# Swedish translation of error. # Copyright (C) 2007 Free Software Foundation, Inc. # Daniel Nylander , 2005, 2007. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: error 0.0\n" "POT-Creation-Date: \n" "PO-Revision-Date: 2007-02-19 10:29+0100\n" "Last-Translator: Daniel Nylander \n" "Language-Team: Swedish \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" msgid ".lib section in a.out corrupted" msgstr ".lib-sektion i a.out skadad" msgid "Accessing a corrupted shared library" msgstr "Kommer åt ett skadat delat bibliotek" msgid "Address already in use" msgstr "Adressen används redan" msgid "Address family not supported by protocol" msgstr "Adressfamiljen stöds inte av protokollet" msgid "Advertise error" msgstr "Annonseringsfel" msgid "Arg list too long" msgstr "Argumentlista för lång" msgid "Attempting to link in too many shared libraries" msgstr "Försöker att länka in för många delade bibliotek" msgid "Bad address" msgstr "Felaktig adress" msgid "Bad file number" msgstr "Felaktigt filnummer" msgid "Bad font file format" msgstr "Felaktigt format för typsnittsfil" msgid "Block device required" msgstr "Blockenhet krävs" msgid "Broken pipe" msgstr "Trasigt rör" msgid "Can not access a needed shared library" msgstr "Kan inte komma åt ett delat bibliotek som behövs" msgid "Cannot assign requested address" msgstr "Kan inte tilldela begärd adress" msgid "Cannot exec a shared library directly" msgstr "Kan inte köra ett delat bibliotek direkt" msgid "Cannot send after transport endpoint shutdown" msgstr "Kan inte skicka efter att transporten blivit nerstängd av ändpunkt" msgid "Channel number out of range" msgstr "Kanalnummer utanför intervall" msgid "Communication error on send" msgstr "Kommunikationsfel vid sändning" msgid "Connection refused" msgstr "Anslutningen nekades" msgid "Connection reset by peer" msgstr "Anslutningen nollställd av ändpunkt" msgid "Connection timed out" msgstr "Tidsgräns överstigen för anslutning" msgid "Cross-device link" msgstr "Länk tvärs över enhet" msgid "Destination address required" msgstr "Måladress krävs" msgid "Device not a stream" msgstr "Enheten är inte en ström" msgid "Device or resource busy" msgstr "Enheten eller resursen är upptagen" msgid "Directory not empty" msgstr "Katalogen är inte tom" msgid "Exchange full" msgstr "Utbyte fullt" msgid "Exec format error" msgstr "Fel i format för körbar fil" msgid "File descriptor in bad state" msgstr "Filbeskrivare i felaktigt tillstånd" msgid "File exists" msgstr "Filen finns" msgid "File locking deadlock error" msgstr "Fillåsningsfel" msgid "File name too long" msgstr "Filnamnet är för långt" msgid "File table overflow" msgstr "Överflöde i filtabell" msgid "File too large" msgstr "Filen är för stor" msgid "Function not implemented" msgstr "Funktionen inte implementerad" msgid "Host is down" msgstr "Värd är nere" msgid "I/O error" msgstr "I/O-fel" msgid "Identifier removed" msgstr "Identifierare borttagen" msgid "Illegal byte sequence" msgstr "Ogiltig bytesekvens" msgid "Illegal seek" msgstr "Ogiltig sökning" msgid "Interrupted system call" msgstr "Avbrutet systemanrop" msgid "Interrupted system call should be restarted" msgstr "Avbrutet systemanrop bör startas om" msgid "Invalid argument" msgstr "Ogiltigt argument" msgid "Invalid exchange" msgstr "Ogiltigt utbyte" msgid "Invalid request code" msgstr "Ogiltig kod för begäran" msgid "Invalid request descriptor" msgstr "Ogiltig beskrivare av begäran" msgid "Invalid slot" msgstr "Ogiltig plats" msgid "Is a directory" msgstr "Är en katalog" msgid "Is a named type file" msgstr "Är en namngiven typfil" msgid "Level 2 halted" msgstr "Lager 2 stoppad" msgid "Level 2 not synchronized" msgstr "Lager 2 inte synkroniserad" msgid "Level 3 halted" msgstr "Lager 3 stoppad" msgid "Level 3 reset" msgstr "Lager 3-återställning" # En liten longshot.. msgid "Link has been severed" msgstr "Länk har blivit försvårad" msgid "Link number out of range" msgstr "Länknummer utanför omfång" msgid "Machine is not on the network" msgstr "Maskinen finns inte på nätverket" msgid "Math argument out of domain of func" msgstr "Matematikargument utanför funktionsdomän" msgid "Math result not representable" msgstr "Matematikresultet