# Slovenian translation of xkeyboard-config. # Copyright (C) 2006 - 2024 Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the xkeyboard-config package. # # Matej Urbančič , 2006 - 2012. # Martin Srebotnjak , 2011 - 2012, 2024. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: xkeyboard-config 2.42.99\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2024-09-21 16:25+0000\n" "PO-Revision-Date: 2024-09-22 13:03+0200\n" "Last-Translator: Martin Srebotnjak \n" "Language-Team: Slovenian \n" "Language: sl\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 1 : n%100==2 ? 2 : n%100==3 || n%100==4 ? 3 : 0);\n" "X-Generator: Poedit 2.2.1\n" #: rules/base.xml:9 msgid "Generic 86-key PC" msgstr "Splošna tipkovnica s 86 tipkami PC" #: rules/base.xml:16 msgid "Generic 101-key PC" msgstr "Splošna tipkovnica s 101 tipko PC" #: rules/base.xml:23 msgid "Generic 102-key PC" msgstr "Splošna tipkovnica s 102 tipkama PC" #: rules/base.xml:30 msgid "Generic 104-key PC" msgstr "Splošna tipkovnica s 104 tipkami PC" #: rules/base.xml:37 msgid "Generic 104-key PC with L-shaped Enter key" msgstr "Splošna tipkovnica s 104 tipkami PC z vnašalko v obliki črke L" #: rules/base.xml:44 msgid "Generic 105-key PC" msgstr "Splošna tipkovnica s 105 tipkami PC" #: rules/base.xml:51 msgid "A4Tech KB-21" msgstr "A4Tech KB-21" #: rules/base.xml:58 msgid "A4Tech KBS-8" msgstr "A4Tech KBS-8" #: rules/base.xml:65 msgid "A4Tech Wireless Desktop RFKB-23" msgstr "A4Tech Wireless Desktop RFKB-23" #: rules/base.xml:72 msgid "Acer AirKey V" msgstr "Acer AirKey V" #: rules/base.xml:79 msgid "Acer C300" msgstr "Acer C300" #: rules/base.xml:86 msgid "Acer Ferrari 4000" msgstr "Acer Ferrari 4000" #: rules/base.xml:93 msgid "Acer laptop" msgstr "Acer - prenosnik" #: rules/base.xml:100 msgid "Advance Scorpius KI" msgstr "Advance Scorpius KI" #: rules/base.xml:107 msgid "Apple" msgstr "Apple" #: rules/base.xml:114 msgid "Apple Aluminium (ANSI)" msgstr "Apple - ALU tipkovnica (ANSI)" #: rules/base.xml:121 msgid "Apple Aluminium (ISO)" msgstr "Apple - ALU tipkovnica (ISO)" #: rules/base.xml:128 msgid "Apple Aluminium (JIS)" msgstr "Apple - ALU tipkovnica (JIS)" #: rules/base.xml:135 msgid "Asus laptop" msgstr "Asus - prenosnik" #: rules/base.xml:142 msgid "Azona RF2300 Wireless Internet" msgstr "Azona RF2300 Wireless Internet" #: rules/base.xml:149 msgid "BenQ X-Touch" msgstr "BenQ X-Touch" #: rules/base.xml:156 msgid "BenQ X-Touch 730" msgstr "BenQ X-Touch 730" #: rules/base.xml:163 msgid "BenQ X-Touch 800" msgstr "BenQ X-Touch 800" #: rules/base.xml:170 msgid "Brazilian ABNT2" msgstr "Brazilski ABNT2" #: rules/base.xml:177 msgid "Brother Internet" msgstr "Brother Internet" #: rules/base.xml:184 msgid "BTC 5090" msgstr "BTC 5090" #: rules/base.xml:191 msgid "BTC 5113RF Multimedia" msgstr "BTC 5113RF Multimedia" #: rules/base.xml:198 msgid "BTC 5126T" msgstr "BTC 5126T" #: rules/base.xml:205 msgid "BTC 6301URF" msgstr "BTC 6301URF" #: rules/base.xml:212 msgid "BTC 9000" msgstr "BTC 9000" #: rules/base.xml:219 msgid "BTC 9000A" msgstr "BTC 9000A" #: rules/base.xml:226 msgid "BTC 9001AH" msgstr "BTC 9001AH" #: rules/base.xml:233 msgid "BTC 9019U" msgstr "BTC 9019U" #: rules/base.xml:240 msgid "BTC 9116U Mini Wireless Internet and Gaming" msgstr "BTC 9116U Mini Wireless Internet & Gaming" #: rules/base.xml:247 msgid "Cherry Blue Line CyBo@rd" msgstr "Cherry Blue Line CyBo@rd" #: rules/base.xml:254 msgid "Cherry Blue Line CyBo@rd (alt.)" msgstr "Cherry Blue Line CyBo@rd (alt.)" #: rules/base.xml:261 msgid "Cherry B.UNLIMITED" msgstr "Cherry B.UNLIMITED" #: rules/base.xml:268 msgid "Cherry CyBo@rd USB-Hub" msgstr "Cherry CyBo@rd USB-Hub" #: rules/base.xml:275 msgid "Cherry CyMotion Expert" msgstr "Cherry CyMotion Expert" #: rules/base.xml:282 msgid "Cherry CyMotion Master Linux" msgstr "Cherry CyMotion Master Linux" #: rules/base.xml:289 msgid "Cherry CyMotion Master XPress" msgstr "Cherry CyMotion Master XPress" #: rules/base.xml:296 msgid "Chicony Internet" msgstr "Chicony Internet" #: rules/base.xml:303 msgid "Chicony KB-9885" msgstr "Chicony KB-9885" #: rules/base.xml:310 msgid "Chicony KU-0108" msgstr "Chicony KU-0108" #: rules/base.xml:317 msgid "Chicony KU-0420" msgstr "Chicony KU-0420" #: rules/base.xml:324 msgid "Chromebook" msgstr "Chromebook" #: rules/base.xml:331 msgid "Compal FL90" msgstr "Compal FL90" #: rules/base.xml:338 msgid "Compaq Armada laptop" msgstr "Prenosnik Compaq Armada" #: rules/base.xml:345 msgid "Compaq Easy Access" msgstr "Compaq Easy Access" #: rules/base.xml:352 msgid "Compaq Internet (7 keys)" msgstr "Compaq Internet (7 tipk)" #: rules/base.xml:359 msgid "Compaq Internet (13 keys)" msgstr "Compaq Internet (13 tipk)" #: rules/base.xml:366 msgid "Compaq Internet (18 keys)" msgstr "Compaq Internet (18 tipk)" #: rules/base.xml:373 msgid "Compaq iPaq" msgstr "Compaq iPaq" #: rules/base.xml:380 msgid "Compaq Presario laptop" msgstr "Prenosnik Compaq Presario" #: rules/base.xml:387 msgid "Creative Desktop Wireless 7000" msgstr "Creative Desktop Wireless 7000" #: rules/base.xml:394 msgid "Dell" msgstr "Dell" #: rules/base.xml:401 msgid "Dell 101-key PC" msgstr "Tipkovnica Dell s 101 tipko PC" #: rules/base.xml:408 msgid "Dell Latitude laptop" msgstr "Dell Latitude - prenosnik" #: rules/base.xml:415 msgid "Dell Inspiron 6000/8000 laptop" msgstr "Prenosnik Dell Inspiron 6000/8000" #: rules/base.xml:422 msgid "Dell Precision M laptop" msgstr "Dell Precision M - prenosnik" #: rules/base.xml:429 msgid "Dell Precision M65 laptop" msgstr "Dell Precision M65 - prenosnik" #: rules/base.xml:436 msgid "Dell SK-8125" msgstr "Dell SK-8125" #: rules/base.xml:443 msgid "Dell SK-8135" msgstr "Dell SK-8135" #: rules/base.xml:450 msgid "Dell USB Multimedia" msgstr "Dell USB Multimedia" #: rules/base.xml:457 msgid "Dexxa Wireless Desktop" msgstr "Dexxa Wireless Desktop" #: rules/base.xml:464 msgid "Diamond 9801/9802" msgstr "Diamond 9801/9802" #: rules/base.xml:471 msgid "DTK2000" msgstr "DTK2000" #: rules/base.xml:478 msgid "eMachines m6800 laptop" msgstr "Prenosnik eMachines m6800" #: rules/base.xml:485 msgid "Ennyah DKB-1008" msgstr "Ennyah DKB-1008" #: rules/base.xml:492 msgid "Everex STEPnote" msgstr "Everex STEPnote" #: rules/base.xml:499 msgid "Fujitsu-Siemens Amilo laptop" msgstr "Fujitsu-Siemens Amilo - prenosnik" #: rules/base.xml:506 msgid "Genius Comfy KB-16M/Multimedia KWD-910" msgstr "Genius Comfy KB-16M/Multimedia KWD-910" #: rules/base.xml:513 msgid "Genius Comfy KB-12e" msgstr "Genius Comfy KB-12e" #: rules/base.xml:520 msgid "Genius Comfy KB-21e-Scroll" msgstr "Genius Comfy KB-21e-Scroll" #: rules/base.xml:527 msgid "Genius KB-19e NB" msgstr "Genius KB-19e NB" #: rules/base.xml:534 msgid "Genius KKB-2050HS" msgstr "Genius KKB-2050HS" #: rules/base.xml:541 msgid "Gyration" msgstr "Gyration" #: rules/base.xml:548 msgid "Happy Hacking" msgstr "Happy Hacking" #: rules/base.xml:555 msgid "Hewlett-Packard Internet" msgstr "Hewlett-Packard Internet" #: rules/base.xml:562 msgid "Hewlett-Packard Mini 110 laptop" msgstr "Hewlett-Packard Mini 110 - notesnik" #: rules/base.xml:569 msgid "Hewlett-Packard nx9020" msgstr "Hewlett-Packard nx9020" #: rules/base.xml:576 msgid "Hewlett-Packard Omnibook 500" msgstr "Hewlett-Packard Omnibook 500" #: rules/base.xml:583 msgid "Hewlett-Packard Omnibook 500 FA" msgstr "Hewlett-Packard Omnibook 500 FA" #: rules/base.xml:590 msgid "Hewlett-Packard Omnibook 6000/6100" msgstr "Hewlett-Packard Omnibook 6000/6100" #: rules/base.xml:597 msgid "Hewlett-Packard Omnibook XE3 GC" msgstr "Hewlett-Packard Omnibook XE3 GC" #: rules/base.xml:604 msgid "Hewlett-Packard Omnibook XE3 GF" msgstr "Hewlett-Packard Omnibook XE3 GF" #: rules/base.xml:611 msgid "Hewlett-Packard Omnibook XT1000" msgstr "Hewlett-Packard Omnibook XT1000" #: rules/base.xml:618 msgid "Hewlett-Packard Pavilion dv5" msgstr "Hewlett-Packard Pavilion dv5" #: rules/base.xml:625 msgid "Hewlett-Packard Pavilion ZT1100" msgstr "Hewlett-Packard Pavilion ZT1100" #: rules/base.xml:632 msgid "Hewlett-Packard SK-2501 Multimedia" msgstr "Hewlett-Packard SK-2501 Multimedia" #: rules/base.xml:639 msgid "Honeywell Euroboard" msgstr "Honeywell Euroboard" #: rules/base.xml:646 msgid "IBM Rapid Access" msgstr "IBM Rapid Access" #: rules/base.xml:653 msgid "IBM Rapid Access II" msgstr "IBM Rapid Access II" #: rules/base.xml:660 msgid "IBM Space Saver" msgstr "IBM Space Saver" #: rules/base.xml:667 msgid "IBM ThinkPad 560Z/600/600E/A22E" msgstr "IBM ThinkPad 560Z/600/600E/A22E" #: rules/base.xml:674 msgid "IBM ThinkPad R60/T60/R61/T61" msgstr "IBM ThinkPad R60/T60/R61/T61" #: rules/base.xml:681 msgid "IBM ThinkPad Z60m/Z60t/Z61m/Z61t" msgstr "IBM ThinkPad Z60m/Z60t/Z61m/Z61t" #: rules/base.xml:688 msgid "Japanese 106-key" msgstr "japonska s 106 tipkami" #: rules/base.xml:695 msgid "Keytronic FlexPro" msgstr "Keytronic FlexPro" #: rules/base.xml:702 msgid "Kinesis" msgstr "Kinesis" #: rules/base.xml:709 msgid "Korean 106-key" msgstr "korejska s 106 tipkami" #: rules/base.xml:716 msgid "Logitech" msgstr "Logitech" #: rules/base.xml:723 msgid "Logitech Access" msgstr "Logitech Access" #: rules/base.xml:730 msgid "Logitech Cordless Desktop" msgstr "Logitech Cordless Desktop" #: rules/base.xml:737 msgid "Logitech Cordless Desktop (alt.)" msgstr "Logitech Cordless Desktop (alt.)" #: rules/base.xml:744 msgid "Logitech Cordless Desktop EX110" msgstr "Logitech Cordless Desktop EX110" #: rules/base.xml:751 msgid "Logitech Cordless Desktop iTouch" msgstr "Logitech Cordless Desktop iTouch" #: rules/base.xml:758 msgid "Logitech Cordless Desktop LX-300" msgstr "Logitech Cordless Desktop LX-300" #: rules/base.xml:765 msgid "Logitech Cordless Desktop Navigator" msgstr "Logitech Cordless Desktop Navigator" #: rules/base.xml:772 msgid "Logitech Cordless Desktop Optical" msgstr "Logitech Cordless Desktop Optical" #: rules/base.xml:779 msgid "Logitech diNovo" msgstr "Logitech diNovo" #: rules/base.xml:786 msgid "Logitech diNovo Edge" msgstr "Logitech diNovo Edge" #: rules/base.xml:793 msgid "Logitech G15 extra keys via G15daemon" msgstr "Logitech G15 z dodatnimi tipkami preko G15daemon" #: rules/base.xml:800 msgid "Logitech Internet" msgstr "Logitech Internet" #: rules/base.xml:807 rules/base.xml:815 msgid "Logitech Internet 350" msgstr "Logitech Internet 350" #: rules/base.xml:822 msgid "Logitech Internet Navigator" msgstr "Logitech Internet Navigator" #: rules/base.xml:829 msgid "Logitech iTouch" msgstr "Logitech iTouch" #: rules/base.xml:836 msgid "Logitech iTouch Cordless Y-RB6" msgstr "Logitech iTouch Cordless Y-RB6" #: rules/base.xml:843 msgid "Logitech iTouch Internet Navigator SE" msgstr "Logitech iTouch Internet Navigator SE" #: rules/base.xml:850 msgid "Logitech iTouch Internet Navigator SE USB" msgstr "Logitech iTouch Internet Navigator SE USB" #: rules/base.xml:857 msgid "Logitech Ultra-X" msgstr "Logitech Ultra-X" #: rules/base.xml:864 msgid "Logitech Ultra-X Cordless Media Desktop" msgstr "Logitech Ultra-X Cordless Media Desktop" #: rules/base.xml:871 msgid "Memorex MX1998" msgstr "Memorex MX1998" #: rules/base.xml:878 msgid "Memorex MX2500 EZ-Access" msgstr "Memorex MX2500 EZ-Access" #: rules/base.xml:885 msgid "Memorex MX2750" msgstr "Memorex MX2750" #: rules/base.xml:892 msgid "Microsoft Comfort Curve 2000" msgstr "Microsoft Comfort Curve 2000" #: rules/base.xml:899 msgid "Microsoft Internet" msgstr "Microsoft Internet" #: rules/base.xml:906 msgid "Microsoft Internet Pro (Swedish)" msgstr "Microsoft Internet Pro, švedska" #: rules/base.xml:913 msgid "Microsoft Natural" msgstr "Microsoft Natural" #: rules/base.xml:920 msgid "Microsoft Natural Elite" msgstr "Microsoft Natural Elite" #: rules/base.xml:927 msgid "Microsoft Natural Ergonomic 4000" msgstr "Microsoft Natural Ergonomic 4000" #: rules/base.xml:934 msgid "Microsoft Natural Wireless Ergonomic 7000" msgstr "Microsoft Natural Wireless Ergonomic 7000" #: rules/base.xml:941 msgid "Microsoft Natural Pro/Internet Pro" msgstr "Microsoft Natural Pro/Internet Pro" #: rules/base.xml:948 msgid "Microsoft Natural Pro USB/Internet Pro" msgstr "Microsoft Natural Pro USB/Internet Pro" #: rules/base.xml:955 msgid "Microsoft Natural Pro OEM" msgstr "Microsoft Natural Pro OEM" #: rules/base.xml:962 msgid "Microsoft Office Keyboard" msgstr "Microsoft Office Keyboard" #: rules/base.xml:969 msgid "Microsoft Surface" msgstr "Microsoft Surface" #: rules/base.xml:976 msgid "Microsoft Wireless Multimedia 1.0A" msgstr "Microsoft Wireless Multimedia 1.0A" #: rules/base.xml:983 msgid "NEC SK-1300" msgstr "NEC SK-1300" #: rules/base.xml:990 msgid "NEC SK-2500" msgstr "NEC SK-2500" #: rules/base.xml:997 msgid "NEC SK-6200" msgstr "NEC SK-6200" #: rules/base.xml:1004 msgid "NEC SK-7100" msgstr "NEC SK-7100" #: rules/base.xml:1011 msgid "Northgate OmniKey 101" msgstr "Northgate OmniKey 101" #: rules/base.xml:1018 msgid "OLPC" msgstr "OLPC" #: rules/base.xml:1025 msgid "Ortek Multimedia/Internet MCK-800" msgstr "Ortek Multimedia/Internet MCK-800" #: rules/base.xml:1032 msgid "PC-98" msgstr "PC-98" #: rules/base.xml:1039 msgid "PinePhone Keyboard" msgstr "PinePhone - tipkovnica" #: rules/base.xml:1046 msgid "Propeller Voyager KTEZ-1000" msgstr "Propeller Voyager KTEZ-1000" #: rules/base.xml:1053 msgid "QTronix Scorpius 98N+" msgstr "QTronix Scorpius 98N+" #: rules/base.xml:1060 msgid "Samsung SDM 4500P" msgstr "Samsung SDM 4500P" #: rules/base.xml:1067 msgid "Samsung SDM 4510P" msgstr "Samsung SDM 4510P" #: rules/base.xml:1074 msgid "Sanwa Supply SKB-KG3" msgstr "Sanwa Supply SKB-KG3" #: rules/base.xml:1081 msgid "Silvercrest Multimedia Wireless" msgstr "Silvercrest Multimedia Wireless" #: rules/base.xml:1088 msgid "SteelSeries Apex 300 (Apex RAW)" msgstr "SteelSeries Apex 300 (Apex RAW)" #: rules/base.xml:1095 msgid "Sun Type 6 (Japanese)" msgstr "Sun Type 6 (japonska)" #: rules/base.xml:1102 msgid "Sun Type 6 USB (Japanese)" msgstr "Sun Type 6 USB (japonski)" #: rules/base.xml:1109 msgid "Sun Type 6 USB (Unix)" msgstr "Sun Type 6 USB (Unix)" #: rules/base.xml:1116 msgid "Sun Type 6/7 USB" msgstr "Sun Type 6/7 USB" #: rules/base.xml:1123 msgid "Sun Type 6/7 USB (European)" msgstr "Sun Type 6/7 USB (evropski)" #: rules/base.xml:1130 msgid "Sun Type 7 USB" msgstr "Sun Type 7 USB" #: rules/base.xml:1137 msgid "Sun Type 7 USB (European)" msgstr "Sun Type 7 USB (evropski)" #: rules/base.xml:1144 msgid "Sun Type 7 USB (Japanese)/Japanese 106-key" msgstr "Sun Type 7 USB (japonski)/japonščina s 106 tipkami" #: rules/base.xml:1151 msgid "Sun Type 7 USB (Unix)" msgstr "Sun Type 7 USB (Unix)" #: rules/base.xml:1158 msgid "Super Power Multimedia" msgstr "Super Power Multimedia" #: rules/base.xml:1165 msgid "SVEN Ergonomic 2500" msgstr "SVEN Ergonomic 2500" #: rules/base.xml:1172 msgid "SVEN Slim 303" msgstr "SVEN Slim 303" #: rules/base.xml:1179 msgid "Symplon PaceBook tablet" msgstr "Symplon PaceBook - tablica" #: rules/base.xml:1186 msgid "Targa Visionary 811" msgstr "Targa Visionary 811" #: rules/base.xml:1193 msgid "Toshiba Satellite S3000" msgstr "Toshiba Satellite S3000" #: rules/base.xml:1200 msgid "Truly Ergonomic 227" msgstr "Truly Ergonomic 227" #: rules/base.xml:1207 msgid "Truly Ergonomic 229" msgstr "Truly Ergonomic 229" #: rules/base.xml:1214 msgid "Trust Direct Access" msgstr "Trust Direct Access" #: rules/base.xml:1221 msgid "Trust Slimline" msgstr "Trust Slimline" #: rules/base.xml:1228 msgid "Trust Wireless Classic" msgstr "Trust Wireless Classic" #: rules/base.xml:1235 msgid "TypeMatrix EZ-Reach 2020" msgstr "TypeMatrix EZ-Reach 2020" #: rules/base.xml:1242 msgid "TypeMatrix EZ-Reach 2030 PS2" msgstr "TypeMatrix EZ-Reach 2030 PS2" #: rules/base.xml:1249 msgid "TypeMatrix EZ-Reach 2030 USB" msgstr "TypeMatrix EZ-Reach 2030 USB" #: rules/base.xml:1256 msgid "TypeMatrix EZ-Reach 2030 USB (102/105:EU mode)" msgstr "TypeMatrix EZ-Reach 2030 USB (način 