# Simplified Chinese translation for wdiff. # Copyright (C) 2004, 2005, 2013, 2015 Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the wdiff package. # Meng Jie , 2004. # Wei-Lun Chao , 2005, 2013. # Mingye Wang , 2015. # Boyuan Yang <073plan@gmail.com>, 2019. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: wdiff 1.2.2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: wdiff-bugs@gnu.org\n" "POT-Creation-Date: 2014-04-14 22:15+0200\n" "PO-Revision-Date: 2019-12-16 14:00-0500\n" "Last-Translator: Boyuan Yang <073plan@gmail.com>\n" "Language-Team: Chinese (simplified) \n" "Language: zh_CN\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-Generator: Poedit 2.2.4\n" #: src/mdiff.c:376 #, c-format msgid "%s (for regexp `%s')" msgstr "%s (用于正则表达式 %s)" #: src/mdiff.c:891 src/wdiff.c:1473 #, c-format msgid "only one file may be standard input" msgstr "只有一个文件可以做为标准输入" #: src/mdiff.c:906 src/wdiff.c:678 #, c-format msgid "directories not supported" msgstr "不支持多目录" #: src/mdiff.c:1049 #, c-format msgid "Reading %s" msgstr "读取 %s" #: src/mdiff.c:1173 #, c-format msgid ", %d item\n" msgid_plural ", %d items\n" msgstr[0] ",%d 个条目\n" #: src/mdiff.c:1253 #, c-format msgid "Read summary:" msgstr "读取概要:" #: src/mdiff.c:1254 #, c-format msgid " %d file," msgid_plural " %d files," msgstr[0] ",%d 个文件" #: src/mdiff.c:1255 #, c-format msgid " %d item\n" msgid_plural " %d items\n" msgstr[0] ",%d 个条目\n" #: src/mdiff.c:1648 #, c-format msgid "Sorting" msgstr "排序" #: src/mdiff.c:1665 #, c-format msgid ", clustering" msgstr ",集群中" #: src/mdiff.c:1834 src/mdiff.c:1896 #, c-format msgid ", done\n" msgstr ",已完成\n" #: src/mdiff.c:1883 #, c-format msgid "Sorting members" msgstr "排序成员" #: src/mdiff.c:1916 src/mdiff.c:2299 #, c-format msgid "Work summary:" msgstr "工作概要:" #: src/mdiff.c:1917 src/mdiff.c:2300 #, c-format msgid " %d cluster," msgid_plural " %d clusters," msgstr[0] " %d 个集群," #: src/mdiff.c:1919 #, c-format msgid " %d member\n" msgid_plural " %d members\n" msgstr[0] " %d 个成员\n" #: src/mdiff.c:2302 #, c-format msgid " %d member," msgid_plural " %d members," msgstr[0] " %d 个成员," #: src/mdiff.c:2304 #, c-format msgid " %d overlap\n" msgid_plural " %d overlaps\n" msgstr[0] " %d 个重叠\n" #: src/mdiff.c:2354 src/wdiff.c:228 #, c-format msgid "select a terminal through the TERM environment variable" msgstr "透过 TERM 环境变量选取终端机" #: src/mdiff.c:2357 src/wdiff.c:231 #, c-format msgid "could not access the termcap data base" msgstr "无法访问 termcap 数据库" #: src/mdiff.c:2359 src/wdiff.c:233 #, c-format msgid "terminal type `%s' is not defined" msgstr "终端机类型 %s 未定义" #: src/mdiff.c:3710 src/mdiff.c:3726 src/wdiff.c:1167 src/wdiff.c:1183 #, c-format msgid "%s: %d word" msgid_plural "%s: %d words" msgstr[0] "%s: %d 个词" #: src/mdiff.c:3714 src/mdiff.c:3730 src/wdiff.c:1171 src/wdiff.c:1187 #, c-format msgid " %d %.0f%% common" msgid_plural " %d %.0f%% common" msgstr[0] " %d %.0f%% 共同" #: src/mdiff.c:3717 src/wdiff.c:1174 #, c-format msgid " %d %.0f%% deleted" msgid_plural " %d %.0f%% deleted" msgstr[0] " %d %.0f%% 删除" #: src/mdiff.c:3720 src/mdiff.c:3736 src/wdiff.c:1177 src/wdiff.c:1193 #, c-format msgid " %d %.0f%% changed" msgid_plural " %d %.0f%% changed" msgstr[0] " %d %.0f%% 更改" #: src/mdiff.c:3733 src/wdiff.c:1190 #, c-format msgid " %d %.0f%% inserted" msgid_plural " %d %.0f%% inserted" msgstr[0] " %d %.0f%% 插入" #: src/mdiff.c:3764 src/wdiff.c:1233 src/wdiff2.c:172 #, c-format msgid "Try `%s --help' for more information.