimate, guess, presume" msgstr "Gukeka" #. U+4F34 伴 [SOMEWHAT UNCOMMON] msgid "companion, comrade, partner; accompany" msgstr "" #. U+4F38 伸 [SOMEWHAT UNCOMMON] #, fuzzy msgid "extend, stretch out, open up; trust" msgstr "Kurambura Inyuma Gufungura Hejuru" #. U+4F48 佈 [SOMEWHAT UNCOMMON] msgid "spread, publicize, announce" msgstr "" #. U+4F54 佔 [SOMEWHAT UNCOMMON] #, fuzzy msgid "occupy by force, usurp; possess" msgstr "ku" #. U+4F59 余 [SOMEWHAT UNCOMMON] msgid "I, my, me; surname; surplus" msgstr "" #. U+4F69 佩 [SOMEWHAT UNCOMMON] #, fuzzy msgid "belt ornament, pendant; wear at waist, tie to the belt; respect" msgstr "ku Kuri i" #. U+4FA0 侠 [SOMEWHAT UNCOMMON] #. U+4FE0 俠 [SOMEWHAT UNCOMMON] msgid "chivalrous person; knight-errant" msgstr "" #. U+4FA6 侦 [SOMEWHAT UNCOMMON] #. U+5075 偵 [SOMEWHAT UNCOMMON] #. U+9049 遉 [FREQUENCY UNSPECIFIED] #, fuzzy msgid "spy, reconnoiter; detective" msgstr "Kigenzura" #. U+4FA7 侧 [SOMEWHAT UNCOMMON] #. U+5074 側 [SOMEWHAT UNCOMMON] #, fuzzy msgid "side; incline, slant, lean" msgstr "Ubuhengame" #. U+4FA8 侨 [SOMEWHAT UNCOMMON] #. U+50D1 僑 [SOMEWHAT UNCOMMON] msgid "sojourn, lodge" msgstr "" #. U+4FAF 侯 [SOMEWHAT UNCOMMON] #. U+5E3F 帿 [FREQUENCY UNSPECIFIED] #, fuzzy msgid "marquis, lord; target in archery" msgstr "Intego in" #. U+4FB5 侵 [SOMEWHAT UNCOMMON] msgid "invade, encroach upon, raid" msgstr "" #. U+4FC3 促 [SOMEWHAT UNCOMMON] #, fuzzy msgid "urge, press, hurry; close" msgstr "Kanda Gufunga" #. U+4FD7 俗 [SOMEWHAT UNCOMMON] msgid "social customs; vulgar, unrefined" msgstr "" #. U+4FF1 俱 [SOMEWHAT UNCOMMON] #, fuzzy msgid "all, together; accompany" msgstr "Byose" #. U+500D 倍 [SOMEWHAT UNCOMMON] #, fuzzy msgid "times, fold, multiple times" msgstr "Times Guhina Igikubo Times" #. U+501A 倚 [SOMEWHAT UNCOMMON] #, fuzzy msgid "rely on, depend on; lean heavily" msgstr "ku ku" #. U+501F 借 [SOMEWHAT UNCOMMON] #, fuzzy msgid "borrow; lend; make pretext of" msgstr "Ubwoko Bya" #. U+503E 倾 [SOMEWHAT UNCOMMON] #. U+50BE 傾 [SOMEWHAT UNCOMMON] #, fuzzy msgid "upset, pour out, overflow" msgstr "Inyuma Byarenze urugero" #. U+504F 偏 [SOMEWHAT UNCOMMON] msgid "inclined one side; slanting" msgstr "" #. U+5065 健 [SOMEWHAT UNCOMMON] msgid "strong, robust, healthy; strength" msgstr "" #. U+5076 偶 [SOMEWHAT UNCOMMON] msgid "accidentally, coincidently; an idol" msgstr "" #. U+5077 偷 [SOMEWHAT UNCOMMON] #, fuzzy msgid "to steal, burglar, thief" msgstr "Kuri" #. U+5091 傑 [SOMEWHAT UNCOMMON] msgid "hero; outstanding, remarkable" msgstr "" #. U+50A2 傢 [SOMEWHAT UNCOMMON] msgid "stubborn, obstinate, intransigent" msgstr "" #. U+50B2 傲 [SOMEWHAT UNCOMMON] msgid "proud, haughty, overbearing" msgstr "" #. U+50BB 傻 [SOMEWHAT UNCOMMON] msgid "foolish, silly, stupid; an imbecile" msgstr "" #. U+5112 儒 [SOMEWHAT UNCOMMON] msgid "Confucian scholar" msgstr "" #. U+5118 儘 [SOMEWHAT UNCOMMON] msgid "utmost" msgstr "" #. U+5141 允 [SOMEWHAT UNCOMMON] #, fuzzy msgid "to grant, to allow, to consent" msgstr "Kuri Kuri Kwemerera Kuri" #. U+5147 兇 [SOMEWHAT UNCOMMON] msgid "atrocious, ferocious, brutal" msgstr "" #. U+5154 兔 [SOMEWHAT UNCOMMON] #. U+514E 兎 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "rabbit, hare" msgstr "" #. U+517C 兼 [SOMEWHAT UNCOMMON] #, fuzzy msgid "unite, combine; connect; and" msgstr "Kuvanga Kwihuza Na" #. U+517D 兽 [SOMEWHAT UNCOMMON] #. U+7378 獸 [SOMEWHAT UNCOMMON] #. U+7363 獣 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "beast, animal; bestial" msgstr "" #. U+518A 冊 [SOMEWHAT UNCOMMON] #, fuzzy msgid "book, volume" msgstr "Igitabo Igice" #. U+5192 冒 [SOMEWHAT UNCOMMON] #. U+5190 冐 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "risk, brave, dare" msgstr "" #. U+519C 农 [SOMEWHAT UNCOMMON] #. U+8FB2 農 [SOMEWHAT UNCOMMON] msgid "agriculture, farming; farmer" msgstr "" #. U+51A0 冠 [SOMEWHAT UNCOMMON] msgid "cap, crown, headgear" msgstr "" #. U+51AC 冬 [SOMEWHAT UNCOMMON] #, fuzzy msgid "winter, 11th lunar month" msgstr "Ukwezi" #. U+51B0 冰 [SOMEWHAT UNCOMMON] msgid "ice; ice-cold" msgstr "" #. U+51B2 冲 [SOMEWHAT UNCOMMON] #, fuzzy msgid "soar; pour boiling water over" msgstr "Amazi KURI" #. U+51C6 准 [SOMEWHAT UNCOMMON] #, fuzzy msgid "approve, allow, permit; in accord" msgstr "Kwemerera in" #. U+51CC 凌 [SOMEWHAT UNCOMMON] #. U+F955 凌 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "pure; virtuous; insult; maltreat" msgstr "" #. U+51DD 凝 [SOMEWHAT UNCOMMON] #, fuzzy msgid "coagulate; congeal; freeze" msgstr "Kugira ndahindurwa" #. U+51E1 凡 [SOMEWHAT UNCOMMON] #. U+51E2 凢 [FREQUENCY UNSPECIFIED] #, fuzzy msgid "all, any, every; ordinary, common" msgstr "Byose buri" #. U+51ED 凭 [SOMEWHAT UNCOMMON] #. U+6191 憑 [SOMEWHAT UNCOMMON] #, fuzzy msgid "lean on, depend on, rely on" msgstr "ku ku ku" #. U+51EF 凯 [SOMEWHAT UNCOMMON] #. U+51F1 凱 [SOMEWHAT UNCOMMON] msgid "triumphant; triumph, victory" msgstr "" #. U+51FD 函 [SOMEWHAT UNCOMMON] #. U+51FE 凾 [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+5705 圅 [FREQUENCY UNSPECIFIED] #, fuzzy msgid "correspondence; a case; a box" msgstr "a a Agasanduku" #. U+520A 刊 [SOMEWHAT UNCOMMON] #. U+520B 刋 [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+681E 栞 [FREQUENCY UNSPECIFIED] #, fuzzy msgid "publication, periodical; publish" msgstr "Tangaza" #. U+522A 刪 [SOMEWHAT UNCOMMON] #, fuzzy msgid "to cut; delete, erase; to geld" msgstr "Kuri Gukata Gusiba Kuri" #. U+5237 刷 [SOMEWHAT UNCOMMON] #, fuzzy msgid "brush; clean with brush, scrub" msgstr "Uburoso GUSUKURA Na: Uburoso" #. U+523A 刺 [SOMEWHAT UNCOMMON] #. U+523E 刾 [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+F9FF 刺 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "stab; prick, irritate; prod" msgstr "" #. U+5269 剩 [SOMEWHAT UNCOMMON] #. U+5270 剰 [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+8CF8 賸 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "leftovers, residue, remains" msgstr "" #. U+526A 剪 [SOMEWHAT UNCOMMON] #, fuzzy msgid "scissors; cut, divide, separate" msgstr "Gukata Kugabanya" #. U+526F 副 [SOMEWHAT UNCOMMON] msgid "assist; supplement; assistant" msgstr "" #. U+5272 割 [SOMEWHAT UNCOMMON] #, fuzzy msgid "cut, divide, partition; cede" msgstr "Gukata Kugabanya" #. U+529D 劝 [SOMEWHAT UNCOMMON] #. U+52F8 勸 [SOMEWHAT UNCOMMON] #. U+52E7 勧 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "recommend, advise, urge" msgstr "" #. U+52AB 劫 [SOMEWHAT UNCOMMON] #. U+5226 刦 [FREQUENCY UNSPECIFIED] #, fuzzy msgid "take by force, coerce; disaster" msgstr "ku" #. U+52B1 励 [SOMEWHAT UNCOMMON] #. U+52F5 勵 [SOMEWHAT UNCOMMON] #. U+F97F 勵 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "strive; encourage" msgstr "" #. U+52B2 劲 [SOMEWHAT UNCOMMON] #, fuzzy msgid "strong, unyielding, tough, power" msgstr "UMWIKUBE" #. U+52B3 劳 [SOMEWHAT UNCOMMON] #. U+52DE 勞 [SOMEWHAT UNCOMMON] #. U+52B4 労 [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+F92F 勞 [FREQUENCY UNSPECIFIED] #, fuzzy msgid "labor, toil, do manual work" msgstr "Bikorwa Akazi" #. U+52C1 勁 [SOMEWHAT UNCOMMON] msgid "strong, unyielding, tough, powerful" msgstr "" #. U+52C7 勇 [SOMEWHAT UNCOMMON] msgid "brave, courageous, fierce" msgstr "" #. U+52C9 勉 [SOMEWHAT UNCOMMON] #. U+52D4 勔 [FREQUENCY UNSPECIFIED] #, fuzzy msgid "endeavor, make effort; urge" msgstr "Ubwoko" #. U+52D2 勒 [SOMEWHAT UNCOMMON] #. U+F952 勒 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "strangle, tighten" msgstr "" #. U+52E4 勤 [SOMEWHAT UNCOMMON] msgid "industrious, diligent, attentive" msgstr "" #. U+52FF 勿 [SOMEWHAT UNCOMMON] #, fuzzy msgid "must not, do not; without, never" msgstr "OYA OYA Nta narimwe" #. U+5352 卒 [SOMEWHAT UNCOMMON] #. U+5346 卆 [FREQUENCY UNSPECIFIED] #, fuzzy msgid "soldier; servant; at last, finally" msgstr "ku Iheruka" #. U+5371 危 [SOMEWHAT UNCOMMON] #, fuzzy msgid "dangerous, precarious; high" msgstr "kirekire" #. U+5377 卷 [SOMEWHAT UNCOMMON] #. U+5DFB 巻 [FREQUENCY UNSPECIFIED] #, fuzzy msgid "scroll; curl; make a comeback" msgstr "Ubwoko a" #. U+5385 厅 [SOMEWHAT UNCOMMON] #. U+5EF3 廳 [SOMEWHAT UNCOMMON] #. U+5E81 庁 [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+5EF0 廰 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "hall, central room" msgstr "" #. U+5389 厉 [SOMEWHAT UNCOMMON] #. U+53B2 厲 [SOMEWHAT UNCOMMON] #, fuzzy msgid "whetstone; grind, sharpen; whet" msgstr "Kugaragaza cyane" #. U+538C 厌 [SOMEWHAT UNCOMMON] #. U+53AD 厭 [SOMEWHAT UNCOMMON] #, fuzzy msgid "dislike, detest, reject; satiate" msgstr "Kwanga" #. U+539A 厚 [SOMEWHAT UNCOMMON] msgid "thick; substantial; greatly" msgstr "" #. U+53BF 县 [SOMEWHAT UNCOMMON] #. U+7E23 縣 [SOMEWHAT UNCOMMON] #. U+770C 県 [FREQUENCY UNSPECIFIED] #, fuzzy msgid "county, district, subdivision" msgstr "Akiciro" #. U+53D4 叔 [SOMEWHAT UNCOMMON] msgid "father's younger brother" msgstr "" #. U+53EC 召 [SOMEWHAT UNCOMMON] msgid "imperial decree; summon" msgstr "" #. U+53ED 叭 [SOMEWHAT UNCOMMON] msgid "trumpet" msgstr "" #. U+53F9 叹 [SOMEWHAT UNCOMMON] #. U+5606 嘆 [SOMEWHAT UNCOMMON] #. U+6B4E 歎 [VERY UNCOMMON] msgid "sigh, admire" msgstr "" #. U+540A 吊 [SOMEWHAT UNCOMMON] #. U+5F14 弔 [VERY UNCOMMON] msgid "condole, mourn, pity; hang" msgstr "" #. U+540E 后 [SOMEWHAT UNCOMMON] msgid "queen, empress, sovereign" msgstr "" #. U+5410 吐 [SOMEWHAT UNCOMMON] #, fuzzy msgid "vomit, spew out, cough up" msgstr "Inyuma Hejuru" #. U+5413 吓 [SOMEWHAT UNCOMMON] #. U+5687 嚇 [SOMEWHAT UNCOMMON] msgid "scare, frighten; intimidate" msgstr "" #. U+541D 吝 [SOMEWHAT UNCOMMON] #. U+F9ED 吝 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "stingy, miserly, parsimonious" msgstr "" #. U+541F 吟 [SOMEWHAT UNCOMMON] #, fuzzy msgid "sing, hum; recite; type of poetry" msgstr "Ubwoko Bya" #. U+5435 吵 [SOMEWHAT UNCOMMON] msgid "argue, dispute; disturb, annoy" msgstr "" #. U+5438 吸 [SOMEWHAT UNCOMMON] #, fuzzy msgid "inhale, suck in; absorb; attract" msgstr "in" #. U+5439 吹 [SOMEWHAT UNCOMMON] msgid "blow; puff; brag, boast" msgstr "" #. U+543E 吾 [SOMEWHAT UNCOMMON] #, fuzzy msgid "i, my, our; resist, impede" msgstr "i" #. U+5442 呂 [SOMEWHAT UNCOMMON] #. U+5415 吕 [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+F980 呂 [FREQUENCY UNSPECIFIED] #, fuzzy msgid "surname; a musical note" msgstr "a Impugukirwa" #. U+5496 咖 [SOMEWHAT UNCOMMON] #, fuzzy msgid "coffee; a phonetic" msgstr "a Nyigamvugo:" #. U+54A6 咦 [SOMEWHAT UNCOMMON] #, fuzzy msgid "expression of surprise" msgstr "imvugo Bya Ikitateguwe" #. U+54A7 咧 [SOMEWHAT UNCOMMON] #, fuzzy msgid "stretch mouth, grimace, grin" msgstr "Kurambura" #. U+54AA 咪 [SOMEWHAT UNCOMMON] #, fuzzy msgid "sound of cat, cat's meow; meter; (Cant.) don't!" msgstr "Ijwi Bya Metero" #. U+54AC 咬 [SOMEWHAT UNCOMMON] #. U+556E 啮 [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+565A 噚 [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+5699 嚙 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "bite, gnaw" msgstr "" #. U+54B1 咱 [SOMEWHAT UNCOMMON] #. U+507A 偺 [FREQUENCY UNSPECIFIED] #, fuzzy msgid "us" msgstr "RW" #. U+54C0 哀 [SOMEWHAT UNCOMMON] msgid "sad, mournful, pitiful; pity" msgstr "" #. U+54CE 哎 [SOMEWHAT UNCOMMON] #, fuzzy msgid "interjection of surprise" msgstr "Bya Ikitateguwe" #. U+54E9 哩 [SOMEWHAT UNCOMMON] msgid "mile" msgstr "mayili" #. U+54ED 哭 [SOMEWHAT UNCOMMON] #, fuzzy msgid "weep, cry, wail" msgstr "Kurira" #. U+54F2 哲 [SOMEWHAT UNCOMMON] msgid "wise, sagacious; wise man, sage" msgstr "" #. U+5510 唐 [SOMEWHAT UNCOMMON] msgid "Tang dynasty; Chinese" msgstr "" #. U+552C 唬 [SOMEWHAT UNCOMMON] #, fuzzy msgid "to intimidate; to scare" msgstr "Kuri Kuri" #. U+552F 唯 [SOMEWHAT UNCOMMON] #, fuzzy msgid "only; yes" msgstr "Yego" #. U+5538 唸 [SOMEWHAT UNCOMMON] #, fuzzy msgid "recite, read, chant" msgstr "Gusoma" #. U+5561 啡 [SOMEWHAT UNCOMMON] msgid "morphine; coffee" msgstr "" #. U+556A 啪 [SOMEWHAT UNCOMMON] #. U+54D0 哐 [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+54E2 哢 [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+558C 喌 [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+5623 嘣 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "syllable" msgstr "" #. U+5582 喂 [SOMEWHAT UNCOMMON] #, fuzzy msgid "interjection to call attention" msgstr "Kuri" #. U+5587 喇 [SOMEWHAT UNCOMMON] #. U+F90B 喇 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "horn, bugle; lama; final particle" msgstr "" #. U+558A 喊 [SOMEWHAT UNCOMMON] #, fuzzy msgid "shout, call out, yell; howl; cry" msgstr "Inyuma Kuvuza induru Kurira" #. U+559D 喝 [SOMEWHAT UNCOMMON] #, fuzzy msgid "drink; shout, call out" msgstr "Inyuma" #. U+55B5 喵 [SOMEWHAT UNCOMMON] #, fuzzy msgid "the mew of the cat" msgstr "i Bya i" #. U+55B7 喷 [SOMEWHAT UNCOMMON] #. U+5674 噴 [SOMEWHAT UNCOMMON] #. U+6B55 歕 [FREQUENCY UNSPECIFIED] #, fuzzy msgid "spurt, blow out, puff out" msgstr "Inyuma Inyuma" #. U+55E8 嗨 [SOMEWHAT UNCOMMON] #, fuzzy msgid "hi" msgstr "Bite," #. U+5609 嘉 [SOMEWHAT UNCOMMON] msgid "excellent; joyful; auspicious" msgstr "" #. U+5617 嘗 [SOMEWHAT UNCOMMON] #. U+5C1D 尝 [SOMEWHAT UNCOMMON] #. U+751E 甞 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "taste; experience, experiment" msgstr "" #. U+5634 嘴 [SOMEWHAT UNCOMMON] msgid "mouth, lips" msgstr "" #. U+56F0 困 [SOMEWHAT UNCOMMON] #, fuzzy msgid "to surround, beseige; to be surrounded; difficult" msgstr "Kuri Kuri" #. U+56F4 围 [SOMEWHAT UNCOMMON] #. U+570D 圍 [SOMEWHAT UNCOMMON] msgid "surround, encircle, corral" msgstr "" #. U+56FA 固 [SOMEWHAT UNCOMMON] #, fuzzy msgid "to become solid, solidify; strength" msgstr "Kuri Gikomeye" #. U+5706 圆 [SOMEWHAT UNCOMMON] #. U+5713 圓 [SOMEWHAT UNCOMMON] #. U+570E 圎 [FREQUENCY UNSPECIFIED] #, fuzzy msgid "circle; round, circular; complete" msgstr "Uruziga IBURUNGUSHURA Cy'uruziga Byuzuye" #. U+5708 圈 [SOMEWHAT UNCOMMON] #. U+570F 圏 [FREQUENCY UNSPECIFIED] #, fuzzy msgid "to circle; a circle; corral" msgstr "Kuri Uruziga a Uruziga" #. U+573E 圾 [SOMEWHAT UNCOMMON] msgid "garbage, rubbish; shaking; danger" msgstr "" #. U+5740 址 [SOMEWHAT UNCOMMON] #, fuzzy msgid "site, location, land for house" msgstr "Ipaji Ahantu kugirango" #. U+575A 坚 [SOMEWHAT UNCOMMON] #. U+5805 堅 [SOMEWHAT UNCOMMON] #, fuzzy msgid "hard, strong, firm; resolute" msgstr "Ikomeye" #. U+5761 坡 [SOMEWHAT UNCOMMON] #, fuzzy msgid "slope, bank, hillside" msgstr "IMANURA" #. U+5764 坤 [SOMEWHAT UNCOMMON] #, fuzzy msgid "earth; feminine, female" msgstr "Gore" #. U+5766 坦 [SOMEWHAT UNCOMMON] #, fuzzy msgid "flat, smooth; self-possessed" msgstr "Kirambuye Cyorohereye" #. U+576A 坪 [SOMEWHAT UNCOMMON] #, fuzzy msgid "level ground; Japanese measure" msgstr "urwego" #. U+5783 垃 [SOMEWHAT UNCOMMON] msgid "garbage, refuse, waste" msgstr "" #. U+57DF 域 [SOMEWHAT UNCOMMON] msgid "district, region, boundary; land" msgstr "" #. U+57F9 培 [SOMEWHAT UNCOMMON] #, fuzzy msgid "bank up with dirt; cultivate" msgstr "Hejuru Na:" #. U+5815 堕 [SOMEWHAT UNCOMMON] #. U+57B4 垴 [FREQUENCY UNSPECIFIED] #, fuzzy msgid "small, head shaped hill, used in place names" msgstr "Gitoya in Amazina" #. U+582A 堪 [SOMEWHAT UNCOMMON] #, fuzzy msgid "adequately capable of, worthy of" msgstr "Bya Bya" #. U+5854 塔 [SOMEWHAT UNCOMMON] msgid "tower, spire, tall building" msgstr "" #. U+5857 塗 [SOMEWHAT UNCOMMON] #, fuzzy msgid "smear, daub, apply, spread; paint" msgstr "Gukurikiza" #. U+585E 塞 [SOMEWHAT UNCOMMON] #, fuzzy msgid "stop up, block, seal, cork; pass, frontier; fortress" msgstr "Guhagarara Hejuru Funga" #. U+586B 填 [SOMEWHAT UNCOMMON] #. U+5861 塡 [FREQUENCY UNSPECIFIED] #, fuzzy msgid "fill in, fill up; make good" msgstr "Kuzuza in Kuzuza Hejuru Ubwoko" #. U+5875 塵 [SOMEWHAT UNCOMMON] #. U+5C18 尘 [SOMEWHAT UNCOMMON] msgid "dust, dirt, ashes, cinders" msgstr "" #. U+58A8 墨 [SOMEWHAT UNCOMMON] msgid "ink; writing" msgstr "" #. U+58AE 墮 [SOMEWHAT UNCOMMON] msgid "fall, sink, let fall; degenerate" msgstr "" #. U+58C1 壁 [SOMEWHAT UNCOMMON] #, fuzzy msgid "partition wall; walls of a house" msgstr "Urukuta Bya a" #. U+58EE 壮 [SOMEWHAT UNCOMMON] #. U+58EF 壯 [SOMEWHAT UNCOMMON] #, fuzzy msgid "big, large; robust; name of tribe" msgstr "Binini Izina: Bya" #. U+58FD 壽 [SOMEWHAT UNCOMMON] #. U+5BFF 寿 [SOMEWHAT UNCOMMON] #, fuzzy msgid "old age, long life; lifespan" msgstr "ki/ bishaje Ubuzima" #. U+590F 夏 [SOMEWHAT UNCOMMON] msgid "summer; great, grand, big" msgstr "" #. U+5915 夕 [SOMEWHAT UNCOMMON] msgid "evening, night, dusk; slanted" msgstr "" #. U+5925 夥 [SOMEWHAT UNCOMMON] msgid "companion; partner; assistant" msgstr "" #. U+5939 夹 [SOMEWHAT UNCOMMON] #. U+593E 夾 [SOMEWHAT UNCOMMON] #, fuzzy msgid "be wedged or inserted between" msgstr "Cyangwa Byinjijwemo hagati" #. U+593A 夺 [SOMEWHAT UNCOMMON] #. U+596A 奪 [SOMEWHAT UNCOMMON] #, fuzzy msgid "take by force, rob, snatch" msgstr "ku" #. U+5948 奈 [SOMEWHAT UNCOMMON] #. U+F90C 奈 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "but, how; bear, stand, endure" msgstr "" #. U+5949 奉 [SOMEWHAT UNCOMMON] #, fuzzy msgid "offer; receive; serve; respect" msgstr "Akira" #. U+594B 奋 [SOMEWHAT UNCOMMON] #. U+596E 奮 [SOMEWHAT UNCOMMON] msgid "strive, exert effort; arouse" msgstr "" #. U+5951 契 [SOMEWHAT UNCOMMON] #. U+F909 契 [FREQUENCY UNSPECIFIED] #, fuzzy msgid "deed, contract, bond; engrave" msgstr "Kontaro" #. U+5954 奔 [SOMEWHAT UNCOMMON] #. U+7287 犇 [FREQUENCY UNSPECIFIED] #, fuzzy msgid "run fast, flee; rush about; run" msgstr "Gukoresha Byihuta Ibyerekeye Gukoresha" #. U+5967 奧 [SOMEWHAT UNCOMMON] #. U+5965 奥 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "mysterious, obscure, profound" msgstr "" #. U+5976 奶 [SOMEWHAT UNCOMMON] msgid "milk; woman's breasts; nurse" msgstr "" #. U+5987 妇 [SOMEWHAT UNCOMMON] #. U+5A66 婦 [SOMEWHAT UNCOMMON] msgid "married women; woman; wife" msgstr "" #. U+5999 妙 [SOMEWHAT UNCOMMON] #. U+7385 玅 [FREQUENCY UNSPECIFIED] #, fuzzy msgid "mysterious, subtle; exquisite" msgstr "Rwihishwa" #. U+59A5 妥 [SOMEWHAT UNCOMMON] msgid "satisfactory, appropriate" msgstr "" #. U+59A8 妨 [SOMEWHAT UNCOMMON] #, fuzzy msgid "interfere with, impede, obstruct" msgstr "Na:" #. U+59AE 妮 [SOMEWHAT UNCOMMON] msgid "maid, servant girl; cute girl" msgstr "" #. U+59BB 妻 [SOMEWHAT UNCOMMON] msgid "wife" msgstr "" #. U+59C6 姆 [SOMEWHAT UNCOMMON] msgid "child's governess; matron" msgstr "" #. U+59CA 姊 [SOMEWHAT UNCOMMON] #. U+59C9 姉 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "elder sister" msgstr "" #. U+59D1 姑 [SOMEWHAT UNCOMMON] msgid "father's sister; husband's mother" msgstr "" #. U+59D3 姓 [SOMEWHAT UNCOMMON] #, fuzzy msgid "one's family name; clan, people" msgstr "Izina: Abantu" #. U+59FF 姿 [SOMEWHAT UNCOMMON] msgid "one's manner, carriage, bearing" msgstr "" #. U+5A03 娃 [SOMEWHAT UNCOMMON] msgid "baby; doll; pretty girl" msgstr "" #. U+5A18 娘 [SOMEWHAT UNCOMMON] msgid "mother; young girl; woman; wife" msgstr "" #. U+5A46 婆 [SOMEWHAT UNCOMMON] #, fuzzy msgid "old woman; grandmother" msgstr "ki/ bishaje" #. U+5A5A 婚 [SOMEWHAT UNCOMMON] #, fuzzy msgid "get married; marriage, wedding" msgstr "Kubona" #. U+5A92 媒 [SOMEWHAT UNCOMMON] #, fuzzy msgid "go-between, matchmaker; medium" msgstr "Gyayo hagati biringaniye" #. U+5ACC 嫌 [SOMEWHAT UNCOMMON] msgid "hate, detest; suspect; criticize" msgstr "" #. U+5B54 孔 [SOMEWHAT UNCOMMON] #, fuzzy msgid "opening, hole, orifice; great" msgstr "Gufungura%S" #. U+5B59 孙 [SOMEWHAT UNCOMMON] #. U+5B6B 孫 [SOMEWHAT UNCOMMON] msgid "grandchild, descendent; surname" msgstr "" #. U+5B5D 孝 [SOMEWHAT UNCOMMON] msgid "filial piety, obedience; mourning" msgstr "" #. U+5B5F 孟 [SOMEWHAT UNCOMMON] #, fuzzy msgid "first in series; great, eminent" msgstr "Itangira in Ibyiciro" #. U+5B63 季 [SOMEWHAT UNCOMMON] #, fuzzy msgid "quarter of year; season; surname" msgstr "Bya Umwaka" #. U+5B64 孤 [SOMEWHAT UNCOMMON] msgid "orphan, fatherless; solitary" msgstr "" #. U+5B87 宇 [SOMEWHAT UNCOMMON] #, fuzzy msgid "house; building, structure; eaves" msgstr "Imiterere" #. U+5B8B 宋 [SOMEWHAT UNCOMMON] msgid "Song dynasty; surname" msgstr "" #. U+5B8F 宏 [SOMEWHAT UNCOMMON] msgid "wide, spacious, great, vast" msgstr "" #. U+5B99 宙 [SOMEWHAT UNCOMMON] #, fuzzy msgid "time as concept; infinite time" msgstr "Igihe Nka Bidashira Igihe" #. U+5BA1 审 [SOMEWHAT UNCOMMON] #. U+5BE9 審 [SOMEWHAT UNCOMMON] msgid "examine, investigate; judge" msgstr "" #. U+5BAA 宪 [SOMEWHAT UNCOMMON] #. U+61B2 憲 [SOMEWHAT UNCOMMON] msgid "constitution, statute, law" msgstr "" #. U+5BAE 宮 [SOMEWHAT UNCOMMON] msgid "palace, temple, dwelling, enclose" msgstr "" #. U+5BBD 宽 [SOMEWHAT UNCOMMON] #. U+5BEC 寬 [SOMEWHAT UNCOMMON] msgid "broad, wide; spacious, vast" msgstr "" #. U+5BBE 宾 [SOMEWHAT UNCOMMON] #. U+8CD3 賓 [SOMEWHAT UNCOMMON] #. U+8CD4 賔 [FREQUENCY UNSPECIFIED] #, fuzzy msgid "guest, visitor; surname; submit" msgstr "Tanga" #. U+5BC2 寂 [SOMEWHAT UNCOMMON] msgid "still, silent, quiet, desolate" msgstr "" #. U+5BCC 富 [SOMEWHAT UNCOMMON] #. U+51A8 冨 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "abundant, ample; rich, wealthy" msgstr "" #. U+5BD2 寒 [SOMEWHAT UNCOMMON] msgid "cold, wintry, chilly" msgstr "" #. U+5BDD 寝 [SOMEWHAT UNCOMMON] #. U+5BE2 寢 [SOMEWHAT UNCOMMON] msgid "sleep, rest; bed chamber" msgstr "" #. U+5BDE 寞 [SOMEWHAT UNCOMMON] msgid "silent, still, lonely, solitary" msgstr "" #. U+5BDF 察 [SOMEWHAT UNCOMMON] msgid "examine, investigate; notice" msgstr "" #. U+5BE7 寧 [SOMEWHAT UNCOMMON] #. U+5BD5 寕 [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+5BDC 寜 [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+F95F 寧 [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+F9AA 寧 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "repose, serenity, peace; peaceful" msgstr "" #. U+5C0A 尊 [SOMEWHAT UNCOMMON] msgid "respect, revere, venerate; honor" msgstr "" #. U+5C16 尖 [SOMEWHAT UNCOMMON] msgid "sharp, pointed, acute, keen" msgstr "" #. U+5C3A 尺 [SOMEWHAT UNCOMMON] msgid "Chinese measure approx. 'foot'" msgstr "" #. U+5C3C 尼 [SOMEWHAT UNCOMMON] msgid "Buddhist nun; transliteration" msgstr "" #. U+5C3E 尾 [SOMEWHAT UNCOMMON] #, fuzzy msgid "tail, extremity; end, stern" msgstr "Impera" #. U+5C41 屁 [SOMEWHAT UNCOMMON] #, fuzzy msgid "break wind; fart; buttocks" msgstr "itandukanya" #. U+5C42 层 [SOMEWHAT UNCOMMON] #. U+5C53 屓 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "gigantic strength; hercules" msgstr "" #. U+5C46 屆 [SOMEWHAT UNCOMMON] #. U+5C4A 届 [FREQUENCY UNSPECIFIED] #, fuzzy msgid "numerary adjunct for time, term" msgstr "kugirango Igihe Ijambo" #. U+5C4B 屋 [SOMEWHAT UNCOMMON] msgid "house; room; building, shelter" msgstr "" #. U+5C4F 屏 [SOMEWHAT UNCOMMON] #, fuzzy msgid "folding screen, shield" msgstr "Mugaragaza" #. U+5C60 屠 [SOMEWHAT UNCOMMON] msgid "butcher, slaughter, massacre" msgstr "" #. U+5C64 層 [SOMEWHAT UNCOMMON] #, fuzzy msgid "storey, layer, floor, stratum" msgstr "Akugara HASI" #. U+5C82 岂 [SOMEWHAT UNCOMMON] #. U+8C48 豈 [SOMEWHAT UNCOMMON] #. U+F900 豈 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "how? what?" msgstr "" #. U+5C9A 岚 [SOMEWHAT UNCOMMON] #. U+5D50 嵐 [SOMEWHAT UNCOMMON] #. U+F921 嵐 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "mountain mist, mountain haze" msgstr "" #. U+5C9B 岛 [SOMEWHAT UNCOMMON] #. U+5CF6 島 [SOMEWHAT UNCOMMON] #. U+5C7F 屿 [VERY UNCOMMON] #. U+5DBC 嶼 [VERY UNCOMMON] #. U+5C99 岙 [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+5D8B 嶋 [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+5D8C 嶌 [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+5DB4 嶴 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "island" msgstr "" #. U+5CB8 岸 [SOMEWHAT UNCOMMON] msgid "bank, shore; beach, coast" msgstr "" #. U+5CF0 峰 [SOMEWHAT UNCOMMON] #. U+5CEF 峯 [FREQUENCY UNSPECIFIED] #, fuzzy msgid "peak, summit; hump of camel" msgstr "Bya" #. U+5D07 崇 [SOMEWHAT UNCOMMON] msgid "esteem, honor, revere, venerate" msgstr "" #. U+5DBA 嶺 [SOMEWHAT UNCOMMON] #. U+5CAD 岭 [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+5CBA 岺 [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+F9AB 嶺 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "mountain ridge, mountain peak" msgstr "" #. U+5DDD 川 [SOMEWHAT UNCOMMON] msgid "stream, river; flow; boil" msgstr "" #. U+5DDE 州 [SOMEWHAT UNCOMMON] #, fuzzy msgid "administrative division, state" msgstr "Leta" #. U+5DE1 巡 [SOMEWHAT UNCOMMON] #, fuzzy msgid "patrol, go on circuit, cruise" msgstr "Gyayo ku" #. U+5DE8 巨 [SOMEWHAT UNCOMMON] #, fuzzy msgid "large, great, enormous; chief" msgstr "Binini" #. U+5DEB 巫 [SOMEWHAT UNCOMMON] msgid "wizard, sorcerer, witch, shaman" msgstr "" #. U+5DF7 巷 [SOMEWHAT UNCOMMON] #. U+8855 衕 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "alley, lane" msgstr "" #. U+5E01 币 [SOMEWHAT UNCOMMON] #, fuzzy msgid "currency, coins, legal tender" msgstr "Ifaranga By'amategeko" #. U+5E05 帅 [SOMEWHAT UNCOMMON] #. U+5E25 帥 [SOMEWHAT UNCOMMON] #, fuzzy msgid "commander, commander-in-chief" msgstr "in" #. U+5E10 帐 [SOMEWHAT UNCOMMON] #. U+5E33 帳 [SOMEWHAT UNCOMMON] #, fuzzy msgid "tent; screen, mosquito net" msgstr "Mugaragaza Cyuzuye" #. U+5E2D 席 [SOMEWHAT UNCOMMON] msgid "seat; mat; take seat; banquet" msgstr "" #. U+5E3D 帽 [SOMEWHAT UNCOMMON] #, fuzzy msgid "hat, cap; cap-like tops" msgstr "nka" #. U+5E45 幅 [SOMEWHAT UNCOMMON] #, fuzzy msgid "piece, strip, breadth of, hem" msgstr "Bya" #. U+5E63 幣 [SOMEWHAT UNCOMMON] #. U+5F0A 弊 [VERY UNCOMMON] msgid "evil, wrong, bad; criminal" msgstr "" #. U+5E72 干 [SOMEWHAT UNCOMMON] msgid "oppose, offend; invade; dried" msgstr "" #. U+5E7B 幻 [SOMEWHAT UNCOMMON] msgid "illusion, fantasy, mirage" msgstr "" #. U+5E7C 幼 [SOMEWHAT UNCOMMON] msgid "infant, young child; immature" msgstr "" #. U+5E7D 幽 [SOMEWHAT UNCOMMON] msgid "quiet, secluded, tranquil; dark" msgstr "" #. U+5E86 庆 [SOMEWHAT UNCOMMON] #. U+6176 慶 [SOMEWHAT UNCOMMON] msgid "congratulate, celebrate" msgstr "" #. U+5E8A 床 [SOMEWHAT UNCOMMON] msgid "bed, couch; framework, chassis" msgstr "" #. U+5E8F 序 [SOMEWHAT UNCOMMON] #, fuzzy msgid "series, serial order, sequence" msgstr "Ibyiciro Itondekanya" #. U+5E93 库 [SOMEWHAT UNCOMMON] #. U+5EAB 庫 [SOMEWHAT UNCOMMON] msgid "armory, treasury, storehouse" msgstr "" #. U+5E9F 废 [SOMEWHAT UNCOMMON] #. U+5EE2 廢 [SOMEWHAT UNCOMMON] #. U+5EC3 廃 [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+7648 癈 [FREQUENCY UNSPECIFIED] #, fuzzy msgid "abrogate, terminate, discard" msgstr "Kwanga" #. U+5EAD 庭 [SOMEWHAT UNCOMMON] #, fuzzy msgid "courtyard; spacious hall or yard" msgstr "Cyangwa" #. U+5EB8 庸 [SOMEWHAT UNCOMMON] msgid "usual, common, ordinary, mediocre" msgstr "" #. U+5EC9 廉 [SOMEWHAT UNCOMMON] #. U+4EB7 亷 [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+F9A2 廉 [FREQUENCY UNSPECIFIED] #, fuzzy msgid "upright, honorable, honest" msgstr "HejuruIburyo" #. U+5ED6 廖 [SOMEWHAT UNCOMMON] #, fuzzy msgid "surname; name of an ancient state" msgstr "Izina: Bya Leta" #. U+5EF6 延 [SOMEWHAT UNCOMMON] #, fuzzy msgid "delay, postpone, defer" msgstr "Gutinda" #. U+5EF7 廷 [SOMEWHAT UNCOMMON] msgid "court" msgstr "" #. U+5F03 弃 [SOMEWHAT UNCOMMON] #. U+68C4 棄 [SOMEWHAT UNCOMMON] #, fuzzy msgid "reject, abandon, discard" msgstr "Kwanga Kwanga" #. U+5F18 弘 [SOMEWHAT UNCOMMON] #, fuzzy msgid "enlarge, expand; liberal, great" msgstr "Kwagura" #. U+5F25 弥 [SOMEWHAT UNCOMMON] #. U+5F4C 彌 [SOMEWHAT UNCOMMON] #, fuzzy msgid "extensive, full; fill; complete" msgstr "Kuzuza Byuzuye" #. U+5F26 弦 [SOMEWHAT UNCOMMON] #, fuzzy msgid "string; hypotenuse, crescent" msgstr "Ikurikiranyanyuguti" #. U+5F2F 弯 [SOMEWHAT UNCOMMON] #. U+5F4E 彎 [SOMEWHAT UNCOMMON] #, fuzzy msgid "bend, curve" msgstr "Agaheto" #. U+5F31 弱 [SOMEWHAT UNCOMMON] msgid "weak; fragile, delicate" msgstr "" #. U+5F65 彥 [SOMEWHAT UNCOMMON] #, fuzzy msgid "elegant, handsome; learned" msgstr "Byiza" #. U+5F6C 彬 [SOMEWHAT UNCOMMON] msgid "cultivated, well-bred" msgstr "" #. U+5F6D 彭 [SOMEWHAT UNCOMMON] #, fuzzy msgid "name of ancient country; surname" msgstr "Izina: Bya Igihugu" #. U+5F70 彰 [SOMEWHAT UNCOMMON] #, fuzzy msgid "clear, manifest, obvious" msgstr "Gusiba" #. U+5F79 役 [SOMEWHAT UNCOMMON] #, fuzzy msgid "service; a servant, laborer; to serve" msgstr "Serivisi a Kuri" #. U+5F7B 彻 [SOMEWHAT UNCOMMON] #. U+5FB9 徹 [SOMEWHAT UNCOMMON] msgid "penetrate, pervade; penetrating" msgstr "" #. U+5F7C 彼 [SOMEWHAT UNCOMMON] msgid "that, there, those" msgstr "" #. U+5F81 征 [SOMEWHAT UNCOMMON] msgid "invade, attack, conquer" msgstr "" #. U+5F84 径 [SOMEWHAT UNCOMMON] #. U+5F91 徑 [SOMEWHAT UNCOMMON] #, fuzzy msgid "narrow path; diameter; direct" msgstr "Inzira" #. U+5F90 徐 [SOMEWHAT UNCOMMON] msgid "slowly, quietly, calmly; composed, dignified" msgstr "" #. U+5F92 徒 [SOMEWHAT UNCOMMON] #, fuzzy msgid "disciple, follower; go on foot" msgstr "Gyayo ku Futu" #. U+5FCC 忌 [SOMEWHAT UNCOMMON] msgid "jealous, envious; fear" msgstr "" #. U+5FCD 忍 [SOMEWHAT UNCOMMON] msgid "endure, bear, suffer; forbear" msgstr "" #. U+5FE0 忠 [SOMEWHAT UNCOMMON] msgid "loyalty, devotion, fidelity" msgstr "" #. U+5FE7 忧 [SOMEWHAT UNCOMMON] #. U+6182 憂 [SOMEWHAT UNCOMMON] msgid "sad, grieved; grief, melancholy" msgstr "" #. U+5FFD 忽 [SOMEWHAT UNCOMMON] msgid "suddenly, abruptly; neglect" msgstr "" #. U+6012 怒 [SOMEWHAT UNCOMMON] #. U+F960 怒 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "anger, rage, passion; angry" msgstr "" #. U+6016 怖 [SOMEWHAT UNCOMMON] msgid "terror, fear; frighten; terrified" msgstr "" #. U+6021 怡 [SOMEWHAT UNCOMMON] msgid "harmony; pleasure, joy; be glad" msgstr "" #. U+6028 怨 [SOMEWHAT UNCOMMON] msgid "hatred, enmity, resentment" msgstr "" #. U+6046 恆 [SOMEWHAT UNCOMMON] #. U+6052 恒 [FREQUENCY UNSPECIFIED] #, fuzzy msgid "constant, regular, persistent" msgstr "Ibisanzwe" #. U+6062 恢 [SOMEWHAT UNCOMMON] #, fuzzy msgid "restore; big, great, immense, vast" msgstr "Kugarura" #. U+6065 恥 [SOMEWHAT UNCOMMON] #. U+803B 耻 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "shame, humiliation; ashamed" msgstr "" #. U+6068 恨 [SOMEWHAT UNCOMMON] msgid "hatred, dislike; resent, hate" msgstr "" #. U+6069 恩 [SOMEWHAT UNCOMMON] msgid "kindness, mercy, charity" msgstr "" #. U+606D 恭 [SOMEWHAT UNCOMMON] msgid "respectful, polite, reverent" msgstr "" #. U+6070 恰 [SOMEWHAT UNCOMMON] #, fuzzy msgid "just, exactly, precisely; proper" msgstr "NYACYO" #. U+607C 恼 [SOMEWHAT UNCOMMON] #. U+60F1 惱 [SOMEWHAT UNCOMMON] #. U+60A9 悩 [FREQUENCY UNSPECIFIED] #, fuzzy msgid "angered, filled with hate" msgstr "Byuzuye Na:" #. U+6085 悅 [SOMEWHAT UNCOMMON] msgid "pleased" msgstr "" #. U+6089 悉 [SOMEWHAT UNCOMMON] #, fuzzy msgid "know, learn about, comprehend" msgstr "Ibyerekeye" #. U+6094 悔 [SOMEWHAT UNCOMMON] #, fuzzy msgid "repent, show remorse, regret" msgstr "Garagaza" #. U+609F 悟 [SOMEWHAT UNCOMMON] #, fuzzy msgid "to apprehend, realize, become aware" msgstr "Kuri" #. U+60A0 悠 [SOMEWHAT UNCOMMON] msgid "long, far, remote, distant; liesurely" msgstr "" #. U+60B6 悶 [SOMEWHAT UNCOMMON] #. U+95F7 闷 [SOMEWHAT UNCOMMON] msgid "gloomy, depressed, melancholy" msgstr "" #. U+60D1 惑 [SOMEWHAT UNCOMMON] msgid "confuse, mislead, baffle; doubt" msgstr "" #. U+60E0 惠 [SOMEWHAT UNCOMMON] #. U+6075 恵 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "favor, benefit, confer kindness" msgstr "" #. U+60E7 惧 [SOMEWHAT UNCOMMON] #. U+61FC 懼 [SOMEWHAT UNCOMMON] #, fuzzy msgid "fear, be afraid of, dread" msgstr "Bya" #. U+60E8 惨 [SOMEWHAT UNCOMMON] #. U+6158 慘 [SOMEWHAT UNCOMMON] msgid "sad, pitiful, wretched; cruel" msgstr "" #. U+60EF 惯 [SOMEWHAT UNCOMMON] #, fuzzy msgid "habit, custom; habitually, usual" msgstr "Kunoza" #. U+60F9 惹 [SOMEWHAT UNCOMMON] msgid "irritate, vex, offend, incite" msgstr "" #. U+6101 愁 [SOMEWHAT UNCOMMON] #, fuzzy msgid "anxiety; to worry about, be anxious" msgstr "Kuri Ibyerekeye" #. U+6108 愈 [SOMEWHAT UNCOMMON] #, fuzzy msgid "more and more, even more" msgstr "Birenzeho Na Birenzeho ATARIIGIHARWE Birenzeho" #. U+6109 愉 [SOMEWHAT UNCOMMON] msgid "pleasant, delightful; please" msgstr "" #. U+611A 愚 [SOMEWHAT UNCOMMON] msgid "stupid, doltish, foolish" msgstr "" #. U+6148 慈 [SOMEWHAT UNCOMMON] msgid "kind, charitable, benevolent" msgstr "" #. U+6155 慕 [SOMEWHAT UNCOMMON] #, fuzzy msgid "long for, desire; admire" msgstr "kugirango" #. U+6163 慣 [SOMEWHAT UNCOMMON] #, fuzzy msgid "habit, custom; habitually, usually" msgstr "Kunoza" #. U+6170 慰 [SOMEWHAT UNCOMMON] msgid "comfort, console, calm" msgstr "" #. U+617E 慾 [SOMEWHAT UNCOMMON] msgid "lust, desire, passion; appetite" msgstr "" #. U+6190 憐 [SOMEWHAT UNCOMMON] #. U+601C 怜 [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+F98F 憐 [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+F9AC 怜 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "pity, sympathize" msgstr "" #. U+61BE 憾 [SOMEWHAT UNCOMMON] #, fuzzy msgid "to regret, remorse; dissatisfied" msgstr "Kuri" #. U+61D2 懒 [SOMEWHAT UNCOMMON] #. U+61F6 懶 [SOMEWHAT UNCOMMON] #. U+5B3E 嬾 [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+F90D 懶 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "lazy, languid, listless" msgstr "" #. U+6212 戒 [SOMEWHAT UNCOMMON] msgid "warn, caution, admonish" msgstr "" #. U+622A 截 [SOMEWHAT UNCOMMON] #, fuzzy msgid "cut off, stop, obstruct, intersect" msgstr "Gukata Bidakora Guhagarara kunyuranamo" #. U+6234 戴 [SOMEWHAT UNCOMMON] #, fuzzy msgid "wear on top; support" msgstr "ku Hejuru: Gushigikira" #. U+6236 戶 [SOMEWHAT UNCOMMON] msgid "door; family, household" msgstr "" #. U+6247 扇 [SOMEWHAT UNCOMMON] msgid "fan; door panel" msgstr "" #. U+6258 托 [SOMEWHAT UNCOMMON] #, fuzzy msgid "to hold up with palm; to support, rely on" msgstr "Kuri Hejuru Na: Palm Kuri Gushigikira ku" #. U+6263 扣 [SOMEWHAT UNCOMMON] #, fuzzy msgid "knock, strike, rap, tap; button" msgstr "Akabuto" #. U+6269 扩 [SOMEWHAT UNCOMMON] #. U+64F4 擴 [SOMEWHAT UNCOMMON] #. U+62E1 拡 [FREQUENCY UNSPECIFIED] #, fuzzy msgid "expand, enlarge, stretch" msgstr "Kwagura Kurambura" #. U+626B 扫 [SOMEWHAT UNCOMMON] #. U+6383 掃 [SOMEWHAT UNCOMMON] #, fuzzy msgid "sweep, clear away; exterminate" msgstr "Gusiba" #. U+626C 扬 [SOMEWHAT UNCOMMON] #. U+63DA 揚 [SOMEWHAT UNCOMMON] msgid "scatter, spread; praise" msgstr "" #. U+626F 扯 [SOMEWHAT UNCOMMON] #. U+5056 偖 [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+64A6 撦 [FREQUENCY UNSPECIFIED] #, fuzzy msgid "rip up, tear down; raise; haul" msgstr "Hejuru Hasi" #. U+6279 批 [SOMEWHAT UNCOMMON] #, fuzzy msgid "comment, criticize; wholesale" msgstr "Icyo wongeraho" #. U+6284 抄 [SOMEWHAT UNCOMMON] #, fuzzy msgid "copy, confiscate, seize" msgstr "Gukoporora" #. U+6297 抗 [SOMEWHAT UNCOMMON] #, fuzzy msgid "resist, oppose, defy, reject" msgstr "Kwanga" #. U+6298 折 [SOMEWHAT UNCOMMON] #, fuzzy msgid "break off, snap; bend" msgstr "itandukanya Bidakora Gukata" #. U+62A2 抢 [SOMEWHAT UNCOMMON] #. U+6436 搶 [SOMEWHAT UNCOMMON] #, fuzzy msgid "plunder, rob, take by force" msgstr "ku" #. U+62AB 披 [SOMEWHAT UNCOMMON] #, fuzzy msgid "wear; split; crack" msgstr "Gutandukanya" #. U+62AC 抬 [SOMEWHAT UNCOMMON] msgid "lift, carry" msgstr "" #. U+62B5 抵 [SOMEWHAT UNCOMMON] #, fuzzy msgid "resist, oppose; deny; off-set" msgstr "Anga Bidakora Gushyiraho" #. U+62B9 抹 [SOMEWHAT UNCOMMON] #, fuzzy msgid "smear, apply, wipe off, erase" msgstr "Gukurikiza Guhanagura Bidakora" #. U+62BD 抽 [SOMEWHAT UNCOMMON] #, fuzzy msgid "draw out, pull out; sprout" msgstr "Gushushanya Inyuma Inyuma" #. U+62C6 拆 [SOMEWHAT UNCOMMON] #, fuzzy msgid "to break up, split apart, rip open; to destroy" msgstr "Kuri itandukanya Hejuru Gutandukanya Gufungura Kuri" #. U+62CB 拋 [SOMEWHAT UNCOMMON] #, fuzzy msgid "throw (away), abandon, reject" msgstr "Kwanga" #. U+62CD 拍 [SOMEWHAT UNCOMMON] #, fuzzy msgid "clap, tap, beat; beat or rhythm" msgstr "Cyangwa" #. U+62D2 拒 [SOMEWHAT UNCOMMON] #, fuzzy msgid "ward off with hand, defend" msgstr "Bidakora Na:" #. U+62D4 拔 [SOMEWHAT UNCOMMON] #. U+629C 抜 [FREQUENCY UNSPECIFIED] #, fuzzy msgid "uproot, pull out" msgstr "Inyuma" #. U+62D6 拖 [SOMEWHAT UNCOMMON] #, fuzzy msgid "drag, tow, haul; delay, prolong" msgstr "Kurura Gutinda" #. U+62DF 拟 [SOMEWHAT UNCOMMON] #. U+64EC 擬 [SOMEWHAT UNCOMMON] #, fuzzy msgid "draft; intend, plan, propose" msgstr "Inyandiko y'agateganyo" #. U+62E5 拥 [SOMEWHAT UNCOMMON] #. U+64C1 擁 [SOMEWHAT UNCOMMON] msgid "embrace, hug, squeeze; crowd" msgstr "" #. U+62E8 拨 [SOMEWHAT UNCOMMON] #, fuzzy msgid "move; dispel; distribute" msgstr "Kwimura Gukwirakwiza" #. U+62EC 括 [SOMEWHAT UNCOMMON] #, fuzzy msgid "include, embrace, enclose" msgstr "Gushyiramo" #. U+62F3 拳 [SOMEWHAT UNCOMMON] #, fuzzy msgid "fist; various forms of boxing" msgstr "Amafishi Bya" #. U+62FC 拼 [SOMEWHAT UNCOMMON] #, fuzzy msgid "join together, link, incorporate" msgstr "Ihuza" #. U+62FE 拾 [SOMEWHAT UNCOMMON] #, fuzzy msgid "pick up, collect, tidy up; accounting form of the numeral ten" msgstr "Hejuru Hejuru Ifishi Bya i" #. U+6311 挑 [SOMEWHAT UNCOMMON] #, fuzzy msgid "a load carried on the shoulders; to carry" msgstr "a Ibirimo ku i Kuri" #. U+6316 挖 [SOMEWHAT UNCOMMON] #, fuzzy msgid "dig, dig out, gouge out, scoop" msgstr "Inyuma Inyuma" #. U+6321 挡 [SOMEWHAT UNCOMMON] #. U+64CB 擋 [SOMEWHAT UNCOMMON] #. U+6529 攩 [FREQUENCY UNSPECIFIED] #, fuzzy msgid "obstruct, impede; stop; resist" msgstr "Guhagarara" #. U+6324 挤 [SOMEWHAT UNCOMMON] #. U+64E0 擠 [SOMEWHAT UNCOMMON] msgid "crowd, squeeze, push against" msgstr "" #. U+6325 挥 [SOMEWHAT UNCOMMON] #. U+63EE 揮 [SOMEWHAT UNCOMMON] #, fuzzy msgid "direct; wipe away; squander" msgstr "Guhanagura" #. U+632F 振 [SOMEWHAT UNCOMMON] #, fuzzy msgid "raise, excite, arouse action" msgstr "Igikorwa" #. U+633A 挺 [SOMEWHAT UNCOMMON] #, fuzzy msgid "to stand upright, straighten; rigid" msgstr "Kuri HejuruIburyo" #. U+6350 捐 [SOMEWHAT UNCOMMON] #, fuzzy msgid "contribute; give up, renounce" msgstr "Hejuru" #. U+6355 捕 [SOMEWHAT UNCOMMON] msgid "arrest, catch, seize" msgstr "" #. U+635F 损 [SOMEWHAT UNCOMMON] #. U+640D 損 [SOMEWHAT UNCOMMON] msgid "diminish; impair; injure" msgstr "" #. U+6361 捡 [SOMEWHAT UNCOMMON] #. U+64BF 撿 [SOMEWHAT UNCOMMON] #, fuzzy msgid "to pick up" msgstr "Kuri Hejuru" #. U+6368 捨 [SOMEWHAT UNCOMMON] #, fuzzy msgid "discard, give up willingly; give alms" msgstr "Kwanga Hejuru" #. U+6372 捲 [SOMEWHAT UNCOMMON] #, fuzzy msgid "curl, roll up; curly, rolled up" msgstr "Kuzinga Hejuru Hejuru" #. U+6377 捷 [SOMEWHAT UNCOMMON] msgid "win, victory, triumph" msgstr "" #. U+638C 掌 [SOMEWHAT UNCOMMON] #, fuzzy msgid "palm of hand, sole of foot, paw" msgstr "Palm Bya Bya Futu" #. U+639B 掛 [SOMEWHAT UNCOMMON] #. U+6302 挂 [VERY UNCOMMON] msgid "hang, suspend; suspense" msgstr "" #. U+63A1 採 [SOMEWHAT UNCOMMON] #, fuzzy msgid "gather, collect; pick, select" msgstr "Guhitamo" #. U+63A2 探 [SOMEWHAT UNCOMMON] #, fuzzy msgid "find, locate; search, grope for" msgstr "Gushaka Gushaka kugirango" #. U+63AA 措 [SOMEWHAT UNCOMMON] #, fuzzy msgid "place; collect, arrange; employ" msgstr "Gutunganya" #. U+63CF 描 [SOMEWHAT UNCOMMON] #, fuzzy msgid "copy, trace, sketch; depict" msgstr "Gukoporora" #. U+63D2 插 [SOMEWHAT UNCOMMON] #. U+633F 挿 [FREQUENCY UNSPECIFIED] #, fuzzy msgid "insert, stick into; plant" msgstr "Kongeramo Gufatisha" #. U+63E1 握 [SOMEWHAT UNCOMMON] #, fuzzy msgid "grasp, hold fast, take by hand" msgstr "Byihuta ku" #. U+6416 搖 [SOMEWHAT UNCOMMON] #. U+63FA 揺 [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+6447 摇 [FREQUENCY UNSPECIFIED] #, fuzzy msgid "wag, swing, wave; shake; scull" msgstr "UMUVUMBA" #. U+642C 搬 [SOMEWHAT UNCOMMON] #, fuzzy msgid "transfer, move, remove, shift" msgstr "Kwimura Gukuraho... Gusunika" #. U+642D 搭 [SOMEWHAT UNCOMMON] #, fuzzy msgid "join together, attach to; add to" msgstr "gereka Kuri Kongeramo Kuri" #. U+6444 摄 [SOMEWHAT UNCOMMON] #. U+6442 摂 [FREQUENCY UNSPECIFIED] #, fuzzy msgid "take in, absorb; act as deputy" msgstr "in Nka" #. U+6446 摆 [SOMEWHAT UNCOMMON] #. U+64FA 擺 [SOMEWHAT UNCOMMON] #, fuzzy msgid "put, place; display; swing, sway" msgstr "Gushyira Kugaragaza" #. U+6458 摘 [SOMEWHAT UNCOMMON] #, fuzzy msgid "pluck, pick; select; specify" msgstr "Guhitamo" #. U+6469 摩 [SOMEWHAT UNCOMMON] msgid "rub, scour, grind; friction" msgstr "" #. U+6478 摸 [SOMEWHAT UNCOMMON] #, fuzzy msgid "gently touch with hand; caress" msgstr "Na:" #. U+6490 撐 [SOMEWHAT UNCOMMON] #, fuzzy msgid "prop up, support; brace; to push off (with a pole)" msgstr "Hejuru Gushigikira Kuri Bidakora Na: a" #. U+649E 撞 [SOMEWHAT UNCOMMON] msgid "knock against, bump into, collide" msgstr "" #. U+64A5 撥 [SOMEWHAT UNCOMMON] #, fuzzy msgid "move; dispel; distribute; plectrum, play stringed instrument" msgstr "Kwimura Gukwirakwiza Gukina" #. U+64CD 操 [SOMEWHAT UNCOMMON] #, fuzzy msgid "conduct, run, control, manage" msgstr "Gukoresha Igenzura kuyobora" #. U+64CE 擎 [SOMEWHAT UNCOMMON] #, fuzzy msgid "lift up, hold up, support" msgstr "Hejuru Hejuru Gushigikira" #. U+64E6 擦 [SOMEWHAT UNCOMMON] #, fuzzy msgid "wipe, scrub, rub, scour; brush" msgstr "Guhanagura Uburoso" #. U+64FE 擾 [SOMEWHAT UNCOMMON] #. U+6270 扰 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "disturb, annoy, agitate" msgstr "" #. U+651D 攝 [SOMEWHAT UNCOMMON] #, fuzzy msgid "take in, absorb; act as deputy; administer, assist" msgstr "in Nka" #. U+654C 敌 [SOMEWHAT UNCOMMON] #. U+6575 敵 [SOMEWHAT UNCOMMON] msgid "enemy, foe, rival; resist" msgstr "" #. U+654F 敏 [SOMEWHAT UNCOMMON] #, fuzzy msgid "fast, quick, clever, smart" msgstr "Byihuta Cyiza" #. U+655D 敝 [SOMEWHAT UNCOMMON] #, fuzzy msgid "break, destroy; broken, tattered" msgstr "itandukanya" #. U+6563 散 [SOMEWHAT UNCOMMON] #, fuzzy msgid "scatter, disperse, break up" msgstr "itandukanya Hejuru" #. U+6566 敦 [SOMEWHAT UNCOMMON] msgid "esteem; honest, candid, sincere" msgstr "" #. U+656C 敬 [SOMEWHAT UNCOMMON] msgid "respect, honor; respectfully" msgstr "" #. U+658B 斋 [SOMEWHAT UNCOMMON] #. U+658E 斎 [FREQUENCY UNSPECIFIED] #, fuzzy msgid "vegetarian diet; study" msgstr "Bituruka ku bihingwa" #. U+6597 斗 [SOMEWHAT UNCOMMON] msgid "Chinese peck; liquid measure" msgstr "" #. U+65C5 旅 [SOMEWHAT UNCOMMON] #. U+F983 旅 [FREQUENCY UNSPECIFIED] #, fuzzy msgid "trip, journey; travel; traveler" msgstr "Gutemberamo" #. U+65CB 旋 [SOMEWHAT UNCOMMON] #, fuzzy msgid "revolve, move in orbit; return" msgstr "Kwimura in Garuka" #. U+65D7 旗 [SOMEWHAT UNCOMMON] #, fuzzy msgid "banner, flag, streamer" msgstr "Ibendera" #. U+65E6 旦 [SOMEWHAT UNCOMMON] #, fuzzy msgid "dawn; morning; day" msgstr "UMUNSI" #. U+65ED 旭 [SOMEWHAT UNCOMMON] #, fuzzy msgid "rising sun; brilliance; radiant" msgstr "sun" #. U+6607 昇 [SOMEWHAT UNCOMMON] msgid "rise, ascent; peaceful; peace" msgstr "" #. U+660C 昌 [SOMEWHAT UNCOMMON] #, fuzzy msgid "light of sun; good, proper" msgstr "kimurika Bya sun NYACYO" #. U+660F 昏 [SOMEWHAT UNCOMMON] msgid "dusk, nightfall, twilight, dark" msgstr "" #. U+6620 映 [SOMEWHAT UNCOMMON] #, fuzzy msgid "project; reflect light" msgstr "Umushinga kimurika" #. U+662D 昭 [SOMEWHAT UNCOMMON] #, fuzzy msgid "bright, luminous; illustrious" msgstr "Bibonerana" #. U+6653 晓 [SOMEWHAT UNCOMMON] #. U+66C9 曉 [SOMEWHAT UNCOMMON] #. U+6681 暁 [FREQUENCY UNSPECIFIED] #, fuzzy msgid "dawn, daybreak; clear, explicit" msgstr "Gusiba" #. U+6668 晨 [SOMEWHAT UNCOMMON] msgid "early morning, daybreak" msgstr "" #. U+6674 晴 [SOMEWHAT UNCOMMON] #, fuzzy msgid "clear weather, fine weather" msgstr "Gusiba" #. U+6676 晶 [SOMEWHAT UNCOMMON] #, fuzzy msgid "crystal; clear, bright; radiant" msgstr "Gusiba Bibonerana" # setup2/source\ui\pages\pusrinst.src:RESID_PAGE_PAGEUSERDEFINED.FT_TEMP_REQUIRED.text #. U+6682 暂 [SOMEWHAT UNCOMMON] #. U+66AB 暫 [SOMEWHAT UNCOMMON] #, fuzzy msgid "temporary" msgstr "By'igihe gito" #. U+6691 暑 [SOMEWHAT UNCOMMON] msgid "hot" msgstr "" #. U+6696 暖 [SOMEWHAT UNCOMMON] #. U+7156 煖 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "warm, genial" msgstr "" #. U+66F0 曰 [SOMEWHAT UNCOMMON] #, fuzzy msgid "say; KangXi radical 73" msgstr "Igicumbi" #. U+66FF 替 [SOMEWHAT UNCOMMON] #, fuzzy msgid "change, replace, substitute for" msgstr "Guhindura>> Gusimbura GUSIMBURANYA kugirango" #. U+6717 朗 [SOMEWHAT UNCOMMON] #. U+6716 朖 [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+F929 朗 [FREQUENCY UNSPECIFIED] #, fuzzy msgid "clear, bright; distinct" msgstr "Gusiba Bibonerana" #. U+671D 朝 [SOMEWHAT UNCOMMON] msgid "dynasty; morning" msgstr "" #. U+672B 末 [SOMEWHAT UNCOMMON] #, fuzzy msgid "final, last, end; insignificant" msgstr "Iheruka Impera" #. U+6731 朱 [SOMEWHAT UNCOMMON] msgid "cinnabar, vermilion; surname" msgstr "" #. U+6735 朵 [SOMEWHAT UNCOMMON] #. U+6736 朶 [FREQUENCY UNSPECIFIED] #, fuzzy msgid "cluster of flowers; earlobe" msgstr "Bya" #. U+6750 材 [SOMEWHAT UNCOMMON] #, fuzzy msgid "material, stuff; timber; talent" msgstr "Ibikoresho" #. U+6751 村 [SOMEWHAT UNCOMMON] msgid "village, hamlet; uncouth, vulgar" msgstr "" #. U+675C 杜 [SOMEWHAT UNCOMMON] #, fuzzy msgid "stop, prevent; restrict; surname" msgstr "Guhagarara" #. U+675F 束 [SOMEWHAT UNCOMMON] #, fuzzy msgid "bind, control, restrain; bale" msgstr "Igenzura" #. U+676F 杯 [SOMEWHAT UNCOMMON] msgid "cup, glass" msgstr "" #. U+677E 松 [SOMEWHAT UNCOMMON] #. U+67A8 枨 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "pine tree; fir tree" msgstr "" #. U+6790 析 [SOMEWHAT UNCOMMON] #, fuzzy msgid "split wood; break apart; divide" msgstr "Gutandukanya Igiti itandukanya Kugabanya" #. U+679D 枝 [SOMEWHAT UNCOMMON] #, fuzzy msgid "branches, limbs; branch off" msgstr "Bidakora" #. U+67A2 枢 [SOMEWHAT UNCOMMON] #. U+6A1E 樞 [SOMEWHAT UNCOMMON] #, fuzzy msgid "door hinge; pivot; center of power" msgstr "hagati Bya UMWIKUBE" #. U+67AA 枪 [SOMEWHAT UNCOMMON] #. U+69CD 槍 [SOMEWHAT UNCOMMON] msgid "spear, lance; gun, rifle" msgstr "" #. U+67AB 枫 [SOMEWHAT UNCOMMON] #. U+6953 楓 [SOMEWHAT UNCOMMON] msgid "maple tree" msgstr "" #. U+67CF 柏 [SOMEWHAT UNCOMMON] #. U+6822 栢 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "cypress, cedar" msgstr "" #. U+67D3 染 [SOMEWHAT UNCOMMON] msgid "dye; be contagious; infect" msgstr "" #. U+67D4 柔 [SOMEWHAT UNCOMMON] #, fuzzy msgid "soft; gentle, pliant" msgstr "Yoroshe" #. U+67F3 柳 [SOMEWHAT UNCOMMON] #. U+F9C9 柳 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "willow tree; pleasure" msgstr "" #. U+680F 栏 [SOMEWHAT UNCOMMON] #. U+6B04 欄 [SOMEWHAT UNCOMMON] #. U+F91D 欄 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "railing, balustrade; animal pan" msgstr "" #. U+6843 桃 [SOMEWHAT UNCOMMON] msgid "peach; marriage; surname" msgstr "" #. U+684C 桌 [SOMEWHAT UNCOMMON] #, fuzzy msgid "table, desk, stand" msgstr "imbonerahamwe#" #. U+6851 桑 [SOMEWHAT UNCOMMON] msgid "mulberry tree; surname" msgstr "" #. U+6865 桥 [SOMEWHAT UNCOMMON] #. U+6A4B 橋 [SOMEWHAT UNCOMMON] msgid "bridge; beam, crosspiece" msgstr "" #. U+6881 梁 [SOMEWHAT UNCOMMON] #. U+F97A 梁 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "bridge; beam; rafters; surname" msgstr "" #. U+68AF 梯 [SOMEWHAT UNCOMMON] #, fuzzy msgid "ladder, steps, stairs; lean" msgstr "Intambwe" #. U+68B0 械 [SOMEWHAT UNCOMMON] msgid "weapons; implements, instruments" msgstr "" #. U+68CB 棋 [SOMEWHAT UNCOMMON] #. U+68CA 棊 [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+7881 碁 [FREQUENCY UNSPECIFIED] #, fuzzy msgid "chess; any game similar to chess" msgstr "Kuri" #. U+68DA 棚 [SOMEWHAT UNCOMMON] msgid "tent, awning; booth; shed" msgstr "" #. U+68EE 森 [SOMEWHAT UNCOMMON] #, fuzzy msgid "forest; luxuriant vegetation" msgstr "Ishyamba" #. U+6905 椅 [SOMEWHAT UNCOMMON] msgid "chair, seat" msgstr "" #. U+690D 植 [SOMEWHAT UNCOMMON] #, fuzzy msgid "plant, trees, plants; grow" msgstr "Ibihingwa" #. U+6930 椰 [SOMEWHAT UNCOMMON] #, fuzzy msgid "palm tree, coconut palm" msgstr "Palm Palm" #. U+699C 榜 [SOMEWHAT UNCOMMON] #, fuzzy msgid "placard; list of successful exam candidates" msgstr "Urutonde Bya Byakunze" #. U+6A6B 橫 [SOMEWHAT UNCOMMON] #, fuzzy msgid "across, horizontal, lateral" msgstr "Kwambukiranya Gitambitse" #. U+6B27 欧 [SOMEWHAT UNCOMMON] msgid "translit.: Europe; ohm; surname" msgstr "" #. U+6B3A 欺 [SOMEWHAT UNCOMMON] msgid "cheat, doublecross, deceive" msgstr "" #. U+6B3D 欽 [SOMEWHAT UNCOMMON] #. U+94A6 钦 [SOMEWHAT UNCOMMON] msgid "respect, admire; respectful" msgstr "" #. U+6B3E 款 [SOMEWHAT UNCOMMON] #, fuzzy msgid "item, article; clause; fund" msgstr "Ikintu Ingingo" #. U+6B50 歐 [SOMEWHAT UNCOMMON] #, fuzzy msgid "used in transliterating non-Chinese words such as Europe, ohm; surname" msgstr "in Amagambo Nka" #. U+6B8A 殊 [SOMEWHAT UNCOMMON] #, fuzzy msgid "different, special, unusual" msgstr "Bidasanzwe" #. U+6B8B 残 [SOMEWHAT UNCOMMON] #. U+6B98 殘 [SOMEWHAT UNCOMMON] msgid "injure, spoil; oppress; broken" msgstr "" #. U+6BBC 殼 [SOMEWHAT UNCOMMON] #. U+6BBB 殻 [FREQUENCY UNSPECIFIED] #, fuzzy msgid "casing, shell, husk, hull, skin" msgstr "Igikonoshwa" #. U+6BC0 毀 [SOMEWHAT UNCOMMON] msgid "destroy, ruin, injure; slander" msgstr "" #. U+6BC5 毅 [SOMEWHAT UNCOMMON] msgid "resolute, decisive, firm, persist" msgstr "" #. U+6BEB 毫 [SOMEWHAT UNCOMMON] #, fuzzy msgid "fine hair; measure of length" msgstr "Bya Uburebure" #. U+6C0F 氏 [SOMEWHAT UNCOMMON] msgid "clan, family; mister" msgstr "" #. U+6C5D 汝 [SOMEWHAT UNCOMMON] msgid "you" msgstr "" #. U+6C60 池 [SOMEWHAT UNCOMMON] #, fuzzy msgid "pool, pond; moat; cistern" msgstr "Itsinda" #. U+6C61 污 [SOMEWHAT UNCOMMON] #. U+6C59 汙 [VERY UNCOMMON] #. U+6C5A 汚 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "filthy, dirty, impure, polluted" msgstr "" #. U+6C64 汤 [SOMEWHAT UNCOMMON] #. U+6E6F 湯 [SOMEWHAT UNCOMMON] #, fuzzy msgid "hot water; soup, gravy, broth" msgstr "Amazi" #. U+6C6A 汪 [SOMEWHAT UNCOMMON] #, fuzzy msgid "vast, extensive, deep; surname" msgstr "Njyakuzimu" #. U+6C7D 汽 [SOMEWHAT UNCOMMON] msgid "steam, vapor, gas" msgstr "" #. U+6C88 沈 [SOMEWHAT UNCOMMON] #. U+F972 沈 [FREQUENCY UNSPECIFIED] #, fuzzy msgid "sink, submerge; addicted to; name" msgstr "Kuri Izina:" #. U+6C89 沉 [SOMEWHAT UNCOMMON] #, fuzzy msgid "sink, submerge; addicted to" msgstr "Kuri" #. U+6C96 