# Hungarian translation for GNU error messages # Copyright (C) 2001 Free Software Foundation, Inc. # Emese Kovács , 2001. # Reviewed by: Andras Timar # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: error 0.0\n" "POT-Creation-Date: 2001-09-06 08:25+0200\n" "PO-Revision-Date: 2001-10-09 15:05+0200\n" "Last-Translator: Emese Kovacs \n" "Language-Team: Hungarian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-2\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" msgid ".lib section in a.out corrupted" msgstr "Az a.out \".lib\" része megsérült" msgid "Accessing a corrupted shared library" msgstr "Sérült osztott programkönyvtár elérése" msgid "Address already in use" msgstr "A cím már használatban van" msgid "Address family not supported by protocol" msgstr "A protokoll nem támogatja ezt a címcsaládot" msgid "Advertise error" msgstr "Hirdetési hiba" msgid "Arg list too long" msgstr "Az argumentumlista túl hosszú" msgid "Attempting to link in too many shared libraries" msgstr "Kísérlet túl sok osztott programkönyvtár linkelésére" msgid "Bad address" msgstr "Rossz cím" msgid "Bad file number" msgstr "Rossz fájlszám" msgid "Bad font file format" msgstr "Rossz betűkészletfájl-formátum" msgid "Block device required" msgstr "Ehhez blokk eszköz szükséges" msgid "Broken pipe" msgstr "Törött csővezeték" msgid "Can not access a needed shared library" msgstr "Egy szükséges osztott programkönyvtár nem elérhető" msgid "Cannot assign requested address" msgstr "Az igényelt cím nem osztható ki" msgid "Cannot exec a shared library directly" msgstr "Az osztott programkönyvtárakat nem lehet közvetlenül futtatni" msgid "Cannot send after transport endpoint shutdown" msgstr "Az átviteli végpont leállása után nem lehet küldeni" msgid "Channel number out of range" msgstr "A csatornaszám intervallumon kívüli" msgid "Communication error on send" msgstr "Átviteli hiba küldéskor" msgid "Connection refused" msgstr "Kapcsolat visszautasítva" msgid "Connection reset by peer" msgstr "A partner lezárta a kapcsolatot" msgid "Connection timed out" msgstr "A kapcsolat időtúllépés miatt megszakadt" msgid "Cross-device link" msgstr "Eszközök közötti link" msgid "Destination address required" msgstr "Meg kell adni a célállomás címét" msgid "Device not a stream" msgstr "Az eszköz nem folyam" msgid "Device or resource busy" msgstr "Az eszköz vagy erőforrás foglalt" msgid "Directory not empty" msgstr "A könyvtár nem üres" msgid "Exchange full" msgstr "Csere teljes" msgid "Exec format error" msgstr "Exec formátum hiba" msgid "File descriptor in bad state" msgstr "A fájlleíró rossz formátumban van" msgid "File exists" msgstr "A fájl létezik" msgid "File locking deadlock error" msgstr "A fájl zárolásakor \"deadlock\" hiba" msgid "File name too long" msgstr "A fájlnév túl hosszú" msgid "File table overflow" msgstr "Fájltábla túlcsordulás" msgid "File too large" msgstr "A fájl túl nagy" msgid "Function not implemented" msgstr "A függvény nincs megvalósítva" msgid "Host is down" msgstr "A gép ki van kapcsolva" msgid "I/O error" msgstr "I/O hiba" msgid "Identifier removed" msgstr "Azonosító eltávolítva" msgid "Illegal byte sequence" msgstr "Illegális bájtsorozat" msgid "Illegal seek" msgstr "Illegális seek művelet" msgid "Interrupted system call" msgstr "Megszakított rendszerhívás" msgid "Interrupted system call should be restarted" msgstr "A megszakított rendszerhívást ajánlott újraindítani" msgid "Invalid argument" msgstr "Érvénytelen argumentum" msgid "Invalid exchange" msgstr "Érvénytelen csere" msgid "Invalid request code" msgstr "Érvénytelen kéréskód" msgid "Invalid request descriptor" msgstr "Érvénytelen kérésleíró" msgid "Invalid slot" msgstr "Érvénytelen slot" msgid "Is a directory" msgstr "Könyvtár" msgid "Is a named type file" msgstr "\"Named\" típusú fájl" msgid "Level 2 halted" msgstr "2. szint leállt" msgid "Level 2 not synchronized" msgstr "2. szint nincs szinkronizálva" msgid "Level 3 halted" msgstr "3. szint leállt" msgid "Level 3 reset" msgstr "3. szint újraindítva" msgid "Link has been severed" msgstr "A link megszakadt" msgid "Link number out of range" msgstr "A linkszám intervallumon kívüli" msgid "Machine is not on the network" msgstr "A gép nincs a hálózaton" msgid "Math argument out of domain of func" msgstr "Az argumentum a függvény