\n" msgstr "请尝试执行‘%s --help’以得到更多信息。\n" #: src/mdiff.c:3769 msgid "" "mdiff - Studies multiple files and searches for similar sequences, it then\n" "produces possibly detailed lists of differences and similarities.\n" msgstr "mdiff - 探究多个文件并搜索相同的序列,从而产生尽可能详细的异同列表。\n" #: src/mdiff.c:3774 #, c-format msgid "Usage: %s [OPTION]... [FILE]...\n" msgstr "用法:%s [选项]… [文件]…\n" #: src/mdiff.c:3778 msgid "" "\n" "Operation modes:\n" msgstr "" "\n" "工作模式:\n" #: src/mdiff.c:3779 msgid " -h (ignored)\n" msgstr " -h (忽略)\n" #: src/mdiff.c:3780 msgid " -v, --verbose report a few statistics on stderr\n" msgstr " -v, --verbose 将一些统计报告于标准错误\n" #: src/mdiff.c:3781 src/unify.c:295 msgid " --help display this help then exit\n" msgstr " --help 显示这份说明然后离开\n" #: src/mdiff.c:3782 src/unify.c:296 msgid " --version display program version then exit\n" msgstr " --version 显示程序版本然后离开\n" #: src/mdiff.c:3784 msgid "" "\n" "Formatting output:\n" msgstr "" "\n" "格式化输出:\n" #: src/mdiff.c:3785 msgid " -T, --initial-tab produce TAB instead of initial space\n" msgstr " -T, --initial-tab 产生 TAB 字符以代替初始空格\n" #: src/mdiff.c:3786 msgid " -l, --paginate paginate output through `pr'\n" msgstr " -l, --paginate 透过 pr 进行分页输出\n" #: src/mdiff.c:3787 msgid " -S, --string[=STRING] take note of another user STRING\n" msgstr " -S, --string[=字串] 注记另外的用户字串\n" #: src/mdiff.c:3788 msgid " -V, --show-links give file and line references in annotations\n" msgstr " -V, --show-links 于表示时给出文件和行号参考\n" #: src/mdiff.c:3789 msgid " -t, --expand-tabs expand tabs to spaces in the output\n" msgstr " -t, --expand-tabs 展开跳格转为空格在中输出\n" #: src/mdiff.c:3792 msgid "" "\n" "Debugging:\n" msgstr "" "\n" "调试:\n" #: src/mdiff.c:3793 msgid " -0, --debugging output many details about what is going on\n" msgstr " -0, --debugging 输出关于正在进行中的许多细节\n" #: src/mdiff.c:3796 msgid "" "\n" "Word mode options:\n" msgstr "" "\n" "字词模式选项:\n" #: src/mdiff.c:3797 src/wdiff.c:1251 src/wdiff2.c:190 msgid " -1, --no-deleted inhibit output of deleted words\n" msgstr " -1, --no-deleted 抑制已删字词的输出\n" #: src/mdiff.c:3798 src/wdiff.c:1252 src/wdiff2.c:191 msgid " -2, --no-inserted inhibit output of inserted words\n" msgstr " -2, --no-inserted 抑制插入字词的输出\n" #: src/mdiff.c:3799 src/wdiff.c:1253 src/wdiff2.c:192 msgid " -3, --no-common inhibit output of common words\n" msgstr " -3, --no-common 抑制共有字词的输出\n" #: src/mdiff.c:3800 msgid " -A, --auto-pager automatically calls a pager\n" msgstr " -A, --auto-pager 自动调用分页程序\n" #: src/mdiff.c:3801 msgid " -k, --less-mode variation of printer mode for \"less\"\n" msgstr " -k, --less-mode less 的打印机模式变体\n" #: src/mdiff.c:3802 msgid " -m, --avoid-wraps do not extend fields through newlines\n" msgstr " -m, --avoid-wraps 延伸字段不会跨过\n" #: src/mdiff.c:3803 msgid " -o, --printer overstrike as for printers\n" msgstr " -o, --printer 以类似打印机的方式覆写(overstrike)\n" #: src/mdiff.c:3804 msgid " -z, --terminal use termcap as for terminal displays\n" msgstr " -z, --terminal 使用 termcap 作为终端机显示\n" #: src/mdiff.c:3805 msgid " -O, --item-regexp=REGEXP compare items as defined by REGEXP\n" msgstr " -O, --item-regexp=REGEXP 比较由 REGEXP 所定义的项目\n" #: src/mdiff.c:3806 msgid " -W, --word-mode compare words instead of lines\n" msgstr " -W, --word-mode 比较字词而不比较行\n" #: src/mdiff.c:3991 msgid "With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n" msgstr "不列任何文件或当文件为 - 时, 读取标准输入。