沖 [SOMEWHAT UNCOMMON] msgid "pour, infuse, steep; wash away" msgstr "" #. U+6C99 沙 [SOMEWHAT UNCOMMON] #, fuzzy msgid "sand, gravel, pebbles; granulated" msgstr "Umucanga" #. U+6C9F 沟 [SOMEWHAT UNCOMMON] #. U+6E9D 溝 [SOMEWHAT UNCOMMON] msgid "ditch, drain, narrow waterway" msgstr "" #. U+6CA7 沧 [SOMEWHAT UNCOMMON] #. U+6EC4 滄 [SOMEWHAT UNCOMMON] #, fuzzy msgid "blue, dark green; cold" msgstr "Ubururu Icyatsi" #. U+6CB3 河 [SOMEWHAT UNCOMMON] #, fuzzy msgid "river; stream; yellow river" msgstr "Umuhondo" #. U+6CBF 沿 [SOMEWHAT UNCOMMON] #, fuzzy msgid "follow course, go along" msgstr "Gyayo" #. U+6CC9 泉 [SOMEWHAT UNCOMMON] #, fuzzy msgid "spring, fountain; wealth, money" msgstr "Rasoro" #. U+6CE1 泡 [SOMEWHAT UNCOMMON] msgid "bubbles, suds; blister; soak" msgstr "" #. U+6CE5 泥 [SOMEWHAT UNCOMMON] #. U+F9E3 泥 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "mud, mire; earth, clay; plaster" msgstr "" #. U+6CF0 泰 [SOMEWHAT UNCOMMON] msgid "great, exalted, superior; big" msgstr "" #. U+6CF3 泳 [SOMEWHAT UNCOMMON] msgid "dive; swim" msgstr "" #. U+6CFD 泽 [SOMEWHAT UNCOMMON] #. U+6CA2 沢 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "marsh, swamp; grace, brilliance" msgstr "" #. U+6D17 洗 [SOMEWHAT UNCOMMON] #, fuzzy msgid "wash, rinse; clean, purify" msgstr "GUSUKURA" #. U+6D1B 洛 [SOMEWHAT UNCOMMON] #. U+F915 洛 [FREQUENCY UNSPECIFIED] #, fuzzy msgid "river in Shanxi province; city" msgstr "in Umujyi" #. U+6D1E 洞 [SOMEWHAT UNCOMMON] #. U+FA05 洞 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "cave, grotto; ravine; hole" msgstr "" #. U+6D29 洩 [SOMEWHAT UNCOMMON] #, fuzzy msgid "leak, drip; vent or release" msgstr "Cyangwa" #. U+6D2A 洪 [SOMEWHAT UNCOMMON] msgid "vast, immense; flood, deluge" msgstr "" #. U+6D32 洲 [SOMEWHAT UNCOMMON] msgid "continent; island; islet" msgstr "" #. U+6D3D 洽 [SOMEWHAT UNCOMMON] #, fuzzy msgid "to blend with, be in harmony; to penetrate; to cover; a river in Shenxi" msgstr "Kuri Na: in Kuri Kuri a in" #. U+6D45 浅 [SOMEWHAT UNCOMMON] #. U+6DFA 淺 [SOMEWHAT UNCOMMON] #, fuzzy msgid "shallow, not deep; superficial" msgstr "OYA Njyakuzimu" #. U+6D53 浓 [SOMEWHAT UNCOMMON] #. U+6FC3 濃 [SOMEWHAT UNCOMMON] msgid "thick, strong, concentrated" msgstr "" #. U+6D69 浩 [SOMEWHAT UNCOMMON] msgid "great, numerous, vast, abundant" msgstr "" #. U+6D6E 浮 [SOMEWHAT UNCOMMON] #, fuzzy msgid "to float, drift, waft; to exceed; superfluous" msgstr "Kuri Kureremba Kuri" #. U+6D89 涉 [SOMEWHAT UNCOMMON] #, fuzzy msgid "ford stream, wade across" msgstr "Kwambukiranya" #. U+6D9B 涛 [SOMEWHAT UNCOMMON] #. U+6E0E 渎 [VERY UNCOMMON] #. U+7006 瀆 [VERY UNCOMMON] msgid "ditch, sluice, gutter, drain" msgstr "" #. U+6DA8 涨 [SOMEWHAT UNCOMMON] #. U+6F32 漲 [SOMEWHAT UNCOMMON] #, fuzzy msgid "rise in price" msgstr "in Igiciro" #. U+6DAF 涯 [SOMEWHAT UNCOMMON] msgid "shore, bank, water's edge" msgstr "" #. U+6DB2 液 [SOMEWHAT UNCOMMON] msgid "sap, juice, liquid, fluid" msgstr "" #. U+6DB5 涵 [SOMEWHAT UNCOMMON] msgid "soak, wet; tolerate, be lenient" msgstr "" #. U+6DBC 涼 [SOMEWHAT UNCOMMON] #. U+51C9 凉 [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+F979 凉 [FREQUENCY UNSPECIFIED] #, fuzzy msgid "cool, cold; disheartened" msgstr "Kumera neza" #. U+6DD1 淑 [SOMEWHAT UNCOMMON] msgid "good, pure, virtuous, charming" msgstr "" #. U+6DDA 淚 [SOMEWHAT UNCOMMON] #. U+6CEA 泪 [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+F94D 淚 [FREQUENCY UNSPECIFIED] #, fuzzy msgid "tears; weep, cry" msgstr "Kurira" #. U+6DE1 淡 [SOMEWHAT UNCOMMON] msgid "weak, watery; insipid, tasteless" msgstr "" #. U+6DE8 淨 [SOMEWHAT UNCOMMON] #. U+6D44 浄 [FREQUENCY UNSPECIFIED] #, fuzzy msgid "pure, clean, unspoiled" msgstr "GUSUKURA" #. U+6DF7 混 [SOMEWHAT UNCOMMON] #, fuzzy msgid "to mix, blend, mingle; to bumble along" msgstr "Kuri Kuri" #. U+6E10 渐 [SOMEWHAT UNCOMMON] #. U+6F38 漸 [SOMEWHAT UNCOMMON] msgid "gradually" msgstr "" #. U+6E1B 減 [SOMEWHAT UNCOMMON] #. U+51CF 减 [FREQUENCY UNSPECIFIED] #, fuzzy msgid "decrease, subtract, diminish" msgstr "Gukuramo" #. U+6E21 渡 [SOMEWHAT UNCOMMON] #, fuzzy msgid "cross, ferry over; ferry" msgstr "Kwambukiranya KURI" #. U+6E2F 港 [SOMEWHAT UNCOMMON] #, fuzzy msgid "port, harbor; small stream; bay" msgstr "Umuyoboro Gitoya" #. U+6E38 游 [SOMEWHAT UNCOMMON] #, fuzzy msgid "to swim; float, drift; wander, roam" msgstr "Kuri Kureremba" #. U+6EAA 溪 [SOMEWHAT UNCOMMON] #. U+6E12 渒 [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+78CE 磎 [FREQUENCY UNSPECIFIED] #, fuzzy msgid "mountain stream, creek" msgstr "Igikirike" #. U+6EC5 滅 [SOMEWHAT UNCOMMON] #. U+706D 灭 [SOMEWHAT UNCOMMON] #, fuzzy msgid "extinguish; wipe out, exterminate" msgstr "Guhanagura Inyuma" #. U+6ECB 滋 [SOMEWHAT UNCOMMON] #, fuzzy msgid "grow, multiply, increase; thrive" msgstr "Gukuba" #. U+6ED1 滑 [SOMEWHAT UNCOMMON] #. U+F904 滑 [FREQUENCY UNSPECIFIED] #, fuzzy msgid "slip, slide; slippery, polished" msgstr "Igice" #. U+6EE5 滥 [SOMEWHAT UNCOMMON] #. U+6FEB 濫 [SOMEWHAT UNCOMMON] #. U+F922 濫 [FREQUENCY UNSPECIFIED] #, fuzzy msgid "flood, overflow; excessive" msgstr "Byarenze urugero" #. U+6EF4 滴 [SOMEWHAT UNCOMMON] #, fuzzy msgid "drip; drop of water" msgstr "Bya Amazi" #. U+6EFE 滾 [SOMEWHAT UNCOMMON] #, fuzzy msgid "turn, roll, rotate; boil" msgstr "Kuzinga Kuzerutsa" #. U+6F02 漂 [SOMEWHAT UNCOMMON] #, fuzzy msgid "float, drift; tossed about" msgstr "Kureremba Ibyerekeye" #. U+6F0F 漏 [SOMEWHAT UNCOMMON] #. U+F94E 漏 [FREQUENCY UNSPECIFIED] #, fuzzy msgid "leak, drip; funnel; hour glass" msgstr "Umuhora ISAHA" #. U+6F54 潔 [SOMEWHAT UNCOMMON] #. U+6D01 洁 [FREQUENCY UNSPECIFIED] #, fuzzy msgid "clean, purify, pure" msgstr "GUSUKURA" #. U+6F5B 潛 [SOMEWHAT UNCOMMON] #. U+6F5C 潜 [SOMEWHAT UNCOMMON] #, fuzzy msgid "hide; hidden, secret, latent" msgstr "Gushisha gihishwe" #. U+6F6E 潮 [SOMEWHAT UNCOMMON] msgid "tide; moist, wet, damp; flow" msgstr "" #. U+6FA4 澤 [SOMEWHAT UNCOMMON] msgid "marsh, swamp; grace, brilliance; damp, moist; fertile" msgstr "" #. U+6FE4 濤 [SOMEWHAT UNCOMMON] #, fuzzy msgid "large waves" msgstr "Binini" #. U+7070 灰 [SOMEWHAT UNCOMMON] msgid "ashes; dust; lime, mortar" msgstr "" #. U+707D 災 [SOMEWHAT UNCOMMON] #. U+707E 灾 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "calamity, disaster, catastrophe" msgstr "" #. U+7089 炉 [SOMEWHAT UNCOMMON] #. U+7210 爐 [SOMEWHAT UNCOMMON] #. U+9228 鈨 [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+946A 鑪 [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+F932 爐 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "fireplace, stove, oven, furnace" msgstr "" #. U+708E 炎 [SOMEWHAT UNCOMMON] msgid "flame, blaze; hot" msgstr "" #. U+70AE 炮 [SOMEWHAT UNCOMMON] #, fuzzy msgid "large gun, cannon; artillery" msgstr "Binini" #. U+70B8 炸 [SOMEWHAT UNCOMMON] #, fuzzy msgid "to fry in oil; to scald; to explode" msgstr "Kuri in Kuri Kuri" #. U+70C8 烈 [SOMEWHAT UNCOMMON] #. U+F99F 烈 [FREQUENCY UNSPECIFIED] #, fuzzy msgid "fiery, violent, vehement, ardent" msgstr "Gishashagira" #. U+70E4 烤 [SOMEWHAT UNCOMMON] msgid "bake, roast, toast, cook" msgstr "" #. U+70E7 烧 [SOMEWHAT UNCOMMON] #. U+71D2 燒 [SOMEWHAT UNCOMMON] #. U+713C 焼 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "burn; bake; heat; roast" msgstr "" #. U+7126 焦 [SOMEWHAT UNCOMMON] msgid "burned, scorched; anxious, vexed" msgstr "" #. U+7159 煙 [SOMEWHAT UNCOMMON] #. U+70DF 烟 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "smoke, soot; opium; tobacco, cigarettes" msgstr "" #. U+715E 煞 [SOMEWHAT UNCOMMON] msgid "malignant deity; baleful, noxious; strike dead" msgstr "" #. U+718A 熊 [SOMEWHAT UNCOMMON] #, fuzzy msgid "a bear; brilliant; bright; surname" msgstr "a Bibonerana" #. U+719F 熟 [SOMEWHAT UNCOMMON] #, fuzzy msgid "well-cooked; ripe; familiar with" msgstr "Na:" #. U+71C3 燃 [SOMEWHAT UNCOMMON] #, fuzzy msgid "burn; light fire, ignite" msgstr "kimurika" #. U+7206 爆 [SOMEWHAT UNCOMMON] msgid "crackle, pop, burst, explode" msgstr "" #. U+722C 爬 [SOMEWHAT UNCOMMON] msgid "crawl, creep; climb; scramble" msgstr "" #. U+7235 爵 [SOMEWHAT UNCOMMON] #, fuzzy msgid "feudal title or rank" msgstr "Umutwe Cyangwa IGICE" #. U+7237 爷 [SOMEWHAT UNCOMMON] #. U+723A 爺 [SOMEWHAT UNCOMMON] msgid "father, grandfather" msgstr "" #. U+7238 爸 [SOMEWHAT UNCOMMON] msgid "father, papa" msgstr "" # svx/source\dialog\sdstring.src:RID_SVXSTR_BMP12.text #. U+7246 牆 [SOMEWHAT UNCOMMON] #. U+5899 墙 [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+58BB 墻 [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+5EE7 廧 [FREQUENCY UNSPECIFIED] #, fuzzy msgid "wall" msgstr "Urukuta" #. U+7259 牙 [SOMEWHAT UNCOMMON] msgid "tooth, molars, teeth; serrated" msgstr "" #. U+7260 牠 [SOMEWHAT UNCOMMON] msgid "it; polled cattle" msgstr "" #. U+7267 牧 [SOMEWHAT UNCOMMON] msgid "tend cattle, shepherd" msgstr "" #. U+7272 牲 [SOMEWHAT UNCOMMON] msgid "sacrificial animal; animal" msgstr "" #. U+7275 牵 [SOMEWHAT UNCOMMON] #. U+727D 牽 [SOMEWHAT UNCOMMON] #, fuzzy msgid "drag, pull, lead by hand" msgstr "Kurura ku" #. U+727A 牺 [SOMEWHAT UNCOMMON] #. U+72A7 犧 [SOMEWHAT UNCOMMON] #. U+72A0 犠 [FREQUENCY UNSPECIFIED] #, fuzzy msgid "sacrifice, give up; sacrificial" msgstr "Hejuru" #. U+72AF 犯 [SOMEWHAT UNCOMMON] msgid "commit crime, violate; criminal" msgstr "" #. U+72B9 犹 [SOMEWHAT UNCOMMON] #. U+7336 猶 [SOMEWHAT UNCOMMON] #, fuzzy msgid "like, similar to, just like, as" msgstr "nka Kuri nka Nka" #. U+72D0 狐 [SOMEWHAT UNCOMMON] #, fuzzy msgid "species of fox" msgstr "Umuryango Bya" #. U+72E0 狠 [SOMEWHAT UNCOMMON] msgid "vicious, cruel; severely, extreme" msgstr "" #. U+72EE 狮 [SOMEWHAT UNCOMMON] #. U+7345 獅 [SOMEWHAT UNCOMMON] msgid "lion" msgstr "" #. U+72F1 狱 [SOMEWHAT UNCOMMON] #. U+7344 獄 [SOMEWHAT UNCOMMON] msgid "prison, jail; case; lawsuit" msgstr "" #. U+72FC 狼 [SOMEWHAT UNCOMMON] #. U+F92B 狼 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "wolf" msgstr "" #. U+731B 猛 [SOMEWHAT UNCOMMON] #, fuzzy msgid "violent, savage, cruel; bold" msgstr "UTSINDAGIYE" #. U+731C 猜 [SOMEWHAT UNCOMMON] #, fuzzy msgid "guess, conjecture, suppose; feel" msgstr "Gukeka" #. U+732E 献 [SOMEWHAT UNCOMMON] #. U+737B 獻 [SOMEWHAT UNCOMMON] #, fuzzy msgid "offer, present; show, display" msgstr "Garagaza Kugaragaza" #. U+734E 獎 [SOMEWHAT UNCOMMON] #. U+5956 奖 [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+5968 奨 [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+596C 奬 [FREQUENCY UNSPECIFIED] #, fuzzy msgid "prize, reward; give award to" msgstr "Kuri" #. U+7372 獲 [SOMEWHAT UNCOMMON] #. U+83B7 获 [SOMEWHAT UNCOMMON] #, fuzzy msgid "obtain, get, receive; seize" msgstr "Kubona Akira" #. U+7384 玄 [SOMEWHAT UNCOMMON] #, fuzzy msgid "deep, profound, abstruse" msgstr "Njyakuzimu" #. U+7389 玉 [SOMEWHAT UNCOMMON] #, fuzzy msgid "jade, precious stone, gem" msgstr "Ibuye" #. U+739B 玛 [SOMEWHAT UNCOMMON] #. U+746A 瑪 [SOMEWHAT UNCOMMON] #. U+7459 瑙 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "agate; cornelian" msgstr "" #. U+73AB 玫 [SOMEWHAT UNCOMMON] #. U+8537 蔷 [VERY UNCOMMON] #. U+8594 薔 [VERY UNCOMMON] msgid "rose" msgstr "" #. U+73B2 玲 [SOMEWHAT UNCOMMON] #. U+F9AD 玲 [FREQUENCY UNSPECIFIED] #, fuzzy msgid "tinkling of jade" msgstr "Bya" #. U+73CD 珍 [SOMEWHAT UNCOMMON] #. U+73CE 珎 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "precious, valuable, rare" msgstr "" #. U+73E0 珠 [SOMEWHAT UNCOMMON] #, fuzzy msgid "precious stone, gem, jewel, pearl" msgstr "Ibuye" #. U+742A 琪 [SOMEWHAT UNCOMMON] #, fuzzy msgid "type of jade" msgstr "Ubwoko Bya" #. U+745C 瑜 [SOMEWHAT UNCOMMON] #, fuzzy msgid "flawless gem or jewel" msgstr "Cyangwa" #. U+745E 瑞 [SOMEWHAT UNCOMMON] msgid "felicitous omen; auspicious" msgstr "" #. U+7470 瑰 [SOMEWHAT UNCOMMON] msgid "extraordinary, fabulous; rose" msgstr "" #. U+74DC 瓜 [SOMEWHAT UNCOMMON] msgid "melon, gourd, cucumber; rad. 97" msgstr "" #. U+74E6 瓦 [SOMEWHAT UNCOMMON] #, fuzzy msgid "tile; earthenware pottery; girl" msgstr "Agakaro" #. U+74F6 瓶 [SOMEWHAT UNCOMMON] msgid "jug, pitcher, vase, jar, bottle" msgstr "" #. U+7518 甘 [SOMEWHAT UNCOMMON] msgid "sweetness; sweet, tasty" msgstr "" #. U+751C 甜 [SOMEWHAT UNCOMMON] #. U+751B 甛 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "sweet, sweetness" msgstr "" #. U+7533 申 [SOMEWHAT UNCOMMON] #, fuzzy msgid "to state to a superior, report; extend; 9th terrestrial branch" msgstr "Kuri Leta Kuri a Icyegeranyo" #. U+7565 略 [SOMEWHAT UNCOMMON] #. U+7567 畧 [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+F976 略 [FREQUENCY UNSPECIFIED] #, fuzzy msgid "approximately, roughly; outline" msgstr "Imbata" #. U+756A 番 [SOMEWHAT UNCOMMON] #, fuzzy msgid "to take turns; a turn, a time; to repeat" msgstr "Kuri a a Igihe Kuri Gusubiramo" #. U+758F 疏 [SOMEWHAT UNCOMMON] #. U+758E 疎 [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+8E08 踈 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "neglect; careless, lax" msgstr "" #. U+7597 疗 [SOMEWHAT UNCOMMON] #. U+7642 療 [SOMEWHAT UNCOMMON] #. U+F9C1 療 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "be healed, cured, recover" msgstr "" #. U+75AF 疯 [SOMEWHAT UNCOMMON] #. U+760B 瘋 [SOMEWHAT UNCOMMON] msgid "crazy, insane, mentally ill" msgstr "" #. U+75BC 疼 [SOMEWHAT UNCOMMON] #, fuzzy msgid "aches, pains; be fond of; love" msgstr "Bya Urukundo" #. U+75D5 痕 [SOMEWHAT UNCOMMON] #, fuzzy msgid "scar; mark; trace" msgstr "Ikimenyetso" #. U+75F4 痴 [SOMEWHAT UNCOMMON] msgid "foolish, stupid, dumb, silly" msgstr "" #. U+7661 癡 [SOMEWHAT UNCOMMON] msgid "silly, foolish, idiotic" msgstr "" #. U+7687 皇 [SOMEWHAT UNCOMMON] #, fuzzy msgid "royal, imperial; ruler, superior" msgstr "Itegeko" #. U+76C3 盃 [SOMEWHAT UNCOMMON] msgid "glass, cup" msgstr "" #. U+76D1 监 [SOMEWHAT UNCOMMON] #. U+76E3 監 [SOMEWHAT UNCOMMON] #, fuzzy msgid "supervise, control, direct" msgstr "Igenzura" #. U+76D6 盖 [SOMEWHAT UNCOMMON] #. U+84CB 蓋 [SOMEWHAT UNCOMMON] #. U+8462 葢 [FREQUENCY UNSPECIFIED] #, fuzzy msgid "cover, hide, protect" msgstr "Gushisha Kurinda" #. U+76D8 盘 [SOMEWHAT UNCOMMON] #. U+76E4 盤 [SOMEWHAT UNCOMMON] msgid "tray, plate, dish; examine" msgstr "" #. U+76DB 盛 [SOMEWHAT UNCOMMON] #, fuzzy msgid "abundant, flourishing; contain; fill" msgstr "Kuzuza" #. U+76DC 盜 [SOMEWHAT UNCOMMON] #. U+76D7 盗 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "rob, steal; thief, bandit" msgstr "" #. U+76DF 盟 [SOMEWHAT UNCOMMON] msgid "swear; oath, covenant, alliance" msgstr "" #. U+76FC 盼 [SOMEWHAT UNCOMMON] #, fuzzy msgid "look, gaze; expect, hope for" msgstr "kugirango" #. U+76FE 盾 [SOMEWHAT UNCOMMON] #, fuzzy msgid "shield; dutch guilder; Indonesia" msgstr "Igihorandi" #. U+7709 眉 [SOMEWHAT UNCOMMON] #, fuzzy msgid "eyebrows; upper margin of book" msgstr "Nkuru Marije Bya Igitabo" #. U+7720 眠 [SOMEWHAT UNCOMMON] #, fuzzy msgid "close eyes, sleep; hibernate" msgstr "Gufunga" #. U+775B 睛 [SOMEWHAT UNCOMMON] #, fuzzy msgid "eyeball; pupil of eye" msgstr "Bya" #. U+77A7 瞧 [SOMEWHAT UNCOMMON] #, fuzzy msgid "glance at, look at, see" msgstr "ku ku" #. U+77AD 瞭 [SOMEWHAT UNCOMMON] #, fuzzy msgid "bright, clear; clear-sighted" msgstr "Bibonerana Gusiba Gusiba" #. U+77DB 矛 [SOMEWHAT UNCOMMON] #, fuzzy msgid "spear, lance; KangXi radical 110" msgstr "Igicumbi" #. U+77E3 矣 [SOMEWHAT UNCOMMON] #, fuzzy msgid "particle of completed action" msgstr "Bya Igikorwa" #. U+77ED 短 [SOMEWHAT UNCOMMON] msgid "short; brief; deficient, lacking" msgstr "" #. U+7802 砂 [SOMEWHAT UNCOMMON] #, fuzzy msgid "sand; pebbles, gravel; gritty" msgstr "Umucanga" #. U+780D 砍 [SOMEWHAT UNCOMMON] #, fuzzy msgid "hack, chop, cut, fell" msgstr "Gukata" #. U+7832 砲 [SOMEWHAT UNCOMMON] msgid "gun, cannon" msgstr "" #. U+7840 础 [SOMEWHAT UNCOMMON] #. U+790E 礎 [SOMEWHAT UNCOMMON] #, fuzzy msgid "foundation stone, plinth" msgstr "Ibuye" #. U+7855 硕 [SOMEWHAT UNCOMMON] #. U+78A9 碩 [SOMEWHAT UNCOMMON] #, fuzzy msgid "great, eminent; large, big" msgstr "Binini" #. U+788D 碍 [SOMEWHAT UNCOMMON] #. U+7919 礙 [SOMEWHAT UNCOMMON] #, fuzzy msgid "obstruct, hinder, block, deter" msgstr "Funga" #. U+788E 碎 [SOMEWHAT UNCOMMON] #. U+7815 砕 [FREQUENCY UNSPECIFIED] #, fuzzy msgid "break, smash; broken, busted" msgstr "itandukanya" #. U+7897 碗 [SOMEWHAT UNCOMMON] #, fuzzy msgid "bowl, small dish" msgstr "Gitoya" #. U+78A7 碧 [SOMEWHAT UNCOMMON] #, fuzzy msgid "jade; green, blue" msgstr "Icyatsi Ubururu" #. U+78B0 碰 [SOMEWHAT UNCOMMON] #. U+8E2B 踫 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "collide, bump into" msgstr "" #. U+78E8 磨 [SOMEWHAT UNCOMMON] #, fuzzy msgid "grind; polish; rub; wear out; a millstone" msgstr "Igiporonye Inyuma a" #. U+7956 祖 [SOMEWHAT UNCOMMON] msgid "ancestor, forefather; grandfather" msgstr "" #. U+795D 祝 [SOMEWHAT UNCOMMON] #, fuzzy msgid "pray for happiness or blessings" msgstr "kugirango Cyangwa" #. U+7965 祥 [SOMEWHAT UNCOMMON] msgid "good luck, good omen; happiness" msgstr "" #. U+7978 祸 [SOMEWHAT UNCOMMON] #. U+798D 禍 [SOMEWHAT UNCOMMON] msgid "misfortune, calamity, disaster" msgstr "" #. U+7981 禁 [SOMEWHAT UNCOMMON] msgid "restrict, prohibit, forbid" msgstr "" #. U+7985 禅 [SOMEWHAT UNCOMMON] msgid "meditation, contemplation (DKW: 24787')" msgstr "" #. U+79AA 禪 [SOMEWHAT UNCOMMON] #, fuzzy msgid "meditation, contemplation (dhyana); to level ground for altar; abdicate" msgstr "Kuri urwego kugirango" #. U+79C0 秀 [SOMEWHAT UNCOMMON] #, fuzzy msgid "ear of grain; flowering, luxuriant; refined, elegant, graceful" msgstr "Bya Uruyange Byiza" #. U+79C1 私 [SOMEWHAT UNCOMMON] #, fuzzy msgid "private, personal; secret" msgstr "By'umwihariko Bwite" #. U+79CB 秋 [SOMEWHAT UNCOMMON] #. U+9F9D 龝 [FREQUENCY UNSPECIFIED] #, fuzzy msgid "autumn, fall; year" msgstr "Umwaka" #. U+79D2 秒 [SOMEWHAT UNCOMMON] #, fuzzy msgid "beard of grain or corn; a second" msgstr "Bya Cyangwa a ISEGONDA" #. U+79D8 秘 [SOMEWHAT UNCOMMON] msgid "secret, mysterious, abstruse" msgstr "" #. U+79DF 租 [SOMEWHAT UNCOMMON] msgid "rent, lease; rental; tax" msgstr "" #. U+79E4 秤 [SOMEWHAT UNCOMMON] #, fuzzy msgid "balance, scale, steelyard" msgstr "Gupima" #. U+79E6 秦 [SOMEWHAT UNCOMMON] #, fuzzy msgid "feudal state of Qin; the Qin dynasty (from which the name 'China' comes)" msgstr "Leta Bya i Bivuye i Izina:" #. U+79EF 积 [SOMEWHAT UNCOMMON] #. U+7A4D 積 [SOMEWHAT UNCOMMON] #, fuzzy msgid "accumulate, store up, amass" msgstr "Hejuru" #. U+79FB 移 [SOMEWHAT UNCOMMON] #, fuzzy msgid "change place, shift; move about" msgstr "Guhindura>> Gusunika Kwimura Ibyerekeye" #. U+7A05 稅 [SOMEWHAT UNCOMMON] msgid "taxes, revenue, duty; tax" msgstr "" #. U+7A0D 稍 [SOMEWHAT UNCOMMON] msgid "little, slightly; rather" msgstr "" #. U+7A23 稣 [SOMEWHAT UNCOMMON] #. U+7A4C 穌 [SOMEWHAT UNCOMMON] #, fuzzy msgid "revive, to rise again; collect" msgstr "Kuri" #. U+7A33 稳 [SOMEWHAT UNCOMMON] #. U+7A69 穩 [SOMEWHAT UNCOMMON] #, fuzzy msgid "stable, firm, solid, steady" msgstr "Gikomeye" #. U+7A3F 稿 [SOMEWHAT UNCOMMON] #. U+7A3E 稾 [FREQUENCY UNSPECIFIED] #, fuzzy msgid "draft, manuscript, rough copy" msgstr "Inyandiko y'agateganyo Gukoporora" #. U+7A77 穷 [SOMEWHAT UNCOMMON] #. U+7AAE 窮 [SOMEWHAT UNCOMMON] msgid "poor, destitute, impoverished" msgstr "" #. U+7A79 穹 [SOMEWHAT UNCOMMON] #, fuzzy msgid "high and vast; elevated; arched" msgstr "kirekire Na" # sc/source\ui\src\optdlg.src:RID_SCPAGE_CONTENT.GB_WINDOW.text #. U+7A97 窗 [SOMEWHAT UNCOMMON] #. U+7255 牕 [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+7A93 窓 [FREQUENCY UNSPECIFIED] #, fuzzy msgid "window" msgstr "Idirishya" #. U+7A9D 窝 [SOMEWHAT UNCOMMON] #. U+7AA9 窩 [SOMEWHAT UNCOMMON] msgid "nest; cave, den; hiding place" msgstr "" #. U+7ADE 竞 [SOMEWHAT UNCOMMON] #. U+7AF6 競 [SOMEWHAT UNCOMMON] #. U+7AF8 竸 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "contend, vie, compete" msgstr "" #. U+7AE5 童 [SOMEWHAT UNCOMMON] msgid "child, boy, servant boy; virgin" msgstr "" #. U+7AEF 端 [SOMEWHAT UNCOMMON] #, fuzzy msgid "end, extreme; head; beginning" msgstr "Impera Itangiriro" #. U+7B1B 笛 [SOMEWHAT UNCOMMON] #. U+7BF4 篴 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "bamboo flute; whistle" msgstr "" #. U+7B26 符 [SOMEWHAT UNCOMMON] #, fuzzy msgid "i.d. tag, tally, symbol, charm" msgstr "i. D." #. U+7B28 笨 [SOMEWHAT UNCOMMON] msgid "foolish, stupid, dull; awkward" msgstr "" #. U+7B4B 筋 [SOMEWHAT UNCOMMON] msgid "muscles; tendons" msgstr "" #. U+7B79 筹 [SOMEWHAT UNCOMMON] #. U+7B50 筐 [FREQUENCY UNSPECIFIED] #, fuzzy msgid "bamboo basket or chest" msgstr "Cyangwa" #. U+7BAD 箭 [SOMEWHAT UNCOMMON] #, fuzzy msgid "arrow; type of bamboo" msgstr "Akambi Ubwoko Bya" #. U+7BB1 箱 [SOMEWHAT UNCOMMON] #, fuzzy msgid "case, box, chest, trunk" msgstr "Agasanduku" #. U+7BC4 範 [SOMEWHAT UNCOMMON] #, fuzzy msgid "pattern, model, rule, law" msgstr "Ishusho Urugero" #. U+7BC9 築 [SOMEWHAT UNCOMMON] msgid "build, erect; building" msgstr "" #. U+7BEE 篮 [SOMEWHAT UNCOMMON] #. U+7C43 籃 [SOMEWHAT UNCOMMON] #. U+7B32 笲 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "basket" msgstr "" #. U+7C4C 籌 [SOMEWHAT UNCOMMON] msgid "chip, tally, token; raise money" msgstr "" #. U+7C4D 籍 [SOMEWHAT UNCOMMON] #, fuzzy msgid "record, register, list; census" msgstr "Icyabitswe Kwiyandikisha Urutonde" #. U+7C73 米 [SOMEWHAT UNCOMMON] #, fuzzy msgid "hulled or husked uncooked rice" msgstr "Cyangwa" #. U+7C89 粉 [SOMEWHAT UNCOMMON] msgid "powder, face powder; plaster" msgstr "" #. U+7C97 粗 [SOMEWHAT UNCOMMON] #. U+9E81 麁 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "rough, thick, course; rude" msgstr "" #. U+7CCA 糊 [SOMEWHAT UNCOMMON] #, fuzzy msgid "paste, stick on with paste" msgstr "Komeka Gufatisha ku Na: Komeka" #. U+7CD5 糕 [SOMEWHAT UNCOMMON] #. U+993B 餻 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "cakes, pastry" msgstr "" #. U+7CDF 糟 [SOMEWHAT UNCOMMON] msgid "sediment, dregs; pickle" msgstr "" #. U+7D0D 納 [SOMEWHAT UNCOMMON] #. U+7EB3 纳 [SOMEWHAT UNCOMMON] #, fuzzy msgid "admit, take, receive, accept" msgstr "Akira Kwemera" #. U+7D1B 紛 [SOMEWHAT UNCOMMON] #. U+7EB7 纷 [SOMEWHAT UNCOMMON] #, fuzzy msgid "in disorder, scattered, tangled" msgstr "in" #. U+7D22 索 [SOMEWHAT UNCOMMON] #, fuzzy msgid "large rope, cable; rules, laws; to demand, to exact; to search, inquire; isolated" msgstr "Binini Kuri Kuri NYACYO Kuri Gushaka Kubaza" #. U+7D27 紧 [SOMEWHAT UNCOMMON] #. U+7DCA 緊 [SOMEWHAT UNCOMMON] #, fuzzy msgid "tense, tight, taut; firm, secure" msgstr "Bireze" #. U+7D2B 紫 [SOMEWHAT UNCOMMON] #, fuzzy msgid "purple, violet; amethyst; surname" msgstr "Idoma ryijimye" #. U+7D2F 累 [SOMEWHAT UNCOMMON] #. U+F94F 累 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "tired; implicate, involve; bother" msgstr "" #. U+7D9C 綜 [SOMEWHAT UNCOMMON] #. U+7EFC 综 [SOMEWHAT UNCOMMON] #, fuzzy msgid "arrange threads for weaving" msgstr "Gutunganya kugirango" #. U+7DA0 綠 [SOMEWHAT UNCOMMON] #. U+7DD1 緑 [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+7EFF 绿 [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+F93D 綠 [FREQUENCY UNSPECIFIED] #, fuzzy msgid "green; chlorine" msgstr "Icyatsi" #. U+7DB1 綱 [SOMEWHAT UNCOMMON] #. U+7EB2 纲 [SOMEWHAT UNCOMMON] #, fuzzy msgid "heavy rope, hawser; main points" msgstr "Utudomo" #. U+7DD2 緒 [SOMEWHAT UNCOMMON] #, fuzzy msgid "end of thread; thread" msgstr "Impera Bya Urudodo Urudodo" #. U+7DE9 緩 [SOMEWHAT UNCOMMON] #. U+7F13 缓 [SOMEWHAT UNCOMMON] #, fuzzy msgid "slow, leisurely; to postpone, delay" msgstr "Buhoro Kuri Gutinda" #. U+7E2E 縮 [SOMEWHAT UNCOMMON] #. U+7F29 缩 [SOMEWHAT UNCOMMON] #, fuzzy msgid "contract, draw in, reduce" msgstr "Kontaro Gushushanya in" #. U+7E31 縱 [SOMEWHAT UNCOMMON] #. U+7EB5 纵 [SOMEWHAT UNCOMMON] #. U+7E26 縦 [FREQUENCY UNSPECIFIED] #, fuzzy msgid "indulge in, give free reign to" msgstr "in Kigenga Kuri" #. U+7E3E 績 [SOMEWHAT UNCOMMON] #. U+7EE9 绩 [SOMEWHAT UNCOMMON] #, fuzzy msgid "spin; achievements" msgstr "Gukaraga" #. U+7E41 繁 [SOMEWHAT UNCOMMON] #, fuzzy msgid "complicated, complex, difficult" msgstr "ITSINDA RY'IMIBARE C" #. U+7E54 織 [SOMEWHAT UNCOMMON] #. U+7EC7 织 [SOMEWHAT UNCOMMON] #, fuzzy msgid "weave, knit; organize, unite" msgstr "Gutunganya..." #. U+7E5E 繞 [SOMEWHAT UNCOMMON] #. U+7ED5 绕 [SOMEWHAT UNCOMMON] #. U+9076 遶 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "entwine; wind around; surround" msgstr "" #. U+7E6A 繪 [SOMEWHAT UNCOMMON] #. U+7ED8 绘 [SOMEWHAT UNCOMMON] #. U+7D75 絵 [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+7E62 繢 [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+7F0B 缋 [FREQUENCY UNSPECIFIED] #, fuzzy msgid "draw, sketch, paint" msgstr "Gushushanya" #. U+7E73 繳 [SOMEWHAT UNCOMMON] #. U+7F34 缴 [SOMEWHAT UNCOMMON] #, fuzzy msgid "deliver, submit; hand over" msgstr "Tanga KURI" #. U+7EEA 绪 [SOMEWHAT UNCOMMON] #. U+7DD6 緖 [FREQUENCY UNSPECIFIED] #, fuzzy msgid "end of thread; thread, clue" msgstr "Impera Bya Urudodo Urudodo" #. U+7F38 缸 [SOMEWHAT UNCOMMON] #. U+5808 堈 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "earthen jug, crock, cistern" msgstr "" #. U+7F5A 罚 [SOMEWHAT UNCOMMON] #. U+7F70 罰 [SOMEWHAT UNCOMMON] #. U+7F78 罸 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "penalty, fine; punish, penalize" msgstr "" #. U+7F72 署 [SOMEWHAT UNCOMMON] #, fuzzy msgid "public office" msgstr "Rusange Ofise" #. U+7F8A 羊 [SOMEWHAT UNCOMMON] #, fuzzy msgid "sheep, goat; KangXi radical 123" msgstr "Igicumbi" #. U+7F9E 羞 [SOMEWHAT UNCOMMON] msgid "disgrace, shame; ashamed; shy" msgstr "" #. U+7FBD 羽 [SOMEWHAT UNCOMMON] msgid "feather, plume; wings; rad. 124" msgstr "" #. U+7FC1 翁 [SOMEWHAT UNCOMMON] #, fuzzy msgid "old man; father, father-in-law" msgstr "ki/ bishaje in" #. U+7FD4 翔 [SOMEWHAT UNCOMMON] #, fuzzy msgid "soar, glide, hover; detailed" msgstr "Gutambuka" #. U+7FD8 翘 [SOMEWHAT UNCOMMON] #. U+7FF9 翹 [SOMEWHAT UNCOMMON] #, fuzzy msgid "turn up, lift, elevate, raise" msgstr "Hejuru" #. U+7FFC 翼 [SOMEWHAT UNCOMMON] #, fuzzy msgid "wings; fins on fish; shelter" msgstr "ku" #. U+8000 耀 [SOMEWHAT UNCOMMON] msgid "shine, sparkle, dazzle; glory" msgstr "" #. U+800D 耍 [SOMEWHAT UNCOMMON] #, fuzzy msgid "frolic, play, amuse, play with" msgstr "Gukina Gukina Na:" #. U+8010 耐 [SOMEWHAT UNCOMMON] msgid "endure, bear; resist; patient" msgstr "" #. U+8017 耗 [SOMEWHAT UNCOMMON] #, fuzzy msgid "consume, use up; waste, squander" msgstr "Gukoresha Hejuru" #. U+8033 耳 [SOMEWHAT UNCOMMON] msgid "ear; merely, only; handle" msgstr "" #. U+805A 聚 [SOMEWHAT UNCOMMON] msgid "assemble, meet together, collect" msgstr "" #. U+806A 聪 [SOMEWHAT UNCOMMON] #. U+8070 聰 [SOMEWHAT UNCOMMON] #. U+8061 聡 [FREQUENCY UNSPECIFIED] #, fuzzy msgid "intelligent, clever, bright" msgstr "Bibonerana" #. U+809A 肚 [SOMEWHAT UNCOMMON] msgid "belly; abdomen; bowels" msgstr "" #. U+80A1 股 [SOMEWHAT UNCOMMON] #. U+8134 脴 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "thighs, haunches, rump; share" msgstr "" #. U+80A5 肥 [SOMEWHAT UNCOMMON] msgid "fat, plump, obese; fertile" msgstr "" #. U+80A9 肩 [SOMEWHAT UNCOMMON] #, fuzzy msgid "shoulders; to shoulder; bear" msgstr "Kuri" #. U+80AF 肯 [SOMEWHAT UNCOMMON] #, fuzzy msgid "willing; consent to, permit" msgstr "Kuri" #. U+80C6 胆 [SOMEWHAT UNCOMMON] #. U+81BD 膽 [SOMEWHAT UNCOMMON] msgid "gall bladder; bravery, courage" msgstr "" #. U+80CE 胎 [SOMEWHAT UNCOMMON] msgid "unborn child, embryo, fetus" msgstr "" #. U+80D6 胖 [SOMEWHAT UNCOMMON] msgid "fat, obese; fatty" msgstr "" #. U+80DE 胞 [SOMEWHAT UNCOMMON] msgid "womb, placenta, fetal membrane" msgstr "" #. U+80E1 胡 [SOMEWHAT UNCOMMON] msgid "recklessly, foolishly; wildly" msgstr "" #. U+80F8 胸 [SOMEWHAT UNCOMMON] msgid "breast, bosom, chest; thorax" msgstr "" #. U+8106 脆 [SOMEWHAT UNCOMMON] msgid "crisp; fragile, frail; brittle" msgstr "" #. U+812B 脫 [SOMEWHAT UNCOMMON] #, fuzzy msgid "take off, peel off, strip" msgstr "Bidakora Bidakora" #. U+8170 腰 [SOMEWHAT UNCOMMON] msgid "waist; kidney" msgstr "" #. U+817F 腿 [SOMEWHAT UNCOMMON] msgid "legs, thighs" msgstr "" #. U+81E5 臥 [SOMEWHAT UNCOMMON] #. U+5367 卧 [FREQUENCY UNSPECIFIED] #, fuzzy msgid "lie down; crouch" msgstr "Hasi" #. U+81ED 臭 [SOMEWHAT UNCOMMON] msgid "smell, stink, emit foul odor" msgstr "" #. U+820D 舍 [SOMEWHAT UNCOMMON] #. U+820E 舎 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "house, dwelling; dwell, reside" msgstr "" #. U+8212 舒 [SOMEWHAT UNCOMMON] #, fuzzy msgid "open up, unfold, stretch out; comfortable, easy" msgstr "Gufungura Hejuru Kudahina Kurambura Inyuma" #. U+821F 舟 [SOMEWHAT UNCOMMON] #, fuzzy msgid "boat, ship; KangXi radical 137" msgstr "Igicumbi" #. U+822A 航 [SOMEWHAT UNCOMMON] #, fuzzy msgid "sail; navigate; ship, boat" msgstr "Kubuganya" #. U+8230 舰 [SOMEWHAT UNCOMMON] #. U+8266 艦 [SOMEWHAT UNCOMMON] msgid "warship" msgstr "" #. U+8239 船 [SOMEWHAT UNCOMMON] msgid "ship, boat, vessel" msgstr "" #. U+827E 艾 [SOMEWHAT UNCOMMON] msgid "artemisia, mugwort; translit." msgstr "" #. U+82AC 芬 [SOMEWHAT UNCOMMON] msgid "fragrance, aroma; perfume" msgstr "" #. U+82B3 芳 [SOMEWHAT UNCOMMON] msgid "fragrant; virtuous; beautiful" msgstr "" #. U+82CD 苍 [SOMEWHAT UNCOMMON] #. U+84BC 蒼 [SOMEWHAT UNCOMMON] #, fuzzy msgid "blue; green" msgstr "Ubururu Icyatsi" #. U+82CF 苏 [SOMEWHAT UNCOMMON] #. U+8607 蘇 [SOMEWHAT UNCOMMON] #, fuzzy msgid "revive, resurrect; a species of thyme; transliteration of 'Soviet'" msgstr "a Umuryango Bya Bya" #. U+832B 茫 [SOMEWHAT UNCOMMON] msgid "vast, boundless, widespread" msgstr "" #. U+8336 茶 [SOMEWHAT UNCOMMON] #. U+F9FE 茶 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "tea" msgstr "" #. U+8352 荒 [SOMEWHAT UNCOMMON] msgid "wasteland, desert; uncultivated" msgstr "" #. U+836F 药 [SOMEWHAT UNCOMMON] #, fuzzy msgid "leaf of Dahurian angelica plant; medicine" msgstr "Bya" #. U+8377 荷 [SOMEWHAT UNCOMMON] #, fuzzy msgid "lotus, water lily, holland" msgstr "Amazi" #. U+8389 莉 [SOMEWHAT UNCOMMON] #. U+8309 茉 [VERY UNCOMMON] #, fuzzy msgid "white jasmine" msgstr "Umweru" #. U+838A 莊 [SOMEWHAT UNCOMMON] #. U+8358 荘 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "village, hamlet; villa; surname" msgstr "" #. U+838E 莎 [SOMEWHAT UNCOMMON] #, fuzzy msgid "kind of sedge grass, used anciently for raincoats" msgstr "Bya kugirango" #. U+83B1 莱 [SOMEWHAT UNCOMMON] #. U+840A 萊 [SOMEWHAT UNCOMMON] #, fuzzy msgid "goosefoot, weed; fallow field" msgstr "Umwanya" #. U+83B2 莲 [SOMEWHAT UNCOMMON] #. U+84EE 蓮 [SOMEWHAT UNCOMMON] #. U+F999 蓮 [FREQUENCY UNSPECIFIED] #, fuzzy msgid "lotus, water lily; paradise" msgstr "Amazi" #. U+83DC 菜 [SOMEWHAT UNCOMMON] #, fuzzy msgid "vegetables; dish, order; food" msgstr "Itondekanya" #. U+83E9 菩 [SOMEWHAT UNCOMMON] msgid "herb, aromatic plant" msgstr "" #. U+83F2 菲 [SOMEWHAT UNCOMMON] #, fuzzy msgid "fragrant, luxuriant; the Philippines" msgstr "i" #. U+8427 萧 [SOMEWHAT UNCOMMON] msgid "common artemisia; dejected" msgstr "" #. U+8428 萨 [SOMEWHAT UNCOMMON] #, fuzzy msgid "Buddhist gods or immortals" msgstr "Cyangwa" #. U+845B 葛 [SOMEWHAT UNCOMMON] #, fuzzy msgid "edible bean; surname" msgstr "Ibishyimbo" #. U+848B 蒋 [SOMEWHAT UNCOMMON] #. U+8523 蔣 [SOMEWHAT UNCOMMON] msgid "surname; hydropyrum latifalium" msgstr "" #. U+8499 蒙 [SOMEWHAT UNCOMMON] #, fuzzy msgid "cover; ignorant; suffer; mongolia" msgstr "Mongoliya" #. U+8521 蔡 [SOMEWHAT UNCOMMON] #, fuzzy msgid "surname; species of tortoise" msgstr "Umuryango Bya" #. U+856D 蕭 [SOMEWHAT UNCOMMON] #, fuzzy msgid "common artemisia; soughing of wind > mournful; dejected" msgstr "Bya" #. U+8584 薄 [SOMEWHAT UNCOMMON] #, fuzzy msgid "thin, slight, weak; poor, stingy" msgstr "kinanutse" #. U+85A9 薩 [SOMEWHAT UNCOMMON] #, fuzzy msgid "transliteration of 'sat' in 'bodhisattva,' etc." msgstr "Bya in" #. U+85AA 薪 [SOMEWHAT UNCOMMON] #, fuzzy msgid "fuel, firewood; salary" msgstr "Umushahara" #. U+85C9 藉 [SOMEWHAT UNCOMMON] #, fuzzy msgid "mat, pad; rely on; pretext" msgstr "ku" #. U+85CF 藏 [SOMEWHAT UNCOMMON] #. U+8535 蔵 [FREQUENCY UNSPECIFIED] #, fuzzy msgid "hide, conceal; hoard, store up" msgstr "Gushisha Hejuru" #. U+85E4 藤 [SOMEWHAT UNCOMMON] msgid "rattan, cane; creeper plant" msgstr "" #. U+85E5 藥 [SOMEWHAT UNCOMMON] #. U+85AC 薬 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "drugs, pharmaceuticals, medicine" msgstr "" #. U+865B 虛 [SOMEWHAT UNCOMMON] #, fuzzy msgid "false, worthless; empty, hollow" msgstr "SIBYO ubusa" #. U+86CB 蛋 [SOMEWHAT UNCOMMON] #, fuzzy msgid "eggs; term of abuse" msgstr "Ijambo Bya" #. U+86D9 蛙 [SOMEWHAT UNCOMMON] msgid "frog" msgstr "" #. U+8702 蜂 [SOMEWHAT UNCOMMON] msgid "bee, wasp, hornet" msgstr "" #. U+871C 蜜 [SOMEWHAT UNCOMMON] msgid "honey; sweet; nectar" msgstr "" #. U+8776 蝶 [SOMEWHAT UNCOMMON] #. U+8774 蝴 [VERY UNCOMMON] #. U+8728 蜨 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "butterfly" msgstr "" #. U+878D 融 [SOMEWHAT UNCOMMON] msgid "melt, fuse; blend, harmonize" msgstr "" #. U+87F2 蟲 [SOMEWHAT UNCOMMON] msgid "worms; insects" msgstr "" #. U+87F9 蟹 [SOMEWHAT UNCOMMON] #. U+880F 蠏 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "crab, brachyura" msgstr "" #. U+880D 蠍 [SOMEWHAT UNCOMMON] #. U+874E 蝎 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "scorpion" msgstr "" #. U+8857 街 [SOMEWHAT UNCOMMON] #, fuzzy msgid "street, road, thoroughfare" msgstr "Umuhanda" #. U+885D 衝 [SOMEWHAT UNCOMMON] msgid "rush against, charge ahead" msgstr "" #. U+8861 衡 [SOMEWHAT UNCOMMON] msgid "measure, weigh, judge, consider" msgstr "" #. U+8863 衣 [SOMEWHAT UNCOMMON] msgid "clothes, clothing; cover, skin" msgstr "" #. U+888B 袋 [SOMEWHAT UNCOMMON] msgid "pocket, bag, sack, pouch" msgstr "" #. U+88C1 裁 [SOMEWHAT UNCOMMON] #, fuzzy msgid "cut out; decrease" msgstr "Gukata Inyuma" #. U+88C2 裂 [SOMEWHAT UNCOMMON] #. U+F9A0 裂 [FREQUENCY UNSPECIFIED] #, fuzzy msgid "split, crack, break open; rend" msgstr "Gutandukanya itandukanya Gufungura" #. U+88D5 裕 [SOMEWHAT UNCOMMON] msgid "abundant, rich, plentiful" msgstr "" #. U+88E4 裤 [SOMEWHAT UNCOMMON] #. U+8932 褲 [SOMEWHAT UNCOMMON] msgid "trousers, pants" msgstr "" #. U+8907 複 [SOMEWHAT UNCOMMON] #, fuzzy msgid "repeat, double, overlap" msgstr "Gusubiramo MAHARAKUBIRI Korosa" #. U+8986 覆 [SOMEWHAT UNCOMMON] #, fuzzy msgid "cover; tip over; return; reply" msgstr "Inyobora: KURI Garuka Subiza" #. U+89BD 覽 [SOMEWHAT UNCOMMON] #. U+89C8 览 [SOMEWHAT UNCOMMON] #. U+89A7 覧 [FREQUENCY UNSPECIFIED] #, fuzzy msgid "look at, inspect; perceive" msgstr "ku" #. U+89F8 觸 [SOMEWHAT UNCOMMON] #, fuzzy msgid "touch; butt, ram, gore" msgstr "RAM" #. U+8A02 訂 [SOMEWHAT UNCOMMON] #. U+8BA2 订 [SOMEWHAT UNCOMMON] #, fuzzy msgid "draw up agreement; arrange" msgstr "Gushushanya Hejuru Gutunganya" #. U+8A17 託 [SOMEWHAT UNCOMMON] #. U+8BAC 讬 [FREQUENCY UNSPECIFIED] #, fuzzy msgid "entrust, rely on; commission" msgstr "ku" #. U+8A2A 訪 [SOMEWHAT UNCOMMON] #. U+8BBF 访 [SOMEWHAT UNCOMMON] #, fuzzy msgid "visit; ask, inquire" msgstr "Kubaza" #. U+8A62 詢 [SOMEWHAT UNCOMMON] #. U+8BE2 询 [SOMEWHAT UNCOMMON] #, fuzzy msgid "inquire into, ask about; consult" msgstr "Kubaza Ibyerekeye" #. U+8A69 詩 [SOMEWHAT UNCOMMON] #. U+8BD7 诗 [SOMEWHAT UNCOMMON] msgid "poetry; poem, verse, ode" msgstr "" #. U+8A87 誇 [SOMEWHAT UNCOMMON] msgid "exaggerate; brag, boast; flaunt" msgstr "" #. U+8A89 誉 [SOMEWHAT UNCOMMON] #. U+8B7D 譽 [SOMEWHAT UNCOMMON] msgid "fame, reputation; praise" msgstr "" #. U+8A8C 誌 [SOMEWHAT UNCOMMON] #, fuzzy msgid "write down; record; magazine" msgstr "Kwandika Hasi Icyabitswe ikinyamakuru" #. U+8A93 誓 [SOMEWHAT UNCOMMON] msgid "swear, pledge; oath" msgstr "" #. U+8A95 誕 [SOMEWHAT UNCOMMON] #, fuzzy msgid "to bear children, give birth; birth" msgstr "Kuri" #. U+8ABC 誼 [SOMEWHAT UNCOMMON] #. U+8C0A 谊 [SOMEWHAT UNCOMMON] msgid "friendship; appropriate, suitable" msgstr "" #. U+8AD2 諒 [SOMEWHAT UNCOMMON] #. U+8C05 谅 [SOMEWHAT UNCOMMON] #. U+F97D 諒 [FREQUENCY UNSPECIFIED] #, fuzzy msgid "excuse, forgive; guess, presume" msgstr "Gukeka" #. U+8AFE 諾 [SOMEWHAT UNCOMMON] #. U+8BFA 诺 [SOMEWHAT UNCOMMON] #. U+F95D 諾 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "promise; assent, approve" msgstr "" #. U+8B00 謀 [SOMEWHAT UNCOMMON] #. U+8C0B 谋 [SOMEWHAT UNCOMMON] #, fuzzy msgid "plan, scheme; strategem" msgstr "Igishusho" #. U+8B5C 譜 [SOMEWHAT UNCOMMON] #, fuzzy msgid "register, list, table; musical score" msgstr "Kwiyandikisha Urutonde imbonerahamwe#" #. U+8B6F 譯 [SOMEWHAT UNCOMMON] #. U+8BD1 译 [SOMEWHAT UNCOMMON] #. U+8A33 訳 [FREQUENCY UNSPECIFIED] #, fuzzy msgid "translate; decode; encode" msgstr "translate" #. U+8B9A 讚 [SOMEWHAT UNCOMMON] #. U+8B83 讃 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "praise, commend, eulogize" msgstr "" #. U+8BDE 诞 [SOMEWHAT UNCOMMON] msgid "bear children, give birth; birth" msgstr "" #. U+8C31 谱 [SOMEWHAT UNCOMMON] #, fuzzy msgid "list, table; musical score" msgstr "Urutonde imbonerahamwe#" #. U+8C37 谷 [SOMEWHAT UNCOMMON] msgid "valley, gorge, ravine" msgstr "" #. U+8C46 豆 [SOMEWHAT UNCOMMON] #. U+8373 荳 [VERY UNCOMMON] #, fuzzy msgid "beans, peas; bean-shaped" msgstr "Ibishyimbo" #. U+8C50 豐 [SOMEWHAT UNCOMMON] #. U+4E30 丰 [VERY UNCOMMON] #. U+8C4A 豊 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "abundant, lush, bountiful, plenty" msgstr "" #. U+8C6A 豪 [SOMEWHAT UNCOMMON] msgid "brave, heroic, chivalrous" msgstr "" #. U+8C8C 貌 [SOMEWHAT UNCOMMON] #. U+7683 皃 [FREQUENCY UNSPECIFIED] #, fuzzy msgid "countenance, appearance" msgstr "Imigaragarire" #. U+8C9D 貝 [SOMEWHAT UNCOMMON] #. U+8D1D 贝 [SOMEWHAT UNCOMMON] #, fuzzy msgid "sea shell; money, currency" msgstr "Igikonoshwa Ifaranga" #. U+8C9E 貞 [SOMEWHAT UNCOMMON] #. U+8D1E 贞 [SOMEWHAT UNCOMMON] msgid "virtuous, chaste, pure; loyal" msgstr "" #. U+8CA1 財 [SOMEWHAT UNCOMMON] #. U+8D22 财 [SOMEWHAT UNCOMMON] msgid "wealth, valuables, riches" msgstr "" #. U+8CA2 貢 [SOMEWHAT UNCOMMON] #. U+8D21 贡 [SOMEWHAT UNCOMMON] msgid "offer tribute; tribute, gifts" msgstr "" #. U+8CA8 貨 [SOMEWHAT UNCOMMON] #. U+8D27 货 [SOMEWHAT UNCOMMON] #, fuzzy msgid "goods, commodities, products" msgstr "Ibikoresho" #. U+8CAA 貪 [SOMEWHAT UNCOMMON] msgid "greedy, covet; covetous" msgstr "" #. U+8CAB 貫 [SOMEWHAT UNCOMMON] #. U+8D2F 贯 [SOMEWHAT UNCOMMON] #, fuzzy msgid "a string of 1000 coins; to go through" msgstr "a Ikurikiranyanyuguti Bya 1000 Kuri Gyayo Gihinguranya" #. U+8CC0 賀 [SOMEWHAT UNCOMMON] #. U+8D3A 贺 [SOMEWHAT UNCOMMON] #, fuzzy msgid "congratulate; send present" msgstr "Kohereza" #. U+8CDC 賜 [SOMEWHAT UNCOMMON] #. U+8D50 赐 [SOMEWHAT UNCOMMON] msgid "give, bestow favors; appoint" msgstr "" #. U+8CE2 賢 [SOMEWHAT UNCOMMON] #. U+8D24 贤 [SOMEWHAT UNCOMMON] #. U+8D12 贒 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "virtuous, worthy, good; able" msgstr "" #. U+8CE4 賤 [SOMEWHAT UNCOMMON] #. U+8D31 贱 [SOMEWHAT UNCOMMON] #. U+8CCD 賍 [FREQUENCY UNSPECIFIED] #, fuzzy msgid "mean, low; cheap, worthless" msgstr "Impuzandengo- Byo hasi" #. U+8CE6 賦 [SOMEWHAT UNCOMMON] #. U+8D4B 赋 [SOMEWHAT UNCOMMON] msgid "tax; give; endow; army; diffuse" msgstr "" #. U+8CED 賭 [SOMEWHAT UNCOMMON] #. U+8D4C 赌 [SOMEWHAT UNCOMMON] msgid "bet, gamble, wager; compete" msgstr "" #. U+8CF4 賴 [SOMEWHAT UNCOMMON] #. U+8D56 赖 [SOMEWHAT UNCOMMON] #. U+983C 頼 [FREQUENCY UNSPECIFIED] #, fuzzy msgid "rely, depend on; accuse falsely" msgstr "ku" #. U+8CFA 賺 [SOMEWHAT UNCOMMON] #. U+8D5A 赚 [SOMEWHAT UNCOMMON] #, fuzzy msgid "make money, earn; gain, profit" msgstr "Ubwoko" #. U+8CFC 購 [SOMEWHAT UNCOMMON] #. U+8D2D 购 [SOMEWHAT UNCOMMON] msgid "buy, purchase; hire" msgstr "" #. U+8D08 贈 [SOMEWHAT UNCOMMON] #. U+8D60 赠 [SOMEWHAT UNCOMMON] msgid "give present; bestow, confer" msgstr "" #. U+8D0A 贊 [SOMEWHAT UNCOMMON] #. U+8D5E 赞 [SOMEWHAT UNCOMMON] #. U+8CDB 賛 [FREQUENCY UNSPECIFIED] #, fuzzy msgid "help, support, assist, aid" msgstr "Ifashayobora Gushigikira" #. U+8D0F 贏 [SOMEWHAT UNCOMMON] #. U+8D62 赢 [SOMEWHAT UNCOMMON] msgid "win; surplus, gain, profit" msgstr "" #. U+8D2A 贪 [SOMEWHAT UNCOMMON] msgid "be greedy, covet; covetous" msgstr "" #. U+8D64 赤 [SOMEWHAT UNCOMMON] #, fuzzy msgid "red; communist, 'red'; bare" msgstr "Umutuku" #. U+8D8B 趋 [SOMEWHAT UNCOMMON] #. U+8DA8 趨 [SOMEWHAT UNCOMMON] #, fuzzy msgid "hasten, hurry; be attracted to" msgstr "Kuri" #. U+8DC3 跃 [SOMEWHAT UNCOMMON] #. U+8E8D 躍 [SOMEWHAT UNCOMMON] #, fuzzy msgid "skip, jump, frolic" msgstr "Simbuka" #. U+8DCC 跌 [SOMEWHAT UNCOMMON] #, fuzzy msgid "stumble, slip, fall down; stamp" msgstr "Hasi" #. U+8DDD 距 [SOMEWHAT UNCOMMON] #, fuzzy msgid "distance; bird's spur" msgstr "Intera" #. U+8DE1 跡 [SOMEWHAT UNCOMMON] #, fuzzy msgid "search, track, trace" msgstr "Gushaka" #. U+8E0F 踏 [SOMEWHAT UNCOMMON] #, fuzzy msgid "step on, trample, tread on, walk" msgstr "Intera ku ku" #. U+8E22 踢 [SOMEWHAT UNCOMMON] msgid "kick" msgstr "" #. U+8E5F 蹟 [SOMEWHAT UNCOMMON] msgid "trace, tracks; footprints" msgstr "" #. U+8E64 蹤 [SOMEWHAT UNCOMMON] #. U+8E2A 踪 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "footprints, traces, tracks" msgstr "" #. U+8EB2 躲 [SOMEWHAT UNCOMMON] #, fuzzy msgid "hide, secrete; avoid, escape" msgstr "Gushisha" #. U+8ECC 軌 [SOMEWHAT UNCOMMON] #. U+8F68 轨 [SOMEWHAT UNCOMMON] #, fuzzy msgid "track, rut, path" msgstr "Inzira" #. U+8ED2 軒 [SOMEWHAT UNCOMMON] #, fuzzy msgid "carriage; high; wide; balcony; surname of the Yellow Emperor" msgstr "kirekire Bya i" #. U+8F14 輔 [SOMEWHAT UNCOMMON] #. U+8F85 辅 [SOMEWHAT UNCOMMON] msgid "cheek bone; protective; assist" msgstr "" #. U+8F1B 輛 [SOMEWHAT UNCOMMON] #. U+8F86 辆 [SOMEWHAT UNCOMMON] #. U+8F0B 輋 [FREQUENCY UNSPECIFIED] #, fuzzy msgid "numerary adjunct for vehicles" msgstr "kugirango" #. U+8F1D 輝 [SOMEWHAT UNCOMMON] #. U+8F89 辉 [SOMEWHAT UNCOMMON] #, fuzzy msgid "brightness, luster, brilliance" msgstr "Urumuri" #. U+8F29 輩 [SOMEWHAT UNCOMMON] #. U+8F88 辈 [SOMEWHAT UNCOMMON] #, fuzzy msgid "generation, lifetime; class" msgstr "ishuri" #. U+8F2A 輪 [SOMEWHAT UNCOMMON] #. U+8F6E 轮 [SOMEWHAT UNCOMMON] #. U+F9D7 輪 [FREQUENCY UNSPECIFIED] #, fuzzy msgid "wheel; revolve, turn; recur" msgstr "Ipine" #. U+8F5F 轟 [SOMEWHAT UNCOMMON] #. U+8F70 轰 [SOMEWHAT UNCOMMON] #. U+8EE2 転 [FREQUENCY UNSPECIFIED] #, fuzzy msgid "rumble, explosion, blast" msgstr "Isandara Guturika" #. U+8F69 轩 [SOMEWHAT UNCOMMON] #, fuzzy msgid "carriage; high; wide; balcony" msgstr "kirekire" #. U+8F9B 辛 [SOMEWHAT UNCOMMON] msgid "bitter; toilsome, laborious; 8th heavenly stem" msgstr "" #. U+8F9E 辞 [SOMEWHAT UNCOMMON] #. U+8FAD 辭 [SOMEWHAT UNCOMMON] #, fuzzy msgid "words, speech, expression, phrase" msgstr "Amagambo imvugo" #. U+8FA8 辨 [SOMEWHAT UNCOMMON] msgid "distinguish, discriminate" msgstr "" #. U+8FA9 辩 [SOMEWHAT UNCOMMON] #. U+8FAF 辯 [SOMEWHAT UNCOMMON] msgid "dispute, argue, debate, discuss" msgstr "" #. U+8FB1 辱 [SOMEWHAT UNCOMMON] msgid "humiliate, insult, abuse" msgstr "" #. U+8FC1 迁 [SOMEWHAT UNCOMMON] #, fuzzy msgid "move, shift, change; transfer; relocate a capital city" msgstr "Kwimura Gusunika Guhindura>> a Umujyi" #. U+8FC5 迅 [SOMEWHAT UNCOMMON] msgid "quick, hasty, rapid, sudden" msgstr "" #. U+8FC8 迈 [SOMEWHAT UNCOMMON] #. U+9081 邁 [SOMEWHAT UNCOMMON] #, fuzzy msgid "take a big stride; pass by" msgstr "a ku" #. U+8FDD 违 [SOMEWHAT UNCOMMON] #. U+9055 違 [SOMEWHAT UNCOMMON] #, fuzzy msgid "disobey, violate, defy; be apart from" msgstr "Bivuye" #. U+8FDF 迟 [SOMEWHAT UNCOMMON] #. U+9072 遲 [SOMEWHAT UNCOMMON] #. U+9045 遅 [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+905F 遟 [FREQUENCY UNSPECIFIED] #, fuzzy msgid "late, tardy; slow; delay" msgstr "Buhoro Gutinda" #. U+8FEA 迪 [SOMEWHAT UNCOMMON] #. U+5EF8 廸 [FREQUENCY UNSPECIFIED] #, fuzzy msgid "enlighten, advance; progress" msgstr "Aho bigeze" #. U+8FEB 迫 [SOMEWHAT UNCOMMON] #, fuzzy msgid "coerce, force, compel; urgent" msgstr "Byihutirwa" #. U+8FF4 迴 [SOMEWHAT UNCOMMON] #, fuzzy msgid "revolve, rotate; curving, zigzag" msgstr "Kuzerutsa Bivunaguye" #. U+9003 逃 [SOMEWHAT UNCOMMON] #. U+8FEF 迯 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "escape, flee; abscond, dodge" msgstr "" #. U+9006 逆 [SOMEWHAT UNCOMMON] msgid "disobey, rebel; rebel, traitor" msgstr "" #. U+900A 逊 [SOMEWHAT UNCOMMON] #. U+905C 遜 [SOMEWHAT UNCOMMON] #, fuzzy msgid "humble, modest; yield" msgstr "Umusaruro" #. U+900F 透 [SOMEWHAT UNCOMMON] #, fuzzy msgid "penetrate, pass through" msgstr "Gihinguranya" #. U+9010 逐 [SOMEWHAT UNCOMMON] #, fuzzy msgid "chase, expel; one by one" msgstr "ku" #. U+9014 途 [SOMEWHAT UNCOMMON] #, fuzzy msgid "way, road, path, journey; course" msgstr "Inzira" #. U+901B 逛 [SOMEWHAT UNCOMMON] msgid "ramble, stroll, roam, wander" msgstr "" #. U+901D 逝 [SOMEWHAT UNCOMMON] msgid "pass away; die" msgstr "" #. U+9038 逸 [SOMEWHAT UNCOMMON] #, fuzzy msgid "flee, escape, break loose" msgstr "itandukanya Biregarega" #. U+903B 逻 [SOMEWHAT UNCOMMON] #, fuzzy msgid "patrol; inspect; watch; patrol" msgstr "Isaha" #. U+903C 逼 [SOMEWHAT UNCOMMON] #. U+506A 偪 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "compel, pressure, force; bother" msgstr "" #. U+904D 遍 [SOMEWHAT UNCOMMON] #, fuzzy msgid "everywhere, all over, throughout" msgstr "Byose KURI" #. U+9057 遗 [SOMEWHAT UNCOMMON] #. U+907A 遺 [SOMEWHAT UNCOMMON] msgid "lose; articles lost; omit" msgstr "" #. U+9059 遙 [SOMEWHAT UNCOMMON] #. U+9065 遥 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "far away, distant, remote" msgstr "" #. U+906D 遭 [SOMEWHAT UNCOMMON] #, fuzzy msgid "come across, meet with, encounter" msgstr "Kwambukiranya Na:" #. U+9077 遷 [SOMEWHAT UNCOMMON] #, fuzzy msgid "move, shift, change; transfer" msgstr "Kwimura Gusunika Guhindura>>" #. U+907F 避 [SOMEWHAT UNCOMMON] #, fuzzy msgid "avoid; turn aside; escape; hide" msgstr "Gushisha" #. U+9080 邀 [SOMEWHAT UNCOMMON] #, fuzzy msgid "invite, welcome; meet, intercept" msgstr "Gutumira Urakaza neza GUHURA" #. U+908F 邏 [SOMEWHAT UNCOMMON] #. U+F913 邏 [FREQUENCY UNSPECIFIED] #, fuzzy msgid "patrol; inspect; watch" msgstr "Isaha" #. U+90A6 邦 [SOMEWHAT UNCOMMON] #, fuzzy msgid "nation, country, state" msgstr "Igihugu Leta" #. U+90AA 邪 [SOMEWHAT UNCOMMON] msgid "wrong, evil, depraved, vicious, perverse, heterodox" msgstr "" #. U+90AE 邮 [SOMEWHAT UNCOMMON] #. U+90F5 郵 [SOMEWHAT UNCOMMON] #, fuzzy msgid "postal, mail; post office" msgstr "Iposita Ubutumwa Iposita Ofise" #. U+90B1 邱 [SOMEWHAT UNCOMMON] msgid "surname; hill; mound; grave" msgstr "" #. U+90BB 邻 [SOMEWHAT UNCOMMON] #. U+9130 鄰 [SOMEWHAT UNCOMMON] msgid "neighbor; neighborhood" msgstr "" #. U+90CE 郎 [SOMEWHAT UNCOMMON] #. U+F92C 郎 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "gentleman, young man; husband" msgstr "" #. U+90D1 郑 [SOMEWHAT UNCOMMON] #. U+912D 鄭 [SOMEWHAT UNCOMMON] #, fuzzy msgid "state in today's Henan; surname" msgstr "Leta in" #. U+9177 酷 [SOMEWHAT UNCOMMON] msgid "strong, stimulating; very" msgstr "" #. U+9178 酸 [SOMEWHAT UNCOMMON] msgid "tart, sour; acid; stiff; spoiled" msgstr "" #. U+9189 醉 [SOMEWHAT UNCOMMON] #. U+9154 酔 [FREQUENCY UNSPECIFIED] #, fuzzy msgid "intoxicated, drunk; addicted to" msgstr "Kuri" #. U+9192 醒 [SOMEWHAT UNCOMMON] #, fuzzy msgid "wake up; sober up; startle" msgstr "Hejuru Hejuru" #. U+919C 醜 [SOMEWHAT UNCOMMON] msgid "ugly looking, homely; disgraceful" msgstr "" #. U+91C7 采 [SOMEWHAT UNCOMMON] msgid "collect, gather; pick, pluck" msgstr "" #. U+91DD 針 [SOMEWHAT UNCOMMON] #. U+9488 针 [SOMEWHAT UNCOMMON] msgid "needle; pin; tack; acupuncture" msgstr "" #. U+91E3 釣 [SOMEWHAT UNCOMMON] #. U+9493 钓 [SOMEWHAT UNCOMMON] msgid "fish; fishhook; tempt, lure" msgstr "" #. U+9234 鈴 [SOMEWHAT UNCOMMON] #. U+94C3 铃 [SOMEWHAT UNCOMMON] #. U+9404 鐄 [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+F9B1 鈴 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "bell" msgstr "" #. U+9280 銀 [SOMEWHAT UNCOMMON] #. U+94F6 银 [SOMEWHAT UNCOMMON] #, fuzzy msgid "silver; cash, money, wealth" msgstr "Ifeza" #. U+92B3 銳 [SOMEWHAT UNCOMMON] #. U+9510 锐 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "sharp, keen, acute, pointed" msgstr "" #. U+92B7 銷 [SOMEWHAT UNCOMMON] #, fuzzy msgid "melt, fuse; market, sell; to pass time, finish, cancel" msgstr "Kuri Igihe Kurangiza Kureka" #. U+92D2 鋒 [SOMEWHAT UNCOMMON] #. U+950B 锋 [SOMEWHAT UNCOMMON] #, fuzzy msgid "point of spear, sharp point" msgstr "Akadomo Bya Akadomo" #. U+92FC 鋼 [SOMEWHAT UNCOMMON] #. U+94A2 钢 [SOMEWHAT UNCOMMON] #, fuzzy msgid "steel; hard, strong, tough" msgstr "Ikomeye" #. U+9326 錦 [SOMEWHAT UNCOMMON] #. U+9526 锦 [SOMEWHAT UNCOMMON] msgid "brocade, tapestry; embroidered" msgstr "" #. U+934B 鍋 [SOMEWHAT UNCOMMON] #. U+9505 锅 [SOMEWHAT UNCOMMON] msgid "cooking-pot, saucepan" msgstr "" #. U+937E 鍾 [SOMEWHAT UNCOMMON] #. U+953A 锺 [SOMEWHAT UNCOMMON] msgid "cup, glass, goblet; surname" msgstr "" #. U+9396 鎖 [SOMEWHAT UNCOMMON] #. U+9501 锁 [SOMEWHAT UNCOMMON] #. U+93BB 鎻 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "lock, padlock; shackles, chains" msgstr "" #. U+93AE 鎮 [SOMEWHAT UNCOMMON] #. U+9547 镇 [SOMEWHAT UNCOMMON] #. U+93AD 鎭 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "town, market place; suppress" msgstr "" #. U+93E1 鏡 [SOMEWHAT UNCOMMON] #. U+955C 镜 [SOMEWHAT UNCOMMON] msgid "mirror; lens; glass; glasses" msgstr "" #. U+9451 鑑 [SOMEWHAT UNCOMMON] #. U+9274 鉴 [VERY UNCOMMON] #. U+9452 鑒 [VERY UNCOMMON] msgid "mirror, looking glass; reflect" msgstr "" #. U+9500 销 [SOMEWHAT UNCOMMON] msgid "melt, fuse; market, sell" msgstr "" #. U+9583 閃 [SOMEWHAT UNCOMMON] #. U+95EA 闪 [SOMEWHAT UNCOMMON] #, fuzzy msgid "flash; avoid, dodge, evade" msgstr "Umurabyo" #. U+9589 閉 [SOMEWHAT UNCOMMON] #. U+95ED 闭 [SOMEWHAT UNCOMMON] #. U+9587 閇 [FREQUENCY UNSPECIFIED] #, fuzzy msgid "shut, close; obstruct, block up" msgstr "Gufunga Funga Hejuru" #. U+9592 閒 [SOMEWHAT UNCOMMON] msgid "peaceful, tranquil, calm" msgstr "" #. U+95A3 閣 [SOMEWHAT UNCOMMON] #. U+9601 阁 [SOMEWHAT UNCOMMON] msgid "chamber, pavilion; cabinet" msgstr "" #. U+95B1 閱 [SOMEWHAT UNCOMMON] #. U+9605 阅 [FREQUENCY UNSPECIFIED] #, fuzzy msgid "examine, inspect, review, read" msgstr "Isubiramo Gusoma" #. U+95C6 闆 [SOMEWHAT UNCOMMON] #, fuzzy