# Danish translation wyslij. # Copyright (C) 2017 Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the wyslij-po package. # Joe Hansen , 2016, 2017. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: wyslij-po 3.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: bug-wyslij-po@gnu.org.ua\n" "POT-Creation-Date: 2016-11-10 08:13+0200\n" "PO-Revision-Date: 2017-02-16 21:02+0200\n" "Last-Translator: Joe Hansen \n" "Language-Team: Danish \n" "Language: da\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n" #: src/main.c:20 msgid "Submit PO files to the Translation Project" msgstr "Indsend po-filer til Translation Project" #: src/main.c:21 msgid "FILE ..." msgstr "FIL ..." #: src/main.c:82 msgid "General Options:" msgstr "Generelle indstillinger:" #: src/main.c:84 msgid "do nothing, print what would have been done" msgstr "gør intet, men vis hvad der ville være sket" #: src/main.c:87 msgid "produce verbose output" msgstr "vis et uddybende resultat" #: src/main.c:89 msgid "FILE" msgstr "FIL" #: src/main.c:90 msgid "set the name of langtab file" msgstr "angiv navnet for langtab-filen" #: src/main.c:92 msgid "COMMAND" msgstr "KOMMANDO" #: src/main.c:93 msgid "use this COMMAND for compression" msgstr "brug denne KOMMANDO for komprimering" #: src/main.c:97 msgid "Mail Address Control:" msgstr "Postadressekontrol:" #: src/main.c:98 src/main.c:110 msgid "EMAIL" msgstr "E-POST" #: src/main.c:99 msgid "send to this email address" msgstr "send til denne e-postadresse" #: src/main.c:101 src/main.c:104 msgid "EMAIL-LIST" msgstr "E-POSTLISTE" #: src/main.c:102 msgid "set Carbon-copy recipients" msgstr "angiv cc-modtagere" #: src/main.c:105 msgid "set Blind carbon-copy recipients" msgstr "angiv bcc-modtagere" #: src/main.c:107 msgid "FOLDER" msgstr "MAPPE" #: src/main.c:108 msgid "direct Fcc to the given folder" msgstr "send Fcc til den angivne mappe" #: src/main.c:111 msgid "set sender address" msgstr "angiv afsenderadresse" #: src/main.c:114 msgid "PO File Verification Options:" msgstr "Verifikationsindstillinger for po-fil:" #: src/main.c:116 msgid "verify PO modification time" msgstr "verificer po-ændringstidspunkt" #: src/main.c:119 msgid "make sure the submitted PO file is for the latest package version" msgstr "sikr at den indsendte po-fil er for den seneste pakkeversion" #: src/main.c:149 msgid "not a boolean" msgstr "ikke boolesk" #: src/main.c:173 msgid "Use for compression." msgstr "Brug for komprimering." #: src/main.c:174 msgid "command" msgstr "kommando" #: src/main.c:176 msgid "Set the name of the langtab file." msgstr "Angiv navnet for langtab-filen." #: src/main.c:177 msgid "file" msgstr "fil" #: src/main.c:179 msgid "Set recipient address. Multiple emails are allowed." msgstr "Angiv modtageradresse. Flere e-post er tilladt." #: src/main.c:180 src/main.c:192 msgid "email" msgstr "e-post" #: src/main.c:182 msgid "Set carbon copy recipients." msgstr "Angiv cc-modtagere." #: src/main.c:183 src/main.c:186 msgid "emails" msgstr "e-post" #: src/main.c:185 msgid "Set blind carbon copy recipients." msgstr "Angiv bcc-modtagere." #: src/main.c:188 msgid "Save copy in ." msgstr "Gem kopi i ." #: src/main.c:189 msgid "folder" msgstr "mappe" #: src/main.c:191 msgid "Set sender address" msgstr "Angiv afsenderadresse" #: src/main.c:194 msgid "Read sender address from the PO file." msgstr "Læs afsenderadresse fra po-filen." #: src/main.c:196 msgid "Verify PO modification time" msgstr "Verificer po-filens ændringstidspunkt" #: src/main.c:197 src/main.c:200 msgid "arg: bool" msgstr "arg: bool" #: src/main.c:199 msgid "Verify package version." msgstr "Verificer pakkeversion." #: src/main.c:202 #, c-format msgid "URL of textual domain page. Characters %s are replaced with the textual domain name. The default value is http://translationproject.org/domain/%s.html" msgstr "Adresse for tekstdomæneside. Tegnet %s erstattes med tekstdomænenavnet. Standardværdien er http://translationproject.org/domain/%s.html" #: src/main.c:206 msgid "Regular expression to extract the latest POT file name from tp-url." msgstr "Regulært udtryk til at udtrække det seneste pot-filnavn fra tp-url." #: src/main.c:250 #, c-format msgid "executing %s...