\n" #: src/mdiff.c:3993 src/unify.c:300 src/wdiff.c:1269 src/wdiff2.c:210 msgid "Report bugs to .\n" msgstr "请将错误和漏洞报告至 。\n" #: src/mdiff.c:4005 #, c-format msgid "ignoring option %s (not implemented)" msgstr "忽略选项 %s (尚未实现)" #: src/mdiff.c:4299 #, c-format msgid "cannot use -z, termcap not available" msgstr "无法使用 -z, 因为无法使用 termcap" #: src/mdiff.c:4338 #, c-format msgid "word merging for two files only (so far)" msgstr "字词合并只适用于两个文件 (目前为止)" #: src/mdiff.c:4354 msgid "" "\n" "Copyright (C) 1992, 1997, 1998, 1999, 2010 Free Software Foundation, Inc.\n" msgstr "" "\n" "Copyright (C) 1992, 1997, 1998, 1999, 2010 自由软件基金会。\n" #: src/mdiff.c:4357 src/unify.c:407 src/wdiff.c:1395 src/wdiff2.c:131 msgid "" "This is free software; see the source for copying conditions. There is NO\n" "warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n" msgstr "" "本程序是自由软件;请参看源代码的版权声明。本软件不提供任何担保;包括没有适销性和\n" "某一专用目的下的适用性担保。\n" #: src/mdiff.c:4360 src/wdiff.c:1398 src/wdiff2.c:134 msgid "" "\n" "Written by Franc,ois Pinard .\n" msgstr "" "\n" "由 Franc,ois Pinard 编写。\n" #: src/mdiff.c:4395 #, c-format msgid "options -123RSYZ meaningful only when two inputs" msgstr "选项 -123RSYZ 只有在两个输入时才有意义" #: src/pipes.c:47 #, c-format msgid "error redirecting stream" msgstr "重定向流时发生错误" #: src/pipes.c:51 #, c-format msgid "failed to execute %s" msgstr "运行 %s 时失败" #: src/unify.c:145 #, c-format msgid "could not find a name for the diff at line %ld" msgstr "第 %ld 行列找不到可供 diff 使用的名称" #: src/unify.c:274 #, c-format msgid "try `%s --help' for more information\n" msgstr "尝试 %s --help 以获得更多信息\n" #: src/unify.c:279 msgid "unify - Transforms context diffs into unidiffs, or vice-versa.\n" msgstr "unify - 转换内容差异的形式为 unidiffs,或是相反。\n" #: src/unify.c:283 #, c-format msgid "Usage: %s [OPTION]... [FILE]\n" msgstr "用法:%s [选项]… [文件]\n" #: src/unify.c:286 msgid " -c, --context-diffs force output to context diffs\n" msgstr " -c, --context-diffs 强制输出为 context diffs\n" #: src/unify.c:287 msgid " -e, --echo-comments echo comments to standard error\n" msgstr " -e, --echo-comments 回应评论到标准错误\n" #: src/unify.c:288 msgid " -o, --old-diffs output old-style diffs, no matter what\n" msgstr " -o, --old-diffs 无论如何都输出旧式 diffs\n" #: src/unify.c:289 msgid " -p, --patch-format generate patch format\n" msgstr " -p, --patch-format 产生补丁格式\n" #: src/unify.c:290 msgid " -P same as -p\n" msgstr " -P 如同 -p\n" #: src/unify.c:291 msgid " -s, --strip-comments strip comment lines\n" msgstr " -s, --strip-comments 截除注释行\n" #: src/unify.c:292 msgid " -u, --unidiffs force output to unidiffs\n" msgstr " -u, --unidiffs 强制输出为 unidiffs\n" #: src/unify.c:293 msgid " -U same as -p and -u\n" msgstr " -U 如同 -p 和 -u\n" #: src/unify.c:294 msgid " -=, --use-equals replace spaces by equal signs in unidiffs\n" msgstr " -=, --use-equals 在 unidiffs 中以等号置换空格\n" #: src/unify.c:298 msgid "If FILE is not specified, read standard input.