msgid "boss, the owner, person in charge" msgstr "i in" #. U+95CA 闊 [SOMEWHAT UNCOMMON] #. U+9614 阔 [SOMEWHAT UNCOMMON] #. U+6FF6 濶 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "broad, ample, wide; be apart" msgstr "" #. U+95E1 闡 [SOMEWHAT UNCOMMON] #. U+9610 阐 [SOMEWHAT UNCOMMON] msgid "explain, clarify, elucidate" msgstr "" #. U+95F9 闹 [SOMEWHAT UNCOMMON] #. U+9B27 鬧 [SOMEWHAT UNCOMMON] #. U+9599 閙 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "quarrel; dispute hotly" msgstr "" #. U+9634 阴 [SOMEWHAT UNCOMMON] #. U+9670 陰 [SOMEWHAT UNCOMMON] msgid "'female' principle; dark; secret" msgstr "" #. U+9636 阶 [SOMEWHAT UNCOMMON] #. U+968E 階 [SOMEWHAT UNCOMMON] #, fuzzy msgid "stairs, steps; rank, degree" msgstr "Intambwe IGICE Dogere" #. U+963B 阻 [SOMEWHAT UNCOMMON] msgid "impede, hinder, obstruct; oppose" msgstr "" #. U+9640 陀 [SOMEWHAT UNCOMMON] msgid "steep bank, rough terrain" msgstr "" #. U+964D 降 [SOMEWHAT UNCOMMON] #. U+FA09 降 [FREQUENCY UNSPECIFIED] #, fuzzy msgid "descend, fall, drop; lower, down" msgstr "Kumanuka Ntoya Hasi" #. U+966A 陪 [SOMEWHAT UNCOMMON] #, fuzzy msgid "accompany, be with, keep company" msgstr "Na: Gumana: Isosiyeti" #. U+9675 陵 [SOMEWHAT UNCOMMON] #. U+F959 陵 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "hill, mound; mausoleum" msgstr "" #. U+9677 陷 [SOMEWHAT UNCOMMON] #. U+9665 陥 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "submerge, sink, plunge; trap" msgstr "" #. U+9686 隆 [SOMEWHAT UNCOMMON] #. U+F9DC 隆 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "prosperous, plentiful, abundant" msgstr "" #. U+9690 隐 [SOMEWHAT UNCOMMON] #. U+96B1 隱 [SOMEWHAT UNCOMMON] #, fuzzy msgid "hide, conceal; hidden, secret" msgstr "Gushisha gihishwe" #. U+9694 隔 [SOMEWHAT UNCOMMON] msgid "separate, partition" msgstr "" #. U+969C 障 [SOMEWHAT UNCOMMON] msgid "separate; shield; barricade" msgstr "" #. U+96C5 雅 [SOMEWHAT UNCOMMON] #, fuzzy msgid "elegant, graceful, refined" msgstr "Byiza" #. U+96DE 雞 [SOMEWHAT UNCOMMON] #. U+9CEE 鳮 [FREQUENCY UNSPECIFIED] #, fuzzy msgid "chickens; domestic fowl" msgstr "Byo murugo" #. U+96EA 雪 [SOMEWHAT UNCOMMON] #, fuzzy msgid "snow; wipe away shame, avenge" msgstr "Guhanagura" #. U+96F3 雳 [SOMEWHAT UNCOMMON] #. U+9742 靂 [SOMEWHAT UNCOMMON] msgid "thunderclap, crashing thunder" msgstr "" #. U+96F6 零 [SOMEWHAT UNCOMMON] #. U+F9B2 零 [FREQUENCY UNSPECIFIED] #, fuzzy msgid "zero; fragment, fraction" msgstr "Zeru Imigabane" #. U+96FE 雾 [SOMEWHAT UNCOMMON] #. U+9727 霧 [SOMEWHAT UNCOMMON] msgid "fog, mist, vapor, fine spray" msgstr "" #. U+9707 震 [SOMEWHAT UNCOMMON] msgid "shake, quake, tremor; excite" msgstr "" #. U+9732 露 [SOMEWHAT UNCOMMON] #. U+F938 露 [FREQUENCY UNSPECIFIED] #, fuzzy msgid "dew; bare, open, exposed" msgstr "Gufungura" #. U+9738 霸 [SOMEWHAT UNCOMMON] #. U+8987 覇 [FREQUENCY UNSPECIFIED] #, fuzzy msgid "rule by might rather than right" msgstr "ku Iburyo:" #. U+9739 霹 [SOMEWHAT UNCOMMON] msgid "thunder, crashing thunder" msgstr "" #. U+9756 靖 [SOMEWHAT UNCOMMON] msgid "pacify; appease; calm, peaceful" msgstr "" #. U+9769 革 [SOMEWHAT UNCOMMON] msgid "leather, animal hides; rad. 177" msgstr "" #. U+978B 鞋 [SOMEWHAT UNCOMMON] #, fuzzy msgid "shoes, footwear in general" msgstr "in Rusange" #. U+97D3 韓 [SOMEWHAT UNCOMMON] #. U+97E9 韩 [SOMEWHAT UNCOMMON] msgid "fence; surname; Korea" msgstr "" #. U+97FB 韻 [SOMEWHAT UNCOMMON] #. U+97F5 韵 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "rhyme; vowel" msgstr "" #. U+9801 頁 [SOMEWHAT UNCOMMON] #. U+9875 页 [SOMEWHAT UNCOMMON] #, fuzzy msgid "page, sheet, leaf; rad. no. 181" msgstr "Oya." #. U+9802 頂 [SOMEWHAT UNCOMMON] #, fuzzy msgid "top, peak; carry on head; very" msgstr "Hejuru: ku" #. U+9811 頑 [SOMEWHAT UNCOMMON] #. U+987D 顽 [SOMEWHAT UNCOMMON] msgid "obstinate, stubborn; recalcitrant" msgstr "" #. U+9813 頓 [SOMEWHAT UNCOMMON] #. U+987F 顿 [SOMEWHAT UNCOMMON] #, fuzzy msgid "pause, stop; bow, kowtow; arrange" msgstr "Akaruhuko... Guhagarara Gutunganya" #. U+9817 頗 [SOMEWHAT UNCOMMON] #. U+9887 颇 [SOMEWHAT UNCOMMON] msgid "lean one side; very, rather" msgstr "" #. U+983B 頻 [SOMEWHAT UNCOMMON] #. U+9891 频 [SOMEWHAT UNCOMMON] #, fuzzy msgid "frequently, again and again" msgstr "Na" #. U+9846 顆 [SOMEWHAT UNCOMMON] #. U+9897 颗 [SOMEWHAT UNCOMMON] msgid "grain, kernel" msgstr "" #. U+984D 額 [SOMEWHAT UNCOMMON] #. U+989D 额 [SOMEWHAT UNCOMMON] #, fuzzy msgid "forehead; tablet, plaque; fixed" msgstr "BIHAMYE" #. U+984F 顏 [SOMEWHAT UNCOMMON] #. U+9854 顔 [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+989C 颜 [FREQUENCY UNSPECIFIED] #, fuzzy msgid "face, facial appearance" msgstr "Imigaragarire" #. U+9876 顶 [SOMEWHAT UNCOMMON] #, fuzzy msgid "top, summit, peak; to carry on the head" msgstr "Hejuru: Kuri ku i" #. U+98C4 飄 [SOMEWHAT UNCOMMON] #. U+98D8 飘 [SOMEWHAT UNCOMMON] #. U+98C3 飃 [FREQUENCY UNSPECIFIED] #, fuzzy msgid "whirlwind, cyclone; floating" msgstr "Bihindagurika" #. U+98DF 食 [SOMEWHAT UNCOMMON] #, fuzzy msgid "eat; meal; food; KangXi radical number 184" msgstr "Igicumbi Umubare" #. U+98EF 飯 [SOMEWHAT UNCOMMON] #. U+FA2A 飯 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "cooked rice; food; meal" msgstr "" #. U+98F2 飲 [SOMEWHAT UNCOMMON] #. U+996E 饮 [SOMEWHAT UNCOMMON] #. U+98EE 飮 [FREQUENCY UNSPECIFIED] #, fuzzy msgid "drink; swallow; kind of drink" msgstr "Bya" #. U+98FD 飽 [SOMEWHAT UNCOMMON] #. U+9971 饱 [SOMEWHAT UNCOMMON] #, fuzzy msgid "eat heartily; eat one's fill" msgstr "Kuzuza" #. U+98FE 飾 [SOMEWHAT UNCOMMON] #, fuzzy msgid "decorate, ornament, adorn; to deceive" msgstr "Kuri" #. U+9905 餅 [SOMEWHAT UNCOMMON] #. U+997C 饼 [SOMEWHAT UNCOMMON] #. U+9920 餠 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "rice-cakes, biscuits" msgstr "" #. U+9918 餘 [SOMEWHAT UNCOMMON] #. U+9980 馀 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "surplus, excess, remainder" msgstr "" #. U+996D 饭 [SOMEWHAT UNCOMMON] msgid "cooked rice; food, meal" msgstr "" #. U+9970 饰 [SOMEWHAT UNCOMMON] msgid "decorate, ornament, adorn" msgstr "" #. U+99D0 駐 [SOMEWHAT UNCOMMON] #. U+9A7B 驻 [SOMEWHAT UNCOMMON] #, fuzzy msgid "to be stationed at, reside at; to stop" msgstr "Kuri ku ku Kuri Guhagarara" #. U+99D5 駕 [SOMEWHAT UNCOMMON] #. U+9A7E 驾 [SOMEWHAT UNCOMMON] #, fuzzy msgid "to drive, sail, fly; a cart, carriage" msgstr "Kuri Porogaramu- shoboza a" #. U+99DB 駛 [SOMEWHAT UNCOMMON] #. U+9A76 驶 [SOMEWHAT UNCOMMON] #, fuzzy msgid "sail, drive, pilot; fast, quick" msgstr "Porogaramu- shoboza Byihuta" #. U+9A19 騙 [SOMEWHAT UNCOMMON] #. U+9A97 骗 [SOMEWHAT UNCOMMON] #, fuzzy msgid "swindle, cheat out of, defraud" msgstr "Inyuma Bya" #. U+9A37 騷 [SOMEWHAT UNCOMMON] msgid "harass, bother, annoy, disturb, agitate; sad, grieved" msgstr "" #. U+9A45 驅 [SOMEWHAT UNCOMMON] #. U+9A71 驱 [SOMEWHAT UNCOMMON] #. U+99C6 駆 [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+99C8 駈 [FREQUENCY UNSPECIFIED] #, fuzzy msgid "spur a horse on; expel, drive away" msgstr "a ku Porogaramu- shoboza" #. U+9A5A 驚 [SOMEWHAT UNCOMMON] #. U+60CA 惊 [FREQUENCY UNSPECIFIED] #, fuzzy msgid "frighten, surprise, startle" msgstr "Ikitateguwe" #. U+9A9A 骚 [SOMEWHAT UNCOMMON] #. U+9A12 騒 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "harass, bother, annoy, disturb" msgstr "" #. U+9AA8 骨 [SOMEWHAT UNCOMMON] #, fuzzy msgid "bone; skeleton; frame, framework" msgstr "Ikadiri" #. U+9AEE 髮 [SOMEWHAT UNCOMMON] #. U+3C9F 㲟 [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+4BF9 䯹 [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+9AEA 髪 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "hair" msgstr "" #. U+9B06 鬆 [SOMEWHAT UNCOMMON] #, fuzzy msgid "lax, loose; loosen, relax" msgstr "Biregarega" #. U+9B25 鬥 [SOMEWHAT UNCOMMON] #. U+95D8 闘 [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+9B26 鬦 [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+9B2A 鬪 [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+9B2D 鬭 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "struggle, fight, compete, contend" msgstr "" #. U+9B31 鬱 [SOMEWHAT UNCOMMON] #. U+6B1D 欝 [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+9B30 鬰 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "luxuriant; dense, thick; moody" msgstr "" #. U+9B42 魂 [SOMEWHAT UNCOMMON] msgid "soul, spirit" msgstr "" #. U+9B45 魅 [SOMEWHAT UNCOMMON] #, fuzzy msgid "kind of forest demon, elf" msgstr "Bya Ishyamba" #. U+9B6F 魯 [SOMEWHAT UNCOMMON] #. U+9C81 鲁 [SOMEWHAT UNCOMMON] #. U+F939 魯 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "foolish, stupid, rash; vulgar" msgstr "" #. U+9BAE 鮮 [SOMEWHAT UNCOMMON] #. U+9C7B 鱻 [FREQUENCY UNSPECIFIED] #, fuzzy msgid "fresh, new, delicious; rare, few" msgstr "Gishya" #. U+9C9C 鲜 [SOMEWHAT UNCOMMON] msgid "fresh; delicious; attractive" msgstr "" #. U+9CF4 鳴 [SOMEWHAT UNCOMMON] #. U+9E23 鸣 [SOMEWHAT UNCOMMON] #, fuzzy msgid "cry of bird or animal; make sound" msgstr "Kurira Bya Cyangwa Ubwoko Ijwi" #. U+9D3B 鴻 [SOMEWHAT UNCOMMON] #. U+9E3F 鸿 [SOMEWHAT UNCOMMON] #, fuzzy msgid "species of wild swan; vast" msgstr "Umuryango Bya" #. U+9D5D 鵝 [SOMEWHAT UNCOMMON] #. U+9E45 鹅 [SOMEWHAT UNCOMMON] #. U+9D5E 鵞 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "goose" msgstr "" #. U+9DF9 鷹 [SOMEWHAT UNCOMMON] #, fuzzy msgid "eagle, falcon; Accipiter species (various)" msgstr "Umuryango" #. U+9E70 鹰 [SOMEWHAT UNCOMMON] #, fuzzy msgid "falcon; Accipiter species (various)" msgstr "Umuryango" #. U+9E7F 鹿 [SOMEWHAT UNCOMMON] #. U+F940 鹿 [FREQUENCY UNSPECIFIED] #, fuzzy msgid "deer; surname; KangXi radical 198" msgstr "Igicumbi" #. U+9EA5 麥 [SOMEWHAT UNCOMMON] #, fuzzy msgid "wheat, barley, oats; KangXi radical number 199" msgstr "Igicumbi Umubare" #. U+9EA6 麦 [SOMEWHAT UNCOMMON] #, fuzzy msgid "wheat, barley, oats; simplified form of KangXi radical number 199" msgstr "Ifishi Bya Igicumbi Umubare" #. U+9EB5 麵 [SOMEWHAT UNCOMMON] #. U+9EBA 麺 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "flour, dough, noodles" msgstr "" #. U+9ECE 黎 [SOMEWHAT UNCOMMON] #. U+F989 黎 [FREQUENCY UNSPECIFIED] #, fuzzy msgid "surname; numerous, many; black" msgstr "umukara" #. U+9ED8 默 [SOMEWHAT UNCOMMON] #. U+9ED9 黙 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "silent; quiet, still; dark" msgstr "" #. U+9F13 鼓 [SOMEWHAT UNCOMMON] #, fuzzy msgid "drum; beat, top, strike" msgstr "Hejuru:" #. U+9F20 鼠 [SOMEWHAT UNCOMMON] #, fuzzy msgid "rat, mouse" msgstr "Imbeba" #. U+9F3B 鼻 [SOMEWHAT UNCOMMON] #, fuzzy msgid "nose; first; KangXi radical 209" msgstr "Itangira Igicumbi" #. U+9F4A 齊 [SOMEWHAT UNCOMMON] #. U+9F50 齐 [SOMEWHAT UNCOMMON] #. U+6589 斉 [FREQUENCY UNSPECIFIED] #, fuzzy msgid "even, uniform, of equal length" msgstr "ATARIIGIHARWE Bya bingana Uburebure" #. U+9F4B 齋 [SOMEWHAT UNCOMMON] #, fuzzy msgid "vegetarian diet; study; to fast, abstain" msgstr "Bituruka ku bihingwa Kuri Byihuta" #. U+9F52 齒 [SOMEWHAT UNCOMMON] #, fuzzy msgid "teeth; gears, cogs; age; KangXi radical 211" msgstr "Igicumbi" #. U+9F61 齡 [SOMEWHAT UNCOMMON] #. U+9F84 龄 [SOMEWHAT UNCOMMON] #. U+9F62 齢 [FREQUENCY UNSPECIFIED] #, fuzzy msgid "age; years" msgstr "IMYAKA" #. U+9F7F 齿 [SOMEWHAT UNCOMMON] #, fuzzy msgid "teeth; gears, cogs; age; simplified form of the KangXi radical number 211" msgstr "Ifishi Bya i Igicumbi Umubare" #. U+9F9C 龜 [SOMEWHAT UNCOMMON] #. U+9F9F 龟 [SOMEWHAT UNCOMMON] #. U+4E80 亀 [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+F907 龜 [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+F908 龜 [FREQUENCY UNSPECIFIED] #, fuzzy msgid "turtle or tortoise; cuckold" msgstr "Cyangwa" #. U+4E10 丐 [VERY UNCOMMON] #. U+5303 匃 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "beggar; beg; give" msgstr "" #. U+4E11 丑 [VERY UNCOMMON] msgid "clown, comedian; 2nd terrestrial branch" msgstr "" #. U+4E15 丕 [VERY UNCOMMON] msgid "great, grand, glorious, distinguished" msgstr "" #. U+4E18 丘 [VERY UNCOMMON] #. U+4E20 丠 [FREQUENCY UNSPECIFIED] #, fuzzy msgid "hill; elder; empty; a name" msgstr "ubusa a Izina:" #. U+4E1B 丛 [VERY UNCOMMON] #. U+53E2 叢 [VERY UNCOMMON] msgid "bush, shrub; thicket; collection" msgstr "" #. U+4E1E 丞 [VERY UNCOMMON] msgid "assist, aid, rescue" msgstr "" #. U+4E27 丧 [VERY UNCOMMON] #. U+55AA 喪 [VERY UNCOMMON] msgid "mourning; mourn; funeral" msgstr "" #. U+4E2B 丫 [VERY UNCOMMON] msgid "forked; bifurcation" msgstr "" #. U+4E4D 乍 [VERY UNCOMMON] #, fuzzy msgid "first time, for the first time" msgstr "Itangira Igihe kugirango i Itangira Igihe" #. U+4E5E 乞 [VERY UNCOMMON] #, fuzzy msgid "beg; request" msgstr "Kubaza..." #. U+4E69 乩 [VERY UNCOMMON] #, fuzzy msgid "to divine" msgstr "Kuri" #. U+4E73 乳 [VERY UNCOMMON] msgid "breast, nipples; milk, suckle" msgstr "" #. U+4E99 亙 [VERY UNCOMMON] #. U+4E98 亘 [FREQUENCY UNSPECIFIED] #, fuzzy msgid "extend across, through; from" msgstr "Kwambukiranya Gihinguranya Bivuye" #. U+4E9F 亟 [VERY UNCOMMON] #, fuzzy msgid "urgently, immediately, extremely" msgstr "Ako kanya" #. U+4EA2 亢 [VERY UNCOMMON] #, fuzzy msgid "high, proud; violent, excessive; skilled; name" msgstr "kirekire Izina:" #. U+4EA5 亥 [VERY UNCOMMON] msgid "12th terrestrial branch" msgstr "" #. U+4EAD 亭 [VERY UNCOMMON] msgid "pavilion; erect" msgstr "" #. U+4EB5 亵 [VERY UNCOMMON] #, fuzzy msgid "slight, insult, treat with disrespect" msgstr "Na:" #. U+4EC4 仄 [VERY UNCOMMON] #, fuzzy msgid "slanting, oblique; oblique tones" msgstr "BIBERAMYE BIBERAMYE" #. U+4EC6 仆 [VERY UNCOMMON] #, fuzzy msgid "fall forward; lie prostrate, prone; servant" msgstr "Imbere" #. U+4ED1 仑 [VERY UNCOMMON] #. U+4F96 侖 [VERY UNCOMMON] #, fuzzy msgid "logical reasons, logical order" msgstr "Bijyanye n'inyurabwenge Bijyanye n'inyurabwenge Itondekanya" #. U+4ED3 仓 [VERY UNCOMMON] #. U+5009 倉 [VERY UNCOMMON] msgid "granary; berth; sea" msgstr "" #. U+4ED5 仕 [VERY UNCOMMON] msgid "official; serve government" msgstr "" #. U+4ED7 仗 [VERY UNCOMMON] msgid "rely upon; protector; fight; war, weaponry" msgstr "" #. U+4EDD 仝 [VERY UNCOMMON] msgid "together, same; surname" msgstr "" #. U+4EDF 仟 [VERY UNCOMMON] #, fuzzy msgid "one thousand; leader of one thousand men" msgstr "Muyobozi Bya" #. U+4EFF 仿 [VERY UNCOMMON] #, fuzzy msgid "imitate, copy; as if" msgstr "Gukoporora Nka NIBA" #. U+4F0F 伏 [VERY UNCOMMON] #, fuzzy msgid "crouch, crawl, lie hidden, conceal" msgstr "gihishwe" #. U+4F10 伐 [VERY UNCOMMON] #, fuzzy msgid "cut down, subjugate, attack" msgstr "Gukata Hasi" #. U+4F1E 伞 [VERY UNCOMMON] #. U+5098 傘 [VERY UNCOMMON] #. U+7E56 繖 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "umbrella, parasol, parachute" msgstr "" #. U+4F2A 伪 [VERY UNCOMMON] #. U+507D 偽 [VERY UNCOMMON] #. U+50DE 僞 [FREQUENCY UNSPECIFIED] #, fuzzy msgid "false, counterfeit, bogus" msgstr "SIBYO" #. U+4F2B 伫 [VERY UNCOMMON] #, fuzzy msgid "look towards; turn one's back on" msgstr "Inyuma ku" #. U+4F36 伶 [VERY UNCOMMON] #, fuzzy msgid "lonely, solitary; actor" msgstr "Umukinnyi" #. U+4F3A 伺 [VERY UNCOMMON] #, fuzzy msgid "serve, wait upon, attend; examine" msgstr "Tegereza" #. U+4F3D 伽 [VERY UNCOMMON] #, fuzzy msgid "transcription of sanskrit 'gha' in buddhist texts ('samgha', etc.); (nursing; attending; entertainer) (Jap.); tample; in Chinese this character is not used alone" msgstr "Bya Igisansikiri in in iyi Inyuguti ni OYA" #. U+4F47 佇 [VERY UNCOMMON] #, fuzzy msgid "wait; look towards; turn one's back on" msgstr "Tegereza Inyuma ku" #. U+4F50 佐 [VERY UNCOMMON] #, fuzzy msgid "assist, aid, second; subordinate" msgstr "ISEGONDA" #. U+4F51 佑 [VERY UNCOMMON] #, fuzzy msgid "help, protect, bless" msgstr "Ifashayobora Kurinda" #. U+4F53 体 [VERY UNCOMMON] #, fuzzy msgid "body; group, class, body, unit; inferior" msgstr "Umubiri Itsinda ishuri Umubiri Igice:" #. U+4F62 佢 [VERY UNCOMMON] msgid "he (Cant.)" msgstr "" #. U+4F6C 佬 [VERY UNCOMMON] msgid "(Cant.) man, person; mature" msgstr "" #. U+4F6E 佮 [VERY UNCOMMON] msgid "(Cant.) intensive particle" msgstr "" #. U+4F6F 佯 [VERY UNCOMMON] #, fuzzy msgid "pretend, feign; false, deceitful" msgstr "SIBYO" #. U+4F70 佰 [VERY UNCOMMON] msgid "hundred" msgstr "" #. U+4F75 併 [VERY UNCOMMON] #, fuzzy msgid "combine, annex" msgstr "Kuvanga" #. U+4F7C 佼 [VERY UNCOMMON] msgid "beautiful, handsome, good-looking" msgstr "" #. U+4F83 侃 [VERY UNCOMMON] #, fuzzy msgid "upright and strong; amiable" msgstr "HejuruIburyo Na" #. U+4F88 侈 [VERY UNCOMMON] msgid "luxurious, extravagant" msgstr "" #. U+4F8D 侍 [VERY UNCOMMON] msgid "serve, attend upon; attendant, servant; samurai" msgstr "" #. U+4F8F 侏 [VERY UNCOMMON] #, fuzzy msgid "small, little, tiny, dwarf" msgstr "Gitoya Bito" #. U+4FA5 侥 [VERY UNCOMMON] #. U+50E5 僥 [VERY UNCOMMON] #, fuzzy msgid "be lucky; by chance, by luck" msgstr "ku ku" #. U+4FAA 侪 [VERY UNCOMMON] #. U+5115 儕 [VERY UNCOMMON] #, fuzzy msgid "a company, companion; together" msgstr "a Isosiyeti" #. U+4FAC 侬 [VERY UNCOMMON] #. U+5102 儂 [VERY UNCOMMON] #, fuzzy msgid "I; you; family name" msgstr "Izina:" #. U+4FAE 侮 [VERY UNCOMMON] msgid "insult, ridicule, disgrace" msgstr "" #. U+4FB6 侶 [VERY UNCOMMON] #. U+4FA3 侣 [FREQUENCY UNSPECIFIED] #, fuzzy msgid "companion; associate with" msgstr "Na:" #. U+4FB7 侷 [VERY UNCOMMON] msgid "narrow, cramped, confined" msgstr "" #. U+4FC4 俄 [VERY UNCOMMON] msgid "sudden(ly), soon; Russian" msgstr "" #. U+4FCF 俏 [VERY UNCOMMON] #, fuzzy msgid "like, similar; resemble; pretty" msgstr "nka" #. U+4FD0 俐 [VERY UNCOMMON] #. U+60A7 悧 [FREQUENCY UNSPECIFIED] #, fuzzy msgid "smooth; active; clever, sharp" msgstr "Cyorohereye Gikora" #. U+4FD1 俑 [VERY UNCOMMON] #, fuzzy msgid "wooden figure buried with dead" msgstr "Na:" #. U+4FD8 俘 [VERY UNCOMMON] #, fuzzy msgid "prisoner of war; take as prisoner" msgstr "Bya Nka" #. U+4FDE 俞 [VERY UNCOMMON] msgid "surname; consent, approve" msgstr "" #. U+4FDF 俟 [VERY UNCOMMON] #. U+7AE2 竢 [FREQUENCY UNSPECIFIED] #, fuzzy msgid "wait for, wait until, as soon as" msgstr "Tegereza kugirango Tegereza Nka Nka" #. U+4FE8 俨 [VERY UNCOMMON] #. U+513C 儼 [VERY UNCOMMON] msgid "grave, respectful, majestic" msgstr "" #. U+4FE9 俩 [VERY UNCOMMON] msgid "two, pair" msgstr "" #. U+4FEA 俪 [VERY UNCOMMON] #. U+5008 倈 [FREQUENCY UNSPECIFIED] #, fuzzy msgid "to induce to come; to encourage" msgstr "Kuri Kuri Kuri" #. U+4FED 俭 [VERY UNCOMMON] #. U+5109 儉 [VERY UNCOMMON] #. U+5039 倹 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "temperate, frugal, economical" msgstr "" #. U+4FEF 俯 [VERY UNCOMMON] #, fuzzy msgid "bow down, face down, look down" msgstr "Hasi Hasi Hasi" #. U+4FFA 俺 [VERY UNCOMMON] #, fuzzy msgid "personal pronoun, I" msgstr "Bwite" #. U+4FFE 俾 [VERY UNCOMMON] #, fuzzy msgid "so that, in order that; cause" msgstr "in Itondekanya" #. U+5006 倆 [VERY UNCOMMON] msgid "clever, skilled; two, pair" msgstr "" #. U+500C 倌 [VERY UNCOMMON] #, fuzzy msgid "assistant in wine shop, groom" msgstr "in" #. U+5016 倖 [VERY UNCOMMON] #, fuzzy msgid "lucky, fortunate; dote on, spoil" msgstr "ku" #. U+5018 倘 [VERY UNCOMMON] #, fuzzy msgid "if, supposing, in event of" msgstr "NIBA in Icyabaye Bya" #. U+5021 倡 [VERY UNCOMMON] #, fuzzy msgid "guide, leader; lead, introduce" msgstr "Muyobozi" #. U+5026 倦 [VERY UNCOMMON] #, fuzzy msgid "be tired of, weary" msgstr "Bya" #. U+5029 倩 [VERY UNCOMMON] #, fuzzy msgid "beautiful, lovely; son-in-law" msgstr "in" #. U+502A 倪 [VERY UNCOMMON] #, fuzzy msgid "feeble, tiny, young and weak" msgstr "Bito Na" #. U+503A 债 [VERY UNCOMMON] #. U+50B5 債 [VERY UNCOMMON] msgid "debt, loan, liabilities" msgstr "" #. U+5048 偈 [VERY UNCOMMON] msgid "brave; martial; hasty; scudding" msgstr "" #. U+504E 偎 [VERY UNCOMMON] #, fuzzy msgid "cling to, cuddle, embrace, fondle" msgstr "Kuri" #. U+5055 偕 [VERY UNCOMMON] #, fuzzy msgid "together; be in order" msgstr "in Itondekanya" #. U+507F 偿 [VERY UNCOMMON] #. U+511F 償 [VERY UNCOMMON] msgid "repay, recompense; restitution" msgstr "" #. U+5080 傀 [VERY UNCOMMON] msgid "great, gigantic; puppet" msgstr "" #. U+5085 傅 [VERY UNCOMMON] msgid "tutor, teacher; assist; surname" msgstr "" #. U+508C 傌 [VERY UNCOMMON] #, fuzzy msgid "to curse, to revile, to abuse; to scold" msgstr "Kuri Kuri Kuri Kuri" #. U+508D 傍 [VERY UNCOMMON] #, fuzzy msgid "by side of, beside, near, close" msgstr "ku Bya Gufunga" #. U+50A8 储 [VERY UNCOMMON] #, fuzzy msgid "save money, store, reserve; heir" msgstr "Kubika" #. U+50AC 催 [VERY UNCOMMON] #, fuzzy msgid "press, urge" msgstr "Kanda" #. U+50AD 傭 [VERY UNCOMMON] msgid "hire, employ, charter; servant" msgstr "" #. U+50D5 僕 [VERY UNCOMMON] msgid "slave, servant, I" msgstr "" #. U+50DA 僚 [VERY UNCOMMON] #, fuzzy msgid "companion, colleague; officials; bureaucracy; a pretty face" msgstr "a" #. U+50E7 僧 [VERY UNCOMMON] #, fuzzy msgid "Buddhist priest, monk; san of Sanskrit sangha" msgstr "Bya" #. U+50F1 僱 [VERY UNCOMMON] msgid "employ, hire" msgstr "" #. U+50F5 僵 [VERY UNCOMMON] #, fuzzy msgid "stiff and motionless, stock still" msgstr "Na" #. U+50FB 僻 [VERY UNCOMMON] #, fuzzy msgid "out-of-the-way, remote; unorthodox" msgstr "Inyuma Bya i" #. U+5121 儡 [VERY UNCOMMON] #, fuzzy msgid "puppet, dummy" msgstr "Ishusho" #. U+5132 儲 [VERY UNCOMMON] #, fuzzy msgid "to save money, store, reserve; an heir" msgstr "Kuri Kubika" #. U+5137 儷 [VERY UNCOMMON] msgid "spouse, couple, pair" msgstr "" #. U+5138 儸 [VERY UNCOMMON] msgid "bandit, daredevil" msgstr "" #. U+5140 兀 [VERY UNCOMMON] #, fuzzy msgid "to cut off the feet" msgstr "Kuri Gukata Bidakora i fiti" #. U+5146 兆 [VERY UNCOMMON] #, fuzzy msgid "omen; million; mega; also trillion. China = million; Japan and Taiwan = trillion" msgstr "Na" #. U+514C 兌 [VERY UNCOMMON] #, fuzzy msgid "cash; exchange, barter; weight" msgstr "Uburemere" #. U+515C 兜 [VERY UNCOMMON] msgid "pouch" msgstr "" #. U+5162 兢 [VERY UNCOMMON] msgid "fearful, cautious, wary" msgstr "" #. U+5180 冀 [VERY UNCOMMON] #, fuzzy msgid "hope for; wish; Hebei province" msgstr "kugirango" #. U+5188 冈 [VERY UNCOMMON] #. U+5CA1 岡 [VERY UNCOMMON] #, fuzzy msgid "ridge or crest of hill" msgstr "Cyangwa Bya" #. U+5189 冉 [VERY UNCOMMON] msgid "tender; weak; proceed gradually" msgstr "" #. U+5195 冕 [VERY UNCOMMON] msgid "crown; ceremonial cap" msgstr "" #. U+5197 冗 [VERY UNCOMMON] msgid "excessive; superfluous" msgstr "" #. U+51A4 冤 [VERY UNCOMMON] #. U+5BC3 寃 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "grievance, injustice, wrong" msgstr "" #. U+51A5 冥 [VERY UNCOMMON] #, fuzzy msgid "dark, gloomy, night; deep" msgstr "Njyakuzimu" #. U+51AF 冯 [VERY UNCOMMON] #. U+99AE 馮 [VERY UNCOMMON] #, fuzzy msgid "surname; gallop; by dint of" msgstr "ku Bya" #. U+51B6 冶 [VERY UNCOMMON] #, fuzzy msgid "smelt, fuse metals; cast, found" msgstr "Byabonetse" #. U+51BB 冻 [VERY UNCOMMON] #. U+51CD 凍 [VERY UNCOMMON] #, fuzzy msgid "freeze; cold, congeal; jelly" msgstr "Kugira ndahindurwa" #. U+51CB 凋 [VERY UNCOMMON] msgid "be withered, fallen; exhausted" msgstr "" #. U+51DC 凜 [VERY UNCOMMON] #. U+F954 凜 [FREQUENCY UNSPECIFIED] #, fuzzy msgid "shiver with cold or fear, fearful" msgstr "Na: Cyangwa" #. U+51E0 几 [VERY UNCOMMON] #, fuzzy msgid "small table" msgstr "Gitoya imbonerahamwe#" #. U+51F3 凳 [VERY UNCOMMON] #. U+6AC8 櫈 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "bench; stool" msgstr "" #. U+51F6 凶 [VERY UNCOMMON] msgid "culprit; murder; bad, sad" msgstr "" #. U+51F8 凸 [VERY UNCOMMON] #, fuzzy msgid "protrude, bulge out, convex" msgstr "Inyuma" #. U+51F9 凹 [VERY UNCOMMON] #, fuzzy msgid "concave, hollow, depressed; a pass, valley" msgstr "a" #. U+51FF 凿 [VERY UNCOMMON] #. U+947F 鑿 [VERY UNCOMMON] msgid "chisel; bore, pierce" msgstr "" #. U+5201 刁 [VERY UNCOMMON] msgid "tricky, sly, crafty, cunning" msgstr "" #. U+5203 刃 [VERY UNCOMMON] #. U+5204 刄 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "edged tool, cutlery, knife edge" msgstr "" #. U+5211 刑 [VERY UNCOMMON] msgid "punishment, penalty; law" msgstr "" #. U+5212 划 [VERY UNCOMMON] #, fuzzy msgid "to row or paddle boat; to scratch" msgstr "Kuri Urubariro Cyangwa Kuri" #. U+522E 刮 [VERY UNCOMMON] #, fuzzy msgid "shave, pare off, scrape" msgstr "Bidakora" #. U+5238 券 [VERY UNCOMMON] #. U+52B5 劵 [FREQUENCY UNSPECIFIED] #, fuzzy msgid "certificate, ticket; title deeds" msgstr "Impamyabushobozi Umutwe" #. U+5242 剂 [VERY UNCOMMON] #. U+5291 劑 [VERY UNCOMMON] #. U+5264 剤 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "medicinal preparation" msgstr "" #. U+5243 剃 [VERY UNCOMMON] msgid "shave" msgstr "" #. U+524A 削 [VERY UNCOMMON] #, fuzzy msgid "scrape off, pare, trim" msgstr "Bidakora IGIHEMBWE" #. U+524B 剋 [VERY UNCOMMON] #, fuzzy msgid "subdue, overcome; cut down" msgstr "Gukata Hasi" #. U+524E 剎 [VERY UNCOMMON] msgid "temple" msgstr "" #. U+5254 剔 [VERY UNCOMMON] #, fuzzy msgid "pick out; scrape off; scrape meat" msgstr "Inyuma Bidakora" #. U+5256 剖 [VERY UNCOMMON] #, fuzzy msgid "split in two, slice; dissect" msgstr "Gutandukanya in" #. U+525D 剝 [VERY UNCOMMON] #, fuzzy msgid "peel, peel off, to shell, strip" msgstr "Bidakora Kuri Igikonoshwa" #. U+527F 剿 [VERY UNCOMMON] #. U+52E6 勦 [VERY UNCOMMON] msgid "destroy, exterminate, annihilate" msgstr "" #. U+5288 劈 [VERY UNCOMMON] #, fuzzy msgid "cut apart, split, chop" msgstr "Gukata Gutandukanya" #. U+52A3 劣 [VERY UNCOMMON] #. U+F99D 劣 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "bad, inferior; slightly" msgstr "" #. U+52AD 劭 [VERY UNCOMMON] #, fuzzy msgid "encourage; to excel; excellent" msgstr "Kuri" #. U+52C3 勃 [VERY UNCOMMON] msgid "suddenly, sudden, quick" msgstr "" #. U+52CB 勋 [VERY UNCOMMON] #. U+52DB 勛 [VERY UNCOMMON] #. U+52F3 勳 [VERY UNCOMMON] #. U+52F2 勲 [FREQUENCY UNSPECIFIED] #, fuzzy msgid "meritorious deed; merits; rank" msgstr "IGICE" #. U+52D8 勘 [VERY UNCOMMON] #, fuzzy msgid "investigate; compare; collate" msgstr "Kugereranya# Guteranya" #. U+52DF 募 [VERY UNCOMMON] msgid "levy, raise; summon; recruit" msgstr "" #. U+52FB 勻 [VERY UNCOMMON] #, fuzzy msgid "equal, impartially, uniform, even" msgstr "bingana ATARIIGIHARWE" #. U+52FE 勾 [VERY UNCOMMON] #, fuzzy msgid "hook, join, connect; entice" msgstr "Kwihuza" #. U+5306 匆 [VERY UNCOMMON] #. U+6031 怱 [FREQUENCY UNSPECIFIED] #, fuzzy msgid "hastily, in haste, hurriedly" msgstr "in" #. U+5308 匈 [VERY UNCOMMON] #, fuzzy msgid "breast, chest, thorax; clamor; the Hsiung Nu 'Huns'" msgstr "i" #. U+5315 匕 [VERY UNCOMMON] msgid "spoon, ladle; knife, dirk" msgstr "" #. U+5319 匙 [VERY UNCOMMON] msgid "spoon; surname" msgstr "" #. U+5320 匠 [VERY UNCOMMON] msgid "craftsman, artisan; workman" msgstr "" #. U+5321 匡 [VERY UNCOMMON] #, fuzzy msgid "correct, restore, revise" msgstr "Kugarura" #. U+5323 匣 [VERY UNCOMMON] #, fuzzy msgid "small box, case, coffer" msgstr "Gitoya Agasanduku" #. U+532A 匪 [VERY UNCOMMON] msgid "bandits, robbers, gangsters" msgstr "" #. U+532F 匯 [VERY UNCOMMON] #, fuzzy msgid "a concourse; to flow together, gather together; (same as U+6ED9 滙) to remit money" msgstr "a Kuri Nka U Kuri" #. U+5339 匹 [VERY UNCOMMON] #, fuzzy msgid "bolt of cloth; counter for horses" msgstr "Bya kugirango" #. U+533F 匿 [VERY UNCOMMON] #. U+F9EB 匿 [FREQUENCY UNSPECIFIED] #, fuzzy msgid "hide; go into hiding" msgstr "Gushisha Gyayo" #. U+5345 卅 [VERY UNCOMMON] #. U+4E17 丗 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "thirty, thirtieth" msgstr "" #. U+5349 卉 [VERY UNCOMMON] #, fuzzy msgid "general term for plants; myriads" msgstr "Rusange Ijambo kugirango Ibihingwa" #. U+5351 卑 [VERY UNCOMMON] #, fuzzy msgid "humble, low, inferior; despise" msgstr "Byo hasi" #. U+5353 卓 [VERY UNCOMMON] msgid "profound, brilliant, lofty" msgstr "" #. U+535C 卜 [VERY UNCOMMON] msgid "fortune telling; prophesy" msgstr "" #. U+5360 占 [VERY UNCOMMON] msgid "divine; observe; versify" msgstr "" #. U+5362 卢 [VERY UNCOMMON] #. U+76E7 盧 [VERY UNCOMMON] #. U+F933 盧 [FREQUENCY UNSPECIFIED] #, fuzzy msgid "cottage, hut; surname; black" msgstr "umukara" #. U+5364 卤 [VERY UNCOMMON] #. U+9E75 鹵 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "saline soil; natural salt, rock" msgstr "" #. U+5366 卦 [VERY UNCOMMON] msgid "fortune telling; tell fortunes" msgstr "" #. U+536F 卯 [VERY UNCOMMON] #, fuzzy msgid "4th terrestrial branch; period from 5-7 a.m." msgstr "M." #. U+5375 卵 [VERY UNCOMMON] #. U+F91C 卵 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "egg; ovum; roe; spawn" msgstr "" #. U+5378 卸 [VERY UNCOMMON] #. U+7F37 缷 [FREQUENCY UNSPECIFIED] #, fuzzy msgid "lay down; retire from office" msgstr "Hasi Bivuye Ofise" #. U+537F 卿 [VERY UNCOMMON] #, fuzzy msgid "noble, high officer" msgstr "kirekire" #. U+5384 厄 [VERY UNCOMMON] msgid "adversity, difficulty, distress" msgstr "" #. U+539D 厝 [VERY UNCOMMON] #, fuzzy msgid "cut or engrave; a grave or tombstone" msgstr "Gukata Cyangwa a Cyangwa" #. U+53A5 厥 [VERY UNCOMMON] #, fuzzy msgid "personal pronoun he, she, it" msgstr "Bwite" #. U+53C9 叉 [VERY UNCOMMON] msgid "crotch; fork, prong" msgstr "" #. U+53DB 叛 [VERY UNCOMMON] msgid "rebel; rebellion; rebellious" msgstr "" #. U+53E0 叠 [VERY UNCOMMON] #, fuzzy msgid "pile; be piled up; fold up" msgstr "Hejuru Guhina Hejuru" #. U+53E1 叡 [VERY UNCOMMON] msgid "astute, profound, shrewd" msgstr "" #. U+53E8 叨 [VERY UNCOMMON] msgid "talkative; quarrelous" msgstr "" #. U+53E9 叩 [VERY UNCOMMON] msgid "knock, ask; kowtow, bow" msgstr "" #. U+53EE 叮 [VERY UNCOMMON] #, fuzzy msgid "exhort or enjoin repeatedly" msgstr "Cyangwa" #. U+53FD 叽 [VERY UNCOMMON] #. U+5630 嘰 [VERY UNCOMMON] #, fuzzy msgid "sigh in disapproval; take small" msgstr "in Gitoya" #. U+540B 吋 [VERY UNCOMMON] msgid "inch" msgstr "inshi" #. U+540F 吏 [VERY UNCOMMON] #. U+F9DE 吏 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "government official, magistrate" msgstr "" #. U+541E 吞 [VERY UNCOMMON] msgid "swallow; absorb, annex, engulf" msgstr "" #. U+5420 吠 [VERY UNCOMMON] msgid "bark" msgstr "" #. U+5429 吩 [VERY UNCOMMON] #, fuzzy msgid "order, command, instruct" msgstr "Itondekanya Komandi:" #. U+542D 吭 [VERY UNCOMMON] #. U+5499 咙 [VERY UNCOMMON] #. U+56A8 嚨 [VERY UNCOMMON] msgid "throat" msgstr "" #. U+5431 吱 [VERY UNCOMMON] msgid "chirping, squeaking, hissing" msgstr "" #. U+5436 吶 [VERY UNCOMMON] #. U+5450 呐 [FREQUENCY UNSPECIFIED] #, fuzzy msgid "raise voice, yell out loud, shout; stammer" msgstr "Ijwi Kuvuza induru Inyuma" #. U+543B 吻 [VERY UNCOMMON] #, fuzzy msgid "kiss; the lips; coinciding" msgstr "Gusoma i" #. U+543C 吼 [VERY UNCOMMON] msgid "roar, shout; bark, howl" msgstr "" #. U+543D 吽 [VERY UNCOMMON] msgid "'OM'; bellow; (Cant.) dull, stupid" msgstr "" #. U+5443 呃 [VERY UNCOMMON] msgid "belch; hiccup" msgstr "" #. U+5448 呈 [VERY UNCOMMON] #, fuzzy msgid "submit, show; appear; petition" msgstr "Tanga Garagaza Kugaragara" #. U+544E 呎 [VERY UNCOMMON] msgid "foot" msgstr "futu" #. U+5452 呒 [VERY UNCOMMON] #. U+5638 嘸 [VERY UNCOMMON] msgid "unclear; an expletive" msgstr "" #. U+5455 呕 [VERY UNCOMMON] msgid "vomit; annoy, enrage" msgstr "" #. U+545B 呛 [VERY UNCOMMON] #. U+55C6 嗆 [VERY UNCOMMON] #, fuzzy msgid "choke by smoke; irritates nose" msgstr "ku" #. U+5466 呦 [VERY UNCOMMON] #, fuzzy msgid "the bleating of the deer" msgstr "i Bya i" #. U+5471 呱 [VERY UNCOMMON] #, fuzzy msgid "wail, crying of child; swear at" msgstr "Bya ku" #. U+5478 呸 [VERY UNCOMMON] #, fuzzy msgid "expression of reprimand" msgstr "imvugo Bya" #. U+547B 呻 [VERY UNCOMMON] #, fuzzy msgid "groan, moan; recite with intonation" msgstr "Na:" #. U+5480 咀 [VERY UNCOMMON] msgid "suck; chew, masticate" msgstr "" #. U+5484 咄 [VERY UNCOMMON] #, fuzzy msgid "noise of rage, cry out in anger" msgstr "Bya Kurira Inyuma in" #. U+5486 咆 [VERY UNCOMMON] #. U+5684 嚄 [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+6CD9 泙 [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+6F30 漰 [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+8653 虓 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "roar" msgstr "" #. U+548E 咎 [VERY UNCOMMON] #, fuzzy msgid "fault, defect; error, mistake" msgstr "Ikosa" #. U+5490 咐 [VERY UNCOMMON] #, fuzzy msgid "instruct, order" msgstr "Itondekanya" #. U+5492 咒 [VERY UNCOMMON] #. U+546A 呪 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "curse, damn, incantation" msgstr "" #. U+5495 咕 [VERY UNCOMMON] msgid "mumble, mutter, murmur; rumble" msgstr "" #. U+549A 咚 [VERY UNCOMMON] #, fuzzy msgid "used as description of sound" msgstr "Nka Isobanuramiterere Bya Ijwi" #. U+549B 咛 [VERY UNCOMMON] #. U+5680 嚀 [VERY UNCOMMON] msgid "enjoin, instruct; charge" msgstr "" #. U+54A8 咨 [VERY UNCOMMON] #, fuzzy msgid "inquire, consult, discuss; plan" msgstr "Kubaza" #. U+54AB 咫 [VERY UNCOMMON] #, fuzzy msgid "foot measure of Zhou dynasty" msgstr "Futu Bya" #. U+54B3 咳 [VERY UNCOMMON] #. U+3C22 㰢 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "cough" msgstr "" #. U+54B8 咸 [VERY UNCOMMON] #, fuzzy msgid "together; all, completely; united" msgstr "Byose" #. U+54BB 咻 [VERY UNCOMMON] #. U+566D 噭 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "shout" msgstr "" #. U+54BD 咽 [VERY UNCOMMON] #. U+F99E 咽 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "throat; pharynx" msgstr "" #. U+54BF 咿 [VERY UNCOMMON] #, fuzzy msgid "descriptive of creaking; laugh" msgstr "Bya" #. U+54C4 哄 [VERY UNCOMMON] msgid "coax; beguile, cheat, deceive" msgstr "" #. U+54D1 哑 [VERY UNCOMMON] #. U+555E 啞 [VERY UNCOMMON] #. U+5516 唖 [FREQUENCY UNSPECIFIED] #, fuzzy msgid "dumb, mute; become hoarse" msgstr "Mute" #. U+54D4 哔 [VERY UNCOMMON] #. U+55F6 嗶 [VERY UNCOMMON] #. U+5676 噶 [VERY UNCOMMON] #, fuzzy msgid "used in transliterations" msgstr "in" #. U+54D7 哗 [VERY UNCOMMON] #. U+5629 嘩 [VERY UNCOMMON] #, fuzzy msgid "rushing sound; gush forward" msgstr "Ijwi Imbere" #. U+54DF 哟 [VERY UNCOMMON] #. U+55B2 喲 [VERY UNCOMMON] msgid "ah, final particle" msgstr "" #. U+54E8 哨 [VERY UNCOMMON] msgid "whistle, blow whistle; chirp" msgstr "" #. U+54FA 哺 [VERY UNCOMMON] msgid "chew food; feed" msgstr "" #. U+54FC 哼 [VERY UNCOMMON] msgid "hum; sing softly; groan, moan" msgstr "" #. U+5506 唆 [VERY UNCOMMON] #, fuzzy msgid "make mischief, incite, instigate" msgstr "Ubwoko" #. U+5507 唇 [VERY UNCOMMON] #. U+8123 脣 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "lips" msgstr "" #. U+5514 唔 [VERY UNCOMMON] #. U+5659 噙 [FREQUENCY UNSPECIFIED] #, fuzzy msgid "hold in mouth; bite" msgstr "in" #. U+5524 唤 [VERY UNCOMMON] #. U+9DD5 鷕 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "call" msgstr "" #. U+553E 唾 [VERY UNCOMMON] #, fuzzy msgid "spit, spit on; saliva" msgstr "ku" #. U+5543 啃 [VERY UNCOMMON] msgid "gnaw, chew, bite" msgstr "" #. U+5544 啄 [VERY UNCOMMON] #, fuzzy msgid "to peck; (Cant.) to slander" msgstr "Kuri Kuri" #. U+5564 啤 [VERY UNCOMMON] msgid "beer" msgstr "" #. U+5567 啧 [VERY UNCOMMON] #. U+5616 嘖 [VERY UNCOMMON] #, fuzzy msgid "interjection of approval or admiration" msgstr "Bya Cyangwa" #. U+5578 啸 [VERY UNCOMMON] #. U+562F 嘯 [VERY UNCOMMON] #. U+5628 嘨 [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+6B57 歗 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "roar, howl, scream; whistle" msgstr "" #. U+557C 啼 [VERY UNCOMMON] msgid "weep, whimper; howl, twitter" msgstr "" #. U+557E 啾 [VERY UNCOMMON] #, fuzzy msgid "wailing of child; chirp" msgstr "Bya" #. U+5580 喀 [VERY UNCOMMON] #, fuzzy msgid "vomit; used in transliterations" msgstr "in" #. U+5583 喃 [VERY UNCOMMON] #, fuzzy msgid "keep talking, chattering; mumble" msgstr "Gumana:" #. U+5588 喈 [VERY UNCOMMON] msgid "music; melody" msgstr "" #. U+5589 喉 [VERY UNCOMMON] msgid "throat, gullet, larynx; guttural" msgstr "" #. U+5598 喘 [VERY UNCOMMON] msgid "pant, gasp, breathe heavily" msgstr "" #. U+5599 喙 [VERY UNCOMMON] msgid "beak, bill, snout; pant" msgstr "" #. U+559A 喚 [VERY UNCOMMON] #, fuzzy msgid "call, summon; invite; be called" msgstr "Gutumira" #. U+55A7 喧 [VERY UNCOMMON] msgid "lively, noisy; clamor, talk loudly" msgstr "" #. U+55BB 喻 [VERY UNCOMMON] #, fuzzy msgid "metaphor, analogy; example; like" msgstr "Urugero nka" #. U+55BD 喽 [VERY UNCOMMON] #. U+560D 嘍 [VERY UNCOMMON] #. U+5456 呖 [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+56A6 嚦 [FREQUENCY UNSPECIFIED] #, fuzzy msgid "used in onomatopoetic expressions" msgstr "in" #. U+55C5 嗅 [VERY UNCOMMON] msgid "smell, scent, sniff; olfactive" msgstr "" #. U+55C8 嗈 [VERY UNCOMMON] msgid "oh" msgstr "" #. U+55D3 嗓 [VERY UNCOMMON] #, fuzzy msgid "voice; throat" msgstr "Ijwi" #. U+55D4 嗔 [VERY UNCOMMON] #, fuzzy msgid "be angry at, scold, rebuke" msgstr "ku" #. U+55DC 嗜 [VERY UNCOMMON] #, fuzzy msgid "be fond of, have weakness for" msgstr "Bya kugirango" #. U+55E1 嗡 [VERY UNCOMMON] #, fuzzy msgid "sound of flying bees, airplanes" msgstr "Ijwi Bya" #. U+55E4 嗤 [VERY UNCOMMON] #, fuzzy msgid "laugh at, ridicule, sneer; snort" msgstr "ku" #. U+55F3 嗳 [VERY UNCOMMON] #. U+566F 噯 [VERY UNCOMMON] msgid "interjection; exclamation" msgstr "" #. U+55FD 嗽 [VERY UNCOMMON] #, fuzzy msgid "cough, gargle, clear throat" msgstr "Gusiba" #. U+560E 嘎 [VERY UNCOMMON] #, fuzzy msgid "sound of laughter; bad, malevolent" msgstr "Ijwi Bya" #. U+5614 嘔 [VERY UNCOMMON] #, fuzzy msgid "to vomit; annoy, enrage" msgstr "Kuri" #. U+561F 嘟 [VERY UNCOMMON] #, fuzzy msgid "sound of horn tooting" msgstr "Ijwi Bya" #. U+5631 嘱 [VERY UNCOMMON] #. U+56D1 囑 [VERY UNCOMMON] #, fuzzy msgid "order, tell, instruct, leave word" msgstr "Itondekanya ijambo" #. U+5632 嘲 [VERY UNCOMMON] #. U+8B3F 謿 [FREQUENCY UNSPECIFIED] #, fuzzy msgid "ridicule, deride, scorn, jeer at" msgstr "ku" #. U+5636 嘶 [VERY UNCOMMON] #, fuzzy msgid "neighing of a horse; gravel voiced, husky throated" msgstr "Bya a Umucanga" #. U+5641 噁 [VERY UNCOMMON] msgid "nastiness; nauseate: sickening" msgstr "" #. U+564E 噎 [VERY UNCOMMON] msgid "choke; hiccup" msgstr "" #. U+5653 噓 [VERY UNCOMMON] #, fuzzy msgid "exhale; blow out; deep sigh; hiss; praise, flatter; lie" msgstr "Inyuma Njyakuzimu" #. U+5657 噗 [VERY UNCOMMON] msgid "burst" msgstr "" #. U+565C 噜 [VERY UNCOMMON] #. U+5695 嚕 [VERY UNCOMMON] msgid "verbose, talkative; mumbling" msgstr "" #. U+5662 噢 [VERY UNCOMMON] #, fuzzy msgid "moan; interjection for pain, sad" msgstr "kugirango" #. U+5669 噩 [VERY UNCOMMON] msgid "bad, ill-omened, unlucky" msgstr "" #. U+566A 噪 [VERY UNCOMMON] msgid "be noisy; chirp loudly" msgstr "" #. U+566B 噫 [VERY UNCOMMON] msgid "belch; alas" msgstr "" #. U+566C 噬 [VERY UNCOMMON] #, fuzzy msgid "bite; gnaw; snap at" msgstr "Gukata ku" #. U+5671 噱 [VERY UNCOMMON] msgid "laugh heartily, laugh aloud" msgstr "" #. U+5678 噸 [VERY UNCOMMON] msgid "metric ton" msgstr "" #. U+5679 噹 [VERY UNCOMMON] #, fuzzy msgid "sound of bells" msgstr "Ijwi Bya" #. U+568E 嚎 [VERY UNCOMMON] #. U+5602 嘂 [FREQUENCY UNSPECIFIED] #, fuzzy msgid "cry loudly, yell, scream" msgstr "Kurira Kuvuza induru" #. U+5690 嚐 [VERY UNCOMMON] msgid "taste" msgstr "" #. U+56A3 嚣 [VERY UNCOMMON] #. U+56C2 囂 [VERY UNCOMMON] #. U+56BB 嚻 [FREQUENCY UNSPECIFIED] #, fuzzy msgid "be noisy; treat with contempt" msgstr "Na:" #. U+56AE 嚮 [VERY UNCOMMON] #, fuzzy msgid "guide, direct; incline to, favor" msgstr "Kuri" #. U+56B7 嚷 [VERY UNCOMMON] #, fuzzy msgid "shout, brawl, make uproar, cry" msgstr "Ubwoko Kurira" #. U+56BC 嚼 [VERY UNCOMMON] msgid "prattle, be glib" msgstr "" #. U+56CA 囊 [VERY UNCOMMON] #. U+56A2 嚢 [FREQUENCY UNSPECIFIED] #, fuzzy msgid "bag, purse, sack; put in bag" msgstr "Gushyira in" #. U+56DA 囚 [VERY UNCOMMON] msgid "prisoner, convict; confine" msgstr "" #. U+56DD 囝 [VERY UNCOMMON] msgid "baby, infant" msgstr "" #. U+56E1 囡 [VERY UNCOMMON] #, fuzzy msgid "one's daughter; to filch; to secrete" msgstr "Kuri Kuri" #. U+572D 圭 [VERY UNCOMMON] #, fuzzy msgid "jade pointed at top" msgstr "ku Hejuru:" #. U+5733 圳 [VERY UNCOMMON] #, fuzzy msgid "furrow in field, small drainage" msgstr "in Umwanya Gitoya" #. U+574A 坊 [VERY UNCOMMON] #, fuzzy msgid "neighborhood, urban subdivision" msgstr "Akiciro" #. U+574E 坎 [VERY UNCOMMON] msgid "pit, hole; snare, trap; crisis" msgstr "" #. U+5751 坑 [VERY UNCOMMON] msgid "pit, hole; bury, trap; harry" msgstr "" #. U+575B 坛 [VERY UNCOMMON] #. U+58C7 壇 [VERY UNCOMMON] msgid "altar; arena, examination hall" msgstr "" #. U+575D 坝 [VERY UNCOMMON] #. U+58E9 壩 [VERY UNCOMMON] msgid "embankment; dam" msgstr "" #. U+575E 坞 [VERY UNCOMMON] #. U+5862 塢 [VERY UNCOMMON] #. U+9696 隖 [FREQUENCY UNSPECIFIED] #, fuzzy msgid "entrenchment, bank, low wall" msgstr "Byo hasi Urukuta" #. U+575F 坟 [VERY UNCOMMON] #. U+58B3 墳 [VERY UNCOMMON] msgid "grave, mound; bulge; bulging" msgstr "" #. U+5760 坠 [VERY UNCOMMON] #. U+589C 墜 [VERY UNCOMMON] #, fuzzy msgid "fall down, drop, sink, go to ruin" msgstr "Hasi Gyayo Kuri" #. U+5777 坷 [VERY UNCOMMON] #, fuzzy msgid "clod of earth, lump of soil" msgstr "Bya Bya" #. U+5782 垂 [VERY UNCOMMON] #. U+57C0 埀 [FREQUENCY UNSPECIFIED] #, fuzzy msgid "let down; suspend, hand; down" msgstr "Hasi Hasi" #. U+5784 垄 [VERY UNCOMMON] #. U+58DF 壟 [VERY UNCOMMON] #. U+F942 壟 [FREQUENCY UNSPECIFIED] #, fuzzy msgid "grave, mound; ridge in field" msgstr "in Umwanya" #. U+579A 垚 [VERY UNCOMMON] msgid "mound, roundish mass" msgstr "" #. U+57A0 垠 [VERY UNCOMMON] #, fuzzy msgid "boundary, bank of stream or river" msgstr "Bya Cyangwa" #. U+57A2 垢 [VERY UNCOMMON] msgid "dirt, filth, stains; dirty" msgstr "" #. U+57A3 垣 [VERY UNCOMMON] #, fuzzy msgid "low wall" msgstr "Byo hasi Urukuta" #. U+57A6 垦 [VERY UNCOMMON] #. U+58BE 墾 [VERY UNCOMMON] #, fuzzy msgid "cultivate, reclaim, to farm land" msgstr "Kuri" #. U+57AB 垫 [VERY UNCOMMON] #. U+588A 墊 [VERY UNCOMMON] #, fuzzy msgid "advance money, pay for another" msgstr "kugirango" #. U+57AE 垮 [VERY UNCOMMON] #, fuzzy msgid "be defeated, fail, collapse" msgstr "Gusenyuka" #. U+57C3 埃 [VERY UNCOMMON] msgid "fine dust, dirt" msgstr "" #. U+57CB 埋 [VERY UNCOMMON] msgid "bury, secrete, conceal" msgstr "" #. U+57D4 埔 [VERY UNCOMMON] #, fuzzy msgid "plain, arena; port, market" msgstr "Byuzuye Umuyoboro" #. U+57E0 埠 [VERY UNCOMMON] #, fuzzy msgid "port city" msgstr "Umuyoboro Umujyi" #. U+57F8 埸 [VERY UNCOMMON] #, fuzzy msgid "a border; a limit; a dike; a frontier; a boundary" msgstr "a Imbibi a a a a" #. U+5807 堇 [VERY UNCOMMON] #, fuzzy msgid "yellow loam; clay; season; few" msgstr "Umuhondo" #. U+5809 堉 [VERY UNCOMMON] msgid "ground, fertile land" msgstr "" #. U+5811 堑 [VERY UNCOMMON] #. U+5879 塹 [VERY UNCOMMON] msgid "moat, trench, pit, cavity" msgstr "" #. U+5821 堡 [VERY UNCOMMON] msgid "fort, fortress; town, village" msgstr "" #. U+5824 堤 [VERY UNCOMMON] msgid "dike" msgstr "" #. U+582F 堯 [VERY UNCOMMON] #. U+5C27 尧 [VERY UNCOMMON] #. U+5C2D 尭 [FREQUENCY UNSPECIFIED] #, fuzzy msgid "a legendary ancient emperor-sage" msgstr "a" #. U+5835 堵 [VERY UNCOMMON] #, fuzzy msgid "wall; stop, prevent; stop up" msgstr "Urukuta Guhagarara Guhagarara Hejuru" #. U+584C 塌 [VERY UNCOMMON] #, fuzzy msgid "fall in ruins, collapse" msgstr "in Gusenyuka" #. U+5851 塑 [VERY UNCOMMON] #. U+5850 塐 [FREQUENCY UNSPECIFIED] #, fuzzy msgid "model in clay, sculpt; plastics" msgstr "Urugero in" #. U+5858 塘 [VERY UNCOMMON] msgid "pond; tank; dike, embankment" msgstr "" #. U+585A 塚 [VERY UNCOMMON] msgid "cemetery; tomb, burial mound" msgstr "" #. U+587E 塾 [VERY UNCOMMON] #, fuzzy msgid "village school; private tutorage" msgstr "By'umwihariko" #. U+5885 墅 [VERY UNCOMMON] #, fuzzy msgid "villa, country house" msgstr "Igihugu" #. U+5889 墉 [VERY UNCOMMON] #, fuzzy msgid "wall; fortified wall; small wall" msgstr "Urukuta Urukuta Gitoya Urukuta" #. U+5893 墓 [VERY UNCOMMON] msgid "grave, tomb" msgstr "" #. U+589F 墟 [VERY UNCOMMON] #, fuzzy msgid "high mound; hilly countryside; wasteland" msgstr "kirekire" #. U+58E4 壤 [VERY UNCOMMON] #. U+58CC 壌 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "soil, loam, earth; rich" msgstr "" #. U+58F6 壶 [VERY UNCOMMON] #. U+58FA 壺 [VERY UNCOMMON] #. U+58F7 壷 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "jar, pot, jug, vase; surname" msgstr "" #. U+58F9 壹 [VERY UNCOMMON] #. U+58F1 壱 [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+5F0C 弌 [FREQUENCY UNSPECIFIED] #, fuzzy msgid "number one" msgstr "Umubare" #. U+5919 夙 [VERY UNCOMMON] #, fuzzy msgid "early in morning, dawn; previous" msgstr "in Ibanjirije" #. U+592D 夭 [VERY UNCOMMON] msgid "young, fresh-looking; die young" msgstr "" #. U+5937 夷 [VERY UNCOMMON] msgid "ancient barbarian tribes" msgstr "" #. U+5938 夸 [VERY UNCOMMON] msgid "extravagant, luxurious; handsome" msgstr "" #. U+5944 奄 [VERY UNCOMMON] msgid "ere long; remain, tarry; feeble" msgstr "" #. U+594E 奎 [VERY UNCOMMON] #, fuzzy msgid "stride of man; one of the twenty-eight lunar mansions" msgstr "Bya Bya i" #. U+5955 奕 [VERY UNCOMMON] #, fuzzy msgid "in sequence, orderly; abundant" msgstr "in" #. U+595A 奚 [VERY UNCOMMON] msgid "where? what? how? why?; servant" msgstr "" #. U+5960 奠 [VERY UNCOMMON] msgid "pay respect; settle" msgstr "" #. U+5962 奢 [VERY UNCOMMON] msgid "extravagant, wasteful; exaggerate" msgstr "" #. U+5974 奴 [VERY UNCOMMON] msgid "slave, servant" msgstr "" #. U+5978 奸 [VERY UNCOMMON] #, fuzzy msgid "crafty, villainous, false" msgstr "SIBYO" #. U+5983 妃 [VERY UNCOMMON] msgid "wife, spouse; imperial concubine" msgstr "" #. U+5984 妄 [VERY UNCOMMON] #, fuzzy msgid "absurd, foolish, reckless; false" msgstr "SIBYO" #. U+5986 妆 [VERY UNCOMMON] #. U+599D 妝 [VERY UNCOMMON] #, fuzzy msgid "to adorn oneself, dress up, use make-up" msgstr "Kuri Hejuru Gukoresha Ubwoko Hejuru" #. U+5992 妒 [VERY UNCOMMON] #. U+59AC 妬 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "jealous, envious" msgstr "" #. U+5993 妓 [VERY UNCOMMON] msgid "prostitute" msgstr "" #. U+5996 妖 [VERY UNCOMMON] msgid "strange, weird, supernatural" msgstr "" #. U+599E 妞 [VERY UNCOMMON] msgid "girl" msgstr "" #. U+59BE 妾 [VERY UNCOMMON] #. U+59DE 姞 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "concubine" msgstr "" #. U+59DA 姚 [VERY UNCOMMON] #, fuzzy msgid "handsome, elegant; surname" msgstr "Byiza" #. U+59DC 姜 [VERY UNCOMMON] msgid "surname; ginger" msgstr "" #. U+59E5 姥 [VERY UNCOMMON] msgid "maternal grandmother; midwife" msgstr "" #. U+59E6 姦 [VERY UNCOMMON] msgid "adultery, debauchery; debauch" msgstr "" #. U+59E8 姨 [VERY UNCOMMON] msgid "mother/wife's sister; concubine" msgstr "" #. U+59EC 姬 [VERY UNCOMMON] #. U+59EB 姫 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "beauty; imperial concubine" msgstr "" #. U+59FB 姻 [VERY UNCOMMON] #, fuzzy msgid "relatives by marriage" msgstr "ku" #. U+5A07 娇 [VERY UNCOMMON] #. U+5B0C 嬌 [VERY UNCOMMON] #, fuzzy msgid "seductive and loveable; tender" msgstr "Na" #. U+5A11 娑 [VERY UNCOMMON] msgid "dance, frolic; lounge; saunter" msgstr "" #. U+5A1B 娛 [VERY UNCOMMON] #. U+5A2F 娯 [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+5A31 娱 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "pleasure, enjoyment, amusement" msgstr "" #. U+5A1C 娜 [VERY UNCOMMON] #, fuzzy msgid "elegant, graceful, delicate" msgstr "Byiza" #. U+5A1F 娟 [VERY UNCOMMON] #. U+59E2 姢 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "beautiful, graceful" msgstr "" #. U+5A23 娣 [VERY UNCOMMON] #, fuzzy msgid "younger sister, sister-in-law" msgstr "in" #. U+5A25 娥 [VERY UNCOMMON] msgid "be beautiful; good; surname" msgstr "" #. U+5A34 娴 [VERY UNCOMMON] #. U+5AFB 嫻 [VERY UNCOMMON] #, fuzzy msgid "elegant, refined; skillful" msgstr "Byiza" #. U+5A36 娶 [VERY UNCOMMON] msgid "marry, take wife" msgstr "" #. U+5A49 婉 [VERY UNCOMMON] msgid "amiable, congenial; restrained" msgstr "" #. U+5A4A 婊 [VERY UNCOMMON] msgid "whore, prostitute" msgstr "" #. U+5A6A 婪 [VERY UNCOMMON] msgid "covet; covetous, avaricious" msgstr "" #. U+5A74 婴 [VERY UNCOMMON] #. U+5B30 嬰 [VERY UNCOMMON] msgid "baby, infant; bother" msgstr "" #. U+5A75 婵 [VERY UNCOMMON] #. U+5B0B 嬋 [VERY UNCOMMON] msgid "beautiful, lovely, pretty, graceful" msgstr "" #. U+5A77 婷 [VERY UNCOMMON] msgid "pretty; attractive; graceful" msgstr "" #. U+5A7F 婿 [VERY UNCOMMON] #. U+58FB 壻 [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+805F 聟 [FREQUENCY UNSPECIFIED] #, fuzzy msgid "son-in-law; husband" msgstr "in" #. U+5A9A 媚 [VERY UNCOMMON] msgid "charming, attractive; flatter" msgstr "" #. U+5A9B 媛 [VERY UNCOMMON] msgid "beauty, beautiful woman" msgstr "" #. U+5AB2 媲 [VERY UNCOMMON] #, fuzzy msgid "marry off, pair, match; compare" msgstr "Bidakora BIHUYE Kugereranya#" #. U+5AB3 媳 [VERY UNCOMMON] #, fuzzy msgid "daughter-in-law" msgstr "in" #. U+5AC1 嫁 [VERY UNCOMMON] #, fuzzy msgid "to marry, give a daughter in marriage" msgstr "Kuri a in" #. U+5AC2 嫂 [VERY UNCOMMON] #, fuzzy msgid "sister-in-law, elder brother's wife" msgstr "in" #. U+5AC9 嫉 [VERY UNCOMMON] #, fuzzy msgid "jealousy; be jealous of" msgstr "Bya" #. U+5AD6 嫖 [VERY UNCOMMON] msgid "patronize prostitutes, frequent" msgstr "" #. U+5AE3 嫣 [VERY UNCOMMON] msgid "charming, fascinating; gay" msgstr "" #. U+5AE9 嫩 [VERY UNCOMMON] #, fuzzy msgid "soft, tender, delicate; young" msgstr "Yoroshe" #. U+5B09 嬉 [VERY UNCOMMON] #, fuzzy msgid "enjoy; play, amuse oneself" msgstr "Gukina" #. U+5B34 嬴 [VERY UNCOMMON] #, fuzzy msgid "to win; to have a surplus; surname" msgstr "Kuri Kuri a" #. U+5B55 孕 [VERY UNCOMMON] msgid "be pregnant, pregnancy" msgstr "" #. U+5B70 孰 [VERY UNCOMMON] msgid "who? which? what? which one?" msgstr "" #. U+5B75 孵 [VERY UNCOMMON] #, fuzzy msgid "sit on eggs, hatch" msgstr "ku" #. U+5B7A 孺 [VERY UNCOMMON] #, fuzzy msgid "child; blood relation; affection" msgstr "Isano:" #. U+5B7D 孽 [VERY UNCOMMON] #, fuzzy msgid "evil; son of concubine; ghost" msgstr "Bya" #. U+5B85 宅 [VERY UNCOMMON] #. U+FA04 宅 [FREQUENCY UNSPECIFIED] #, fuzzy msgid "residence, dwelling, home; grave" msgstr "Ku Ntangiriro" #. U+5B9B 宛 [VERY UNCOMMON] #, fuzzy msgid "seem, as if, crooked" msgstr "Nka NIBA" #. U+5BA0 宠 [VERY UNCOMMON] #. U+5BF5 寵 [VERY UNCOMMON] #, fuzzy msgid "favorite, concubine; favor" msgstr "Icyatoranijwe" #. U+5BB0 宰 [VERY UNCOMMON] #, fuzzy msgid "to slaughter; to