102/105:EU)" #: rules/base.xml:1263 msgid "TypeMatrix EZ-Reach 2030 USB (106:JP mode)" msgstr "TypeMatrix EZ-Reach 2030 USB (način 106:JP)" #: rules/base.xml:1270 msgid "Unitek KB-1925" msgstr "Unitek KB-1925" #: rules/base.xml:1277 msgid "ViewSonic KU-306 Internet" msgstr "ViewSonic KU-306 Internet" #: rules/base.xml:1284 msgid "Winbook Model XP5" msgstr "Winbook Model XP5" #: rules/base.xml:1291 msgid "Yahoo! Internet" msgstr "Yahoo! Internet" #. Keyboard indicator for Albanian layouts #: rules/base.xml:1302 msgid "sq" msgstr "sq" #: rules/base.xml:1303 msgid "Albanian" msgstr "albanska" #: rules/base.xml:1315 msgid "Albanian (Plisi)" msgstr "albanska (Plisi)" #: rules/base.xml:1321 msgid "Albanian (Veqilharxhi)" msgstr "albanska (Veqilharxhi)" #. Keyboard indicator for Amharic layouts #: rules/base.xml:1330 msgid "am" msgstr "am" #: rules/base.xml:1331 msgid "Amharic" msgstr "amharska" #. Keyboard indicator for Armenian layouts #: rules/base.xml:1345 rules/base.extras.xml:963 msgid "hy" msgstr "hy" #: rules/base.xml:1346 rules/base.extras.xml:964 msgid "Armenian" msgstr "armenska" #: rules/base.xml:1358 msgid "Armenian (phonetic)" msgstr "armenska (fonetično)" #: rules/base.xml:1364 msgid "Armenian (alt. phonetic)" msgstr "armenska (alt. fonetična)" #: rules/base.xml:1370 msgid "Armenian (eastern)" msgstr "armenska (vzhodna)" #: rules/base.xml:1376 msgid "Armenian (alt. eastern)" msgstr "armenska (alt. vzhodna)" #: rules/base.xml:1382 msgid "Armenian (western)" msgstr "armenska (zahodna)" #. Keyboard indicator for Arabic layouts #: rules/base.xml:1391 rules/base.xml:1467 rules/base.xml:1482 #: rules/base.xml:1542 rules/base.xml:1646 rules/base.xml:1959 #: rules/base.xml:6804 rules/base.extras.xml:248 rules/base.extras.xml:1008 msgid "ar" msgstr "ar" #: rules/base.xml:1392 rules/base.extras.xml:1009 msgid "Arabic" msgstr "arabska" #: rules/base.xml:1422 msgid "Arabic (Eastern Arabic numerals)" msgstr "arabska (vzhodnoarabske številke)" #: rules/base.xml:1428 msgid "Arabic (AZERTY)" msgstr "arabska (AZERTY)" #: rules/base.xml:1434 msgid "Arabic (AZERTY, Eastern Arabic numerals)" msgstr "arabska (AZERTY, vzhodnoarabske številke)" #: rules/base.xml:1440 msgid "Arabic (Buckwalter)" msgstr "arabska (Buckwalter)" #: rules/base.xml:1446 msgid "Arabic (Macintosh)" msgstr "arabska (Macintosh)" #: rules/base.xml:1452 msgid "Arabic (Macintosh, phonetic)" msgstr "armenska (Macintosh, fonetično)" #: rules/base.xml:1458 msgid "Arabic (OLPC)" msgstr "arabska (OLPC)" #: rules/base.xml:1468 rules/base.extras.xml:249 msgid "Arabic (Egypt)" msgstr "arabska (Egipt)" #: rules/base.xml:1483 msgid "Arabic (Iraq)" msgstr "arabska (Irak)" #. Keyboard indicator for Kurdish layouts #: rules/base.xml:1496 rules/base.xml:1507 rules/base.xml:1518 #: rules/base.xml:1529 rules/base.xml:1676 rules/base.xml:1687 #: rules/base.xml:1698 rules/base.xml:5584 rules/base.xml:5595 #: rules/base.xml:5606 rules/base.xml:5617 rules/base.xml:6658 #: rules/base.xml:6669 rules/base.xml:6680 msgid "ku" msgstr "ku" #: rules/base.xml:1497 msgid "Kurdish (Iraq, Latin Q)" msgstr "kurdska (Irak, latinični Q)" #: rules/base.xml:1508 msgid "Kurdish (Iraq, Latin Alt-Q)" msgstr "kurdska (Irak, latinični Alt-Q)" #: rules/base.xml:1519 msgid "Kurdish (Iraq, F)" msgstr "kurdska (Irak, F)" #: rules/base.xml:1530 msgid "Kurdish (Iraq, Arabic-Latin)" msgstr "kurdska (Irak, arabsko-latinična)" #: rules/base.xml:1543 msgid "Arabic (Morocco)" msgstr "arabska (Maroko)" #. Keyboard indicator for Berber layouts #: rules/base.xml:1556 rules/base.xml:1567 rules/base.xml:1578 #: rules/base.xml:1589 rules/base.xml:1600 rules/base.xml:1611 msgid "ber" msgstr "ber" #: rules/base.xml:1557 msgid "Berber (Morocco, Tifinagh)" msgstr "berberska (Maroko, Tifinagh)" #: rules/base.xml:1568 msgid "Berber (Morocco, Tifinagh alt.)" msgstr "berberska (Maroko, Tifinagh, alt.)" #: rules/base.xml:1579 msgid "Berber (Morocco, Tifinagh phonetic, alt.)" msgstr "berberska (Maroko, Tifinagh fonetična, alt.)" #: rules/base.xml:1590 msgid "Berber (Morocco, Tifinagh extended)" msgstr "berberska (Maroko, Tifinagh razširjena)" #: rules/base.xml:1601 msgid "Berber (Morocco, Tifinagh phonetic)" msgstr "berberska (Maroko, Tifinagh fonetična)" #: rules/base.xml:1612 msgid "Berber (Morocco, Tifinagh extended phonetic)" msgstr "berberska (Maroko, Tifinagh razširjeno fonetična)" #. Keyboard indicator for French layouts #: rules/base.xml:1622 rules/base.xml:1747 rules/base.xml:2588 #: rules/base.xml:3436 rules/base.xml:3575 rules/base.xml:3589 #: rules/base.xml:3597 rules/base.xml:3635 rules/base.xml:3650 #: rules/base.xml:3944 rules/base.xml:3955 rules/base.xml:3966 #: rules/base.extras.xml:114 rules/base.extras.xml:1250 msgid "fr" msgstr "fr" #: rules/base.xml:1623 msgid "French (Morocco)" msgstr "francoska (Maroko)" #. Keyboard indicator for Tarifit layouts #: rules/base.xml:1633 msgid "rif" msgstr "rif" #: rules/base.xml:1634 msgid "Tarifit" msgstr "tarifitska" #: rules/base.xml:1647 msgid "Arabic (Syria)" msgstr "arabska (Sirija)" #. Keyboard indicator for Syriac layouts #: rules/base.xml:1660 rules/base.xml:1668 msgid "syc" msgstr "syc" #: rules/base.xml:1661 msgid "Syriac" msgstr "starosirska" #: rules/base.xml:1669 msgid "Syriac (phonetic)" msgstr "sirska (fonetična)" #: rules/base.xml:1677 msgid "Kurdish (Syria, Latin Q)" msgstr "kurdska (Sirija, latinični Q)" #: rules/base.xml:1688 msgid "Kurdish (Syria, Latin Alt-Q)" msgstr "kurdska (Sirija, latinični Alt-Q)" #: rules/base.xml:1699 msgid "Kurdish (Syria, F)" msgstr "kurdska (Sirija, F)" #. Keyboard indicator for Azerbaijani layouts #: rules/base.xml:1711 msgid "az" msgstr "az" #: rules/base.xml:1712 msgid "Azerbaijani" msgstr "azerbajdžanska" #: rules/base.xml:1724 msgid "Azerbaijani (Cyrillic)" msgstr "azerbajdžanska (cirilica)" #. Keyboard indicator for Bambara layouts #: rules/base.xml:1733 msgid "bm" msgstr "bm" #: rules/base.xml:1734 msgid "Bambara" msgstr "bambarska" #: rules/base.xml:1748 msgid "French (Mali, alt.)" msgstr "francoska (Mali, alt.)" #. Keyboard indicator for English layouts #: rules/base.xml:1758 rules/base.xml:1769 rules/base.xml:2560 #: rules/base.xml:2687 rules/base.xml:2781 rules/base.xml:2808 #: rules/base.xml:2857 rules/base.xml:2871 rules/base.xml:2961 #: rules/base.xml:3611 rules/base.xml:4375 rules/base.xml:5915 #: rules/base.extras.xml:418 rules/base.extras.xml:932 #: rules/base.extras.xml:1653 msgid "en" msgstr "en" #: rules/base.xml:1759 msgid "English (Mali, US, Macintosh)" msgstr "angleška (Mali, ZDA, Macintosh)" #: rules/base.xml:1770 msgid "English (Mali, US, intl.)" msgstr "angleška (Mali, ZDA, medn.)" #. Keyboard indicator for Bangla layouts #: rules/base.xml:1782 rules/base.xml:4295 rules/base.xml:4308 msgid "bn" msgstr "bn" #: rules/base.xml:1783 msgid "Bangla" msgstr "banglajska" #: rules/base.xml:1797 msgid "Bangla (Probhat)" msgstr "bengalska (Prohbat)" #. Keyboard indicator for Belarusian layouts #: rules/base.xml:1806 msgid "by" msgstr "by" #: rules/base.xml:1807 msgid "Belarusian" msgstr "beloruska" #: rules/base.xml:1819 msgid "Belarusian (legacy)" msgstr "beloruska (starinska)" #: rules/base.xml:1825 msgid "Belarusian (Latin)" msgstr "beloruska (latinica)" #: rules/base.xml:1831 msgid "Belarusian (intl.)" msgstr "beloruska (medn.)" #: rules/base.xml:1837 msgid "Belarusian (phonetic)" msgstr "beloruska (fonetična)" #: rules/base.xml:1843 msgid "Russian (Belarus)" msgstr "ruska (Belorusija)" #. Keyboard indicator for Belgian layouts #: rules/base.xml:1855 rules/base.extras.xml:1065 msgid "be" msgstr "be" #: rules/base.xml:1856 rules/base.extras.xml:1066 msgid "Belgian" msgstr "belgijska" #: rules/base.xml:1870 msgid "Belgian (alt.)" msgstr "belgijska (alt.)" #: rules/base.xml:1876 msgid "Belgian (Latin-9 only, alt.)" msgstr "belgijska (latinsko-9, alt.)" #: rules/base.xml:1882 msgid "Belgian (ISO, alt.)" msgstr "belgijska (ISO, alt.)" #: rules/base.xml:1888 msgid "Belgian (no dead keys)" msgstr "belgijska (brez mrtvih tipk)" #: rules/base.xml:1894 msgid "Belgian (Wang 724 AZERTY)" msgstr "belgijska (Wang 724 AZERTY)" #. Keyboard indicator for Kabyle layouts #: rules/base.xml:1903 rules/base.xml:1918 rules/base.xml:1928 #: rules/base.xml:1938 rules/base.xml:1948 msgid "kab" msgstr "kab" #: rules/base.xml:1904 msgid "Berber (Algeria, Latin)" msgstr "berberska (Alžirija, latinica)" #: rules/base.xml:1919 msgid "Berber (Algeria, Tifinagh)" msgstr "berberska (Alžirija, Tifinagh)" #: rules/base.xml:1929 msgid "Kabyle (AZERTY, with dead keys)" msgstr "kabilska (AZERTY, z mrtvimi ključi)" #: rules/base.xml:1939 msgid "Kabyle (QWERTY, UK, with dead keys)" msgstr "kabilska (QWERTY, ZK, z mrtvimi ključi)" #: rules/base.xml:1949 msgid "Kabyle (QWERTY, US, with dead keys)" msgstr "kabilska (QWERTY, ZDA, z mrtvimi ključi)" #: rules/base.xml:1960 msgid "Arabic (Algeria)" msgstr "arabska (Alžirija)" #. Keyboard indicator for Bosnian layouts #: rules/base.xml:1972 msgid "bs" msgstr "bs" #: rules/base.xml:1973 msgid "Bosnian" msgstr "bosanska" #: rules/base.xml:1985 msgid "Bosnian (with guillemets)" msgstr "bosanska (latinična s francoskimi narekovaji)" #: rules/base.xml:1991 msgid "Bosnian (with Bosnian digraphs)" msgstr "bosanska (z bosanskimi digrafi)" #: rules/base.xml:1997 msgid "Bosnian (US, with Bosnian digraphs)" msgstr "bosanska (ZDA, z bosanskimi digrafi)" #: rules/base.xml:2003 msgid "Bosnian (US)" msgstr "bosanska (ZDA)" #. Keyboard indicator for Braille layouts #: rules/base.xml:2012 msgid "brl" msgstr "brl" #: rules/base.xml:2013 msgid "Braille" msgstr "brajlica" #: rules/base.xml:2019 msgid "Braille (left-handed)" msgstr "brajlica (levoročno)" #: rules/base.xml:2025 msgid "Braille (left-handed inverted thumb)" msgstr "brajlica (levoročno, obrnjen palec)" #: rules/base.xml:2031 msgid "Braille (right-handed)" msgstr "brajlica (desnoročno)" #: rules/base.xml:2037 msgid "Braille (right-handed inverted thumb)" msgstr "brajlica (desnoročno, obrnjen palec)" #. Keyboard indicator for Bulgarian layouts #: rules/base.xml:2046 msgid "bg" msgstr "bg" #: rules/base.xml:2047 msgid "Bulgarian" msgstr "bolgarska" #: rules/base.xml:2059 msgid "Bulgarian (traditional phonetic)" msgstr "bolgarska (tradicionalna fonetična)" #: rules/base.xml:2065 msgid "Bulgarian (new phonetic)" msgstr "bolgarska (nova fonetika)" #: rules/base.xml:2071 msgid "Bulgarian (enhanced)" msgstr "bolgarska (izboljšana)" #. Keyboard indicator for Burmese layouts #: rules/base.xml:2080 msgid "my" msgstr "my" #: rules/base.xml:2081 msgid "Burmese" msgstr "burmanska" #: rules/base.xml:2093 msgid "my-zwg" msgstr "my-zwg" #: rules/base.xml:2094 msgid "Burmese (Zawgyi)" msgstr "burmanska (Zawgyi)" #. Keyboard indicator for Mon layouts #: rules/base.xml:2104 rules/base.xml:2116 msgid "mnw" msgstr "mnw" #: rules/base.xml:2105 msgid "Mon" msgstr "Mon" #: rules/base.xml:2117 msgid "Mon (A1)" msgstr "Mon (A1)" #. Keyboard indicator for Shan layouts #: rules/base.xml:2127 msgid "shn" msgstr "shn" #: rules/base.xml:2128 msgid "Shan" msgstr "šanska" #: rules/base.xml:2138 msgid "shn-zwg" msgstr "shn-zwg" #: rules/base.xml:2139 msgid "Shan (Zawgyi)" msgstr "šanska (Zawgyi)" #. Keyboard indicator for Chinese layouts #. Keyboard indicator for Taiwanese layouts #: rules/base.xml:2151 rules/base.xml:6482 msgid "zh" msgstr "zh" #: rules/base.xml:2152 msgid "Chinese" msgstr "kitajska" #: rules/base.xml:2164 msgid "Hanyu Pinyin Letters (with AltGr dead keys)" msgstr "črke hanyu pinyin (z mrtvimi tipkami AltGr)" #: rules/base.xml:2173 msgid "Mongolian (Bichig)" msgstr "mongolska (Bichig)" #: rules/base.xml:2182 msgid "Mongolian (Todo)" msgstr "mongolska (Todo)" #: rules/base.xml:2191 msgid "Mongolian (Xibe)" msgstr "mongolska (Xibe)" #: rules/base.xml:2200 msgid "Mongolian (Manchu)" msgstr "mongolska (Manchu)" #: rules/base.xml:2209 msgid "Mongolian (Galik)" msgstr "mongolska (Galik)" #: rules/base.xml:2218 msgid "Mongolian (Todo Galik)" msgstr "mongolska (Todo Galik)" #: rules/base.xml:2227 msgid "Mongolian (Manchu Galik)" msgstr "mongolska (Manchu Galik)" #: rules/base.xml:2236 msgid "Tibetan" msgstr "tibetanska" #: rules/base.xml:2245 msgid "Tibetan (with ASCII numerals)" msgstr "tibetanska (s številkami ASCII)" #. Keyboard indicator for Uigur layouts #: rules/base.xml:2255 msgid "ug" msgstr "ug" #: rules/base.xml:2256 msgid "Uyghur" msgstr "ujgurska" #. Keyboard indicator for Croatian layouts #: rules/base.xml:2268 msgid "hr" msgstr "hr" #: rules/base.xml:2269 msgid "Croatian" msgstr "hrvaška" #: rules/base.xml:2281 msgid "Croatian (with guillemets)" msgstr "hrvaška (latinična s francoskimi narekovaji)" #: rules/base.xml:2287 msgid "Croatian (with Croatian digraphs)" msgstr "hrvaška (s hrvaškimi digrafi)" #: rules/base.xml:2293 msgid "Croatian (US, with Croatian digraphs)" msgstr "hrvaška (ZDA, s hrvaškimi digrafi)" #: rules/base.xml:2299 msgid "Croatian (US)" msgstr "hrvaška (ZDA)" #. Keyboard indicator for Czech layouts #: rules/base.xml:2308 rules/base.extras.xml:1109 msgid "cs" msgstr "cs" #: rules/base.xml:2309 rules/base.extras.xml:1110 msgid "Czech" msgstr "češka" #: rules/base.xml:2321 msgid "Czech (extra backslash)" msgstr "češka (dodatna leva poševnica)" #: rules/base.xml:2327 msgid "Czech (QWERTY)" msgstr "češka (QWERTY)" #: rules/base.xml:2333 msgid "Czech (QWERTY, extra backslash)" msgstr "češka (QWERTY, dodatna leva poševnica)" #: rules/base.xml:2339 msgid "Czech (QWERTZ, Windows)" msgstr "češka (QWERTZ, Windows)" #: rules/base.xml:2345 msgid "Czech (QWERTY, Windows)" msgstr "češka (QWERTY, Windows)" #: rules/base.xml:2351 msgid "Czech (QWERTY, Macintosh)" msgstr "češka (QWERTY, Macintosh)" #: rules/base.xml:2357 msgid "Czech (UCW, only accented letters)" msgstr "češka (UCW, samo posebni znaki)" #: rules/base.xml:2363 msgid "Czech (US, Dvorak, UCW support)" msgstr "češka (ZDA, Dvorak, s podporo za UCW)" #. Keyboard indicator for Russian layouts #: rules/base.xml:2370 rules/base.xml:3146 rules/base.xml:3716 #: rules/base.xml:3857 rules/base.xml:5031 rules/base.xml:5698 #: rules/base.xml:5819 rules/base.xml:5860 rules/base.xml:6469 #: rules/base.extras.xml:225 rules/base.extras.xml:236 #: rules/base.extras.xml:728 rules/base.extras.xml:750 #: rules/base.extras.xml:798 rules/base.extras.xml:881 #: rules/base.extras.xml:894 rules/base.extras.xml:918 msgid "ru" msgstr "ru" #: rules/base.xml:2371 msgid "Russian (Czechia, phonetic)" msgstr "ruska (Češka, fonetična)" #. Keyboard indicator for Danish layouts #: rules/base.xml:2383 rules/base.extras.xml:1154 msgid "da" msgstr "da" #: rules/base.xml:2384 rules/base.extras.xml:1155 msgid "Danish" msgstr "danska" #: rules/base.xml:2396 msgid "Danish (no dead keys)" msgstr "danska (brez mrtvih tipk)" #: rules/base.xml:2402 msgid "Danish (Windows)" msgstr "danska (Windows)" #: rules/base.xml:2408 msgid "Danish (Macintosh)" msgstr "danska (Macintosh)" #: rules/base.xml:2414 msgid "Danish (Macintosh, no dead keys)" msgstr "danska (Macintosh, brez mrtvih tipk)" #: rules/base.xml:2420 msgid "Danish (Dvorak)" msgstr "danska (Dvorak)" #. Keyboard indicator for Persian layouts #: rules/base.xml:2429 rules/base.xml:2465 rules/base.xml:5547 msgid "fa" msgstr "fa" #: rules/base.xml:2430 msgid "Dari" msgstr "darijska" #. Keyboard indicator for Pashto layouts #: rules/base.xml:2443 rules/base.xml:2473 msgid "ps" msgstr "ps" #: rules/base.xml:2444 msgid "Pashto" msgstr "paštunska" #. Keyboard indicator for Uzbek layouts #: rules/base.xml:2454 rules/base.xml:2484 rules/base.xml:6828 msgid "uz" msgstr "uz" #: rules/base.xml:2455 msgid "Uzbek (Afghanistan)" msgstr "uzbeška (Afganistan)" #: rules/base.xml:2466 msgid "Dari (Afghanistan, OLPC)" msgstr "darijska (Afganistan, OLPC)" #: rules/base.xml:2474 msgid "Pashto (Afghanistan, OLPC)" msgstr "paštunska (Afganistan, OLPC)" #: rules/base.xml:2485 msgid "Uzbek (Afghanistan, OLPC)" msgstr "uzbeška (Afganistan, OLPC)" #. Keyboard indicator for Dhivehi layouts #: rules/base.xml:2497 msgid "dv" msgstr "dv" #: rules/base.xml:2498 msgid "Dhivehi" msgstr "diveška" #. Keyboard indicator for Dutch layouts #: rules/base.xml:2512 rules/base.extras.xml:1175 msgid "nl" msgstr "nl" #: rules/base.xml:2513 rules/base.extras.xml:1176 msgid "Dutch" msgstr "nizozemska" #: rules/base.xml:2525 msgid "Dutch (US)" msgstr "nizozemska (ZDA)" #: rules/base.xml:2531 msgid "Dutch (Macintosh)" msgstr "nizozemska (Macintosh)" #: rules/base.xml:2537 msgid "Dutch (standard)" msgstr "nizozemska (standardna)" #. Keyboard indicator for Dzongkha layouts #: rules/base.xml:2546 msgid "dz" msgstr "dz" #: rules/base.xml:2547 msgid "Dzongkha" msgstr "džonkška" #: rules/base.xml:2561 msgid "English (Australia)" msgstr "angleška (Avstralija)" #. Keyboard indicator for Cameroon layouts #: rules/base.xml:2574 msgid "cm" msgstr "cm" #: rules/base.xml:2575 msgid "English (Cameroon)" msgstr "angleška (Kamerun)" #: rules/base.xml:2589 msgid "French (Cameroon)" msgstr "francoska (Kamerun)" #: rules/base.xml:2598 msgid "Cameroon Multilingual (QWERTY, intl.)" msgstr "kamerunska večjezična (QWERTY, medn.)" #: rules/base.xml:2635 msgid "Cameroon (AZERTY, intl.)" msgstr "kamerunska (AZERTY, mednarodno prvenstvo)" #: rules/base.xml:2672 msgid "Cameroon (Dvorak, intl.)" msgstr "kamerunska (Dvorak, medn.)" #: rules/base.xml:2678 msgid "Mmuock" msgstr "muoška" #: rules/base.xml:2688 msgid "English (Ghana)" msgstr "angleška (Gana)" #: rules/base.xml:2700 msgid "English (Ghana, multilingual)" msgstr "angleška (Gana, večjezično)" #: rules/base.xml:2706 msgid "English (Ghana, GILLBT)" msgstr "angleška (Gana, GILLBT)" #. Keyboard indicator for Akan layouts #: rules/base.xml:2713 msgid "ak" msgstr "ak" #: rules/base.xml:2714 msgid "Akan" msgstr "akanska" #. Keyboard indicator for Avatime layouts #: rules/base.xml:2724 msgid "avn" msgstr "avn" #: rules/base.xml:2725 msgid "Avatime" msgstr "Avatime" #. Keyboard indicator for Ewe layouts #: rules/base.xml:2735 msgid "ee" msgstr "ee" #: rules/base.xml:2736 msgid "Ewe" msgstr "ewejska" #. Keyboard indicator for Fula layouts #: rules/base.xml:2746 msgid "ff" msgstr "ff" #: rules/base.xml:2747 msgid "Fula" msgstr "fulska" #. Keyboard indicator for Ga layouts #: rules/base.xml:2757 msgid "gaa" msgstr "gaa" #: rules/base.xml:2758 msgid "Ga" msgstr "Ga" #. Keyboard indicator for Hausa layouts #: rules/base.xml:2768 rules/base.xml:2822 msgid "ha" msgstr "ha" #: rules/base.xml:2769 msgid "Hausa (Ghana)" msgstr "havški (Gana)" #: rules/base.xml:2782 msgid "English (New Zealand)" msgstr "angleška (Nova Zelandija)" #. Keyboard indicator for Maori layouts #: rules/base.xml:2795 msgid "mi" msgstr "mi" #: rules/base.xml:2796 msgid "Maori" msgstr "maorska" #: rules/base.xml:2809 msgid "English (Nigeria)" msgstr "angleška (Nigerija)" #: rules/base.xml:2823 msgid "Hausa (Nigeria)" msgstr "havška (Nigerija)" #. Keyboard indicator for Igbo layouts #: rules/base.xml:2833 msgid "ig" msgstr "ig" #: rules/base.xml:2834 msgid "Igbo" msgstr "igbojska" #. Keyboard indicator for Yoruba layouts #: rules/base.xml:2844 msgid "yo" msgstr "yo" #: rules/base.xml:2845 msgid "Yoruba" msgstr "jorubska" #: rules/base.xml:2858 msgid "English (South Africa)" msgstr "angleška (Južna Afrika)" #: rules/base.xml:2872 rules/base.extras.xml:1654 msgid "English (UK)" msgstr "angleška (Združeno kraljestvo)" #: rules/base.xml:2884 msgid "English (UK, extended, Windows)" msgstr "angleška (ZK, razširjena, Windows)" #: rules/base.xml:2890 msgid "English (UK, intl., with dead keys)" msgstr "angleška (ZDA, medn., z mrtvimi tipkami)" #: rules/base.xml:2896 msgid "English (UK, Dvorak)" msgstr "angleška (ZK, Dvorak)" #: rules/base.xml:2902 msgid "English (UK, Dvorak, with UK punctuation)" msgstr "angleška (ZK, Dvorak, z angl. ločili)" #: rules/base.xml:2908 msgid "English (UK, Macintosh)" msgstr "angleška (ZK, Macintosh)" #: rules/base.xml:2914 msgid "English (UK, Macintosh, intl.)" msgstr "angleška (ZK, Macintosh, medn.)" #: rules/base.xml:2920 msgid "English (UK, Colemak)" msgstr "angleška (ZK, Colemak)" #: rules/base.xml:2926 msgid "English (UK, Colemak-DH)" msgstr "angleška (ZK, Colemak-DH)" #: rules/base.xml:2932 msgid "gd" msgstr "gd" #: rules/base.xml:2933 msgid "Scottish Gaelic" msgstr "škotska gelska" #. Keyboard indicator for Polish layouts #: rules/base.xml:2948 rules/base.xml:5630 rules/base.extras.xml:613 msgid "pl" msgstr "pl" #: rules/base.xml:2949 msgid "Polish (British keyboard)" msgstr "poljska (britanska tipkovnica)" #: rules/base.xml:2962 rules/base.extras.xml:419 msgid "English (US)" msgstr "angleška (ZDA)" #: rules/base.xml:2974 msgid "English (US, euro on 5)" msgstr "angleška (ZDA, znak za evro na tipki 5)" #: rules/base.xml:2980 msgid "English (US, intl., with dead keys)" msgstr "angleška (ZDA, medn., z mrtvimi tipkami)" #: rules/base.xml:2986 msgid "English (US, alt. intl.)" msgstr "angleška (ZK, medn., alt.)" #: rules/base.xml:2992 msgid "English (intl., with AltGr dead keys)" msgstr "angleška (medn., z mrtvimi tipkami AltGr)" #: rules/base.xml:3003 msgid "English (Macintosh)" msgstr "angleška (Macintosh)" #: rules/base.xml:3009 msgid "English (Colemak)" msgstr "angleška (Colemak)" #: rules/base.xml:3015 msgid "English (Colemak-DH)" msgstr "angleška (Colemak-DH)" #: rules/base.xml:3021 msgid "English (Colemak-DH Wide)" msgstr "angleška (Colemak-DH, široka)" #: rules/base.xml:3027 msgid "English (Colemak-DH Ortholinear)" msgstr "angleška (Colemak-DH, pravokotna)" #: rules/base.xml:3033 msgid "English (Colemak-DH ISO)" msgstr "angleška (Colemak-DH, ISO)" #: rules/base.xml:3039 msgid "English (Colemak-DH Wide ISO)" msgstr "angleška (Colemak-DH, široka, ISO)" #: rules/base.xml:3045 msgid "English (Dvorak)" msgstr "angleška (Dvorak)" #: rules/base.xml:3051 msgid "English (Dvorak, intl., with dead keys)" msgstr "angleška (Dvorak, medn., z mrtvimi tipkami)" #: rules/base.xml:3057 msgid "English (Dvorak, alt. intl.)" msgstr "angleška (Dvorak, medn. alt.)" #: rules/base.xml:3063 msgid "English (Dvorak, left-handed)" msgstr "angleška (Dvorak, za levičarje)" #: rules/base.xml:3069 msgid "English (Dvorak, right-handed)" msgstr "angleška (Dvorak, za desničarje)" #: rules/base.xml:3075 msgid "English (classic Dvorak)" msgstr "angleška (klasični Dvorak)" #: rules/base.xml:3081 msgid "English (programmer Dvorak)" msgstr "angleška (programerska, Dvorak)" #: rules/base.xml:3087 msgid "English (Dvorak, Macintosh)" msgstr "angleška (Dvorak, Macintosh)" #: rules/base.xml:3093 msgid "English (Norman)" msgstr "angleška (Norman)" #: rules/base.xml:3099 msgid "English (US, Symbolic)" msgstr "angleška (ZDA. simbolna)" #: rules/base.xml:3105 msgid "English (Workman)" msgstr "angleška (Workman)" #: rules/base.xml:3111 msgid "English (Workman, intl., with dead keys)" msgstr "angleška (Workman, medn., z mrtvimi tipkami)" #: rules/base.xml:3117 msgid "English (the divide/multiply toggle the layout)" msgstr "angleška (preklapljanje postavitve z deli/množi)" #. Keyboard indicator for Cherokee layouts #: rules/base.xml:3124 msgid "chr" msgstr "chr" #: rules/base.xml:3125 msgid "Cherokee" msgstr "čerokeška" #. Keyboard indicator for Hawaian layouts #: rules/base.xml:3135 msgid "haw" msgstr "haw" #: rules/base.xml:3136 msgid "Hawaiian" msgstr "havajska" #: rules/base.xml:3147 msgid "Russian (US, phonetic)" msgstr "ruska (ameriška, fonetična)" #: rules/base.xml:3156 msgid "Serbo-Croatian (US)" msgstr "srbohrvaška (ZDA)" #. Keyboard indicator for Esperanto layouts #: rules/base.xml:3172 msgid "eo" msgstr "eo" #: rules/base.xml:3173 msgid "Esperanto" msgstr "Esperanto" #: rules/base.xml:3182 msgid "Esperanto (legacy)" msgstr "esperantska (zastarela)" #. Keyboard indicator for Estonian layouts #: rules/base.xml:3191 rules/base.extras.xml:1196 msgid "et" msgstr "et" #: rules/base.xml:3192 rules/base.extras.xml:1197 msgid "Estonian" msgstr "estonska" #: rules/base.xml:3204 msgid "Estonian (no dead keys)" msgstr "estonska (brez mrtvih tipk)" #: rules/base.xml:3210 msgid "Estonian (Dvorak)" msgstr "estonska (Dvorak)" #: rules/base.xml:3216 msgid "Estonian (US)" msgstr "estonska (ZDA)" #. Keyboard indicator for Faroese layouts #: rules/base.xml:3225 msgid "fo" msgstr "fo" #: rules/base.xml:3226 msgid "Faroese" msgstr "farojska" #: rules/base.xml:3238 msgid "Faroese (no dead keys)" msgstr "farojska (brez mrtvih tipk)" #. Keyboard indicator for Filipino layouts #: rules/base.xml:3247 msgid "ph" msgstr "ph" #: rules/base.xml:3248 msgid "Filipino" msgstr "filipinska" #: rules/base.xml:3270 msgid "Filipino (QWERTY, Baybayin)" msgstr "filipinska (QWERTY, bajbajinska)" #: rules/base.xml:3288 msgid "Filipino (Capewell-Dvorak, Latin)" msgstr "filipinska (Capewell-Dvorak, latinična)" #: rules/base.xml:3294 msgid "Filipino (Capewell-Dvorak, Baybayin)" msgstr "filipinska (Capewell-Dvorak, bajbajinska)" #: rules/base.xml:3312 msgid "Filipino (Capewell-QWERF 2006, Latin)" msgstr "filipinska (Capewell-QWERF 2006, latinična)" #: rules/base.xml:3318 msgid "Filipino (Capewell-QWERF 2006, Baybayin)" msgstr "filipinska (Capewell-QWERF 2006, bajbajinska)" #: rules/base.xml:3336 msgid "Filipino (Colemak, Latin)" msgstr "filipinska (Colemak, latinična)" #: rules/base.xml:3342 msgid "Filipino (Colemak, Baybayin)" msgstr "filipinska (Colemak, bajbajinska)" #: rules/base.xml:3360 msgid "Filipino (Dvorak, Latin)" msgstr "filipinska (Dvorak, latinična)" #: rules/base.xml:3366 msgid "Filipino (Dvorak, Baybayin)" msgstr "filipinska (Dvorak, bajbajinska)" #. Keyboard indicator for Finnish layouts #: rules/base.xml:3387 rules/base.extras.xml:1217 msgid "fi" msgstr "fi" #: rules/base.xml:3388 rules/base.extras.xml:1218 msgid "Finnish" msgstr "finska" #: rules/base.xml:3400 msgid "Finnish (Windows)" msgstr "finska (Windows)" #: rules/base.xml:3406 msgid "Finnish (classic)" msgstr "finska (klasična)" #: rules/base.xml:3412 msgid "Finnish (classic, no dead keys)" msgstr "finska (klasična, brez mrtvih tipk)" #: rules/base.xml:3418 msgid "Finnish (Macintosh)" msgstr "finska (Macintosh)" #: rules/base.xml:3424 msgid "Northern Saami (Finland)" msgstr "severno saamska (Finska)" #: rules/base.xml:3437 rules/base.extras.xml:1251 msgid "French" msgstr "francoska" #: rules/base.xml:3449 msgid "French (no dead keys)" msgstr "francoska (brez mrtvih tipk)" #: rules/base.xml:3455 msgid "French (alt.)" msgstr "francoska (alt.)" #: rules/base.xml:3461 msgid "French (alt., no dead keys)" msgstr "francoska (alt., brez mrtvih tipk)" #: rules/base.xml:3467 msgid "French (alt., Latin-9 only)" msgstr "francoska (alt., le latinica-9)" #: rules/base.xml:3473 msgid "French (legacy, alt.)" msgstr "francoska (starinska, alt.)" #: rules/base.xml:3479 msgid "French (legacy, alt., no dead keys)" msgstr "francoska (starinska, alt., brez mrtvih tipk)" #: rules/base.xml:3485 msgid "French (AZERTY)" msgstr "francoska (AZERTY)" #: rules/base.xml:3491 msgid "French (AZERTY, AFNOR)" msgstr "francoska (AZERTY, AFNOR)" #: rules/base.xml:3497 msgid "French (BEPO)" msgstr "francoska (BEPO)" #: rules/base.xml:3503 msgid "French (BEPO, Latin-9 only)" msgstr "francoska (BEPO, le latinica-9)" #: rules/base.xml:3509 msgid "French (BEPO, AFNOR)" msgstr "francoska (BEPO, AFNOR)" #: rules/base.xml:3515 msgid "French (Dvorak)" msgstr "francoska (Dvorak)" #: rules/base.xml:3521 msgid "French (Ergo‑L)" msgstr "francoska (Ergo‑L)" #: rules/base.xml:3527 msgid "French (Ergo‑L, ISO variant)" msgstr "francoska (Ergo-L, različica ISO)" #: rules/base.xml:3533 msgid "French (Macintosh)" msgstr "francoska (Macintosh)" #: rules/base.xml:3539 msgid "French (US)" msgstr "francoska (ZDA)" #: rules/base.xml:3545 msgid "Breton (France)" msgstr "bretonska (Francija)" #: rules/base.xml:3554 msgid "Occitan" msgstr "oksitanska" #: rules/base.xml:3563 msgid "Georgian (France, AZERTY Tskapo)" msgstr "gruzijska (Francija, AZERTY Tskapo)" #: rules/base.xml:3576 rules/base.extras.xml:115 msgid "French (Canada)" msgstr "francoska (Kanada)" #: rules/base.xml:3590 msgid "French (Canada, Dvorak)" msgstr "francoska (Kanada, Dvorak)" #: rules/base.xml:3598 msgid "French (Canada, legacy)" msgstr "francoska (Kanada, starinska)" #: rules/base.xml:3604 msgid "Canadian (CSA)" msgstr "kanadska (CSA)" #: rules/base.xml:3612 msgid "English (Canada)" msgstr "angleška (Kanada)" #. Keyboard indicator for Inuktikut layouts #: rules/base.xml:3622 msgid "ike" msgstr "ike" #: rules/base.xml:3623 msgid "Inuktitut" msgstr "inuktitutska (inuitska)" #: rules/base.xml:3636 msgid "French (Democratic Republic of the Congo)" msgstr "francoska (Demokratična republika Kongo)" #: rules/base.xml:3651 msgid "French (Togo)" msgstr "francoska (Togo)" #. Keyboard indicator for Georgian layouts #: rules/base.xml:3681 msgid "ka" msgstr "ka" #: rules/base.xml:3682 msgid "Georgian" msgstr "gruzijska" #: rules/base.xml:3694 msgid "Georgian (ergonomic)" msgstr "gruzijska (ergonomska)" #: rules/base.xml:3700 msgid "Georgian (MESS)" msgstr "gruzijska (MESS)" #: rules/base.xml:3706 msgid "Ossetian (Georgia)" msgstr "osetijska (Gruzija)" #: rules/base.xml:3717 msgid "Russian (Georgia)" msgstr "ruska (Gruzija)" #. Keyboard indicator for German layouts #: rules/base.xml:3729 rules/base.xml:3879 rules/base.xml:3907 #: rules/base.xml:3922 rules/base.xml:3930 rules/base.extras.xml:149 #: rules/base.extras.xml:1553 msgid "de" msgstr "de" #: rules/base.xml:3730 rules/base.extras.xml:150 msgid "German" msgstr "nemška" #: rules/base.xml:3742 msgid "German (dead acute)" msgstr "nemška (mrtvi ostrivec)" #: rules/base.xml:3748 msgid "German (dead grave acute)" msgstr "nemška (mrtvi krativec)" #: rules/base.xml:3754 msgid "German (dead tilde)" msgstr "nemška (mrtva tilda)" #: rules/base.xml:3760 msgid "German (no dead keys)" msgstr "nemška (brez mrtvih tipk)" #: rules/base.xml:3766 msgid "German (E1)" msgstr "nemška (E1)" #: rules/base.xml:3772 msgid "German (E2)" msgstr "nemška (E2)" #: rules/base.xml:3778 msgid "German (T3)" msgstr "nemška (T3)" #: rules/base.xml:3784 msgid "German (US)" msgstr "nemška (ZDA)" #: rules/base.xml:3790 msgid "German (Dvorak)" msgstr "nemška (Dvorak)" #: rules/base.xml:3796 msgid "German (Macintosh)" msgstr "nemška (Macintosh)" #: rules/base.xml:3802 msgid "German (Macintosh, no dead keys)" msgstr "nemška (Macintosh, brez mrtvih tipk)" #: rules/base.xml:3808 msgid "German (Neo 2)" msgstr "nemška (Neo 2)" #: rules/base.xml:3814 msgid "German (QWERTY)" msgstr "nemška (QWERTY)" #: rules/base.xml:3820 msgid "Lower Sorbian" msgstr "spodnje lužiško-srbska" #: rules/base.xml:3829 msgid "Lower Sorbian (QWERTZ)" msgstr "spodnje lužiško-srbska (QWERTZ)" #: rules/base.xml:3838 msgid "Romanian (Germany)" msgstr "romunska (Nemčija)" #: rules/base.xml:3847 msgid "Romanian (Germany, no dead keys)" msgstr "romunska (Nemčija, brez mrtvih tipk)" #: rules/base.xml:3858 msgid "Russian (Germany, phonetic)" msgstr "ruska (Nemčija, fonetična)" #: rules/base.xml:3867 msgid "Turkish (Germany)" msgstr "turška (Nemčija)" #: rules/base.xml:3880 msgid "German (Austria)" msgstr "nemška (Avstrija)" #: rules/base.xml:3892 msgid "German (Austria, no dead keys)" msgstr "nemška (Avstrija, brez mrtvih tipk)" #: rules/base.xml:3898 msgid "German (Austria, Macintosh)" msgstr "nemška (Avstrija, Macintosh)" #: rules/base.xml:3908 rules/base.extras.xml:1554 msgid "German (Switzerland)" msgstr "nemška (Švica)" #: rules/base.xml:3923 msgid "German (Switzerland, no dead keys)" msgstr "nemška (Švica, brez mrtvih tipk)" #: rules/base.xml:3931 msgid "German (Switzerland, Macintosh)" msgstr "nemška (Švica, Macintosh)" #: rules/base.xml:3937 msgid "German (Switzerland, legacy)" msgstr "nemška (Švica, starinska)" #: rules/base.xml:3945 msgid "French (Switzerland)" msgstr "francoska (Švica)" #: rules/base.xml:3956 msgid "French (Switzerland, no dead keys)" msgstr "francoska (Švica, brez mrtvih tipk)" #: rules/base.xml:3967 msgid "French (Switzerland, Macintosh)" msgstr "francoska (Švica, Macintosh)" #. Keyboard indicator for Greek layouts #: rules/base.xml:3979 rules/base.extras.xml:1283 msgid "gr" msgstr "gr" #: rules/base.xml:3980 rules/base.extras.xml:1284 msgid "Greek" msgstr "grška" #: rules/base.xml:3992 msgid "Greek (simple)" msgstr "grška (enostavna)" #: rules/base.xml:3998 msgid "Greek (no dead keys)" msgstr "grška (brez mrtvih tipk)" #: rules/base.xml:4004 msgid "Greek (polytonic)" msgstr "grška (politonična)" #. Keyboard indicator for Hebrew layouts #: rules/base.xml:4013 rules/base.extras.xml:984 msgid "he" msgstr "he" #: rules/base.xml:4014 rules/base.extras.xml:985 msgid "Hebrew" msgstr "hebrejska" #: rules/base.xml:4026 msgid "Hebrew (SI-1452-2)" msgstr "hebrejska (SI-1452-2)" #: rules/base.xml:4032 msgid "Hebrew (lyx)" msgstr "hebrejska (lyx)" #: rules/base.xml:4038 msgid "Hebrew (phonetic)" msgstr "hebrejska (fonetična)" #: rules/base.xml:4044 msgid "Hebrew (Biblical, Tiro)" msgstr "hebrejska (biblična, Tiro)" #. Keyboard indicator for Hungarian layouts #: rules/base.xml:4053 rules/base.extras.xml:273 msgid "hu" msgstr "hu" #: rules/base.xml:4054 rules/base.extras.xml:274 msgid "Hungarian" msgstr "madžarska" #: rules/base.xml:4066 msgid "Hungarian (standard)" msgstr "madžarska (standardna)" #: rules/base.xml:4072 msgid "Hungarian (no dead keys)" msgstr "madžarska (brez mrtvih tipk)" #: rules/base.xml:4078 msgid "Hungarian (QWERTY)" msgstr "madžarska (QWERTY)" #: rules/base.xml:4084 msgid "Hungarian (QWERTZ, 101-key, comma, dead keys)" msgstr "madžarska (QWERTZ, 101 tipka, vejica, mrtve tipke)" #: rules/base.xml:4090 msgid "Hungarian (QWERTZ, 101-key, comma, no dead keys)" msgstr "madžarska (QWERTZ, 101 tipka, vejica, brez mrtvih tipk)" #: rules/base.xml:4096 msgid "Hungarian (QWERTZ, 101-key, dot, dead keys)" msgstr "madžarska (QWERTZ, 101 tipka, pika, mrtve tipke)" #: rules/base.xml:4102 msgid "Hungarian (QWERTZ, 101-key, dot, no dead keys)" msgstr "madžarska (QWERTZ, 101 tipka, pika, brez mrtvih tipk)" #: rules/base.xml:4108 msgid "Hungarian (QWERTY, 101-key, comma, dead keys)" msgstr "madžarska (QWERTY, 101 tipka, vejica, mrtve tipke)" #: rules/base.xml:4114 msgid "Hungarian (QWERTY, 101-key, comma, no dead keys)" msgstr "madžarska (QWERTY, 101 tipka, vejica, brez mrtvih tipk)" #: rules/base.xml:4120 msgid "Hungarian (QWERTY, 101-key, dot, dead keys)" msgstr "madžarska (QWERTY, 101 tipka, pika, mrtve tipke)" #: rules/base.xml:4126 msgid "Hungarian (QWERTY, 101-key, dot, no dead keys)" msgstr "madžarska (QWERTY, 101 tipka, pika, brez mrtvih tipk)" #: rules/base.xml:4132 msgid "Hungarian (QWERTZ, 102-key, comma, dead keys)" msgstr "madžarska (QWERTZ, 102 tipki, vejica, mrtve tipke)" #: rules/base.xml:4138 msgid "Hungarian (QWERTZ, 102-key, comma, no dead keys)" msgstr "madžarska (QWERTZ, 102 tipki, vejica, brez mrtvih tipk)" #: rules/base.xml:4144 msgid "Hungarian (QWERTZ, 102-key, dot, dead keys)" msgstr "madžarska (QWERTZ, 102 tipki, pika, mrtve tipke)" #: rules/base.xml:4150 msgid "Hungarian (QWERTZ, 102-key, dot, no dead keys)" msgstr "madžarska (QWERTZ, 102 tipki, pika, brez mrtvih tipk)" #: rules/base.xml:4156 msgid "Hungarian (QWERTY, 102-key, comma, dead keys)" msgstr "madžarska (QWERTY, 102 tipki, vejica, mrtve tipke)" #: rules/base.xml:4162 msgid "Hungarian (QWERTY, 102-key, comma, no dead keys)" msgstr "madžarska (QWERTY, 102 tipki, vejica, brez mrtvih tipk)" #: rules/base.xml:4168 msgid "Hungarian (QWERTY, 102-key, dot, dead keys)" msgstr "madžarska (QWERTY, 102 tipki, pika, mrtve tipke)" #: rules/base.xml:4174 msgid "Hungarian (QWERTY, 102-key, dot, no dead keys)" msgstr "madžarska (QWERTY, 102 tipki, pika, brez mrtvih tipk)" #. Keyboard indicator for Icelandic layouts #: rules/base.xml:4183 msgid "is" msgstr "is" #: rules/base.xml:4184 msgid "Icelandic" msgstr "islandska" #: rules/base.xml:4196 msgid "Icelandic (Macintosh, legacy)" msgstr "islandska (Macintosh, zastarela)" #: rules/base.xml:4202 msgid "Icelandic (Macintosh)" msgstr "islandska (Macintosh)" #: rules/base.xml:4208 msgid "Icelandic (Dvorak)" msgstr "islandska (Dvorak)" #. Keyboard indicator for Indian layouts #: rules/base.xml:4217 rules/base.extras.xml:1770 msgid "in" msgstr "in" #: rules/base.xml:4218 rules/base.extras.xml:1771 msgid "Indian" msgstr "indijska" #. Keyboard indicator for Assamese layouts #: rules/base.xml:4284 msgid "as" msgstr "as" #: rules/base.xml:4285 msgid "Assamese (KaGaPa, phonetic)" msgstr "asamska (KaGaPa, fonetična)" #: rules/base.xml:4296 msgid "Bangla (India)" msgstr "bengalska (Indija)" #: rules/base.xml:4309 msgid "Bangla (India, Probhat)" msgstr "bengalska (Indija, Prohbat)" #: rules/base.xml:4320 msgid "Bangla (India, Baishakhi)" msgstr "bengalska (Indija, Baišaki)" #: rules/base.xml:4331 msgid "Bangla (India, Bornona)" msgstr "bengalska (Indija, Bornona)" #: rules/base.xml:4342 msgid "Bangla (India, KaGaPa, phonetic)" msgstr "bengalska (Indija, Baišaki)" #: rules/base.xml:4352 msgid "Bangla (India, Gitanjali)" msgstr "bengalska (Indija, Gitandžali)" #: rules/base.xml:4363 msgid "Bangla (India, Baishakhi InScript)" msgstr "bengalska (Indija, bajšakhi, InScript)" #: rules/base.xml:4376 msgid "English (India, with rupee)" msgstr "angleška (Indija, z rupijo)" #. Keyboard indicator for Gujarati layouts #: rules/base.xml:4386 rules/base.xml:4397 msgid "gu" msgstr "gu" #: rules/base.xml:4387 msgid "Gujarati" msgstr "gujaratska" #: rules/base.xml:4398 msgid "Gujarati (KaGaPa, phonetic)" msgstr "gudžaratska (KaGaPa, fonetična)" #. Keyboard indicator for Hindi layouts #: rules/base.xml:4408 rules/base.xml:4419 rules/base.xml:4430 msgid "hi" msgstr "hi" #: rules/base.xml:4409 msgid "Hindi (Bolnagri)" msgstr "Hindi (Bolnagri)" #: rules/base.xml:4420 msgid "Hindi (Wx)" msgstr "Hindi (Wx)" #: rules/base.xml:4431 msgid "Hindi (KaGaPa, phonetic)" msgstr "hindujska (KaGaPa, fonetična)" #. Keyboard indicator for Kannada layouts #: rules/base.xml:4441 rules/base.xml:4452 msgid "kn" msgstr "kn" #: rules/base.xml:4442 msgid "Kannada" msgstr "kannadska (Indija)" #: rules/base.xml:4453 msgid "Kannada (KaGaPa, phonetic)" msgstr "kannadska (KaGaPa, fonetična)" #. Keyboard indicator for Malayalam layouts #: rules/base.xml:4463 rules/base.xml:4474 rules/base.xml:4485 #: rules/base.xml:4496 msgid "ml" msgstr "ml" #: rules/base.xml:4464 msgid "Malayalam" msgstr "malajalamska" #: rules/base.xml:4475 msgid "Malayalam (Lalitha)" msgstr "malajalamska (Lalita)" #: rules/base.xml:4486 msgid "Malayalam (enhanced InScript, with rupee)" msgstr "malajalamska (razširjeni InScript, z znakom za rupijo)" #: rules/base.xml:4497 msgid "Malayalam (Poorna, extended InScript)" msgstr "malajalamska (Poorna, razširjeni InScript)" #: rules/base.xml:4506 msgid "Manipuri (Meitei)" msgstr "manipuri (Meitei)" #. Keyboard indicator for Marathi layouts #: rules/base.xml:4516 rules/base.extras.xml:1836 msgid "mr" msgstr "mr" #: rules/base.xml:4517 msgid "Marathi (KaGaPa, phonetic)" msgstr "maratska (KaGaPa, fonetično)" #: rules/base.xml:4526 msgid "Marathi (enhanced InScript)" msgstr "maratska (razširjeni InScript)" #. Keyboard indicator for Oriya layouts #: rules/base.xml:4536 rules/base.xml:4549 rules/base.xml:4562 msgid "or" msgstr "or" #: rules/base.xml:4537 msgid "Oriya" msgstr "orijska" #: rules/base.xml:4550 msgid "Oriya (Bolnagri)" msgstr "orijska (Bolnagri)" #: rules/base.xml:4563 msgid "Oriya (Wx)" msgstr "orijska (Wx)" #. Keyboard indicator for Punjabi layouts #: rules/base.xml:4575 rules/base.xml:4586 msgid "pa" msgstr "pa" #: rules/base.xml:4576 msgid "Punjabi (Gurmukhi)" msgstr "pundžabska (Gurmukhi)" #: rules/base.xml:4587 msgid "Punjabi (Gurmukhi Jhelum)" msgstr "pundžabska (Gumurki dželam)" #. Keyboard indicator for Sanskrit layouts #: rules/base.xml:4597 msgid "sa" msgstr "sa" #: rules/base.xml:4598 msgid "Sanskrit (KaGaPa, phonetic)" msgstr "sanskritska (KaGaPa, fonetična)" #. Keyboard indicator for Santali layouts #: rules/base.xml:4608 msgid "sat" msgstr "sat" #: rules/base.xml:4609 msgid "Santali (Ol Chiki)" msgstr "santalijska (Ol Chiki)" #. Keyboard indicator for Tamil layouts #: rules/base.xml:4620 rules/base.xml:4631 rules/base.xml:4642 #: rules/base.xml:4653 rules/base.xml:4664 rules/base.xml:4675 #: rules/base.xml:6156 msgid "ta" msgstr "ta" #: rules/base.xml:4621 msgid "Tamil (TamilNet '99)" msgstr "tamilska (TamilNet '99)" #: rules/base.xml:4632 msgid "Tamil (TamilNet '99 with Tamil numerals)" msgstr "tamilska (TamilNet ’99 s tamilskimi števkami)" #: rules/base.xml:4643 msgid "Tamil (TamilNet '99, TAB encoding)" msgstr "tamilska (TamilNet '99, kodiranje TAB)" #: rules/base.xml:4654 msgid "Tamil (TamilNet '99, TSCII encoding)" msgstr "tamilska (TamilNet '99, kodiranje TSCII)" #: rules/base.xml:4665 msgid "Tamil (InScript, with Arabic numerals)" msgstr "tamilska (InScript, z arabskimi števkami)" #: rules/base.xml:4676 msgid "Tamil (InScript, with Tamil numerals)" msgstr "tamilska (InScript, s tamilskimi številkami)" #. Keyboard indicator for Telugu layouts #: rules/base.xml:4686 rules/base.xml:4697 rules/base.xml:4708 msgid "te" msgstr "te" #: rules/base.xml:4687 msgid "Telugu" msgstr "teluška" #: rules/base.xml:4698 msgid "Telugu (KaGaPa, phonetic)" msgstr "teluška (KaGaPa, fonetična)" #: rules/base.xml:4709 msgid "Telugu (Sarala)" msgstr "teluška (Sarala)" #. Keyboard indicator for Urdu layouts #: rules/base.xml:4719 rules/base.xml:4730 rules/base.xml:4741 #: rules/base.xml:6778 rules/base.extras.xml:1418 rules/base.extras.xml:1856 msgid "ur" msgstr "ur" #: rules/base.xml:4720 msgid "Urdu (phonetic)" msgstr "urdujska (fonetično)" #: rules/base.xml:4731 msgid "Urdu (alt. phonetic)" msgstr "urdujska (alt. fonetična)" #: rules/base.xml:4742 msgid "Urdu (Windows)" msgstr "urdujska (Windows)" #: rules/base.xml:4751 msgid "Indic IPA" msgstr "indijska IPA" #. Keyboard indicator for Indonesian layouts #: rules/base.xml:4763 msgid "id" msgstr "id" #: rules/base.xml:4764 msgid "Indonesian (Latin)" msgstr "indonezijska (latinica)" #: rules/base.xml:4793 msgid "Indonesian (Arab Melayu, phonetic)" msgstr "indonezijska (arabski melayu, fonetična)" #: rules/base.xml:4799 msgid "Indonesian (Arab Melayu, extended phonetic)" msgstr "indonezijska (arabski melayu, razširjena fonetična)" #: rules/base.xml:4805 msgid "Indonesian (Arab Pegon, phonetic)" msgstr "indonezijska (arabski pegon, fonetična)" #: rules/base.xml:4811 msgid "Javanese" msgstr "javanska" #. Keyboard indicator for Irish layouts #: rules/base.xml:4820 msgid "ie" msgstr "ie" #: rules/base.xml:4821 msgid "Irish" msgstr "irska" #: rules/base.xml:4833 msgid "Irish (UnicodeExpert)" msgstr "irska (UnicodeExpert)" #: rules/base.xml:4839 msgid "CloGaelach" msgstr "CloGaelach" #: rules/base.xml:4848 msgid "Ogham" msgstr "oghamska" #: rules/base.xml:4857 msgid "Ogham (IS434)" msgstr "ogamska (IS434)" #. Keyboard indicator for Italian layouts #: rules/base.xml:4869 rules/base.extras.xml:1310 msgid "it" msgstr "it" #: rules/base.xml:4870 rules/base.extras.xml:1311 msgid "Italian" msgstr "italijanska" #: rules/base.xml:4882 msgid "Italian (no dead keys)" msgstr "italijanska (brez mrtvih tipk)" #: rules/base.xml:4888 msgid "Italian (Windows)" msgstr "italijanska (Windows)" #: rules/base.xml:4894 msgid "Italian (Macintosh)" msgstr "italijanska (Macintosh)" #: rules/base.xml:4900 msgid "Italian (US)" msgstr "italijanska (ZDA)" #: rules/base.xml:4906 msgid "Italian (IBM 142)" msgstr "litovska (IBM 142)" #: rules/base.xml:4912 msgid "Friulian (Italy)" msgstr "furlanska (Italija)" #: rules/base.xml:4921 msgid "Sicilian" msgstr "sicilijanska" #: rules/base.xml:4931 msgid "Georgian (Italy)" msgstr "gruzijska (Italija)" #. Keyboard indicator for Japanese layouts #: rules/base.xml:4943 rules/base.extras.xml:1362 msgid "ja" msgstr "ja" #: rules/base.xml:4944 rules/base.extras.xml:1363 msgid "Japanese" msgstr "japonska" #: rules/base.xml:4956 msgid "Japanese (Kana)" msgstr "japonska (Kana)" #: rules/base.xml:4962 msgid "Japanese (Kana 86)" msgstr "japonska (Kana 86)" #: rules/base.xml:4968 msgid "Japanese (OADG 109A)" msgstr "japonska (OADG 109A)" #: rules/base.xml:4974 msgid "Japanese (Macintosh)" msgstr "japonska (Macintosh)" #: rules/base.xml:4980 msgid "Japanese (Dvorak)" msgstr "japonska (Dvorak)" #. Keyboard indicator for Kazakh layouts #: rules/base.xml:4989 msgid "kk" msgstr "kk" #: rules/base.xml:4990 msgid "Kazakh" msgstr "kazaška" #: rules/base.xml:5002 msgid "Kazakh (with Russian)" msgstr "kazaška (z ruščino)" #: rules/base.xml:5012 msgid "Kazakh (extended)" msgstr "kazaška (razširjena)" #: rules/base.xml:5021 msgid "Kazakh (Latin)" msgstr "kazaška (latinica)" #: rules/base.xml:5032 msgid "Russian (Kazakhstan, with Kazakh)" msgstr "ruska (Kazahstan, s kazahstanščino)" #. Keyboard indicator for Khmer layouts #: rules/base.xml:5045 msgid "km" msgstr "km" #: rules/base.xml:5046 msgid "Khmer (Cambodia)" msgstr "kmerska (Kambodža)" #. Keyboard indicator for Korean layouts #: rules/base.xml:5060 rules/base.extras.xml:1674 msgid "ko" msgstr "ko" #: rules/base.xml:5061 rules/base.extras.xml:1675 msgid "Korean" msgstr "korejska" #: rules/base.xml:5073 msgid "Korean (101/104-key compatible)" msgstr "korejska (združljiva s 101/104 tipkami)" #. Keyboard indicator for Kyrgyz layouts #. Keyboard indicator for Kikuyu layouts #: rules/base.xml:5082 rules/base.xml:6374 msgid "ki" msgstr "ki" #: rules/base.xml:5083 msgid "Kyrgyz" msgstr "kirgiška" #: rules/base.xml:5095 msgid "Kyrgyz (phonetic)" msgstr "kirgiška (fonetična)" #. Keyboard indicator for Lao layouts #: rules/base.xml:5104 msgid "lo" msgstr "lo" #: rules/base.xml:5105 msgid "Lao" msgstr "laoška" #: rules/base.xml:5117 msgid "Lao (STEA)" msgstr "laoška (STEA)" #. Keyboard indicator for Latvian layouts #: rules/base.xml:5129 rules/base.extras.xml:343 msgid "lv" msgstr "lv" #: rules/base.xml:5130 rules/base.extras.xml:344 msgid "Latvian" msgstr "latvijska" #: rules/base.xml:5142 msgid "Latvian (apostrophe)" msgstr "latvijska (opuščaj)" #: rules/base.xml:5148 msgid "Latvian (tilde)" msgstr "latvijska (tilda)" #: rules/base.xml:5154 msgid "Latvian (F)" msgstr "latvijska (F)" #: rules/base.xml:5160 msgid "Latvian (Modern Latin)" msgstr "latvijska (sodobna latinična)" #: rules/base.xml:5166 msgid "Latvian (Modern Cyrillic)" msgstr "latvijska (sodobna cirilična)" #: rules/base.xml:5172 msgid "Latvian (ergonomic, ŪGJRMV)" msgstr "latvijska (ergonomska, ŪGJRMV)" #: rules/base.xml:5178 msgid "Latvian (adapted)" msgstr "latvijska (prilagojena)" #. Keyboard indicator for Lithuanian layouts #: rules/base.xml:5187 rules/base.extras.xml:316 msgid "lt" msgstr "lt" #: rules/base.xml:5188 rules/base.extras.xml:317 msgid "Lithuanian" msgstr "litovska" #: rules/base.xml:5200 msgid "Lithuanian (standard)" msgstr "litovska (standardna)" #: rules/base.xml:5206 msgid "Lithuanian (US)" msgstr "litovska (ZDA)" #: rules/base.xml:5212 msgid "Lithuanian (IBM)" msgstr "litovska (IBM)" #: rules/base.xml:5218 msgid "Lithuanian (LEKP)" msgstr "litovska (LEKP)" #: rules/base.xml:5224 msgid "Lithuanian (LEKPa)" msgstr "litovska (LEKPa)" #: rules/base.xml:5230 msgid "Lithuanian (Ratise)" msgstr "litovska (Ratise)" #: rules/base.xml:5236 msgid "Samogitian" msgstr "samogitska" #. Keyboard indicator for Macedonian layouts #: rules/base.xml:5248 msgid "mk" msgstr "mk" #: rules/base.xml:5249 msgid "Macedonian" msgstr "makedonska" #: rules/base.xml:5261 msgid "Macedonian (no dead keys)" msgstr "makedonska (brez mrtvih tipk)" #. Keyboard indicator for Malay layouts #: rules/base.xml:5270 msgid "ms" msgstr "ms" #: rules/base.xml:5271 msgid "Malay (Jawi, Arabic Keyboard)" msgstr "malajska (jawi, arabska tipkovnica)" #: rules/base.xml:5289 msgid "Malay (Jawi, phonetic)" msgstr "malajska (jawi, fonetična)" #. Keyboard indicator for Maltese layouts #: rules/base.xml:5298 msgid "mt" msgstr "mt" #: rules/base.xml:5299 msgid "Maltese" msgstr "malteška" #: rules/base.xml:5311 msgid "Maltese (US)" msgstr "malteška (ZDA)" #: rules/base.xml:5317 msgid "Maltese (US, with AltGr overrides)" msgstr "malteška (ZDA, s preglasitvijo AltGr)" #: rules/base.xml:5323 msgid "Maltese (UK, with AltGr overrides)" msgstr "malteška (Združeno kraljestvo, s preglasitvijo AltGr)" #. Keyboard indicator for Moldavian layouts #. Keyboard indicator for Romanian layouts #: rules/base.xml:5332 rules/base.xml:5832 rules/base.extras.xml:670 msgid "ro" msgstr "ro" #: rules/base.xml:5333 msgid "Moldavian" msgstr "moldavska" #. Keyboard indicator for Gagauz layouts #: rules/base.xml:5346 msgid "gag" msgstr "gag" #: rules/base.xml:5347 msgid "Gagauz (Moldova)" msgstr "gagauška (Moldavija)" #. Keyboard indicator for Mongolian layouts #: rules/base.xml:5359 msgid "mn" msgstr "mn" #: rules/base.xml:5360 msgid "Mongolian" msgstr "mongolska" #. Keyboard indicator for Montenegrin layouts #. Keyboard indicator for Serbian layouts #: rules/base.xml:5374 rules/base.xml:6067 rules/base.extras.xml:707 msgid "sr" msgstr "sr" #: rules/base.xml:5375 msgid "Montenegrin" msgstr "črnogorska" #: rules/base.xml:5387 msgid "Montenegrin (Cyrillic)" msgstr "črnogorska (cirilica)" #: rules/base.xml:5393 msgid "Montenegrin (Cyrillic, ZE and ZHE swapped)" msgstr "črnogorska (cirilica, Z in Ž zamenjana)" #: rules/base.xml:5399 msgid "Montenegrin (Cyrillic, with guillemets)" msgstr "črnogorska (cirilična, s francoskimi narekovaji)" #: rules/base.xml:5405 msgid "Montenegrin (Latin, Unicode)" msgstr "črnogorska (latinična, Unicode)" #: rules/base.xml:5411 msgid "Montenegrin (Latin, QWERTY)" msgstr "črnogorska (latinična, QWERTY)" #: rules/base.xml:5417 msgid "Montenegrin (Latin, Unicode, QWERTY)" msgstr "črnogorska (latinična, Unicode, QWERTY)" #: rules/base.xml:5423 msgid "Montenegrin (Latin, with guillemets)" msgstr "črnogorska (latinična, s francoskimi narekovaji)" #. Keyboard indicator for Nepali layouts #: rules/base.xml:5432 msgid "ne" msgstr "ne" #: rules/base.xml:5433 msgid "Nepali" msgstr "nepalska" #. Keyboard indicator for N'Ko layouts #: rules/base.xml:5448 msgid "nqo" msgstr "nqo" #: rules/base.xml:5449 msgid "N'Ko (AZERTY)" msgstr "n’kojska (AZERTY)" #. Keyboard indicator for Norwegian layouts #: rules/base.xml:5463 rules/base.extras.xml:1395 msgid "no" msgstr "no" #: rules/base.xml:5464 rules/base.extras.xml:1396 msgid "Norwegian" msgstr "norveška" #: rules/base.xml:5478 msgid "Norwegian (no dead keys)" msgstr "norveška (brez mrtvih tipk)" #: rules/base.xml:5484 msgid "Norwegian (Windows)" msgstr "norveška (Windows)" #: rules/base.xml:5490 msgid "Norwegian (Macintosh)" msgstr "norveška (Macintosh)" #: rules/base.xml:5496 msgid "Norwegian (Macintosh, no dead keys)" msgstr "norveška (Macintosh, brez mrtvih tipk)" #: rules/base.xml:5502 msgid "Norwegian (Colemak)" msgstr "norveška (Colemak)" #: rules/base.xml:5508 msgid "Norwegian (Colemak-DH)" msgstr "norveška (Colemak-DH)" #: rules/base.xml:5514 msgid "Norwegian (Colemak-DH Wide)" msgstr "norveška (Colemak-DH, široka)" #: rules/base.xml:5520 msgid "Norwegian (Dvorak)" msgstr "norveška (Dvorak)" #: rules/base.xml:5526 msgid "Northern Saami (Norway)" msgstr "severno saamska (Norveška)" #: rules/base.xml:5535 msgid "Northern Saami (Norway, no dead keys)" msgstr "severno saamska (Norveška, brez mrtvih tipk)" #: rules/base.xml:5548 msgid "Persian" msgstr "farsi" #: rules/base.xml:5560 msgid "Persian (with Persian keypad)" msgstr "farsi (s tipkovnico farsi)" #: rules/base.xml:5566 msgid "Persian (Windows)" msgstr "farsi (Windows)" #. Keyboard indicator for South Azerbaijani layouts #: rules/base.xml:5573 msgid "azb" msgstr "azb" #: rules/base.xml:5574 msgid "Azerbaijani (Iran)" msgstr "azerbajdžanska (Iran)" #: rules/base.xml:5585 msgid "Kurdish (Iran, Latin Q)" msgstr "kurdska (Iran, latinični Q)" #: rules/base.xml:5596 msgid "Kurdish (Iran, Latin Alt-Q)" msgstr "kurdska (Iran, latinični Alt-Q)" #: rules/base.xml:5607 msgid "Kurdish (Iran, F)" msgstr "kurdska (Iran, F)" #: rules/base.xml:5618 msgid "Kurdish (Iran, Arabic-Latin)" msgstr "kurdska (Iran, arabsko-latinična)" #: rules/base.xml:5631 rules/base.extras.xml:614 msgid "Polish" msgstr "poljska" #: rules/base.xml:5643 msgid "Polish (legacy)" msgstr "poljska (starinska)" #: rules/base.xml:5649 msgid "Polish (QWERTZ)" msgstr "poljska (QWERTZ)" #: rules/base.xml:5655 msgid "Polish (Dvorak)" msgstr "poljska (Dvorak)" #: rules/base.xml:5661 msgid "Polish (Dvorak, with Polish quotes on quotemark key)" msgstr "poljska (Dvorak, poljski narekovaj na tipki narekovaja)" #: rules/base.xml:5667 msgid "Polish (Dvorak, with Polish quotes on key 1)" msgstr "poljska (Dvorak, poljski narekovaj na tipki 1)" #: rules/base.xml:5673 msgid "Polish (programmer Dvorak)" msgstr "poljska (programerski Dvorak)" #: rules/base.xml:5679 msgid "Kashubian" msgstr "kašubska" #: rules/base.xml:5688 msgid "Silesian" msgstr "šlezijska" #: rules/base.xml:5699 msgid "Russian (Poland, phonetic Dvorak)" msgstr "ruska (Poljska, fonetična, Dvorak)" #. Keyboard indicator for Portuguese layouts #: rules/base.xml:5711 rules/base.xml:5766 rules/base.extras.xml:1088 #: rules/base.extras.xml:1442 msgid "pt" msgstr "pt" #: rules/base.xml:5712 rules/base.extras.xml:1443 msgid "Portuguese" msgstr "portugalska" #: rules/base.xml:5724 msgid "Portuguese (no dead keys)" msgstr "portugalska (brez mrtvih tipk)" #: rules/base.xml:5730 msgid "Portuguese (Macintosh)" msgstr "portugalska (Macintosh)" #: rules/base.xml:5736 msgid "Portuguese (Macintosh, no dead keys)" msgstr "portugalska (Macintosh, brez mrtvih tipk)" #: rules/base.xml:5742 msgid "Portuguese (Nativo)" msgstr "portugalska (nativo)" #: rules/base.xml:5748 msgid "Portuguese (Nativo for US keyboards)" msgstr "portugalska (Nativo za am. tipkovnice)" #: rules/base.xml:5754 msgid "Esperanto (Portugal, Nativo)" msgstr "Esperanto (Portugalska, nativo)" #: rules/base.xml:5767 rules/base.extras.xml:1089 msgid "Portuguese (Brazil)" msgstr "portugalska (Brazilija)" #: rules/base.xml:5779 msgid "Portuguese (Brazil, no dead keys)" msgstr "portugalska (Brazilija, brez mrtvih tipk)" #: rules/base.xml:5785 msgid "Portuguese (Brazil, Dvorak)" msgstr "portugalska (Brazilija, Dvorak)" #: rules/base.xml:5791 msgid "Portuguese (Brazil, Nativo)" msgstr "portugalska (Brazilija, Nativo)" #: rules/base.xml:5797 msgid "Portuguese (Brazil, Nativo for US keyboards)" msgstr "portugalska (Brazilija, Nativo za am. tipkovnice)" #: rules/base.xml:5803 msgid "Portuguese (Brazil, IBM/Lenovo ThinkPad)" msgstr "portugalska (Brazilija, IBM/Lenovo ThinkPad)" #: rules/base.xml:5809 msgid "Esperanto (Brazil, Nativo)" msgstr "Esperanto (Brazilija, Nativo)" #: rules/base.xml:5820 msgid "Russian (Brazil, phonetic)" msgstr "ruska (Brazilija, fonetična)" #: rules/base.xml:5833 rules/base.extras.xml:671 msgid "Romanian" msgstr "romunska" #: rules/base.xml:5845 msgid "Romanian (standard)" msgstr "romunska (standardna)" #: rules/base.xml:5851 msgid "Romanian (Windows)" msgstr "romunska (Windows)" #: rules/base.xml:5861 rules/base.extras.xml:729 msgid "Russian" msgstr "ruska" #: rules/base.xml:5873 msgid "Russian (phonetic)" msgstr "ruska (fonetična)" #: rules/base.xml:5879 msgid "Russian (phonetic, Windows)" msgstr "ruska (fonetična, Windows)" #: rules/base.xml:5885 msgid "Russian (phonetic, YAZHERTY)" msgstr "ruska (fonetična, YAZHERTY)" #: rules/base.xml:5891 msgid "Russian (phonetic, AZERTY)" msgstr "ruska (fonetična, AZERTY)" #: rules/base.xml:5897 msgid "Russian (phonetic, Dvorak)" msgstr "ruska (fonetična, Dvorak)" #: rules/base.xml:5903 msgid "Russian (typewriter)" msgstr "ruska (pisalni stroj)" #: rules/base.xml:5909 msgid "Russian (engineering, RU)" msgstr "ruska (inženirska, RU)" #: rules/base.xml:5916 msgid "Russian (engineering, EN)" msgstr "ruska (inženirska, ANG)" #: rules/base.xml:5922 msgid "Russian (legacy)" msgstr "ruska (starinska)" #: rules/base.xml:5928 msgid "Russian (typewriter, legacy)" msgstr "ruska (pisalni stroj, starinska)" #: rules/base.xml:5934 msgid "Russian (DOS)" msgstr "ruska (DOS)" #: rules/base.xml:5940 msgid "Russian (Macintosh)" msgstr "ruska (Macintosh)" #: rules/base.xml:5946 msgid "Abkhazian (Russia)" msgstr "abhazijska (Rusija)" #: rules/base.xml:5955 msgid "Bashkirian" msgstr "baškirska" #: rules/base.xml:5964 msgid "Chuvash" msgstr "čuvaška" #: rules/base.xml:5973 msgid "Chuvash (Latin)" msgstr "čuvaška (latinica)" #: rules/base.xml:5982 msgid "Kalmyk" msgstr "kalmiška" #: rules/base.xml:5991 msgid "Komi" msgstr "komijska" #: rules/base.xml:6000 msgid "Mari" msgstr "marijska" #: rules/base.xml:6009 msgid "Ossetian (legacy)" msgstr "osetijska (starinska)" #: rules/base.xml:6018 msgid "Ossetian (Windows)" msgstr "osetijska (Windows)" #: rules/base.xml:6027 msgid "Serbian (Russia)" msgstr "srbska (cirilica)" #: rules/base.xml:6037 msgid "Tatar" msgstr "tatarska" #: rules/base.xml:6046 msgid "Udmurt" msgstr "udmurtska" #: rules/base.xml:6055 msgid "Yakut" msgstr "jakutska" #: rules/base.xml:6068 rules/base.extras.xml:708 msgid "Serbian" msgstr "srbska" #: rules/base.xml:6080 msgid "Serbian (Cyrillic, with guillemets)" msgstr "srbska (cirilična, s francoskimi narekovaji)" #: rules/base.xml:6086 msgid "Serbian (Cyrillic, ZE and ZHE swapped)" msgstr "srbska (cirilična, Z in Ž zamenjana)" #: rules/base.xml:6092 msgid "Serbian (Latin)" msgstr "srbska (latinica)" #: rules/base.xml:6098 msgid "Serbian (Latin, with guillemets)" msgstr "srbska (latinična, s francoskimi narekovaji)" #: rules/base.xml:6104 msgid "Serbian (Latin, Unicode)" msgstr "srbska (latinična, Unicode)" #: rules/base.xml:6110 msgid "Serbian (Latin, QWERTY)" msgstr "srbska (latinična, QWERTY)" #: rules/base.xml:6116 msgid "Serbian (Latin, Unicode, QWERTY)" msgstr "srbska (latinična, Unicode, QWERTY)" #: rules/base.xml:6122 msgid "Pannonian Rusyn" msgstr "panonska rusinska" #. Keyboard indicator for Sinhala layouts #: rules/base.xml:6134 rules/base.xml:6148 msgid "si" msgstr "si" #: rules/base.xml:6135 msgid "Sinhala (phonetic)" msgstr "sinhala (fonetična)" #: rules/base.xml:6149 msgid "Sinhala (US)" msgstr "sinhala (ZDA)" #: rules/base.xml:6157 msgid "Tamil (Sri Lanka, TamilNet '99)" msgstr "tamilska (Sri Lanka, TamilNet ’99)" #: rules/base.xml:6166 msgid "Tamil (Sri Lanka, TamilNet '99, TAB encoding)" msgstr "tamilska (Sri Lanka, TamilNet ’99, kodiranje TAB)" #. Keyboard indicator for Slovak layouts #: rules/base.xml:6178 rules/base.extras.xml:1469 msgid "sk" msgstr "sk" #: rules/base.xml:6179 rules/base.extras.xml:1470 msgid "Slovak" msgstr "slovaška" #: rules/base.xml:6191 msgid "Slovak (extra backslash)" msgstr "slovaška (dodatna leva poševnica)" #: rules/base.xml:6197 msgid "Slovak (QWERTY)" msgstr "slovaška (QWERTY)" #: rules/base.xml:6203 msgid "Slovak (QWERTY, extra backslash)" msgstr "slovaška (QWERTY, dodatna leva poševnica)" #. Keyboard indicator for Slovenian layouts #: rules/base.xml:6212 msgid "sl" msgstr "sl" #: rules/base.xml:6213 msgid "Slovenian" msgstr "slovenska" #: rules/base.xml:6225 msgid "Slovenian (with guillemets)" msgstr "slovenska (latinična s francoskimi narekovaji)" #: rules/base.xml:6231 msgid "Slovenian (US)" msgstr "slovenska (ZDA)" #. Keyboard indicator for Spanish layouts #: rules/base.xml:6240 rules/base.xml:6300 rules/base.extras.xml:1496 msgid "es" msgstr "es" #: rules/base.xml:6241 rules/base.extras.xml:1497 msgid "Spanish" msgstr "španska" #: rules/base.xml:6253 msgid "Spanish (no dead keys)" msgstr "španska (brez mrtvih tipk)" #: rules/base.xml:6259 msgid "Spanish (dead tilde)" msgstr "španska (mrtva tilda)" #: rules/base.xml:6265 msgid "Spanish (Windows)" msgstr "španska (Windows)" #: rules/base.xml:6271 msgid "Spanish (Dvorak)" msgstr "španska (Dvorak)" #: rules/base.xml:6277 msgid "ast" msgstr "ast" #: rules/base.xml:6278 msgid "Asturian (Spain, with bottom-dot H and L)" msgstr "asturijska (Španija, H in L s spodnjo piko)" #: rules/base.xml:6287 msgid "ca" msgstr "ca" #: rules/base.xml:6288 msgid "Catalan (Spain, with middle-dot L)" msgstr "katalonska (Španija, z L s srednjo piko)" #: rules/base.xml:6301 msgid "Spanish (Latin American)" msgstr "španska (Latinska Amerika)" #: rules/base.xml:6333 msgid "Spanish (Latin American, no dead keys)" msgstr "španska (Latinska Amerika, brez mrtvih tipk)" #: rules/base.xml:6339 msgid "Spanish (Latin American, dead tilde)" msgstr "španska (Latinska Amerika, mrtva tilda)" #: rules/base.xml:6345 msgid "Spanish (Latin American, Dvorak)" msgstr "španska (Latinska Amerika, Dvorak)" #: rules/base.xml:6351 msgid "Spanish (Latin American, Colemak)" msgstr "španska (Latinska Amerika, Colemak)" #. Keyboard indicator for Swahili layouts #: rules/base.xml:6360 rules/base.xml:6387 msgid "sw" msgstr "sw" #: rules/base.xml:6361 msgid "Swahili (Kenya)" msgstr "svahilska (Kenija)" #: rules/base.xml:6375 msgid "Kikuyu" msgstr "kikujska" #: rules/base.xml:6388 msgid "Swahili (Tanzania)" msgstr "svahilska (Tanzanija)" #. Keyboard indicator for Swedish layouts #: rules/base.xml:6401 rules/base.extras.xml:1517 msgid "sv" msgstr "sv" #: rules/base.xml:6402 rules/base.extras.xml:1518 msgid "Swedish" msgstr "švedska" #: rules/base.xml:6414 msgid "Swedish (no dead keys)" msgstr "švedska (brez mrtvih tipk)" #: rules/base.xml:6420 msgid "Swedish (Dvorak)" msgstr "švedska (Dvorak)" #: rules/base.xml:6426 msgid "Swedish (Dvorak, intl.)" msgstr "švedska (Dvorak, medn.)" #: rules/base.xml:6432 msgid "Swedish (Svdvorak)" msgstr "švedska (Svdvorak)" #: rules/base.xml:6438 msgid "Swedish (Macintosh)" msgstr "švedska (Macintosh)" #: rules/base.xml:6444 msgid "Swedish (US)" msgstr "švedska (ZDA)" #: rules/base.xml:6450 msgid "Swedish Sign Language" msgstr "švedski znakovni jezik" #: rules/base.xml:6459 msgid "Northern Saami (Sweden)" msgstr "severno saamska (Švedska)" #: rules/base.xml:6470 msgid "Russian (Sweden, phonetic)" msgstr "ruska (Švedska, fonetična)" #: rules/base.xml:6483 msgid "Taiwanese" msgstr "tajvanska" #: rules/base.xml:6495 msgid "Taiwanese (indigenous)" msgstr "tajvanska (domorodna)" #. Keyboard indicator for Saisiyat layouts #: rules/base.xml:6521 msgid "xsy" msgstr "xsy" #: rules/base.xml:6522 msgid "Saisiyat (Taiwan)" msgstr "sajsijatska (Tajvan)" #. Keyboard indicator for Tajik layouts #: rules/base.xml:6534 msgid "tg" msgstr "tg" #: rules/base.xml:6535 msgid "Tajik" msgstr "tadžiška" #: rules/base.xml:6547 msgid "Tajik (legacy)" msgstr "tadžiška (starinska)" #. Keyboard indicator for Thai layouts #: rules/base.xml:6556 msgid "th" msgstr "th" #: rules/base.xml:6557 msgid "Thai" msgstr "tajska" #: rules/base.xml:6569 msgid "Thai (TIS-820.2538)" msgstr "tajska (TIS-820.2538)" #: rules/base.xml:6575 msgid "Thai (Pattachote)" msgstr "tajska (Pattachote)" #. Keyboard indicator for Tswana layouts #: rules/base.xml:6584 msgid "tn" msgstr "tn" #: rules/base.xml:6585 msgid "Tswana" msgstr "tswanska" #. Keyboard indicator for Turkmen layouts #: rules/base.xml:6598 msgid "tk" msgstr "tk" #: rules/base.xml:6599 msgid "Turkmen" msgstr "turkmenska" #: rules/base.xml:6611 msgid "Turkmen (Alt-Q)" msgstr "turkmenska (Alt-Q)" #. Keyboard indicator for Turkish layouts #: rules/base.xml:6620 rules/base.extras.xml:1581 msgid "tr" msgstr "tr" #: rules/base.xml:6621 rules/base.extras.xml:1582 msgid "Turkish" msgstr "turška" #: rules/base.xml:6633 msgid "Turkish (F)" msgstr "turška (F)" #: rules/base.xml:6639 msgid "Turkish (E)" msgstr "turška (E)" #: rules/base.xml:6645 msgid "Turkish (Alt-Q)" msgstr "turška (Alt-Q)" #: rules/base.xml:6651 msgid "Turkish (intl., with dead keys)" msgstr "turška (medn., z mrtvimi tipkami)" #: rules/base.xml:6659 msgid "Kurdish (Turkey, Latin Q)" msgstr "kurdska (Turčija, latinični Q)" #: rules/base.xml:6670 msgid "Kurdish (Turkey, F)" msgstr "kurdska (Turčija, F)" #: rules/base.xml:6681 