\n" msgstr "afvikler %s ...\n" #: src/main.c:255 #, c-format msgid "%s: cannot create stream for `%s': %s" msgstr "%s: kan ikke oprette strøm for »%s«: %s" #: src/main.c:265 #, c-format msgid "%s: cannot create base64 encoder stream: %s" msgstr "%s: kan ikke oprette base64-koderstrøm: %s" #: src/main.c:276 #, c-format msgid "%s: cannot pipe to `%s': %s" msgstr "%s: kan ikke oprette datakanal til »%s«: %s" #: src/main.c:328 msgid "Message:" msgstr "Besked:" #: src/main.c:333 msgid "Message headers:" msgstr "Beskedhoveder:" #: src/main.c:342 msgid "NOT submitting\n" msgstr "Indsender IKKE\n" #: src/main.c:347 #, c-format msgid "Submitting %s\n" msgstr "Indsender %s\n" #: src/main.c:350 #, c-format msgid "%s: Sending message failed: %s" msgstr "%s: Afsendelse af besked mislykkedes: %s" #: src/main.c:389 #, c-format msgid "Creating mailer `%s' failed: %s" msgstr "Oprettelse af postprogrammet »%s« mislykkedes: %s" #: src/main.c:412 #, c-format msgid "Opening mailer `%s' failed: %s" msgstr "Åbning af postprogrammet »%s« mislykkedes: %s" #: src/main.c:428 #, c-format msgid "Closing mailer failed: %s" msgstr "Lukning af postprogrammet mislykkedes: %s" #. TRANSLATORS: Translate "(C)" to the copyright symbol #. (C-in-a-circle), if this symbol is available in the user's #. locale. Otherwise, do not translate "(C)"; leave it as-is. #: src/main.c:450 msgid "(C)" msgstr "©" #: src/main.c:451 msgid "" "\n" "License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later \n" "This is free software: you are free to change and redistribute it.\n" "There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n" "\n" msgstr "" "\n" "Licens GPLv3+: GNU GPL version 3 eller senere \n" "Dette er et frit program: du kan frit ændre og videresende programmet.\n" "Der er INGEN GARANTI, inden for lovens grænser.\n" "\n" #. TRANSLATORS: %s denotes an author name. #: src/main.c:459 #, c-format msgid "Written by %s.\n" msgstr "Skrevet af %s.\n" #: src/main.c:512 msgid "Not enough arguments" msgstr "Ikke nok argumenter" #: src/http.c:87 #, c-format msgid "cannot get protocol from the url `%s': %s" msgstr "kan ikke hente protokol fra adressen »%s«: %s" #: src/http.c:94 #, c-format msgid "%s: unsupported protocol" msgstr "%s: protokol understøttes ikke" #: src/http.c:101 #, c-format msgid "cannot extract host information from the url `%s': %s" msgstr "kan ikke udtrække værtsinformation fra adressen »%s«: %s" # expand er normalt f.eks. at omdanne "%s" til "hello", eller tilsvarende # Kunne evt. være 'opbygge' eller 'evaluere' #: src/http.c:134 #, c-format msgid "cannot expand string `%s': %s" msgstr "kan ikke opbygge streng »%s«: %s" #: src/http.c:142 #, c-format msgid "Cannot create url from `%s': %s" msgstr "Kan ikke oprette adresse fra »%s«: %s" #: src/http.c:175 #, c-format msgid "Connecting to %s:%ld\n" msgstr "Forbinder til %s:%ld\n" #: src/http.c:206 msgid "mu_stream_write: wrote 0 bytes" msgstr "mu_stream_write: skrev 0 byte" #: src/http.c:219 #, c-format msgid "http_wait failed: %s" msgstr "http_wait mislykkedes: %s" #: src/http.c:226 msgid "mu_stream_write timed out" msgstr "mu_stream_write fik tidsudløb" #: src/http.c:238 #, c-format msgid "Getting %s\n" msgstr "Henter %s\n" #: src/http.c:257 #, c-format msgid "http_stream_wait failed: %s" msgstr "http_stream_wait mislykkedes: %s" #: src/http.c:284 #, c-format msgid "Got %-12.12s\n" msgstr "Modtog %-12.12s\n" #: src/http.c:291 #, c-format msgid "Invalid HTTP response (got %s)" msgstr "Ugyldigt HTTP-svar (modtog %s)" #: src/http.c:299 #, c-format msgid "Invalid HTTP response (got %*.*s)" msgstr "Ugyldigt HTTP-svar (modtog %*.