értelmezési tartományán kívül esik" msgid "Math result not representable" msgstr "A számítás eredménye nem ábrázolható" msgid "Message too long" msgstr "Az üzenet túl hosszú" msgid "Multihop attempted" msgstr "Kísérlet multihopra" msgid "Name not unique on network" msgstr "A név nem egyedi a hálózaton" msgid "Network dropped connection because of reset" msgstr "A hálózati kapcsolat megszakadt újraindítás miatt" msgid "Network is down" msgstr "A hálózat le van állítva" msgid "Network is unreachable" msgstr "A hálózat nem elérhető" msgid "No CSI structure available" msgstr "Nincs elérhető CSI struktúra" msgid "No XENIX semaphores available" msgstr "Nincs elérhető XENIX szemafor" msgid "No anode" msgstr "Nincs anode" msgid "No buffer space available" msgstr "Nincs pufferterület" msgid "No child processes" msgstr "Nincsenek gyermekfolyamatok" msgid "No data available" msgstr "Nincs elérhető adat" msgid "No message of desired type" msgstr "Nincs kívánt típusú üzenet" msgid "No record locks available" msgstr "Nincs elérhető rekordzár" msgid "No route to host" msgstr "Nincs út a géphez" msgid "No space left on device" msgstr "Nem maradt hely az eszközön" msgid "No such device" msgstr "Nincs ilyen eszköz" msgid "No such device or address" msgstr "Nincs ilyen eszköz vagy cím" msgid "No such file or directory" msgstr "Nincs ilyen fájl vagy könyvtár" msgid "No such process" msgstr "Nincs ilyen folyamat" msgid "Not a XENIX named type file" msgstr "Nem XENIX \"named\" típusú fájl" msgid "Not a data message" msgstr "Nem adatüzenet" msgid "Not a directory" msgstr "Nem könyvtár" msgid "Not a typewriter" msgstr "Nem írógép" msgid "Object is remote" msgstr "Az objektum távoli" msgid "Operation already in progress" msgstr "A művelet már folyamatban van" msgid "Operation not permitted" msgstr "A művelet nem engedélyezett" msgid "Operation not supported on transport endpoint" msgstr "A műveletet nem támogatja az átviteli végpont" msgid "Operation now in progress" msgstr "A művelet folyamatban" msgid "Operation would block" msgstr "A művelet blokkolna" msgid "Out of memory" msgstr "Nincs több memória" msgid "Out of streams resources" msgstr "Nincs több \"streams\" erőforrás" msgid "Package not installed" msgstr "A csomag nincs telepítve" msgid "Permission denied" msgstr "Hozzáférés megtagadva" msgid "Protocol driver not attached" msgstr "A protokoll illesztőprogramja nincs csatolva" msgid "Protocol error" msgstr "Protokollhiba" msgid "Protocol family not supported" msgstr "A protokollcsalád nem támogatott" msgid "Protocol not available" msgstr "A protokoll nem elérhető" msgid "Protocol not supported" msgstr "A protokoll nem támogatott" msgid "Protocol wrong type for socket" msgstr "Protokollnak nem megfelelő típus a sockethez" msgid "RFS specific error" msgstr "RFS specifikus hiba" msgid "Read-only file system" msgstr "Írásvédett fájlrendszer" msgid "Remote I/O error" msgstr "Távoli I/O hiba" msgid "Remote address changed" msgstr "A távoli cím megváltozott" msgid "Resource deadlock would occur" msgstr "Erőforrás deadlock következne be" msgid "Socket operation on non-socket" msgstr "Socket művelet nem socketen" msgid "Socket type not supported" msgstr "A socket típus nem támogatott" msgid "Software caused connection abort" msgstr "A szoftver megszakította a kapcsolatot" msgid "Srmount error" msgstr "Srmount hiba" msgid "Stale NFS file handle" msgstr "Elévült NFS fájl" msgid "Streams pipe error" msgstr "Streams csővezeték (pipe) hiba" msgid "Structure needs cleaning" msgstr "A struktúrát meg kell tisztítani" msgid "Text file busy" msgstr "A szövegfájl foglalt" msgid "Timer expired" msgstr "Az idő lejárt" msgid "Too many links" msgstr "Túl sok link" msgid "Too many open files" msgstr "Túl sok megnyitott fájl" msgid "Too many references: cannot splice" msgstr "Túl sok hivatkozás: nem lehet tördelni" msgid "Too many symbolic links encountered" msgstr "Túl sok szimbólikus link" msgid "Too many users" msgstr "Túl sok felhasználó" msgid "Transport endpoint is already connected" msgstr "Az átviteli végpont már csatlakozott" msgid "Transport endpoint is not connected" msgstr "Az átviteli végpont nincs csatlakoztatva" msgid "Try again" msgstr "Próbáld újra" msgid "Value too large for defined data type" msgstr "Az érték túl nagy a definiált adattípushoz"