\n" msgstr "如果文件未指定,就读取标准输入。\n" #: src/unify.c:389 #, c-format msgid "unable to open `%s'" msgstr "无法开启 %s" #: src/unify.c:395 #, c-format msgid "only one filename allowed" msgstr "只允许一个文件名" #: src/unify.c:404 msgid "" "\n" "Copyright (C) 1994, 1997 Free Software Foundation, Inc.\n" msgstr "" "\n" "版权所有 (C) 1994,1997 自由软件基金会\n" #: src/unify.c:410 msgid "" "\n" "Written by Wayne Davison .\n" msgstr "" "\n" "由 Wayne Davison 编写。\n" #: src/unify.c:548 #, c-format msgid "invalid unified diff header at line %ld" msgstr "无效的 unidiff 标头,于第 %ld 行" #: src/unify.c:590 #, c-format msgid "malformed unified diff at line %ld" msgstr "形式异常的 unidiff,于第 %ld 行" #: src/unify.c:620 #, c-format msgid "context diff missing `old' header at line %ld" msgstr "context diff 缺少 “旧” 标头于第 %ld 行" #: src/unify.c:664 src/unify.c:683 src/unify.c:753 src/unify.c:771 #, c-format msgid "malformed context diff at line %ld" msgstr "异常的 context diff 于第 %ld 行" #: src/unify.c:718 #, c-format msgid "context diff missing `new' header at line %ld" msgstr "context diff 缺少 “新” 标头于第 %ld 行" #: src/wdiff.c:582 src/wdiff.c:701 #, c-format msgid "no suitable temporary directory exists" msgstr "不存在任何适当的暂存目录" #: src/wdiff.c:1040 #, c-format msgid "%s: input program killed by signal %d\n" msgstr "%s:输入程序被信号 %d 杀死\n" #: src/wdiff.c:1145 #, c-format msgid "%s: output program killed by signal %d\n" msgstr "%s:输出程序被信号 %d 杀死\n" #: src/wdiff.c:1210 src/wdiff2.c:109 msgid "" "This program is free software: you can redistribute it and/or modify\n" "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" "the Free Software Foundation, either version 3 of the License, or\n" "(at your option) any later version.\n" "\n" "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n" "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" "GNU General Public License for more details.\n" "\n" "You should have received a copy of the GNU General Public License\n" "along with this program. If not, see .\n" msgstr "" "此程序为自由软件, 您可以在自由软件基金会所出版的 GNU 通用公共许可证的规范下\n" "加以重新散发或修改; 不管是第三版或 (由你选择) 更后面的版本皆可。\n" "\n" "这个程序的散发只是希望它能有所用途而不附有任何的保证,\n" "甚至也不暗示它有商品价值或能合用于特定的目的. 细节请见\n" "GNU 通用公共许可证。\n" " \n" "正常情况下, 您在收到这个软件的同时, 也应该收到 GNU\n" "通用公共许可证。如果没有, 请参看 。\n" #: src/wdiff.c:1238 msgid "wdiff - Compares words in two files and report differences.\n" msgstr "wdiff - 比较两个文件中的词汇并报告区别。\n" #: src/wdiff.c:1242 #, c-format msgid "" "Usage: %s [OPTION]... FILE1 FILE2\n" " or: %s -d [OPTION]... [FILE]\n" msgstr "" "用法:%s [选项]… 文件1 文件2\n" " 或:%s -d [选项]… [文件]\n" #: src/wdiff.c:1247 src/wdiff2.c:186 msgid "Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n" msgstr "长选项的必要参数对于短选项也同样必要。