# Icelandic translations of ve package # Copyright (C) 2014 Thomas Pryds (msgids) # This file is distributed under the same license as the ve package. # Copyright (C) 2016 Icelandic FOSS translators # # Sveinn í Felli , 2016. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ve 0.1.4-rc1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/pryds/ve/issues\n" "POT-Creation-Date: 2014-02-26 11:06+0100\n" "PO-Revision-Date: 2016-08-11 16:45+0000\n" "Last-Translator: Sveinn í Felli \n" "Language-Team: Icelandic \n" "Language: is\n" "X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Generator: Lokalize 1.5\n" msgctxt "locale_of_this_translation" msgid "en" msgstr "is" msgctxt "app_name" msgid "Vé" msgstr "Vé" msgctxt "orig_str" msgid "Original string" msgstr "Upphaflegur strengur" msgctxt "transl_str" msgid "Translated string" msgstr "Þýddur strengur" msgctxt "meta_str_no" msgid "String number:" msgstr "Númer strengs" #, c-format msgctxt "meta_not_ready" msgid "%d not ready," msgid_plural "%d not ready," msgstr[0] "%d ekki tilbúinn," msgstr[1] "%d ekki tilbúnir," #, c-format msgctxt "meta_untranslated" msgid "%d untranslated" msgid_plural "%d untranslated" msgstr[0] "%d óþýddur" msgstr[1] "%d óþýddir" msgctxt "meta_context" msgid "Context:" msgstr "Samhengi:" msgctxt "meta_notes" msgid "Notes:" msgstr "Athugasemdir:" msgctxt "meta_files" msgid "Files:" msgstr "Skrár:" msgctxt "action_previous" msgid "Previous" msgstr "Fyrri" msgctxt "action_next" msgid "Next" msgstr "Næsti" msgctxt "action_nextunfinished" msgid "Next unfinished" msgstr "Næsti ókláraði" msgctxt "action_gotostringnumber" msgid "Go to string number…" msgstr "Fara á streng númer..." msgctxt "action_load" msgid "Open file" msgstr "Opna skrá" msgctxt "action_save" msgid "Save file" msgstr "Vista skrá" msgctxt "action_settings" msgid "Settings" msgstr "Stillingar" msgctxt "action_about" msgid "About Vé" msgstr "Um Vé hugbúnaðinn" msgctxt "action_donate" msgid "Donate" msgstr "Styrkja" msgctxt "approved" msgid "Approved:" msgstr "Samþykkt:" msgctxt "ready" msgid "Ready" msgstr "Tilbúinn" msgctxt "unfinished" msgid "Unfinished" msgstr "Ókláraður" msgctxt "title_activity_settings" msgid "Settings" msgstr "Stillingar" msgctxt "pref_name" msgid "Name" msgstr "Nafn" msgctxt "pref_name_summ" msgid "Your name" msgstr "Nafnið þitt" msgctxt "pref_email" msgid "Email" msgstr "Tölvupóstur" msgctxt "pref_email_summ" msgid "Your email address" msgstr "Tölvupóstfangið þitt" msgctxt "pref_lang" msgid "Target language" msgstr "Marktungumál:" msgctxt "pref_lang_summ" msgid "Code of the language you translate to, e.g. 'en' or 'pt_BR'" msgstr "Tungumálið sem þú þýðir yfir á, t.d. 'is' eða 'is_IS'" msgctxt "pref_maillist" msgid "Mailing list" msgstr "Póstlisti" msgctxt "pref_maillist_summ" msgid "The email address of your language team's mailing list" msgstr "Netfang á póstlista þýðingahópsins" msgctxt "about_title" msgid "About Vé" msgstr "Um Vé" #, c-format msgctxt "about_version" msgid "Vé version %1$s" msgstr "Vé útgáfa %1$s" msgctxt "about_author" msgid "By Thomas Pryds" msgstr "Eftir Thomas Pryds" msgctxt "about_translate_credits" msgid "Translated into YourLanguage by YourName" msgstr "Þýtt á YourLanguage af YourName" msgctxt "about_license" msgid "Vé is open source software, released under the GPL licence, which means that you can use it for free for any purpose. You can even redistribute it, modified or not, provided you do so under the same licence, which means you have to provide your source files for any changes. The complete license text comes with this program. The complete source code for this program is available at the above mentioned web site." msgstr "Þetta er frjáls hugbúnaður; þú mátt nota hann eins og þér sýnist, dreifa honum og/eða breyta samkvæmt skilmálum í almenna GNU GPL notkunarleyfinu. Ef þú endurdreifir hugbúnaðnum, með/án breytinga þarftu að ganga úr skugga um að það sé gert með sömu notkunarskilmálum, og að þú gerir grunnkóða allra breytinga aðgengilegan.Hugbúnaðnum er dreift í þeirri von að hann geti verið gagnlegur, en ÁN ALLRAR ÁBYRGÐAR; einnig án þeirrar ábyrgðar sem gefin er í skyn með SELJANLEIKA eða EIGINLEIKUM TIL TILTEKINNA NOTA. Sjá almenna GNU GPL notkunarleyfið fyrir nánari