msgid "Kurdish (Turkey, Latin Alt-Q)" msgstr "kurdska (Turčija, latinični Alt-Q)" #. Keyboard indicator for Ukrainian layouts #: rules/base.xml:6693 rules/base.extras.xml:1632 msgid "uk" msgstr "uk" #: rules/base.xml:6694 rules/base.extras.xml:1633 msgid "Ukrainian" msgstr "ukrajinska" #: rules/base.xml:6706 msgid "Ukrainian (phonetic)" msgstr "ukrajinska (fonetično)" #: rules/base.xml:6712 msgid "Ukrainian (typewriter)" msgstr "ukrajinska (pisalni stroj)" #: rules/base.xml:6718 msgid "Ukrainian (Windows)" msgstr "ukrajinska (Windows)" #: rules/base.xml:6724 msgid "Ukrainian (macOS)" msgstr "ukrajinska (macOS)" #: rules/base.xml:6730 msgid "Ukrainian (legacy)" msgstr "ukrajinska (starinska)" #: rules/base.xml:6736 msgid "Ukrainian (homophonic)" msgstr "ukrajinska (homofonična)" #. Keyboard indicator for Crimean Tatar layouts #: rules/base.xml:6743 rules/base.xml:6754 rules/base.xml:6765 #: rules/base.extras.xml:683 msgid "crh" msgstr "crh" #: rules/base.xml:6744 msgid "Crimean Tatar (Turkish Q)" msgstr "krimsko tatarska (turški Q)" #: rules/base.xml:6755 msgid "Crimean Tatar (Turkish F)" msgstr "krimsko tatarska (turški F)" #: rules/base.xml:6766 msgid "Crimean Tatar (Turkish Alt-Q)" msgstr "krimsko tatarska (turški Alt-Q)" #: rules/base.xml:6779 rules/base.extras.xml:1419 msgid "Urdu (Pakistan)" msgstr "urdujska (Pakistan)" #: rules/base.xml:6791 msgid "Urdu (Pakistan, CRULP)" msgstr "urdujska (Pakistan, CRULP)" #: rules/base.xml:6797 msgid "Urdu (Pakistan, NLA)" msgstr "urdujska (Pakistan, NLA)" #: rules/base.xml:6805 msgid "Arabic (Pakistan)" msgstr "arabska (Pakistan)" #. Keyboard indicator for Sindhi layouts #: rules/base.xml:6815 msgid "sd" msgstr "sd" #: rules/base.xml:6816 msgid "Sindhi" msgstr "sindijska" #: rules/base.xml:6829 msgid "Uzbek" msgstr "uzbeška" #: rules/base.xml:6841 msgid "Uzbek (Latin)" msgstr "uzbeška (latinica)" #. Keyboard indicator for Vietnamese layouts #: rules/base.xml:6850 rules/base.extras.xml:1696 msgid "vi" msgstr "vi" #: rules/base.xml:6851 rules/base.extras.xml:1697 msgid "Vietnamese" msgstr "vietnamska" #: rules/base.xml:6863 msgid "Vietnamese (US)" msgstr "vietnamska (ZDA)" #: rules/base.xml:6872 msgid "Vietnamese (France)" msgstr "vietnamska (Francija)" #. Keyboard indicator for Wolof layouts #: rules/base.xml:6884 msgid "wo" msgstr "wo" #: rules/base.xml:6885 msgid "Wolof" msgstr "volofska" #: rules/base.xml:6898 msgid "custom" msgstr "po meri" #: rules/base.xml:6899 msgid "A user-defined custom Layout" msgstr "Uporabniško določena postavitev po meri" #: rules/base.xml:6913 msgid "Switching to another layout" msgstr "Preklop na drugo postavitev" #: rules/base.xml:6918 msgid "Right Alt (while pressed)" msgstr "Desna izmenjalka (Alt) (ko je pritisnjena)" #: rules/base.xml:6924 msgid "Left Alt (while pressed)" msgstr "Leva izmenjalka (Alt) (ko je pritisnjena)" #: rules/base.xml:6930 msgid "Left Win (while pressed)" msgstr "Leva tipka Win (ko je pritisnjena)" #: rules/base.xml:6936 msgid "Right Win (while pressed)" msgstr "Desna tipka Win (ko je pritisnjena)" #: rules/base.xml:6942 msgid "Any Win (while pressed)" msgstr "Poljubna tipka Win (ob pritisku)" #: rules/base.xml:6948 msgid "Menu (while pressed), Shift+Menu for Menu" msgstr "Meni (s pritiskom), dvigalka+Meni za meni" #: rules/base.xml:6954 msgid "Caps Lock (while pressed), Alt+Caps Lock for the original Caps Lock action" msgstr "Caps Lock (ko je pritisnjena), izmenjalka (Alt)+Caps Lock opravi izvorno dejanje zaklepa velikih črk." #: rules/base.xml:6960 msgid "Right Ctrl (while pressed)" msgstr "Desna krmilka (Ctrl) (ko je pritisnjena)" #: rules/base.xml:6966 rules/base.xml:7251 rules/base.xml:7799 msgid "Right Alt" msgstr "Desna izmenjalka (Alt)" #: rules/base.xml:6972 rules/base.xml:7245 msgid "Left Alt" msgstr "Leva izmenjalka (Alt)" #: rules/base.xml:6978 rules/base.xml:7275 rules/base.xml:7426 #: rules/base.xml:7865 msgid "Caps Lock" msgstr "Caps Lock" #: rules/base.xml:6984 msgid "Shift+Caps Lock" msgstr "Dvigalka (Shift)+Caps Lock" #: rules/base.xml:6990 msgid "Caps Lock to first layout; Shift+Caps Lock to second layout" msgstr "Caps Lock (na prvo postavitev), dvigalka (Shift)+Caps Lock na zadnjo postavitev" #: rules/base.xml:6996 msgid "Left Win to first layout; Right Win/Menu to second layout" msgstr "Leva tipka Win (na prvo postavitev), desna tipka Win/Menu na drugo postavitev" #: rules/base.xml:7002 msgid "Left Ctrl to first layout; Right Ctrl to second layout" msgstr "Leva krmilka (Ctrl) (na prvo postavitev), desna krmilka (Ctrl) na drugo postavitev" #: rules/base.xml:7008 msgid "Alt+Caps Lock" msgstr "Izmenjalka (Alt)+Caps Lock" #: rules/base.xml:7014 msgid "Both Shifts together" msgstr "Obe dvigalki (Shift) hkrati" #: rules/base.xml:7020 msgid "Both Alts together" msgstr "Obe izmenjalki (Alt) hkrati" #: rules/base.xml:7026 msgid "Both Alts together; AltGr alone chooses third level" msgstr "Desna izmenjalka (Alt) nikoli ne izbere tretje ravni" #: rules/base.xml:7032 msgid "Both Ctrls together" msgstr "Obeh krmilki (Ctrl) hkrati" #: rules/base.xml:7038 msgid "Ctrl+Shift" msgstr "krmilka (Ctrl)+dvigalka (Shift)" #: rules/base.xml:7044 msgid "Left Ctrl+Left Shift" msgstr "Leva krmilka (Ctrl)+leva dvigalka (Shift)" #: rules/base.xml:7050 msgid "Right Ctrl+Right Shift" msgstr "Desna krmilka (Ctrl) + desna dvigalka (Shift)" #: rules/base.xml:7056 msgid "Left Ctrl+Left Shift chooses previous layout, Right Ctrl + Right Shift chooses next layout" msgstr "Leva krmilka (Ctrl)+levi Win (na prvo postavitev), desna krmilka (Ctrl)+Menu na drugo postavitev" #: rules/base.xml:7062 msgid "Alt+Ctrl" msgstr "Izmenjalka (Alt)+krmilka (Ctrl)" #: rules/base.xml:7068 msgid "Left Alt+Left Ctrl" msgstr "Leva izmenjalka (Alt) + leva krmilka (Ctrl)" #: rules/base.xml:7074 msgid "Right Alt+Right Ctrl" msgstr "Desna izmenjalka (Alt) + desna krmilka (Ctrl)." #: rules/base.xml:7080 msgid "Left Ctrl+Left Alt chooses previous layout, Right Ctrl + Right Alt chooses next layout" msgstr "Leva krmilka (Ctrl) + leva izmenjalka (Alt) izbere prejšnjo postavitev, desna krmilka (Ctrl) + desna izmenjalka (Alt) pa naslednjo postavitev" #: rules/base.xml:7086 msgid "Alt+Shift" msgstr "Izmenjalka (Alt)+dvigalka (Shift)" #: rules/base.xml:7092 msgid "Left Alt+Left Shift" msgstr "Leva izmenjalka (Alt)+leva dvigalka (Shift)" #: rules/base.xml:7098 msgid "Right Alt+Right Shift" msgstr "Desna izmenjalka (Alt) + desna dvigalka (Shift)" #: rules/base.xml:7104 msgid "Left Alt+Left Shift chooses previous layout, Right Alt + Right Shift chooses next layout" msgstr "Leva izmenjalka (Alt)+leva dvigalka (Shift) izbere prejšnjo postavitev, desna izmenjalka (Alt) + desna dvigalka (Shift) izbere naslednjo postavitev" #: rules/base.xml:7110 rules/base.xml:7215 rules/base.xml:7829 msgid "Menu" msgstr "Meni" #: rules/base.xml:7116 rules/base.xml:7227 rules/base.xml:7805 msgid "Left Win" msgstr "Leva tipka Win" #: rules/base.xml:7122 msgid "Alt+Space" msgstr "Izmenjalka (Alt)+preslednica" #: rules/base.xml:7128 msgid "Win+Space" msgstr "Win+preslednica" #: rules/base.xml:7134 msgid "Ctrl+Space" msgstr "Krmilka (Ctrl)+preslednica" #: rules/base.xml:7140 rules/base.xml:7233 rules/base.xml:7817 msgid "Right Win" msgstr "Desna tipka Win" #: rules/base.xml:7146 msgid "Left Shift" msgstr "Leva dvigalka (Shift)" #: rules/base.xml:7152 msgid "Right Shift" msgstr "Desna dvigalka (Shift)" #: rules/base.xml:7158 rules/base.xml:7841 msgid "Left Ctrl" msgstr "Leva krmilka (Ctrl)" #: rules/base.xml:7164 rules/base.xml:7209 rules/base.xml:7853 msgid "Right Ctrl" msgstr "Desna krmilka (Ctrl)" #: rules/base.xml:7170 rules/base.xml:7432 rules/base.xml:7907 msgid "Scroll Lock" msgstr "Scroll Lock" #: rules/base.xml:7176 msgid "Ctrl+Left Win to first layout; Ctrl+Menu to second layout" msgstr "Leva krmilka (Ctrl)+levi Win na prvo postavitev, desna krmilka (Ctrl)+Menu na drugo postavitev" #: rules/base.xml:7182 msgid "Left Ctrl+Left Win" msgstr "Leva krmilka (Ctrl) + leva tipka Win" #: rules/base.xml:7190 msgid "Key to choose the 2nd level" msgstr "Tipka za izbor druge ravni" #: rules/base.xml:7195 rules/base.xml:7293 rules/base.xml:7877 msgid "The \"< >\" key" msgstr "Tipka »< >«" #: rules/base.xml:7204 rules/base.extras.xml:1872 msgid "Key to choose the 3rd level" msgstr "Tipka za izbor tretje ravni" #: rules/base.xml:7221 msgid "Any Win" msgstr "Poljubna tipka Win" #: rules/base.xml:7239 msgid "Any Alt" msgstr "Poljubna izmenjalka (Alt)" #: rules/base.xml:7257 msgid "Right Alt; Shift+Right Alt as Compose" msgstr "Desna izmenjalka (Alt), dvigalka (Shift)+desna izmenjalka (Alt) predstavlja večtipkovno kombinacijo" #: rules/base.xml:7263 msgid "Right Alt never chooses 3rd level" msgstr "Desna izmenjalka (Alt) nikoli ne izbere tretje ravni" #: rules/base.xml:7269 msgid "Enter on keypad" msgstr "Vnašalka (Enter) na številčnici" #: rules/base.xml:7281 msgid "Caps Lock; Ctrl+Caps Lock for original Caps Lock action" msgstr "Caps Lock; krmilka (Ctrl)+Caps Lock opravi izvorno dejanje zaklepa velikih črk" #: rules/base.xml:7287 msgid "Backslash" msgstr "Leva poševnica" #: rules/base.xml:7299 msgid "Caps Lock; acts as onetime lock when pressed together with another 3rd-level chooser" msgstr "Caps Lock; deluje kot enkratni zaklep, ko je pritisnjena skupaj z drugim izbirnikom tretje ravni" #: rules/base.xml:7305 msgid "Backslash; acts as onetime lock when pressed together with another 3rd level chooser" msgstr "Leva poševnica; deluje kot enkratni zaklep, ko je pritisnjena skupaj z drugim izbirnikom tretje ravni" #: rules/base.xml:7311 msgid "The \"< >\" key; acts as onetime lock when pressed together with another 3rd level chooser" msgstr "Tipka »< >«; deluje kot enkratni zaklep, ko je pritisnjena skupaj z drugim izbirnikom 3. ravni" #: rules/base.xml:7319 msgid "Ctrl position" msgstr "Položaj krmilke (Ctrl)" #: rules/base.xml:7324 msgid "Caps Lock as Ctrl" msgstr "Caps Lock kot krmilka (Ctrl)" #: rules/base.xml:7330 msgid "Left Ctrl as Meta" msgstr "Leva krmilka (Ctrl) kot tipka Meta" #: rules/base.xml:7336 msgid "Swap Ctrl and Caps Lock" msgstr "Zamenjaj krmilko (Esc) in CapsLock" #: rules/base.xml:7342 msgid "Caps Lock as Ctrl, Left Control switches to another layout" msgstr "Caps Lock kot krmilka (Ctrl), leva krmilka (Ctrl) preklopi na drugo postavitev" #: rules/base.xml:7348 msgid "Caps Lock as Ctrl, Ctrl as Hyper" msgstr "Caps Lock kot krmilka (Ctrl), krmilka kot Hyper" #: rules/base.xml:7354 msgid "To the left of \"A\"" msgstr "Levo of tipke »A«" #: rules/base.xml:7360 msgid "At the bottom left" msgstr "Levo spodaj" #: rules/base.xml:7366 msgid "Right Ctrl as Right Alt" msgstr "Desna krmilka (Ctrl) deluje kot desna izmenjalka (Alt)." #: rules/base.xml:7372 msgid "Right Alt as Right Control" msgstr "Desna izmenjalka (Alt) kot desna krmilka (Ctrl)" #: rules/base.xml:7378 msgid "Menu as Right Ctrl" msgstr "Tipka meni kot desna krmilka (Ctrl)" #: rules/base.xml:7384 msgid "Swap Left Alt with Left Ctrl" msgstr "Leva izmenjalka (Alt) se zamenja z levo krmilko (Ctrl)" #: rules/base.xml:7390 msgid "Swap Right Alt with Right Ctrl" msgstr "Zamenjaj desno izmenjalko (Alt) z desno krmilko (Ctrl)." #: rules/base.xml:7396 msgid "Swap Left Win with Left Ctrl" msgstr "Zamenjaj levo tipko Win z levo krmilko" #: rules/base.xml:7401 msgid "Swap Right Win with Right Ctrl" msgstr "Zamenjaj desno tipko Win z desno krmilko (Ctrl)" #: rules/base.xml:7407 msgid "Left Alt as Ctrl, Left Ctrl as Win, Left Win as Left Alt" msgstr "Leva izmenjalka (Alt) kot krmilka (Ctrl), levs krmilka (Ctrl) kot Win, levi Win kot leva izmenjalka (Alt)" #: rules/base.xml:7415 msgid "Use keyboard LED to show alternative layout" msgstr "Uporabi tipkovnični LED za prikaz alternativne razporeditve" #: rules/base.xml:7420 msgid "Num Lock" msgstr "Num Lock" #: rules/base.xml:7440 msgid "Use keyboard LED to indicate modifiers" msgstr "Uporabi tipkovnični LED za prikaz spremenilnih tipk" #: rules/base.xml:7445 msgid "Compose" msgstr "Sestavljalna tipka (Compose)" #: rules/base.xml:7453 msgid "Layout of numeric keypad" msgstr "Postavitev številčnice" #: rules/base.xml:7458 msgid "Legacy" msgstr "Opuščena tipkovnica " #: rules/base.xml:7464 msgid "Unicode arrows and math operators" msgstr "Puščice in matematični operatorji Unicode" #: rules/base.xml:7470 msgid "Unicode arrows and math operators on default level" msgstr "Puščice in matematični operatorji Unicode na prvi ravni" #: rules/base.xml:7476 msgid "Legacy Wang 724" msgstr "Opuščena Wang 724" #: rules/base.xml:7482 msgid "Wang 724 keypad with Unicode arrows and math operators" msgstr "Številčnica Wang 724 z unicode puščicami in matematičnimi operatorji" #: rules/base.xml:7488 msgid "Wang 724 keypad with Unicode arrows and math operators on default level" msgstr "Številčnica Wang 724 z Unicode puščicami in matematičnimi operatorji na privzeti ravni" #: rules/base.xml:7494 msgid "Hexadecimal" msgstr "šestnajstiška" #: rules/base.xml:7500 msgid "Phone and ATM style" msgstr "Slog telefona in bankomata" #: rules/base.xml:7509 msgid "Numeric keypad Delete behavior" msgstr "Vedenje tipke za brisanje na numerični tipkovnici" #: rules/base.xml:7515 msgid "Legacy key with dot" msgstr "Opuščena tipka s piko " #. Actually, with KP_SEPARATOR, as the old keypad(comma) #: rules/base.xml:7522 msgid "Legacy key with comma" msgstr "Opuščena tipka z vejico" #: rules/base.xml:7528 msgid "Four-level key with dot" msgstr "Tipka četrte ravni s piko" #: rules/base.xml:7534 msgid "Four-level key with dot, Latin-9 only" msgstr "Tipka četrte ravni s piko, samo na latinica-9" #: rules/base.xml:7540 msgid "Four-level key with comma" msgstr "Tipka četrte ravni z vejico" #: rules/base.xml:7546 msgid "Four-level key with momayyez" msgstr "Tipka četrte ravni z arabskim decimalnim ločilnikom" #. This assumes the KP_ abstract symbols are actually useful for some apps #. The description needs to be rewritten #: rules/base.xml:7554 msgid "Four-level key with abstract separators" msgstr "Tipka četrte ravni z abstraktnimi ločilniki" #: rules/base.xml:7560 msgid "Semicolon on third level" msgstr "Podpičje na tretji ravni" #: rules/base.xml:7570 rules/base.extras.xml:1893 msgid "Caps Lock behavior" msgstr "Vedenje tipke Caps Lock" #: rules/base.xml:7575 msgid "Caps Lock uses internal capitalization; Shift \"pauses\" Caps Lock" msgstr "Caps Lock uporablja notranjo kapitalizacijo. Dvigalka (Shift) »prekine« Caps Lock" #: rules/base.xml:7581 msgid "Caps Lock uses internal capitalization; Shift does not affect Caps Lock" msgstr "Caps Lock uporablja notranjo kapitalizacijo. Dvigalka (Shift) ne vpliva na Caps Lock" #: rules/base.xml:7587 msgid "Caps Lock acts as Shift with locking; Shift \"pauses\" Caps Lock" msgstr "Caps Lock velja kot dvigalka (Shift) z zaklepanjem; dvigalka (Shift) »prekine« tipko Caps Lock" #: rules/base.xml:7593 msgid "Caps Lock acts as Shift with locking; Shift does not affect Caps Lock" msgstr "Caps Lock velja kot dvigalka (Shift) z zaklepanjem; dvigalka (Shift) ne vpliva na tipko Caps Lock" #: rules/base.xml:7599 msgid "Caps Lock toggles normal capitalization of alphabetic characters" msgstr "Caps Lock preklaplja navadno kapitalizacijo črk abecede (velike in male črke)." #: rules/base.xml:7605 msgid "Caps Lock toggles Shift Lock (affects all keys)" msgstr "Caps Lock preklaplja dvigalko (Shift) (prizadete so vse tipke)" #: rules/base.xml:7611 msgid "Swap Esc and Caps Lock" msgstr "Zamenjaj ubežnico (Esc) in Caps Lock" #: rules/base.xml:7617 msgid "Make Caps Lock an additional Esc" msgstr "Caps Lock naj bo dodatna ubežnica (Esc)" #: rules/base.xml:7623 msgid "Make Caps Lock an additional Esc, but Shift + Caps Lock is the regular Caps Lock" msgstr "Caps Lock naj bo dodatna ubežnica (Esc), toda dvigalka (Shift) + Caps Lock je običajni Caps_Lock" #: rules/base.xml:7629 msgid "Make Caps Lock an additional