\n" #: src/wdiff.c:1250 src/wdiff2.c:189 msgid " -C, --copyright display copyright then exit\n" msgstr " -C, --copyright 显示版权信息然后离开\n" #: src/wdiff.c:1254 src/wdiff2.c:193 msgid " -a, --auto-pager automatically calls a pager\n" msgstr " -a, --auto-pager 自动调用分页程序\n" #: src/wdiff.c:1255 msgid " -d, --diff-input use single unified diff as input\n" msgstr " -d, --diff-input 使用单一的 unidiff 做为输入\n" #: src/wdiff.c:1256 src/wdiff2.c:194 msgid " -h, --help display this help then exit\n" msgstr " -h, --help 显示这份说明然后离开\n" #: src/wdiff.c:1257 src/wdiff2.c:195 msgid " -i, --ignore-case fold character case while comparing\n" msgstr " -i, --ignore-case 比较时忽略字符大小写\n" #: src/wdiff.c:1258 src/wdiff2.c:196 msgid " -l, --less-mode variation of printer mode for \"less\"\n" msgstr " -l, --less-mode 用于“less”的打印模式变体\n" #: src/wdiff.c:1259 src/wdiff2.c:197 msgid " -n, --avoid-wraps do not extend fields through newlines\n" msgstr " -n, --avoid-wraps 延伸字段不跨过换行符\n" #: src/wdiff.c:1260 src/wdiff2.c:198 msgid " -p, --printer overstrike as for printers\n" msgstr " -p, --printer 覆写 (overstrike) 做为打印机\n" #: src/wdiff.c:1261 src/wdiff2.c:200 msgid " -s, --statistics say how many words deleted, inserted etc.\n" msgstr " -s, --statistics 显示有多少字词已删除、插入等等\n" #: src/wdiff.c:1262 src/wdiff2.c:201 msgid " -t, --terminal use termcap as for terminal displays\n" msgstr " -t, --terminal 使用 termcap 做为终端机显示\n" #: src/wdiff.c:1263 src/wdiff2.c:202 msgid " -v, --version display program version then exit\n" msgstr " -v, --version 显示程序版本然后离开\n" #: src/wdiff.c:1264 src/wdiff2.c:203 msgid " -w, --start-delete=STRING string to mark beginning of delete region\n" msgstr " -w, --start-delete=字串 标记删除区域起始部分的字串\n" #: src/wdiff.c:1265 src/wdiff2.c:204 msgid " -x, --end-delete=STRING string to mark end of delete region\n" msgstr " -x, --end-delete=字串 标记删除区域结束部分的字串\n" #: src/wdiff.c:1266 src/wdiff2.c:205 msgid " -y, --start-insert=STRING string to mark beginning of insert region\n" msgstr " -y, --start-insert=字串 标记插入区域起始部分的字串\n" #: src/wdiff.c:1267 src/wdiff2.c:206 msgid " -z, --end-insert=STRING string to mark end of insert region\n" msgstr " -z, --end-insert=字串 标记插入区域结束部分的字串\n" #: src/wdiff.c:1386 #, c-format msgid "cannot use -t, termcap not available" msgstr "无法使用 -t, 因为无法使用 termcap" #: src/wdiff.c:1391 msgid "" "\n" "Copyright (C) 1992, 1997, 1998, 1999, 2009, 2010, 2011, 2012 Free Software\n" "Foundation, Inc.\n" msgstr "" "\n" "Copyright (C) 1992, 1997, 1998, 1999, 2009, 2010, 2011, 2012 自由软件基金会。\n" #: src/wdiff.c:1436 src/wdiff.c:1454 #, c-format msgid "too many file arguments" msgstr "太多文件参数" #: src/wdiff.c:1449 src/wdiff2.c:320 #, c-format msgid "missing file arguments" msgstr "缺少文件参数" #: src/wdiff2.c:128 msgid "" "\n" "Copyright (C) 1997, 1998, 1999 Free Software Foundation, Inc.\n" msgstr "" "\n" "Copyright (C) 1997, 1998, 1999 自由软件基金会。\n" #: src/wdiff2.c:177 msgid "" "wdiff - Compute word differences by internally launching `mdiff -W'.\n" "This program exists mainly to support the now oldish `wdiff' syntax.\n" msgstr "" "wdiff - 借由内部启动 mdiff -W 来计算字词差异。\n" "这个程序主要为了支持现在看来较旧式的 wdiff 语法而存在。\n" #: src/wdiff2.c:182 #, c-format msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE1 FILE2\n" msgstr "用法:%s [选项]… 文件1 文件2\n" #: src/wdiff2.c:199 msgid " -q, --quiet inhibit the `mdiff' call message\n" msgstr " -q, --quiet 抑制 mdiff 的调用消息\n" #: src/wdiff2.c:208 msgid "This program also tells how `mdiff' could have been called directly.\n" msgstr "这个程序同时表示出如何能够直接调用 mdiff。\n" #. TRANSLATORS: This and the next string are one message. #: src/wdiff2.c:332 #, c-format msgid "Launching `%s" msgstr "启动 “%s" #: src/wdiff2.c:335 #, c-format msgid "'\n" msgstr "”\n"