rule" msgstr "Kuri Kuri" #. U+5BB4 宴 [VERY UNCOMMON] #, fuzzy msgid "to entertain, feast; a feast, banquet" msgstr "Kuri a" #. U+5BB5 宵 [VERY UNCOMMON] msgid "night, evening, dark" msgstr "" #. U+5BC5 寅 [VERY UNCOMMON] #, fuzzy msgid "to respect, reverence; respectfully; 3rd terrestrial branch" msgstr "Kuri" #. U+5BC7 寇 [VERY UNCOMMON] #. U+51A6 冦 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "bandits, thieves; enemy; invade" msgstr "" #. U+5BD0 寐 [VERY UNCOMMON] msgid "sleep; be asleep" msgstr "" #. U+5BD3 寓 [VERY UNCOMMON] msgid "residence; lodge; dwell" msgstr "" #. U+5BE1 寡 [VERY UNCOMMON] msgid "widowed; alone, friendless" msgstr "" #. U+5BE5 寥 [VERY UNCOMMON] #. U+5BE4 寤 [FREQUENCY UNSPECIFIED] #, fuzzy msgid "few, scarce; empty, deserted" msgstr "ubusa" #. U+5BEE 寮 [VERY UNCOMMON] #. U+F9BC 寮 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "shanty, hut, shack" msgstr "" #. U+5BF0 寰 [VERY UNCOMMON] #, fuzzy msgid "great domain, country, world" msgstr "Urwego Igihugu" #. U+5BF8 寸 [VERY UNCOMMON] #, fuzzy msgid "inch; small, tiny; rad. no. 41" msgstr "Oya." #. U+5BFA 寺 [VERY UNCOMMON] #, fuzzy msgid "court, office; temple, monastery" msgstr "Ofise" #. U+5C09 尉 [VERY UNCOMMON] #, fuzzy msgid "officer, military rank" msgstr "IGICE" #. U+5C2A 尪 [VERY UNCOMMON] #. U+8DDB 跛 [VERY UNCOMMON] #. U+5C2B 尫 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "lame" msgstr "" #. U+5C2C 尬 [VERY UNCOMMON] msgid "limp, staggering gait; embarrass" msgstr "" #. U+5C34 尴 [VERY UNCOMMON] #. U+5C37 尷 [VERY UNCOMMON] #. U+5C36 尶 [FREQUENCY UNSPECIFIED] #, fuzzy msgid "embarrassed; ill at ease" msgstr "Kugorwa ku" #. U+5C38 尸 [VERY UNCOMMON] #, fuzzy msgid "corpse; to impersonate the dead; to preside; rad. no. 44" msgstr "Oya." #. U+5C39 尹 [VERY UNCOMMON] #, fuzzy msgid "govern; oversee; director" msgstr "Umuyobozi" #. U+5C3F 尿 [VERY UNCOMMON] #. U+F9BD 尿 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "urine; urinate" msgstr "" #. U+5C48 屈 [VERY UNCOMMON] msgid "bend, flex; bent, crooked; crouch" msgstr "" #. U+5C4D 屍 [VERY UNCOMMON] msgid "corpse, carcass" msgstr "" #. U+5C4E 屎 [VERY UNCOMMON] msgid "excrement, dung" msgstr "" #. U+5C50 屐 [VERY UNCOMMON] #. U+5C67 屧 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "wooden shoes, clogs" msgstr "" #. U+5C51 屑 [VERY UNCOMMON] msgid "bits, scraps, crumbs, fragments" msgstr "" #. U+5C5C 屜 [VERY UNCOMMON] #. U+5C49 屉 [FREQUENCY UNSPECIFIED] #, fuzzy msgid "drawer; tray; pad; screen" msgstr "Mugaragaza" #. U+5C61 屡 [VERY UNCOMMON] #. U+5C62 屢 [VERY UNCOMMON] #. U+F94B 屢 [FREQUENCY UNSPECIFIED] #, fuzzy msgid "frequently, often, again and again" msgstr "Na" #. U+5C65 履 [VERY UNCOMMON] #. U+F9DF 履 [FREQUENCY UNSPECIFIED] #, fuzzy msgid "footwear, shoes; walk on, tread" msgstr "ku" #. U+5C6F 屯 [VERY UNCOMMON] msgid "village, hamlet; camp; station" msgstr "" #. U+5C90 岐 [VERY UNCOMMON] #, fuzzy msgid "high; majestic; fork in road" msgstr "kirekire in" #. U+5C94 岔 [VERY UNCOMMON] #, fuzzy msgid "diverge, branch off; fork in road" msgstr "Bidakora in" #. U+5C97 岗 [VERY UNCOMMON] #. U+5D17 崗 [VERY UNCOMMON] #, fuzzy msgid "post; position" msgstr "Iposita Ibirindiro" #. U+5CA9 岩 [VERY UNCOMMON] msgid "cliff; rocks; mountain" msgstr "" #. U+5CAB 岫 [VERY UNCOMMON] #. U+5CC0 峀 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "mountain peak; cave, cavern" msgstr "" #. U+5CB1 岱 [VERY UNCOMMON] #, fuzzy msgid "Daishan, one of the Five Sacred Mountains in China" msgstr "Bya i in" #. U+5CB3 岳 [VERY UNCOMMON] msgid "mountain peak; surname" msgstr "" #. U+5CD9 峙 [VERY UNCOMMON] #, fuzzy msgid "stand erect, stand up; pile up" msgstr "Hejuru Hejuru" #. U+5CE1 峡 [VERY UNCOMMON] #. U+5CFD 峽 [VERY UNCOMMON] msgid "gorge, strait, ravine; isthmus" msgstr "" #. U+5CE5 峥 [VERY UNCOMMON] #. U+5D22 崢 [VERY UNCOMMON] #, fuzzy msgid "high, lofty, noble; steep, perilous" msgstr "kirekire" #. U+5CE6 峦 [VERY UNCOMMON] #. U+5DD2 巒 [VERY UNCOMMON] #, fuzzy msgid "mountain range; pointed mountain" msgstr "Urutonde" #. U+5CE8 峨 [VERY UNCOMMON] #. U+5C74 屴 [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+5C75 屵 [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+5CE9 峩 [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+5D31 崱 [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+5D42 嵂 [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+5DC3 巃 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "lofty" msgstr "" #. U+5CED 峭 [VERY UNCOMMON] msgid "steep, precipitous, rugged" msgstr "" #. U+5CFB 峻 [VERY UNCOMMON] #. U+57C8 埈 [FREQUENCY UNSPECIFIED] #, fuzzy msgid "high, steep, towering; stern" msgstr "kirekire" #. U+5D0E 崎 [VERY UNCOMMON] #. U+5D5B 嵛 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "rough, uneven, jagged, rugged" msgstr "" #. U+5D11 崑 [VERY UNCOMMON] #, fuzzy msgid "Kunlun mountains in Jiang Su province." msgstr "in" #. U+5D14 崔 [VERY UNCOMMON] #, fuzzy msgid "high, lofty, towering; surname" msgstr "kirekire" #. U+5D16 崖 [VERY UNCOMMON] #. U+5D15 崕 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "cliff, precipice; precipitous" msgstr "" #. U+5D19 崙 [VERY UNCOMMON] #. U+5D10 崐 [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+5D18 崘 [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+F9D5 崙 [FREQUENCY UNSPECIFIED] #, fuzzy msgid "Kunlun mountains in Jiangsu" msgstr "in" #. U+5D1A 崚 [VERY UNCOMMON] msgid "hilly, steep, rugged" msgstr "" #. U+5D29 崩 [VERY UNCOMMON] #, fuzzy msgid "rupture, split apart, collapse" msgstr "Gutandukanya Gusenyuka" #. U+5D2D 崭 [VERY UNCOMMON] #. U+5D84 嶄 [VERY UNCOMMON] #, fuzzy msgid "high, steep, precipitous; new" msgstr "kirekire Gishya" #. U+5D58 嵘 [VERY UNCOMMON] #. U+5DB8 嶸 [VERY UNCOMMON] #, fuzzy msgid "high, steep; lofty, towering" msgstr "kirekire" #. U+5D69 嵩 [VERY UNCOMMON] #, fuzzy msgid "high, lofty; one of the 5 peaks, situated in Hunan" msgstr "kirekire Bya i 5 in" #. U+5DBD 嶽 [VERY UNCOMMON] msgid "mountain peak, summit" msgstr "" #. U+5DC5 巅 [VERY UNCOMMON] #. U+5DD4 巔 [VERY UNCOMMON] #, fuzzy msgid "summit of mountain, mountain top" msgstr "Bya Hejuru:" #. U+5DCD 巍 [VERY UNCOMMON] #, fuzzy msgid "high, lofty, majestic, eminent" msgstr "kirekire" #. U+5DD6 巖 [VERY UNCOMMON] #. U+5DCC 巌 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "cliff, precipice; cave, grotto" msgstr "" #. U+5DE2 巢 [VERY UNCOMMON] #. U+5DE3 巣 [FREQUENCY UNSPECIFIED] #, fuzzy msgid "nest, living quarter in tree" msgstr "in" #. U+5DE9 巩 [VERY UNCOMMON] #. U+978F 鞏 [VERY UNCOMMON] msgid "bind; firm, secure, strong" msgstr "" #. U+5DF3 巳 [VERY UNCOMMON] #, fuzzy msgid "the hours from 9 to 11; 6th terrestrial branch" msgstr "i amasaha Bivuye 9 Kuri" #. U+5DFE 巾 [VERY UNCOMMON] #, fuzzy msgid "kerchief; towel; turban; KangXi radical number 50" msgstr "Igicumbi Umubare 50%" #. U+5E06 帆 [VERY UNCOMMON] msgid "sail; boat" msgstr "" #. U+5E15 帕 [VERY UNCOMMON] #, fuzzy msgid "turban, kerchief, veil; wrap" msgstr "Gufunika" #. U+5E16 帖 [VERY UNCOMMON] msgid "invitation card; notice" msgstr "" #. U+5E1C 帜 [VERY UNCOMMON] #. U+5E5F 幟 [VERY UNCOMMON] #, fuzzy msgid "flag, pennant; sign; fasten" msgstr "Ibendera IKIMENYETSO" #. U+5E4C 幌 [VERY UNCOMMON] #, fuzzy msgid "curtain, cloth screen" msgstr "Mugaragaza" #. U+5E62 幢 [VERY UNCOMMON] #, fuzzy msgid "carriage curtain; sun screen" msgstr "sun Mugaragaza" #. U+5E76 并 [VERY UNCOMMON] #, fuzzy msgid "combine, annex; also, what's more" msgstr "Kuvanga Birenzeho" #. U+5E84 庄 [VERY UNCOMMON] msgid "village, hamlet; villa, manor" msgstr "" #. U+5E87 庇 [VERY UNCOMMON] #, fuzzy msgid "cover, shield, shelter, protect" msgstr "Kurinda" #. U+5E90 庐 [VERY UNCOMMON] #. U+5EEC 廬 [VERY UNCOMMON] #. U+F982 廬 [FREQUENCY UNSPECIFIED] #, fuzzy msgid "hut, cottage; name of a mountain" msgstr "Izina: Bya a" #. U+5E99 庙 [VERY UNCOMMON] #. U+5EDF 廟 [VERY UNCOMMON] msgid "temple, shrine; imperial court" msgstr "" #. U+5E9A 庚 [VERY UNCOMMON] msgid "7th heavenly stem" msgstr "" #. U+5E9E 庞 [VERY UNCOMMON] #. U+9F90 龐 [VERY UNCOMMON] #. U+5390 厐 [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+9F8E 龎 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "disorderly, messy; huge, big" msgstr "" #. U+5EB6 庶 [VERY UNCOMMON] #. U+5EBB 庻 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "numerous, various; multitude" msgstr "" #. U+5EC1 廁 [VERY UNCOMMON] #, fuzzy msgid "toilet, lavatory; mingle with" msgstr "Na:" #. U+5EC2 廂 [VERY UNCOMMON] #. U+53A2 厢 [FREQUENCY UNSPECIFIED] #, fuzzy msgid "side-room, wing; theatre box" msgstr "Agasanduku" #. U+5EC8 廈 [VERY UNCOMMON] #. U+53A6 厦 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "big building, mansion" msgstr "" #. U+5ECA 廊 [VERY UNCOMMON] #. U+F928 廊 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "corridor, porch, veranda" msgstr "" #. U+5ED3 廓 [VERY UNCOMMON] #, fuzzy msgid "broad, wide, open, empty; to expand" msgstr "Gufungura ubusa Kuri Kwagura" #. U+5EDA 廚 [VERY UNCOMMON] #. U+53A8 厨 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "kitchen; closet; cupboard" msgstr "" #. U+5EDD 廝 [VERY UNCOMMON] #. U+5094 傔 [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+5113 儓 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "servant" msgstr "" #. U+5EFF 廿 [VERY UNCOMMON] #. U+5344 卄 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "twenty, twentieth" msgstr "" #. U+5F0B 弋 [VERY UNCOMMON] #, fuzzy msgid "catch, arrest; shoot with bow" msgstr "Na:" #. U+5F13 弓 [VERY UNCOMMON] #, fuzzy msgid "bow; curved, arched; KangXi radical number 57" msgstr "Igicumbi Umubare" #. U+5F17 弗 [VERY UNCOMMON] #, fuzzy msgid "not, negative" msgstr "OYA" #. U+5F27 弧 [VERY UNCOMMON] #, fuzzy msgid "wooden bow; arc, crescent" msgstr "Agaheto" #. U+5F29 弩 [VERY UNCOMMON] #, fuzzy msgid "cross-bow, bow; downward stroke" msgstr "Kwambukiranya Akarongo" #. U+5F57 彗 [VERY UNCOMMON] msgid "broomstick; comet" msgstr "" #. U+5F59 彙 [VERY UNCOMMON] #. U+5F5A 彚 [FREQUENCY UNSPECIFIED] #, fuzzy msgid "collect, compile, assemble; hedgehog" msgstr "Gukusanya" #. U+5F64 彤 [VERY UNCOMMON] #, fuzzy msgid "red, vermilion; name of ancient" msgstr "Umutuku Izina: Bya" #. U+5F6A 彪 [VERY UNCOMMON] #, fuzzy msgid "tiger; tiger stripes; tiger-like" msgstr "nka" #. U+5F77 彷 [VERY UNCOMMON] #, fuzzy msgid "like, resembling; resemble" msgstr "nka" #. U+5F7F 彿 [VERY UNCOMMON] #, fuzzy msgid "resembling, like, as if" msgstr "nka Nka NIBA" #. U+5F89 徉 [VERY UNCOMMON] msgid "wonder, rove, stray; hesitating" msgstr "" #. U+5F8A 徊 [VERY UNCOMMON] #, fuzzy msgid "linger, walk to and fro, hesitain" msgstr "Kuri Na" #. U+5F98 徘 [VERY UNCOMMON] #, fuzzy msgid "walk back and forth, hesitate" msgstr "Inyuma Na" #. U+5F99 徙 [VERY UNCOMMON] #, fuzzy msgid "move one's abode, shift, migrate" msgstr "Kwimura Gusunika" #. U+5F9C 徜 [VERY UNCOMMON] #, fuzzy msgid "walking and fro; lingering" msgstr "Na" #. U+5FA1 御 [VERY UNCOMMON] #, fuzzy msgid "drive, ride; chariot; manage" msgstr "Porogaramu- shoboza kuyobora" #. U+5FA8 徨 [VERY UNCOMMON] msgid "doubtful, irresolute, vacillating" msgstr "" #. U+5FAA 循 [VERY UNCOMMON] #, fuzzy msgid "obey, comply with, follow" msgstr "Na:" #. U+5FAC 徬 [VERY UNCOMMON] #, fuzzy msgid "to wander about, walk along side of; to be next to" msgstr "Kuri Ibyerekeye Bya Kuri Komeza>> Kuri" #. U+5FBD 徽 [VERY UNCOMMON] #, fuzzy msgid "a badge, insignia" msgstr "a" #. U+5FF1 忱 [VERY UNCOMMON] msgid "truth, sincerity; sincere" msgstr "" #. U+5FFF 忿 [VERY UNCOMMON] #, fuzzy msgid "get angry; fury, exasperation" msgstr "Kubona" #. U+6005 怅 [VERY UNCOMMON] #. U+60B5 悵 [VERY UNCOMMON] msgid "disappointed, dissatisfied" msgstr "" #. U+6006 怆 [VERY UNCOMMON] #. U+6134 愴 [VERY UNCOMMON] msgid "sad, broken-hearted, disconsolate" msgstr "" #. U+6014 怔 [VERY UNCOMMON] #, fuzzy msgid "a disease resembling neurosis" msgstr "a" #. U+6020 怠 [VERY UNCOMMON] msgid "idle, remiss, negligent; neglect" msgstr "" #. U+602F 怯 [VERY UNCOMMON] #, fuzzy msgid "lacking in courage, afraid" msgstr "in" #. U+6041 恁 [VERY UNCOMMON] #, fuzzy msgid "that, like this, thus, so, such" msgstr "nka iyi" #. U+6043 恃 [VERY UNCOMMON] #, fuzzy msgid "rely on, presume on, trust to" msgstr "ku ku Kuri" #. U+604D 恍 [VERY UNCOMMON] msgid "seemingly; absent-minded" msgstr "" #. U+6055 恕 [VERY UNCOMMON] #, fuzzy msgid "forgive, excuse, show mercy" msgstr "Garagaza" #. U+6063 恣 [VERY UNCOMMON] msgid "indulge oneself, unrestrained" msgstr "" #. U+6064 恤 [VERY UNCOMMON] #, fuzzy msgid "show pity; relieve, help" msgstr "Garagaza Ifashayobora" #. U+606C 恬 [VERY UNCOMMON] #. U+5FEA 忪 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "quiet, calm, tranquil, peaceful" msgstr "" #. U+6073 恳 [VERY UNCOMMON] #. U+61C7 懇 [VERY UNCOMMON] msgid "sincere, earnest, cordial" msgstr "" #. U+6078 恸 [VERY UNCOMMON] #. U+615F 慟 [VERY UNCOMMON] msgid "sadness, grief; mourn; be moved" msgstr "" #. U+607A 恺 [VERY UNCOMMON] #. U+6137 愷 [VERY UNCOMMON] msgid "enjoy, be contented, joyful" msgstr "" #. U+6084 悄 [VERY UNCOMMON] msgid "silent, quiet, still; anxious" msgstr "" #. U+608D 悍 [VERY UNCOMMON] msgid "courageous, brave; violent" msgstr "" #. U+60A3 患 [VERY UNCOMMON] #, fuzzy msgid "suffer, worry about; suffering" msgstr "Ibyerekeye" #. U+60AC 悬 [VERY UNCOMMON] #. U+61F8 懸 [VERY UNCOMMON] msgid "hang, suspend, hoist; be hung" msgstr "" #. U+60AF 悯 [VERY UNCOMMON] #. U+61AB 憫 [VERY UNCOMMON] #, fuzzy msgid "pity, sympathize with, grieve for" msgstr "Na: kugirango" #. U+60B4 悴 [VERY UNCOMMON] #. U+5FF0 忰 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "suffer, become emaciated, haggard" msgstr "" #. U+60B8 悸 [VERY UNCOMMON] msgid "fearful, apprehensive, perturbed" msgstr "" #. U+60BC 悼 [VERY UNCOMMON] msgid "grieve, mourn, lament; grieved" msgstr "" #. U+60BD 悽 [VERY UNCOMMON] msgid "sorrowful, grieved, melancholy" msgstr "" #. U+60C6 惆 [VERY UNCOMMON] msgid "distressed, regretful, sad" msgstr "" #. U+60CB 惋 [VERY UNCOMMON] msgid "regret, be sorry; alarmed" msgstr "" #. U+60D5 惕 [VERY UNCOMMON] #, fuzzy msgid "be cautious, careful, alert" msgstr "Ikimenyetso" #. U+60D8 惘 [VERY UNCOMMON] msgid "disconcerted, dejected, discouraged" msgstr "" #. U+60DA 惚 [VERY UNCOMMON] #. U+6121 愡 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "absent-minded, confused" msgstr "" #. U+60DF 惟 [VERY UNCOMMON] msgid "but, however, nevertheless; only" msgstr "" #. U+60E6 惦 [VERY UNCOMMON] #, fuzzy msgid "think of, remember, miss" msgstr "Bya" #. U+60E9 惩 [VERY UNCOMMON] #. U+61F2 懲 [VERY UNCOMMON] msgid "punish, reprimand; warn" msgstr "" #. U+60EB 惫 [VERY UNCOMMON] #. U+618A 憊 [VERY UNCOMMON] msgid "tired, weary, fatigued" msgstr "" #. U+60ED 惭 [VERY UNCOMMON] #. U+615A 慚 [VERY UNCOMMON] #. U+6159 慙 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "ashamed, humiliated; shameful" msgstr "" #. U+60EE 惮 [VERY UNCOMMON] #. U+619A 憚 [VERY UNCOMMON] #, fuzzy msgid "dread, shrink from, shirk, fear" msgstr "Kugabanuka Bivuye" #. U+60F0 惰 [VERY UNCOMMON] msgid "indolent, careless, lazy, idle" msgstr "" #. U+60F6 惶 [VERY UNCOMMON] msgid "fearful, afraid, anxious, nervous" msgstr "" #. U+60FA 惺 [VERY UNCOMMON] msgid "intelligent, clever, astute" msgstr "" #. U+6115 愕 [VERY UNCOMMON] msgid "startled, alarmed, astonished" msgstr "" #. U+6123 愣 [VERY UNCOMMON] #, fuzzy msgid "be in a daze" msgstr "in a" #. U+6124 愤 [VERY UNCOMMON] #. U+61A4 憤 [VERY UNCOMMON] msgid "resent, hate; indignant" msgstr "" #. U+6127 愧 [VERY UNCOMMON] #. U+5ABF 媿 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "ashamed, conscience-stricken" msgstr "" #. U+613F 愿 [VERY UNCOMMON] msgid "sincere, honest, virtuous" msgstr "" #. U+6144 慄 [VERY UNCOMMON] #. U+F9D9 慄 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "shiver, shudder, tremble; tremble" msgstr "" #. U+614C 慌 [VERY UNCOMMON] msgid "nervous, panicky, frantic" msgstr "" #. U+614E 慎 [VERY UNCOMMON] #. U+613C 愼 [FREQUENCY UNSPECIFIED] #, fuzzy msgid "act with care, be cautious" msgstr "Na:" #. U+6168 慨 [VERY UNCOMMON] msgid "sigh, regret; generous" msgstr "" #. U+6175 慵 [VERY UNCOMMON] msgid "indolent, easy-going, lazy" msgstr "" #. U+6177 慷 [VERY UNCOMMON] msgid "ardent; generous, magnanimous" msgstr "" #. U+618B 憋 [VERY UNCOMMON] #, fuzzy msgid "to suppress inner feelings; hasty" msgstr "Kuri imbere mo" #. U+618E 憎 [VERY UNCOMMON] msgid "hate, detest, abhor; hatred" msgstr "" #. U+6194 憔 [VERY UNCOMMON] #. U+9866 顦 [FREQUENCY UNSPECIFIED] #, fuzzy msgid "be worn-out, emaciated, haggard" msgstr "Inyuma" #. U+61A7 憧 [VERY UNCOMMON] #, fuzzy msgid "irresolute, indecisive; yearn for" msgstr "kugirango" #. U+61A8 憨 [VERY UNCOMMON] msgid "foolish, silly, coquettish" msgstr "" #. U+61A9 憩 [VERY UNCOMMON] #. U+6187 憇 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "rest, take rest" msgstr "" #. U+61AC 憬 [VERY UNCOMMON] msgid "rouse, awaken; become conscious" msgstr "" #. U+61C8 懈 [VERY UNCOMMON] msgid "idle, relaxed, remiss" msgstr "" #. U+61CA 懊 [VERY UNCOMMON] msgid "vexed, worried, nervous; regret" msgstr "" #. U+61CB 懋 [VERY UNCOMMON] msgid "splendid, grand, majestic" msgstr "" #. U+61E6 懦 [VERY UNCOMMON] msgid "weak, timid, cowardly" msgstr "" #. U+61FA 懺 [VERY UNCOMMON] #. U+5FCF 忏 [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+61F4 懴 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "regret, repent; confess sins" msgstr "" #. U+61FF 懿 [VERY UNCOMMON] msgid "virtuous, admirable, esteemed" msgstr "" #. U+6208 戈 [VERY UNCOMMON] msgid "halberd, spear, lance; rad. 62" msgstr "" #. U+620A 戊 [VERY UNCOMMON] msgid "5th heavenly stem" msgstr "" #. U+620C 戌 [VERY UNCOMMON] msgid "11th terrestrial branch" msgstr "" #. U+621A 戚 [VERY UNCOMMON] #, fuzzy msgid "relative; be related to; sad" msgstr "Bifitanye isano Kuri" #. U+622E 戮 [VERY UNCOMMON] #. U+F9D2 戮 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "kill, massacre; oppress" msgstr "" #. U+6233 戳 [VERY UNCOMMON] msgid "prick, stab; stamp, seal, chop" msgstr "" #. U+6249 扉 [VERY UNCOMMON] msgid "door panel" msgstr "" #. U+624E 扎 [VERY UNCOMMON] #, fuzzy msgid "pull up; pierce; struggle free" msgstr "Hejuru Kigenga" #. U+6251 扑 [VERY UNCOMMON] #. U+64B2 撲 [VERY UNCOMMON] msgid "pound, beat, strike; attack" msgstr "" #. U+6252 扒 [VERY UNCOMMON] #, fuzzy msgid "scratch; dig up; crawl; crouch" msgstr "Hejuru" #. U+6254 扔 [VERY UNCOMMON] msgid "throw, hurl; throw away, cast" msgstr "" #. U+625B 扛 [VERY UNCOMMON] #, fuzzy msgid "carry on shoulders; lift" msgstr "ku" #. U+626A 扪 [VERY UNCOMMON] #. U+636B 捫 [VERY UNCOMMON] #, fuzzy msgid "stoke, pat, feel by hand, grope" msgstr "ku" #. U+626D 扭 [VERY UNCOMMON] msgid "turn, twist, wrench; seize, grasp" msgstr "" #. U+626E 扮 [VERY UNCOMMON] #, fuzzy msgid "dress up; dress up as" msgstr "Hejuru Hejuru Nka" #. U+6273 扳 [VERY UNCOMMON] #, fuzzy msgid "pull; drag; right itself" msgstr "Kurura Iburyo:" #. U+6276 扶 [VERY UNCOMMON] #, fuzzy msgid "support, help; protect; hold on" msgstr "Gushigikira Ifashayobora Kurinda ku" #. U+627C 扼 [VERY UNCOMMON] msgid "grasp, clutch; choke, strangle" msgstr "" #. U+6289 抉 [VERY UNCOMMON] #, fuzzy msgid "choose, select; gouge, pluck out" msgstr "Guhitamo Guhitamo Inyuma" #. U+6291 抑 [VERY UNCOMMON] #, fuzzy msgid "press down, repress; curb, hinder" msgstr "Kanda Hasi" #. U+6292 抒 [VERY UNCOMMON] msgid "express; eliminate; relieve" msgstr "" #. U+6296 抖 [VERY UNCOMMON] msgid "tremble, shake, rouse; give shake" msgstr "" #. U+629A 抚 [VERY UNCOMMON] #. U+64AB 撫 [VERY UNCOMMON] msgid "pat, console, comfort; pacify" msgstr "" #. U+62A0 抠 [VERY UNCOMMON] #. U+6473 摳 [VERY UNCOMMON] #, fuzzy msgid "raise, lift up; tight-fisted" msgstr "Hejuru Bireze" #. U+62A8 抨 [VERY UNCOMMON] msgid "impeach, censure; attack" msgstr "" #. U+62BC 押 [VERY UNCOMMON] #, fuzzy msgid "mortgage, pledge; deposit; to pawn; to arrest, detain, guard" msgstr "Kuri Kuri" #. U+62C2 拂 [VERY UNCOMMON] #. U+6255 払 [FREQUENCY UNSPECIFIED] #, fuzzy msgid "shake off, brush away; dust" msgstr "Bidakora Uburoso" #. U+62C7 拇 [VERY UNCOMMON] msgid "thumb; big toe" msgstr "" #. U+62C8 拈 [VERY UNCOMMON] #, fuzzy msgid "pick up with fingers; draw lots" msgstr "Hejuru Na: Gushushanya" #. U+62CC 拌 [VERY UNCOMMON] msgid "mix" msgstr "" #. U+62D0 拐 [VERY UNCOMMON] msgid "kidnap, abduct; turn" msgstr "" #. U+62D3 拓 [VERY UNCOMMON] #. U+FA02 拓 [FREQUENCY UNSPECIFIED] #, fuzzy msgid "expand; open up; support or push" msgstr "Kwagura Gufungura Hejuru Gushigikira Cyangwa" #. U+62D7 拗 [VERY UNCOMMON] #, fuzzy msgid "to pull, drag, break off, to pluck (a flower); bent, warped; perverse, obstinate" msgstr "Kuri Kurura itandukanya Bidakora Kuri a Ururabo" #. U+62D8 拘 [VERY UNCOMMON] msgid "restrain, seize, detain" msgstr "" #. U+62D9 拙 [VERY UNCOMMON] msgid "stupid, clumsy, crude; convention" msgstr "" #. U+62DA 拚 [VERY UNCOMMON] #, fuzzy msgid "risk, disregard; go all out for" msgstr "Gyayo Byose Inyuma kugirango" #. U+62E2 拢 [VERY UNCOMMON] #. U+650F 攏 [VERY UNCOMMON] msgid "collect, bring together" msgstr "" #. U+62E3 拣 [VERY UNCOMMON] #. U+63C0 揀 [VERY UNCOMMON] #, fuzzy msgid "choose; select; pick up; gather" msgstr "Guhitamo Guhitamo Hejuru" #. U+62E6 拦 [VERY UNCOMMON] #. U+6514 攔 [VERY UNCOMMON] msgid "obstruct, impede, bar, hinder" msgstr "" #. U+62ED 拭 [VERY UNCOMMON] #, fuzzy msgid "wipe away stains with cloth" msgstr "Guhanagura Na:" #. U+62EF 拯 [VERY UNCOMMON] #, fuzzy msgid "help, save, aid; lift, raise" msgstr "Ifashayobora Kubika" #. U+62F1 拱 [VERY UNCOMMON] #, fuzzy msgid "fold hands on breast; bow, salute" msgstr "Guhina ku" #. U+62F7 拷 [VERY UNCOMMON] #, fuzzy msgid "torture and interrogate; hit" msgstr "Na kanda" #. U+631A 挚 [VERY UNCOMMON] #. U+646F 摯 [VERY UNCOMMON] msgid "sincere, warm, cordial; surname" msgstr "" #. U+631F 挟 [VERY UNCOMMON] #. U+633E 挾 [VERY UNCOMMON] #, fuzzy msgid "clasp under arm; hold to bosom" msgstr "Kuri" #. U+6320 挠 [VERY UNCOMMON] #. U+6493 撓 [VERY UNCOMMON] #, fuzzy msgid "scratch; disturb, bother; submit" msgstr "Tanga" #. U+6323 挣 [VERY UNCOMMON] msgid "strive, endeavor, struggle" msgstr "" #. U+6328 挨 [VERY UNCOMMON] #, fuzzy msgid "near, close by, next to, towards, against; to wait; to lean on" msgstr "Gufunga ku Komeza>> Kuri Kuri Tegereza Kuri ku" #. U+632A 挪 [VERY UNCOMMON] #, fuzzy msgid "move, shift on one side" msgstr "Kwimura Gusunika ku" #. U+632B 挫 [VERY UNCOMMON] #, fuzzy msgid "push down; chop down; grind" msgstr "Hasi Hasi" #. U+633D 挽 [VERY UNCOMMON] #, fuzzy msgid "pull; pull back, draw back" msgstr "Inyuma Gushushanya Inyuma" #. U+6349 捉 [VERY UNCOMMON] msgid "grasp, clutch; catch, seize" msgstr "" #. U+634C 捌 [VERY UNCOMMON] #, fuzzy msgid "break open, split open; an accounting version of the numeral eight" msgstr "itandukanya Gufungura Gutandukanya Gufungura Verisiyo Bya i" #. U+634D 捍 [VERY UNCOMMON] #, fuzzy msgid "ward off, guard against, defend" msgstr "Bidakora" #. U+634F 捏 [VERY UNCOMMON] #, fuzzy msgid "pick with fingers; knead; mold" msgstr "Na:" #. U+635E 捞 [VERY UNCOMMON] #. U+6488 撈 [VERY UNCOMMON] #, fuzzy msgid "scoop out of water; dredge, fish" msgstr "Inyuma Bya Amazi" #. U+6363 捣 [VERY UNCOMMON] #. U+6417 搗 [VERY UNCOMMON] #. U+64E3 擣 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "hull; thresh; beat, attack" msgstr "" #. U+6367 捧 [VERY UNCOMMON] #, fuzzy msgid "hold up in two hands" msgstr "Hejuru in" #. U+6376 捶 [VERY UNCOMMON] #, fuzzy msgid "strike with stick, lash, beat" msgstr "Na: Gufatisha" #. U+6380 掀 [VERY UNCOMMON] msgid "lift, raise; stir" msgstr "" #. U+638F 掏 [VERY UNCOMMON] #, fuzzy msgid "take out; pull out; clean out" msgstr "Inyuma Inyuma GUSUKURA Inyuma" #. U+6398 掘 [VERY UNCOMMON] msgid "dig, excavate; excavate cave" msgstr "" #. U+6399 掙 [VERY UNCOMMON] #, fuzzy msgid "to strive, endeavor, struggle; to earn; to pierce; to wedge in" msgstr "Kuri Kuri Kuri Kuri Gushyiramo Imbaraga in" #. U+63A0 掠 [VERY UNCOMMON] #. U+F975 掠 [FREQUENCY UNSPECIFIED] #, fuzzy msgid "rob, ransack, plunder; pass by" msgstr "ku" #. U+63A9 掩 [VERY UNCOMMON] #, fuzzy msgid "to cover (with the hand); shut, conceal; ambush" msgstr "Kuri Na: i" #. U+63B3 掳 [VERY UNCOMMON] #. U+64C4 擄 [VERY UNCOMMON] #. U+F930 擄 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "capture, seize" msgstr "" #. U+63B7 掷 [VERY UNCOMMON] msgid "throw, hurl, cast, fling" msgstr "" #. U+63C9 揉 [VERY UNCOMMON] #, fuzzy msgid "rub, massage; crush by hand" msgstr "ku" #. U+63CD 揍 [VERY UNCOMMON] #, fuzzy msgid "hit, beat; smash, break" msgstr "kanda itandukanya" #. U+63D6 揖 [VERY UNCOMMON] #, fuzzy msgid "salute, bow; defer to, yield" msgstr "Kuri Umusaruro" #. U+63E3 揣 [VERY UNCOMMON] #, fuzzy msgid "put things under clothes" msgstr "Gushyira" #. U+63EA 揪 [VERY UNCOMMON] #. U+63EB 揫 [FREQUENCY UNSPECIFIED] #, fuzzy msgid "grasp with hand, pinch" msgstr "Na:" #. U+63ED 揭 [VERY UNCOMMON] #, fuzzy msgid "raise, lift up; surname" msgstr "Hejuru" #. U+63F9 揹 [VERY UNCOMMON] #, fuzzy msgid "carry things on one's back" msgstr "ku Inyuma" #. U+63FD 揽 [VERY UNCOMMON] #. U+652C 攬 [VERY UNCOMMON] #, fuzzy msgid "grasp, take hold of; monopolize" msgstr "Bya" #. U+6401 搁 [VERY UNCOMMON] #. U+64F1 擱 [VERY UNCOMMON] #, fuzzy msgid "place, put, lay down; delay" msgstr "Gushyira Hasi Gutinda" #. U+6402 搂 [VERY UNCOMMON] #. U+645F 摟 [VERY UNCOMMON] #, fuzzy msgid "hug, embrace; drag, pull" msgstr "Kurura" #. U+6405 搅 [VERY UNCOMMON] #. U+652A 攪 [VERY UNCOMMON] #. U+64B9 撹 [FREQUENCY UNSPECIFIED] #, fuzzy msgid "disturb, agitate, stir up" msgstr "Hejuru" #. U+640F 搏 [VERY UNCOMMON] #, fuzzy msgid "seize; spring upon; strike" msgstr "Rasoro" #. U+6413 搓 [VERY UNCOMMON] #, fuzzy msgid "to rub or roll between the hands" msgstr "Kuri Cyangwa Kuzinga hagati i" #. U+6414 搔 [VERY UNCOMMON] #, fuzzy msgid "to scratch" msgstr "Kuri" #. U+641C 搜 [VERY UNCOMMON] #. U+635C 捜 [FREQUENCY UNSPECIFIED] #, fuzzy msgid "search, seek; investigate" msgstr "Gushaka" #. U+6427 搧 [VERY UNCOMMON] #, fuzzy msgid "fan; strike on face; stir up" msgstr "ku Hejuru" #. U+642A 搪 [VERY UNCOMMON] #, fuzzy msgid "ward off, evade; parry; block" msgstr "Bidakora Funga" #. U+644A 摊 [VERY UNCOMMON] #. U+6524 攤 [VERY UNCOMMON] #, fuzzy msgid "spread out, open; apportion" msgstr "Inyuma Gufungura" #. U+6454 摔 [VERY UNCOMMON] msgid "fall ground, stumble, trip" msgstr "" #. U+6467 摧 [VERY UNCOMMON] #, fuzzy msgid "destroy, break, injure" msgstr "itandukanya" #. U+6479 摹 [VERY UNCOMMON] #, fuzzy msgid "trace, copy, duplicate; pattern" msgstr "Gukoporora Gusubiramo Ishusho" #. U+647A 摺 [VERY UNCOMMON] #, fuzzy msgid "fold, bend; twisted, curved" msgstr "Guhina" #. U+6487 撇 [VERY UNCOMMON] #, fuzzy msgid "discard, abandon, throw away" msgstr "Kwanga" #. U+6492 撒 [VERY UNCOMMON] #, fuzzy msgid "release, cast away, let go; disperse; relax" msgstr "Gyayo" #. U+6495 撕 [VERY UNCOMMON] msgid "rip, tear; buy cloth" msgstr "" #. U+64A4 撤 [VERY UNCOMMON] #, fuzzy msgid "omit; remove; withdraw" msgstr "Gukuraho..." #. U+64A9 撩 [VERY UNCOMMON] #, fuzzy msgid "lift up, raise; leave, depart" msgstr "Hejuru" #. U+64AE 撮 [VERY UNCOMMON] #, fuzzy msgid "little bit, small amount, pinch" msgstr "Gitoya Igiteranyo" #. U+64B0 撰 [VERY UNCOMMON] #, fuzzy msgid "compose, write, compile" msgstr "Himba: Kwandika Gukusanya" #. U+64B7 撷 [VERY UNCOMMON] #. U+64F7 擷 [VERY UNCOMMON] #, fuzzy msgid "pick up, gather up; hold in lap" msgstr "Hejuru Hejuru in" #. U+64BC 撼 [VERY UNCOMMON] #, fuzzy msgid "move, shake; (Cant.) to fight" msgstr "Kwimura Kuri" #. U+64C2 擂 [VERY UNCOMMON] #, fuzzy msgid "rub, grind; grind with a mortar and pestle; triturate" msgstr "Na: a Na" #. U+64C5 擅 [VERY UNCOMMON] #, fuzzy msgid "monopolize; claim; arbitrarily; to dare" msgstr "Kuri" #. U+64D2 擒 [VERY UNCOMMON] msgid "catch, capture, seize, arrest" msgstr "" #. U+64DE 擞 [VERY UNCOMMON] #. U+64FB 擻 [VERY UNCOMMON] msgid "shake, tremble, quake; flutter" msgstr "" #. U+64F2 擲 [VERY UNCOMMON] #, fuzzy msgid "throw (down), hurl, cast, fling" msgstr "Hasi" #. U+6500 攀 [VERY UNCOMMON] #, fuzzy msgid "climb; pull; hang on to" msgstr "ku Kuri" #. U+6518 攘 [VERY UNCOMMON] #, fuzzy msgid "seize, take by force; repel" msgstr "ku" #. U+651C 攜 [VERY UNCOMMON] #. U+643A 携 [FREQUENCY UNSPECIFIED] #, fuzzy msgid "lead by hand, take with; carry" msgstr "ku Na:" #. U+6538 攸 [VERY UNCOMMON] #, fuzzy msgid "distant, far; adverbial prefix" msgstr "Imbanziriza" #. U+6555 敕 [VERY UNCOMMON] #, fuzzy msgid "an imperial order or decree" msgstr "Itondekanya Cyangwa" #. U+6558 敘 [VERY UNCOMMON] #. U+53D9 叙 [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+654D 敍 [FREQUENCY UNSPECIFIED] #, fuzzy msgid "express, state, relate, narrate" msgstr "Leta" #. U+655B 敛 [VERY UNCOMMON] #. U+6582 斂 [VERY UNCOMMON] #. U+6B5B 歛 [FREQUENCY UNSPECIFIED] #, fuzzy msgid "draw back, fold back; collect" msgstr "Gushushanya Inyuma Guhina Inyuma" #. U+655E 敞 [VERY UNCOMMON] #, fuzzy msgid "roomy, spacious, open, broad" msgstr "Gufungura" #. U+6572 敲 [VERY UNCOMMON] msgid "strike, beat, pound, hammer; rap" msgstr "" #. U+6577 敷 [VERY UNCOMMON] #, fuzzy msgid "spread, diffuse; apply, paint" msgstr "Gukurikiza" #. U+6583 斃 [VERY UNCOMMON] #. U+6BD9 毙 [VERY UNCOMMON] msgid "kill; die violent death" msgstr "" #. U+658C 斌 [VERY UNCOMMON] #, fuzzy msgid "refined, having both appearance" msgstr "Byombi Imigaragarire" #. U+6590 斐 [VERY UNCOMMON] #, fuzzy msgid "graceful, elegant, beautiful" msgstr "Byiza" #. U+6591 斑 [VERY UNCOMMON] msgid "mottled, striped, freckle" msgstr "" #. U+659C 斜 [VERY UNCOMMON] msgid "slanting, sloping, inclined" msgstr "" #. U+659F 斟 [VERY UNCOMMON] #, fuzzy msgid "to pour wine or tea into a cup; to gauge" msgstr "Kuri Cyangwa a Kuri" #. U+65A4 斤 [VERY UNCOMMON] #, fuzzy msgid "a catty (approximately 500 g); an axe; keen, shrewd; KangXi radical number 69" msgstr "a 500 g Igicumbi Umubare" #. U+65A5 斥 [VERY UNCOMMON] #, fuzzy msgid "to scold, upbraid, accuse, reproach" msgstr "Kuri" #. U+65A7 斧 [VERY UNCOMMON] msgid "axe, hatchet; chop, hew" msgstr "" #. U+65A9 斩 [VERY UNCOMMON] #. U+65AC 斬 [VERY UNCOMMON] #, fuzzy msgid "cut, chop, sever; behead" msgstr "Gukata" #. U+65C4 旄 [VERY UNCOMMON] #, fuzzy msgid "a kind of ancient flag; old" msgstr "a Bya Ibendera ki/ bishaje" #. U+65E8 旨 [VERY UNCOMMON] #, fuzzy msgid "purpose, aim; excellent" msgstr "Intego" #. U+65EC 旬 [VERY UNCOMMON] #, fuzzy msgid "ten-day period; period of time" msgstr "UMUNSI Igihe Igihe Bya Igihe" #. U+65F1 旱 [VERY UNCOMMON] msgid "drought; dry; dry land" msgstr "" #. U+65FA 旺 [VERY UNCOMMON] msgid "prosper; prosperous; increase" msgstr "" #. U+65FB 旻 [VERY UNCOMMON] msgid "heaven" msgstr "" #. U+6600 昀 [VERY UNCOMMON] #, fuzzy msgid "sun light; used in personal names" msgstr "sun kimurika in Bwite Amazina" #. U+6602 昂 [VERY UNCOMMON] #, fuzzy msgid "rise, raise; proud, bold; upright" msgstr "UTSINDAGIYE HejuruIburyo" #. U+6606 昆 [VERY UNCOMMON] msgid "elder brother; descendants" msgstr "" #. U+6614 昔 [VERY UNCOMMON] #, fuzzy msgid "formerly; ancient; in beginning" msgstr "in Itangiriro" #. U+6615 昕 [VERY UNCOMMON] #, fuzzy msgid "dawn; early morning; day" msgstr "UMUNSI" #. U+6619 昙 [VERY UNCOMMON] #. U+66C7 曇 [VERY UNCOMMON] msgid "become cloudy, overcast" msgstr "" #. U+6627 昧 [VERY UNCOMMON] #, fuzzy msgid "obscure, dark; darken" msgstr "Kwijimisha" #. U+6631 昱 [VERY UNCOMMON] #, fuzzy msgid "bright light, sunlight; dazzling" msgstr "Bibonerana kimurika" #. U+6636 昶 [VERY UNCOMMON] #, fuzzy msgid "a long day. bright. extended. clear" msgstr "Bibonerana. Byongerewe...." #. U+663C 昼 [VERY UNCOMMON] #. U+665D 晝 [VERY UNCOMMON] msgid "daytime, daylight" msgstr "" #. U+6643 晃 [VERY UNCOMMON] #. U+6644 晄 [FREQUENCY UNSPECIFIED] #, fuzzy msgid "bright, dazzling; to sway, shake" msgstr "Bibonerana Kuri" #. U+6649 晉 [VERY UNCOMMON] #. U+664B 晋 [VERY UNCOMMON] #, fuzzy msgid "advance, increase; promote" msgstr "Guteza imbere" #. U+664F 晏 [VERY UNCOMMON] #, fuzzy msgid "peaceful, quiet; clear; late in the day" msgstr "Gusiba in i UMUNSI" #. U+6652 晒 [VERY UNCOMMON] #. U+66EC 曬 [VERY UNCOMMON] #, fuzzy msgid "dry in sun, expose to sun" msgstr "in sun Kuri sun" #. U+6654 晔 [VERY UNCOMMON] #. U+66C4 曄 [VERY UNCOMMON] #, fuzzy msgid "bright; radiant; thriving" msgstr "Bibonerana" #. U+6655 晕 [VERY UNCOMMON] #. U+6688 暈 [VERY UNCOMMON] #. U+F9C5 暈 [FREQUENCY UNSPECIFIED] #, fuzzy msgid "halo in sky; fog; dizzy, faint" msgstr "in Ikirere" #. U+6656 晖 [VERY UNCOMMON] #. U+6689 暉 [VERY UNCOMMON] #, fuzzy msgid "sunshine; light, bright, radiant" msgstr "kimurika Bibonerana" #. U+6666 晦 [VERY UNCOMMON] msgid "dark, unclear, obscure; night" msgstr "" #. U+6670 晰 [VERY UNCOMMON] #, fuzzy msgid "clear, evident; clearly" msgstr "Gusiba" #. U+6687 暇 [VERY UNCOMMON] #, fuzzy msgid "leisure, relaxation, spare time" msgstr "Igihe" #. U+6690 暐 [VERY UNCOMMON] #, fuzzy msgid "the bright shining of the sun" msgstr "i Bibonerana Bya i sun" #. U+66A2 暢 [VERY UNCOMMON] #. U+7545 畅 [VERY UNCOMMON] msgid "smoothly, freely, unrestrained" msgstr "" #. U+66A7 暧 [VERY UNCOMMON] #. U+66D6 曖 [VERY UNCOMMON] #, fuzzy msgid "obscure, dim, ambiguous, vague" msgstr "Byijimye" #. U+66A8 暨 [VERY UNCOMMON] #, fuzzy msgid "and; attain, reach; confines" msgstr "Na" #. U+66AE 暮 [VERY UNCOMMON] msgid "evening, dusk, sunset; ending" msgstr "" #. U+66B1 暱 [VERY UNCOMMON] #. U+6635 昵 [FREQUENCY UNSPECIFIED] #, fuzzy msgid "intimate, close; approach" msgstr "Gufunga" #. U+66B8 暸 [VERY UNCOMMON] #, fuzzy msgid "bright, clear" msgstr "Bibonerana Gusiba" #. U+66C6 曆 [VERY UNCOMMON] #. U+66A6 暦 [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+F98B 曆 [FREQUENCY UNSPECIFIED] #, fuzzy msgid "calendar, era" msgstr "Kalindari" #. U+66D9 曙 [VERY UNCOMMON] #, fuzzy msgid "bright, light of rising sun" msgstr "Bibonerana kimurika Bya sun" #. U+66DC 曜 [VERY UNCOMMON] #, fuzzy msgid "glorious, as sun; daylight, sunlight" msgstr "Nka sun" #. U+66DD 曝 [VERY UNCOMMON] #, fuzzy msgid "sun, air in sun, expose or dry in the sun" msgstr "sun in sun Cyangwa in i sun" #. U+66E6 曦 [VERY UNCOMMON] msgid "sunlight, sunshine, early dawn" msgstr "" #. U+66F3 曳 [VERY UNCOMMON] #. U+66F5 曵 [FREQUENCY UNSPECIFIED] #, fuzzy msgid "trail, tow, drag, pull" msgstr "Kurura" #. U+66F9 曹 [VERY UNCOMMON] msgid "ministry officials; surname" msgstr "" #. U+6714 朔 [VERY UNCOMMON] #, fuzzy msgid "first day of lunar month; the north" msgstr "Itangira UMUNSI Bya Ukwezi i Amajyaruguru" #. U+6715 朕 [VERY UNCOMMON] msgid "pronoun 'I'" msgstr "" #. U+6726 朦 [VERY UNCOMMON] #. U+6727 朧 [VERY UNCOMMON] #. U+80E7 胧 [VERY UNCOMMON] #, fuzzy msgid "condition or appearance of moon" msgstr "Ibisabwa Cyangwa Imigaragarire Bya Ukwezi" #. U+672D 札 [VERY UNCOMMON] #, fuzzy msgid "letter, note; correspondence" msgstr "Ibaruwa... Impugukirwa" #. U+672E 朮 [VERY UNCOMMON] #, fuzzy msgid "skill, art; method; trick, device" msgstr "Uburyo APAREYE" #. U+6734 朴 [VERY UNCOMMON] #, fuzzy msgid "simple, unadorned; sincere; surname; a tree" msgstr "Byoroheje a" #. U+673A 机 [VERY UNCOMMON] msgid "desk; machine; moment" msgstr "" #. U+673D 朽 [VERY UNCOMMON] msgid "decayed, rotten; rot, decay" msgstr "" #. U+6746 杆 [VERY UNCOMMON] #, fuzzy msgid "pole; shaft of spear" msgstr "Bya" #. U+6749 杉 [VERY UNCOMMON] #, fuzzy msgid "various species of pine and fir" msgstr "Umuryango Bya Na" #. U+674F 杏 [VERY UNCOMMON] msgid "apricot; almond" msgstr "" #. U+6756 杖 [VERY UNCOMMON] #, fuzzy msgid "cane, walking stick" msgstr "Gufatisha" #. U+676D 杭 [VERY UNCOMMON] #, fuzzy msgid "cross stream; navigate" msgstr "Kwambukiranya Kubuganya" #. U+6770 杰 [VERY UNCOMMON] msgid "hero; heroic, outstanding" msgstr "" #. U+6789 枉 [VERY UNCOMMON] #, fuzzy msgid "useless, in vain; bent, crooked" msgstr "in" #. U+6795 枕 [VERY UNCOMMON] msgid "pillow" msgstr "" #. U+679A 枚 [VERY UNCOMMON] #, fuzzy msgid "stalk of shrub, trunk of tree" msgstr "Bya Bya" #. U+67AD 枭 [VERY UNCOMMON] #. U+689F 梟 [VERY UNCOMMON] msgid "owl thus, something evil" msgstr "" #. U+67AF 枯 [VERY UNCOMMON] #, fuzzy msgid "dried out, withered, decayed" msgstr "Inyuma" #. U+67B7 枷 [VERY UNCOMMON] msgid "cangue scaffold" msgstr "" #. U+67C4 柄 [VERY UNCOMMON] #. U+68C5 棅 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "handle, lever, knob; authority" msgstr "" #. U+67DA 柚 [VERY UNCOMMON] msgid "pomelo, grapefruit" msgstr "" #. U+67E0 柠 [VERY UNCOMMON] #. U+6AB8 檸 [VERY UNCOMMON] msgid "lemon" msgstr "" #. U+67EF 柯 [VERY UNCOMMON] msgid "axe-handle; stalk, bough; surname" msgstr "" #. U+67F1 柱 [VERY UNCOMMON] #, fuzzy msgid "pillar, post; support; lean on" msgstr "Iposita Gushigikira ku" #. U+67F4 柴 [VERY UNCOMMON] msgid "firewood, faggots, fuel" msgstr "" #. U+67F5 柵 [VERY UNCOMMON] #. U+6805 栅 [FREQUENCY UNSPECIFIED] #, fuzzy msgid "fence; palisade; grid" msgstr "Urusobetudirishya" #. U+6808 栈 [VERY UNCOMMON] #. U+68E7 棧 [VERY UNCOMMON] msgid "warehouse; tavern, inn" msgstr "" #. U+680B 栋 [VERY UNCOMMON] msgid "main beams supporting house" msgstr "" #. U+6817 栗 [VERY UNCOMMON] #. U+F9DA 栗 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "chestnut tree, chestnuts; surname" msgstr "" #. U+682A 株 [VERY UNCOMMON] #, fuzzy msgid "numerary adjunct for trees; root" msgstr "kugirango Imizi" #. U+683D 栽 [VERY UNCOMMON] #, fuzzy msgid "to cultivate, plant; to care for plants" msgstr "Kuri Kuri kugirango Ibihingwa" #. U+683E 栾 [VERY UNCOMMON] #. U+6B12 欒 [VERY UNCOMMON] #, fuzzy msgid "name of tree; a part of cornice" msgstr "Izina: Bya a Bya" #. U+6842 桂 [VERY UNCOMMON] #, fuzzy msgid "cassia or cinnamon" msgstr "Cyangwa" #. U+6846 框 [VERY UNCOMMON] #, fuzzy msgid "frame; framework; door frame" msgstr "Ikadiri Ikadiri" #. U+6850 桐 [VERY UNCOMMON] #, fuzzy msgid "name applied various trees" msgstr "Izina: Byashyizweho" #. U+6853 桓 [VERY UNCOMMON] #, fuzzy msgid "variety of tree; surname" msgstr "Bya" #. U+6854 桔 [VERY UNCOMMON] #, fuzzy msgid "Chinese bellflower; well-swept; the inner fibers of corn-stalks" msgstr "i imbere mo Bya" #. U+6860 桠 [VERY UNCOMMON] #. U+690F 椏 [VERY UNCOMMON] #, fuzzy msgid "the forking branch of a tree" msgstr "i Bya a" #. U+6866 桦 [VERY UNCOMMON] #. U+6A3A 樺 [VERY UNCOMMON] #. U+691B 椛 [FREQUENCY UNSPECIFIED] #, fuzzy msgid "type of birch" msgstr "Ubwoko Bya" #. U+6868 桨 [VERY UNCOMMON] #. U+69F3 槳 [VERY UNCOMMON] #. U+696B 楫 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "oar, paddle" msgstr "" #. U+6869 桩 [VERY UNCOMMON] msgid "mythical giant tree" msgstr "" #. U+6876 桶 [VERY UNCOMMON] msgid "pail, bucket, tub; cask, keg" msgstr "" #. U+687F 桿 [VERY UNCOMMON] #, fuzzy msgid "pole; stick; club; pole as unit" msgstr "Gufatisha Nka Igice:" #. U+6893 梓 [VERY UNCOMMON] msgid "catalpa ovata" msgstr "" #. U+68A2 梢 [VERY UNCOMMON] #, fuzzy msgid "pointed tip of something long like a branch; rudder" msgstr "Inyobora: Bya nka a" #. U+68A7 梧 [VERY UNCOMMON] msgid "Sterculia platanifolia" msgstr "" #. U+68A8 梨 [VERY UNCOMMON] #. U+F9E2 梨 [FREQUENCY UNSPECIFIED] #, fuzzy msgid "pear; opera; cut, slash" msgstr "Gukata AKARONGOKABERAMYE" #. U+68AD 梭 [VERY UNCOMMON] #, fuzzy msgid "weaver's shuttle; go to and fro" msgstr "Gyayo Kuri Na" #. U+68B3 梳 [VERY UNCOMMON] #, fuzzy msgid "comb; brush" msgstr "Uburoso" #. U+68B5 梵 [VERY UNCOMMON] msgid "Buddhist, Sanskrit" msgstr "" #. U+68C9 棉 [VERY UNCOMMON] msgid "cotton; cotton padded" msgstr "" #. U+68CD 棍 [VERY UNCOMMON] #, fuzzy msgid "stick, cudgel; scoundrel" msgstr "Gufatisha" #. U+68D5 棕 [VERY UNCOMMON] #, fuzzy msgid "hemp palm; palm tree" msgstr "Palm Palm" #. U+68D8 棘 [VERY UNCOMMON] msgid "jujube tree; thorns, brambles" msgstr "" #. U+68DF 棟 [VERY UNCOMMON] #, fuzzy msgid "the main beams supporting a house" msgstr "i a" #. U+68E0 棠 [VERY UNCOMMON] msgid "crab apple tree; wild plums" msgstr "" #. U+68F2 棲 [VERY UNCOMMON] #. U+637F 捿 [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+6816 栖 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "perch; roost; stay" msgstr "" #. U+68F5 棵 [VERY UNCOMMON] #, fuzzy msgid "numerary adjunct for trees" msgstr "kugirango" #. U+68FA 棺 [VERY UNCOMMON] #. U+69E5 槥 [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+6A3F 樿 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "coffin" msgstr "" #. U+690E 椎 [VERY UNCOMMON] msgid "hammer, mallet; vertebra" msgstr "" #. U+6912 椒 [VERY UNCOMMON] msgid "pepper, spices" msgstr "" #. U+695E 楞 [VERY UNCOMMON] #, fuzzy msgid "used for Ceylon in Buddhist texts" msgstr "kugirango in" #. U+6960 楠 [VERY UNCOMMON] #, fuzzy msgid "name of tree, machilus nanmu" msgstr "Izina: Bya" #. U+6963 楣 [VERY UNCOMMON] #, fuzzy msgid "crossbeam above or under gate" msgstr "hejuru Cyangwa" #. U+6977 楷 [VERY UNCOMMON] #, fuzzy msgid "model style of Chinese writing" msgstr "Urugero IMISUSIRE Bya" #. U+6984 榄 [VERY UNCOMMON] #. U+6A44 橄 [VERY UNCOMMON] #. U+6B16 欖 [VERY UNCOMMON] msgid "olive" msgstr "" #. U+6994 榔 [VERY UNCOMMON] msgid "betel-nut tree" msgstr "" #. U+6995 榕 [VERY UNCOMMON] msgid "banyan tree" msgstr "" #. U+69A8 榨 [VERY UNCOMMON] #, fuzzy msgid "to press or extract juices; a press to extract juices; a vegetable" msgstr "Kuri Kanda Cyangwa a Kanda Kuri a" #. U+69B4 榴 [VERY UNCOMMON] msgid "pomegranate" msgstr "" #. U+69B7 榷 [VERY UNCOMMON] msgid "footbridge; toll, levy; monopoly" msgstr "" #. U+69C3 槃 [VERY UNCOMMON] #, fuzzy msgid "tray; turn, rotate; search" msgstr "Kuzerutsa Gushaka" #. U+69CC 槌 [VERY UNCOMMON] msgid "hammer, mallet; strike, beat" msgstr "" #. U+69D3 槓 [VERY UNCOMMON] #, fuzzy msgid "lever, pole, crowbar; sharpen; (Cant.) a wardrobe, trunk" msgstr "Kugaragaza cyane a" #. U+69DB 槛 [VERY UNCOMMON] #. U+6ABB 檻 [VERY UNCOMMON] msgid "threshold, door-sill" msgstr "" #. U+69DF 槟 [VERY UNCOMMON] #. U+6AB3 檳 [VERY UNCOMMON] msgid "betelnut, areca nut" msgstr "" #. U+69FD 槽 [VERY UNCOMMON] #, fuzzy msgid "trough; manger; vat, tank; groove; a distillery" msgstr "a" #. U+6A01 樁 [VERY UNCOMMON] #, fuzzy msgid "stake, post; affair, matter" msgstr "Iposita" #. U+6A0A 樊 [VERY UNCOMMON] #. U+68E5 棥 [FREQUENCY UNSPECIFIED] #, fuzzy msgid "a railing; a fence an enclosed place" msgstr "a a" #. U+6A11 樑 [VERY UNCOMMON] msgid "bridge; beam" msgstr "" #. U+6A1F 樟 [VERY UNCOMMON] msgid "camphor tree" msgstr "" #. U+6A31 樱 [VERY UNCOMMON] #. U+6AFB 櫻 [VERY UNCOMMON] #. U+685C 桜 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "cherry, cherry blossom" msgstr "" #. U+6A35 樵 [VERY UNCOMMON] #, fuzzy msgid "woodcutter; firewood; gather wood" msgstr "Igiti" #. U+6A38 樸 [VERY UNCOMMON] #, fuzzy msgid "simple, honest; plain; rough" msgstr "Byoroheje Byuzuye" #. U+6A3D 樽 [VERY UNCOMMON] msgid "goblet; jar, jug; lush" msgstr "" #. U+6A58 橘 [VERY UNCOMMON] #, fuzzy msgid "orange, tangerine" msgstr "Oranje" # #-#-#-#-# svx.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# # svx/source\dialog\sdstring.src:RID_SVXSTR_ORANGE.text # #-#-#-#-# svx.