inte representabelt" msgid "Message too long" msgstr "Meddelandet är för långt" msgid "Multihop attempted" msgstr "Multihopp försöktes" msgid "Name not unique on network" msgstr "Namnet inte unikt på nätverket" msgid "Network dropped connection because of reset" msgstr "Nätverket bröt anslutningen på grund av återställning" msgid "Network is down" msgstr "Nätverket är nere" msgid "Network is unreachable" msgstr "Nätverket är inte nåbart" msgid "No CSI structure available" msgstr "Ingen CSI-struktur tillgänglig" msgid "No XENIX semaphores available" msgstr "Inga XENIX-semaforer tillgängliga" msgid "No anode" msgstr "Ingen anod" msgid "No buffer space available" msgstr "Inget buffertutrymme tillgängligt" msgid "No child processes" msgstr "Inga barnprocesser" msgid "No data available" msgstr "Inget data tillgängligt" msgid "No message of desired type" msgstr "Inget meddelande av önskad typ" msgid "No record locks available" msgstr "Inga postlås tillgängliga" msgid "No route to host" msgstr "Ingen väg till värd" msgid "No space left on device" msgstr "Inget utrymme kvar på enheten" msgid "No such device" msgstr "Ingen sådan enhet" msgid "No such device or address" msgstr "Ingen sådan enhet eller adress" msgid "No such file or directory" msgstr "Ingen sådan fil eller katalog" msgid "No such process" msgstr "Ingen sådan process" msgid "Not a XENIX named type file" msgstr "Inte en XENIX-namngiven typfil" msgid "Not a data message" msgstr "Inte ett datameddelande" msgid "Not a directory" msgstr "Inte en katalog" # Hmm? msgid "Not a typewriter" msgstr "Inte en skrivmaskin" msgid "Object is remote" msgstr "Objektet är inte lokalt" msgid "Operation already in progress" msgstr "Operationen körs redan" msgid "Operation not permitted" msgstr "Operationen tillåts inte" msgid "Operation not supported on transport endpoint" msgstr "Operationen stöds inte för transportens ändpunkt" msgid "Operation now in progress" msgstr "Operationen kör nu" msgid "Operation would block" msgstr "Operationen skulle blockera" msgid "Out of memory" msgstr "Slut på minne" msgid "Out of streams resources" msgstr "Slut på strömresurser" msgid "Package not installed" msgstr "Paketet inte installerat" msgid "Permission denied" msgstr "Åtkomst nekad" msgid "Protocol driver not attached" msgstr "Protokolldrivrutinen inte ansluten" msgid "Protocol error" msgstr "Protokollfel" msgid "Protocol family not supported" msgstr "Protokollfamiljen stöds inte" msgid "Protocol not available" msgstr "Protokollet inte tillgängligt" msgid "Protocol not supported" msgstr "Protokollet stöds inte" msgid "Protocol wrong type for socket" msgstr "Fel typ av protokoll för uttag" msgid "RFS specific error" msgstr "RFS-specifikt fel" msgid "Read-only file system" msgstr "Skrivskyddat filsystem" msgid "Remote I/O error" msgstr "Fjärr in/ut-fel" msgid "Remote address changed" msgstr "Fjärradress ändrad" msgid "Resource deadlock would occur" msgstr "Resurslåsning skulle inträffa" msgid "Socket operation on non-socket" msgstr "Uttagsoperation på icke-uttag" msgid "Socket type not supported" msgstr "Uttagstypen stöds inte" msgid "Software caused connection abort" msgstr "Programvara orsakade att anslutningen avbröts" msgid "Srmount error" msgstr "Srmount-fel" msgid "Stale NFS file handle" msgstr "Gammal NFS-filhanterare" msgid "Streams pipe error" msgstr "Strömrörsfel" msgid "Structure needs cleaning" msgstr "Struktur behöver städning" msgid "Text file busy" msgstr "Textfil upptagen" msgid "Timer expired" msgstr "Tidsgräns överskriden" msgid "Too many links" msgstr "För många länkar" msgid "Too many open files" msgstr "För många öppna filer" msgid "Too many references: cannot splice" msgstr "För många referenser: kan inte splice" msgid "Too many symbolic links encountered" msgstr "För många symboliska länkar påträffades" msgid "Too many users" msgstr "För många användare" msgid "Transport endpoint is already connected" msgstr "Ändpunkt för transport är redan ansluten" msgid "Transport endpoint is not connected" msgstr "Ändpunkt för transport är inte ansluten" msgid "Try again" msgstr "Försök igen" msgid "Value too large for defined data type" msgstr "Värde för stort för definierad datatyp"