Backspace" msgstr "Caps Lock naj bo dodatna vračalka" #: rules/base.xml:7635 msgid "Make Caps Lock an additional Return key" msgstr "Caps Lock naj bo dodatna tipka Return (vračalka)" #: rules/base.xml:7641 msgid "Make Caps Lock an additional Super" msgstr "Caps Lock naj bo dodatna tipka Super" #: rules/base.xml:7647 msgid "Make Caps Lock an additional Hyper" msgstr "Caps Lock naj bo dodatna tipka Hyper" #: rules/base.xml:7653 msgid "Make Caps Lock an additional Menu key" msgstr "Caps Lock naj bo dodatna tipka Menu" #: rules/base.xml:7659 msgid "Make Caps Lock an additional Num Lock" msgstr "Caps Lock naj bo dodatna tipka Num Lock" #: rules/base.xml:7665 msgid "Make Caps Lock an additional Ctrl and Shift + Caps Lock the regular Caps Lock" msgstr "Caps Lock naj bo dodatna krmilka (Ctrl), dvigalka (Shift) + Caps Lock pa običajni Caps Lock" #: rules/base.xml:7671 msgid "Make Caps Lock act as an additional Ctrl modifier, but keep identifying as Caps Lock" msgstr "Caps Lock naj bo dodatni spremenilnik krmilka (Ctrl), vendar ohrani predstavljanje kot tipka Caps Lock" #: rules/base.xml:7677 msgid "Caps Lock gives digits on the digits row (Azerty layouts)" msgstr "Caps Lock daje števke v vrstici s števkami (postavitve Azerty)" #: rules/base.xml:7683 msgid "Shift + Caps locks the digits on the digits row, Caps Lock alone behaves as usual (Azerty layouts)" msgstr "Dvigalka + Caps Lock daje števke v vrstici s števkami, sam Caps Lock se vede kot običajno (postavitve Azerty)" #: rules/base.xml:7689 msgid "Caps Lock is disabled" msgstr "Caps Lock je onemogočena" #: rules/base.xml:7697 msgid "Alt and Win behavior" msgstr "Vedenje izmenjalk (Alt) in Win" #: rules/base.xml:7702 msgid "Add the standard behavior to Menu key" msgstr "Dodaj standardni odziv tipki Menu" #: rules/base.xml:7708 msgid "Menu is mapped to Win" msgstr "Menu je preslikana na tipki Win" #: rules/base.xml:7714 msgid "Alt and Meta are on Alt" msgstr "Izmenjalka (Alt) in tipka Meta sta na izmenjalkah (Alt)" #: rules/base.xml:7720 msgid "Alt is mapped to Win and the usual Alt" msgstr "Izmenjalka (Alt) je preslikana na tipki Win (in običajni izmenjalki - Alt)" #: rules/base.xml:7726 msgid "Ctrl is mapped to Win and the usual Ctrl" msgstr "Krmilka (Ctrl) je preslikana na tipki Win (in običajni krmilki - Ctrl)" #: rules/base.xml:7732 msgid "Ctrl is mapped to Right Win and the usual Ctrl" msgstr "Krmilka (Control) je preslikana v desno tipko Win (in običajni krmilki - Ctrl)" #: rules/base.xml:7738 msgid "Ctrl is mapped to Alt, Alt to Win" msgstr "Krmilka (Ctrl) je preslikana na izmenjalki (Alt), izmenjalki (Alt) na tipki Win" #: rules/base.xml:7744 msgid "Meta is mapped to Win" msgstr "Meta je preslikana na tipki Win" #: rules/base.xml:7750 msgid "Meta is mapped to Left Win" msgstr "Meta je preslikana na levo tipko Win" #: rules/base.xml:7756 msgid "Hyper is mapped to Win" msgstr "Tipka Hiper je preslikana na tipki Win" #: rules/base.xml:7762 msgid "Alt is mapped to Right Win, Super to Menu" msgstr "Izmenjalka (Alt) je preslikana na desno tipko Win, Super na tipko Menu." #: rules/base.xml:7768 msgid "Left Alt is swapped with Left Win" msgstr "Leva izmenjalka (Alt) se zamenja z levo tipko Win" #: rules/base.xml:7774 msgid "Right Alt is swapped with Right Win" msgstr "Leva izmenjalka (R-Alt) se zamenja z levo tipko Win" #: rules/base.xml:7780 msgid "Alt is swapped with Win" msgstr "Izmenjalka (Alt) se zamenja s tipko Win" #: rules/base.xml:7786 msgid "Win is mapped to PrtSc and the usual Win" msgstr "Win je preslikana na tipko PrtSc (in običajni tipki Win)" #: rules/base.xml:7794 msgid "Position of Compose key" msgstr "Položaj sestavljalne tipke" #: rules/base.xml:7811 msgid "3rd level of Left Win" msgstr "3. raven leve tipke Win" #: rules/base.xml:7823 msgid "3rd level of Right Win" msgstr "3. raven desne tipke Win" #: rules/base.xml:7835 msgid "3rd level of Menu" msgstr "3. raven tipke Meni" #: rules/base.xml:7847 msgid "3rd level of Left Ctrl" msgstr "3. raven leve krmilke" #: rules/base.xml:7859 msgid "3rd level of Right Ctrl" msgstr "3. raven desne krmilke (Ctrl)" #: rules/base.xml:7871 msgid "3rd level of Caps Lock" msgstr "3. raven Caps Lock" #: rules/base.xml:7883 msgid "3rd level of the \"< >\" key" msgstr "3. raven tipke »< >«" # pavška? # “Pause” se prevede v “Premor”, tipka pa je tipka za *premor* ali *čakalka ??* #: rules/base.xml:7889 msgid "Pause" msgstr "Premor" #: rules/base.xml:7895 msgid "Insert" msgstr "Vstavljavka" #: rules/base.xml:7901 msgid "PrtSc" msgstr "Tiskalka (PrtSc)" #: rules/base.xml:7914 msgid "Compatibility options" msgstr "Možnosti združljivosti" #: rules/base.xml:7919 msgid "Default numeric keypad keys" msgstr "Privzete tipke številčnice" #: rules/base.xml:7925 msgid "Numeric keypad always enters digits (as in macOS)" msgstr "Številčnica vedno vnaša števke (deluje kot v macOS)" #: rules/base.xml:7931 msgid "Num Lock on: digits; Shift for arrows. Num Lock off: arrows (as in Windows)" msgstr "Num Lock vklopljeno: števke; dvigalka (Shift) za puščice. Num Lock izklopljeno: puščice (kot v sistemih Windows)" #: rules/base.xml:7937 msgid "Shift does not cancel Num Lock, chooses 3rd level instead" msgstr "Dvigalka (Shift) ne prekliče številčne Num Lock, namesto tega izbere tretjo raven" #: rules/base.xml:7943 msgid "Map Scroll Lock to Mod3" msgstr "Preslikaj Scroll Lock v Mod3" #: rules/base.xml:7949 msgid "Special keys (Ctrl+Alt+<key>) handled in a server" msgstr "Posebne tipke (krmilka+izmenjalka+<tipka> / Ctrl+Alt+<tipka>), ki jih obravnava strežnik" #: rules/base.xml:7955 msgid "Apple Aluminium emulates Pause, PrtSc, Scroll Lock" msgstr "Apple - aluminijasta tipkovnica: emulira tipke Pause, PrtSc, Scroll Lock" #: rules/base.xml:7961 msgid "Japanese Apple keyboards emulate OADG109A backslash" msgstr "Japonske tipkovnice Apple posnemajo levo poševnico OADG109A" #: rules/base.xml:7967 msgid "Japanese Apple keyboards emulate PC106 backslash" msgstr "Japonske tipkovnice Apple posnemajo levo poševnico PC106" #: rules/base.xml:7973 msgid "Shift cancels Caps Lock" msgstr "Dvigalka (Shift) prekliče Caps Lock" #: rules/base.xml:7979 msgid "Enable extra typographic characters" msgstr "Omogoči dodatne tipografske znake" #: rules/base.xml:7985 msgid "Enable APL overlay characters" msgstr "Omogoči prekrivne znake APL" #: rules/base.xml:7991 msgid "Both Shifts together enable Caps Lock" msgstr "Obe dvigalki (Shift) hkrati omogočita Caps Lock" #: rules/base.xml:7997 msgid "Both Shifts together enable Caps Lock; one Shift key disables it" msgstr "Obe dvigalki (Shift) hkrati omogočita Caps Lock, ena dvigalka (Shift) jo deaktivira" #: rules/base.xml:8003 msgid "Both Shifts together enable Shift Lock" msgstr "Obe dvigalki (Shift) hkrati omogočita Shift Lock" #: rules/base.xml:8009 msgid "Shift + Num Lock enables PointerKeys" msgstr "Dvigalka + Num Lock omogoča PointerKeys" #: rules/base.xml:8015 msgid "Allow breaking grabs with keyboard actions (warning: security risk)" msgstr "Dovoli prekinitev prijemov z dejanji tipkovnice (opozorilo: varnostno tveganje)" #: rules/base.xml:8021 msgid "Allow grab and window tree logging" msgstr "Dovoli beleženje drevesa grabljenja in oken" #: rules/base.xml:8029 msgid "Currency signs" msgstr "Valutni znaki" #: rules/base.xml:8034 msgid "Euro on E, third level" msgstr "Evro na E, tretja raven" #: rules/base.xml:8040 msgid "Euro on E, fourth level" msgstr "Evro na E, četrta raven" #: rules/base.xml:8046 msgid "Euro on 2" msgstr "Z evro-znakom na tipki 2" #: rules/base.xml:8052 msgid "Euro on 4" msgstr "Z evro-znakom na tipki 4" #: rules/base.xml:8058 msgid "Euro on 5" msgstr "Z evro-znakom na tipki 5" #: rules/base.xml:8064 msgid "Rupee on 4" msgstr "Z znakom za rupijo na tipki 4" #: rules/base.xml:8071 msgid "Key to choose the 5th level" msgstr "Tipka za izbor pete ravni" #: rules/base.xml:8076 msgid "Caps Lock chooses 5th level" msgstr "Caps Lock izbere 5. raven" #: rules/base.xml:8082 msgid "The \"< >\" key chooses 5th level" msgstr "Tipka »< >« izbere 5. raven" #: rules/base.xml:8088 msgid "Right Alt chooses 5th level" msgstr "Desna izmenjalka (Alt) izbere 5. raven" #: rules/base.xml:8094 msgid "Menu chooses 5th level" msgstr "Meni izbere 5. raven" #: rules/base.xml:8100 msgid "Right Ctrl chooses 5th level" msgstr "Desna krmilka (Ctrl) izbere 5. raven" #: rules/base.xml:8106 msgid "The \"< >\" key chooses 5th level and acts as a one-time lock if pressed with another 5th level chooser" msgstr "Tipka »< >« izbere 5. raven in deluje kot enkratni zaklep, ko je pritisnjena skupaj z drugim izbirnikom 5. ravni" #: rules/base.xml:8112 msgid "Right Alt chooses 5th level and acts as a one-time lock if pressed with another 5th level chooser" msgstr "Desna izmenjalka (Alt) izbere peto raven in deluje kot enkraten zaklep ravni, če je pritisnjen hkrati z drugim izbirnikom pete ravni" #: rules/base.xml:8118 msgid "Left Win chooses 5th level and acts as a one-time lock if pressed with another 5th level chooser" msgstr "Leva tipka Win izbere peto raven in deluje kot enkraten zaklep ravni, če je pritisnjena hkrati z drugim izbirnikom pete ravni" #: rules/base.xml:8124 msgid "Right Win chooses 5th level and acts as a one-time lock if pressed with another 5th level chooser" msgstr "Desna tipka Win izbere peto raven in deluje kot enkraten zaklep ravni, če je pritisnjena hkrati z drugim izbirnikom pete ravni" #: rules/base.xml:8132 msgid "Non-breaking space input" msgstr "Vnos neprelomnega presledka" #: rules/base.xml:8137 msgid "Usual space at any level" msgstr "Običajni presledek na vseh ravneh" #: rules/base.xml:8143 msgid "Non-breaking space at the 2nd level" msgstr "Neprelomni presledek na drugi ravni" #: rules/base.xml:8149 msgid "Non-breaking space at the 3rd level" msgstr "Neprelomni presledek na tretji ravni" #: rules/base.xml:8155 msgid "Non-breaking space at the 3rd level, thin non-breaking space at the 4th level" msgstr "Neprelomni presledek na tretji ravni, ozki neprelomni presledek na četrti ravni" #: rules/base.xml:8161 msgid "Non-breaking space at the 4th level" msgstr "Neprelomni presledek na četrti ravni" #: rules/base.xml:8167 msgid "Non-breaking space at the 4th level, thin non-breaking space at the 6th level" msgstr "Neprelomni presledek na četrti ravni, ozki neprelomni presledek na šesti ravni" #: rules/base.xml:8173 msgid "Non-breaking space at the 4th level, thin non-breaking space at the 6th level (via Ctrl+Shift)" msgstr "Neprelomni presledek na četrti ravni, ozki neprelomni presledek na šesti ravni (via krmilka+dvigalka/Ctrl+Shift)" #: rules/base.xml:8179 msgid "Zero-width non-joiner at the 2nd level" msgstr "Nespojnik ničelne širine na drugi ravni" #: rules/base.xml:8185 msgid "Zero-width non-joiner at the 2nd level, zero-width joiner at the 3rd level" msgstr "Nespojnik ničelne širine na tretji ravni, spojnik ničelne širine na tretji ravni" #: rules/base.xml:8191 msgid "Zero-width non-joiner at the 2nd level, zero-width joiner at the 3rd level, non-breaking space at the 4th level" msgstr "Nespojnik ničelne širine na drugi ravni, spojnik ničelne širine na tretji ravni, neprelomni presledek na četrti ravni" #: rules/base.xml:8197 msgid "Zero-width non-joiner at the 2nd level, non-breaking space at the 3rd level" msgstr "Nespojnik ničelne širine na drugi ravni, neprelomni presledek na tretji ravni" #: rules/base.xml:8203 msgid "Zero-width non-joiner at the 2nd level, non-breaking space at the 3rd level, zero-width joiner at the 4th level" msgstr "Nespojnik ničelne širine na drugi ravni, neprelomni presledek na tretji ravni, spojnik ničelne širine na četrti ravni" #: rules/base.xml:8209 msgid "Zero-width non-joiner at the 2nd level, non-breaking space at the 3rd level, thin non-breaking space at the 4th level" msgstr "Nespojnik ničelne širine na drugi ravni, neprelomni presledek na tretji ravni, ozek neprelomni presledek na četrti ravni" #: rules/base.xml:8215 msgid "Zero-width non-joiner at the 3rd level, zero-width joiner at the 4th level" msgstr "Nespojnik ničelne širine na tretji ravni, spojnik ničelne širine na četrti ravni" #: rules/base.xml:8222 msgid "Japanese keyboard options" msgstr "Japonske možnosti tipkovnice" #: rules/base.xml:8227 msgid "Kana Lock key is locking" msgstr "Tipka za zaklep Kana lahko zaklepa" #: rules/base.xml:8233 msgid "NICOLA-F style Backspace" msgstr "Vračalka v slogu NICOLA-F" #: rules/base.xml:8239 msgid "Make Zenkaku Hankaku an additional Esc" msgstr "Zenkaku Hankaku naj bo dodatna ubežnica (Esc)" #: rules/base.xml:8246 msgid "Korean Hangul/Hanja keys" msgstr "Korejske tipke Hangul/Hanja" #: rules/base.xml:8251 msgid "Make right Alt a Hangul key" msgstr "Desno izmenjalko (Alt) pretvori v tipko Hangul" #: rules/base.xml:8257 msgid "Make right Ctrl a Hangul key" msgstr "Desno krmilko (Ctrl) pretvori v tipko Hangul" #: rules/base.xml:8263 msgid "Make right Alt a Hanja key" msgstr "Desno izmenjalko (Alt) pretvori v tipko Hanja" #: rules/base.xml:8269 msgid "Make right Ctrl a Hanja key" msgstr "Desno krmilko (Ctrl) pretvori v tipko Hanja" #: rules/base.xml:8276 msgid "Esperanto letters with superscripts" msgstr "Esperantske črke z nadpisanimi" #: rules/base.xml:8281 msgid "At the corresponding key in a QWERTY layout" msgstr "Na ustrezno tipko postavitve QWERTY" #: rules/base.xml:8287 msgid "At the corresponding key in a Dvorak layout" msgstr "Na ustrezno tipko postavitve Dvorak" #: rules/base.xml:8293 msgid "At the corresponding key in a Colemak layout" msgstr "Na ustrezno tipko postavitve Colemak" #: rules/base.xml:8300 msgid "Old Solaris keycodes compatibility" msgstr "Združljivost s starimi kodami tipk Solaris" #: rules/base.xml:8305 msgid "Sun key compatibility" msgstr "Združljivost s tipkami Sun" #: rules/base.xml:8312 msgid "Key sequence to kill the X server" msgstr "Zaporedje tipk, ki ubijejo strežnik X" #: rules/base.xml:8317 msgid "Ctrl+Alt+Backspace" msgstr "Krmilka (Ctrl) + izmenjalka (Alt) + vračalka" #: rules/base.xml:8324 msgid "Function keys" msgstr "Funkcijske tipke" #: rules/base.xml:8329 msgid "Use F13-F24 as usual function keys" msgstr "Uporabi F13-F24 kot običajne funkcijske tipke" #: rules/base.xml:8336 msgid "Miscellaneous options" msgstr "Razne možnosti" #: rules/base.xml:8341 msgid "Use user-defined custom XKB types" msgstr "Uporabi uporabniško določene vrst XKB po meri" #: rules/base.extras.xml:9 msgid "xx" msgstr "xx" #: rules/base.extras.xml:10 msgid "Ancient" msgstr "antična" #: rules/base.extras.xml:21 msgid "Gothic" msgstr "gotica" #: rules/base.extras.xml:30 msgid "Ugaritic" msgstr "ugaritska" #: rules/base.extras.xml:39 msgid "Avestan" msgstr "avestanska" #: rules/base.extras.xml:50 msgid "apl" msgstr "apl" #: rules/base.extras.xml:51 msgid "APL" msgstr "APL" #: rules/base.extras.xml:60 msgid "dlg" msgstr "dlg" #: rules/base.extras.xml:61 msgid "APL symbols (Dyalog APL)" msgstr "simboli APL (Dyalog APL)" #: rules/base.extras.xml:67 msgid "sax" msgstr "sax" #: rules/base.extras.xml:68 msgid "APL symbols (SAX, Sharp APL for Unix)" msgstr "simboli APL (SAX, Sharp APL za Unix)" #: rules/base.extras.xml:74 msgid "ufd" msgstr "ufd" #: rules/base.extras.xml:75 msgid "APL symbols (unified)" msgstr "simboli APL (poenoteni)" #: rules/base.extras.xml:81 msgid "apl2" msgstr "apl2" #: rules/base.extras.xml:82 msgid "APL symbols (IBM APL2)" msgstr "simboli APL (IBM APL2)" #: rules/base.extras.xml:88 msgid "aplII" msgstr "aplII" #: rules/base.extras.xml:89 msgid "APL symbols (Manugistics APL*PLUS II)" msgstr "simboli APL (Manugistics APL*PLUS II)" #: rules/base.extras.xml:95 msgid "aplx" msgstr "aplx" #: rules/base.extras.xml:96 msgid "APL symbols (APLX unified)" msgstr "simboli APL (poenoteni APLX)" #: rules/base.extras.xml:104 msgid "bqn" msgstr "bqn" #: rules/base.extras.xml:105 msgid "BQN" msgstr "BQN" #: rules/base.extras.xml:127 msgid "kut" msgstr "kut" #: rules/base.extras.xml:128 