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# # svx/source\dialog\sdstring.src:RID_SVXSTR_BMP18.text #. U+6A59 橙 [VERY UNCOMMON] #, fuzzy msgid "orange" msgstr "Oranje" #. U+6A61 橡 [VERY UNCOMMON] msgid "chestnut oak; rubber tree; rubber" msgstr "" #. U+6A80 檀 [VERY UNCOMMON] msgid "sandalwood, hardwood; surname" msgstr "" #. U+6AAC 檬 [VERY UNCOMMON] #, fuzzy msgid "type of locust oracacia" msgstr "Ubwoko Bya" #. U+6AC3 櫃 [VERY UNCOMMON] msgid "cupboard, wardrobe, counter" msgstr "" #. U+6AE5 櫥 [VERY UNCOMMON] #. U+6A71 橱 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "cabinet, wardrobe, cupboard" msgstr "" #. U+6B20 欠 [VERY UNCOMMON] #, fuzzy msgid "owe, lack, be deficient; KangXi radical number 76" msgstr "Igicumbi Umubare" #. U+6B47 歇 [VERY UNCOMMON] #, fuzzy msgid "rest, stop, lodge" msgstr "Guhagarara" #. U+6B67 歧 [VERY UNCOMMON] #, fuzzy msgid "fork of road; branching off" msgstr "Bya Bidakora" #. U+6B6A 歪 [VERY UNCOMMON] #, fuzzy msgid "slant; inclined; askewd, awry" msgstr "Ubuhengame" #. U+6B79 歹 [VERY UNCOMMON] msgid "bad, vicious, depraved, wicked" msgstr "" #. U+6B7C 歼 [VERY UNCOMMON] #. U+6BB2 殲 [VERY UNCOMMON] #. U+6BB0 殰 [FREQUENCY UNSPECIFIED] #, fuzzy msgid "annihilate, wipe out, kill off" msgstr "Guhanagura Inyuma Bidakora" #. U+6B83 殃 [VERY UNCOMMON] msgid "misfortune, disaster, calamity" msgstr "" #. U+6B86 殆 [VERY UNCOMMON] msgid "dangerous, perilous; endanger" msgstr "" #. U+6B89 殉 [VERY UNCOMMON] #, fuzzy msgid "die for cause, be martyr for" msgstr "kugirango kugirango" #. U+6B96 殖 [VERY UNCOMMON] msgid "breed, spawn; increase; prosper" msgstr "" #. U+6BAD 殭 [VERY UNCOMMON] #, fuzzy msgid "a stiff corpse" msgstr "a" #. U+6BB4 殴 [VERY UNCOMMON] #, fuzzy msgid "beat, fight with fists, hit" msgstr "Na: kanda" #. U+6BB7 殷 [VERY UNCOMMON] msgid "many, great; abundant, flourishing" msgstr "" #. U+6BBF 殿 [VERY UNCOMMON] msgid "hall; palace; temple" msgstr "" #. U+6BC6 毆 [VERY UNCOMMON] #, fuzzy msgid "beat, fight with fists, hit; to strike, brawl" msgstr "Na: kanda Kuri" #. U+6BCB 毋 [VERY UNCOMMON] #, fuzzy msgid "do not; not; surname; rad. 80" msgstr "OYA OYA" #. U+6BD3 毓 [VERY UNCOMMON] #, fuzzy msgid "give birth to; bring up, educate" msgstr "Kuri Hejuru" #. U+6BEF 毯 [VERY UNCOMMON] msgid "rug, carpet, blanket" msgstr "" #. U+6C13 氓 [VERY UNCOMMON] #, fuzzy msgid "people; subjects; vassals" msgstr "Abantu" #. U+6C1B 氛 [VERY UNCOMMON] msgid "gas, vapor, air" msgstr "" #. U+6C22 氢 [VERY UNCOMMON] #. U+6C28 氨 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "ammonia; hydrogen nitride" msgstr "" #. U+6C27 氧 [VERY UNCOMMON] msgid "oxygen" msgstr "" #. U+6C2B 氫 [VERY UNCOMMON] msgid "amonia; hydrogen nitride" msgstr "" #. U+6C2E 氮 [VERY UNCOMMON] #. U+6C25 氥 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "xenon" msgstr "" #. U+6C2F 氯 [VERY UNCOMMON] msgid "chlorine" msgstr "" #. U+6C3E 氾 [VERY UNCOMMON] #, fuzzy msgid "overflow, flood, inundate" msgstr "Byarenze urugero" #. U+6C40 汀 [VERY UNCOMMON] msgid "sandbar, beach, bank, shore" msgstr "" #. U+6C41 汁 [VERY UNCOMMON] msgid "juice, liquor, fluid, sap, gravy, sauce" msgstr "" #. U+6C47 汇 [VERY UNCOMMON] msgid "concourse; flow together, gather" msgstr "" #. U+6C4E 汎 [VERY UNCOMMON] #, fuzzy msgid "float, drift; afloat; careless" msgstr "Kureremba" #. U+6C50 汐 [VERY UNCOMMON] msgid "night tides, evening ebb tide" msgstr "" #. U+6C57 汗 [VERY UNCOMMON] msgid "perspiration, sweat" msgstr "" #. U+6C5E 汞 [VERY UNCOMMON] #. U+92BE 銾 [FREQUENCY UNSPECIFIED] #, fuzzy msgid "element mercury" msgstr "Ikigize: Merikire" #. U+6C70 汰 [VERY UNCOMMON] #, fuzzy msgid "excessive; scour, wash out" msgstr "Inyuma" #. U+6C72 汲 [VERY UNCOMMON] #, fuzzy msgid "draw water from well; imbibe" msgstr "Gushushanya Amazi Bivuye" #. U+6C76 汶 [VERY UNCOMMON] #, fuzzy msgid "a river in Shandong province" msgstr "a in" #. U+6C81 沁 [VERY UNCOMMON] #, fuzzy msgid "soak into, seep in, percolate" msgstr "in" #. U+6C82 沂 [VERY UNCOMMON] #, fuzzy msgid "river in southeast Shandong" msgstr "in" #. U+6C8C 沌 [VERY UNCOMMON] msgid "chaotic, confused; turbid, murky" msgstr "" #. U+6C90 沐 [VERY UNCOMMON] msgid "bathe, cleanse, wash, shampoo" msgstr "" #. U+6C9B 沛 [VERY UNCOMMON] msgid "abundant, full, copious; sudden" msgstr "" #. U+6CA5 沥 [VERY UNCOMMON] #. U+701D 瀝 [VERY UNCOMMON] msgid "trickle, drip; strain; dregs" msgstr "" #. U+6CA6 沦 [VERY UNCOMMON] #. U+6DEA 淪 [VERY UNCOMMON] #. U+F9D6 淪 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "be lost; sink, be submerged" msgstr "" #. U+6CAB 沫 [VERY UNCOMMON] msgid "froth, foam, bubbles, suds" msgstr "" #. U+6CAE 沮 [VERY UNCOMMON] #, fuzzy msgid "stop, prevent; defeated, dejected" msgstr "Guhagarara" #. U+6CB1 沱 [VERY UNCOMMON] msgid "rivers, streams, waterways; flow" msgstr "" #. U+6CB8 沸 [VERY UNCOMMON] #, fuzzy msgid "boil, bubble up, gush" msgstr "Hejuru" #. U+6CBC 沼 [VERY UNCOMMON] msgid "lake, fishpond, swamps" msgstr "" #. U+6CBE 沾 [VERY UNCOMMON] msgid "moisten, wet, soak; touch" msgstr "" #. U+6CC4 泄 [VERY UNCOMMON] msgid "leak; vent; flow; reveal" msgstr "" #. U+6CCA 泊 [VERY UNCOMMON] #, fuzzy msgid "anchor vessel; lie at anchor" msgstr "Agafashi ku Agafashi" #. U+6CCC 泌 [VERY UNCOMMON] #. U+F968 泌 [FREQUENCY UNSPECIFIED] #, fuzzy msgid "to seep out, excrete" msgstr "Kuri Inyuma" #. U+6CD3 泓 [VERY UNCOMMON] #, fuzzy msgid "clear, deep pool of water" msgstr "Gusiba Njyakuzimu Itsinda Bya Amazi" #. U+6CDB 泛 [VERY UNCOMMON] #, fuzzy msgid "to drift, float; careless, reckless" msgstr "Kuri Kureremba" #. U+6CE0 泠 [VERY UNCOMMON] #, fuzzy msgid "nice and cool, mild and comfortable" msgstr "Na Kumera neza Na" #. U+6CE3 泣 [VERY UNCOMMON] #, fuzzy msgid "cry, sob, weep" msgstr "Kurira" #. U+6CFB 泻 [VERY UNCOMMON] #. U+7009 瀉 [VERY UNCOMMON] #, fuzzy msgid "drain off, leak; flow, pour down" msgstr "Bidakora Hasi" #. U+6CFC 泼 [VERY UNCOMMON] #. U+6E8C 溌 [FREQUENCY UNSPECIFIED] #, fuzzy msgid "pour, splash, water, sprinkle" msgstr "Amazi" #. U+6D12 洒 [VERY UNCOMMON] #, fuzzy msgid "sprinkle; scatter; pour; to wipe away; to shiver" msgstr "Kuri Guhanagura Kuri" #. U+6D25 津 [VERY UNCOMMON] msgid "ferry; saliva; ford" msgstr "" #. U+6D36 洶 [VERY UNCOMMON] #, fuzzy msgid "the rush of water; turbulent; noisy, restless" msgstr "i Bya Amazi" #. U+6D38 洸 [VERY UNCOMMON] msgid "sparkle, glitter" msgstr "" #. U+6D39 洹 [VERY UNCOMMON] #. U+6DC7 淇 [VERY UNCOMMON] #. U+6EAE 溮 [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+700D 瀍 [FREQUENCY UNSPECIFIED] #, fuzzy msgid "river in Henan province" msgstr "in" #. U+6D46 浆 [VERY UNCOMMON] #. U+6F3F 漿 [VERY UNCOMMON] msgid "any thick fluid; starch; broth" msgstr "" #. U+6D47 浇 [VERY UNCOMMON] #. U+6F86 澆 [VERY UNCOMMON] #, fuzzy msgid "spray, water, sprinkle" msgstr "Amazi" #. U+6D4A 浊 [VERY UNCOMMON] #. U+6FC1 濁 [VERY UNCOMMON] msgid "muddy, turbid, dirty, filthy" msgstr "" #. U+6D4F 浏 [VERY UNCOMMON] #. U+700F 瀏 [VERY UNCOMMON] #, fuzzy msgid "clear; bright; whistling" msgstr "Gusiba Bibonerana" #. U+6D51 浑 [VERY UNCOMMON] #. U+6E3E 渾 [VERY UNCOMMON] #, fuzzy msgid "muddy, turbid; blend, merge, mix" msgstr "Gukomatanya" #. U+6D52 浒 [VERY UNCOMMON] #. U+6EF8 滸 [VERY UNCOMMON] msgid "riverbank, shore" msgstr "" #. U+6D66 浦 [VERY UNCOMMON] #, fuzzy msgid "bank of river, shore; surname" msgstr "Bya" #. U+6D74 浴 [VERY UNCOMMON] msgid "bathe, wash; bath" msgstr "" #. U+6D78 浸 [VERY UNCOMMON] msgid "soak, immerse, dip, percolate" msgstr "" #. U+6D82 涂 [VERY UNCOMMON] #, fuzzy msgid "surname; name of certain rivers" msgstr "Izina: Bya" #. U+6D85 涅 [VERY UNCOMMON] #, fuzzy msgid "blacken; black mud, slime; tatto" msgstr "umukara" #. U+6D93 涓 [VERY UNCOMMON] #, fuzzy msgid "brook, stream; select; pure" msgstr "Guhitamo" #. U+6D95 涕 [VERY UNCOMMON] msgid "tear; snivel, nasal mucus" msgstr "" #. U+6D9F 涟 [VERY UNCOMMON] #. U+6F23 漣 [VERY UNCOMMON] #. U+F992 漣 [FREQUENCY UNSPECIFIED] #, fuzzy msgid "flowing water; ripples; weeping" msgstr "Amazi" #. U+6DA1 涡 [VERY UNCOMMON] #. U+6E26 渦 [VERY UNCOMMON] msgid "swirl, whirlpool, eddy" msgstr "" #. U+6DA6 润 [VERY UNCOMMON] #. U+6F64 潤 [VERY UNCOMMON] #, fuzzy msgid "soft, moist; sleek; freshen" msgstr "Yoroshe" #. U+6DA9 涩 [VERY UNCOMMON] #. U+6F80 澀 [VERY UNCOMMON] #. U+6E0B 渋 [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+6F81 澁 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "astringent; harsh; uneven, rough" msgstr "" #. U+6DC6 淆 [VERY UNCOMMON] #, fuzzy msgid "confused, in disarray, mixed up" msgstr "in Bivanze Hejuru" #. U+6DCB 淋 [VERY UNCOMMON] #. U+F9F5 淋 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "drip, soak, drench; perfectly" msgstr "" #. U+6DCC 淌 [VERY UNCOMMON] #, fuzzy msgid "trickle; flow down; drip" msgstr "Hasi" #. U+6DD2 淒 [VERY UNCOMMON] #. U+51C4 凄 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "bitter cold, miserable, dreary" msgstr "" #. U+6DD8 淘 [VERY UNCOMMON] #, fuzzy msgid "wash in sieve; weed out" msgstr "in Inyuma" #. U+6DE4 淤 [VERY UNCOMMON] #, fuzzy msgid "mud, sediment; clog up, silt up" msgstr "Hejuru Hejuru" #. U+6DEB 淫 [VERY UNCOMMON] #. U+5A6C 婬 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "obscene, licentious, lewd" msgstr "" #. U+6DEE 淮 [VERY UNCOMMON] #, fuzzy msgid "river in Anhui province" msgstr "in" #. U+6DF3 淳 [VERY UNCOMMON] #, fuzzy msgid "honest, simple, unsophisticated; cyanogen; ethane dinitrile" msgstr "Byoroheje" #. U+6DF5 淵 [VERY UNCOMMON] #, fuzzy msgid "gulf, abyss, deep" msgstr "Njyakuzimu" #. U+6DF9 淹 [VERY UNCOMMON] #, fuzzy msgid "drown; cover with liquid, steep" msgstr "Na:" #. U+6DFB 添 [VERY UNCOMMON] #, fuzzy msgid "append, add to; increase" msgstr "Kongeraho... Kongeramo Kuri" #. U+6DFC 淼 [VERY UNCOMMON] #, fuzzy msgid "a wide expanse of water" msgstr "a Bya Amazi" #. U+6E0A 渊 [VERY UNCOMMON] #. U+6D8C 涌 [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+6E15 渕 [FREQUENCY UNSPECIFIED] #, fuzzy msgid "surge up, bubble up, gush forth" msgstr "Hejuru Hejuru" #. U+6E0D 渍 [VERY UNCOMMON] #. U+6F2C 漬 [VERY UNCOMMON] msgid "soak, steep; dye; stains; sodden" msgstr "" #. U+6E14 渔 [VERY UNCOMMON] #. U+6F01 漁 [VERY UNCOMMON] #, fuzzy msgid "to fish; seize; pursue; surname" msgstr "Kuri" #. U+6E17 渗 [VERY UNCOMMON] #. U+6EF2 滲 [VERY UNCOMMON] #, fuzzy msgid "soak through, infiltrate" msgstr "Gihinguranya" #. U+6E1A 渚 [VERY UNCOMMON] #, fuzzy msgid "small sand bank, islet" msgstr "Gitoya" #. U+6E1D 渝 [VERY UNCOMMON] #, fuzzy msgid "change; chongqing" msgstr "Guhindura>>" #. U+6E20 渠 [VERY UNCOMMON] msgid "ditch, canal, channel, gutter" msgstr "" #. U+6E23 渣 [VERY UNCOMMON] msgid "refuse, dregs, lees, sediment" msgstr "" #. U+6E32 渲 [VERY UNCOMMON] #, fuzzy msgid "add repeated washes of color" msgstr "Kongeramo byasubiyemo Bya Ibara" #. U+6E34 渴 [VERY UNCOMMON] msgid "thirsty, parched; yearn, pine" msgstr "" #. U+6E3A 渺 [VERY UNCOMMON] msgid "endlessly long, boundless, vast" msgstr "" #. U+6E44 湄 [VERY UNCOMMON] msgid "water's edge, shore, bank" msgstr "" #. U+6E4A 湊 [VERY UNCOMMON] #. U+51D1 凑 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "piece together, assemble" msgstr "" #. U+6E58 湘 [VERY UNCOMMON] msgid "Hunan province" msgstr "" #. U+6E5B 湛 [VERY UNCOMMON] #, fuzzy msgid "deep; profound; clear; tranquil, placid" msgstr "Njyakuzimu Gusiba" #. U+6E67 湧 [VERY UNCOMMON] #, fuzzy msgid "well up; gush forth; rise" msgstr "Hejuru" #. U+6E7F 湿 [VERY UNCOMMON] msgid "wet, moist, humid, damp; illness" msgstr "" #. U+6E83 溃 [VERY UNCOMMON] #. U+6F70 潰 [VERY UNCOMMON] msgid "flooding river; militarily defeat" msgstr "" #. U+6E89 溉 [VERY UNCOMMON] #, fuzzy msgid "water, irrigate, flood; wash" msgstr "Amazi" #. U+6E9C 溜 [VERY UNCOMMON] #. U+6F91 澑 [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+F9CB 溜 [FREQUENCY UNSPECIFIED] #, fuzzy msgid "slide, glide, slip; slippery" msgstr "Igice Gutambuka" #. U+6EA2 溢 [VERY UNCOMMON] #, fuzzy msgid "overflow, brim over; full" msgstr "Byarenze urugero KURI" #. U+6EAF 溯 [VERY UNCOMMON] #, fuzzy msgid "go upstream, go against current; formerly" msgstr "Gyayo Gyayo KIGEZWEHO" #. U+6EB6 溶 [VERY UNCOMMON] #, fuzzy msgid "to melt, dissolve; overflowing with" msgstr "Kuri Kwivanga Na:" #. U+6EBA 溺 [VERY UNCOMMON] #. U+F9EC 溺 [FREQUENCY UNSPECIFIED] #, fuzzy msgid "drown; submerge in water; indulge" msgstr "in Amazi" #. U+6EBC 溼 [VERY UNCOMMON] msgid "damp, moist; dampness, moisture" msgstr "" #. U+6ED4 滔 [VERY UNCOMMON] #, fuzzy msgid "overflow; rushing water, a torrent" msgstr "Byarenze urugero Amazi a" #. U+6EDE 滞 [VERY UNCOMMON] #. U+6EEF 滯 [VERY UNCOMMON] #, fuzzy msgid "block up, obstruct; stagnant" msgstr "Funga Hejuru" #. U+6EE4 滤 [VERY UNCOMMON] #. U+6FFE 濾 [VERY UNCOMMON] #. U+F984 濾 [FREQUENCY UNSPECIFIED] #, fuzzy msgid "strain out, filter" msgstr "Inyuma Muyunguruzi..." #. U+6EE8 滨 [VERY UNCOMMON] #. U+6FF1 濱 [VERY UNCOMMON] msgid "beach, sea coast; river bank" msgstr "" #. U+6EE9 滩 [VERY UNCOMMON] #. U+7058 灘 [VERY UNCOMMON] #, fuzzy msgid "bank, a sandbar, shoal; rapids" msgstr "a" #. U+6EF7 滷 [VERY UNCOMMON] msgid "thick gravy, sauce, broth; brine" msgstr "" #. U+6F06 漆 [VERY UNCOMMON] msgid "varnish, lacquer, paint" msgstr "" #. U+6F20 漠 [VERY UNCOMMON] #, fuzzy msgid "desert; aloof, indifferent, cool" msgstr "Kumera neza" #. U+6F29 漩 [VERY UNCOMMON] msgid "eddy, whirlpool" msgstr "" #. U+6F2A 漪 [VERY UNCOMMON] #, fuzzy msgid "ripples on water; swirling" msgstr "ku Amazi" #. U+6F31 漱 [VERY UNCOMMON] msgid "gargle, rinse; wash, scour" msgstr "" #. U+6F3E 漾 [VERY UNCOMMON] #, fuzzy msgid "overflow; swirl, ripple; to be tosssed by waves" msgstr "Byarenze urugero Kuri ku" #. U+6F47 潇 [VERY UNCOMMON] #, fuzzy msgid "sound of beating wind and rain" msgstr "Ijwi Bya Na" #. U+6F51 潑 [VERY UNCOMMON] #, fuzzy msgid "pour, splash, water, sprinkle; violent, malignant" msgstr "Amazi" #. U+6F58 潘 [VERY UNCOMMON] #, fuzzy msgid "surname; water in which rice has been rinsed; a river that flows into the Han" msgstr "Amazi in a i" #. U+6F6D 潭 [VERY UNCOMMON] #, fuzzy msgid "deep pool, lake; deep, profound" msgstr "Njyakuzimu Itsinda Njyakuzimu" #. U+6F84 澄 [VERY UNCOMMON] #, fuzzy msgid "purify water by allowing sediment to settle; clear, pure" msgstr "Amazi ku Kuri Gusiba" #. U+6F88 澈 [VERY UNCOMMON] msgid "thoroughly, completely" msgstr "" #. U+6F8E 澎 [VERY UNCOMMON] msgid "splatter" msgstr "" #. U+6F9C 澜 [VERY UNCOMMON] #. U+703E 瀾 [VERY UNCOMMON] msgid "overflowing; waves, ripples" msgstr "" #. U+6FA1 澡 [VERY UNCOMMON] msgid "wash, bathe" msgstr "" #. U+6FB1 澱 [VERY UNCOMMON] msgid "sediment, dregs, precipitate" msgstr "" #. U+6FB3 澳 [VERY UNCOMMON] msgid "inlet, bay; dock, bank" msgstr "" #. U+6FD1 濑 [VERY UNCOMMON] #. U+7028 瀨 [VERY UNCOMMON] #. U+702C 瀬 [FREQUENCY UNSPECIFIED] #, fuzzy msgid "swift current; rapids" msgstr "KIGEZWEHO" #. U+6FD2 濒 [VERY UNCOMMON] #. U+7015 瀕 [VERY UNCOMMON] #, fuzzy msgid "approach, be on verge of; near" msgstr "ku Bya" #. U+6FD5 濕 [VERY UNCOMMON] msgid "wet, moist, humid, damp; an illness" msgstr "" #. U+6FDB 濛 [VERY UNCOMMON] msgid "drizzling, misty, raining" msgstr "" #. U+6FEF 濯 [VERY UNCOMMON] #, fuzzy msgid "wash out, rinse; cleanse" msgstr "Inyuma" #. U+7011 瀑 [VERY UNCOMMON] #, fuzzy msgid "waterfall, cascade; heavy rain" msgstr "Urukurikirane" #. U+701A 瀚 [VERY UNCOMMON] msgid "vast, wide, extensive" msgstr "" #. U+701B 瀛 [VERY UNCOMMON] msgid "sea, ocean" msgstr "" #. U+701F 瀟 [VERY UNCOMMON] #, fuzzy msgid "sound of beating wind and rain; light, ethereal" msgstr "Ijwi Bya Na kimurika" #. U+7030 瀰 [VERY UNCOMMON] #, fuzzy msgid "overflow" msgstr "Byarenze urugero" #. U+7051 灑 [VERY UNCOMMON] msgid "sprinkle, splash; scatter, throw" msgstr "" #. U+7078 灸 [VERY UNCOMMON] #, fuzzy msgid "cauterize with moxa; moxibustion" msgstr "Na:" #. U+707C 灼 [VERY UNCOMMON] #, fuzzy msgid "burn; broil; cauterize; bright" msgstr "Bibonerana" #. U+707F 灿 [VERY UNCOMMON] #. U+71E6 燦 [VERY UNCOMMON] #, fuzzy msgid "vivid, illuminating; bright" msgstr "Bibonerana" #. U+708A 炊 [VERY UNCOMMON] msgid "cook; meal" msgstr "" #. U+7092 炒 [VERY UNCOMMON] msgid "fry, saute, roast, boil, cook" msgstr "" #. U+7099 炙 [VERY UNCOMMON] #. U+F9FB 炙 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "roast, broil; toast; cauterize" msgstr "" #. U+709C 炜 [VERY UNCOMMON] #. U+7152 煒 [VERY UNCOMMON] #, fuzzy msgid "brilliant red; glowing" msgstr "Umutuku" #. U+70AB 炫 [VERY UNCOMMON] #, fuzzy msgid "shine, glitter; show off, flaunt" msgstr "Garagaza Bidakora" #. U+70AC 炬 [VERY UNCOMMON] msgid "torch" msgstr "" #. U+70AD 炭 [VERY UNCOMMON] msgid "charcoal; coal; carbon" msgstr "" #. U+70AF 炯 [VERY UNCOMMON] #. U+70F1 烱 [FREQUENCY UNSPECIFIED] #, fuzzy msgid "bright, brilliant, clear; hot" msgstr "Bibonerana Gusiba" #. U+70B3 炳 [VERY UNCOMMON] #. U+661E 昞 [FREQUENCY UNSPECIFIED] #, fuzzy msgid "bright, luminous; glorious" msgstr "Bibonerana" #. U+70BC 炼 [VERY UNCOMMON] #. U+7149 煉 [VERY UNCOMMON] #. U+F993 煉 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "smelt, refine; distill, condense" msgstr "" #. U+70BD 炽 [VERY UNCOMMON] #. U+71BE 熾 [VERY UNCOMMON] #, fuzzy msgid "burning-hot, intense; to burn, blaze; splendid, illustrious" msgstr "Kuri" #. U+70C1 烁 [VERY UNCOMMON] #. U+720D 爍 [VERY UNCOMMON] msgid "shine, glitter, sparkle" msgstr "" #. U+70D8 烘 [VERY UNCOMMON] #, fuzzy msgid "bake, roast; dry by fire" msgstr "ku" #. U+70D9 烙 [VERY UNCOMMON] #. U+F916 烙 [FREQUENCY UNSPECIFIED] #, fuzzy msgid "brand, burn; branding iron" msgstr "Akarango k'ikorwa" #. U+70DB 烛 [VERY UNCOMMON] msgid "candle, taper; shine, illuminate" msgstr "" #. U+70EB 烫 [VERY UNCOMMON] #. U+71D9 燙 [VERY UNCOMMON] msgid "scald, heat; wash; iron clothes" msgstr "" #. U+70EC 烬 [VERY UNCOMMON] #. U+71FC 燼 [VERY UNCOMMON] msgid "cinders, ashes, embers; remnants" msgstr "" #. U+70F9 烹 [VERY UNCOMMON] msgid "boil, cook; quick fry, stir fry" msgstr "" #. U+70FD 烽 [VERY UNCOMMON] msgid "signal fire; tower where signal" msgstr "" #. U+7109 焉 [VERY UNCOMMON] #, fuzzy msgid "thereupon, then; how? why? where?" msgstr "Hanyuma" #. U+710A 焊 [VERY UNCOMMON] #. U+7147 煇 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "weld, solder" msgstr "" #. U+7115 焕 [VERY UNCOMMON] msgid "shining" msgstr "" #. U+711A 焚 [VERY UNCOMMON] #. U+7207 爇 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "burn" msgstr "" #. U+711C 焜 [VERY UNCOMMON] #, fuzzy msgid "fire, flames; bright, shining" msgstr "Bibonerana" #. U+7130 焰 [VERY UNCOMMON] #. U+7113 焓 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "flame, blaze; glowing, blazing" msgstr "" #. U+714C 煌 [VERY UNCOMMON] #, fuzzy msgid "bright, shining, luminous" msgstr "Bibonerana" #. U+714E 煎 [VERY UNCOMMON] #, fuzzy msgid "fry in fat or oil; boil in water" msgstr "in Cyangwa in Amazi" #. U+715C 煜 [VERY UNCOMMON] #, fuzzy msgid "bright, shining, brilliant" msgstr "Bibonerana" #. U+7164 煤 [VERY UNCOMMON] msgid "coal, coke, charcoal, carbon" msgstr "" #. U+7165 煥 [VERY UNCOMMON] #. U+70C9 烉 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "shining, brilliant, lustrous" msgstr "" #. U+7166 煦 [VERY UNCOMMON] msgid "kind, gentle, gracious, genial" msgstr "" #. U+716E 煮 [VERY UNCOMMON] #. U+7151 煑 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "cook" msgstr "" #. U+717D 煽 [VERY UNCOMMON] #, fuzzy msgid "stir up, incite, agitate, provoke" msgstr "Hejuru" #. U+7184 熄 [VERY UNCOMMON] #, fuzzy msgid "put out, extinguish, quash" msgstr "Gushyira Inyuma" #. U+7194 熔 [VERY UNCOMMON] msgid "melt, smelt, fuse; mold" msgstr "" #. U+7199 熙 [VERY UNCOMMON] #. U+51DE 凞 [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+7155 煕 [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+7188 熈 [FREQUENCY UNSPECIFIED] #, fuzzy msgid "bright, splendid, glorious" msgstr "Bibonerana" #. U+71AC 熬 [VERY UNCOMMON] #, fuzzy msgid "cook down, to boil; endure" msgstr "Hasi Kuri" #. U+71B9 熹 [VERY UNCOMMON] #, fuzzy msgid "dim light, glimmer; warm, bright" msgstr "Byijimye kimurika Bibonerana" #. U+71C4 燄 [VERY UNCOMMON] msgid "flame; blazing, brilliant" msgstr "" #. U+71D5 燕 [VERY UNCOMMON] msgid "swallow (bird); comfort, enjoy" msgstr "" #. U+71E5 燥 [VERY UNCOMMON] msgid "dry, parched, arid; quick-tempered" msgstr "" #. U+71ED 燭 [VERY UNCOMMON] #, fuzzy msgid "candle, taper; to shine, illuminate" msgstr "Kuri" #. U+71FF 燿 [VERY UNCOMMON] msgid "shine, dazzle; brilliant, radiant" msgstr "" #. U+722A 爪 [VERY UNCOMMON] #, fuzzy msgid "claw, nail, talon; animal feet" msgstr "fiti" #. U+7239 爹 [VERY UNCOMMON] msgid "father, daddy" msgstr "" #. U+725F 牟 [VERY UNCOMMON] #, fuzzy msgid "make; seek, get; barley; low" msgstr "Ubwoko Kubona Byo hasi" #. U+7261 牡 [VERY UNCOMMON] #, fuzzy msgid "male of animals; bolt of door" msgstr "Gabo Bya Bya" #. U+7262 牢 [VERY UNCOMMON] #. U+F946 牢 [FREQUENCY UNSPECIFIED] #, fuzzy msgid "prison; stable, pen; secure" msgstr "ikaramu" #. U+7280 犀 [VERY UNCOMMON] msgid "rhinoceros; sharp, well-tempered" msgstr "" #. U+72AC 犬 [VERY UNCOMMON] #. U+72AD 犭 [FREQUENCY UNSPECIFIED] #, fuzzy msgid "dog; radical number 94" msgstr "Igicumbi Umubare" #. U+72C4 狄 [VERY UNCOMMON] #, fuzzy msgid "tribe from northern china; surnam" msgstr "Bivuye Ubushinwa" #. U+72D9 狙 [VERY UNCOMMON] #, fuzzy msgid "an ape, monkey; to spy, watch for; to lie" msgstr "Kuri Isaha kugirango Kuri" #. U+72E1 狡 [VERY UNCOMMON] msgid "cunning, deceitful, treacherous" msgstr "" #. U+72ED 狭 [VERY UNCOMMON] msgid "narrow, limited; narrow-minded" msgstr "" #. U+72F7 狷 [VERY UNCOMMON] msgid "rash, impetuous, impulsive" msgstr "" #. U+72F8 狸 [VERY UNCOMMON] msgid "fox" msgstr "" #. U+72F9 狹 [VERY UNCOMMON] #, fuzzy msgid "narrow, limited; narrow-minded; to pinch" msgstr "Kuri" #. U+730E 猎 [VERY UNCOMMON] #. U+7375 獵 [VERY UNCOMMON] #. U+731F 猟 [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+F9A7 獵 [FREQUENCY UNSPECIFIED] #, fuzzy msgid "hunt; field sports" msgstr "Umwanya" #. U+7316 猖 [VERY UNCOMMON] msgid "mad, wild, reckless, unruly" msgstr "" #. U+7329 猩 [VERY UNCOMMON] #, fuzzy msgid "species of orangutan" msgstr "Umuryango Bya" #. U+7334 猴 [VERY UNCOMMON] #, fuzzy msgid "monkey, ape; monkey-like" msgstr "nka" #. U+733F 猿 [VERY UNCOMMON] #. U+7328 猨 [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+876F 蝯 [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+8C9C 貜 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "ape" msgstr "" #. U+7396 玖 [VERY UNCOMMON] #, fuzzy msgid "black-colored jade" msgstr "umukara" #. U+739F 玟 [VERY UNCOMMON] #, fuzzy msgid "streaks in jade; gem" msgstr "in" #. U+73AE 玮 [VERY UNCOMMON] #. U+744B 瑋 [VERY UNCOMMON] #, fuzzy msgid "type of jade; rare, valuable" msgstr "Ubwoko Bya" #. U+73BA 玺 [VERY UNCOMMON] #. U+74BD 璽 [VERY UNCOMMON] #, fuzzy msgid "imperial signet, royal signet" msgstr "Ikirangantego Ikirangantego" #. U+73BB 玻 [VERY UNCOMMON] #. U+7483 璃 [VERY UNCOMMON] #. U+74C8 瓈 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "glass" msgstr "" #. U+73C0 珀 [VERY UNCOMMON] msgid "amber" msgstr "" #. U+73C8 珈 [VERY UNCOMMON] #, fuzzy msgid "an ornament attached to a woman's hairpin" msgstr "Kuri a" #. U+73CA 珊 [VERY UNCOMMON] msgid "coral" msgstr "" #. U+73D1 珑 [VERY UNCOMMON] #. U+74CF 瓏 [VERY UNCOMMON] #, fuzzy msgid "a gem cut like dragon" msgstr "a Gukata nka" #. U+73EE 珮 [VERY UNCOMMON] #. U+7482 璂 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "jade ornament" msgstr "" #. U+7407 琇 [VERY UNCOMMON] #, fuzzy msgid "coarse variety of jasper or jade" msgstr "Bya Cyangwa" #. U+7409 琉 [VERY UNCOMMON] #. U+F9CC 琉 [FREQUENCY UNSPECIFIED] #, fuzzy msgid "sparkling stone; glazed, opaque" msgstr "Ibuye Kijimye" #. U+7410 琐 [VERY UNCOMMON] msgid "trifling, petty; troublesome" msgstr "" #. U+7426 琦 [VERY UNCOMMON] #, fuzzy msgid "gem, precious stone, jade" msgstr "Ibuye" #. U+7428 琨 [VERY UNCOMMON] msgid "beautiful jade, precious stones" msgstr "" #. U+742E 琮 [VERY UNCOMMON] #, fuzzy msgid "octagonal piece of jade with hole in middle" msgstr "Bya Na: in Hagati" #. U+7433 琳 [VERY UNCOMMON] msgid "beautiful jade, gem" msgstr "" #. U+7435 琵 [VERY UNCOMMON] #. U+7436 琶 [VERY UNCOMMON] #, fuzzy msgid "guitar-like instrument" msgstr "nka" #. U+743C 琼 [VERY UNCOMMON] #. U+74CA 瓊 [VERY UNCOMMON] #, fuzzy msgid "jade; rare, precious; elegant" msgstr "Byiza" #. U+7444 瑄 [VERY UNCOMMON] #, fuzzy msgid "a ornamental piece of jade several inches across with a hole in the center" msgstr "a Bya inci Kwambukiranya Na: a in i hagati" #. U+7455 瑕 [VERY UNCOMMON] #, fuzzy msgid "flaw in gem; fault, defect" msgstr "in" #. U+745A 瑚 [VERY UNCOMMON] #, fuzzy msgid "coral; person of virtue" msgstr "Bya" #. U+745B 瑛 [VERY UNCOMMON] #, fuzzy msgid "luster of gem; crystal" msgstr "Bya" #. U+745F 瑟 [VERY UNCOMMON] #, fuzzy msgid "large stringed musical instrument; dignified, massive; sound of wind" msgstr "Binini Ijwi Bya" #. U+7463 瑣 [VERY UNCOMMON] msgid "fragments; trifling, petty; troublesome" msgstr "" #. U+7464 瑤 [VERY UNCOMMON] #. U+7476 瑶 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "precious jade" msgstr "" #. U+7469 瑩 [VERY UNCOMMON] #. U+F9AE 瑩 [FREQUENCY UNSPECIFIED] #, fuzzy msgid "lustre of gems; bright, lustrous" msgstr "Bya Bibonerana" #. U+747E 瑾 [VERY UNCOMMON] #, fuzzy msgid "brilliance of gems; fine jade" msgstr "Bya" #. U+7480 璀 [VERY UNCOMMON] #, fuzzy msgid "lustre of gems; glitter; shine" msgstr "Bya" #. U+7487 璇 [VERY UNCOMMON] #. U+7401 琁 [FREQUENCY UNSPECIFIED] #, fuzzy msgid "beautiful jade; star" msgstr "star" #. U+748B 璋 [VERY UNCOMMON] msgid "jade plaything; jade ornament" msgstr "" #. U+749C 璜 [VERY UNCOMMON] #, fuzzy msgid "a semicircular jade ornament used as a pendant" msgstr "a Nka a" #. U+749E 璞 [VERY UNCOMMON] msgid "unpolished gem, uncarved gem" msgstr "" #. U+749F 璟 [VERY UNCOMMON] #, fuzzy msgid "luster of gem" msgstr "Bya" #. U+74A7 璧 [VERY UNCOMMON] #, fuzzy msgid "piece of jade with hole in it" msgstr "Bya Na: in" #. U+74BF 璿 [VERY UNCOMMON] #. U+3EC9 㻉 [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+3ECC 㻌 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "fine jade" msgstr "" #. U+74E2 瓢 [VERY UNCOMMON] #, fuzzy msgid "ladle made from dried gourd" msgstr "Bivuye" #. U+74E3 瓣 [VERY UNCOMMON] msgid "petal; segment; valves" msgstr "" #. U+74F7 瓷 [VERY UNCOMMON] msgid "crockery, porcelain, chinaware" msgstr "" #. U+7504 甄 [VERY UNCOMMON] #, fuzzy msgid "to examine, discern; to grade; a surname" msgstr "Kuri Kuri a" #. U+7526 甦 [VERY UNCOMMON] msgid "be reborn; resuscitate, revive" msgstr "" #. U+7529 甩 [VERY UNCOMMON] #, fuzzy msgid "throw away, discard" msgstr "Kwanga" #. U+752B 甫 [VERY UNCOMMON] msgid "begin; man, father; great" msgstr "" #. U+752D 甭 [VERY UNCOMMON] #, fuzzy msgid "there is no need" msgstr "ni Oya" #. U+7538 甸 [VERY UNCOMMON] #, fuzzy msgid "suburbs of capital; govern; crops" msgstr "Bya" #. U+754F 畏 [VERY UNCOMMON] msgid "fear, dread, awe, reverence" msgstr "" #. U+7554 畔 [VERY UNCOMMON] #, fuzzy msgid "boundary path dividing fields" msgstr "Inzira Imyanya" #. U+755C 畜 [VERY UNCOMMON] #, fuzzy msgid "livestock, domestic animals" msgstr "Byo murugo" #. U+7574 畴 [VERY UNCOMMON] #. U+7587 疇 [VERY UNCOMMON] #, fuzzy msgid "farmland, arable land; category" msgstr "Icyiciro" #. U+7578 畸 [VERY UNCOMMON] #, fuzzy msgid "odd, fractional, remainder, odds" msgstr "IGIHARWE" #. U+7586 疆 [VERY UNCOMMON] #, fuzzy msgid "boundary, border, frontier" msgstr "Imbibi" #. U+758A 疊 [VERY UNCOMMON] #. U+7573 畳 [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+7581 疁 [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+7589 疉 [FREQUENCY UNSPECIFIED] #, fuzzy msgid "repeat, duplicate; repetitious" msgstr "Gusubiramo Gusubiramo" #. U+758B 疋 [VERY UNCOMMON] #, fuzzy msgid "roll, bolt of cloth; foot" msgstr "Kuzinga Bya Futu" #. U+7599 疙 [VERY UNCOMMON] msgid "pimple, sore, boil, wart, pustule" msgstr "" #. U+759A 疚 [VERY UNCOMMON] msgid "chronic disease, chronic illness; sorrow" msgstr "" #. U+75A4 疤 [VERY UNCOMMON] msgid "scar, cicatrix; birthmark" msgstr "" #. U+75AB 疫 [VERY UNCOMMON] #. U+761F 瘟 [VERY UNCOMMON] msgid "epidemic, plague, pestilence" msgstr "" #. U+75AE 疮 [VERY UNCOMMON] #. U+7621 瘡 [VERY UNCOMMON] msgid "tumor, boil, sore, wound" msgstr "" #. U+75B2 疲 [VERY UNCOMMON] msgid "feel tired, be exhausted; weak" msgstr "" #. U+75B5 疵 [VERY UNCOMMON] msgid "flaw, fault, defect; disease" msgstr "" #. U+75B9 疹 [VERY UNCOMMON] msgid "measles; rash; fever" msgstr "" #. U+75BE 疾 [VERY UNCOMMON] #, fuzzy msgid "illness, disease, sickness; to hate" msgstr "Kuri" #. U+75C7 症 [VERY UNCOMMON] msgid "disease, illness, ailment" msgstr "" #. U+75CA 痊 [VERY UNCOMMON] msgid "be healed, be cured; recover" msgstr "" #. U+75D4 痔 [VERY UNCOMMON] msgid "hemorrhoids, piles" msgstr "" #. U+75D8 痘 [VERY UNCOMMON] msgid "smallpox" msgstr "" #. U+75DE 痞 [VERY UNCOMMON] msgid "dyspepsia, spleen infection" msgstr "" #. U+75E0 痠 [VERY UNCOMMON] #. U+75A2 疢 [FREQUENCY UNSPECIFIED] #, fuzzy msgid "aching of limbs, muscular pains" msgstr "Bya" #. U+75EA 痪 [VERY UNCOMMON] #. U+7613 瘓 [VERY UNCOMMON] #, fuzzy msgid "paralysis, numbness of limbs" msgstr "Bya" #. U+75F2 痲 [VERY UNCOMMON] #. U+75F3 痳 [FREQUENCY UNSPECIFIED] #, fuzzy msgid "pock-marked; leprosy; measles" msgstr "cy/ byagarajwe" #. U+75FA 痺 [VERY UNCOMMON] #. U+75F9 痹 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "paralysis, numbness" msgstr "" #. U+7600 瘀 [VERY UNCOMMON] #, fuzzy msgid "a hematoma, contusion; extravasted blood" msgstr "a" #. U+7616 瘖 [VERY UNCOMMON] #, fuzzy msgid "dumb, mute, unable speak" msgstr "Mute" #. U+7624 瘤 [VERY UNCOMMON] msgid "tumor, lump, goiter" msgstr "" #. U+7626 瘦 [VERY UNCOMMON] #. U+75E9 痩 [FREQUENCY UNSPECIFIED] #, fuzzy msgid "thin, emaciated, lean; meager" msgstr "kinanutse" #. U+7629 瘩 [VERY UNCOMMON] #. U+76B0 皰 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "pimples" msgstr "" #. U+762B 瘫 [VERY UNCOMMON] #. U+7671 癱 [VERY UNCOMMON] msgid "paralysis, palsy, numbness" msgstr "" #. U+7634 瘴 [VERY UNCOMMON] msgid "malaria pestilential vapors" msgstr "" #. U+763E 瘾 [VERY UNCOMMON] #. U+766E 癮 [VERY UNCOMMON] msgid "rash; addiction, craving, habit" msgstr "" #. U+764C 癌 [VERY UNCOMMON] msgid "cancer; marmoset" msgstr "" #. U+7652 癒 [VERY UNCOMMON] #. U+7609 瘉 [FREQUENCY UNSPECIFIED] #, fuzzy msgid "get well, recover" msgstr "Kubona" #. U+7656 癖 [VERY UNCOMMON] #, fuzzy msgid "craving, weakness for; indigestion" msgstr "kugirango" #. U+7662 癢 [VERY UNCOMMON] #. U+75D2 痒 [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+7619 瘙 [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+762F 瘯 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "itch" msgstr "" #. U+7665 癥 [VERY UNCOMMON] #, fuzzy msgid "obstruction of bowels" msgstr "Bya" #. U+7678 癸 [VERY UNCOMMON] msgid "10th heavenly stem" msgstr "" #. U+7682 皂 [VERY UNCOMMON] #, fuzzy msgid "soap; black; menial servant" msgstr "umukara" #. U+7688 皈 [VERY UNCOMMON] #, fuzzy msgid "follow, comply with" msgstr "Na:" #. U+7693 皓 [VERY UNCOMMON] #, fuzzy msgid "bright, luminous; clear; hoary" msgstr "Bibonerana Gusiba" #. U+76B1 皱 [VERY UNCOMMON] #. U+76BA 皺 [VERY UNCOMMON] msgid "wrinkles, creases, folds" msgstr "" #. U+76C6 盆 [VERY UNCOMMON] msgid "basin, tub, pot, bowl" msgstr "" #. U+76C8 盈 [VERY UNCOMMON] #, fuzzy msgid "fill; full, overflowing; surplus" msgstr "Kuzuza" #. U+76CE 盎 [VERY UNCOMMON] msgid "cup; pot; bowl; abundant" msgstr "" #. U+76CF 盏 [VERY UNCOMMON] #, fuzzy msgid "small cup or container" msgstr "Gitoya Cyangwa" #. U+76D0 盐 [VERY UNCOMMON] #. U+5869 塩 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "salt" msgstr "" #. U+76D2 盒 [VERY UNCOMMON] #, fuzzy msgid "small box or case; casket" msgstr "Gitoya Agasanduku Cyangwa" #. U+76D4 盔 [VERY UNCOMMON] msgid "helmet; bowl; basin" msgstr "" #. U+76DE 盞 [VERY UNCOMMON] #, fuzzy msgid "small cup or container; classifier for lamps, etc." msgstr "Gitoya Cyangwa kugirango" #. U+76EA 盪 [VERY UNCOMMON] #. U+862F 蘯 [FREQUENCY UNSPECIFIED] #, fuzzy msgid "to toss about; to swing; to rock" msgstr "Kuri Ibyerekeye Kuri Kuri" #. U+76EF 盯 [VERY UNCOMMON] #, fuzzy msgid "rivet gaze upon, keep eyes on" msgstr "Gumana: ku" #. U+76F2 盲 [VERY UNCOMMON] msgid "blind; unperceptive, shortsighted" msgstr "" #. U+771B 眛 [VERY UNCOMMON] #, fuzzy msgid "dim, dark, obscure; blind" msgstr "Byijimye" #. U+7728 眨 [VERY UNCOMMON] #, fuzzy msgid "wink" msgstr "Gufunga akajisho" #. U+7729 眩 [VERY UNCOMMON] #, fuzzy msgid "to confuse; dizzy, dazed, disoriented" msgstr "Kuri" #. U+7736 眶 [VERY UNCOMMON] #, fuzzy msgid "eye socket; rim of eye" msgstr "Bya" #. U+7737 眷 [VERY UNCOMMON] #, fuzzy msgid "take interest in, care for" msgstr "in kugirango" #. U+7738 眸 [VERY UNCOMMON] #, fuzzy msgid "pupil of eye; eye" msgstr "Bya" #. U+773A 眺 [VERY UNCOMMON] #, fuzzy msgid "look at, gaze at, scan, survey" msgstr "ku ku Gusikana" #. U+7741 睁 [VERY UNCOMMON] #, fuzzy msgid "open eyes; stare" msgstr "Gufungura" #. U+774F 睏 [VERY UNCOMMON] msgid "be tired, sleepy" msgstr "" #. U+7750 睐 [VERY UNCOMMON] #. U+775E 睞 [VERY UNCOMMON] #, fuzzy msgid "squint at; sidelong glance" msgstr "ku" #. U+775C 睜 [VERY UNCOMMON] #, fuzzy msgid "to open the eyes; stare" msgstr "Kuri Gufungura i" #. U+7766 睦 [VERY UNCOMMON] msgid "friendly, amiable, peaceful" msgstr "" #. U+776C 睬 [VERY UNCOMMON] #, fuzzy msgid "notice; pay attention to" msgstr "Kuri" #. U+7779 睹 [VERY UNCOMMON] #, fuzzy msgid "look at, gaze at; observe" msgstr "ku ku" #. U+777F 睿 [VERY UNCOMMON] msgid "shrewd, astute, clever, keen" msgstr "" #. U+7784 瞄 [VERY UNCOMMON] #, fuzzy msgid "take aim at; look at" msgstr "ku ku" # #-#-#-#-# basctl.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# # basctl/source\basicide\macrodlg.src:RID_MACROCHOOSER.RID_PB_CLOSE.text # #-#-#-#-# basctl.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# # basctl/source\basicide\macrodlg.src:RID_STR_CLOSE.text # #-#-#-#-# basctl.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# # basctl/source\basicide\moduldlg.src:RID_TP_MODULS.RID_PB_CLOSE.text # #-#-#-#-# basctl.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# # basctl/source\basicide\moduldlg.src:RID_TP_LIBS.RID_PB_CLOSE.text #. U+7787 瞇 [VERY UNCOMMON] #, fuzzy msgid "close" msgstr "Gufunga" #. U+778B 瞋 [VERY UNCOMMON] #, fuzzy msgid "glare with anger" msgstr "Na:" #. U+778C 瞌 [VERY UNCOMMON] #, fuzzy msgid "doze off; sleepy" msgstr "Bidakora" #. U+778E 瞎 [VERY UNCOMMON] msgid "blind, reckless; rash" msgstr "" #. U+7792 瞒 [VERY UNCOMMON] #. U+779E 瞞 [VERY UNCOMMON] msgid "deceive, lie; eyes half-closed" msgstr "" #. U+77A5 瞥 [VERY UNCOMMON] #. U+66BC 暼 [FREQUENCY UNSPECIFIED] #, fuzzy msgid "take fleeting glance at" msgstr "ku" #. U+77A9 瞩 [VERY UNCOMMON] #. U+77DA 矚 [VERY UNCOMMON] #, fuzzy msgid "watch carefully, stare at, focus on" msgstr "Isaha ku ku" #. U+77AA 瞪 [VERY UNCOMMON] #, fuzzy msgid "stare at" msgstr "ku" #. U+77AC 瞬 [VERY UNCOMMON] #, fuzzy msgid "wink, blink; in a wink, a flash" msgstr "Gufunga akajisho Kunyoteera in a Gufunga akajisho a Umurabyo" #. U+77B3 瞳 [VERY UNCOMMON] #, fuzzy msgid "pupil of eye" msgstr "Bya" #. U+77BB 瞻 [VERY UNCOMMON] #, fuzzy msgid "look; look out for; respect" msgstr "Inyuma kugirango" #. U+77C7 矇 [VERY UNCOMMON] msgid "stupid, ignorant; blind" msgstr "" #. U+77D7 矗 [VERY UNCOMMON] #, fuzzy msgid "straight, upright, erect, lofty" msgstr "HejuruIburyo" #. U+77DC 矜 [VERY UNCOMMON] #, fuzzy msgid "pity, feel sorry for, show sympat" msgstr "kugirango Garagaza" #. U+77E2 矢 [VERY UNCOMMON] #, fuzzy msgid "arrow, dart; vow, swear" msgstr "Akambi" #. U+77E9 矩 [VERY UNCOMMON] #. U+6998 榘 [FREQUENCY UNSPECIFIED] #, fuzzy msgid "carpenter's square, ruler, rule" msgstr "kare Itegeko" #. U+77EB 矫 [VERY UNCOMMON] #. U+77EF 矯 [VERY UNCOMMON] #, fuzzy msgid "correct, rectify, straighten out" msgstr "Inyuma" #. U+77EE 矮 [VERY UNCOMMON] #, fuzzy msgid "short, dwarf; low" msgstr "Byo hasi" #. U+77F6 矶 [VERY UNCOMMON] #. U+78EF 磯 [VERY UNCOMMON] msgid "jetty; submerged rock; eddy" msgstr "" #. U+77FD 矽 [VERY UNCOMMON] #. U+7845 硅 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "silicon" msgstr "" #. U+77FF 矿 [VERY UNCOMMON] #. U+7926 礦 [VERY UNCOMMON] #. U+783E 砾 [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+9271 鉱 [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+945B 鑛 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "mine; mineral, ore" msgstr "" #. U+780C 砌 [VERY UNCOMMON] #, fuzzy msgid "stone steps, brick walk" msgstr "Ibuye Intambwe" #. U+7816 砖 [VERY UNCOMMON] #. U+78DA 磚 [VERY UNCOMMON] #, fuzzy msgid "tile, brick" msgstr "Agakaro" #. U+7817 砗 [VERY UNCOMMON] #. U+7868 硨 [VERY UNCOMMON] msgid "giant clam, tridacna gigas" msgstr "" #. U+7830 砰 [VERY UNCOMMON] #, fuzzy msgid "sound of crashing stones, bang!" msgstr "Ijwi Bya" #. U+7838 砸 [VERY UNCOMMON] #, fuzzy msgid "smash, crush, break; pound, mash" msgstr "itandukanya" #. U+785D 硝 [VERY UNCOMMON] #, fuzzy msgid "saltpeter, niter; > to tan" msgstr "Kuri TAN" #. U+786B 硫 [VERY UNCOMMON] #. U+F9CE 硫 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "sulfur" msgstr "" #. U+7877 硷 [VERY UNCOMMON] #. U+9E7C 鹼 [VERY UNCOMMON] #. U+78B1 碱 [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+9E77 鹷 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "alkaline, alkali, lye, salt" msgstr "" #. U+788C 碌 [VERY UNCOMMON] #. U+F93B 碌 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "rough, uneven, rocky; mediocre" msgstr "" #. U+7891 碑 [VERY UNCOMMON] #, fuzzy msgid "stone tablet; gravestone" msgstr "Ibuye" #. U+7898 碘 [VERY UNCOMMON] msgid "iodine" msgstr "" #. U+78B3 碳 [VERY UNCOMMON] msgid "carbon" msgstr "" #. U+78B4 碴 [VERY UNCOMMON] #, fuzzy msgid "chipped edge of a container" msgstr "Bya a" #. U+78C5 磅 [VERY UNCOMMON] msgid "pound; weigh" msgstr "" #. U+78CA 磊 [VERY UNCOMMON] #. U+F947 磊 [FREQUENCY UNSPECIFIED] #, fuzzy msgid "pile of rocks or stones; great" msgstr "Bya Cyangwa" #. U+78CB 磋 [VERY UNCOMMON] #, fuzzy msgid "polish, buff; scrutinize" msgstr "Igiporonye" #. U+78D5 磕 [VERY UNCOMMON] #, fuzzy msgid "hit; collide, knock into; sound" msgstr "kanda Ijwi" #. U+78F7 磷 [VERY UNCOMMON] #, fuzzy msgid "phosphorus; water rushing between" msgstr "Amazi hagati" #. U+7901 礁 [VERY UNCOMMON] msgid "reef; jetty; submerged rocks" msgstr "" #. U+7941 祁 [VERY UNCOMMON] msgid "pray; numerous, ample, abundant" msgstr "" #. U+7942 祂 [VERY UNCOMMON] msgid "he" msgstr "" #. U+7947 祇 [VERY UNCOMMON] #. U+8879 衹 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "only, merely, but" msgstr "" #. U+7948 祈 [VERY UNCOMMON] msgid "pray; entreat, beseech" msgstr "" #. U+7949 祉 [VERY UNCOMMON] msgid "happiness, blessings, good luck" msgstr "" #. U+7950 祐 [VERY UNCOMMON] #, fuzzy msgid "divine intervention, protection" msgstr "Irinda" #. U+7955 祕 [VERY UNCOMMON] msgid "mysterious, secret, abstruse" msgstr "" #. U+795F 祟 [VERY UNCOMMON] msgid "evil spirit; evil influence" msgstr "" #. U+7960 祠 [VERY UNCOMMON] msgid "ancestral temple; offer sacrifice" msgstr "" #. U+796D 祭 [VERY UNCOMMON] #, fuzzy msgid "sacrifice to, worship" msgstr "Kuri" #. U+796F 祯 [VERY UNCOMMON] #. U+798E 禎 [VERY UNCOMMON] msgid "lucky, auspicious, good omen" msgstr "" #. U+7977 祷 [VERY UNCOMMON] #. U+79B1 禱 [VERY UNCOMMON] msgid "pray; entreat, beg, plead; prayer" msgstr "" #. U+797A 祺 [VERY UNCOMMON] msgid "good luck, good fortune" msgstr "" #. U+797F 祿 [VERY UNCOMMON] #. U+795C 祜 [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+7984 禄 [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+F93C 祿 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "blessing, happiness, prosperity" msgstr "" #. U+79A6 禦 [VERY UNCOMMON] #, fuzzy msgid "defend, resist, hold out against" msgstr "Inyuma" #. U+79A7 禧 [VERY UNCOMMON] #, fuzzy msgid "happiness; congratulations" msgstr "Nibyiza!" #. U+79B9 禹 [VERY UNCOMMON] msgid "legendary hsia dynasty founder" msgstr "" #. U+79BD 禽 [VERY UNCOMMON] msgid "birds, fowl; surname;; capture" msgstr "" #. U+79BE 禾 [VERY UNCOMMON] #, fuzzy msgid "grain still on stalk; rice plant" msgstr "ku" #. U+79BF 禿 [VERY UNCOMMON] msgid "bald, bare, stripped" msgstr "" #. U+79C9 秉 [VERY UNCOMMON] msgid "grasp, hold; bundle; authority" msgstr "" #. U+79E9 秩 [VERY UNCOMMON] #, fuzzy msgid "order; orderly; salary; decade" msgstr "Itondekanya Umushahara" #. U+79FD 秽 [VERY UNCOMMON] #. U+7A62 穢 [VERY UNCOMMON] #. U+8589 薉 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "dirty, unclean; immoral, obscene" msgstr "" #. U+7A00 稀 [VERY UNCOMMON] msgid "rare, unusual, scarce; sparse" msgstr "" #. U+7A1A 稚 [VERY UNCOMMON] msgid "young, immature; childhood" msgstr "" #. U+7A1C 稜 [VERY UNCOMMON] #. U+F956 稜 [FREQUENCY UNSPECIFIED] #, fuzzy msgid "corner, edge, angle; square block" msgstr "Inguni Imfuruka kare Funga" #. U+7A1F 稟 [VERY UNCOMMON] #. U+7980 禀 [FREQUENCY UNSPECIFIED] #, fuzzy msgid "report to, petition" msgstr "Icyegeranyo Kuri" #. U+7A20 稠 [VERY UNCOMMON] msgid "dense, crowded, packed; soupy" msgstr "" #. U+7A3B 稻 [VERY UNCOMMON] #. U+7A32 稲 [FREQUENCY UNSPECIFIED] #, fuzzy msgid "rice growing in field, rice plant" msgstr "in Umwanya" #. U+7A3D 稽 [VERY UNCOMMON] #, fuzzy msgid "examine, investigate; delay" msgstr "Gutinda" #. U+7A40 穀 [VERY UNCOMMON] msgid "corn, grain, cereal; lucky" msgstr "" #. U+7A46 穆 [VERY UNCOMMON] msgid "majestic, solemn, reverent; calm" msgstr "" #. U+7A4E 穎 [VERY UNCOMMON] #. U+9896 颖 [VERY UNCOMMON] #. U+9834 頴 [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+9894 颔 [FREQUENCY UNSPECIFIED] #, fuzzy msgid "rice tassel; sharp point; clever" msgstr "Akadomo" #. U+7A57 穗 [VERY UNCOMMON] #. U+7A42 穂 [FREQUENCY UNSPECIFIED] #, fuzzy msgid "ear of grain; tassel; Guangzhou" msgstr "Bya" #. U+7A6B 穫 [VERY UNCOMMON] #, fuzzy msgid "harvest, cut grain" msgstr "Gukata" #. U+7A74 穴 [VERY UNCOMMON] #, fuzzy msgid "cave, den, hole; rad. no. 116" msgstr "Oya." #. U+7A83 窃 [VERY UNCOMMON] #. U+7ACA 竊 [VERY UNCOMMON] msgid "secretly, stealthily; steal; thief" msgstr "" #. U+7A84 窄 [VERY UNCOMMON] #, fuzzy msgid "narrow, tight; narrow-minded" msgstr "Bireze" #. U+7A88 窈 [VERY UNCOMMON] msgid "obscure, secluded; refined" msgstr "" #. U+7A8D 窍 [VERY UNCOMMON] #. U+7AC5 竅 [VERY UNCOMMON] #, fuzzy msgid "hole, opening, aperture" msgstr "Gufungura%S Umwenge" #. U+7A92 窒 [VERY UNCOMMON] #, fuzzy msgid "stop up, obstruct" msgstr "Guhagarara Hejuru" #. U+7A95 窕 [VERY UNCOMMON] #, fuzzy msgid "slender; quiet and modest, charming" msgstr "Na" #. U+7A98 窘 [VERY UNCOMMON] #, fuzzy msgid "embarrassed; hard-pressed" msgstr "Kugorwa Ikomeye" #. U+7A9C 窜 [VERY UNCOMMON] #. U+7AC4 竄 [VERY UNCOMMON] #, fuzzy msgid "run away; revise, edit; expel" msgstr "Gukoresha Guhindura" #. U+7A9F 窟 [VERY UNCOMMON] msgid "hole, cave; cellar; underground" msgstr "" #. U+7AA5 窥 [VERY UNCOMMON] #. U+7ABA 窺 [VERY UNCOMMON] #, fuzzy msgid "peep, watch, spy on, pry" msgstr "Isaha ku" #. U+7AA6 窦 [VERY UNCOMMON] #. U+7AC7 竇 [VERY UNCOMMON] msgid "surname; hole, burrow; corrupt" msgstr "" #. U+7AAF 窯 [VERY UNCOMMON] #. U+7A91 窑 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "kiln; coal mine pit" msgstr "" #. U+7AD1 竑 [VERY UNCOMMON] #, fuzzy msgid "be vast and endless; broad" msgstr "Na Kidahera" #. U+7AE3 竣 [VERY UNCOMMON] #, fuzzy msgid "terminate, end, finish; quit" msgstr "Impera Kurangiza Kuvamo" #. U+7AED 竭 [VERY UNCOMMON] #, fuzzy msgid "put forth great effort; exhaust" msgstr "Gushyira" #. U+7AFA 竺 [VERY UNCOMMON] msgid "India; bamboo; surname" msgstr "" #. U+7AFF 竿 [VERY UNCOMMON] msgid "bamboo pole; penis" msgstr "" #. U+7B03 笃 [VERY UNCOMMON] #. U+7BE4 篤 [VERY UNCOMMON] #, fuzzy msgid "deep, true, sincere, genuine" msgstr "Njyakuzimu NIBYO" #. U+7B08 笈 [VERY UNCOMMON] #, fuzzy msgid "bamboo box used carry books" msgstr "Agasanduku" #. U+7B19 笙 [VERY UNCOMMON] #, fuzzy msgid "small gourd-shaped musical instrument" msgstr "Gitoya" #. U+7B20 笠 [VERY UNCOMMON] #. U+F9F8 笠 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "bamboo hat; bamboo covering" msgstr "" #. U+7B3A 笺 [VERY UNCOMMON] #. U+7B8B 箋 [VERY UNCOMMON] #, fuzzy msgid "note, memo; stationery; comments" msgstr "Impugukirwa Umwandikorusobe... Ibisobanuro" #. U+7B3C 笼 [VERY UNCOMMON] #. U+7C60 籠 [VERY UNCOMMON] #. U+7BED 篭 [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+F944 籠 [FREQUENCY UNSPECIFIED] #, fuzzy msgid "cage; cage-like basket" msgstr "nka" #. U+7B4D 筍 [VERY UNCOMMON] msgid "bamboo shoot; joint; tendon" msgstr "" #. U+7B51 筑 [VERY UNCOMMON] msgid "ancient lute; build" msgstr "" #. U+7B52 筒 [VERY UNCOMMON] #, fuzzy msgid "thick piece of bamboo; pipe" msgstr "Bya" #. U+7B5B 筛 [VERY UNCOMMON] #. U+7BE9 篩 [VERY UNCOMMON] #, fuzzy msgid "sieve, filter, screen; sift" msgstr "Muyunguruzi... Mugaragaza" #. U+7B5D 筝 [VERY UNCOMMON] #. U+7B8F 箏 [VERY UNCOMMON] msgid "stringed musical instrument; kite" msgstr "" #. U+7B60 筠 [VERY UNCOMMON] msgid "bamboo skin; bamboo" msgstr "" #. U+7B71 筱 [VERY UNCOMMON] #. U+7BE0 篠 [VERY UNCOMMON] #, fuzzy msgid "dwarf bamboo; diminutive in person's name" msgstr "in Izina:" #. U+7B77 筷 [VERY UNCOMMON] #. U+7BB8 箸 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "chopsticks" msgstr "" #. U+7B94 箔 [VERY UNCOMMON] #, fuzzy msgid "reed screen; frame for growing silkworms" msgstr "Mugaragaza Ikadiri kugirango" #. U+7BAB 箫 [VERY UNCOMMON] msgid "bamboo flute" msgstr "" #. U+7BD1 篑 [VERY UNCOMMON] #. U+7C23 簣 [VERY UNCOMMON] #, fuzzy msgid "a bamboo basket for carrying earth" msgstr "a kugirango" #. U+7C07 簇 [VERY UNCOMMON] msgid "swarm, crowd together, cluster" msgstr "" #. U+7C27 簧 [VERY UNCOMMON] #, fuzzy msgid "reed of woodwind instrument" msgstr "Bya" #. U+7C2B 簫 [VERY UNCOMMON] #. U+7BBE 箾 [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+7C18 簘 [FREQUENCY UNSPECIFIED] #, fuzzy msgid "musical instrument like pan-pipes, bamboo flute" msgstr "nka" #. U+7C3E 簾 [VERY UNCOMMON] #. U+F9A6 簾 [FREQUENCY UNSPECIFIED] #, fuzzy msgid "a blind, screen, curtain" msgstr "a Mugaragaza" #. U+7C3F 簿 [VERY UNCOMMON] #, fuzzy msgid "register, account book, notebook" msgstr "Kwiyandikisha Aderesi Igitabo" #. U+7C50 籐 [VERY UNCOMMON] #. U+7C58 籘 [FREQUENCY UNSPECIFIED] #, fuzzy msgid "climbing plants, vines, cane" msgstr "Ibihingwa" #. U+7C64 籤 [VERY UNCOMMON] #. U+7C56 籖 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "tally; lot; marker" msgstr "" #. U+7C6C 籬 [VERY UNCOMMON] #. U+7BF1 篱 [FREQUENCY UNSPECIFIED] #, fuzzy msgid "bamboo or wooden fence; hedge" msgstr "Cyangwa" #. U+7C72 籲 [VERY UNCOMMON] #, fuzzy msgid "appeal; request; implore" msgstr "Kubaza..." #. U+7C7D 籽 [VERY UNCOMMON] #, fuzzy msgid "seed, pip, pit, stone" msgstr "Ibuye" #. U+7C92 粒 [VERY UNCOMMON] #. U+F9F9 粒 [FREQUENCY UNSPECIFIED] #, fuzzy msgid "grain; small particle" msgstr "Gitoya" #. U+7C98 粘 [VERY UNCOMMON] msgid "viscous, mucous; glutinous" msgstr "" #. U+7CA5 粥 [VERY UNCOMMON] msgid "rice gruel, congee" msgstr "" #. U+7CAA 粪 [VERY UNCOMMON] #. U+7CDE 糞 [VERY UNCOMMON] msgid "manure, dung, night soil" msgstr "" #. U+7CAE 粮 [VERY UNCOMMON] #. U+7CE7 糧 [VERY UNCOMMON] #. U+F97B 糧 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "food, grain, provisions" msgstr "" #. U+7CB1 粱 [VERY UNCOMMON] #, fuzzy msgid "better varieties of millet" msgstr "Bya" #. U+7CB5 粵 [VERY UNCOMMON] #. U+7CA4 粤 [FREQUENCY UNSPECIFIED] #, fuzzy msgid "Guangdong and Guangxi provinces; initial particle" msgstr "Na" #. U+7CB9 粹 [VERY UNCOMMON] #. U+7C8B 粋 [FREQUENCY UNSPECIFIED] #, fuzzy msgid "pure; unadulterated; select" msgstr "Guhitamo" #. U+7CBD 粽 [VERY UNCOMMON] #. U+7CC9 糉 [FREQUENCY UNSPECIFIED] #, fuzzy msgid "dumpling made of glutinous rice" msgstr "Bya" #. U+7CD6 糖 [VERY UNCOMMON] #. U+FA03 糖 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "sugar; candy; sweets" msgstr "" #. U+7CD7 糗 [VERY UNCOMMON] #, fuzzy msgid "parched wheat or rice; broken grain" msgstr "Cyangwa" #. U+7CD9 糙 [VERY UNCOMMON] msgid "coarse, harsh, rough, unpolished rice" msgstr "" #. U+7CE2 糢 [VERY UNCOMMON] msgid "rice snacks" msgstr "" #. U+7CFE 糾 [VERY UNCOMMON] #. U+7EA0 纠 [VERY UNCOMMON] msgid "investigate, inspect" msgstr "" #. U+7D0A 紊 [VERY UNCOMMON] msgid "confused, disorder" msgstr "" #. U+7D0B 紋 [VERY UNCOMMON] #. U+7EB9 纹 [VERY UNCOMMON] #, fuzzy msgid "line, streak, stripe; wrinkle" msgstr "Umurongo" #. U+7D10 紐 [VERY UNCOMMON] #. U+7EBD 纽 [VERY UNCOMMON] #. U+F9CF 紐 [FREQUENCY UNSPECIFIED] #, fuzzy msgid "knot; button; handle, knob; tie" msgstr "Akabuto" #. U+7D13 紓 [VERY UNCOMMON] #. U+7EBE 纾 [VERY UNCOMMON] msgid "loosen, relax, relieve; extricate" msgstr "" #. U+7D17 紗 [VERY UNCOMMON] #. U+7EB1 纱 [VERY UNCOMMON] #, fuzzy msgid "gauze, thin silk; yarn, thread" msgstr "kinanutse Urudodo" #. U+7D21 紡 [VERY UNCOMMON] #. U+7EBA 纺 [VERY UNCOMMON] #, fuzzy msgid "spin, reel, weave; reeled pongee" msgstr "Gukaraga" #. U+7D2E 紮 [VERY UNCOMMON] #. U+7D25 紥 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "tie, fasten, bind" msgstr "" #. U+7D33 紳 [VERY UNCOMMON] #. U+7EC5 绅 [VERY UNCOMMON] msgid "girdle; tie, bind; gentry" msgstr "" #. U+7D43 絃 [VERY UNCOMMON] #, fuzzy msgid "string on musical instrument" msgstr "Ikurikiranyanyuguti ku" #. U+7D46 絆 [VERY UNCOMMON] #. U+7ECA 绊 [VERY UNCOMMON] msgid "loop, catch; fetter, shackle" msgstr "" #. U+7D5E 絞 [VERY UNCOMMON] #. U+7EDE 绞 [VERY UNCOMMON] msgid "twist, wring; intertwine; winch" msgstr "" #. U+7D62 絢 [VERY UNCOMMON] #. U+7EDA 绚 [VERY UNCOMMON] msgid "variegated, adorned; brilliant" msgstr "" #. U+7D68 絨 [VERY UNCOMMON] #. U+7ED2 绒 [VERY UNCOMMON] #, fuzzy msgid "silk, cotton, or woolen fabric" msgstr "Cyangwa" #. U+7D6E 絮 [VERY UNCOMMON] #, fuzzy msgid "waste cotton, raw silk or cotton" msgstr "Cyangwa" #. U+7D81 綁 [VERY UNCOMMON] #. U+7ED1 绑 [VERY UNCOMMON] msgid "bind, tie, fasten" msgstr "" #. U+7DB4 綴 [VERY UNCOMMON] #. U+7F00 缀 [VERY UNCOMMON] #, fuzzy msgid "patch together, link, connect" msgstr "Ihuza Kwihuza" #. U+7DB8 綸 [VERY UNCOMMON] #. U+7EB6 纶 [VERY UNCOMMON] #, fuzzy msgid "green silk thread or tassel" msgstr "Icyatsi Urudodo Cyangwa" #. U+7DBA 綺 [VERY UNCOMMON] #. U+7EEE 绮 [VERY UNCOMMON] #, fuzzy msgid "fine thin silk; elegant, beautifu" msgstr "kinanutse Byiza" #. U+7DBB 綻 [VERY UNCOMMON] #. U+7EFD 绽 [VERY UNCOMMON] msgid "ripped seam, rend, crack" msgstr "" #. U+7DBD 綽 [VERY UNCOMMON] #. U+7EF0 绰 [VERY UNCOMMON] msgid "graceful, delicate; spacious" msgstr "" #. U+7DBE 綾 [VERY UNCOMMON] #. U+7EEB 绫 [VERY UNCOMMON] #. U+F957 綾 [FREQUENCY UNSPECIFIED] #, fuzzy msgid "thin silk, damask silk" msgstr "kinanutse" #. U+7DBF 綿 [VERY UNCOMMON] #. U+7EF5 绵 [VERY UNCOMMON] #. U+7DDC 緜 [FREQUENCY UNSPECIFIED] #, fuzzy msgid "cotton wad; wool; soft, downy" msgstr "Yoroshe" #. U+7DDD 緝 [VERY UNCOMMON] #. U+7F09 缉 [VERY UNCOMMON] #, fuzzy msgid "to sew in close stitches" msgstr "Kuri in Gufunga" #. U+7DE0 締 [VERY UNCOMMON] #. U+7F14 缔 [VERY UNCOMMON] #, fuzzy msgid "tie, join, connect; connection" msgstr "Kwihuza Ukwihuza" #. U+7DEC 緬 [VERY UNCOMMON] #. U+7F05 缅 [VERY UNCOMMON] #, fuzzy msgid "distant, remote; think of" msgstr "Bya" #. U+7DEF 緯 [VERY UNCOMMON] #. U+7EAC 纬 [VERY UNCOMMON] #, fuzzy msgid "woof; parallels of latitude" msgstr "Bya" #. U+7DFB 緻 [VERY UNCOMMON] msgid "delicate, fine; dense" msgstr "" #. U+7E08 縈 [VERY UNCOMMON] #. U+8426 萦 [VERY UNCOMMON] msgid "entangle, entwine, coil" msgstr "" #. U+7E1B 縛 [VERY UNCOMMON] #. U+7F1A 缚 [VERY UNCOMMON] #, fuzzy msgid "to tie" msgstr "Kuri" #. U+7E2B 縫 [VERY UNCOMMON] #. U+7F1D 缝 [VERY UNCOMMON] msgid "sew, mend" msgstr "" #. U+7E37 縷 [VERY UNCOMMON] #. U+7F15 缕 [VERY UNCOMMON] #. U+F950 縷 [FREQUENCY UNSPECIFIED] #, fuzzy msgid "thread; detailed, precise" msgstr "Urudodo" #. U+7E43 繃 [VERY UNCOMMON] #. U+7EF7 绷 [FREQUENCY UNSPECIFIED] #, fuzzy msgid "bind, draw firmly, strap" msgstr "Gushushanya" #. U+7E46 繆 [VERY UNCOMMON] #. U+7F2A 缪 [VERY UNCOMMON] msgid "wind around, bind; prepare" msgstr "" #. U+7E55 繕 [VERY UNCOMMON] #. U+7F2E 缮 [VERY UNCOMMON] #, fuzzy msgid "repair, mend; rewrite, transcribe" msgstr "Gusana" #. U+7E61 繡 [VERY UNCOMMON] #. U+7D89 綉 [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+7E4D 繍 [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+7EE3 绣 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "embroider; embroidery; ornament" msgstr "" #. U+7E69 繩 [VERY UNCOMMON] #, fuzzy msgid "rope, string, cord; measure, restrain" msgstr "Ikurikiranyanyuguti" #. U+7E6B 繫 [VERY UNCOMMON] #. U+7E4B 繋 [FREQUENCY UNSPECIFIED] #, fuzzy msgid "attach, connect, unite, fasten" msgstr "gereka Kwihuza" #. U+7E6D 繭 [VERY UNCOMMON] #. U+8327 茧 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "cocoon; callus, blister" msgstr "" #. U+7E79 繹 [VERY UNCOMMON] #, fuzzy msgid "to unravel or unreel silk; to interpret, explain " msgstr "Kuri Cyangwa Kuri" #. U+7E7D 繽 [VERY UNCOMMON] #. U+7F24 缤 [VERY UNCOMMON] msgid "flourishing, thriving, abundant" msgstr "" #. U+7E8F 纏 [VERY UNCOMMON] #. U+7F20 缠 [VERY UNCOMMON] #. U+7E92 纒 [FREQUENCY UNSPECIFIED] #, fuzzy msgid "wrap, wind around; tie, bind" msgstr "Gufunika" #. U+7E96 纖 [VERY UNCOMMON] #. U+7EA4 纤 [VERY UNCOMMON] #. U+7E4A 繊 [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+7E8E 纎 [FREQUENCY UNSPECIFIED] #, fuzzy msgid "fine, delicate; minute; graceful" msgstr "UMUNOTA" #. U+7E9C 纜 [VERY UNCOMMON] #. U+7F06 缆 [VERY UNCOMMON] msgid "hawser, heavy-duty rope, cable" msgstr "" #. U+7ECE 绎 [VERY UNCOMMON] #, fuzzy msgid "to unravel or unreel silk; to interpret" msgstr "Kuri Cyangwa Kuri" #. U+7EF3 绳 [VERY UNCOMMON] #. U+7E04 縄 [FREQUENCY UNSPECIFIED] #, fuzzy msgid "rope, string, cord; control" msgstr "Ikurikiranyanyuguti Igenzura" #. U+7F50 罐 [VERY UNCOMMON] #. U+7F46 罆 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "jar, jug, pitcher, pot" msgstr "" #. U+7F54 罔 [VERY UNCOMMON] #, fuzzy msgid "net; deceive; libel; negative" msgstr "Cyuzuye" #. U+7F55 罕 [VERY UNCOMMON] msgid "rare, scarce; surname" msgstr "" #. U+7F63 罣 [VERY UNCOMMON] msgid "hinder, disturb, obstruct" msgstr "" #. U+7F69 罩 [VERY UNCOMMON] #, fuzzy msgid "basket for catching fish; cover" msgstr "kugirango" #. U+7F79 罹 [VERY UNCOMMON] #. U+F9E6 罹 [FREQUENCY UNSPECIFIED] #, fuzzy msgid "sorrow, grief; incur, meet with" msgstr "Na:" #. U+7F81 羁 [VERY UNCOMMON] #. U+7F88 羈 [VERY UNCOMMON] #. U+898A 覊 [FREQUENCY UNSPECIFIED] #, fuzzy msgid "halter; restrain, hold, control" msgstr "Igenzura" #. U+7F94 羔 [VERY UNCOMMON] msgid "lamb, kid" msgstr "" #. U+7F9A 羚 [VERY UNCOMMON] #. U+F9AF 羚 [FREQUENCY UNSPECIFIED] #, fuzzy msgid "species of antelope" msgstr "Umuryango Bya" #. U+7FA8 羨 [VERY UNCOMMON] #. U+7FA1 羡 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "envy, admire; praise; covet" msgstr "" #. U+7FAF 羯 [VERY UNCOMMON] #, fuzzy msgid "wether, castrated ram; deer skin" msgstr "RAM" #. U+7FB2 羲 [VERY UNCOMMON] msgid "ancient emperor; breath, vapor" msgstr "" #. U+7FB9 羹 [VERY UNCOMMON] #. U+7FAE 羮 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "soup, broth" msgstr "" #. U+7FBF 羿 [VERY UNCOMMON] msgid "legendary archer" msgstr "" #. U+7FC5 翅 [VERY UNCOMMON] msgid "wings; fin" msgstr "" #. U+7FCA 翊 [VERY UNCOMMON] #, fuzzy msgid "flying; assist, help; respect" msgstr "Ifashayobora" #. U+7FCE 翎 [VERY UNCOMMON] msgid "feather; plume; wing" msgstr "" #. U+7FDF 翟 [VERY UNCOMMON] #, fuzzy msgid "surname; a kind of pheasant; plumes" msgstr "a Bya" #. U+7FE0 翠 [VERY UNCOMMON] #. U+7FC6 翆 [FREQUENCY UNSPECIFIED] #, fuzzy msgid "color green; kingfisher" msgstr "Ibara Icyatsi" #. U+7FE1 翡 [VERY UNCOMMON] msgid "kingfisher; emerald, jade" msgstr "" #. U+7FE9 翩 [VERY UNCOMMON] msgid "fly, flutter" msgstr "" #. U+7FF0 翰 [VERY UNCOMMON] #, fuzzy msgid "writing brush, pen, pencil" msgstr "Uburoso ikaramu" #. U+7FF1 翱 [VERY UNCOMMON] #. U+7FFA 翺 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "soar, roam" msgstr "" #. U+8015 耕 [VERY UNCOMMON] #. U+754A 畊 [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+802A 耪 [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+802D 耭 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "plow, cultivate" msgstr "" #. U+8018 耘 [VERY UNCOMMON] #. U+44F8 䓸 [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+7A6E 穮 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "weed" msgstr "" #. U+8019 耙 [VERY UNCOMMON] #. U+7B62 筢 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "rake" msgstr "" #. U+8028 耨 [VERY UNCOMMON] msgid "hoe, rake; weed" msgstr "" #. U+8038 耸 [VERY UNCOMMON] #, fuzzy msgid "urge on; rise up; stir, excite" msgstr "ku Hejuru" #. U+803D 耽 [VERY UNCOMMON] #, fuzzy msgid "indulge in; be negligent" msgstr "in" #. U+803F 