*s)" #: src/http.c:308 msgid "Invalid HTTP response: not enough data" msgstr "Ugyldigt HTTP-svar: ikke nok data" #: src/http.c:314 #, c-format msgid "Invalid HTTP response (near %s)" msgstr "Ugyldig HTTP-svar (nær %s)" #: src/http.c:320 msgid "Page not found" msgstr "Siden blev ikke fundet" #: src/http.c:326 #, c-format msgid "Got error %d" msgstr "Modtog fejlen %d" #: src/http.c:343 #, c-format msgid "Verifying POT file version for `%s'\n" msgstr "Verificerer pot-filens version for »%s«\n" #: src/http.c:356 msgid "URL of the latest POT file not found" msgstr "Adresse for den seneste pot-fil blev ikke fundet" #: src/http.c:377 #, c-format msgid "POT project string (%s) does not match latest version (%s)" msgstr "Pot-projektstreng (%s) matcher ikke seneste version (%s)" #: src/http.c:395 #, c-format msgid "Cannot compile regex: %s" msgstr "Kan ikke kompilere regulært udtryk: %s" #: src/http.c:400 msgid "Invalid regex: no subexpressions" msgstr "Ugyldigt regulært udtryk: ingen underudtryk" #: src/po.c:40 #, c-format msgid "%s: read error: %s" msgstr "%s: læsefejl: %s" #: src/po.c:42 #, c-format msgid "%s: short read" msgstr "%s: kort læsning" #: src/po.c:144 #, c-format msgid "cannot open file %s: %s" msgstr "kan ikke åben filen %s: %s" #: src/po.c:200 #, c-format msgid "%s:%u: unexpected keyword (instead of \"msgid\")" msgstr "%s:%u: uventet nøgleord (i stedet for »msgid«)" #: src/po.c:207 #, c-format msgid "%s:%u: unexpected keyword (instead of \"msgstr\")" msgstr "%s:%u: uventet nøgleord (i stedet for »msgstr«)" #: src/po.c:236 #, c-format msgid "cannot split \"%s\": %s" msgstr "kan ikke opdele »%s«: %s" #: src/po.c:256 #, c-format msgid "cannot create header: %s" msgstr "kan ikke oprette teksthoved: %s" #: src/po.c:281 #, c-format msgid "Cannot parse Language-Team: %s" msgstr "Kan ikke fortolke Language-Team (sproghold): %s" #: src/po.c:296 msgid "Cannot build language name" msgstr "Kan ikke bygge sprognavn" #: src/po.c:303 #, c-format msgid "Unknown language: %s" msgstr "Ukendt sprog: %s" #: src/po.c:316 #, c-format msgid "%s: No %s" msgstr "%s: Ingen %s" #: src/po.c:321 #, c-format msgid "%s: Cannot parse %s" msgstr "%s: Kan ikke fortolke %s" #: src/po.c:332 msgid "Verifying creation vs. revision date\n" msgstr "Verificerer oprettelse vs. revisionsdato\n" #: src/po.c:337 #, c-format msgid "%s: po revision date is prior to pot creation date" msgstr "%s: po-filens revisionsdato er fra før pot-filens oprettelsesdato" #: src/po.c:359 #, c-format msgid "Restoring canonical file name for `%s'\n" msgstr "Gendanner kanonisk filnavn for »%s«\n" #: src/po.c:364 msgid "No Project-Id-Version" msgstr "Ingen Project-Id-Version" #: src/po.c:370 msgid "No Language-Team" msgstr "Intet Language-Team (sproghold)" #: src/po.c:377 #, c-format msgid "Cannot parse Project-Id-Version: %s" msgstr "Kan ikke fortolke Project-Id-Version: %s" #: src/po.c:383 msgid "Malformed Project-Id-Version" msgstr "Forkert udformet Project-Id-Version" #: src/po.c:410 #, c-format msgid "%s: cannot parse last translator address `%s': %s" msgstr "%s: kan ikke fortolke seneste oversætteradresse »%s«: %s" #: src/po.c:418 #, c-format msgid "%s: cannot retrieve email address from Last-Translator: %s" msgstr "%s: kan ikke modtage e-postadresse fra Last-Translator: %s" #: src/po.c:427 #, c-format msgid "%s: No Last-Translator" msgstr "%s: Ingen Last-Translator (sidste oversætter)" # Sourcing ved jeg dog ikke hvad er. Det er ofte at køre et bashscript # (source ~/.bashrc, f.eks.), men jeg er ikke sikker #: src/po.c:448 #, c-format msgid "Sourcing language table `%s'\n" msgstr "Kørsel af sprogtabel »%s«\n" #: src/po.c:452 #, c-format msgid "Cannot open %s: %s" msgstr "Kan ikke åbne %s: %s" #: src/po.c:461 #, c-format msgid "Cannot create assoc table: %s" msgstr "Kan ikke oprette assoc-tabel: %s" #: src/po.c:483 #, c-format msgid "%s:%u: cannot parse line: %s" msgstr "%s:%u: kan ikke fortolke linje: %s" #: src/po.c:494 #, c-format msgid "%s:%u: cannot build RHS: %s" msgstr "%s:%u: kan ikke bygge RHS: %s" #: src/po.c:503 #, c-format msgid "%s:%u: too few fields" msgstr "%s:%u: for få felter"