upplýsingar. Það ætti að hafa fylgt afrit af notkunarleyfinu með forritinu. Grunnkóði forritsins er síðan aðgengilegur á vefsvæðinu sem getið var hér að ofan." msgctxt "ok" msgid "OK" msgstr "Í lagi" msgctxt "cancel" msgid "Cancel" msgstr "Hætta við" msgctxt "plural_form_1" msgid "Plural form 1" msgstr "Fleirtöluform 1" msgctxt "plural_form_2" msgid "2" msgstr "2" msgctxt "plural_form_3" msgid "3" msgstr "3" msgctxt "plural_form_4" msgid "4" msgstr "4" msgctxt "plural_form_5" msgid "5" msgstr "5" msgctxt "plural_form_6" msgid "6" msgstr "6" msgctxt "title_activity_file_chooser" msgid "Choose File" msgstr "Veldu skrá" msgctxt "file_directory_postfix" msgid "[dir]" msgstr "[mappa]" msgctxt "file_parent_dir" msgid "[Parent directory]" msgstr "[yfirmappa]" msgctxt "file_current_dir" msgid "Current directory:" msgstr "Núverandi mappa:" msgctxt "error" msgid "Error" msgstr "Villa" msgctxt "file_filenotexist" msgid "The file does not exist." msgstr "Skráin er ekki til." msgctxt "file_notpofile" msgid "The file does not seem to be a PO file." msgstr "Skráin virðist ekki vera PO-skrá." msgctxt "file_fileempty" msgid "The file is empty." msgstr "Skráin er tóm." msgctxt "file_ioerror" msgid "There was an I/O file error." msgstr "Það kom upp I/O-villa." msgctxt "file_unknownerror" msgid "An unknown error occurred while reading from or writing to file." msgstr "Óþekkt villa kom upp við að lesa eða skrifa í skrá." msgctxt "file_cannotreadfile" msgid "Cannot read file." msgstr "Get ekki lesið skrána." msgctxt "file_cannotwritefile" msgid "Cannot write to file." msgstr "Get ekki skrifað í skrá." msgctxt "file_cannotreaddir" msgid "Cannot read from directory." msgstr "Get ekki lesið úr möppu." msgctxt "file_saved" msgid "File was saved." msgstr "Skráin var vistuð." msgctxt "not_all_fields_filled" msgid "Error: You did not fill in all fields in the Settings. The file has not been saved." msgstr "Villa: þú hefur ekki fyllt út alla reitina í stillingunum. Skráin var ekki vistuð." msgctxt "title_activity_donate" msgid "Donate to Vé" msgstr "Styrkur til Vé" msgctxt "donate_intro" msgid "If you like this app, please consider donating an amount of your choice to the developer. Vé is built entirely on voluntary basis, and it has whatever price tag you wish. If you want to use it for free, feel welcome to do so. If you want to pay an amount to support the developer, you can do so via Google Wallet through the in-app billing below, or via the app's website. Every donation goes directly to the developer of Vé, except for in-app donations which will be subject to Google's usual 30 percent share." msgstr "Ef þér líkar við þetta forrit, ættirðu kannski að íhuga að styrkja höfundinn um einhverja upphæð. Vé er alfarið gert í sjálfboðavinnu og kostar því bara það sem þér finnst. Ef þú vilt nota það ókeypis, máttu það að sjálfsögðu. Ef þú vilt styrkja höfundinn til frekari verka og endurbóta/viðhalds á forritinu, er hægt að gera það í gegnum Google Wallet með innbyggða greiðslukerfinu hér fyrir neðan, eða með því að fara á heimasíðu forritsins. Allir styrkir fara beint til höfundar Vé, nema hvað greiðslur í gegnum Google Wallet verða fyrir hinu hefðbundna 30 prósent afgjaldi til Google." msgctxt "donate_small_title" msgid "Normal donation" msgstr "Hófleg upphæð" msgctxt "donate_small_description" msgid "Any amount is highly appreciated!" msgstr "Hvaða upphæð sem er verður þegin með bestu þökkum!" msgctxt "donate50_title" msgid "Larger donation" msgstr "Hærri upphæð" msgctxt "donate50_description" msgid "Donate a larger amount." msgstr "Gefa hærri upphæð." msgctxt "donate100_title" msgid "Even larger donation" msgstr "Ennþá hærri upphæð" msgctxt "donate100_description" msgid "Donate an even larger amount." msgstr "Gefa ennþá hærri upphæð." msgctxt "donate_contacting_play_store" msgid "Contacting the Play Store…" msgstr "Hef samband við Play Store…" msgctxt "donate_button" msgid "Donate" msgstr "Styrkja" msgctxt "donate_init_error" msgid "There was an error setting up in-app billing. Donation will not be possible at this time. Details:" msgstr "Það kom upp villa við uppsetningu á innan-forrits greiðsluþjónustunni Ekki er hægt að koma styrkjum til skila í bili. Nánar:" msgctxt "donate_query_error" msgid "There was an error querying the Google Play In-App Billing service. Donation will not be possible at this time. Details:" msgstr "Það kom upp villa í fyrirspurn í Google Play In-App greiðsluþjónustunni. Ekki er hægt að koma styrkjum til skila í bili. Nánar:" msgctxt "donate_purchase_consume_error" msgid "There was an error completing the purchase:" msgstr "Það kom upp villa við að ljúka greiðslunni:" msgctxt "donate_thanks" msgid "Thank you very much for donating to the Vé developer. While Vé is freely available for use, your and other contributions make it easier to find free time for the development of Vé." msgstr "Þakka þér kærlega fyrir stuðninginn við Vé. Þrátt fyrir að Vé sé öllum heimilt til afnota, gerir stuðningur þinn og önnur framlög það auðveldara að finna tíma til viðhalds og þróunar á Vé." msgctxt "play_title" msgid "Vé – PO Editor" msgstr "Vé – ritill fyrir PO þýðingaskrár" msgctxt "play_description1" msgid "Vé is an editor for translating gettext PO files on Android." msgstr "Vé er ritill til að þýða með gettext PO-skrár á Android." msgctxt "play_description2" msgid "PO files are the de-facto standard for localization (translation) of especially open source programs that run on several platforms, including Linux, Windows and MacOS, but also Android apps may be localized by means of PO files (including this very app)." msgstr "PO-skrár eru almennt viðurkennd staðalaðferð við staðfærslu og þýðingar, sérstaklega á opnum og frjálsum hugbúnaði sem keyrir á margvíslegum kerfum á borð við Linux, Windows og MacOS, en einnig er hægt að nota PO-skrár til þýðinga á Android-forritum (og þar með töldu þessu forriti)." msgctxt "play_description3" msgid "Vé enables you to load such a PO file into a simple interface, fully (or partially) translate apps or programs into your own language, and save an updated PO file for implementation by the app/program developer. While providing the essential features for translation and localization of apps and programs, Vé is simple in design to compensate for the limitations of a mobile platform like Android (small screen, no physical keyboard and so on)." msgstr "Vé gerir kleift að hlaða PO-skrá inn í einfalt viðmót, þýða hluta eða heilu forritin á þitt eigið tungumál, og vista uppfærða PO-skrá sem síðan er hægt að senda forriturum til samkeyrslu í útgefin forritskóða. Þótt boðið sé upp á ýmsa möguleika í meðhöndlun þýðingaskráa, er meginhugmyndin að einfalda viðmótið til að vega upp á móti takmörkunum Android snjallsímaumhverfisins (lítill skjár, vöntun á alvöru lyklaborði, og svo framvegis)." msgctxt "play_description4" msgid "Vé is named after one of Odin's two brothers in Norse mythology. The three brothers, Odin, Vili and Vé were thought to be the Gods who gave life to the first humans, Ask and Embla. Vé was the one who gave them speech, among other capabilities." msgstr "Vé-hugbúnaðurinn heitir eftir öðrum bræðra Óðins samkvæmt norrænum goðsögnum. Bræðurnir þrír, Óðinn, Víli og Vé, áttu að hafa skapað fyrstu mannverurnar, Ask og Emblu. Vé var sá þeirra sem gaf þeim mælt mál, auk annarra gjafa." msgctxt "play_description4b" msgid "You can download and use Vé for free without restrictions. However, if you like it, please consider donating an amount of your choise through the in-app purchasing feature." msgstr "Þú mátt sækja og nota Vé án nokkurra skuldbindinga. Hinsvegar ef þér líkar við forritið, ættirðu kannski að íhuga að styrkja höfundinn um einhverja upphæð til frekari verka og endurbóta/viðhalds á forritinu. Það má til dæmis gera í gegnum innbyggða greiðslukerfið." msgctxt "play_description5" msgid "Vé is open source software, released under the GPL licence, which means you can use it for free, for personal or other purposes. You can even redistribute it, modified or not, provided you do so under the same licence, which means you have to provide your source files for any changes." msgstr "Þetta er frjáls hugbúnaður; þú mátt nota hann eins og þér sýnist, dreifa honum og/eða breyta samkvæmt skilmálum í almenna GNU GPL notkunarleyfinu. Ef þú endurdreifir hugbúnaðnum, með/án breytinga þarftu að ganga úr skugga um að það sé gert með sömu notkunarskilmálum, og að þú gerir grunnkóða allra breytinga aðgengilegan."