耿 [VERY UNCOMMON] #, fuzzy msgid "bright, shining; have guts" msgstr "Bibonerana" #. U+8042 聂 [VERY UNCOMMON] #. U+8076 聶 [VERY UNCOMMON] msgid "whisper; surname" msgstr "" #. U+8046 聆 [VERY UNCOMMON] #. U+F9B0 聆 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "listen, hear" msgstr "" #. U+804B 聋 [VERY UNCOMMON] #. U+807E 聾 [VERY UNCOMMON] #. U+8069 聩 [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+8075 聵 [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+F945 聾 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "deaf" msgstr "" #. U+8058 聘 [VERY UNCOMMON] msgid "engage, employ; betroth" msgstr "" #. U+8073 聳 [VERY UNCOMMON] #, fuzzy msgid "urge on; rise up; stir, excite; to raise up; lofty" msgstr "ku Hejuru Kuri Hejuru" #. U+807F 聿 [VERY UNCOMMON] #, fuzzy msgid "writing brush, pencil; thereupon" msgstr "Uburoso" #. U+8083 肃 [VERY UNCOMMON] #. U+8085 肅 [VERY UNCOMMON] #. U+7C9B 粛 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "pay respects; reverently" msgstr "" #. U+8086 肆 [VERY UNCOMMON] #, fuzzy msgid "indulge; excess; numeral four; particle meaning now, therefore; shop" msgstr "Igisobanuro NONEAHA" #. U+8087 肇 [VERY UNCOMMON] msgid "begin, commence, originate" msgstr "" #. U+808B 肋 [VERY UNCOMMON] #. U+F953 肋 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "ribs; chest" msgstr "" #. U+808C 肌 [VERY UNCOMMON] #, fuzzy msgid "muscle tissue; meat on bones" msgstr "ku" #. U+8096 肖 [VERY UNCOMMON] #, fuzzy msgid "look like, resemble, be like" msgstr "nka nka" #. U+8098 肘 [VERY UNCOMMON] #, fuzzy msgid "the elbow; help a person shoulder a load" msgstr "i Ifashayobora a a Ibirimo" #. U+809B 肛 [VERY UNCOMMON] msgid "anus" msgstr "" #. U+809D 肝 [VERY UNCOMMON] msgid "liver" msgstr "" #. U+80A0 肠 [VERY UNCOMMON] #. U+8178 腸 [VERY UNCOMMON] #. U+8193 膓 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "intestines; emotions; sausage" msgstr "" #. U+80A2 肢 [VERY UNCOMMON] #, fuzzy msgid "human limbs; animal feet" msgstr "fiti" #. U+80A4 肤 [VERY UNCOMMON] #. U+819A 膚 [VERY UNCOMMON] msgid "skin; superficial, shallow" msgstr "" #. U+80AA 肪 [VERY UNCOMMON] msgid "animal fat" msgstr "" #. U+80BA 肺 [VERY UNCOMMON] msgid "lungs" msgstr "" #. U+80BE 肾 [VERY UNCOMMON] #. U+814E 腎 [VERY UNCOMMON] msgid "kidneys; testes, gizzard" msgstr "" #. U+80BF 肿 [VERY UNCOMMON] #. U+816B 腫 [VERY UNCOMMON] msgid "swell; swollen; swelling" msgstr "" #. U+80C0 胀 [VERY UNCOMMON] #. U+8139 脹 [VERY UNCOMMON] #, fuzzy msgid "swell, inflate, expand" msgstr "Kubyimba Kwagura" #. U+80C1 胁 [VERY UNCOMMON] #. U+8107 脇 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "ribs, armpits; flank; threaten" msgstr "" #. U+80C3 胃 [VERY UNCOMMON] #, fuzzy msgid "stomach; gizzard of fowl" msgstr "Bya" #. U+80CF 胏 [VERY UNCOMMON] #. U+8176 腶 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "meat" msgstr "" #. U+80DA 胚 [VERY UNCOMMON] #. U+80A7 肧 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "embryo; unfinished things" msgstr "" #. U+80E5 胥 [VERY UNCOMMON] #, fuzzy msgid "all, together, mutually" msgstr "Byose" #. U+80F6 胶 [VERY UNCOMMON] #, fuzzy msgid "glue, gum, resin, rubber; sound; shin bone" msgstr "Ijwi" #. U+80FA 胺 [VERY UNCOMMON] msgid "amine" msgstr "" #. U+8102 脂 [VERY UNCOMMON] msgid "fat, grease, lard; grease" msgstr "" #. U+8105 脅 [VERY UNCOMMON] msgid "ribs; armpits; flank; threaten" msgstr "" #. U+8108 脈 [VERY UNCOMMON] #. U+8109 脉 [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+8847 衇 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "blood vessels, veins, arteries" msgstr "" #. U+810A 脊 [VERY UNCOMMON] msgid "spine, backbone; ridge" msgstr "" #. U+810F 脏 [VERY UNCOMMON] #, fuzzy msgid "internal organs, viscera; dirty" msgstr "By'imbere" #. U+8116 脖 [VERY UNCOMMON] msgid "neck" msgstr "" #. U+813E 脾 [VERY UNCOMMON] msgid "spleen, pancreas; disposition" msgstr "" #. U+8150 腐 [VERY UNCOMMON] msgid "rot, decay, spoil; rotten" msgstr "" #. U+8154 腔 [VERY UNCOMMON] #, fuzzy msgid "chest cavity; hollow in body" msgstr "in Umubiri" #. U+8155 腕 [VERY UNCOMMON] msgid "wrist" msgstr "" #. U+8165 腥 [VERY UNCOMMON] #, fuzzy msgid "raw meat; rank, strong-smelling" msgstr "IGICE" #. U+8179 腹 [VERY UNCOMMON] #, fuzzy msgid "stomach, belly, abdomen; inside" msgstr "Mo Imbere" #. U+817A 腺 [VERY UNCOMMON] #. U+8103 脃 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "gland" msgstr "" #. U+817B 腻 [VERY UNCOMMON] #. U+81A9 膩 [VERY UNCOMMON] #, fuzzy msgid "greasy, oily, dirty; smooth" msgstr "Cyorohereye" #. U+817E 腾 [VERY UNCOMMON] #. U+9A30 騰 [VERY UNCOMMON] #, fuzzy msgid "fly; gallop; run; prance; rise" msgstr "Gukoresha" #. U+8180 膀 [VERY UNCOMMON] #, fuzzy msgid "upper arm; shoulder; wing" msgstr "Nkuru" #. U+818F 膏 [VERY UNCOMMON] #, fuzzy msgid "grease, fat; paste, ointment" msgstr "Komeka" #. U+819B 膛 [VERY UNCOMMON] #, fuzzy msgid "chest; hollow space, cavity" msgstr "Umwanya" #. U+819C 膜 [VERY UNCOMMON] #, fuzzy msgid "membrane; to kneel and worship" msgstr "Kuri Na" #. U+819D 膝 [VERY UNCOMMON] msgid "knee" msgstr "" #. U+81A0 膠 [VERY UNCOMMON] msgid "glue, gum, resin, rubber" msgstr "" #. U+81A8 膨 [VERY UNCOMMON] #, fuzzy msgid "to swell; swollen, bloated, inflated" msgstr "Kuri" #. U+81B3 膳 [VERY UNCOMMON] #. U+994D 饍 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "meals, provisions, board" msgstr "" #. U+81BA 膺 [VERY UNCOMMON] msgid "breast, chest; undertake, bear" msgstr "" #. U+81C0 臀 [VERY UNCOMMON] msgid "buttocks" msgstr "" #. U+81C2 臂 [VERY UNCOMMON] msgid "arm" msgstr "" #. U+81C6 臆 [VERY UNCOMMON] msgid "chest, breast, bosom; thought" msgstr "" #. U+81D8 臘 [VERY UNCOMMON] #. U+814A 腊 [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+81C8 臈 [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+F926 臘 [FREQUENCY UNSPECIFIED] #, fuzzy msgid "year end sacrifice; dried meat" msgstr "Umwaka Impera" #. U+81DF 臟 [VERY UNCOMMON] #. U+81D3 臓 [FREQUENCY UNSPECIFIED] #, fuzzy msgid "internal organs, viscera" msgstr "By'imbere" #. U+81E3 臣 [VERY UNCOMMON] msgid "minister, statesman, official" msgstr "" #. U+81FB 臻 [VERY UNCOMMON] msgid "reach, arrive; utmost, superior" msgstr "" #. U+81FC 臼 [VERY UNCOMMON] msgid "mortar; bone joint socket" msgstr "" #. U+8205 舅 [VERY UNCOMMON] msgid "mother's brother, uncle" msgstr "" #. U+8206 舆 [VERY UNCOMMON] msgid "cart, palanquin, sedan chair" msgstr "" #. U+820C 舌 [VERY UNCOMMON] #, fuzzy msgid "tongue; clapper of bell; KangXi radical 135" msgstr "Bya Igicumbi" #. U+8214 舔 [VERY UNCOMMON] #, fuzzy msgid "lick with tongue; taste" msgstr "Na:" #. U+8216 舖 [VERY UNCOMMON] #. U+8217 舗 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "store, shop" msgstr "" #. U+821C 舜 [VERY UNCOMMON] #, fuzzy msgid "legendary ruler" msgstr "Itegeko" #. U+8231 舱 [VERY UNCOMMON] #. U+8259 艙 [VERY UNCOMMON] #, fuzzy msgid "hold of ship; cabin" msgstr "Bya" #. U+8235 舵 [VERY UNCOMMON] msgid "rudder, helm" msgstr "" #. U+8247 艇 [VERY UNCOMMON] #, fuzzy msgid "small boat, dugout, punt" msgstr "Gitoya" #. U+8258 艘 [VERY UNCOMMON] #, fuzzy msgid "counter for ships, vessels" msgstr "kugirango" #. U+8270 艰 [VERY UNCOMMON] #. U+8271 艱 [VERY UNCOMMON] #, fuzzy msgid "difficult, hard; distressing" msgstr "Ikomeye" #. U+8273 艳 [VERY UNCOMMON] #. U+8277 艷 [VERY UNCOMMON] #. U+8276 艶 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "beautiful, sexy, voluptuous" msgstr "" #. U+8278 艸 [VERY UNCOMMON] #, fuzzy msgid "grass; KangXi radical 140" msgstr "Igicumbi" #. U+828B 芋 [VERY UNCOMMON] msgid "taro" msgstr "" #. U+8292 芒 [VERY UNCOMMON] msgid "Miscanthus sinensis" msgstr "" #. U+8299 芙 [VERY UNCOMMON] #. U+69FF 槿 [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+8563 蕣 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "hibiscus" msgstr "" #. U+829C 芜 [VERY UNCOMMON] #. U+856A 蕪 [VERY UNCOMMON] #, fuzzy msgid "luxurious growth of weeds" msgstr "IKURA Bya" #. U+829D 芝 [VERY UNCOMMON] #, fuzzy msgid "sesame; a purplish or brown mushroom thought to have miraculous powers; 'a divine and relicitous plant' (Karlgren)" msgstr "a Cyangwa Igihogo Kuri a Na" #. U+82A5 芥 [VERY UNCOMMON] #, fuzzy msgid "mustard plant; mustard; tiny" msgstr "Bito" #. U+82A6 芦 [VERY UNCOMMON] #. U+8606 蘆 [VERY UNCOMMON] #. U+F935 蘆 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "rushes, reeds" msgstr "" #. U+82AD 芭 [VERY UNCOMMON] #, fuzzy msgid "plantain or banana palm; fragrant" msgstr "Cyangwa Palm" #. U+82AF 芯 [VERY UNCOMMON] #, fuzzy msgid "pith from rush (juncus effusus)" msgstr "Bivuye" #. U+82B7 芷 [VERY UNCOMMON] #, fuzzy msgid "angelica, type of iris" msgstr "Ubwoko Bya" #. U+82B9 芹 [VERY UNCOMMON] #. U+82AA 芪 [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+8341 荁 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "celery" msgstr "" #. U+82BD 芽 [VERY UNCOMMON] msgid "bud, sprout, shoot" msgstr "" #. U+82C7 苇 [VERY UNCOMMON] #. U+8466 葦 [VERY UNCOMMON] #. U+7C06 簆 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "reed" msgstr "" #. U+82D1 苑 [VERY UNCOMMON] msgid "pasture, park, garden; mansion" msgstr "" #. U+82D3 苓 [VERY UNCOMMON] msgid "fungus, tuber; licorice" msgstr "" #. U+82D4 苔 [VERY UNCOMMON] #. U+85D3 藓 [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+861A 蘚 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "moss, lichen" msgstr "" #. U+82D7 苗 [VERY UNCOMMON] #, fuzzy msgid "sprouts; Miao nationality" msgstr "Ubwenegihugu" #. U+82DB 苛 [VERY UNCOMMON] #, fuzzy msgid "small, petty; harsh, rigorous" msgstr "Gitoya" #. U+82DF 苟 [VERY UNCOMMON] #, fuzzy msgid "careless, frivolous; illicit; grammatical particle: if, but, if only; surname; grass name; distinguish DKW 30853 (ji4)" msgstr "NIBA NIBA Izina:" #. U+8301 茁 [VERY UNCOMMON] #, fuzzy msgid "to sprout, flourish; sprouts appearing above-ground; vigorous" msgstr "Kuri hejuru" #. U+8302 茂 [VERY UNCOMMON] msgid "thick, lush, dense; talented" msgstr "" #. U+8303 范 [VERY UNCOMMON] #, fuzzy msgid "surname; bee-like insect" msgstr "nka" #. U+8304 茄 [VERY UNCOMMON] msgid "eggplant" msgstr "" #. U+8305 茅 [VERY UNCOMMON] msgid "reeds, rushes, grass; surname" msgstr "" #. U+830D 茍 [VERY UNCOMMON] #, fuzzy msgid "to be circumspect, cautious in ones behaviour (distinguish DKW 30790 gou3)" msgstr "Kuri in" #. U+830E 茎 [VERY UNCOMMON] #. U+8396 莖 [VERY UNCOMMON] msgid "stem, stalk" msgstr "" #. U+8317 茗 [VERY UNCOMMON] msgid "tea; tea plant" msgstr "" #. U+831C 茜 [VERY UNCOMMON] msgid "madder, rubia cordifolia; reeds" msgstr "" #. U+8331 茱 [VERY UNCOMMON] #. U+8438 萸 [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+85D9 藙 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "dogwood" msgstr "" #. U+8332 茲 [VERY UNCOMMON] #. U+5179 兹 [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+7386 玆 [FREQUENCY UNSPECIFIED] #, fuzzy msgid "now, here; this; time, year" msgstr "NONEAHA iyi Igihe Umwaka" #. U+8335 茵 [VERY UNCOMMON] #, fuzzy msgid "a cushion, mattress; wormwood; Skimmia japon" msgstr "a" #. U+8339 茹 [VERY UNCOMMON] msgid "roots; vegetables; eat; bear" msgstr "" #. U+834A 荊 [VERY UNCOMMON] #. U+8346 荆 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "thorns; brambles; my wife; cane" msgstr "" #. U+8350 荐 [VERY UNCOMMON] #, fuzzy msgid "repeat, reoccur; recommend" msgstr "Gusubiramo" #. U+8361 荡 [VERY UNCOMMON] #. U+8569 蕩 [VERY UNCOMMON] #, fuzzy msgid "pond, pool; wash away, cleanse" msgstr "Itsinda" #. U+8364 荤 [VERY UNCOMMON] #. U+8477 葷 [VERY UNCOMMON] msgid "meat diet; strong smelling" msgstr "" #. U+836B 荫 [VERY UNCOMMON] #. U+852D 蔭 [VERY UNCOMMON] #, fuzzy msgid "shade, shelter; protect" msgstr "Kurinda" #. U+837B 荻 [VERY UNCOMMON] msgid "reed, miscanthus sacchariflorus" msgstr "" #. U+837C 荼 [VERY UNCOMMON] msgid "bitter vegetable" msgstr "" #. U+8392 莒 [VERY UNCOMMON] #, fuzzy msgid "hemp-like plant; taro; herb" msgstr "nka" #. U+8393 莓 [VERY UNCOMMON] msgid "moss; edible berries" msgstr "" #. U+8398 莘 [VERY UNCOMMON] #, fuzzy msgid "long; numerous; a marsh plant whose root is used for medicine" msgstr "a bya Imizi ni kugirango" #. U+83B9 莹 [VERY UNCOMMON] #, fuzzy msgid "luster of gems; bright, lustrous" msgstr "Bya Bibonerana" #. U+83BA 莺 [VERY UNCOMMON] #. U+9DAF 鶯 [VERY UNCOMMON] #, fuzzy msgid "oriole, green finch; Sylvia species (various)" msgstr "Icyatsi Umuryango" #. U+83BD 莽 [VERY UNCOMMON] msgid "thicket, underbrush; poisonous" msgstr "" #. U+83C1 菁 [VERY UNCOMMON] #, fuzzy msgid "flower of leek family; turnip" msgstr "Ururabo Bya" #. U+83C7 菇 [VERY UNCOMMON] msgid "mushrooms" msgstr "" #. U+83CA 菊 [VERY UNCOMMON] msgid "chrysanthemum" msgstr "" #. U+83CC 菌 [VERY UNCOMMON] msgid "mushroom; germ, microbe" msgstr "" #. U+83F1 菱 [VERY UNCOMMON] #. U+8506 蔆 [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+F958 菱 [FREQUENCY UNSPECIFIED] #, fuzzy msgid "water-chestnut, water caltrop" msgstr "Amazi Amazi" #. U+83F8 菸 [VERY UNCOMMON] #, fuzzy msgid "to fade; withered or dried leaves; tobacco (used for U+70DF and U+7159)" msgstr "Kuri Kwijima Cyangwa Ibibabi kugirango U Na U" #. U+8403 萃 [VERY UNCOMMON] #, fuzzy msgid "dense, thick, close-set; to collect together" msgstr "Gufunga Gushyiraho Kuri" #. U+8404 萄 [VERY UNCOMMON] #. U+8461 葡 [VERY UNCOMMON] msgid "grapes" msgstr "" #. U+840C 萌 [VERY UNCOMMON] #. U+8420 萠 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "bud, sprout" msgstr "" #. U+840D 萍 [VERY UNCOMMON] msgid "duckweed; wandering, traveling" msgstr "" #. U+840E 萎 [VERY UNCOMMON] msgid "wither, wilt" msgstr "" #. U+841D 萝 [VERY UNCOMMON] #. U+863F 蘿 [VERY UNCOMMON] #. U+F910 蘿 [FREQUENCY UNSPECIFIED] #, fuzzy msgid "type of creeping plant; turnip" msgstr "Ubwoko Bya" #. U+8431 萱 [VERY UNCOMMON] #, fuzzy msgid "day-lily, hemerocallisflava" msgstr "UMUNSI" #. U+8463 董 [VERY UNCOMMON] msgid "direct, supervise; surname" msgstr "" #. U+846B 葫 [VERY UNCOMMON] msgid "bottle-gourd" msgstr "" #. U+846C 葬 [VERY UNCOMMON] #. U+7617 瘗 [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+761E 瘞 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "bury, inter" msgstr "" #. U+846D 葭 [VERY UNCOMMON] msgid "bulrush, reed; flute, whistle" msgstr "" #. U+8473 葳 [VERY UNCOMMON] #, fuzzy msgid "luxuriant, flourishing; used for various plants" msgstr "kugirango Ibihingwa" #. U+8475 葵 [VERY UNCOMMON] msgid "sunflower; measure" msgstr "" #. U+847E 葾 [VERY UNCOMMON] #, fuzzy msgid "(Cant.) a bad smell" msgstr "(a" #. U+8482 蒂 [VERY UNCOMMON] #. U+8515 蔕 [FREQUENCY UNSPECIFIED] #, fuzzy msgid "peduncle or stem of plants" msgstr "Cyangwa Bya Ibihingwa" #. U+8490 蒐 [VERY UNCOMMON] #, fuzzy msgid "collect, gather, assemble; seek; spring hunt; assemble for war" msgstr "Rasoro kugirango" #. U+849C 蒜 [VERY UNCOMMON] #. U+4AA4 䪤 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "garlic" msgstr "" #. U+849E 蒞 [VERY UNCOMMON] #, fuzzy msgid "reach, arrive; manage" msgstr "kuyobora" #. U+84B2 蒲 [VERY UNCOMMON] #, fuzzy msgid "type of rush; vine" msgstr "Ubwoko Bya" #. U+84B8 蒸 [VERY UNCOMMON] msgid "steam; evaporate" msgstr "" #. U+84B9 蒹 [VERY UNCOMMON] msgid "reed, phragmites communis" msgstr "" #. U+84C4 蓄 [VERY UNCOMMON] #, fuzzy msgid "store, save, hoard, gather" msgstr "Kubika" #. U+84C9 蓉 [VERY UNCOMMON] msgid "hibiscus; Chengdu, Sichuan" msgstr "" #. U+84CA 蓊 [VERY UNCOMMON] msgid "luxuriant vegetation; lush" msgstr "" #. U+84D3 蓓 [VERY UNCOMMON] msgid "bud" msgstr "" #. U+84E6 蓦 [VERY UNCOMMON] #. U+9A40 驀 [VERY UNCOMMON] msgid "suddenly, quickly, abruptly" msgstr "" #. U+84EC 蓬 [VERY UNCOMMON] #, fuzzy msgid "type of raspberry; fairyland" msgstr "Ubwoko Bya" #. U+8511 蔑 [VERY UNCOMMON] msgid "disdain, disregard; slight" msgstr "" #. U+8513 蔓 [VERY UNCOMMON] #, fuzzy msgid "creeping plants, tendrils, vines" msgstr "Ibihingwa" #. U+8514 蔔 [VERY UNCOMMON] msgid "radish" msgstr "" #. U+8517 蔗 [VERY UNCOMMON] msgid "sugar cane" msgstr "" #. U+851A 蔚 [VERY UNCOMMON] msgid "luxuriant, thick; ornamental" msgstr "" #. U+8525 蔥 [VERY UNCOMMON] msgid "scallions, onions, leeks" msgstr "" #. U+852C 蔬 [VERY UNCOMMON] msgid "vegetables, greens" msgstr "" #. U+853A 蔺 [VERY UNCOMMON] #, fuzzy msgid "rush used for making mats; surnam" msgstr "kugirango" #. U+853C 蔼 [VERY UNCOMMON] #. U+85F9 藹 [VERY UNCOMMON] msgid "lush; affable, friendly" msgstr "" #. U+853D 蔽 [VERY UNCOMMON] #, fuzzy msgid "cover, hide, conceal; shelter" msgstr "Gushisha" #. U+8543 蕃 [VERY UNCOMMON] #, fuzzy msgid "foreign things" msgstr "Mvamahanga" #. U+8549 蕉 [VERY UNCOMMON] msgid "banana; plantain" msgstr "" #. U+854A 蕊 [VERY UNCOMMON] #. U+854B 蕋 [FREQUENCY UNSPECIFIED] #, fuzzy msgid "unopened flowers, flower buds" msgstr "Ururabo" #. U+8559 蕙 [VERY UNCOMMON] #, fuzzy msgid "species of fragrant orchid" msgstr "Umuryango Bya" #. U+857E 蕾 [VERY UNCOMMON] msgid "buds, unopened flowers" msgstr "" #. U+8587 薇 [VERY UNCOMMON] #, fuzzy msgid "Osmunda regalis, a species of fern" msgstr "a Umuryango Bya" #. U+8591 薑 [VERY UNCOMMON] #. U+8441 葁 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "ginger" msgstr "" #. U+859B 薛 [VERY UNCOMMON] #, fuzzy msgid "kind of marsh grass; feudal state" msgstr "Bya Leta" #. U+85AF 薯 [VERY UNCOMMON] #. U+85F7 藷 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "yam, tuber, potato" msgstr "" #. U+85B0 薰 [VERY UNCOMMON] #. U+85AB 薫 [FREQUENCY UNSPECIFIED] #, fuzzy msgid "a medicinal herb; to cauterize" msgstr "a Kuri" #. U+85D0 藐 [VERY UNCOMMON] msgid "disregard, slight, disdain" msgstr "" #. U+85E9 藩 [VERY UNCOMMON] #, fuzzy msgid "fence; boundary; outlying border" msgstr "Imbibi" #. U+85FA 藺 [VERY UNCOMMON] #. U+F9F0 藺 [FREQUENCY UNSPECIFIED] #, fuzzy msgid "rush used in making mats; surname" msgstr "in" #. U+85FB 藻 [VERY UNCOMMON] msgid "splendid, magnificent; algae" msgstr "" #. U+860A 蘊 [VERY UNCOMMON] msgid "collect, gather, store; profound; (Budd.) skandha" msgstr "" #. U+860B 蘋 [VERY UNCOMMON] msgid "apple" msgstr "" #. U+864F 虏 [VERY UNCOMMON] #. U+865C 虜 [VERY UNCOMMON] #, fuzzy msgid "to capture, imprison, seize; a prison" msgstr "Kuri a" #. U+8650 虐 [VERY UNCOMMON] msgid "cruel, harsh, oppressive" msgstr "" #. U+8654 虔 [VERY UNCOMMON] #, fuzzy msgid "act with reverence; reverent" msgstr "Na:" #. U+865E 虞 [VERY UNCOMMON] #, fuzzy msgid "concerned about, anxious, worried" msgstr "Ibyerekeye" #. U+866B 虫 [VERY UNCOMMON] #, fuzzy msgid "insects, worms; KangXi radical 142" msgstr "Igicumbi" #. U+8679 虹 [VERY UNCOMMON] #. U+8740 蝀 [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+8743 蝃 [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+87AE 螮 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "rainbow" msgstr "" #. U+867E 虾 [VERY UNCOMMON] #. U+8766 蝦 [VERY UNCOMMON] #. U+9C15 鰕 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "shrimp, prawn" msgstr "" #. U+8680 蚀 [VERY UNCOMMON] #. U+8755 蝕 [VERY UNCOMMON] msgid "nibble away; erode; eclipse" msgstr "" #. U+8681 蚁 [VERY UNCOMMON] #. U+87FB 蟻 [VERY UNCOMMON] msgid "ants" msgstr "" #. U+8682 蚂 [VERY UNCOMMON] #. U+879E 螞 [VERY UNCOMMON] msgid "ant; leech" msgstr "" #. U+868A 蚊 [VERY UNCOMMON] msgid "mosquito; gnat" msgstr "" #. U+8693 蚓 [VERY UNCOMMON] #. U+86AF 蚯 [VERY UNCOMMON] #. U+45D9 䗙 [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+87FA 蟺 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "earthworm" msgstr "" #. U+86A3 蚣 [VERY UNCOMMON] #. U+8708 蜈 [VERY UNCOMMON] msgid "centipede" msgstr "" #. U+86A4 蚤 [VERY UNCOMMON] msgid "flea; louse" msgstr "" #. U+86B1 蚱 [VERY UNCOMMON] msgid "grasshopper; (edible) locust; cicada" msgstr "" #. U+86B5 蚵 [VERY UNCOMMON] #. U+86CE 蛎 [VERY UNCOMMON] #. U+8823 蠣 [VERY UNCOMMON] #. U+8814 蠔 [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+8819 蠙 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "oyster" msgstr "" #. U+86C0 蛀 [VERY UNCOMMON] msgid "insects that eat books, clothes" msgstr "" #. U+86C7 蛇 [VERY UNCOMMON] msgid "snake" msgstr "" #. U+86CA 蛊 [VERY UNCOMMON] #. U+8831 蠱 [VERY UNCOMMON] msgid "poison; venom; harm; bewitch" msgstr "" #. U+86DB 蛛 [VERY UNCOMMON] #. U+8718 蜘 [VERY UNCOMMON] #. U+9F05 鼅 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "spider" msgstr "" #. U+86E4 蛤 [VERY UNCOMMON] #. U+870A 蜊 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "clam" msgstr "" #. U+86F0 蛰 [VERY UNCOMMON] #. U+87C4 蟄 [VERY UNCOMMON] #, fuzzy msgid "to hibernate" msgstr "Kuri" #. U+86FB 蛻 [VERY UNCOMMON] msgid "molt, exuviate, shed" msgstr "" #. U+86FE 蛾 [VERY UNCOMMON] msgid "moth" msgstr "" #. U+8700 蜀 [VERY UNCOMMON] #. U+59FA 姺 [FREQUENCY UNSPECIFIED] #, fuzzy msgid "name of an ancient state" msgstr "Izina: Bya Leta" #. U+870D 蜍 [VERY UNCOMMON] #. U+87FE 蟾 [VERY UNCOMMON] msgid "toad" msgstr "" #. U+8713 蜓 [VERY UNCOMMON] #. U+873B 蜻 [VERY UNCOMMON] #. U+45CC 䗌 [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+45D3 䗓 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "dragonfly" msgstr "" #. U+8717 蜗 [VERY UNCOMMON] #. U+8778 蝸 [VERY UNCOMMON] #, fuzzy msgid "a snail, Eulota callizoma" msgstr "a" #. U+8722 蜢 [VERY UNCOMMON] #. U+881C 蠜 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "grasshopper" msgstr "" #. U+8725 蜥 [VERY UNCOMMON] #. U+8734 蜴 [VERY UNCOMMON] #. U+8811 蠑 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "lizard" msgstr "" #. U+8747 蝇 [VERY UNCOMMON] #. U+8805 蠅 [VERY UNCOMMON] #. U+877E 蝾 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "flies" msgstr "" #. U+8749 蝉 [VERY UNCOMMON] #. U+87EC 蟬 [VERY UNCOMMON] #, fuzzy msgid "cicada; continuous" msgstr "Gikomeza" #. U+8759 蝙 [VERY UNCOMMON] msgid "bat" msgstr "" #. U+8760 蝠 [VERY UNCOMMON] #, fuzzy msgid "kind of bat" msgstr "Bya" #. U+8782 螂 [VERY UNCOMMON] msgid "mantis, dung beetle" msgstr "" #. U+8783 螃 [VERY UNCOMMON] msgid "crab" msgstr "" #. U+87B3 螳 [VERY UNCOMMON] #. U+87F7 蟷 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "mantis" msgstr "" #. U+87BA 螺 [VERY UNCOMMON] #. U+F911 螺 [FREQUENCY UNSPECIFIED] #, fuzzy msgid "spiral shell; conch; spiral" msgstr "Nyamwihinahine Igikonoshwa Nyamwihinahine" #. U+87C0 蟀 [VERY UNCOMMON] #. U+87CB 蟋 [VERY UNCOMMON] msgid "cricket" msgstr "" #. U+87D1 蟑 [VERY UNCOMMON] #. U+871A 蜚 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "cockroach" msgstr "" #. U+881F 蠟 [VERY UNCOMMON] #. U+874A 蝊 [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+F927 蠟 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "wax; candle; waxy, glazed" msgstr "" #. U+8822 蠢 [VERY UNCOMMON] #. U+60F7 惷 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "wriggle; stupid; silly; fat" msgstr "" #. U+8836 蠶 [VERY UNCOMMON] #. U+8695 蚕 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "silkworms" msgstr "" #. U+8839 蠹 [VERY UNCOMMON] msgid "moth; insects which eat into clot" msgstr "" #. U+8845 衅 [VERY UNCOMMON] #, fuzzy msgid "consecrate sacrificial vessels by smearing blood; rift" msgstr "ku" #. U+884D 衍 [VERY UNCOMMON] #, fuzzy msgid "overflow, spill over, spread out" msgstr "Byarenze urugero KURI Inyuma" #. U+8854 衔 [VERY UNCOMMON] #. U+929C 銜 [VERY UNCOMMON] #, fuzzy msgid "bit; hold in mouth, bite; gag" msgstr "in" #. U+886B 衫 [VERY UNCOMMON] msgid "shirt; robe; gown; jacket" msgstr "" #. U+886C 衬 [VERY UNCOMMON] #. U+896F 襯 [VERY UNCOMMON] #, fuzzy msgid "underwear; inner garments" msgstr "imbere mo" #. U+8870 衰 [VERY UNCOMMON] #, fuzzy msgid "decline, falter, decrease; weaken" msgstr "Kwanga" #. U+8877 衷 [VERY UNCOMMON] #, fuzzy msgid "heart, from bottom of one's heart" msgstr "Umutima Bivuye Hasi: Bya Umutima" #. U+8881 袁 [VERY UNCOMMON] msgid "robe; surname" msgstr "" #. U+8882 袂 [VERY UNCOMMON] msgid "sleeves" msgstr "" #. U+8885 袅 [VERY UNCOMMON] #. U+88CA 裊 [VERY UNCOMMON] #, fuzzy msgid "curling upwards; wavering gently" msgstr "Njyejuru" #. U+888D 袍 [VERY UNCOMMON] msgid "long gown, robe, cloak" msgstr "" #. U+8892 袒 [VERY UNCOMMON] #. U+8962 襢 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "strip; lay bare; bared; naked" msgstr "" #. U+8896 袖 [VERY UNCOMMON] #, fuzzy msgid "sleeve; put something in sleeve" msgstr "Gushyira in" #. U+889C 袜 [VERY UNCOMMON] #. U+896A 襪 [VERY UNCOMMON] #. U+97C8 韈 [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+97E4 韤 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "socks, stockings" msgstr "" #. U+88AD 袭 [VERY UNCOMMON] #. U+8972 襲 [VERY UNCOMMON] msgid "raid, attack; inherit" msgstr "" #. U+88B1 袱 [VERY UNCOMMON] #, fuzzy msgid "a piece of cloth used wrap bundles" msgstr "a Bya Gufunika" #. U+88D4 裔 [VERY UNCOMMON] msgid "progeny, descendants, posterity" msgstr "" #. U+88D8 裘 [VERY UNCOMMON] msgid "fur garments; surname" msgstr "" #. U+88D9 裙 [VERY UNCOMMON] msgid "skirt, apron, petticoat" msgstr "" #. U+88F3 裳 [VERY UNCOMMON] msgid "clothes; skirt; beautiful" msgstr "" #. U+88F4 裴 [VERY UNCOMMON] #. U+88F5 裵 [FREQUENCY UNSPECIFIED] #, fuzzy msgid "surname; look of a flowing gown" msgstr "Bya a" #. U+88F8 裸 [VERY UNCOMMON] #. U+8EB6 躶 [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+F912 裸 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "bare, nude; undress, strip" msgstr "" #. U+88F9 裹 [VERY UNCOMMON] #, fuzzy msgid "wrap, bind; encircle, confine" msgstr "Gufunika" #. U+8910 褐 [VERY UNCOMMON] msgid "coarse woolen cloth; dull, dark" msgstr "" #. U+8912 褒 [VERY UNCOMMON] msgid "praise, commend, honor, cite" msgstr "" #. U+891A 褚 [VERY UNCOMMON] msgid "bag, valise; stuff, pad; surname" msgstr "" #. U+892A 褪 [VERY UNCOMMON] #, fuzzy msgid "strip, undress; fall off; fade" msgstr "Bidakora Kwijima" #. U+893B 褻 [VERY UNCOMMON] #, fuzzy msgid "dirty, ragged; slight, insult, treat with disrespect" msgstr "Na:" #. U+8944 襄 [VERY UNCOMMON] #, fuzzy msgid "aid, help, assist; undress" msgstr "Ifashayobora" #. U+895F 襟 [VERY UNCOMMON] msgid "lapel, collar" msgstr "" #. U+8993 覓 [VERY UNCOMMON] #. U+89C5 觅 [VERY UNCOMMON] #, fuzzy msgid "seek; search" msgstr "Gushaka" #. U+89DE 觞 [VERY UNCOMMON] #. U+89F4 觴 [VERY UNCOMMON] msgid "wine vessel; propose toast; feast" msgstr "" #. U+8A10 訐 [VERY UNCOMMON] #. U+8BA6 讦 [VERY UNCOMMON] msgid "expose other's secrets, pry" msgstr "" #. U+8A15 訕 [VERY UNCOMMON] #. U+8BAA 讪 [VERY UNCOMMON] msgid "abuse, slander; vilify; ridicule" msgstr "" #. U+8A1B 訛 [VERY UNCOMMON] #. U+8BB9 讹 [VERY UNCOMMON] msgid "swindle, cheat; erroneous, wrong" msgstr "" #. U+8A1D 訝 [VERY UNCOMMON] #. U+8BB6 讶 [VERY UNCOMMON] #, fuzzy msgid "express surprise, be surprised" msgstr "Ikitateguwe" #. U+8A1F 訟 [VERY UNCOMMON] #. U+8BBC 讼 [VERY UNCOMMON] msgid "accuse; argue, dispute; litigate" msgstr "" #. U+8A22 訢 [VERY UNCOMMON] msgid "pleased, delighted; happy" msgstr "" #. U+8A23 訣 [VERY UNCOMMON] #. U+8BC0 诀 [VERY UNCOMMON] #, fuzzy msgid "take leave of, bid farewell" msgstr "Bya" #. U+8A25 訥 [VERY UNCOMMON] #. U+8BB7 讷 [VERY UNCOMMON] #, fuzzy msgid "slow of speech; mumble; stammer" msgstr "Buhoro Bya" #. U+8A36 訶 [VERY UNCOMMON] #. U+8BC3 诃 [VERY UNCOMMON] msgid "scold loudly, curse, abuse" msgstr "" #. U+8A3A 診 [VERY UNCOMMON] #. U+8BCA 诊 [VERY UNCOMMON] msgid "examine patient, diagnose" msgstr "" #. U+8A50 詐 [VERY UNCOMMON] #, fuzzy msgid "cheat, defraud, swindle; trick; to feign" msgstr "Kuri" #. U+8A54 詔 [VERY UNCOMMON] #. U+8BCF 诏 [VERY UNCOMMON] msgid "decree, proclaim; imperial decree" msgstr "" #. U+8A57 詗 [VERY UNCOMMON] #. U+8BC7 诇 [FREQUENCY UNSPECIFIED] #, fuzzy msgid "to spy; to give information; shrewd" msgstr "Kuri Kuri Ibisobanuro" #. U+8A5B 詛 [VERY UNCOMMON] #. U+8BC5 诅 [VERY UNCOMMON] msgid "curse; swear, pledge" msgstr "" #. U+8A60 詠 [VERY UNCOMMON] msgid "sing, hum, chant" msgstr "" #. U+8A63 詣 [VERY UNCOMMON] #. U+8BE3 诣 [VERY UNCOMMON] msgid "reach; achievement, accomplishment" msgstr "" #. U+8A6C 詬 [VERY UNCOMMON] #. U+8BDF 诟 [VERY UNCOMMON] msgid "abuse, scold, berate, insult" msgstr "" #. U+8A6D 詭 [VERY UNCOMMON] #. U+8BE1 诡 [VERY UNCOMMON] msgid "deceive, cheat, defraud; sly" msgstr "" #. U+8A6E 詮 [VERY UNCOMMON] #. U+8BE0 诠 [VERY UNCOMMON] #, fuzzy msgid "explain, expound, comment on" msgstr "Icyo wongeraho ku" #. U+8A70 詰 [VERY UNCOMMON] #. U+8BD8 诘 [VERY UNCOMMON] msgid "question, interrogate" msgstr "" #. U+8A79 詹 [VERY UNCOMMON] msgid "surname; talk too much, verbose" msgstr "" #. U+8A85 誅 [VERY UNCOMMON] #. U+8BDB 诛 [VERY UNCOMMON] #, fuzzy msgid "execute, kill, put to death; punish" msgstr "Gukora Gushyira Kuri" #. U+8A98 誘 [VERY UNCOMMON] #. U+8BF1 诱 [VERY UNCOMMON] msgid "persuade, entice, induce; guide" msgstr "" #. U+8AA1 誡 [VERY UNCOMMON] #. U+8BEB 诫 [VERY UNCOMMON] #, fuzzy msgid "warn, admonish; warning" msgstr "Iburira" #. U+8AA3 誣 [VERY UNCOMMON] #. U+8BEC 诬 [VERY UNCOMMON] #, fuzzy msgid "make false accusation; defame" msgstr "Ubwoko SIBYO" #. U+8AA6 誦 [VERY UNCOMMON] #. U+8BF5 诵 [VERY UNCOMMON] #, fuzzy msgid "recite, chant, repeat" msgstr "Gusubiramo" #. U+8AA8 誨 [VERY UNCOMMON] #. U+8BF2 诲 [VERY UNCOMMON] msgid "teach, instruct; encourage, urge" msgstr "" #. U+8AC2 諂 [VERY UNCOMMON] #. U+8C04 谄 [VERY UNCOMMON] msgid "flatter, truckle, toady" msgstr "" #. U+8ADC 諜 [VERY UNCOMMON] #. U+8C0D 谍 [VERY UNCOMMON] #, fuzzy msgid "an intelligence report; to spy; spying" msgstr "Icyegeranyo Kuri" #. U+8AE6 諦 [VERY UNCOMMON] #. U+8C1B 谛 [VERY UNCOMMON] msgid "careful, attentive" msgstr "" #. U+8AE7 諧 [VERY UNCOMMON] #. U+8C10 谐 [VERY UNCOMMON] msgid "harmonize, agree; joke, jest" msgstr "" #. U+8AED 諭 [VERY UNCOMMON] #. U+8C15 谕 [VERY UNCOMMON] msgid "proclaim, instruct; edict" msgstr "" #. U+8AEE 諮 [VERY UNCOMMON] #. U+8C18 谘 [VERY UNCOMMON] #, fuzzy msgid "consult, confer; communicate in" msgstr "in" #. U+8AF1 諱 [VERY UNCOMMON] #. U+8BB3 讳 [VERY UNCOMMON] #, fuzzy msgid "conceal; shun; regard as taboo" msgstr "Nka" #. U+8AF3 諳 [VERY UNCOMMON] #. U+8C19 谙 [VERY UNCOMMON] #, fuzzy msgid "versed in, fully acquainted with" msgstr "in Na:" #. U+8AF7 諷 [VERY UNCOMMON] #. U+8BBD 讽 [VERY UNCOMMON] msgid "recite, incant; satirize" msgstr "" #. U+8AFA 諺 [VERY UNCOMMON] #. U+8C1A 谚 [VERY UNCOMMON] msgid "proverb, maxim" msgstr "" #. U+8B0A 謊 [VERY UNCOMMON] #. U+8C0E 谎 [VERY UNCOMMON] msgid "lie" msgstr "" #. U+8B0E 謎 [VERY UNCOMMON] #. U+8C1C 谜 [VERY UNCOMMON] #, fuzzy msgid "riddle, conundrum; puzzle" msgstr "Insobe" #. U+8B17 謗 [VERY UNCOMMON] #. U+8C24 谤 [VERY UNCOMMON] msgid "slander, libel" msgstr "" #. U+8B19 謙 [VERY UNCOMMON] #. U+8C26 谦 [VERY UNCOMMON] msgid "humble, modest" msgstr "" #. U+8B20 謠 [VERY UNCOMMON] #. U+8B21 謡 [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+8C23 谣 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "sing; folksong, ballad; rumor" msgstr "" #. U+8B2C 謬 [VERY UNCOMMON] #. U+8C2C 谬 [VERY UNCOMMON] #, fuzzy msgid "error, exaggeration; erroneous" msgstr "Ikosa" #. U+8B39 謹 [VERY UNCOMMON] #. U+8C28 谨 [VERY UNCOMMON] msgid "prudent, cautious; attentive" msgstr "" #. U+8B3E 謾 [VERY UNCOMMON] #. U+8C29 谩 [VERY UNCOMMON] msgid "deceive, insult" msgstr "" #. U+8B4E 譎 [VERY UNCOMMON] #. U+8C32 谲 [VERY UNCOMMON] msgid "cunning, crafty, sly, wily" msgstr "" #. U+8B4F 譏 [VERY UNCOMMON] #. U+8BA5 讥 [VERY UNCOMMON] msgid "ridicule, jeer, mock; inspect" msgstr "" #. U+8B5A 譚 [VERY UNCOMMON] #, fuzzy msgid "surname; to talk" msgstr "Kuri" #. U+8B6C 譬 [VERY UNCOMMON] #, fuzzy msgid "metaphor, simile, example" msgstr "Urugero" #. U+8B74 譴 [VERY UNCOMMON] #. U+8C34 谴 [VERY UNCOMMON] msgid "reprimand, scold, abuse" msgstr "" #. U+8BC8 诈 [VERY UNCOMMON] msgid "cheat, defraud, swindle; trick" msgstr "" #. U+8C2D 谭 [VERY UNCOMMON] #. U+9093 邓 [VERY UNCOMMON] #. U+9127 鄧 [VERY UNCOMMON] #. U+4F58 佘 [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+4FB4 侴 [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+50BC 傼 [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+51CA 凊 [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+538D 厍 [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+5399 厙 [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+5AD8 嫘 [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+5BEA 寪 [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+68F8 棸 [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+77BF 瞿 [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+79A2 禢 [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+7C5B 籛 [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+7C82 粂 [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+8F77 轷 [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+909D 邝 [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+90C4 郄 [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+913A 鄺 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "surname" msgstr "" #. U+8C41 豁 [VERY UNCOMMON] #, fuzzy msgid "open up, clear; exempt" msgstr "Gufungura Hejuru Gusiba" #. U+8C4E 豎 [VERY UNCOMMON] #, fuzzy msgid "vertical; perpendicular; upright" msgstr "Bihagaritse HejuruIburyo" #. U+8C54 豔 [VERY UNCOMMON] msgid "plump, voluptuous, beautiful" msgstr "" #. U+8C5A 豚 [VERY UNCOMMON] #, fuzzy msgid "small pig, suckling pig; suffle" msgstr "Gitoya" #. U+8C6B 豫 [VERY UNCOMMON] #, fuzzy msgid "relaxed, comfortable, at ease" msgstr "ku" #. U+8C79 豹 [VERY UNCOMMON] msgid "leopard, panther; surname" msgstr "" #. U+8C82 貂 [VERY UNCOMMON] msgid "marten, sable, mink" msgstr "" #. U+8C8D 貍 [VERY UNCOMMON] #, fuzzy msgid "a fox-like animal" msgstr "a nka" #. U+8CA7 貧 [VERY UNCOMMON] #. U+8D2B 贫 [VERY UNCOMMON] msgid "poor, impoverished, needy" msgstr "" #. U+8CA9 販 [VERY UNCOMMON] #. U+8D29 贩 [VERY UNCOMMON] #, fuzzy msgid "peddler, hawker, street merchant" msgstr "Umuhanda" #. U+8CB3 貳 [VERY UNCOMMON] #. U+8D30 贰 [VERY UNCOMMON] #. U+5F0D 弍 [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+5F10 弐 [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+8CAE 貮 [FREQUENCY UNSPECIFIED] #, fuzzy msgid "number two" msgstr "Umubare" #. U+8CB6 貶 [VERY UNCOMMON] #. U+8D2C 贬 [VERY UNCOMMON] #, fuzzy msgid "decrease, lower; censure, criticize" msgstr "Ntoya" #. U+8CB8 貸 [VERY UNCOMMON] #. U+8D37 贷 [VERY UNCOMMON] msgid "lend; borrow; pardon" msgstr "" #. U+8CBF 貿 [VERY UNCOMMON] #. U+8D38 贸 [VERY UNCOMMON] #, fuzzy msgid "trade, barter; mixed; rashly" msgstr "Bivanze" #. U+8CC4 賄 [VERY UNCOMMON] #. U+8D3F 贿 [VERY UNCOMMON] msgid "bribe; bribes; riches, wealth" msgstr "" #. U+8CC8 賈 [VERY UNCOMMON] #. U+8D3E 贾 [VERY UNCOMMON] #. U+F903 賈 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "surname; merchant; buy, trade" msgstr "" #. U+8CCA 賊 [VERY UNCOMMON] msgid "thief, traitor" msgstr "" #. U+8CE0 賠 [VERY UNCOMMON] #. U+8D54 赔 [VERY UNCOMMON] msgid "indemnify, suffer loss" msgstr "" #. U+8CEC 賬 [VERY UNCOMMON] #. U+8D26 账 [VERY UNCOMMON] #, fuzzy msgid "accounts; bill, debt; credit" msgstr "Konti" #. U+8D05 贅 [VERY UNCOMMON] #. U+8D58 赘 [VERY UNCOMMON] msgid "unnecessary, superfluous" msgstr "" #. U+8D13 贓 [VERY UNCOMMON] #. U+8D1C 贜 [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+8D43 赃 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "booty, loot, stolen goods; bribe" msgstr "" #. U+8D16 贖 [VERY UNCOMMON] #. U+8D4E 赎 [VERY UNCOMMON] #, fuzzy msgid "buy, redeem; ransome; atone for" msgstr "kugirango" #. U+8D3C 贼 [VERY UNCOMMON] msgid "thief, traitor; kill" msgstr "" #. U+8D66 赦 [VERY UNCOMMON] msgid "forgive, remit, pardon" msgstr "" #. U+8D6B 赫 [VERY UNCOMMON] #, fuzzy msgid "bright, radiant, glowing" msgstr "Bibonerana" #. U+8D74 赴 [VERY UNCOMMON] #, fuzzy msgid "go to; attend, be present" msgstr "Gyayo Kuri" #. U+8D81 趁 [VERY UNCOMMON] #, fuzzy msgid "take advantage of, avail oneself" msgstr "Bya" #. U+8D9F 趟 [VERY UNCOMMON] #, fuzzy msgid "time, occasion; take journey" msgstr "Igihe Akanya" #. U+8DB4 趴 [VERY UNCOMMON] #, fuzzy msgid "lying prone, leaning over" msgstr "KURI" #. U+8DBE 趾 [VERY UNCOMMON] msgid "toe; tracks, footprints" msgstr "" #. U+8DC6 跆 [VERY UNCOMMON] msgid "trample" msgstr "" #. U+8DCB 跋 [VERY UNCOMMON] #, fuzzy msgid "go by foot; epilogue, colophon" msgstr "Gyayo ku Futu" #. U+8DCE 跎 [VERY UNCOMMON] msgid "slip, stumble, falter; vacillate" msgstr "" #. U+8DE4 跤 [VERY UNCOMMON] #, fuzzy msgid "stumble, fall down; wrestle" msgstr "Hasi" #. U+8DE8 跨 [VERY UNCOMMON] msgid "straddle, bestride, ride; carry" msgstr "" #. U+8DEA 跪 [VERY UNCOMMON] msgid "kneel" msgstr "" #. U+8DF5 践 [VERY UNCOMMON] #. U+8E10 踐 [VERY UNCOMMON] #, fuzzy msgid "trample, tread upon, walk on" msgstr "ku" #. U+8DF7 跷 [VERY UNCOMMON] #. U+8E7A 蹺 [VERY UNCOMMON] #, fuzzy msgid "raise one's foot" msgstr "Futu" #. U+8E0C 踌 [VERY UNCOMMON] #. U+8E8A 躊 [VERY UNCOMMON] msgid "hesitate, falter; smug, self-satisfied" msgstr "" #. U+8E29 踩 [VERY UNCOMMON] #, fuzzy msgid "step on" msgstr "Intera ku" #. U+8E2E 踮 [VERY UNCOMMON] #, fuzzy msgid "tip toe" msgstr "Inyobora:" #. U+8E34 踴 [VERY UNCOMMON] #. U+8E0A 踊 [FREQUENCY UNSPECIFIED] #, fuzzy msgid "leap, jump" msgstr "Simbuka" #. U+8E39 踹 [VERY UNCOMMON] #, fuzzy msgid "trample, tread on, kick; to crush" msgstr "ku Kuri" #. U+8E42 蹂 [VERY UNCOMMON] #, fuzzy msgid "trample under foot, tread on" msgstr "Futu ku" #. U+8E44 蹄 [VERY UNCOMMON] #, fuzzy msgid "hoof; leg of pork; little witch" msgstr "Bya" #. U+8E48 蹈 [VERY UNCOMMON] #, fuzzy msgid "stamp feet; dance" msgstr "fiti" #. U+8E49 蹉 [VERY UNCOMMON] #, fuzzy msgid "error, mistake, slip; failure" msgstr "Ikosa" #. U+8E4B 蹋 [VERY UNCOMMON] #, fuzzy msgid "step on, tread on; stumble, slip" msgstr "Intera ku ku" #. U+8E66 蹦 [VERY UNCOMMON] #, fuzzy msgid "hop, leap, jump; bright" msgstr "Simbuka Bibonerana" #. U+8E72 蹲 [VERY UNCOMMON] #, fuzzy msgid "squat, crouch; idle about" msgstr "Ibyerekeye" #. U+8E81 躁 [VERY UNCOMMON] msgid "tense, excited, irritable" msgstr "" #. U+8E87 躇 [VERY UNCOMMON] #, fuzzy msgid "hesitate, falter, be undecided" msgstr "Kutamenya kyo gukora" #. U+8E8F 躏 [VERY UNCOMMON] #. U+8EAA 躪 [VERY UNCOMMON] #. U+8E99 躙 [FREQUENCY UNSPECIFIED] #, fuzzy msgid "trample down, oppress, overrun" msgstr "Hasi" #. U+8EAC 躬 [VERY UNCOMMON] #, fuzzy msgid "body; personally, in person" msgstr "Umubiri in" #. U+8EAF 躯 [VERY UNCOMMON] #. U+8EC0 軀 [VERY UNCOMMON] msgid "body" msgstr "umubiri" #. U+8EBA 躺 [VERY UNCOMMON] #, fuzzy msgid "lie down, recline" msgstr "Hasi" #. U+8EF8 軸 [VERY UNCOMMON] #. U+8F74 轴 [VERY UNCOMMON] #, fuzzy msgid "axle, axletree; pivot; axis" msgstr "Umurongo fatizo" #. U+8EFE 軾 [VERY UNCOMMON] #, fuzzy msgid "horizontal wooden bar in front of a sedan chair" msgstr "Gitambitse in Imbere Bya a" #. U+8F12 輒 [VERY UNCOMMON] #. U+8F84 辄 [VERY UNCOMMON] #, fuzzy msgid "sides of chariot where weapons" msgstr "Bya" #. U+8F3B 輻 [VERY UNCOMMON] #. U+8F90 辐 [VERY UNCOMMON] #. U+FA07 輻 [FREQUENCY UNSPECIFIED] #, fuzzy msgid "spokes of wheel" msgstr "Inkingi Bya Ipine" #. U+8F3E 輾 [VERY UNCOMMON] #. U+8F97 辗 [VERY UNCOMMON] #, fuzzy msgid "turn over, roll" msgstr "KURI Kuzinga" #. U+8F3F 輿 [VERY UNCOMMON] #, fuzzy msgid "cart, palanquin; public opinion" msgstr "Rusange" #. U+8F44 轄 [VERY UNCOMMON] #. U+8F96 辖 [VERY UNCOMMON] #, fuzzy msgid "linchpin of wheel; control" msgstr "Bya Ipine Igenzura" #. U+8F45 轅 [VERY UNCOMMON] #. U+8F95 辕 [VERY UNCOMMON] #, fuzzy msgid "axle; magistrate's office; surname" msgstr "Ofise" #. U+8F4D 轍 [VERY UNCOMMON] #. U+8F99 辙 [VERY UNCOMMON] #, fuzzy msgid "wagon ruts, wheel tracks" msgstr "Ipine" #. U+8F4E 轎 [VERY UNCOMMON] #. U+8F7F 轿 [VERY UNCOMMON] msgid "sedan-chair, palanquin" msgstr "" #. U+8F7C 轼 [VERY UNCOMMON] #, fuzzy msgid "horizontal wooden bar in front" msgstr "Gitambitse in Imbere" #. U+8F9C 辜 [VERY UNCOMMON] msgid "crime, criminal offense" msgstr "" #. U+8F9F 辟 [VERY UNCOMMON] #, fuzzy msgid "law, rule; open up, develop" msgstr "Gufungura Hejuru" #. U+8FA3 辣 [VERY UNCOMMON] msgid "peppery, pungent, hot; cruel" msgstr "" #. U+8FAB 辫 [VERY UNCOMMON] #. U+8FAE 辮 [VERY UNCOMMON] #, fuzzy msgid "braid; pigtail, plait, queue" msgstr "Umurongo" #. U+8FB0 辰 [VERY UNCOMMON] msgid "early morning; 5th terrestrial branch" msgstr "" #. U+8FBD 辽 [VERY UNCOMMON] #. U+907C 遼 [VERY UNCOMMON] #. U+F9C3 遼 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "distant, far" msgstr "" #. U+8FC2 迂 [VERY UNCOMMON] msgid "doctrinaire, abstruse, unrealistic" msgstr "" #. U+8FC4 迄 [VERY UNCOMMON] msgid "extend, reach; until; till" msgstr "" #. U+8FCB 迋 [VERY UNCOMMON] #, fuzzy msgid "travel, go to; deceive; scare" msgstr "Gutemberamo Gyayo Kuri" #. U+8FD4 返 [VERY UNCOMMON] #, fuzzy msgid "return, revert to, restore" msgstr "Garuka Kugaruza Kuri Kugarura" #. U+8FE2 迢 [VERY UNCOMMON] msgid "far; distant" msgstr "" #. U+8FE6 迦 [VERY UNCOMMON] #, fuzzy msgid "character for transliteration" msgstr "Inyuguti kugirango" #. U+8FF3 迳 [VERY UNCOMMON] #. U+9015 逕 [VERY UNCOMMON] #, fuzzy msgid "pass by, approach; direct" msgstr "ku" #. U+8FFA 迺 [VERY UNCOMMON] #. U+5EFC 廼 [FREQUENCY UNSPECIFIED] #, fuzzy msgid "then, thereupon, only then" msgstr "Hanyuma Hanyuma" #. U+9005 逅 [VERY UNCOMMON] msgid "meet unexpectedly" msgstr "" #. U+900D 逍 [VERY UNCOMMON] msgid "ramble, stroll, jaunt, loiter" msgstr "" #. U+9012 递 [VERY UNCOMMON] #. U+905E 遞 [VERY UNCOMMON] #. U+9013 逓 [FREQUENCY UNSPECIFIED] #, fuzzy msgid "hand over, deliver; substitute" msgstr "KURI GUSIMBURANYA" #. U+9017 逗 [VERY UNCOMMON] msgid "tempt, allure, arouse, stir" msgstr "" #. U+901E 逞 [VERY UNCOMMON] #, fuzzy msgid "indulge oneself; brag, show off" msgstr "Garagaza Bidakora" #. U+902E 逮 [VERY UNCOMMON] msgid "seize, catch; reach, arrive" msgstr "" #. U+903E 逾 [VERY UNCOMMON] #, fuzzy msgid "go over, pass over, exceed" msgstr "Gyayo KURI KURI" #. U+9041 遁 [VERY UNCOMMON] #, fuzzy msgid "hide, conceal oneself; escape" msgstr "Gushisha" #. U+9042 遂 [VERY UNCOMMON] #, fuzzy msgid "comply with, follow along; thereupon" msgstr "Na:" #. U+9050 遐 [VERY UNCOMMON] #, fuzzy msgid "afar, distant; old, advanced in" msgstr "Ikinyafari ki/ bishaje Urwego rwo hejuru in" #. U+9051 遑 [VERY UNCOMMON] #, fuzzy msgid "leisure, leisurely; hurry about" msgstr "Ibyerekeye" #. U+9063 遣 [VERY UNCOMMON] #, fuzzy msgid "send, dispatch; send off, exile" msgstr "Kohereza Kohereza Bidakora" #. U+9068 遨 [VERY UNCOMMON] #, fuzzy msgid "ramble, roam; travel for pleasure" msgstr "Gutemberamo kugirango" #. U+906E 遮 [VERY UNCOMMON] #, fuzzy msgid "cover, shield, protect" msgstr "Kurinda" #. U+9074 遴 [VERY UNCOMMON] #, fuzzy msgid "select, choose; surname" msgstr "Guhitamo Guhitamo" #. U+9075 遵 [VERY UNCOMMON] #, fuzzy msgid "obey, comply with, follow; honor" msgstr "Na:" #. U+9082 邂 [VERY UNCOMMON] #, fuzzy msgid "unexpected meeting; encounter by" msgstr "ku" #. U+9083 邃 [VERY UNCOMMON] #, fuzzy msgid "profound, detailed; deep" msgstr "Njyakuzimu" #. U+90B5 邵 [VERY UNCOMMON] #, fuzzy msgid "surname; various place names" msgstr "Amazina" #. U+90B9 邹 [VERY UNCOMMON] #. U+9112 鄒 [VERY UNCOMMON] #, fuzzy msgid "name of an ancient state; surname" msgstr "Izina: Bya Leta" #. U+90C1 郁 [VERY UNCOMMON] #, fuzzy msgid "sweet smelling, rich in aroma; (Cant.) to move, hit" msgstr "in Kuri Kwimura kanda" #. U+90CA 郊 [VERY UNCOMMON] #, fuzzy msgid "suburbs; waste land, open spaces" msgstr "Gufungura Imyanya" #. U+90DD 郝 [VERY UNCOMMON] #, fuzzy msgid "surname; place in modern Shanxi" msgstr "in BIGEZWEHO" #. U+90E1 郡 [VERY UNCOMMON] msgid "administrative division" msgstr "" #. U+90E4 郤 [VERY UNCOMMON] #, fuzzy msgid "crack, opening; surname" msgstr "Gufungura%S" #. U+9119 鄙 [VERY UNCOMMON] #, fuzzy msgid "mean; low" msgstr "Impuzandengo- Byo hasi" #. U+914B 酋 [VERY UNCOMMON] #, fuzzy msgid "chief of tribe, chieftain" msgstr "Bya" #. U+914C 酌 [VERY UNCOMMON] msgid "serve wine; feast; deliberate" msgstr "" #. U+9165 酥 [VERY UNCOMMON] #, fuzzy msgid "butter; flaky, crispy, light, fluffy" msgstr "kimurika" #. U+916A 酪 [VERY UNCOMMON] #. U+F919 酪 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "cream, cheese; koumiss" msgstr "" #. U+916C 酬 [VERY UNCOMMON] msgid "toast; reward, recompense" msgstr "" #. U+9171 酱 [VERY UNCOMMON] #. U+91AC 醬 [VERY UNCOMMON] #. U+91A3 醣 [FREQUENCY UNSPECIFIED] #, fuzzy msgid "any jam-like or paste-like food" msgstr "nka Cyangwa Komeka nka" #. U+9175 酵 [VERY UNCOMMON] #. U+9EAF 麯 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "yeast, leaven" msgstr "" #. U+9179 酹 [VERY UNCOMMON] #, fuzzy msgid "to pour out a libation; to sprinkle" msgstr "Kuri Inyuma a Kuri" #. U+917F 酿 [VERY UNCOMMON] #. U+91C0 釀 [VERY UNCOMMON] #. U+91B8 醸 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "brew, ferment" msgstr "" #. U+9187 醇 [VERY UNCOMMON] #, fuzzy msgid "rich, good as wine; pure, unmixed" msgstr "Nka" #. U+918B 醋 [VERY UNCOMMON] msgid "vinegar; jealousy, envy" msgstr "" #. U+91C1 釁 [VERY UNCOMMON] #, fuzzy msgid "smear with blood in sacrifice; rift, quarrel" msgstr "Na: in" #. U+91D0 釐 [VERY UNCOMMON] #, fuzzy msgid "manage, control; 1/1000 of a foot" msgstr "kuyobora Igenzura 1. 