msgid "Kutenai" msgstr "kutenajska" #: rules/base.extras.xml:134 msgid "shs" msgstr "shs" #: rules/base.extras.xml:135 msgid "Secwepemctsin" msgstr "šusvapska" #: rules/base.extras.xml:141 msgid "Multilingual (Canada, Sun Type 6/7)" msgstr "večjezična (Kanada, Sun Type 6/7)" #: rules/base.extras.xml:162 msgid "German (with Hungarian letters, no dead keys)" msgstr "nemška (z madžarskimi črkami, brez mrtvih tipk)" #: rules/base.extras.xml:172 msgid "Polish (Germany, no dead keys)" msgstr "poljska (Nemčija, brez mrtvih tipk)" #: rules/base.extras.xml:182 msgid "German (Sun Type 6/7)" msgstr "nemška (Sun Type 6/7)" #: rules/base.extras.xml:188 msgid "German (Aus der Neo-Welt)" msgstr "nemška (Aus der Neo-Welt)" #: rules/base.extras.xml:194 msgid "German (KOY)" msgstr "nemška (KOY)" #: rules/base.extras.xml:200 msgid "German (Bone)" msgstr "nemška (Bone)" #: rules/base.extras.xml:206 msgid "German (Bone, eszett in the home row)" msgstr "nemška (Bone, eszett v domači vrsti)" #: rules/base.extras.xml:212 msgid "German (Neo, QWERTZ)" msgstr "nemška (Neo, QWERTZ)" #: rules/base.extras.xml:218 msgid "German (Neo, QWERTY)" msgstr "nemška (Neo, QWERTY)" #: rules/base.extras.xml:226 msgid "Russian (Germany, recommended)" msgstr "ruska (Nemčija, priporočena)" #: rules/base.extras.xml:237 msgid "Russian (Germany, transliteration)" msgstr "ruska (Nemčija, transliteracija)" #: rules/base.extras.xml:261 msgid "cop" msgstr "cop" #: rules/base.extras.xml:262 msgid "Coptic" msgstr "koptska" #: rules/base.extras.xml:286 msgid "oldhun(lig)" msgstr "oldhun(lig)" #: rules/base.extras.xml:287 msgid "Old Hungarian (for ligatures)" msgstr "stara madžarska (za ligature)" #: rules/base.extras.xml:293 msgid "oldhun(SK,Sh)" msgstr "oldhun(SK,Sh)" #: rules/base.extras.xml:294 msgid "Old Hungarian (Carpathian Highlands, S as Sh)" msgstr "stara madžarska (Karpatsko višavje, S kot Sh)" #: rules/base.extras.xml:300 msgid "oldhun(SK,Sz)" msgstr "oldhun(SK,Sz)" #: rules/base.extras.xml:301 msgid "Old Hungarian (Carpathian Highlands, S as Sz)" msgstr "stara madžarska (Karpatsko višavje, S kot Sz)" #: rules/base.extras.xml:307 msgid "us" msgstr "us" #: rules/base.extras.xml:308 msgid "Hungarian (US)" msgstr "madžarska (ZDA)" #: rules/base.extras.xml:329 msgid "Lithuanian (Dvorak)" msgstr "litovska (Dvorak)" #: rules/base.extras.xml:335 msgid "Lithuanian (Sun Type 6/7)" msgstr "litovska (Sun Type 6/7)" #: rules/base.extras.xml:356 msgid "Latvian (Dvorak)" msgstr "latvijska (Dvorak)" #: rules/base.extras.xml:362 msgid "Latvian (Dvorak, with Y)" msgstr "latvijska (Dvorak, z Y)" #: rules/base.extras.xml:368 msgid "Latvian (Dvorak, with minus)" msgstr "latvisjka (Dvorak, z minusom)" #: rules/base.extras.xml:374 msgid "Latvian (programmer Dvorak)" msgstr "latvijska (programerska, Dvorak)" #: rules/base.extras.xml:380 msgid "Latvian (programmer Dvorak, with Y)" msgstr "latvijska (programerska, Dvorak, z Y)" #: rules/base.extras.xml:386 msgid "Latvian (programmer Dvorak, with minus)" msgstr "latvijska (programerska, Dvorak, z minusom)" #: rules/base.extras.xml:392 msgid "Latvian (Colemak)" msgstr "latvijska (Colemak)" #: rules/base.extras.xml:398 msgid "Latvian (Colemak, with apostrophe)" msgstr "latvijska (Colemak, z opuščajem)" #: rules/base.extras.xml:404 msgid "Latvian (Sun Type 6/7)" msgstr "latvijska (Sun Type 6/7)" #: rules/base.extras.xml:410 msgid "Latvian (apostrophe, dead quotes)" msgstr "latvijska (opuščaj, mrtvi narekovakj)" #: rules/base.extras.xml:431 msgid "English (US, intl., AltGr Unicode combining)" msgstr "angleška (ZDA, medn., sestavljeni Unicode z AltGr)" #: rules/base.extras.xml:437 msgid "English (US, intl., AltGr Unicode combining, alt.)" msgstr "angleška (ZDA, medn., sestavljeni Unicode z AltGr,. alt.)" #: rules/base.extras.xml:443 msgid "Atsina" msgstr "atsinska" #: rules/base.extras.xml:450 msgid "Coeur d'Alene Salish" msgstr "sališanska (Couer D'Alene)" #: rules/base.extras.xml:459 msgid "Czech, Slovak and German (US)" msgstr "češka, slovaška in nemška (ZDA)" #: rules/base.extras.xml:471 msgid "Czech, Slovak, Polish, Spanish, Finnish, Swedish and German (US)" msgstr "češka, slovaška, poljska, španska, finska, švedska in nemška (ZDA)" #: rules/base.extras.xml:487 msgid "English (Drix)" msgstr "angleška (Drix)" #: rules/base.extras.xml:493 msgid "German, Swedish and Finnish (US)" msgstr "nemška, švedska in finska (ZDA)" #: rules/base.extras.xml:505 msgid "English (US, IBM Arabic 238_L)" msgstr "angleška (ZDA, IBM Arabic 238_L)" #: rules/base.extras.xml:511 msgid "English (US, Sun Type 6/7)" msgstr "angleška (ZDA, Sun Type 6/7)" #: rules/base.extras.xml:517 msgid "English (Carpalx)" msgstr "angleška (Carpalx)" #: rules/base.extras.xml:523 msgid "English (Carpalx, intl., with dead keys)" msgstr "angleška (Carpalx, medn., z mrtvimi tipkami)" #: rules/base.extras.xml:529 msgid "English (Carpalx, intl., with AltGr dead keys)" msgstr "angleška (Carpalx, medn., z mrtvimi tipkami AltGr)" #: rules/base.extras.xml:535 msgid "English (Carpalx, full optimization)" msgstr "angleška (Carpalx, polna optimizacija)" #: rules/base.extras.xml:541 msgid "English (Carpalx, full optimization, intl., with dead keys)" msgstr "angleška (Carpalx, polna optimizacija, medn., z mrtvimi tipkami)" #: rules/base.extras.xml:547 msgid "English (Carpalx, full optimization, intl., with AltGr dead keys)" msgstr "angleška (Carpalx, polna optimizacija, medn., z mrtvimi tipkami AltGr)" #: rules/base.extras.xml:553 msgid "English (3l)" msgstr "angleška (3l)" #: rules/base.extras.xml:559 msgid "English (3l, Chromebook)" msgstr "angleška (3l, Chromebook)" #: rules/base.extras.xml:565 msgid "English (3l, emacs)" msgstr "angleška (3l, emacs)" #: rules/base.extras.xml:571 msgid "workman-p" msgstr "workman-p" #: rules/base.extras.xml:572 msgid "English (Workman-P)" msgstr "angleška (Workman-P)" #: rules/base.extras.xml:581 msgid "Sicilian (US keyboard)" msgstr "sicilijanska (ameriška tipkovnica)" #: rules/base.extras.xml:592 msgid "English (Western European AltGr dead keys)" msgstr "angleška (zahodnoevropska, z mrtvimi tipkami AltGr)" #: rules/base.extras.xml:626 msgid "Polish (intl., with dead keys)" msgstr "poljska (medn., z mrtvimi tipkami)" #: rules/base.extras.xml:632 msgid "Polish (Colemak)" msgstr "poljska (Colemak)" #: rules/base.extras.xml:638 msgid "Polish (Colemak-DH)" msgstr "poljska (Colemak-DH)" #: rules/base.extras.xml:644 msgid "Polish (Colemak-DH ISO)" msgstr "poljska (Colemak-DH ISO)" #: rules/base.extras.xml:650 msgid "Polish (Sun Type 6/7)" msgstr "poljska (Sun Type 5/6)" #: rules/base.extras.xml:656 msgid "Polish (Glagolica)" msgstr "poljska (glagolica)" #: rules/base.extras.xml:662 msgid "Polish (lefty)" msgstr "poljska (levičarska)" #: rules/base.extras.xml:684 msgid "Crimean Tatar (Dobruja Q)" msgstr "krimsko tatarska (Dobruja Q)" #: rules/base.extras.xml:693 msgid "Romanian (ergonomic Touchtype)" msgstr "romunska (ergonomski Touchtype)" #: rules/base.extras.xml:699 msgid "Romanian (Sun Type 6/7)" msgstr "romunska (Sun Type 6/7)" #: rules/base.extras.xml:720 msgid "Serbian (combining accents instead of dead keys)" msgstr "srbska (kombiniranje naglasov namesto mrtvih tipk)" #: rules/base.extras.xml:741 msgid "Church Slavonic" msgstr "cerkvena slovanska" #: rules/base.extras.xml:751 msgid "Russian (plus Ukrainian and Belarusian letters)" msgstr "ruska (z ukrajinskimi in beloruskimi črkami)" #: rules/base.extras.xml:762 msgid "Russian (Rulemak, phonetic Colemak)" msgstr "ruska (Rulemak, fonetična, Colemak)" #: rules/base.extras.xml:768 msgid "Russian (phonetic, Macintosh)" msgstr "ruska (fonetična, Macintosh)" #: rules/base.extras.xml:774 msgid "Russian (Sun Type 6/7)" msgstr "ruska (Sun Type 6/7)" #: rules/base.extras.xml:780 msgid "Russian (with US punctuation)" msgstr "ruska (z ameriškimi ločili)" #: rules/base.extras.xml:786 msgid "Russian (GOST 6431-75)" msgstr "ruska (GOST 6431-75)" #: rules/base.extras.xml:792 msgid "Russian (GOST 14289-88)" msgstr "ruska (GOST 14289-88)" #: rules/base.extras.xml:799 msgid "Russian (Polyglot and Reactionary)" msgstr "ruska (poliglotska in reakcionarna)" #: rules/base.extras.xml:871 msgid "winkeys-p" msgstr "winkeys-p" #: rules/base.extras.xml:872 msgid "Russian (Programmer)" msgstr "ruska (programerska)" #: rules/base.extras.xml:882 msgid "Russian (plus typographic symbols)" msgstr "ruska (plus tipografski simboli)" #: rules/base.extras.xml:895 msgid "Russian (plus Tatar letters)" msgstr "ruska (plus tatarske črke)" #: rules/base.extras.xml:908 msgid "diktor" msgstr "Diktor" #: rules/base.extras.xml:909 msgid "Russian (Diktor)" msgstr "ruska (Diktor)" #: rules/base.extras.xml:919 msgid "Russian (international, RU)" msgstr "ruska (mednarodna, RU)" #: rules/base.extras.xml:933 msgid "Russian (international, EN)" msgstr "ruska (mednarodna, ANG)" #: rules/base.extras.xml:976 msgid "Armenian (OLPC, phonetic)" msgstr "armenska (OLPC, fonetična)" #: rules/base.extras.xml:997 msgid "Hebrew (Biblical, SIL phonetic)" msgstr "hebrejska (biblična, SIL, fonetična)" #: rules/base.extras.xml:1039 msgid "Arabic (Sun Type 6/7)" msgstr "arabska (Sun Type 6/7)" #: rules/base.extras.xml:1045 msgid "Arabic (Arabic numerals, extensions in the 4th level)" msgstr "arabska (arabske števke, razširitve na 4. stopnji)" #: rules/base.extras.xml:1051 msgid "Arabic (Eastern Arabic numerals, extensions in the 4th level)" msgstr "arabska (vzhodnoarabske števke, razširitve na 4. stopnji)" #: rules/base.extras.xml:1057 msgid "Arabic (ErgoArabic)" msgstr "arabska (ErgoArabic)" #: rules/base.extras.xml:1080 msgid "Belgian (Sun Type 6/7)" msgstr "belgijska (Sun Type 6/7)" #: rules/base.extras.xml:1101 msgid "Portuguese (Brazil, Sun Type 6/7)" msgstr "portugalska (Brazilija, Sun Type 6/7)" #: rules/base.extras.xml:1122 msgid "Czech (Sun Type 6/7)" msgstr "češka (Sun Type 6/7)" #: rules/base.extras.xml:1128 msgid "Czech (programming)" msgstr "češka (programiranje)" #: rules/base.extras.xml:1134 msgid "Czech (programming, typographic)" msgstr "češka (programiranje, tipografija)" #: rules/base.extras.xml:1140 msgid "Czech (coder)" msgstr "češka (programerska)" #: rules/base.extras.xml:1146 msgid "Czech (US, Colemak, UCW support)" msgstr "češka (ZDA, Colemak, s podporo za UCW)" #: rules/base.extras.xml:1167 msgid "Danish (Sun Type 6/7)" msgstr "danska (Sun Type 6/7)" #: rules/base.extras.xml:1188 msgid "Dutch (Sun Type 6/7)" msgstr "nizozemska (Sun Type 6/7)" #: rules/base.extras.xml:1209 msgid "Estonian (Sun Type 6/7)" msgstr "estonska (Sun Type 6/7)" #: rules/base.extras.xml:1230 msgid "Finnish (Sun Type 6/7)" msgstr "finska (Sun Type 6/7)" #: rules/base.extras.xml:1236 msgid "Finnish (DAS)" msgstr "finska (DAS)" #: rules/base.extras.xml:1242 msgid "Finnish (Dvorak)" msgstr "finska (Dvorak)" #: rules/base.extras.xml:1263 msgid "French (Sun Type 6/7)" msgstr "francoska (Sun Type 6/7)" #: rules/base.extras.xml:1269 msgid "French (US with dead keys, alt.)" msgstr "francoska (ZDA, z mrtvimi tipkami, alt.)" #: rules/base.extras.xml:1275 msgid "French (US, AZERTY)" msgstr "francoska (ZDA, AZERTY)" #: rules/base.extras.xml:1296 msgid "Greek (Sun Type 6/7)" msgstr "grška (Sun Type 6/7)" #: rules/base.extras.xml:1302 msgid "Greek (Colemak)" msgstr "grška (Colemak)" #: rules/base.extras.xml:1323 msgid "Italian (Sun Type 6/7)" msgstr "Italijanska (Sun Type 6/7)" #: rules/base.extras.xml:1329 msgid "it_lld" msgstr "it_lld" #: rules/base.extras.xml:1330 msgid "Ladin (Italian keyboard)" msgstr "ladinska (italijanska tipkovnica)" #: rules/base.extras.xml:1340 msgid "de_lld" msgstr "de_lld" #: rules/base.extras.xml:1341 msgid "Ladin (German keyboard)" msgstr "ladinska (nemška)" #: rules/base.extras.xml:1351 msgid "Italian (Dvorak)" msgstr "italijanska (Dvorak)" #: rules/base.extras.xml:1375 msgid "Japanese (Sun Type 6)" msgstr "japonska (Sun Type 6)" #: rules/base.extras.xml:1381 msgid "Japanese (Sun Type 7, PC-compatible)" msgstr "japonska (Sun Type 7, združljiva z osebnimi računalniki)" #: rules/base.extras.xml:1387 msgid "Japanese (Sun Type 7, Sun-compatible)" msgstr "japonska (Sun Type 7, združljiva z računalniki Sun)" #: rules/base.extras.xml:1410 msgid "Norwegian (Sun Type 6/7)" msgstr "norveška (Sonce Tip 6/7)" #: rules/base.extras.xml:1431 msgid "Urdu (Pakistan, Navees)" msgstr "urdujska (Pakistan, Navees)" #: rules/base.extras.xml:1455 msgid "Portuguese (Sun Type 6/7)" msgstr "portugalska (Sun Type 6/7)" #: rules/base.extras.xml:1461 msgid "Portuguese (Colemak)" msgstr "portugalska (Colemak)" #: rules/base.extras.xml:1482 msgid "Slovak (ACC layout, only accented letters)" msgstr "češka (razporeditev ACC, samo posebni znaki)" #: rules/base.extras.xml:1488 msgid "Slovak (Sun Type 6/7)" msgstr "slovaška (Sun Type 6/7)" #: rules/base.extras.xml:1509 msgid "Spanish (Sun Type 6/7)" msgstr "španska (Sun Type 6/7)" #: rules/base.extras.xml:1530 msgid "Swedish (Dvorak A5)" msgstr "švedska (Dvorak A5)" #: rules/base.extras.xml:1536 msgid "Swedish (Sun Type 6/7)" msgstr "švedska (Sun Type 6/7)" #: rules/base.extras.xml:1542 msgid "Elfdalian (Sweden, with combining ogonek)" msgstr "elfdalijanska (Švedska, s kombiniranjem ogoneka)" #: rules/base.extras.xml:1567 msgid "German (Switzerland, Sun Type 6/7)" msgstr "nemška (Švica, Sun Type 6/7)" #: rules/base.extras.xml:1573 msgid "French (Switzerland, Sun Type 6/7)" msgstr "francoska (Švica, Sun Type 6/7)" #: rules/base.extras.xml:1594 msgid "Turkish (Sun Type 6/7)" msgstr "turška (Sun Type 6/7)" #: rules/base.extras.xml:1600 msgid "Turkish (i and ı swapped)" msgstr "turška (i in ı zamenjana)" #: rules/base.extras.xml:1606 msgid "Old Turkic" msgstr "stara turška" #: rules/base.extras.xml:1612 msgid "Old Turkic (F)" msgstr "staro turška (F)" #: rules/base.extras.xml:1618 msgid "Ottoman (Q)" msgstr "otomanska (Q)" #: rules/base.extras.xml:1624 msgid "Ottoman (F)" msgstr "otomanska (F)" #: rules/base.extras.xml:1645 msgid "Ukrainian (Sun Type 6/7)" msgstr "ukrajinska (Sun Type 6/7)" #: rules/base.extras.xml:1666 msgid "English (UK, Sun Type 6/7)" msgstr "angleška (ZK, Sun Type 6/7)" #: rules/base.extras.xml:1687 msgid "Korean (Sun Type 6/7)" msgstr "korejska (Sun Type 6/7)" #: rules/base.extras.xml:1709 msgid "Vietnamese (AÐERTY)" msgstr "vietnamska (AĐERTY)" #: rules/base.extras.xml:1715 msgid "Vietnamese (QĐERTY)" msgstr "vietnamska (QĐERTY)" #. Keyboard indicator for European layouts #: rules/base.extras.xml:1724 msgid "eu" msgstr "eu" #: rules/base.extras.xml:1725 msgid "EurKEY (US)" msgstr "EurKEY (ZDA)" #. Keyboard layouts for transcription and transliteration systems #: rules/base.extras.xml:1754 msgid "ipa" msgstr "ipa" #: rules/base.extras.xml:1755 msgid "International Phonetic Alphabet" msgstr "Mednarodna fonetična abeceda" #: rules/base.extras.xml:1761 msgid "International Phonetic Alphabet (QWERTY)" msgstr "Mednarodna fonetična abeceda (QWERTY)" #: rules/base.extras.xml:1837 msgid "Modi (KaGaPa, phonetic)" msgstr "modijska (KaGaPa, fonetična)" #: rules/base.extras.xml:1846 msgid "sas" msgstr "sas" #: rules/base.extras.xml:1847 msgid "Sanskrit symbols" msgstr "Sanskrtski simboli" #: rules/base.extras.xml:1857 msgid "Urdu (Navees)" msgstr "urdujska (Navees)" #: rules/base.extras.xml:1877 msgid "Number key 4 when pressed in isolation" msgstr "Številska tipka 4, ko jo pritisnete ločeno" #: rules/base.extras.xml:1883 msgid "Number key 9 when pressed in isolation" msgstr "Številčna tipka 9, ko jo pritisnete ločeno" #: rules/base.extras.xml:1898 msgid "Make Caps Lock an additional Esc, and Shift + Caps Lock is the Compose" msgstr "Caps Lock naj bo dodatna ubežnica (Esc), dvigalka (Shift) + Caps Lock naj predstavlja sestavljalno tipko" #: rules/base.extras.xml:1906 msgid "Parentheses position" msgstr "Položaj oklepajev" #: rules/base.extras.xml:1911 msgid "Swap with square brackets" msgstr "Zamenjaj z oglatimi oklepaji"