1000 Bya a Futu" #. U+91D7 釗 [VERY UNCOMMON] #. U+948A 钊 [VERY UNCOMMON] #, fuzzy msgid "endeavor, strive; encourage; cut" msgstr "Gukata" #. U+91D8 釘 [VERY UNCOMMON] #. U+9489 钉 [VERY UNCOMMON] msgid "nail, spike; pursue closely" msgstr "" #. U+91F5 釵 [VERY UNCOMMON] #. U+9497 钗 [VERY UNCOMMON] msgid "ornamental hairpin" msgstr "" #. U+91F7 釷 [VERY UNCOMMON] #. U+948D 钍 [VERY UNCOMMON] msgid "thorium" msgstr "" #. U+920D 鈍 [VERY UNCOMMON] #. U+949D 钝 [VERY UNCOMMON] #, fuzzy msgid "blunt, obtuse; dull; flat; dull-witted" msgstr "Kirambuye" #. U+9211 鈑 [VERY UNCOMMON] #. U+94A3 钣 [VERY UNCOMMON] #. U+581E 堞 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "plate" msgstr "" #. U+9214 鈔 [VERY UNCOMMON] #. U+949E 钞 [VERY UNCOMMON] #, fuzzy msgid "paper money, bank notes; copy" msgstr "urupapuro Ibisobanuro Gukoporora" #. U+9215 鈕 [VERY UNCOMMON] #. U+94AE 钮 [VERY UNCOMMON] #, fuzzy msgid "button, knob; surname" msgstr "Akabuto" #. U+921E 鈞 [VERY UNCOMMON] #. U+94A7 钧 [VERY UNCOMMON] #, fuzzy msgid "unit of measure equivalent to thirty catties" msgstr "Igice: Bya Kuri" #. U+9223 鈣 [VERY UNCOMMON] #. U+9499 钙 [VERY UNCOMMON] msgid "calcium" msgstr "" #. U+923A 鈺 [VERY UNCOMMON] #. U+94B0 钰 [VERY UNCOMMON] msgid "rare treasure" msgstr "" #. U+9245 鉅 [VERY UNCOMMON] #. U+949C 钜 [VERY UNCOMMON] msgid "steel, iron; great" msgstr "" #. U+9257 鉗 [VERY UNCOMMON] msgid "pincers, pliers, tongs" msgstr "" #. U+925B 鉛 [VERY UNCOMMON] msgid "lead plumbum" msgstr "" #. U+9264 鉤 [VERY UNCOMMON] #. U+920E 鈎 [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+94A9 钩 [FREQUENCY UNSPECIFIED] #, fuzzy msgid "hook, barb; sickle; stroke with" msgstr "Akarongo Na:" #. U+9285 銅 [VERY UNCOMMON] msgid "copper, brass, bronze cuprum" msgstr "" #. U+9293 銓 [VERY UNCOMMON] #. U+94E8 铨 [VERY UNCOMMON] #, fuzzy msgid "weigh, measure; select officials" msgstr "Guhitamo" #. U+92AC 銬 [VERY UNCOMMON] msgid "shackles, manacle" msgstr "" #. U+92C1 鋁 [VERY UNCOMMON] #. U+94DD 铝 [VERY UNCOMMON] msgid "aluminum" msgstr "" #. U+92EA 鋪 [VERY UNCOMMON] #, fuzzy msgid "spread out, arrange; shop, store; place to sleep, bed" msgstr "Inyuma Gutunganya Kuri" #. U+92F8 鋸 [VERY UNCOMMON] #. U+952F 锯 [VERY UNCOMMON] #, fuzzy msgid "a saw; to saw; amputate" msgstr "a Kuri" #. U+9310 錐 [VERY UNCOMMON] #. U+9525 锥 [VERY UNCOMMON] msgid "gimlet, awl, drill, auger; bore" msgstr "" #. U+931A 錚 [VERY UNCOMMON] #. U+94EE 铮 [VERY UNCOMMON] #, fuzzy msgid "clanging sound; small gong" msgstr "Ijwi Gitoya" #. U+932B 錫 [VERY UNCOMMON] #. U+9521 锡 [VERY UNCOMMON] msgid "tin, stannum; bestow, confer" msgstr "" #. U+9336 錶 [VERY UNCOMMON] #, fuzzy msgid "a watch, clock" msgstr "a Isaha" #. U+934A 鍊 [VERY UNCOMMON] #. U+F99B 鍊 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "smelt metals, forge; refine" msgstr "" #. U+934D 鍍 [VERY UNCOMMON] #. U+9540 镀 [VERY UNCOMMON] msgid "plate, coat, gild" msgstr "" #. U+935B 鍛 [VERY UNCOMMON] #. U+953B 锻 [VERY UNCOMMON] #, fuzzy msgid "forge metal; temper, refine" msgstr "Icyuma" #. U+9394 鎔 [VERY UNCOMMON] #. U+9555 镕 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "fuse, melt, smelt; mold" msgstr "" #. U+939A 鎚 [VERY UNCOMMON] msgid "hammer, mallet; club" msgstr "" #. U+93A7 鎧 [VERY UNCOMMON] #. U+94E0 铠 [VERY UNCOMMON] #, fuzzy msgid "armor, chain mail" msgstr "Ubutumwa" #. U+93B3 鎳 [VERY UNCOMMON] msgid "nickel" msgstr "" #. U+93C8 鏈 [VERY UNCOMMON] #. U+94FE 链 [VERY UNCOMMON] msgid "chain, wire, cable; chain, shack" msgstr "" #. U+93D8 鏘 [VERY UNCOMMON] #. U+9535 锵 [VERY UNCOMMON] msgid "tinkle, clang, jingle" msgstr "" #. U+93DF 鏟 [VERY UNCOMMON] #. U+94F2 铲 [VERY UNCOMMON] msgid "spade, shovel, trowel, scoop" msgstr "" #. U+93E2 鏢 [VERY UNCOMMON] #. U+9556 镖 [VERY UNCOMMON] msgid "dart, spear, harpoon; escort" msgstr "" #. U+93FD 鏽 [VERY UNCOMMON] #. U+92B9 銹 [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+9508 锈 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "rust, corrode" msgstr "" #. U+9438 鐸 [VERY UNCOMMON] #. U+94CE 铎 [VERY UNCOMMON] #. U+922B 鈫 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "bell; surname" msgstr "" #. U+9444 鑄 [VERY UNCOMMON] #. U+94F8 铸 [VERY UNCOMMON] #. U+92F3 鋳 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "melt, cast; coin, mint" msgstr "" #. U+946B 鑫 [VERY UNCOMMON] #, fuzzy msgid "used in names" msgstr "in Amazina" #. U+9470 鑰 [VERY UNCOMMON] #. U+94A5 钥 [VERY UNCOMMON] #, fuzzy msgid "key; lock" msgstr "Urufunguzo" #. U+947C 鑼 [VERY UNCOMMON] #. U+9523 锣 [VERY UNCOMMON] #. U+940B 鐋 [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+94F4 铴 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "gong" msgstr "" #. U+947D 鑽 [VERY UNCOMMON] #. U+94BB 钻 [VERY UNCOMMON] #. U+945A 鑚 [FREQUENCY UNSPECIFIED] #, fuzzy msgid "drill, bore; pierce; diamond" msgstr "Umwashi" #. U+94B3 钳 [VERY UNCOMMON] #, fuzzy msgid "pincers, pliers, tongs; to compress" msgstr "Kuri Kwegeranya" #. U+94C5 铅 [VERY UNCOMMON] #. U+9206 鈆 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "lead" msgstr "" #. U+94D0 铐 [VERY UNCOMMON] msgid "shackles, manacles" msgstr "" #. U+94DC 铜 [VERY UNCOMMON] msgid "copper, brass, bronze" msgstr "" #. U+94FA 铺 [VERY UNCOMMON] msgid "shop, store; place sleep, bed" msgstr "" #. U+954D 镍 [VERY UNCOMMON] #. U+933C 錼 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "np" msgstr "" #. U+958F 閏 [VERY UNCOMMON] #. U+95F0 闰 [VERY UNCOMMON] #. U+95A0 閠 [FREQUENCY UNSPECIFIED] #, fuzzy msgid "intercalary; extra, surplus" msgstr "Birenga" #. U+9591 閑 [VERY UNCOMMON] #, fuzzy msgid "fence, barrier; defend; idle time" msgstr "Igihe" #. U+9594 閔 [VERY UNCOMMON] #. U+95F5 闵 [VERY UNCOMMON] #, fuzzy msgid "mourn, grieve; urge on, incite" msgstr "ku" #. U+95A5 閥 [VERY UNCOMMON] #. U+9600 阀 [VERY UNCOMMON] #, fuzzy msgid "powerful and influential group" msgstr "Na Itsinda" #. U+95A8 閨 [VERY UNCOMMON] #. U+95FA 闺 [VERY UNCOMMON] #, fuzzy msgid "small entrance; women's quarters" msgstr "Gitoya Kwinjira" #. U+95A9 閩 [VERY UNCOMMON] #. U+95FD 闽 [VERY UNCOMMON] #, fuzzy msgid "fujian province; a river; a tribe" msgstr "a a" #. U+95B9 閹 [VERY UNCOMMON] #. U+9609 阉 [VERY UNCOMMON] msgid "castrate; eunuch" msgstr "" #. U+95BB 閻 [VERY UNCOMMON] #. U+960E 阎 [VERY UNCOMMON] msgid "village gate; surname" msgstr "" #. U+95C7 闇 [VERY UNCOMMON] #, fuzzy msgid "close, shut; dark, dismal" msgstr "Gufunga" #. U+95CB 闋 [VERY UNCOMMON] #. U+9615 阕 [VERY UNCOMMON] #, fuzzy msgid "close, shut; watch tower" msgstr "Gufunga Isaha" #. U+95CC 闌 [VERY UNCOMMON] #. U+9611 阑 [VERY UNCOMMON] #, fuzzy msgid "door screen; railing fence" msgstr "Mugaragaza" #. U+95D5 闕 [VERY UNCOMMON] #. U+9619 阙 [VERY UNCOMMON] #, fuzzy msgid "watch tower; palace" msgstr "Isaha" #. U+95D6 闖 [VERY UNCOMMON] #. U+95EF 闯 [VERY UNCOMMON] #, fuzzy msgid "rush in, burst in, charge in" msgstr "in in in" #. U+95E2 闢 [VERY UNCOMMON] #, fuzzy msgid "open; settle, develop, open up" msgstr "Gufungura Gufungura Hejuru" #. U+95F2 闲 [VERY UNCOMMON] #, fuzzy msgid "fence, guard; defend; idle time" msgstr "Igihe" #. U+962A 阪 [VERY UNCOMMON] #, fuzzy msgid "hillside farmland; slope" msgstr "IMANURA" #. U+962E 阮 [VERY UNCOMMON] msgid "ancient musical instrument: surname" msgstr "" #. U+9631 阱 [VERY UNCOMMON] msgid "pitfall, trap, snare" msgstr "" #. U+964B 陋 [VERY UNCOMMON] #. U+F951 陋 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "narrow; crude, coarse; ugly" msgstr "" #. U+964C 陌 [VERY UNCOMMON] #, fuzzy msgid "foot path between rice fields" msgstr "Futu Inzira hagati Imyanya" #. U+9661 陡 [VERY UNCOMMON] msgid "steep, sloping; abruptly, sudden" msgstr "" #. U+9668 陨 [VERY UNCOMMON] #. U+9695 隕 [VERY UNCOMMON] msgid "fall, slip; let fall; die" msgstr "" #. U+9676 陶 [VERY UNCOMMON] msgid "pottery, ceramics" msgstr "" #. U+9685 隅 [VERY UNCOMMON] #, fuzzy msgid "corner, nook, remote place" msgstr "Inguni" #. U+968D 隍 [VERY UNCOMMON] msgid "dry ditch, dry moat" msgstr "" #. U+9698 隘 [VERY UNCOMMON] #, fuzzy msgid "narrow, confined; a strategic pass" msgstr "a" #. U+9699 隙 [VERY UNCOMMON] #, fuzzy msgid "crack, split, fissure; grudge" msgstr "Gutandukanya" #. U+96A7 隧 [VERY UNCOMMON] #, fuzzy msgid "tunnel, underground passageway, path to a tomb" msgstr "Inzira Kuri a" #. U+96B6 隶 [VERY UNCOMMON] msgid "subservient; servant; rad. 171" msgstr "" #. U+96B8 隸 [VERY UNCOMMON] #. U+96B7 隷 [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+F9B8 隸 [FREQUENCY UNSPECIFIED] #, fuzzy msgid "be subservient to; servant" msgstr "Kuri" #. U+96C0 雀 [VERY UNCOMMON] msgid "sparrow" msgstr "" #. U+96C1 雁 [VERY UNCOMMON] #. U+9CEB 鳫 [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+9D08 鴈 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "wild goose" msgstr "" #. U+96C7 雇 [VERY UNCOMMON] #, fuzzy msgid "employ, to hire" msgstr "Kuri" #. U+96CB 雋 [VERY UNCOMMON] #. U+96BD 隽 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "superior, outstanding, talented" msgstr "" #. U+96CC 雌 [VERY UNCOMMON] #, fuzzy msgid "female; feminine; gentle, soft" msgstr "Gore Yoroshe" #. U+96CD 雍 [VERY UNCOMMON] #, fuzzy msgid "harmony, union; harmonious" msgstr "Ihuza" #. U+96CF 雏 [VERY UNCOMMON] #. U+96DB 雛 [VERY UNCOMMON] #. U+9DB5 鶵 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "chick, fledging; infant, toddler" msgstr "" #. U+96D5 雕 [VERY UNCOMMON] #, fuzzy msgid "engrave, inlay, carve; exhaust; used for U+9D70 鵰 an eagle, vulture" msgstr "kugirango U" #. U+96EF 雯 [VERY UNCOMMON] #, fuzzy msgid "cloud patterns, coloring of cloud" msgstr "Igicu Bya Igicu" #. U+96F1 雱 [VERY UNCOMMON] msgid "snowing heavily" msgstr "" #. U+9704 霄 [VERY UNCOMMON] #, fuzzy msgid "sky; clouds, mist; night" msgstr "Ikirere" #. U+9706 霆 [VERY UNCOMMON] #, fuzzy msgid "a sudden peal of thunder" msgstr "a Bya" #. U+9708 霈 [VERY UNCOMMON] #, fuzzy msgid "torrential rains, flow of water" msgstr "Bya Amazi" #. U+9709 霉 [VERY UNCOMMON] msgid "mildew, mold; moldy, mildewed" msgstr "" #. U+970D 霍 [VERY UNCOMMON] #. U+7668 癨 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "quickly, suddenly; surname" msgstr "" #. U+970E 霎 [VERY UNCOMMON] #, fuzzy msgid "light rain, drizzle; an instant; passing" msgstr "kimurika By'ako kanya" #. U+970F 霏 [VERY UNCOMMON] #, fuzzy msgid "falling of snow and rain" msgstr "Bya Na" #. U+9713 霓 [VERY UNCOMMON] msgid "rainbow; variegated, colored" msgstr "" #. U+9716 霖 [VERY UNCOMMON] #, fuzzy msgid "long spell of rain, copious rain" msgstr "Genzuranyuguti Bya" #. U+971C 霜 [VERY UNCOMMON] msgid "frost; crystallized; candied" msgstr "" #. U+971E 霞 [VERY UNCOMMON] msgid "rosy clouds" msgstr "" #. U+972D 霭 [VERY UNCOMMON] #. U+9744 靄 [VERY UNCOMMON] #, fuzzy msgid "cloudy sky, haze; calm, peaceful" msgstr "Ikirere" #. U+973E 霾 [VERY UNCOMMON] msgid "misty, foggy; dust storm" msgstr "" #. U+9753 靓 [VERY UNCOMMON] #, fuzzy msgid "make up face; ornament; quiet" msgstr "Ubwoko Hejuru" #. U+975A 靚 [VERY UNCOMMON] #, fuzzy msgid "make up face; ornament; quiet; (Cant.) pretty" msgstr "Ubwoko Hejuru" #. U+9761 靡 [VERY UNCOMMON] #, fuzzy msgid "divide, disperse, scatter" msgstr "Kugabanya" #. U+9765 靥 [VERY UNCOMMON] #. U+9768 靨 [VERY UNCOMMON] msgid "dimples" msgstr "" #. U+9774 靴 [VERY UNCOMMON] #. U+97BE 鞾 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "boots" msgstr "" #. U+9776 靶 [VERY UNCOMMON] #, fuzzy msgid "target; splashboard on chariot" msgstr "Intego ku" #. U+978D 鞍 [VERY UNCOMMON] #, fuzzy msgid "saddle; any saddle-shaped object" msgstr "Igikoresho" #. U+9791 鞑 [VERY UNCOMMON] #. U+97C3 韃 [VERY UNCOMMON] msgid "tatars" msgstr "" #. U+9798 鞘 [VERY UNCOMMON] msgid "scabbard, sheath" msgstr "" #. U+97A0 鞠 [VERY UNCOMMON] msgid "bow, bend; rear, raise, nourish" msgstr "" #. U+97AD 鞭 [VERY UNCOMMON] #, fuzzy msgid "whip; whip; string of firecrackers" msgstr "Kuzikanya Kuzikanya Ikurikiranyanyuguti Bya" #. U+97CB 韋 [VERY UNCOMMON] #, fuzzy msgid "tanned leather; surname; KangXi radical number 178" msgstr "Igicumbi Umubare" #. U+97CC 韌 [VERY UNCOMMON] #. U+97E7 韧 [VERY UNCOMMON] #. U+976B 靫 [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+976D 靭 [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+9771 靱 [FREQUENCY UNSPECIFIED] #, fuzzy msgid "strong and pliable, resilient" msgstr "Na" #. U+97DC 韜 [VERY UNCOMMON] #. U+97EC 韬 [VERY UNCOMMON] msgid "sheath, scabbard, bow case" msgstr "" #. U+97E6 韦 [VERY UNCOMMON] #, fuzzy msgid "tanned leather; surname; simplified form of KangXi radical number 178" msgstr "Ifishi Bya Igicumbi Umubare" #. U+97F6 韶 [VERY UNCOMMON] #, fuzzy msgid "music of the emperor Shun; beautiful" msgstr "Bya i" #. U+9803 頃 [VERY UNCOMMON] #. U+9877 顷 [VERY UNCOMMON] #, fuzzy msgid "a moment; a measure of area equal to 100 mu or 6.7 hectares; to lean" msgstr "a a Bya Ubuso bingana Kuri 100 mu Cyangwa 6 7 Kuri" #. U+980C 頌 [VERY UNCOMMON] #. U+9882 颂 [VERY UNCOMMON] msgid "laud, acclaim; hymn; ode" msgstr "" #. U+9812 頒 [VERY UNCOMMON] #. U+9881 颁 [VERY UNCOMMON] #, fuzzy msgid "confer, bestow; publish, promulgate" msgstr "Tangaza" #. U+9821 頡 [VERY UNCOMMON] #, fuzzy msgid "fly upward, soar; contest; to rob" msgstr "Kuri" #. U+9824 頤 [VERY UNCOMMON] #. U+9890 颐 [VERY UNCOMMON] #, fuzzy msgid "cheeks; jaw; chin; rear; to nourish" msgstr "Kuri" #. U+9830 頰 [VERY UNCOMMON] #. U+988A 颊 [VERY UNCOMMON] #. U+982B 頫 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "cheeks, jaw" msgstr "" #. U+9838 頸 [VERY UNCOMMON] #. U+9888 颈 [VERY UNCOMMON] #. U+981A 頚 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "neck, throat" msgstr "" #. U+9839 頹 [VERY UNCOMMON] #. U+7A68 穨 [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+9893 颓 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "ruined, decayed; disintegrate" msgstr "" #. U+985B 顛 [VERY UNCOMMON] #. U+98A0 颠 [VERY UNCOMMON] #. U+985A 顚 [FREQUENCY UNSPECIFIED] #, fuzzy msgid "top, peak, summit; upset" msgstr "Hejuru:" #. U+986B 顫 [VERY UNCOMMON] #. U+98A4 颤 [VERY UNCOMMON] msgid "shiver, tremble; trembling" msgstr "" #. U+9871 顱 [VERY UNCOMMON] #. U+9885 颅 [VERY UNCOMMON] #. U+9AD1 髑 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "skull" msgstr "" #. U+9889 颉 [VERY UNCOMMON] msgid "fly upward, soar; contest" msgstr "" #. U+98B1 颱 [VERY UNCOMMON] msgid "taiphoon" msgstr "" #. U+98BA 颺 [VERY UNCOMMON] #. U+98CF 飏 [FREQUENCY UNSPECIFIED] #, fuzzy msgid "soar, fly, float; scatter" msgstr "Kureremba" #. U+98C6 飆 [VERY UNCOMMON] #. U+98C7 飇 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "whirlwind, stormy gale" msgstr "" #. U+98D9 飙 [VERY UNCOMMON] #. U+98B4 颴 [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+98B7 颷 [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+98C8 飈 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "whirlwind" msgstr "" #. U+98E2 飢 [VERY UNCOMMON] #. U+9965 饥 [VERY UNCOMMON] #, fuzzy msgid "hunger, starving; hungry; a famine" msgstr "a" #. U+98E8 飨 [VERY UNCOMMON] #. U+9957 饗 [VERY UNCOMMON] #, fuzzy msgid "host banquet; banquet" msgstr "Ubuturo" #. U+98EA 飪 [VERY UNCOMMON] #. U+996A 饪 [VERY UNCOMMON] #. U+9901 餁 [FREQUENCY UNSPECIFIED] #, fuzzy msgid "cooked food; cook until well done" msgstr "Byakozwe" #. U+98FC 飼 [VERY UNCOMMON] #. U+9972 饲 [VERY UNCOMMON] #. U+FA2B 飼 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "raise animals; feed; nourish" msgstr "" #. U+9903 餃 [VERY UNCOMMON] #. U+997A 饺 [VERY UNCOMMON] #. U+98E9 飩 [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+9968 饨 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "stuffed dumplings" msgstr "" #. U+990C 餌 [VERY UNCOMMON] #. U+9975 饵 [VERY UNCOMMON] msgid "bait; bait, entice; dumplings" msgstr "" #. U+9912 餒 [VERY UNCOMMON] #. U+9981 馁 [VERY UNCOMMON] msgid "hungry, starving, famished" msgstr "" #. U+9913 餓 [VERY UNCOMMON] #. U+997F 饿 [VERY UNCOMMON] #, fuzzy msgid "hungry; greedy for; hunger" msgstr "kugirango" #. U+9935 餵 [VERY UNCOMMON] #, fuzzy msgid "to feed, to raise" msgstr "Kuri Kuri" #. U+993E 餾 [VERY UNCOMMON] #. U+998F 馏 [VERY UNCOMMON] msgid "distill, distillation" msgstr "" #. U+9945 饅 [VERY UNCOMMON] #. U+9992 馒 [VERY UNCOMMON] msgid "steamed bread; steamed dumplings" msgstr "" #. U+994B 饋 [VERY UNCOMMON] #. U+9988 馈 [VERY UNCOMMON] #, fuzzy msgid "offer food superior; send gift" msgstr "Kohereza" #. U+9951 饑 [VERY UNCOMMON] msgid "starve, be hungry; famine" msgstr "" #. U+9952 饒 [VERY UNCOMMON] #. U+9976 饶 [VERY UNCOMMON] msgid "bountiful, abundant, plentiful" msgstr "" #. U+99A8 馨 [VERY UNCOMMON] msgid "fragrant, aromatic; distant fragrance" msgstr "" #. U+99B3 馳 [VERY UNCOMMON] #. U+9A70 驰 [VERY UNCOMMON] #, fuzzy msgid "go quickly or swiftly; hurry" msgstr "Gyayo Cyangwa" #. U+99B4 馴 [VERY UNCOMMON] #. U+9A6F 驯 [VERY UNCOMMON] msgid "tame, docile, obedient" msgstr "" #. U+99C1 駁 [VERY UNCOMMON] #, fuzzy msgid "varicolored, variegated; mixed; contradict, argue; suddenly" msgstr "Bivanze" #. U+99D2 駒 [VERY UNCOMMON] #. U+9A79 驹 [VERY UNCOMMON] #, fuzzy msgid "colt; fleet, swift; sun; surname" msgstr "sun" #. U+99DD 駝 [VERY UNCOMMON] #. U+9A7C 驼 [VERY UNCOMMON] #, fuzzy msgid "a camel; humpbacked; to carry on the back" msgstr "a Kuri ku i Inyuma" #. U+99ED 駭 [VERY UNCOMMON] #. U+9A87 骇 [VERY UNCOMMON] msgid "terrify, frighten, scare; shock" msgstr "" #. U+99F1 駱 [VERY UNCOMMON] #. U+9A86 骆 [VERY UNCOMMON] #, fuzzy msgid "a white horse with black mane; a camel" msgstr "a Umweru Na: umukara a" #. U+99FF 駿 [VERY UNCOMMON] #. U+9A8F 骏 [VERY UNCOMMON] #. U+99D4 駔 [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+9A75 驵 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "excellent horse, noble steed" msgstr "" #. U+9A01 騁 [VERY UNCOMMON] #. U+9A8B 骋 [VERY UNCOMMON] msgid "gallop horse; hasten, hurry" msgstr "" #. U+9A0F 騏 [VERY UNCOMMON] #. U+9A90 骐 [VERY UNCOMMON] msgid "piebald horse; excellent horse" msgstr "" #. U+9A55 驕 [VERY UNCOMMON] #. U+9A84 骄 [VERY UNCOMMON] msgid "spirited horse; haughty" msgstr "" #. U+9A5B 驛 [VERY UNCOMMON] #. U+9A7F 驿 [VERY UNCOMMON] #. U+99C5 駅 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "relay station" msgstr "" #. U+9A5F 驟 [VERY UNCOMMON] #. U+9AA4 骤 [VERY UNCOMMON] msgid "procedure; gallop; sudden(ly)" msgstr "" #. U+9A62 驢 [VERY UNCOMMON] #. U+9A74 驴 [VERY UNCOMMON] msgid "donkey, ass" msgstr "" #. U+9A73 驳 [VERY UNCOMMON] #, fuzzy msgid "varicolored, variegated; mixed" msgstr "Bivanze" #. U+9AAF 骯 [VERY UNCOMMON] #. U+80AE 肮 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "dirty" msgstr "" #. U+9AB0 骰 [VERY UNCOMMON] msgid "die, dice" msgstr "" #. U+9AB7 骷 [VERY UNCOMMON] msgid "skeleton" msgstr "" #. U+9AB8 骸 [VERY UNCOMMON] #, fuzzy msgid "skeleton, body; leg bone" msgstr "Umubiri" #. U+9AC5 髅 [VERY UNCOMMON] #. U+9ACF 髏 [VERY UNCOMMON] msgid "skull; skeleton" msgstr "" #. U+9AD2 髒 [VERY UNCOMMON] msgid "dirty; firm; fat" msgstr "" #. U+9AD3 髓 [VERY UNCOMMON] #. U+9AC4 髄 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "bone marrow; essences, substances" msgstr "" #. U+9B0D 鬍 [VERY UNCOMMON] msgid "beard, mustache, whiskers" msgstr "" #. U+9B13 鬓 [VERY UNCOMMON] #. U+9B22 鬢 [VERY UNCOMMON] #, fuzzy msgid "hair on temples" msgstr "ku" #. U+9B1A 鬚 [VERY UNCOMMON] #, fuzzy msgid "beard, whiskers; whisker-like" msgstr "nka" #. U+9B41 魁 [VERY UNCOMMON] #, fuzzy msgid "chief; leader; best; monstrous" msgstr "Muyobozi" #. U+9B44 魄 [VERY UNCOMMON] #, fuzzy msgid "vigor; body; dark part of moon" msgstr "Umubiri Bya Ukwezi" #. U+9B49 魉 [VERY UNCOMMON] #. U+9B4E 魎 [VERY UNCOMMON] #, fuzzy msgid "a kind of monster" msgstr "a Bya" #. U+9B4F 魏 [VERY UNCOMMON] #, fuzzy msgid "kingdom of Wei; surname" msgstr "Bya" #. U+9B91 鮑 [VERY UNCOMMON] #. U+9C8D 鲍 [VERY UNCOMMON] #. U+86AB 蚫 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "abalone; dried fish; surname" msgstr "" #. U+9BC9 鯉 [VERY UNCOMMON] #. U+9CA4 鲤 [VERY UNCOMMON] #. U+9BC7 鯇 [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+9BEA 鯪 [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+9CA9 鲩 [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+9CAE 鲮 [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+9CCB 鳋 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "carp" msgstr "" #. U+9BCA 鯊 [VERY UNCOMMON] #. U+9CA8 鲨 [VERY UNCOMMON] #. U+4C5C 䱜 [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+9BAB 鮫 [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+9BCB 鯋 [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+9C9B 鲛 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "shark" msgstr "" #. U+9BE8 鯨 [VERY UNCOMMON] msgid "whale" msgstr "" #. U+9BFD 鯽 [VERY UNCOMMON] msgid "carassius auratus, crucian carp" msgstr "" #. U+9C31 鰱 [VERY UNCOMMON] #. U+9CA2 鲢 [VERY UNCOMMON] #, fuzzy msgid "silver carp, hypophthalmiathys" msgstr "Ifeza" #. U+9C3B 鰻 [VERY UNCOMMON] #. U+9CD7 鳗 [VERY UNCOMMON] #. U+9C53 鱓 [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+9C54 鱔 [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+9C7A 鱺 [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+9CA1 鲡 [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+9CDD 鳝 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "eel" msgstr "" #. U+9C49 鱉 [VERY UNCOMMON] #. U+9CD6 鳖 [VERY UNCOMMON] #. U+9F9E 龞 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "turtle" msgstr "" #. U+9C57 鱗 [VERY UNCOMMON] #. U+9CDE 鳞 [VERY UNCOMMON] #. U+F9F2 鱗 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "fish scales" msgstr "" #. U+9C77 鱷 [VERY UNCOMMON] msgid "crocodile, alligator" msgstr "" #. U+9CAB 鲫 [VERY UNCOMMON] #. U+9BD2 鯒 [FREQUENCY UNSPECIFIED] #, fuzzy msgid "a flathead (fish)" msgstr "a" #. U+9CB8 鲸 [VERY UNCOMMON] #. U+9C3A 鰺 [FREQUENCY UNSPECIFIED] #, fuzzy msgid "a horse mackerel" msgstr "a" #. U+9CE9 鳩 [VERY UNCOMMON] msgid "pigeon, dove; collect, assemble" msgstr "" #. U+9D09 鴉 [VERY UNCOMMON] #, fuzzy msgid "crow, raven; Corvus species (various)" msgstr "Umuryango" #. U+9D15 鴕 [VERY UNCOMMON] msgid "ostrich; Struthio camelus" msgstr "" #. U+9D1B 鴛 [VERY UNCOMMON] #. U+9E33 鸳 [VERY UNCOMMON] #, fuzzy msgid "male mandarin duck (Aix galericulata)" msgstr "Gabo" #. U+9D26 鴦 [VERY UNCOMMON] #. U+9E2F 鸯 [VERY UNCOMMON] #, fuzzy msgid "female mandarin duck (Aix galericulata)" msgstr "Gore" #. U+9D28 鴨 [VERY UNCOMMON] #. U+9E2D 鸭 [VERY UNCOMMON] #, fuzzy msgid "duck; Anas species (various)" msgstr "Umuryango" #. U+9D3F 鴿 [VERY UNCOMMON] #. U+9E3D 鸽 [VERY UNCOMMON] #, fuzzy msgid "pigeon, dove; Columba species (various)" msgstr "Umuryango" #. U+9D51 鵑 [VERY UNCOMMON] #. U+9E43 鹃 [VERY UNCOMMON] msgid "cuckoo" msgstr "" #. U+9D61 鵡 [VERY UNCOMMON] #. U+9E49 鹉 [VERY UNCOMMON] #, fuzzy msgid "species of parrot" msgstr "Umuryango Bya" #. U+9D6C 鵬 [VERY UNCOMMON] #. U+9E4F 鹏 [VERY UNCOMMON] #, fuzzy msgid "fabulous bird of enormous size" msgstr "Bya Ingano" #. U+9D70 鵰 [VERY UNCOMMON] #, fuzzy msgid "eagle, vulture; Aquila species (various)" msgstr "Umuryango" #. U+9D72 鵲 [VERY UNCOMMON] #. U+9E4A 鹊 [VERY UNCOMMON] #, fuzzy msgid "magpie; Pica species (various)" msgstr "Umuryango" #. U+9DB4 鶴 [VERY UNCOMMON] #. U+9E64 鹤 [VERY UNCOMMON] #, fuzzy msgid "crane; Grus species (various)" msgstr "Umuryango" #. U+9DD7 鷗 [VERY UNCOMMON] #. U+9E25 鸥 [VERY UNCOMMON] #, fuzzy msgid "seagull, tern; Larus species (various)" msgstr "Umuryango" #. U+9DE5 鷥 [VERY UNCOMMON] msgid "egret; Egretta garzetta" msgstr "" #. U+9DFA 鷺 [VERY UNCOMMON] #. U+9E6D 鹭 [VERY UNCOMMON] #, fuzzy msgid "heron, egret; Ardea species (various)" msgstr "Umuryango" #. U+9E1A 鸚 [VERY UNCOMMON] #. U+9E66 鹦 [VERY UNCOMMON] msgid "parrot" msgstr "" #. U+9E1D 鸝 [VERY UNCOMMON] #. U+9E42 鹂 [VERY UNCOMMON] msgid "Chinese oriole; Oriolus oriolus" msgstr "" #. U+9E20 鸠 [VERY UNCOMMON] msgid "pigeon; collect, assemble" msgstr "" #. U+9E26 鸦 [VERY UNCOMMON] #, fuzzy msgid "crow; Corvus species (various)" msgstr "Umuryango" #. U+9E35 鸵 [VERY UNCOMMON] msgid "ostrich" msgstr "" #. U+9E36 鸶 [VERY UNCOMMON] #, fuzzy msgid "the eastern egret" msgstr "i" #. U+9E79 鹹 [VERY UNCOMMON] msgid "salty, briny; salted; pickled" msgstr "" #. U+9E7D 鹽 [VERY UNCOMMON] #. U+2A268 𪉨 [FREQUENCY UNSPECIFIED] #, fuzzy msgid "variant of 塩 U+5869, salt" msgstr "Bya U" #. U+9E92 麒 [VERY UNCOMMON] msgid "legendary auspicious animal" msgstr "" #. U+9E93 麓 [VERY UNCOMMON] #, fuzzy msgid "foot of hill; foothill" msgstr "Futu Bya" #. U+9E9F 麟 [VERY UNCOMMON] #. U+9E90 麐 [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+F9F3 麟 [FREQUENCY UNSPECIFIED] #, fuzzy msgid "female of Chinese unicorn" msgstr "Gore Bya" #. U+9ECF 黏 [VERY UNCOMMON] #, fuzzy msgid "stick to; glutinous, sticky; glue" msgstr "Gufatisha Kuri" #. U+9EDB 黛 [VERY UNCOMMON] #, fuzzy msgid "blacken eyebrows; black" msgstr "umukara" #. U+9EEF 黯 [VERY UNCOMMON] #, fuzzy msgid "dark, black; sullen, dreary" msgstr "umukara" #. U+9F0E 鼎 [VERY UNCOMMON] #, fuzzy msgid "large, three-legged bronze caldron" msgstr "Binini" #. U+9F63 齣 [VERY UNCOMMON] #, fuzzy msgid "act; stanza; time, occasion" msgstr "Igihe Akanya" #. U+9F94 龔 [VERY UNCOMMON] #. U+9F9A 龚 [VERY UNCOMMON] msgid "give, present; reverential" msgstr "" #. U+3400 㐀 [FREQUENCY UNSPECIFIED] #, fuzzy msgid "(same as 丘) hillock or mound" msgstr "(Nka Cyangwa" #. U+3401 㐁 [FREQUENCY UNSPECIFIED] #, fuzzy msgid "(J) non-standard form of 喜 U+559C, to like, love, enjoy; a joyful thing" msgstr "(Bisanzwe Ifishi Bya U Kuri nka Urukundo a" #. U+3405 㐅 [FREQUENCY UNSPECIFIED] #, fuzzy msgid "(an ancient form of 五) five" msgstr "(Ifishi Bya" #. U+3406 㐆 [FREQUENCY UNSPECIFIED] #, fuzzy msgid "(corrupted form) to follow, to trust to; to put confidence in; to depend on, to turn around; to turn the body, (interchangeable 隱)" msgstr "(Ifishi Kuri Kuri Kuri Kuri Gushyira UKWIYIZERA in Kuri ku Kuri Kuri i Umubiri" #. U+340C 㐌 [FREQUENCY UNSPECIFIED] #, fuzzy msgid "a tribe of savages in South China" msgstr "a Bya in" #. U+3416 㐖 [FREQUENCY UNSPECIFIED] #, fuzzy msgid "a translated name of India; used in old time" msgstr "a Izina: Bya in ki/ bishaje Igihe" #. U+341C 㐜 [FREQUENCY UNSPECIFIED] #, fuzzy msgid "(same as 仇)an enemy, enmity, hatred, to hate, a rival, a match" msgstr "(Nka Kuri a a BIHUYE" #. U+3421 㐡 [FREQUENCY UNSPECIFIED] #, fuzzy msgid "(same as 懦)weak; timid; imbecile" msgstr "(Nka" #. U+3424 㐤 [FREQUENCY UNSPECIFIED] #, fuzzy msgid "to implore; to beseech, to seek after, to beg; to pray" msgstr "Kuri Kuri Kuri Nyuma Kuri Kuri" #. U+3426 㐦 [FREQUENCY UNSPECIFIED] #, fuzzy msgid "(J) non-standard form of 第 U+7B2C, sequence, number; grade, degree" msgstr "(Bisanzwe Ifishi Bya U Umubare Dogere" #. U+3428 㐨 [FREQUENCY UNSPECIFIED] #, fuzzy msgid "a kind of fish in legend (a record in old books)" msgstr "a Bya in Ubusobanuro... a Icyabitswe in ki/ bishaje" #. U+3429 㐩 [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+3FFF 㿿 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "wine cups" msgstr "" #. U+342B 㐫 [FREQUENCY UNSPECIFIED] #, fuzzy msgid "(same as 凶) cruel, unfortunate, sad" msgstr "(Nka" #. U+342C 㐬 [FREQUENCY UNSPECIFIED] #, fuzzy msgid "(same as 旒), (corrupted form of 荒)a cup with pendants, a pennant, wild, barren, uncultivated" msgstr "(Nka Ifishi Bya a Na: a" #. U+342D 㐭 [FREQUENCY UNSPECIFIED] #, fuzzy msgid "(same as 廩) a granary, to supply (foodstuff), to stockpile" msgstr "(Nka a Kuri Kuri" #. U+342E 㐮 [FREQUENCY UNSPECIFIED] #, fuzzy msgid "(same as 襄) to help; to assist, to achieve, to rise; to raise" msgstr "(Nka Kuri Ifashayobora Kuri Kuri Kuri Kuri" #. U+342F 㐯 [FREQUENCY UNSPECIFIED] #, fuzzy msgid "(ancient form of 庸) to employ; to use, to manifest" msgstr "(Ifishi Bya Kuri Kuri Gukoresha Kuri" #. U+3430 㐰 [FREQUENCY UNSPECIFIED] #, fuzzy msgid "(ancient form of 信) to believe in; to trust, truth, sincerity, confidence, a pledge or token" msgstr "(Ifishi Bya Kuri in Kuri UKWIYIZERA a Cyangwa" #. U+3431 㐱 [FREQUENCY UNSPECIFIED] #, fuzzy msgid "(same as 鬒)bushy, black hair" msgstr "(Nka umukara" #. U+3432 㐲 [FREQUENCY UNSPECIFIED] #, fuzzy msgid "name of an island" msgstr "Izina: Bya" #. U+3433 㐳 [FREQUENCY UNSPECIFIED] #, fuzzy msgid "high and level on the top" msgstr "kirekire Na urwego ku i Hejuru:" #. U+3434 㐴 [FREQUENCY UNSPECIFIED] #, fuzzy msgid "(non-classical of 攀) to drag down; to seize, to pull, to hold to" msgstr "(Bya Kuri Kurura Hasi Kuri Kuri Kuri Kuri" #. U+3437 㐷 [FREQUENCY UNSPECIFIED] #, fuzzy msgid "a kind of punishment in Han Dynasty, name of chessmen in Chinese chess game(simplified form, a variant 罵) to curse; to revile; to abuse, to scold" msgstr "a Bya in Izina: Bya in Ifishi a Kuri Kuri Kuri Kuri" #. U+3438 㐸 [FREQUENCY UNSPECIFIED] #, fuzzy msgid "(non-classical form of 欠) to own money, deficient, to yawn, last name" msgstr "(Ifishi Bya Kuri Kuri Iheruka Izina:" #. U+3439 㐹 [FREQUENCY UNSPECIFIED] #, fuzzy msgid "(standard form of 仡) strong; valiant, a minority ethnic group in China" msgstr "(Bisanzwe Ifishi Bya a Itsinda in" #. U+343A 㐺 [FREQUENCY UNSPECIFIED] #, fuzzy msgid "(standard form of 眾) all; the whole of; a multitude, a crowd (three or more)" msgstr "(Bisanzwe Ifishi Bya Byose i Bya a a Cyangwa Birenzeho" #. U+343B 㐻 [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+34A1 㒡 [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+3528 㔨 [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+3C48 㱈 [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+4795 䞕 [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+49C4 䧄 [FREQUENCY UNSPECIFIED] #, fuzzy msgid "name of a person" msgstr "Izina: Bya a" #. U+343C 㐼 [FREQUENCY UNSPECIFIED] #, fuzzy msgid "(corrupted form of 拯)to save; to lift up" msgstr "(Ifishi Bya Kuri Kubika Kuri Hejuru" #. U+343D 㐽 [FREQUENCY UNSPECIFIED] #, fuzzy msgid "(simplified form of 偑) name of a place, last name" msgstr "(Ifishi Bya Izina: Bya a Iheruka Izina:" #. U+3441 㑁 [FREQUENCY UNSPECIFIED] #, fuzzy msgid "(same as U+20B74 𠭴) short; of short stature" msgstr "(Nka U Bya" #. U+3442 㑂 [FREQUENCY UNSPECIFIED] #, fuzzy msgid "(same as 仿) to imitate, like; resembling, according to" msgstr "(Nka Kuri nka Kuri" #. U+3443 㑃 [FREQUENCY UNSPECIFIED] #, fuzzy msgid "(same as 拗) to pull; to drag, to break off, to pluck, as a flower" msgstr "(Nka Kuri Kuri Kurura Kuri itandukanya Bidakora Kuri Nka a Ururabo" #. U+3444 㑄 [FREQUENCY UNSPECIFIED] #, fuzzy msgid "(ancient form of 侮) to insult, to ridicule" msgstr "(Ifishi Bya Kuri Kuri" #. U+3445 㑅 [FREQUENCY UNSPECIFIED] #, fuzzy msgid "(same as 作) to make; to do; to act, to write; to compose; to rise, work" msgstr "(Nka Kuri Ubwoko Kuri Kuri Kuri Kwandika Kuri Himba: Kuri Akazi" #. U+3447 㑇 [FREQUENCY UNSPECIFIED] #, fuzzy msgid "(a simplified form) clever; ingenious; cute; pretty" msgstr "(a Ifishi" #. U+3448 㑈 [FREQUENCY UNSPECIFIED] #, fuzzy msgid "(simplified form) rude; barbarous, stupid; dull, last name" msgstr "(Ifishi Iheruka Izina:" #. U+3449 㑉 [FREQUENCY UNSPECIFIED] #, fuzzy msgid "cannot straighten up" msgstr "Hejuru" #. U+344A 㑊 [FREQUENCY UNSPECIFIED] #, fuzzy msgid "a kind of disease" msgstr "a Bya" #. U+344B 㑋 [FREQUENCY UNSPECIFIED] #, fuzzy msgid "small, poor, submit to the dominion of; slow; late" msgstr "Gitoya Tanga Kuri i Bya Buhoro" #. U+344C 㑌 [FREQUENCY UNSPECIFIED] #, fuzzy msgid "(same as 尪) weak; a rickety person; emaciated" msgstr "(Nka a" #. U+344D 㑍 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "inferior; secondary, ugly" msgstr "" # officecfg/registry\data\org\openoffice\Office\DataAccess.xcu:..DataAccess.DriverSettings.com.sun.star.comp.sdbc.MozabDriver.ColumnAliases.LastName.text #. U+344E 㑎 [FREQUENCY UNSPECIFIED] #, fuzzy msgid "last name" msgstr "Izina ry'Ababyeyi" #. U+344F 㑏 [FREQUENCY UNSPECIFIED] #, fuzzy msgid "(corrupted form of 佇) to stand and wait; to hope for" msgstr "(Ifishi Bya Kuri Na Tegereza Kuri kugirango" #. U+3450 㑐 [FREQUENCY UNSPECIFIED] #, fuzzy msgid "to move; to start; to shake, name of a person" msgstr "Kuri Kwimura Kuri Gutangira Kuri Izina: Bya a" #. U+3454 㑔 [FREQUENCY UNSPECIFIED] #, fuzzy msgid "(a simplified form) (corrupted form of U+5066) all together, mutually, last name" msgstr "(a Ifishi Ifishi Bya U Byose Iheruka Izina:" #. U+3457 㑗 [FREQUENCY UNSPECIFIED] #, fuzzy msgid "a god, pregnant" msgstr "a" #. U+3458 㑘 [FREQUENCY UNSPECIFIED] #, fuzzy msgid "(same as 价) a servant, a middle-man, good, great; (a simplified form) price; value" msgstr "(Nka a a Hagati a Ifishi Igiciro Agaciro" #. U+3459 㑙 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "frivolous; flippant; capricious; playful" msgstr "" #. U+345A 㑚 [FREQUENCY UNSPECIFIED] #, fuzzy msgid "(non-classical form of 那) that, there" msgstr "(Ifishi Bya" #. U+345B 㑛 [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+4AC5 䫅 [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+4AE9 䫩 [FREQUENCY UNSPECIFIED] #, fuzzy msgid "to shake one's head" msgstr "Kuri" #. U+345C 㑜 [FREQUENCY UNSPECIFIED] #, fuzzy msgid "(a dialect) to engrave" msgstr "(a Kuri" #. U+345D 㑝 [FREQUENCY UNSPECIFIED] #, fuzzy msgid "to make a fool of; idiotic, simple, stupid" msgstr "Kuri Ubwoko a Bya Byoroheje" #. U+345E 㑞 [FREQUENCY UNSPECIFIED] #, fuzzy msgid "(same as 媵) (in old time) a maid who accompanies a bride to her new home; to escort, a concubine" msgstr "(Nka in ki/ bishaje Igihe a a Kuri Gishya Ku Ntangiriro Kuri a" #. U+345F 㑟 [FREQUENCY UNSPECIFIED] #, fuzzy msgid "insincere and cunning person; a pretentious person" msgstr "Na a" #. U+3463 㑣 [FREQUENCY UNSPECIFIED] #, fuzzy msgid "stupid; loutish, without ability; unable; lacking power" msgstr "UMWIKUBE" #. U+3464 㑤 [FREQUENCY UNSPECIFIED] #, fuzzy msgid "(same as 媌) good looking, a prostitute" msgstr "(Nka a" #. U+3465 㑥 [FREQUENCY UNSPECIFIED] #, fuzzy msgid "disrespectful; irreverent, to make light of; to neglect; careless; rush, to exchange, (said of one's personality) easy to get along with" msgstr "Kuri Ubwoko kimurika Bya Kuri Kuri Bya Kuri Kubona Na:" #. U+3466 㑦 [FREQUENCY UNSPECIFIED] #, fuzzy msgid "anger; rage; angry, (same as 戾) recalcitrant; stubbornly persisting in doing something wrong; cruel; despotic" msgstr "Nka in" #. U+3467 㑧 [FREQUENCY UNSPECIFIED] #, fuzzy msgid "(corrupted form of 悸) perturbed, to throb, palpitation of the heart" msgstr "(Ifishi Bya Kuri Bya i Umutima" #. U+3468 㑨 [FREQUENCY UNSPECIFIED] #, fuzzy msgid "great; big; tall; vast, noble; high in rank, very; much" msgstr "kirekire in IGICE" #. U+3469 㑩 [FREQUENCY UNSPECIFIED] #, fuzzy msgid "(simplified form of 儸) smart; clever" msgstr "(Ifishi Bya Cyiza" #. U+346A 㑪 [FREQUENCY UNSPECIFIED] #, fuzzy msgid "(non-classical form of 儕) a generation, a class; a series; a kind" msgstr "(Ifishi Bya a a ishuri a Ibyiciro a" #. U+346E 㑮 [FREQUENCY UNSPECIFIED] #, fuzzy msgid "last name, girl's name" msgstr "Iheruka Izina: Izina:" #. U+346F 㑯 [FREQUENCY UNSPECIFIED] #, fuzzy msgid "last name, all; together; mutually, a low rank officer to take charge of the bandits in ancient time" msgstr "Iheruka Izina: Byose a Byo hasi IGICE Kuri Bya i in Igihe" #. U+3470 㑰 [FREQUENCY UNSPECIFIED] #, fuzzy msgid "(a corrupted form) distress; very difficulty; anxiety; very tired" msgstr "(a Ifishi" #. U+3471 㑱 [FREQUENCY UNSPECIFIED] #, fuzzy msgid "a kind of monkey, fingering for an ancient string instrument" msgstr "a Bya kugirango Ikurikiranyanyuguti" #. U+3473 㑳 [FREQUENCY UNSPECIFIED] #, fuzzy msgid "(same as 媰)clever; ingenious; cute; smart; pretty, cruel, to be heired, to jest; to chaff, to bawl, mean person (as opposed to real gentleman)" msgstr "(Nka Cyiza Kuri Kuri Kuri Kuri Impuzandengo- Nka Kuri" #. U+3474 㑴 [FREQUENCY UNSPECIFIED] #, fuzzy msgid "(standard form of 侵) to usurp, to encroach upon, to raid" msgstr "(Bisanzwe Ifishi Bya Kuri Kuri Kuri" #. U+3475 㑵 [FREQUENCY UNSPECIFIED] #, fuzzy msgid "(same as 嫉) envy; jealousy, to hate" msgstr "(Nka Kuri" #. U+3476 㑶 [FREQUENCY UNSPECIFIED] #, fuzzy msgid "(non-classical form of 愾) anger; passion; rage, to sigh; to groan" msgstr "(Ifishi Bya Kuri Kuri" #. U+3477 㑷 [FREQUENCY UNSPECIFIED] #, fuzzy msgid "(same as 態) manner, bearing, behaviour, policy, attitude" msgstr "(Nka Itegeko" #. U+3479 㑹 [FREQUENCY UNSPECIFIED] #, fuzzy msgid "(non-classical of 會) to meet; to assemble, to co-operate, a society; a guild; an association" msgstr "(Bya Kuri Kuri Kuri a a" #. U+347A 㑺 [FREQUENCY UNSPECIFIED] #, fuzzy msgid "(a variant of 俊)superior, handsome, refined, eminent" msgstr "(a Bya" #. U+347B 㑻 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "strong, robust, vigorous" msgstr "" #. U+347C 㑼 [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+41CB 䇋 [FREQUENCY UNSPECIFIED] #, fuzzy msgid "name of a god" msgstr "Izina: Bya a" #. U+347D 㑽 [FREQUENCY UNSPECIFIED] #, fuzzy msgid "(same as U+508F) to ward off; to parry; to keep out, as wind, rain, or cold" msgstr "(Nka U Kuri Bidakora Kuri Kuri Gumana: Inyuma Nka Cyangwa" #. U+347E 㑾 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "(interchangeable 繇) joy, delight, gratification" msgstr "" #. U+347F 㑿 [FREQUENCY UNSPECIFIED] #, fuzzy msgid "long, of space or time, profitable, excelling" msgstr "Bya Umwanya Cyangwa Igihe" #. U+3480 㒀 [FREQUENCY UNSPECIFIED] #, fuzzy msgid "do not fear to" msgstr "OYA Kuri" #. U+3481 㒁 [FREQUENCY UNSPECIFIED] #, fuzzy msgid "(same as 俁) of great stature; stalwart, to injure, to grieve" msgstr "(Nka Bya Kuri Kuri" #. U+3482 㒂 [FREQUENCY UNSPECIFIED] #, fuzzy msgid "to bestow; to grant, to act; to do, quiet; still, peace; tranquility" msgstr "Kuri Kuri Kuri Kuri" #. U+3483 㒃 [FREQUENCY UNSPECIFIED] #, fuzzy msgid "(same as 貳) capital form of two, a second job, to harbour doubts; to hesitate, to revolt" msgstr "(Nka Ifishi Bya a ISEGONDA Kuri Kuri Kuri" #. U+3484 㒄 [FREQUENCY UNSPECIFIED] #, fuzzy msgid "brittle and friable, fear; dread; fright; scare" msgstr "Na" #. U+3485 㒅 [FREQUENCY UNSPECIFIED] #, fuzzy msgid "to unbind the collar" msgstr "Kuri i" #. U+3486 㒆 [FREQUENCY UNSPECIFIED] #, fuzzy msgid "(same as 歙) to gather the harvest; to gather together" msgstr "(Nka Kuri i Kuri" #. U+3487 㒇 [FREQUENCY UNSPECIFIED] #, fuzzy msgid "(same as 憮) to skip about; to dance for joy; to soothe, slow, disappointed" msgstr "(Nka Kuri Ibyerekeye Kuri kugirango Kuri Buhoro" #. U+3488 㒈 [FREQUENCY UNSPECIFIED] #, fuzzy msgid "dangerous; lofty; steep; high and dangerous" msgstr "kirekire Na" #. U+3489 㒉 [FREQUENCY UNSPECIFIED] #, fuzzy msgid "(same as 惝) alarmed; agitated" msgstr "(Nka" #. U+348A 㒊 [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+46C4 䛄 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "loquacious" msgstr "" #. U+348B 㒋 [FREQUENCY UNSPECIFIED] #, fuzzy msgid "(same as 廝) a servant; a menial, a woodcutter" msgstr "(Nka a a a" #. U+348C 㒌 [FREQUENCY UNSPECIFIED] #, fuzzy msgid "(ancient form of 煢) along; desolate; orphaned" msgstr "(Ifishi Bya" #. U+348D 㒍 [FREQUENCY UNSPECIFIED] #, fuzzy msgid "(interchangeable U+50AB 儽) utterly weary in body and spirits; negligent; lax" msgstr "(U in Umubiri Na" #. U+348E 㒎 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "evil, wicked, wrong, foul" msgstr "" #. U+3491 㒑 [FREQUENCY UNSPECIFIED] #, fuzzy msgid "grow up, commodity prices" msgstr "Hejuru" #. U+3492 㒒 [FREQUENCY UNSPECIFIED] #, fuzzy msgid "(same as 僕) a slave; a servant, used conventionally for oneself, a charioteer" msgstr "(Nka a a kugirango a" #. U+3493 㒓 [FREQUENCY UNSPECIFIED] #, fuzzy msgid "to escape; to abscond; to flee, (interchangeable 達)" msgstr "Kuri Kuri Kuri" #. U+3494 㒔 [FREQUENCY UNSPECIFIED] #, fuzzy msgid "to shake one's head, ugly, not in peace" msgstr "Kuri OYA in" #. U+3495 㒕 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "unyield" msgstr "" #. U+3496 㒖 [FREQUENCY UNSPECIFIED] #, fuzzy msgid "(same as 藕) the root-stock of the lotus; arrowroot" msgstr "(Nka i Imizi Bya i" #. U+3497 㒗 [FREQUENCY UNSPECIFIED] #, fuzzy msgid "(a variant of 儓) a servant" msgstr "(a Bya a" #. U+3499 㒙 [FREQUENCY UNSPECIFIED] #, fuzzy msgid "to hand or bow the head; to droop; to lower, low; beneath" msgstr "Kuri Cyangwa i Kuri Kuri Ntoya Byo hasi" #. U+349A 㒚 [FREQUENCY UNSPECIFIED] #, fuzzy msgid "(same as 穩) firm; stable; secure, dependent upon others" msgstr "(Nka Ibindi" #. U+349B 㒛 [FREQUENCY UNSPECIFIED] #, fuzzy msgid "to stand alone; independent" msgstr "Kuri" #. U+349C 㒜 [FREQUENCY UNSPECIFIED] #, fuzzy msgid "respectful; attentive, carefully; cautious; to heed; to be watchful, to rely on; to trust to; to lean towards" msgstr "Kuri Kuri Kuri ku Kuri Kuri Kuri" #. U+349D 㒝 [FREQUENCY UNSPECIFIED] #, fuzzy msgid "to deceive; artful; false" msgstr "Kuri SIBYO" #. U+349E 㒞 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "valiant; brave, eminent" msgstr "" #. U+349F 㒟 [FREQUENCY UNSPECIFIED] #, fuzzy msgid "(same as 褭) with a charming; slim carriage (of a woman), pretty" msgstr "(Nka Na: a Bya a" #. U+34A0 㒠 [FREQUENCY UNSPECIFIED] #, fuzzy msgid "narrow; contracted, quickly; fast; hasty; soon; promptly" msgstr "Byihuta" #. U+34A4 㒤 [FREQUENCY UNSPECIFIED] #, fuzzy msgid "to have one's heart won; to submit, admire, etc. sincerely and willingly, (interchangeable 懾) to fear; to dread; to be scared of" msgstr "Kuri Umutima Kuri Tanga Mbaye mbashimiye Na Kuri Kuri Kuri Bya" #. U+34A5 㒥 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "an immortal" msgstr "" #. U+34A6 㒦 [FREQUENCY UNSPECIFIED] #, fuzzy msgid "(same as 儡) puppets, very tired; fatigued; weary and weak" msgstr "(Nka Na" #. U+34A7 㒧 [FREQUENCY UNSPECIFIED] #, fuzzy msgid "(same as 儷)a pair; a couple, luxuriant; lush; exuberant" msgstr "(Nka a a" #. U+34A8 㒨 [FREQUENCY UNSPECIFIED] #, fuzzy msgid "(ancient form of 仙) an immortal; a fairy; a genie" msgstr "(Ifishi Bya a a" #. U+34A9 㒩 [FREQUENCY UNSPECIFIED] #, fuzzy msgid "(same as 梴 裸) naked, to strip; to unclothe" msgstr "(Nka Kuri Kuri" #. U+34AA 㒪 [FREQUENCY UNSPECIFIED] #, fuzzy msgid "(ancient form of 錫) tin; pewter" msgstr "(Ifishi Bya" #. U+34AB 㒫 [FREQUENCY UNSPECIFIED] #, fuzzy msgid "(ancient form of 旡) choked and unable to breath" msgstr "(Ifishi Bya Na Kuri" #. U+34AD 㒭 [FREQUENCY UNSPECIFIED] #, fuzzy msgid "(same as 昆) an elder brother" msgstr "(Nka" #. U+34B0 㒰 [FREQUENCY UNSPECIFIED] #, fuzzy msgid "(a variant, seal type of 全) perfect, complete, absolute" msgstr "(a Ubwoko Bya Byuzuye" #. U+34B2 㒲 [FREQUENCY UNSPECIFIED] #, fuzzy msgid "(a variant of 財) wealth; property; valuables, bribes" msgstr "(a Bya indangakintu" #. U+34B3 㒳 [FREQUENCY UNSPECIFIED] #, fuzzy msgid "(ancient form of 兩) two, a pair; a couple; both" msgstr "(Ifishi Bya a a Byombi" #. U+34B4 㒴 [FREQUENCY UNSPECIFIED] #, fuzzy msgid "to come; to go out" msgstr "Kuri Kuri Gyayo Inyuma" #. U+34B5 㒵 [FREQUENCY UNSPECIFIED] #, fuzzy msgid "(same as 貌) manner; appearance; form; face; bearing" msgstr "(Nka Imigaragarire Ifishi" #. U+34B6 㒶 [FREQUENCY UNSPECIFIED] #, fuzzy msgid "(ancient form of 公) public; open to all" msgstr "(Ifishi Bya Rusange Gufungura Kuri Byose" #. U+34B7 㒷 [FREQUENCY UNSPECIFIED] #, fuzzy msgid "(simple form of 興) to prosper, to begin, to increase; to rise; to raise, flourishing" msgstr "(Byoroheje Ifishi Bya Kuri Kuri Kuri Kuri Kuri" #. U+34B8 㒸 [FREQUENCY UNSPECIFIED] #, fuzzy msgid "(same as 遂) to obey; to comply with; to follow the wishes of another, (an ancient form 歲) a year, age, the harvest" msgstr "(Nka Kuri Kuri Na: Kuri i Bya Ifishi a Umwaka i" #. U+34B9 㒹 [FREQUENCY UNSPECIFIED] #, fuzzy msgid "(non-classical of 顛) to upset; to turn over, to fall, upside down" msgstr "(Bya Kuri Kuri KURI Kuri Hasi" #. U+34BB 㒻 [FREQUENCY UNSPECIFIED] #, fuzzy msgid "(same as 冒) to go forward with eyes covered, to risk, to rush upon, to put forth, to issue forth" msgstr "(Nka Kuri Gyayo Imbere Na: Kuri Kuri Kuri Gushyira Kuri Itangwa" #. U+34BC 㒼 [FREQUENCY UNSPECIFIED] #, fuzzy msgid "average; equivalent; corresponding, to cover something carefully and tightly without a break; (Cant.) blocked" msgstr "Impuzandengo Kuri Na a itandukanya" #. U+34BD 㒽 [FREQUENCY UNSPECIFIED] #, fuzzy msgid "a kind of cap for children" msgstr "a Bya kugirango" #. U+34BE 㒾 [FREQUENCY UNSPECIFIED] #, fuzzy msgid "a kind of wrapper used to cover over the face and head" msgstr "a Bya Kuri KURI i Na" #. U+34BF 㒿 [FREQUENCY UNSPECIFIED] #, fuzzy msgid "a kind of turban used in ancient time" msgstr "a Bya in Igihe" #. U+34C1 㓁 [FREQUENCY UNSPECIFIED] #, fuzzy msgid "a net; net-like, radical 122" msgstr "a Cyuzuye Cyuzuye nka Igicumbi" #. U+34C2 㓂 [FREQUENCY UNSPECIFIED] #, fuzzy msgid "(a variant of 寇) tyrannical; cruel, to rob; to plunder, banditti; thieves; highwaymen" msgstr "(a Bya Kuri Kuri" #. U+34C3 㓃 [FREQUENCY UNSPECIFIED] #, fuzzy msgid "(standard form of 蜌 詫) to sacrifice by pouring out a libation of wine" msgstr "(Bisanzwe Ifishi Bya Kuri ku Inyuma a Bya" #. U+34C4 㓄 [FREQUENCY UNSPECIFIED] #, fuzzy msgid "to plough; to till, black color" msgstr "Kuri Kuri umukara Ibara" #. U+34C5 㓅 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "frozen; cold" msgstr "" #. U+34C8 㓈 [FREQUENCY UNSPECIFIED] #, fuzzy msgid "sound of flying or speeding" msgstr "Ijwi Bya Cyangwa" #. U+34C9 㓉 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "ice; icicles, cold; frost, crystallized" msgstr "" #. U+34CA 㓊 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "cold, indifferent" msgstr "" #. U+34CB 㓋 [FREQUENCY UNSPECIFIED] #, fuzzy msgid "to freeze; to congeal; to curdle" msgstr "Kuri Kugira ndahindurwa Kuri Kuri" #. U+34CC 㓌 [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+34CF 㓏 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "bitterly cold" msgstr "" #. U+34CE 㓎 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "cold, cold air, bitterly cold" msgstr "" #. U+34D0 㓐 [FREQUENCY UNSPECIFIED] #, fuzzy msgid "to rain, cold; wintry" msgstr "Kuri" #. U+34D1 㓑 [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+51D4 凔 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "cold" msgstr "" #. U+34D3 㓓 [FREQUENCY UNSPECIFIED] #, fuzzy msgid "thin ice" msgstr "kinanutse" #. U+34D4 㓔 [FREQUENCY UNSPECIFIED] #, fuzzy msgid "(same as 謝) faded and fallen -- as blossoms; withered" msgstr "(Nka Na Nka" #. U+34D6 㓖 [FREQUENCY UNSPECIFIED] #, fuzzy msgid "bitterly cold, cold wind; the north wind" msgstr "i Amajyaruguru" #. U+34D7 㓗 [FREQUENCY UNSPECIFIED] #, fuzzy msgid "(non-classical of 潔) clean; pure; clear" msgstr "(Bya GUSUKURA Gusiba" #. U+34D8 㓘 [FREQUENCY UNSPECIFIED] #, fuzzy msgid "(same as 玊) jade with some defects, a lapidary, to polish gems" msgstr "(Nka Na: a Kuri Igiporonye" #. U+34D9 㓙 [FREQUENCY UNSPECIFIED] #, fuzzy msgid "(non-classical of 凶) cruel, unfortunate, sad" msgstr "(Bya" #. U+34DA 㓚 [FREQUENCY UNSPECIFIED] #, fuzzy msgid "a sickle, a reaping-hook, to gether in the harvest, to pare; to scrape" msgstr "a a Kuri in i Kuri Kuri" #. U+34DB 㓛 [FREQUENCY UNSPECIFIED] #, fuzzy msgid "(incorrect form of 功) merit; achievement; meritorious, efficacy; good results" msgstr "(Ifishi Bya Ibisubizo ku" #. U+34DC 㓜 [FREQUENCY UNSPECIFIED] #, fuzzy msgid "(corrupted form of 幼) young; immature; weak; delicate" msgstr "(Ifishi Bya" #. U+34DD 㓝 [FREQUENCY UNSPECIFIED] #, fuzzy msgid "(same as 刑) a law, to punish; punishment" msgstr "(Nka a Kuri" #. U+34DE 㓞 [FREQUENCY UNSPECIFIED] #, fuzzy msgid "to engrave, (interchangeable 契) a written contract or agreement" msgstr "Kuri a Kontaro Cyangwa" #. U+34DF 㓟 [FREQUENCY UNSPECIFIED] #, fuzzy msgid "to peel, to pare, to trim, to split, (non-classical form) to open; to unroll; to spread out" msgstr "Kuri Kuri Kuri IGIHEMBWE Kuri Gutandukanya Ifishi Kuri Gufungura Kuri Kuri Inyuma" #. U+34E0 㓠 [FREQUENCY UNSPECIFIED] #, fuzzy msgid "(same as 玷) a flaw; a defect, to cut with a sword; to chop" msgstr "(Nka a a Kuri Gukata Na: a Kuri" #. U+34E1 㓡 [FREQUENCY UNSPECIFIED] #, fuzzy msgid "(same as 弣) the middle part of a bow; the handle of a bow, try to dig and get something with a knife" msgstr "(Nka i Hagati Bya a i Bya a Kuri Na Kubona Na: a" #. U+34E2 㓢 [FREQUENCY UNSPECIFIED] #, fuzzy msgid "to cut the flesh from the bones; to scrape off; to pick out; to get rid of" msgstr "Kuri Gukata i Bivuye i Kuri Bidakora Kuri Inyuma Kuri Kubona Bya" #. U+34E3 㓣 [FREQUENCY UNSPECIFIED] #, fuzzy msgid "to sink into; to pierce, (ancient form of 割) to cut; to hack; to reap" msgstr "Kuri Kuri Ifishi Bya Kuri Gukata Kuri Kuri" #. U+34E4 㓤 [FREQUENCY UNSPECIFIED] #, fuzzy msgid "to strip the skin of the face; an imminent calamity, to engrave; (Cant.) to pierce" msgstr "Kuri i Bya i Kuri Kuri" #. U+34E5 㓥 [FREQUENCY UNSPECIFIED] #, fuzzy msgid "(simplified form) (a dialect) to kill; to slaughter" msgstr "(Ifishi a Kuri Kuri" #. U+34E6 㓦 [FREQUENCY UNSPECIFIED] #, fuzzy msgid "to deliberate and plan; to arrange" msgstr "Kuri Na Kuri Gutunganya" #. U+34E7 㓧 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "agricultural implements" msgstr "" #. U+34E8 㓨 [FREQUENCY UNSPECIFIED] #, fuzzy msgid "(same as 刺) to pierce; to stab; to irritate; to hurt" msgstr "(Nka Kuri Kuri Kuri Kuri" #. U+34E9 㓩 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "horned hair" msgstr "" #. U+34EA 㓪 [FREQUENCY UNSPECIFIED] #, fuzzy msgid "(same as 朗) bright, clear, intelligent, light, brilliant, to understand, to illustrate, to cleanse" msgstr "(Nka Bibonerana Gusiba kimurika Kuri Kuri Kuri" #. U+34EC 㓬 [FREQUENCY UNSPECIFIED] #, fuzzy msgid "(same as 刳) to cut open; to rip up; to cut out" msgstr "(Nka Kuri Gukata Gufungura Kuri Hejuru Kuri Gukata Inyuma" #. U+34ED 㓭 [FREQUENCY UNSPECIFIED] #, fuzzy msgid "(same as 鞨)to make ready the leather for shoes" msgstr "(Nka Kuri Ubwoko Cyiteguye i kugirango" #. U+34EE 㓮 [FREQUENCY UNSPECIFIED] #, fuzzy msgid "(same as 雕) to engrave; to carve; to tattoo" msgstr "(Nka Kuri Kuri Kuri" #. U+34EF 㓯 [FREQUENCY UNSPECIFIED] #, fuzzy msgid "(same as 劙) to divide, to partition, to cut; to hack; to reap" msgstr "(Nka Kuri Kugabanya Kuri Kuri Gukata Kuri Kuri" #. U+34F0 㓰 [FREQUENCY UNSPECIFIED] #, fuzzy msgid "(a variant of 劃) to rive; to divide; to mark; to cut" msgstr "(a Bya Kuri Kuri Kugabanya Kuri Ikimenyetso Kuri Gukata" #. U+34F1 㓱 [FREQUENCY UNSPECIFIED] #, fuzzy msgid "to cut; to cut out; to pick out; to scoop out, (same as 鄃) name of a county in today's Shandong province" msgstr "Kuri Gukata Kuri Gukata Inyuma Kuri Inyuma Kuri Inyuma Nka Izina: Bya a in" #. U+34F2 㓲 [FREQUENCY UNSPECIFIED] #, fuzzy msgid "to pare; to cut into slices" msgstr "Kuri Kuri Gukata" #. U+34F3 㓳 [FREQUENCY UNSPECIFIED] #, fuzzy msgid "use knife to split something" msgstr "Gukoresha Kuri Gutandukanya" #. U+34F4 㓴 [FREQUENCY UNSPECIFIED] #, fuzzy msgid "to cut in two, to slash" msgstr "Kuri Gukata in Kuri AKARONGOKABERAMYE" #. U+34F5 㓵 [FREQUENCY UNSPECIFIED] #, fuzzy msgid "(same as 鍔) swords; a double-edged sword" msgstr "(Nka a MAHARAKUBIRI" #. U+34F6 㓶 [FREQUENCY UNSPECIFIED] #, fuzzy msgid "(same as 鍥) to carve; to engrave; to cut; to oppress, a sickle" msgstr "(Nka Kuri Kuri Kuri Gukata Kuri a" #. U+34F7 㓷 [FREQUENCY UNSPECIFIED] #, fuzzy msgid "(same as 劓) to cut off the nose; cut off" msgstr "(Nka Kuri Gukata Bidakora i Gukata Bidakora" #. U+34F8 㓸 [FREQUENCY UNSPECIFIED] #, fuzzy msgid "(same as 斲) to cut to pieces; to hack; to chop or hew, to carve for ornaments" msgstr "(Nka Kuri Gukata Kuri Kuri Kuri Cyangwa Kuri kugirango" #. U+34F9 㓹 [FREQUENCY UNSPECIFIED] #, fuzzy msgid "(same as 銳) a sharp-pointed weapon, acute; zealous; valiant, wound, minor injury" msgstr "(Nka a" #. U+34FA 㓺 [FREQUENCY UNSPECIFIED] #, fuzzy msgid "castration, to pare; to scrape; to sharpen to a point" msgstr "Kuri Kuri Kuri Kugaragaza cyane Kuri a Akadomo" #. U+34FB 㓻 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "an incised wound; cuts" msgstr "" #. U+34FD 㓽 [FREQUENCY UNSPECIFIED] #, fuzzy msgid "a kind of farm tool; iron spade; spade" msgstr "a Bya" #. U+34FE 㓾 [FREQUENCY UNSPECIFIED] #, fuzzy msgid "to wound the skin; to cut open; to open out, ripped" msgstr "Kuri i Kuri Gukata Gufungura Kuri Gufungura Inyuma" #. U+3500 㔀 [FREQUENCY UNSPECIFIED] #, fuzzy msgid "(non-classical form) to brand criminals on the face, to rob; to plunder" msgstr "(Ifishi Kuri Akarango k'ikorwa ku i Kuri Kuri" #. U+3501 㔁 [FREQUENCY UNSPECIFIED] #, fuzzy msgid "a kind of tool; a hook; a barb; a sickle" msgstr "a Bya a a a" #. U+3502 㔂 [FREQUENCY UNSPECIFIED] #, fuzzy msgid "to pare; to pare away; to scrape; to sharpen to a point; to shave; to brush away" msgstr "Kuri Kuri Kuri Kuri Kugaragaza cyane Kuri a Akadomo Kuri Kuri Uburoso" #. U+3503 㔃 [FREQUENCY UNSPECIFIED] #, fuzzy msgid "(same as 絕) to cut short; to break off; to interrupt, to drag; to pull" msgstr "(Nka Kuri Gukata Kuri itandukanya Bidakora Kuri Hagarikira aho Kuri Kurura Kuri" #. U+3504 㔄 [FREQUENCY UNSPECIFIED] #, fuzzy msgid "thin, small cut" msgstr "kinanutse Gitoya Gukata" #. U+3505 㔅 [FREQUENCY UNSPECIFIED] #, fuzzy msgid "to cut; to hack; to reap, minced meat mixed up with ginger and cassia" msgstr "Kuri Gukata Kuri Kuri Bivanze Hejuru Na: Na" #. U+3506 㔆 [FREQUENCY UNSPECIFIED] #, fuzzy msgid "to cut; to hack; to reap; to trim or clip, to stab; to pierce; to brand" msgstr "Kuri Gukata Kuri Kuri Kuri IGIHEMBWE Cyangwa Kuri Kuri Kuri Akarango k'ikorwa" #. U+3507 㔇 [FREQUENCY UNSPECIFIED] #, fuzzy msgid "(same as 鏺) a kind of farm tool; a reaping-hook; used to cut grass" msgstr "(Nka a Bya a Kuri Gukata" #. U+3509 㔉 [FREQUENCY UNSPECIFIED] #, fuzzy msgid "(simplified form) to dig; to excavate" msgstr "(Ifishi Kuri Kuri" #. U+350A 㔊 [FREQUENCY UNSPECIFIED] #, fuzzy msgid "to cut; to hack; to reap, to strike; to attack, to chastise rebels" msgstr "Kuri Gukata Kuri Kuri Kuri Kuri Kuri" #. U+350B 㔋 [FREQUENCY UNSPECIFIED] #, fuzzy msgid "cut into thin slices; to mince, sharp" msgstr "Gukata kinanutse Kuri" #. U+350C 㔌 [FREQUENCY UNSPECIFIED] #, fuzzy msgid "to cut off; to mince, to cut up firewood" msgstr "Kuri Gukata Bidakora Kuri Kuri Gukata Hejuru" #. U+350D 㔍 [FREQUENCY UNSPECIFIED] #, fuzzy msgid "a hinged shear or long knife for cutting fodder; sheet-iron; etc., to cut up; to mince" msgstr "a Cyangwa kugirango URUPAPURO Kuri Gukata Hejuru Kuri" #. U+350E 㔎 [FREQUENCY UNSPECIFIED] #, fuzzy msgid "to cut apart; to divide" msgstr "Kuri Gukata Kuri Kugabanya" #. U+350F 㔏 [FREQUENCY UNSPECIFIED] #, fuzzy msgid "(same as 剆) to cut open, to strike against; to clash together" msgstr "(Nka Kuri Gukata Gufungura Kuri Kuri" #. U+3510 㔐 [FREQUENCY UNSPECIFIED] #, fuzzy msgid "(same as VEA 34FC) an incised wound; cuts" msgstr "(Nka" #. U+3512 㔒 [FREQUENCY UNSPECIFIED] #, fuzzy msgid "to cut; to cut out; to pick out; to scoop out, to cut short; to spare" msgstr "Kuri Gukata Kuri Gukata Inyuma Kuri Inyuma Kuri Inyuma Kuri Gukata Kuri" #. U+3513 㔓 [FREQUENCY UNSPECIFIED] #, fuzzy msgid "to stammer" msgstr "Kuri" #. U+3515 㔕 [FREQUENCY UNSPECIFIED] #, fuzzy msgid "with purpose; with ambition; with the determination and courage to get ahead" msgstr "Na: Intego Na: Na: i Na Kuri Kubona" #. U+3517 㔗 [FREQUENCY UNSPECIFIED] #, fuzzy msgid "strong; healthy, to clasp under the arm, to persecute; to oppress, vigorous" msgstr "Kuri i Kuri Kuri" #. U+3518 㔘 [FREQUENCY UNSPECIFIED] #, fuzzy msgid "(same as 黜) to degrade; to dismiss, to reject; to dispel" msgstr "(Nka Kuri Kuri Kuri Kwanga Kuri" #. U+3519 㔙 [FREQUENCY UNSPECIFIED] #, fuzzy msgid "great strength; great power" msgstr "UMWIKUBE" #. U+351A 㔚 [FREQUENCY UNSPECIFIED] #, fuzzy msgid "to exert oneself; to make strenuous effort" msgstr "Kuri Kuri Ubwoko" #. U+351C 㔜 [FREQUENCY UNSPECIFIED] #, fuzzy msgid "(non-classical form of 勃) sudden; suddenly; quick; to change as the countenance" msgstr "(Ifishi Bya Kuri Guhindura>> Nka i" #. U+351D 㔝 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "strong resistance; lazy, reluctant" msgstr "" #. U+351E 㔞 [FREQUENCY UNSPECIFIED] #, fuzzy msgid "vigorous; with great strength" msgstr "Na:" #. U+3520 㔠 [FREQUENCY UNSPECIFIED] #, fuzzy msgid "industry, sound of making strenuous efforts" msgstr "Ijwi Bya" #. U+3521 㔡 [FREQUENCY UNSPECIFIED] #, fuzzy msgid "greatly; deeply, with great strength; vigorous" msgstr "Na:" #. U+3522 㔢 [FREQUENCY UNSPECIFIED] #, fuzzy msgid "to break something, to drag; to pull" msgstr "Kuri itandukanya Kuri Kurura Kuri" #. U+3523 㔣 [FREQUENCY UNSPECIFIED] #, fuzzy msgid "in ancient times to fight against the enemy by pushing down the big rocks from up high; to throw over, to urge; to exert oneself, to carry in the bosom" msgstr "in Times Kuri i ku Hasi i Bivuye Hejuru kirekire Kuri KURI Kuri Kuri Kuri in i" #. U+3524 㔤 [FREQUENCY UNSPECIFIED] #, fuzzy msgid "to exert one's strength" msgstr "Kuri" #. U+3525 㔥 [FREQUENCY UNSPECIFIED] #, fuzzy msgid "(non-classical form of 疲) full of anger; fierce anger, tired; weary; exhausted" msgstr "(Ifishi Bya Bya" #. U+3526 㔦 [FREQUENCY UNSPECIFIED] #, fuzzy msgid "to encourage; to stimulate; to exhort to action; to encourage by rewards" msgstr "Kuri Kuri Kuri Kuri Igikorwa Kuri ku" #. U+3527 㔧 [FREQUENCY UNSPECIFIED] #, fuzzy msgid "to incite; to urge, to aid; to help; to assist, to approve; to acquiesce" msgstr "Kuri Kuri Kuri Kuri Ifashayobora Kuri Kuri Kuri" #. U+3529 㔩 [FREQUENCY UNSPECIFIED] #, fuzzy msgid "hair ornments used in old time" msgstr "in ki/ bishaje Igihe" #. U+352A 㔪 [FREQUENCY UNSPECIFIED] #, fuzzy msgid "to crawl; to crawl on hands and knees" msgstr "Kuri Kuri ku Na" #. U+352C 㔬 [FREQUENCY UNSPECIFIED] #, fuzzy msgid "(ancient form of 卓) to establish, to surpass, eminent; lofty; profound" msgstr "(Ifishi Bya Kuri Kuri" #. U+352D 㔭 [FREQUENCY UNSPECIFIED] #, fuzzy msgid "a kind of animal which looks like a rat" msgstr "a Bya nka a" #. U+352F 㔯 [FREQUENCY UNSPECIFIED] #, fuzzy msgid "(same as 匴) a large basket for holding cooked rice, a kind of tray made of bamboo used in ancient time" msgstr "(Nka a Binini kugirango a Bya Bya in Igihe" #. U+3530 㔰 [FREQUENCY UNSPECIFIED] #, fuzzy msgid "(ancient form of 恆) constant; regular; continually; persevering" msgstr "(Ifishi Bya Ibisanzwe" #. U+3531 㔱 [FREQUENCY UNSPECIFIED] #, fuzzy msgid "(same as 庾)a stack of grain, a measure of 16 dou" msgstr "(Nka a Bya a Bya" #. U+3533 㔳 [FREQUENCY UNSPECIFIED] #, fuzzy msgid "(ancient form of 簋) a square basket of bamboo for holding grain used at sacrifices, feasts, etc." msgstr "(Ifishi Bya a kare Bya kugirango ku" #. U+3534 㔴 [FREQUENCY UNSPECIFIED] #, fuzzy msgid "agricultural implement; farm tools, a big sacrificial vessel; a tripod of bronze with two ears; a caldron" msgstr "Ibikoresho a a Bya Na: a" #. U+3535 㔵 [FREQUENCY UNSPECIFIED] #, fuzzy msgid "a kind of vessel" msgstr "a Bya" #. U+3536 㔶 [FREQUENCY UNSPECIFIED] #, fuzzy msgid "a small cup, a box; a chest, a granary, cover of a vessel" msgstr "a Gitoya a Agasanduku a a Bya a" #. U+3537 㔷 [FREQUENCY UNSPECIFIED] #, fuzzy msgid "(ancient form of 陋) to secrete; to hide, a kind of basket" msgstr "(Ifishi Bya Kuri Kuri Gushisha a Bya" #. U+3538 㔸 [FREQUENCY UNSPECIFIED] #, fuzzy msgid "(interchangeable 榹) a tray; a kind of dumbwaiter" msgstr "(a a Bya" #. U+3539 㔹 [FREQUENCY UNSPECIFIED] #, fuzzy msgid "(standard form of 仂) a surplus or excess, a tithe, a great stock of merit" msgstr "(Bisanzwe Ifishi Bya a Cyangwa a a Bya" #. U+353A 㔺 [FREQUENCY UNSPECIFIED] #, fuzzy msgid "(ancient form of 世) an age, a generation of thirty years, from generation to generation" msgstr "(Ifishi Bya a Bya IMYAKA Bivuye Kuri" #. U+353B 㔻 [FREQUENCY UNSPECIFIED] #, fuzzy msgid "(same as 丕) great; distinguished" msgstr "(Nka" #. U+353C 㔼 [FREQUENCY UNSPECIFIED] #, fuzzy msgid "(non-classical form of 榫) to fit into, a tenon, connected" msgstr "(Ifishi Bya Kuri a" #. U+353D 㔽 [FREQUENCY UNSPECIFIED] #, fuzzy msgid "(non-classical form of 卣) a kind of wine pot or jar used in ancient time" msgstr "(Ifishi Bya a Bya Cyangwa in Igihe" #. U+353E 㔾 [FREQUENCY UNSPECIFIED] #, fuzzy msgid "(same as 筄)last name, radical 26, a joint, a seal, (ancient form of 節)" msgstr "(Nka Iheruka Izina: Igicumbi a a Ifishi Bya" #. U+353F 㔿 [FREQUENCY UNSPECIFIED] #, fuzzy msgid "a tally, like fitting the two halves of a tally, to petition the emperor that ..., to play music; to beat time" msgstr "a nka i Bya a Kuri i Kuri Gukina Kuri Igihe" #. U+3541 㕁 [FREQUENCY UNSPECIFIED] #, fuzzy msgid "(non-classical form of 卻) still; but; yet; etc., to refuse to accept, to retreat; to withdraw" msgstr "(Ifishi Bya Kuri Kuri Kwemera Kuri Kuri" #. U+3542 㕂 [FREQUENCY UNSPECIFIED] #, fuzzy msgid "(ancient form of 吟) to hum; to intone, to moan, to sigh, high ridges of cliffs, pebble ground" msgstr "(Ifishi Bya Kuri Kuri Kuri Kuri kirekire Bya" #. U+3543 㕃 [FREQUENCY UNSPECIFIED] #, fuzzy msgid "to fall over; rolling on the ground" msgstr "Kuri KURI ku i" #. U+3544 㕄 [FREQUENCY UNSPECIFIED] #, fuzzy msgid "(same as 厎 砥) to apply knowledge to final causes; to extend knowledge to the utmost, equally; average, smooth" msgstr "(Nka Kuri Gukurikiza Kuri Kuri Kuri i Impuzandengo Cyorohereye" #. U+3545 㕅 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "big; extremely; great; vast; extensive; tall" msgstr "" #. U+3546 㕆 [FREQUENCY UNSPECIFIED] #, fuzzy msgid "fine stone; fine jade" msgstr "Ibuye" #. U+3547 㕇 [FREQUENCY UNSPECIFIED] #, fuzzy msgid "rocks collapsing (descriptive of sound), big pieces of rocks" msgstr "Bya Ijwi Bya" #. U+3548 㕈 [FREQUENCY UNSPECIFIED] #, fuzzy msgid "(interchangeable U+5EA1) to linger; to walk to and from, to conceal; to cover up; to secrete; to hide; to cover over" msgstr "(U Kuri Kuri Kuri Na Bivuye Kuri Kuri Hejuru Kuri Kuri Gushisha Kuri KURI" #. U+3549 㕉 [FREQUENCY UNSPECIFIED] #, fuzzy msgid "to dig a hole; to tuck in; to put the finger into" msgstr "Kuri a Kuri in Kuri Gushyira i" #. U+354A 㕊 [FREQUENCY UNSPECIFIED] #, fuzzy msgid "to slant; intricate; describe a writer's pen, lofty rocks; protruded rocks; resolute" msgstr "Kuri Ubuhengame a ikaramu" #. U+354B 㕋 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "rock land" msgstr "" #. U+354C 㕌 [FREQUENCY UNSPECIFIED] #, fuzzy msgid "to raise the curtain, a kind of rock" msgstr "Kuri i a Bya" #. U+354D 㕍 [FREQUENCY UNSPECIFIED] #, fuzzy msgid "(same as 堆) to heap up; to pile, a heap; a pile; a mass; a crowd" msgstr "(Nka Kuri Hejuru Kuri a a a a" #. U+354E 㕎 [FREQUENCY UNSPECIFIED] #, fuzzy msgid "caves; grottos on the mountain side, collapsed in ruins; destroyed; to clash; to bump against" msgstr "ku i in Kuri Kuri" #. U+354F 㕏 [FREQUENCY UNSPECIFIED] #, fuzzy msgid "(corrupted form of 廚) a kitchen, a sideboard with cupboard and drawers" msgstr "(Ifishi Bya a a Na: Na" #. U+3550 㕐 [FREQUENCY UNSPECIFIED] #, fuzzy msgid "inclined; slanting, to upset; to be overthrown, to collapse, to fall flat" msgstr "Kuri Kuri Kuri Gusenyuka Kuri Kirambuye" #. U+3551 㕑 [FREQUENCY UNSPECIFIED] #, fuzzy msgid "(non-classical of 報) a kitchen, a sideboard with cupboard and drawers" msgstr "(Bya a a Na: Na" #. U+3552 㕒 [FREQUENCY UNSPECIFIED] #, fuzzy msgid "a lofty peak; a mountain peak" msgstr "a a" #. U+3554 㕔 [FREQUENCY UNSPECIFIED] #, fuzzy msgid "(non-classical form of 廳)a hall; a court; a lodge; a room" msgstr "(Ifishi Bya a a a a" #. U+3555 㕕 [FREQUENCY UNSPECIFIED] #, fuzzy msgid "(ancient form of 幻) deception; sleight of hand; magic" msgstr "(Ifishi Bya Bya" #. U+3556 㕖 [FREQUENCY UNSPECIFIED] #, fuzzy msgid "(ancient form of 素) plain; unornamented, white, ordinary, simple" msgstr "(Ifishi Bya Byuzuye Umweru Byoroheje" #. U+3557 㕗 [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+46FB 䛻 [FREQUENCY UNSPECIFIED] #, fuzzy msgid "(same as 誘) to induce; to entice; to mislead; to lead on" msgstr "(Nka Kuri Kuri Kuri Kuri ku" #. U+3558 㕘 [FREQUENCY UNSPECIFIED] #, fuzzy msgid "(a variant of 參) to take part in; to visit; to counsel, one of the 28 lunar mansions; ginseng" msgstr "(a Bya Kuri in Kuri Kuri Bya i" #. U+3559 㕙 [FREQUENCY UNSPECIFIED] #, fuzzy msgid "a wily rabbit; a cunning hare" msgstr "a a" #. U+355A 㕚 [FREQUENCY UNSPECIFIED] #, fuzzy msgid "(ancient form of 爪) claws of birds or animals, feet, to scratch, to claw, to grasp" msgstr "(Ifishi Bya Bya Cyangwa fiti Kuri Kuri Kuri" #. U+355B 㕛 [FREQUENCY UNSPECIFIED] #, fuzzy msgid "(ancient form of 友) a friend; a companion; a associate, friendly, to make friends of, brotherly regard" msgstr "(Ifishi Bya a a a Kuri Ubwoko Bya" #. U+355C 㕜 [FREQUENCY UNSPECIFIED] #, fuzzy msgid "(ancient form of 史) history; chronicles; annals" msgstr "(Ifishi Bya Urutonde" #. U+355E 㕞 [FREQUENCY UNSPECIFIED] #, fuzzy msgid "(same as 刷) a brush, to brush; to clean; to scrub, to print, expecially from blocks" msgstr "(Nka a Uburoso Kuri Uburoso Kuri GUSUKURA Kuri Kuri Gucapa Bivuye" #. U+355F 㕟 [FREQUENCY UNSPECIFIED] #, fuzzy msgid "(same as 喟) to sign; to lament, to stop, to cut off; to sever; to interrupt" msgstr "(Nka Kuri IKIMENYETSO Kuri Kuri Guhagarara Kuri Gukata Bidakora Kuri Kuri Hagarikira aho" #. U+3560 㕠 [FREQUENCY UNSPECIFIED] #, fuzzy msgid "(same as 雙) a pair; a couple, both, two, double, even" msgstr "(Nka a a Byombi MAHARAKUBIRI ATARIIGIHARWE" #. U+3561 㕡 [FREQUENCY UNSPECIFIED] #, fuzzy msgid "profound significance, just now; then; in that case" msgstr "Urugero NONEAHA Hanyuma in" #. U+3563 㕣 [FREQUENCY UNSPECIFIED] #, fuzzy msgid "a marsh at the foot of the hills, (interchangeable 湢 沇)name of a river" msgstr "a ku i Futu Bya i Izina: Bya a" #. U+3564 㕤 [FREQUENCY UNSPECIFIED] #, fuzzy msgid "a proud temper, military equipment; a long spear" msgstr "a a" #. U+3566 㕦 [FREQUENCY UNSPECIFIED] #, fuzzy msgid "loud; clamour; hubbub, big mouth, to brag" msgstr "Kuri" #. U+3567 㕧 [FREQUENCY UNSPECIFIED] #, fuzzy msgid "used to represent sound; to hum; to groan" msgstr "Kuri Ijwi Kuri Kuri" #. U+3569 㕩 [FREQUENCY UNSPECIFIED] #, fuzzy msgid "(non-classical form) sound of tapping; sound of striking, opposing voices" msgstr "(Ifishi Ijwi Bya Ijwi Bya" #. U+356A 㕪 [FREQUENCY UNSPECIFIED] #, fuzzy msgid "birds' chirps; gabbling, sound in high pitch; to roar; aloud" msgstr "Ijwi in kirekire Kuri" #. U+356B 㕫 [FREQUENCY UNSPECIFIED] #, fuzzy msgid "(same as 仿 方) to imitate, like; resembling; according to, a measurement for sound effect" msgstr "(Nka Kuri nka Kuri a kugirango Ijwi INGARUKA" #. U+356C 㕬 [FREQUENCY UNSPECIFIED] #, fuzzy msgid "public opinion, (same as 訟) to go to law, to dispute, to demand justice" msgstr "Rusange Nka Kuri Gyayo Kuri Kuri Kuri" #. U+356D 㕭 [FREQUENCY UNSPECIFIED] #, fuzzy msgid "(same as 咬) to bark as a dog, obscene expressions, an interjection; implying surprise" msgstr "(Nka Kuri Nka a Ikitateguwe" #. U+356E 㕮 [FREQUENCY UNSPECIFIED] #, fuzzy msgid "to chew; to masticate, to dwell on, Chinese medicine term" msgstr "Kuri Kuri Kuri ku Ijambo" #. U+356F 㕯 [FREQUENCY UNSPECIFIED] #, fuzzy msgid "slow-tongued; to stammer, to shout in triumph; the noise of shoting in battle" msgstr "Buhoro Kuri Kuri in i Bya in" #. U+3570 㕰 [FREQUENCY UNSPECIFIED] #, fuzzy msgid "sound angrily; roaring with rage, (same as 嘛) (a dialect) what; the tone implying to remind" msgstr "Ijwi Na: Nka a i Kuri" #. U+3571 㕱 [FREQUENCY UNSPECIFIED] #, fuzzy msgid "to bark (said of a dog)" msgstr "Kuri Bya a" #. U+3572 㕲 [FREQUENCY UNSPECIFIED] #, fuzzy msgid "to gag or bribe; to satisfy one's appetite; name of an old book; (Cant.) to guess, reckon mentally; to bud" msgstr "Kuri Cyangwa Kuri Izina: Bya ki/ bishaje Igitabo Kuri Gukeka Kuri" #. U+3573 㕳 [FREQUENCY UNSPECIFIED] #, fuzzy msgid "(of a crowd) noisy; to brawl; to scold" msgstr "(Bya a Kuri Kuri" #. U+3576 㕶 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "(Cant.) an expletive, exclamation" msgstr "" #. U+3577 㕷 [FREQUENCY UNSPECIFIED] #, fuzzy msgid "(corrupted form U+549F) to call, to yell, anxious, dazed, image sound, an exclamation expressing sound (such as clap hands; to fire a gun; to strike; sound of firecracker etc.)" msgstr "(Ifishi U Kuri Kuri Kuvuza induru Ishusho Ijwi Ijwi Nka Kuri a Kuri Ijwi Bya" #. U+3578 㕸 [FREQUENCY UNSPECIFIED] #, fuzzy msgid "sound of rolling a boat" msgstr "Ijwi Bya a" #. U+3579 㕹 [FREQUENCY UNSPECIFIED] #, fuzzy msgid "a buckler; a shield" msgstr "a a" #. U+357A 㕺 [FREQUENCY UNSPECIFIED] #, fuzzy msgid "(corrupted form of 囂) looks big outside but empty inside, to yell; voice of anger, hubbub; clamour" msgstr "(Ifishi Bya Hanze ubusa Mo Imbere Kuri Kuvuza induru Ijwi Bya" #. U+357B 㕻 [FREQUENCY UNSPECIFIED] #, fuzzy msgid "to refuse, to repel" msgstr "Kuri Kuri" #. U+357C 㕼 [FREQUENCY UNSPECIFIED] #, fuzzy msgid "to brawl; to scold, noise from a crowd; hubbub; noisy; loud noise" msgstr "Kuri Kuri Bivuye a" #. U+357D 㕽 [FREQUENCY UNSPECIFIED] #, fuzzy msgid "a phonetic" msgstr "a Nyigamvugo:" #. U+3580 㖀 [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+3874 㡴 [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+6D34 洴 [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+703A 瀺 [FREQUENCY UNSPECIFIED] #, fuzzy msgid "sound" msgstr "Ijwi" #. U+3581 㖁 [FREQUENCY UNSPECIFIED] #, fuzzy msgid "(non-classical form of 吝) stingy, sparing of; closefisted, to regret, to shame; to insult" msgstr "(Ifishi Bya Bya Kuri Kuri Kuri" #. U+3582 㖂 [FREQUENCY UNSPECIFIED] #, fuzzy msgid "(same as 詍) loquacity; to talk incessantly and tediously, to laugh, joy" msgstr "(Nka Kuri Na Kuri" #. U+3583 㖃 [FREQUENCY UNSPECIFIED] #, fuzzy msgid "(interchangeable 吼) to roar of animals, angry tones, (interchangeable 詬) a sense of shame; to shame, to vomit" msgstr "(Kuri Bya a Bya Kuri Kuri" #. U+3584 㖄 [FREQUENCY UNSPECIFIED] #, fuzzy msgid "sound of calling chickens, to curse; to swear" msgstr "Ijwi Bya Kuri Kuri" #. U+3585 㖅 [FREQUENCY UNSPECIFIED] #, fuzzy msgid "sound of a whistle, to blow" msgstr "Ijwi Bya a Kuri" #. U+3586 㖆 [FREQUENCY UNSPECIFIED] #, fuzzy msgid "to condemn; to sentence, to hold a hearing (on a legal case); to interrogate or question a prisoner, to whisper" msgstr "Kuri Kuri Kuri a ku a By'amategeko Kuri Cyangwa a Kuri" #. U+3587 㖇 [FREQUENCY UNSPECIFIED] #, fuzzy msgid "the lips" msgstr "i" #. U+358F 㖏 [FREQUENCY UNSPECIFIED] #, fuzzy msgid "angry, to scold with loud voice, to slander; to defame" msgstr "Kuri Na: Ijwi Kuri Kuri" #. U+3590 㖐 [FREQUENCY UNSPECIFIED] #, fuzzy msgid "sound of calling ducks" msgstr "Ijwi Bya" #. U+3591 㖑 [FREQUENCY UNSPECIFIED] #, fuzzy msgid "to shout at, (same as 欸) to backbite, to dislike, sound of oars; the creaking or swishing sound of oars or sweeps in rowing" msgstr "Kuri ku Nka Kuri Kuri Ijwi Bya i Cyangwa Ijwi Bya Cyangwa in" #. U+3592 㖒 [FREQUENCY UNSPECIFIED] #, fuzzy msgid "(non-classical form of 啼) to cry; to mourn; to howl, to twitter; to crow, to sneeze; a running at the nose" msgstr "(Ifishi Bya Kuri Kurira Kuri Kuri Kuri Kuri Kuri a ku i" #. U+3593 㖓 [FREQUENCY UNSPECIFIED] #, fuzzy msgid "(corrupted form) to shout; to scold with loud voice, din; noise; a confused noise" msgstr "(Ifishi Kuri Kuri Na: Ijwi a" #. U+3594 㖔 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "silly, foolish; doting; idiotic" msgstr "" #. U+3595 㖕 [FREQUENCY UNSPECIFIED] #, fuzzy msgid "to spit out; to blame, name of an organic compounds" msgstr "Kuri Inyuma Kuri Izina: Bya" #. U+3596 㖖 [FREQUENCY UNSPECIFIED] #, fuzzy msgid "(standard form) to spit out; to blame, name of an organic compounds" msgstr "(Bisanzwe Ifishi Kuri Inyuma Kuri Izina: Bya" #. U+3597 㖗 [FREQUENCY UNSPECIFIED] #, fuzzy msgid "(corrupted form) high ridges of cliffs" msgstr "(Ifishi kirekire Bya" #. U+3598 㖘 [FREQUENCY UNSPECIFIED] #, fuzzy msgid "(same as U+5507 唇) to startle, to alarm; afraid; scared, to be surprised; to be amazed" msgstr "(Nka U Kuri Kuri Kuri Kuri" #. U+359E 㖞 [FREQUENCY UNSPECIFIED] #, fuzzy msgid "(simplified form of 喎) a wry mouth" msgstr "(Ifishi Bya a" #. U+359F 㖟 [FREQUENCY UNSPECIFIED] #, fuzzy msgid "to deliver over to personally, to communicate orally with one's own mouth" msgstr "Kuri KURI Kuri Kuri Na:" #. U+35A0 㖠 [FREQUENCY UNSPECIFIED] #, fuzzy msgid "(same as 那 哪) an auxiliary (in grammar), that, there, a final particle." msgstr "(Nka in a" #. U+35A1 㖡 [FREQUENCY UNSPECIFIED] #, fuzzy msgid "the birds singing during the night; (Cant.) interjection to indicate the speaker is thinking" msgstr "i i Kuri i Indangururamajwi... ni" #. U+35A2 㖢 [FREQUENCY UNSPECIFIED] #, fuzzy msgid "(same as 飺) to reject food" msgstr "(Nka Kuri Kwanga" #. U+35A3 㖣 [FREQUENCY UNSPECIFIED] #, fuzzy msgid "(same as U+5485) to spit out" msgstr "(Nka U Kuri Inyuma" #. U+35A4 㖤 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "wrath; anger" msgstr "" #. U+35A5 㖥 [FREQUENCY UNSPECIFIED] #, fuzzy msgid "to spit; to vomit; (Cant.) to gnaw (on bones)" msgstr "Kuri Kuri Kuri ku" #. U+35A6 㖦 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "loquacity" msgstr "" #. U+35A7 㖧 [FREQUENCY UNSPECIFIED] #, fuzzy msgid "can not see clear, (ancient form of 吻) lips" msgstr "OYA Gusiba Ifishi Bya" #. U+35A8 㖨 [FREQUENCY UNSPECIFIED] #, fuzzy msgid "Indistinct nasal utterance, laugh, sound of birds" msgstr "Ijwi Bya" #. U+35A9 㖩 [FREQUENCY UNSPECIFIED] #, fuzzy msgid "not pure, immodest, to urge, (same as 嗾) to set a dog on" msgstr "OYA Kuri Nka Kuri Gushyiraho a ku" #. U+35AA 㖪 [FREQUENCY UNSPECIFIED] #, fuzzy msgid "sound of surprising, to laugh loudly, to flow off, loquacious, sound; voice; tone" msgstr "Ijwi Bya Kuri Kuri Bidakora Ijwi Ijwi" #. U+35AB 㖫 [FREQUENCY UNSPECIFIED] #, fuzzy msgid "(sound transcription) used in names for minority ethnic group in ancient China" msgstr "(Ijwi in Amazina kugirango Itsinda in" #. U+35AD 㖭 [FREQUENCY UNSPECIFIED] #, fuzzy msgid "(same as 舔) to lick; to taste" msgstr "(Nka Kuri Kuri" #. U+35AE 㖮 [FREQUENCY UNSPECIFIED] #, fuzzy msgid "an interjection used in poems and songs" msgstr "in Na" #. U+35B6 㖶 [FREQUENCY UNSPECIFIED] #, fuzzy msgid "(same as 捗) to swallow; to gulp, to be choked with food, (same as 諲) respectful; venerable" msgstr "(Nka Kuri Kuri Kuri Na: Nka" #. U+35B7 㖷 [FREQUENCY UNSPECIFIED] #, fuzzy msgid "bird singing, (same as 啼) to cry; to mourn; to howl, to twitter; to crow" msgstr "Nka Kuri Kurira Kuri Kuri Kuri Kuri" #. U+35B8 㖸 [FREQUENCY UNSPECIFIED] #, fuzzy msgid "(same as 噱) to laugh heartily; to roar with laughter, (in Shanghai dialect) a promotional gimmick, tone (of one's speech)" msgstr "(Nka Kuri Kuri Na: in a Bya" #. U+35B9 㖹 [FREQUENCY UNSPECIFIED] #, fuzzy msgid "(non-classical form of噴) to spurt; to blow out; to puff out, to snort, sound of flowing water" msgstr "(Ifishi Kuri Kuri Inyuma Kuri Inyuma Kuri Ijwi Bya Amazi" #. U+35BA 㖺 [FREQUENCY UNSPECIFIED] #, fuzzy msgid "to blow; to breath; to puff" msgstr "Kuri Kuri Kuri" #. U+35BB 㖻 [FREQUENCY UNSPECIFIED] #, fuzzy msgid "whisper, bad language" msgstr "Ururimi" #. U+35BC 㖼 [FREQUENCY UNSPECIFIED] #, fuzzy msgid "(same as 謀) to scheme; to plot; to devise, a device" msgstr "(Nka Kuri Igishusho Kuri Kuri a APAREYE" #. U+35BD 㖽 [FREQUENCY UNSPECIFIED] #, fuzzy msgid "(corrupted form of 嘖) to call out; to make an uproar" msgstr "(Ifishi Bya Kuri Inyuma Kuri Ubwoko" #. U+35BE 㖾 [FREQUENCY UNSPECIFIED] #, fuzzy msgid "(same as 咢) to beat a drum; to startle, to argue; to debate; to dispute, (interchangeable 愕) to be surprised; to be amazed; to marvel, (interchangeable 鍔) the blade or edge of a sword, beams of a house" msgstr "(Nka Kuri a Kuri Kuri Kuri Kuri Kuri Kuri Kuri i Cyangwa Bya a Bya a" #. U+35BF 㖿 [FREQUENCY UNSPECIFIED] #, fuzzy msgid "a sound; a voice; a tone, an interjection; to hesitate; to harbour doubts" msgstr "a Ijwi a Ijwi a Kuri Kuri" #. U+35C0 㗀 [FREQUENCY UNSPECIFIED] #, fuzzy msgid "(same as 呦 嚘) the bleating of the deer, sound of insects" msgstr "(Nka i Bya i Ijwi Bya" #. U+35C1 㗁 [FREQUENCY UNSPECIFIED] #, fuzzy msgid "(same as 齶) the roof of the mouth, the palate" msgstr "(Nka i Bya i i" #. U+35C2 㗂 [FREQUENCY UNSPECIFIED] #, fuzzy msgid "to keep the mouth shut; to be careful how one speak, (non-classical form 省) to examine; to watch" msgstr "Kuri Gumana: i Kuri Ifishi Kuri Kuri Isaha" #. U+35C3 㗃 [FREQUENCY UNSPECIFIED] #, fuzzy msgid "(same as 吻) the lip, the tone of one's speech, to kiss; a kiss" msgstr "(Nka i i Bya Kuri Gusoma a Gusoma" #. U+35C4 㗄 [FREQUENCY UNSPECIFIED] #, fuzzy msgid "(non-classical form of 謾) to deceive; to insult" msgstr "(Ifishi Bya Kuri Kuri" #. U+35C5 㗅 [FREQUENCY UNSPECIFIED] #, fuzzy msgid "(same as 胡) angry, the throat, what? how? why? which?" msgstr "(Nka i" #. U+35C6 㗆 [FREQUENCY UNSPECIFIED] #, fuzzy msgid "sound of the ringed pheasant, cackling of fowls, (same as 嗝) to gag, to vomit, (a dialect) an auxiliary verb (almost same as 的)" msgstr "Ijwi Bya i Bya Nka Kuri Kuri a Ishinga Nka" #. U+35C7 㗇 [FREQUENCY UNSPECIFIED] #, fuzzy msgid "to swallow; to gulp, an auxiliary; usually at the end of a sentence to beg or request for something" msgstr "Kuri Kuri ku i Impera Bya a Kuri Cyangwa Kubaza... kugirango" #. U+35C8 㗈 [FREQUENCY UNSPECIFIED] #, fuzzy msgid "(same as 曼) long; extended, large" msgstr "(Nka Byongerewe... Binini" #. U+35C9 㗉 [FREQUENCY UNSPECIFIED] #, fuzzy msgid "incisive, (the large seal type 籀) to brand criminals on the face, to rob; to plunder, an edge, a two-edged weapon; a sword" msgstr "i Binini Ubwoko Kuri Akarango k'ikorwa ku i Kuri Kuri a a" #. U+35CA 㗊 [FREQUENCY UNSPECIFIED] #, fuzzy msgid "public opinion; clamour; noise, (ancient form of 雷); thunder, an organic compound (porphin); (porphyrins)" msgstr "Rusange Ifishi Bya" #. U+35CB 㗋 [FREQUENCY UNSPECIFIED] #, fuzzy msgid "(standard form of 喉) the throat; the gullet; guttural" msgstr "(Bisanzwe Ifishi Bya i i" #. U+35CC 㗌 [FREQUENCY UNSPECIFIED] #, fuzzy msgid "(non-classical form) to gnaw; to bite; to masticate, sound of biting" msgstr "(Ifishi Kuri Kuri Kuri Ijwi Bya" #. U+35CE 㗎 [FREQUENCY UNSPECIFIED] #, fuzzy msgid "(Cant.) final particle indicating emphasis or surprise; phonetic" msgstr "(Gushimangira Cyangwa Ikitateguwe Nyigamvugo:" #. U+35D2 㗒 [FREQUENCY UNSPECIFIED] #, fuzzy msgid "(in grammar) interjection; to express sadness; sorrow and emotional excitement" msgstr "(in Kuri Na" #. U+35D3 㗓 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "mouthful" msgstr "" #. U+35D4 㗔 [FREQUENCY UNSPECIFIED] #, fuzzy msgid "(a dialect) joy; happiness" msgstr "(a" #. U+35D5 㗕 [FREQUENCY UNSPECIFIED] #, fuzzy msgid "(same as 雊) the crowing of a pheasant, loud and noise" msgstr "(Nka i Bya a Na" #. U+35D6 㗖 [FREQUENCY UNSPECIFIED] #, fuzzy msgid "(non-classical form of 啗) to eat; to chew; to bite. to entice; to lure, to contain; to, comprise" msgstr "(Ifishi Bya Kuri Kuri Kuri Kuri Kuri Kuri Kuri" #. U+35D7 㗗 [FREQUENCY UNSPECIFIED] #, fuzzy msgid "to separate; to part, to split; to crack, to rend; to rip open" msgstr "Kuri Kuri Kuri Gutandukanya Kuri Kuri Kuri Gufungura" #. U+35D8 㗘 [FREQUENCY UNSPECIFIED] #, fuzzy msgid "to bite the hard and solid food" msgstr "Kuri i Ikomeye Na Gikomeye" #. U+35D9 㗙 [FREQUENCY UNSPECIFIED] #, fuzzy msgid "to shout or bawl, talking manner of a mean person, (same as 謅) to jest; to joke; to quip" msgstr "Kuri Cyangwa Bya a Impuzandengo- Nka Kuri Kuri Kuri" #. U+35DA 㗚 [FREQUENCY UNSPECIFIED] #, fuzzy msgid "vexingly verbose or wordy; prosy; complicated; annoying" msgstr "Cyangwa" #. U+35DB 㗛 [FREQUENCY UNSPECIFIED] #, fuzzy msgid "(same as 笑) to laugh; to smile, to laugh at; to ridicule" msgstr "(Nka Kuri Kuri Guseka Kuri ku Kuri" #. U+35DC 㗜 [FREQUENCY UNSPECIFIED] #, fuzzy msgid "(same as 嗅) to smell, to scent" msgstr "(Nka Kuri Kuri" #. U+35E2 㗢 [FREQUENCY UNSPECIFIED] #, fuzzy msgid "loquacious, the sound of singing, to sing in a loud voice, loud" msgstr "i Ijwi Bya Kuri in a Ijwi" #. U+35E3 㗣 [FREQUENCY UNSPECIFIED] #, fuzzy msgid "(same as 嚏) to sneeze; a running at the nose" msgstr "(Nka Kuri a ku i" #. U+35E4 㗤 [FREQUENCY UNSPECIFIED] #, fuzzy msgid "ashamed, restless; fidgeting; (a dialect) bashful, grievous; mournful; sad" msgstr "a" #. U+35E5 㗥 [FREQUENCY UNSPECIFIED] #, fuzzy msgid "sound of striking, slow expiration of the breath, a deep sign" msgstr "Ijwi Bya Buhoro Bya i a Njyakuzimu IKIMENYETSO" #. U+35E6 㗦 [FREQUENCY UNSPECIFIED] #, fuzzy msgid "a loud and confused noise" msgstr "a Na" #. U+35E7 㗧 [FREQUENCY UNSPECIFIED] #, fuzzy msgid "to scold with loud voice, to talk out of control; loquacious" msgstr "Kuri Na: Ijwi Kuri Inyuma Bya Igenzura" #. U+35E8 㗨 [FREQUENCY UNSPECIFIED] #, fuzzy msgid "to laugh; to smile, to laugh at; to ridicule, sound of laughter" msgstr "Kuri Kuri Guseka Kuri ku Kuri Ijwi Bya" #. U+35E9 㗩 [FREQUENCY UNSPECIFIED] #, fuzzy msgid "(corrupted form) mouthful" msgstr "(Ifishi" #. U+35EB 㗫 [FREQUENCY UNSPECIFIED] #, fuzzy msgid "to whisper; to talk in a soft and low voice" msgstr "Kuri Kuri in a Yoroshe Na Byo hasi Ijwi" #. U+35EC 㗬 [FREQUENCY UNSPECIFIED] #, fuzzy msgid "thick lips, to talk slowly" msgstr "Kuri" #. U+35ED 㗭 [FREQUENCY UNSPECIFIED] #, fuzzy msgid "a sound; an echo" msgstr "a Ijwi" #. U+35F0 㗰 [FREQUENCY UNSPECIFIED] #, fuzzy msgid "used in transliteration; the traditional drama of Vietnam; (Cant.) all, entire, completely" msgstr "in i Bya Byose" #. U+35F1 㗱 [FREQUENCY UNSPECIFIED] #, fuzzy msgid "to suck; to chew, to smear the mouth with the blood of a victim when taking an oath" msgstr "Kuri Kuri Kuri i Na: i Bya a Ryari:" #. U+35F2 㗲 [FREQUENCY UNSPECIFIED] #, fuzzy msgid "to call; to summon; (Cant.) eloquent" msgstr "Kuri Kuri" #. U+35F3 㗳 [FREQUENCY UNSPECIFIED] #, fuzzy msgid "forgetful; having a bad memory, disgraced; shy; sensitive to shame; ashamed; (Cant.) to lower one's head" msgstr "a Ububiko Kuri Kuri Ntoya" #. U+35F4 㗴 [FREQUENCY UNSPECIFIED] #, fuzzy msgid "dogs fighting, to go to law; an indictment" msgstr "Kuri Gyayo Kuri" #. U+35F5 㗵 [FREQUENCY UNSPECIFIED] #, fuzzy msgid "breath, air, steam, not clear; not quite sure" msgstr "OYA Gusiba OYA" #. U+35F6 㗶 [FREQUENCY UNSPECIFIED] #, fuzzy msgid "to expel the breath" msgstr "Kuri i" #. U+35F7 㗷 [FREQUENCY UNSPECIFIED] #, fuzzy msgid "(simplified form) to eat; to bite; to gnaw, a dialect, usually used at the end of a sentence" msgstr "(Ifishi Kuri Kuri Kuri a ku i Impera Bya a" #. U+35FB 㗻 [FREQUENCY UNSPECIFIED] #, fuzzy msgid "baby's answering, (baby talk) eat; (Cant.) a particle implying doubt; slow, troublesome" msgstr "a Buhoro" #. U+35FC 㗼 [FREQUENCY UNSPECIFIED] #, fuzzy msgid "eating or talking, moving of the mouth" msgstr "Cyangwa Bya i" #. U+35FD 㗽 [FREQUENCY UNSPECIFIED] #, fuzzy msgid "(standard form 響) an echo; to answer; to consent, noise; sound, to make a noise" msgstr "(Bisanzwe Ifishi Kuri Kuri Ijwi Kuri Ubwoko a" #. U+35FE 㗾 [FREQUENCY UNSPECIFIED] #, fuzzy msgid "to give vent to the feelings; (Cant.) to hiss, boo, jeer" msgstr "Kuri Kuri i Kuri" #. U+35FF 㗿 [FREQUENCY UNSPECIFIED] #, fuzzy msgid "to laugh loudly, to blame; to reprimand, entrance to a cave or to a gorge" msgstr "Kuri Kuri Kuri Kwinjira Kuri a Cyangwa Kuri a" #. U+3600 㘀 [FREQUENCY UNSPECIFIED] #, fuzzy msgid "to sound, a sound, the cry of a bird or animal" msgstr "Kuri Ijwi a Ijwi i Kurira Bya a Cyangwa" #. U+3601 㘁 [FREQUENCY UNSPECIFIED] #, fuzzy msgid "to call; to scream; to whistle, name of a stream" msgstr "Kuri Kuri Kuri Izina: Bya a" #. U+3602 㘂 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "ashamed; bashful" msgstr "" #. U+3605 㘅 [FREQUENCY UNSPECIFIED] #, fuzzy msgid "(same as 銜 啣) to hold in the mouth" msgstr "(Nka Kuri in i" #. U+3606 㘆 [FREQUENCY UNSPECIFIED] #, fuzzy msgid "to laugh at; to deride; to jeer at, to snore" msgstr "Kuri ku Kuri Kuri ku Kuri" #. U+3608 㘈 [FREQUENCY UNSPECIFIED] #, fuzzy msgid "able to take a correct view of things; to response correctly (said of small children), sound; echo" msgstr "Kuri a Kureba Bya Kuri Bya Gitoya Ijwi" #. U+3609 㘉 [FREQUENCY UNSPECIFIED] #, fuzzy msgid "to make sound; to speak; (Cant.) to tickle, squeeze" msgstr "Kuri Ubwoko Ijwi Kuri Kuri" #. U+360A 㘊 [FREQUENCY UNSPECIFIED] #, fuzzy msgid "the abrupt and hasty sound of the crowd" msgstr "i Na Ijwi Bya i" #. U+360B 㘋 [FREQUENCY UNSPECIFIED] #, fuzzy msgid "sound; echo, difficult; troublesome" msgstr "Ijwi" #. U+360C 㘌 [FREQUENCY UNSPECIFIED] #, fuzzy msgid "(non-classical form of 噱) to laugh without stopping, loud laughter" msgstr "(Ifishi Bya Kuri" #. U+360D 㘍 [FREQUENCY UNSPECIFIED] #, fuzzy msgid "sound of rat; sound of insects" msgstr "Ijwi Bya Ijwi Bya" #. U+360E 㘎 [FREQUENCY UNSPECIFIED] #, fuzzy msgid "(simplified form) the roars of a tiger" msgstr "(Ifishi i Bya a" #. U+3610 㘐 [FREQUENCY UNSPECIFIED] #, fuzzy msgid "loud; to roar" msgstr "Kuri" #. U+3611 㘑 [FREQUENCY UNSPECIFIED] #, fuzzy msgid "to curse, to swear and oath, incantations" msgstr "Kuri Kuri Na" #. U+3613 㘓 [FREQUENCY UNSPECIFIED] #, fuzzy msgid "prolix speech, (same as 讕) to make a false charge; to lay a false accusation" msgstr "Nka Kuri Ubwoko a SIBYO Kuri a SIBYO" #. U+3614 㘔 [FREQUENCY UNSPECIFIED] #, fuzzy msgid "eat, to bite, to gnaw, (a dialect) usually at the end of a sentence; tone (of one's speech)" msgstr "Kuri Kuri a ku i Impera Bya a Bya" #. U+3615 㘕 [FREQUENCY UNSPECIFIED] #, fuzzy msgid "(non-classical form of 喊) (standard form of 婪) to call; to halloo, covetous; avaricious" msgstr "(Ifishi Bya Bisanzwe Ifishi Bya Kuri Kuri" #. U+3616 㘖 [FREQUENCY UNSPECIFIED] #, fuzzy msgid "whisper; to whistle" msgstr "Kuri" #. U+3619 㘙 [FREQUENCY UNSPECIFIED] #, fuzzy msgid "to groan; to moan" msgstr "Kuri Kuri" #. U+361A 㘚 [FREQUENCY UNSPECIFIED] #, fuzzy msgid "angry air of look; to look furious, the roars of a tiger" msgstr "Bya Kuri i Bya a" #. U+361B 㘛 [FREQUENCY UNSPECIFIED] #, fuzzy msgid "(non-classical form of 嵌) a deep valley, piece of music in minority group" msgstr "(Ifishi Bya a Njyakuzimu Bya in Itsinda" #. U+361C 㘜 [FREQUENCY UNSPECIFIED] #, fuzzy msgid "(non-classical form of 雔) a kind of silkworm, pair of birds; couple; companion; to match, corresponding, proper" msgstr "(Ifishi Bya a Bya Bya Kuri BIHUYE NYACYO" #. U+361D 㘝 [FREQUENCY UNSPECIFIED] #, fuzzy msgid "to take in; to absorb, (non-classical form of 蹐) a kind of spring fishing net; a kind of small net with a handle used to catch fishes or birds" msgstr "Kuri in Kuri Ifishi Bya a Bya Rasoro Cyuzuye a Bya Gitoya Cyuzuye Na: a Kuri Cyangwa" #. U+361E 㘞 [FREQUENCY UNSPECIFIED] #, fuzzy msgid "yelling sound of towing a boat, (the Sanskrit) to call out" msgstr "Ijwi Bya a i Kuri Inyuma" #. U+3620 㘠 [FREQUENCY UNSPECIFIED] #, fuzzy msgid "to close; to stop up; to obstruct" msgstr "Kuri Gufunga Kuri Guhagarara Hejuru Kuri" #. U+3621 㘡 [FREQUENCY UNSPECIFIED] #, fuzzy msgid "a round cave; a round hole" msgstr "a IBURUNGUSHURA a IBURUNGUSHURA" #. U+3623 㘣 [FREQUENCY UNSPECIFIED] #, fuzzy msgid "compasses, (same as 圓) round; circular" msgstr "Nka IBURUNGUSHURA Cy'uruziga" #. U+3624 㘤 [FREQUENCY UNSPECIFIED] #, fuzzy msgid "circle of the moving water" msgstr "Uruziga Bya i Amazi" #. U+3625 㘥 [FREQUENCY UNSPECIFIED] #, fuzzy msgid "(same as 囮) to inveigle; to decoy, a decoy-bird; a go-between; a medium" msgstr "(Nka Kuri Kuri a a Gyayo hagati a biringaniye" #. U+3626 㘦 [FREQUENCY UNSPECIFIED] #, fuzzy msgid "wall made of soil, used in name of places" msgstr "Urukuta Bya in Izina: Bya Imyanya" #. U+3627 㘧 [FREQUENCY UNSPECIFIED] #, fuzzy msgid "(same as 序) precedence, order, orderly, the east and west walls of the parlor" msgstr "(Nka Itondekanya i Na Bya i" #. U+3628 㘨 [FREQUENCY UNSPECIFIED] #, fuzzy msgid "deep; profound, empty; hollow, quite; peaceful" msgstr "Njyakuzimu ubusa" #. U+3629 㘩 [FREQUENCY UNSPECIFIED] #, fuzzy msgid "to mate; to pair" msgstr "Kuri Kuri" #. U+362A 㘪 [FREQUENCY UNSPECIFIED] #, fuzzy msgid "(same as 耗) to waste, to destroy, to diminish; hence it came to mean, a rat, heedless; careless; inattentive; rough and coarse" msgstr "(Nka Kuri Kuri Kuri Kuri Impuzandengo- a Na" #. U+362B 㘫 [FREQUENCY UNSPECIFIED] #, fuzzy msgid "(a variant of 阱) to fall into a well, a pit; a pitfall; a hole; a gully, to involve; to entrap" msgstr "(a Bya Kuri a a a a a Kuri Kuri" #. U+362C 㘬 [FREQUENCY UNSPECIFIED] #, fuzzy msgid "(same as 坳) a hollow in the ground; a cavity, (same as 物) matter; substance, all living creatures, things in general, the affairs of this world, things or matters outside oneself, others, goods, the Tibetan classical text means Buddha" msgstr "(Nka a in i a Nka Byose in Rusange i Bya iyi Cyangwa Hanze Ibindi i Umwandiko" #. U+362D 㘭 [FREQUENCY UNSPECIFIED] #, fuzzy msgid "(same as 坳) a hollow in the ground; a cavity, undulating" msgstr "(Nka a in i a" #. U+3630 㘰 [FREQUENCY UNSPECIFIED] #, fuzzy msgid "(interchangeable 斟) name of a old country; used in name of a place" msgstr "(Izina: Bya a ki/ bishaje Igihugu in Izina: Bya a" #. U+3631 㘱 [FREQUENCY UNSPECIFIED] #, fuzzy msgid "(same as 坍)to fall into ruins; to collapse" msgstr "(Nka Kuri Kuri Gusenyuka" #. U+3632 㘲 [FREQUENCY UNSPECIFIED] #, fuzzy msgid "a cove; a bay, a bend or nook in the hills, the outside part of a curved bank; the curve of a bow" msgstr "a a a Cyangwa in i i Hanze Bya a i Agaheto Bya a" #. U+3633 㘳 [FREQUENCY UNSPECIFIED] #, fuzzy msgid "(same as 丘) a hillock or mound" msgstr "(Nka a Cyangwa" #. U+3634 㘴 [FREQUENCY UNSPECIFIED] #, fuzzy msgid "(same as 坐) to sit, a seat" msgstr "(Nka Kuri a" #. U+3635 㘵 [FREQUENCY UNSPECIFIED] #, fuzzy msgid "name of a place; in Fujian Province" msgstr "Izina: Bya a in" #. U+3636 㘶 [FREQUENCY UNSPECIFIED] #, fuzzy msgid "(ancient form of 桀) a hen-roost, cruel, the last ruler of the Xia Dynasty" msgstr "(Ifishi Bya a i Iheruka Itegeko Bya i" #. U+3637 㘷 [FREQUENCY UNSPECIFIED] #, fuzzy msgid "(same as 艾) Mugwort, artemisia or any plant which produces moxa punk, general name for plants like mint" msgstr "(Nka Cyangwa Rusange Izina: kugirango Ibihingwa nka" #. U+3638 㘸 [FREQUENCY UNSPECIFIED] #, fuzzy msgid "(same as 葬) to bury, (ancient form of 坐) to sit, a seat" msgstr "(Nka Kuri Ifishi Bya Kuri a" #. U+3639 㘹 [FREQUENCY UNSPECIFIED] #, fuzzy msgid "(non-classical form of U+5790) to spread soil on the road, pave the road with soil, (ancient form of 堲) sickness; illness; disease" msgstr "(Ifishi Bya U Kuri ku i i Na: Ifishi Bya" #. U+363A 㘺 [FREQUENCY UNSPECIFIED] #, fuzzy msgid "cultivated land; to till lands, a clod of earth" msgstr "Kuri a Bya" #. U+363B 㘻 [FREQUENCY UNSPECIFIED] #, fuzzy msgid "to stop up; to close against; to restrain, to dam a stream and change its direction, to conceal a mound" msgstr "Kuri Guhagarara Hejuru Kuri Gufunga Kuri Kuri a Na Guhindura>> Icyerekezo Kuri a" #. U+363F 㘿 [FREQUENCY UNSPECIFIED] #, fuzzy msgid "(same as 涅) to fill up, as a hole, black mud; slime, to stop up; to block; to cork" msgstr "(Nka Kuri Kuzuza Hejuru Nka a umukara Kuri Guhagarara Hejuru Kuri Funga Kuri" #. U+3640 㙀 [FREQUENCY UNSPECIFIED] #, fuzzy msgid "a vegetable-plot, to plough; to till lands, among dikes and fields" msgstr "a Kuri Kuri Na Imyanya" #. U+3641 㙁 [FREQUENCY UNSPECIFIED] #, fuzzy msgid "dust; dirt; a smear, (same as 牧) name of a place in old times" msgstr "a Nka Izina: Bya a in ki/ bishaje Times" #. U+3642 㙂 [FREQUENCY UNSPECIFIED] #, fuzzy msgid "wall; fence, (interchangeable 募) a cave" msgstr "Urukuta a" #. U+3643 㙃 [FREQUENCY UNSPECIFIED] #, fuzzy msgid "a cavity; hole of a mound or an altar of earth" msgstr "a Bya a Cyangwa Bya" #. U+3644 㙄 [FREQUENCY UNSPECIFIED] #, fuzzy msgid "below; under; low, (same as 陛) the steps to the throne, to ascend steps" msgstr "munsi Byo hasi Nka i Intambwe Kuri i Kuri Kuzamuka Intambwe" #. U+3645 㙅 [FREQUENCY UNSPECIFIED] #, fuzzy msgid "(same as 堡) a walled viliage, an earth-work; a petty military station, subdivision of a township; a ward in a city" msgstr "(Nka a Akazi a Akiciro Bya a a in a Umujyi" #. U+3647 㙇 [FREQUENCY UNSPECIFIED] #, fuzzy msgid "the cattle and horses trampled on the field" msgstr "i Na ku i Umwanya" #. U+3648 㙈 [FREQUENCY UNSPECIFIED] #, fuzzy msgid "name of a place in Shanxi province" msgstr "Izina: Bya a in" #. U+3649 㙉 [FREQUENCY UNSPECIFIED] #, fuzzy msgid "(same as 腆) prosperous; affluence, good; virtuuous, to make strong -- as liquors" msgstr "(Nka Kuri Ubwoko Nka" #. U+364A 㙊 [FREQUENCY UNSPECIFIED] #, fuzzy msgid "(same as 場) an area of level ground; an open space, a threshing floor, arena for drill, etc. a place, to pile a sand-hills" msgstr "(Nka Ubuso Bya urwego Gufungura Umwanya a HASI kugirango a Kuri a" #. U+364B 㙋 [FREQUENCY UNSPECIFIED] #, fuzzy msgid "(a simplified form)" msgstr "(a Ifishi" #. U+364D 㙍 [FREQUENCY UNSPECIFIED] #, fuzzy msgid "name of a place in today's Guangdong Province" msgstr "Izina: Bya a in" #. U+364E 㙎 [FREQUENCY UNSPECIFIED] #, fuzzy msgid "breach of a tank; pond, (a dialect) to cover up; to conceal; to hide; to bury" msgstr "Bya a a Kuri Hejuru Kuri Kuri Gushisha Kuri" #. U+364F 㙏 [FREQUENCY UNSPECIFIED] #, fuzzy msgid "caverns; a grotto, a cellar, a cave-dwelling, to make a cave -- for dwelling" msgstr "a a a Kuri Ubwoko a kugirango" #. U+3650 㙐 [FREQUENCY UNSPECIFIED] #, fuzzy msgid "to move, to hang down; to let fall, (same as 垛) a target, a battlement, to add up; to pile up" msgstr "Kuri Kwimura Kuri Hasi Kuri Nka a Intego a Kuri Kongeramo Hejuru Kuri Hejuru" #. U+3651 㙑 [FREQUENCY UNSPECIFIED] #, fuzzy msgid "(same as 宇) the canopy of heaven; space, to cover; to shelter" msgstr "(Nka i Bya Umwanya Kuri Kuri" #. U+3652 㙒 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "earth; land; soil; ground; territory, opium" msgstr "" #. U+3654 㙔 [FREQUENCY UNSPECIFIED] #, fuzzy msgid "(non-classical form of 韓) a fence, name of a star, a small feudal State, old name for Korea" msgstr "(Ifishi Bya a Izina: Bya a star a Gitoya ki/ bishaje Izina: kugirango" #. U+3655 㙕 [FREQUENCY UNSPECIFIED] #, fuzzy msgid "(same as 塊) a lump, a piece of, a fraction" msgstr "(Nka a a Bya a Imigabane" #. U+3657 㙗 [FREQUENCY UNSPECIFIED] #, fuzzy msgid "(same as 塊) a lump of earth; a lump, rugged; uneven" msgstr "(Nka a Bya a" #. U+3658 㙘 [FREQUENCY UNSPECIFIED] #, fuzzy msgid "used in naming a place" msgstr "in a" #. U+3659 㙙 [FREQUENCY UNSPECIFIED] #, fuzzy msgid "to smear; to daub, to erase; to blot out, mud, mire, to plaster a wall with mud" msgstr "Kuri Kuri Kuri Kuri Inyuma Kuri a Urukuta Na:" #. U+365A 㙚 [FREQUENCY UNSPECIFIED] #, fuzzy msgid "red colored hard and solid mud (soil; clay; earth)" msgstr "Umutuku Ikomeye Na Gikomeye" #. U+365B 㙛 [FREQUENCY UNSPECIFIED] #, fuzzy msgid "a person's name in old times" msgstr "a Izina: in ki/ bishaje Times" #. U+365C 㙜 [FREQUENCY UNSPECIFIED] #, fuzzy msgid "(ancient and corrupted form of 臺)a lookout, a tower, a terrace, a platform, a stage" msgstr "(Na Ifishi Bya a a a a a" #. U+365D 㙝 [FREQUENCY UNSPECIFIED] #, fuzzy msgid "a dike; a barrier; an embankment" msgstr "a a" #. U+365E 㙞 [FREQUENCY UNSPECIFIED] #, fuzzy msgid "a small mountain; a hill" msgstr "a Gitoya a" #. U+365F 㙟 [FREQUENCY UNSPECIFIED] #, fuzzy msgid "(a dialect) low-lying (ground) on the side of a river or lake, (a variant 塱) name of a place in Guangdong" msgstr "(a Byo hasi ku i Bya a Cyangwa a Izina: Bya a in" #. U+3660 㙠 [FREQUENCY UNSPECIFIED] #, fuzzy msgid "dust; dirt; a smear, (same as 曀) the sun hidden by clouds, obscure" msgstr "a Nka i sun gihishwe ku" #. U+3661 㙡 [FREQUENCY UNSPECIFIED] #, fuzzy msgid "a kind of eatable mushroom" msgstr "a Bya" #. U+3662 㙢 [FREQUENCY UNSPECIFIED] #, fuzzy msgid "(same as 墁 鏝) a trowel; a plaster; a trowel for plastering" msgstr "(Nka a a a kugirango" #. U+3663 㙣 [FREQUENCY UNSPECIFIED] #, fuzzy msgid "to pile a sand-hills" msgstr "Kuri a" #. U+3664 㙤 [FREQUENCY UNSPECIFIED] #, fuzzy msgid "(same as 罅) a crack in earthenware, a split; rip or break apart; thus -- a grudge" msgstr "(Nka a in a Gutandukanya Cyangwa itandukanya a" #. U+3665 㙥 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "muddy" msgstr "" #. U+3667 㙧 [FREQUENCY UNSPECIFIED] #, fuzzy msgid "(same as 塯) earthenware; a kind of rice container" msgstr "(Nka a Bya" #. U+3668 㙨 [FREQUENCY UNSPECIFIED] #, fuzzy msgid "(same as 畿)the royal domains set apart in ancient times for the emperor" msgstr "(Nka i Gushyiraho in Times kugirango i" #. U+3669 㙩 [FREQUENCY UNSPECIFIED] #, fuzzy msgid "an enclosing wall" msgstr "Urukuta" #. U+366A 㙪 [FREQUENCY UNSPECIFIED] #, fuzzy msgid "dark; the sun hidden by clouds, obscure" msgstr "i sun gihishwe ku" #. U+366B 㙫 [FREQUENCY UNSPECIFIED] #, fuzzy msgid "a fountain or spring out from the underground" msgstr "a Cyangwa Rasoro Inyuma Bivuye i" #. U+366C 㙬 [FREQUENCY UNSPECIFIED] #, fuzzy msgid "(ancient form of 垠) a bank; a boundary" msgstr "(Ifishi Bya a a" #. U+366F 㙯 [FREQUENCY UNSPECIFIED] #, fuzzy msgid "(same as 藝) skill, ability in handicraft, a craft, an art, a calling, a trade, an accomplishment" msgstr "(Nka in a a a" #. U+3670 㙰 [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+3CC6 㳆 [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+413C 䄼 [FREQUENCY UNSPECIFIED] #, fuzzy msgid "name of a place in ancient times" msgstr "Izina: Bya a in Times" #. U+3671 㙱 [FREQUENCY UNSPECIFIED] #, fuzzy msgid "earthenware used to bake cakes in Northern China" msgstr "Kuri in" #. U+3672 㙲 [FREQUENCY UNSPECIFIED] #, fuzzy msgid "(same as 壅) to stop up; to obstract" msgstr "(Nka Kuri Guhagarara Hejuru Kuri" #. U+3673 㙳 [FREQUENCY UNSPECIFIED] #, fuzzy msgid "ruggedness of the road; difficulties of the way; bad luck, unable to reach one's aim" msgstr "Bya i Bya i Kuri" #. U+3674 㙴 [FREQUENCY UNSPECIFIED] #, fuzzy msgid "to conceal; to hide, to shade; to darken" msgstr "Kuri Kuri Gushisha Kuri Kuri Kwijimisha" #. U+3675 㙵 [FREQUENCY UNSPECIFIED] #, fuzzy msgid "(ancient form of 臺) a lookout, a tower, a terrace, a platform; a stage" msgstr "(Ifishi Bya a a a a a" #. U+3676 㙶 [FREQUENCY UNSPECIFIED] #, fuzzy msgid "(large seal type of 堂) a hall; a reception room; a meeting-place, a court of justice" msgstr "(Binini Ubwoko Bya a a a a Bya" #. U+3677 㙷 [FREQUENCY UNSPECIFIED] #, fuzzy msgid "low-lying area, to accumulate soil; to store up soil" msgstr "Byo hasi Ubuso Kuri Kuri Hejuru" #. U+3678 㙸 [FREQUENCY UNSPECIFIED] #, fuzzy msgid "(non-classical form 墣) a clod of earth; a lump of earth; a lump" msgstr "(Ifishi a Bya a Bya a" #. U+3679 㙹 [FREQUENCY UNSPECIFIED] #, fuzzy msgid "a damp; a marsh, (interchangeable 夢)" msgstr "a a" #. U+367A 㙺 [FREQUENCY UNSPECIFIED] #, fuzzy msgid "(same as 逵 馗) cross-road; a thorough- fare; a center from which nine roads lead out, to accumulate soil; to store up soilt" msgstr "(Nka Kwambukiranya a a hagati Bivuye Inyuma Kuri Kuri Hejuru" #. U+367B 㙻 [FREQUENCY UNSPECIFIED] #, fuzzy msgid "(non-classical form of 廛) living space for one family in ancient times, ground allotted to a retaine, a shop; a market place" msgstr "(Ifishi Bya Umwanya kugirango in Times Kuri a a a" #. U+367C 㙼 [FREQUENCY UNSPECIFIED] #, fuzzy msgid "(same as 壘) a military wall, a rampart, to pile up, a pile" msgstr "(Nka a Urukuta a Kuri Hejuru a" #. U+367E 㙾 [FREQUENCY UNSPECIFIED] #, fuzzy msgid "(same as 嶨) hills with lots of big rocks" msgstr "(Nka Na: Bya" #. U+3680 㚀 [FREQUENCY UNSPECIFIED] #, fuzzy msgid "lofty, dangerous; critical, (same as 虧) to destroy; to injure; to damage" msgstr "Ibyangombwa Nka Kuri Kuri Kuri" #. U+3681 㚁 [FREQUENCY UNSPECIFIED] #, fuzzy msgid "the long tail feathers which curl up; to elevate; to raise the head; warped, (interchangeable 翹) long tail feathers, to raise, outstanding" msgstr "i Hejuru Kuri Kuri i Kuri" #. U+3682 㚂 [FREQUENCY UNSPECIFIED] #, fuzzy msgid "dust; dirt, a cellar, a caverns" msgstr "a a" #. U+3683 㚃 [FREQUENCY UNSPECIFIED] #, fuzzy msgid "to take a hint; a group of Chinese characters the construction of which suggests the meaning, the fate; good luck or bad are in the pot; don掐 expose; or leak out" msgstr "Kuri a a Itsinda Bya Inyuguti i Bya i Igisobanuro i Cyangwa in i Cyangwa Inyuma" #. U+3685 㚅 [FREQUENCY UNSPECIFIED] #, fuzzy msgid "to worship of God, to praise; many; much" msgstr "Kuri Bya Kuri" #. U+3686 㚆 [FREQUENCY UNSPECIFIED] #, fuzzy msgid "to do something in an old way; use the old method; to go to the old road" msgstr "Kuri in ki/ bishaje Gukoresha i ki/ bishaje Uburyo Kuri Gyayo Kuri i ki/ bishaje" #. U+3687 㚇 [FREQUENCY UNSPECIFIED] #, fuzzy msgid "draw the feet up; to refuse to advance, to summarize; to gather; to collect, name of an old country, (same as 鍐) a headstall; ornament on a bridle" msgstr "Gushushanya i fiti Hejuru Kuri Kuri Kuri Kuri Kuri Izina: Bya ki/ bishaje Igihugu Nka a ku a" #. U+3689 㚉 [FREQUENCY UNSPECIFIED] #, fuzzy msgid "(corrupted form) to make a profit on sell and buy; the profit in business, (interchangeable 嬴) a overplus; gain; profit; abundance" msgstr "(Ifishi Kuri Ubwoko a ku Na i in Imirimo a" #. U+368A 㚊 [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+368B 㚋 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "much; many; numerous, great; big; vast" msgstr "" #. U+368C 㚌 [FREQUENCY UNSPECIFIED] #, fuzzy msgid "(same as 夥) a band; a company; a partner; an assistant" msgstr "(Nka a a Isosiyeti a" #. U+368D 㚍 [FREQUENCY UNSPECIFIED] #, fuzzy msgid "much; many; numerous, to get more profit, to estimate more" msgstr "Kuri Kubona Birenzeho Kuri Birenzeho" #. U+368F 㚏 [FREQUENCY UNSPECIFIED] #, fuzzy msgid "(corrupted form) to scatter; to dispearse, to give the reins to; to allow to run wild; unstable; light; featherbrained" msgstr "(Ifishi Kuri Kuri Kuri i Kuri Kuri Kwemerera Kuri Gukoresha kimurika" #. U+3690 㚐 [FREQUENCY UNSPECIFIED] #, fuzzy msgid "(same as 套)a case; a wrapper; a covering; a snare, to encase; to slip over" msgstr "(Nka a a a a Kuri Kuri KURI" #. U+3692 㚒 [FREQUENCY UNSPECIFIED] #, fuzzy msgid "concealed the stolen goods in one's dress" msgstr "i in" #. U+3693 㚓 [FREQUENCY UNSPECIFIED] #, fuzzy msgid "tie-beams of a small boat" msgstr "Bya a Gitoya" #. U+3694 㚔 [FREQUENCY UNSPECIFIED] #, fuzzy msgid "instrument of torture used in ancient times, loud, an evil doer all the times, (same as 幸) to rejoice, fortunate; prosperous" msgstr "Bya in Times Byose i Times Nka Kuri" #. U+3695 㚕 [FREQUENCY UNSPECIFIED] #, fuzzy msgid "great; big; vast, (same as 弼) to aid; to assist; as in the government, (interchangeable 佛) Buddha" msgstr "Nka Kuri Kuri Nka in i" #. U+3696 㚖 [FREQUENCY UNSPECIFIED] #, fuzzy msgid "(said of truth) to come out to the open; to be known by all, (ancient form 澤) glossy; shining" msgstr "(Bya Kuri Inyuma Kuri i Gufungura Kuri ku Byose Ifishi" #. U+3697 㚗 [FREQUENCY UNSPECIFIED] #, fuzzy msgid "with a big mouth, great; big; vast" msgstr "Na: a" #. U+3698 㚘 [FREQUENCY UNSPECIFIED] #, fuzzy msgid "(interchangeable 伴) a partner; a companion, (same as 赫) bright; luminous, glorious (same as 扶) to support; to prop up; to help" msgstr "(a a Nka Bibonerana Nka Kuri Gushigikira Kuri Hejuru Kuri Ifashayobora" #. U+369A 㚚 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "corpulent, abundant; flourishing; plenteous" msgstr "" #. U+369C 㚜 [FREQUENCY UNSPECIFIED] #, fuzzy msgid "with great power; vigorous; very strong; with great force, (same as 域) a frontier; a boundary; region, great; big; vast" msgstr "Na: UMWIKUBE Na: Nka a a" #. U+369D 㚝 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "terror; horror; fear" msgstr "" #. U+369E 㚞 [FREQUENCY UNSPECIFIED] #, fuzzy msgid "(non-classical form) a kind of animal; with head looks like rabbit and feet deer, small rabbit" msgstr "(Ifishi a Bya Na: nka Na fiti Gitoya" #. U+36A0 㚠 [FREQUENCY UNSPECIFIED] #, fuzzy msgid "standing without a straight back" msgstr "a Inyuma" #. U+36A2 㚢 [FREQUENCY UNSPECIFIED] #, fuzzy msgid "(ancient form of 奴) a slave; a servant, term of depreciation, (ancient form of 侮) to insult; to ridicule" msgstr "(Ifishi Bya a a Ijambo Bya Ifishi Bya Kuri Kuri" #. U+36A3 㚣 [FREQUENCY UNSPECIFIED] #, fuzzy msgid "(ancient form of 姣 嬌) handsome; pretty, cunning, meretricious allurements, to insult; to disgrace, licentious; profligate; lewd" msgstr "(Ifishi Bya Kuri Kuri" #. U+36A4 㚤 [FREQUENCY UNSPECIFIED] #, fuzzy msgid "a lady officer of the monarch's palace in old times" msgstr "a Bya i in ki/ bishaje Times" #. U+36A5 㚥 [FREQUENCY UNSPECIFIED] #, fuzzy msgid "to become associated with each other in good manners and politeness" msgstr "Kuri Na: Ikindi in Na" #. U+36A6 㚦 [FREQUENCY UNSPECIFIED] #, fuzzy msgid "(ancient form of 姬) a charming girl, a charming concubine; a monarch's wife" msgstr "(Ifishi Bya a a a" #. U+36A7 㚧 [FREQUENCY UNSPECIF