# Vietnamese translation for error-0.0. # Copyright © 2005 Free Software Foundation, Inc. # Clytie Siddall , 2005. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: error 0.0\n" "PO-Revision-Date: 2005-03-29 18:10+0950\n" "Last-Translator: Clytie Siddall \n" "Language-Team: Vietnamese \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" msgid ".lib section in a.out corrupted" msgstr "Phần .lib trong a.out bị hỏng" msgid "Accessing a corrupted shared library" msgstr "Hiện có truy cập một thư viên dùng chung bị hỏng" msgid "Address already in use" msgstr "Sử dụng địa chỉ ấy rồi" msgid "Address family not supported by protocol" msgstr "Giao thức không hỗ trợ nhóm địa chỉ ấy" msgid "Advertise error" msgstr "Gặp lỗi quảng cáo" msgid "Arg list too long" msgstr "Danh sách đối số quá dài" msgid "Attempting to link in too many shared libraries" msgstr "Hiện cố liên kết đến thư viên dùng chung quá nhiều" msgid "Bad address" msgstr "Địa chỉ sai" msgid "Bad file number" msgstr "Số tập tin sai" msgid "Bad font file format" msgstr "Khuôn dạng tập tin phông chữ sai" msgid "Block device required" msgstr "Cần đến thiết bị khối" msgid "Broken pipe" msgstr "Đường ống bị ngắt" msgid "Can not access a needed shared library" msgstr "Không truy cập được một thư viên dùng chung cần thiết" msgid "Cannot assign requested address" msgstr "Không gán được địa chỉ đã yêu cầu" msgid "Cannot exec a shared library directly" msgstr "Không thi hành được một thư viên dùng chung một cách trực tiếp" msgid "Cannot send after transport endpoint shutdown" msgstr "Không gởi gì được sau khi thoát tại điểm cuối cùng truyền tải" msgid "Channel number out of range" msgstr "Số kênh ở ngoại phạm vị" msgid "Communication error on send" msgstr "Gặp lỗi truyền thông khi gởi" msgid "Connection refused" msgstr "Kết nối bị từ chối rồi" msgid "Connection reset by peer" msgstr "Máy ngang hàng lập kết nối lại" msgid "Connection timed out" msgstr "Kết nối thời hạn rồi" msgid "Cross-device link" msgstr "Liên kết chéo thiết bị" msgid "Destination address required" msgstr "Cần đến địa chỉ nơi nhận" msgid "Device not a stream" msgstr "Thiết bị không phải là dòng" msgid "Device or resource busy" msgstr "Thiết bị hay tài nguyên quá bận" msgid "Directory not empty" msgstr "Thư mục không phai là trống" msgid "Exchange full" msgstr "Điều trao đổi là đầy rồi" msgid "Exec format error" msgstr "Gặp lỗi định dạng thi hành" msgid "File descriptor in bad state" msgstr "Mô tả tập tin có tính trạng sai" msgid "File exists" msgstr "Có tập tin ấy rồi" msgid "File locking deadlock error" msgstr "Gặp lỗi bế tắc khi khóa tập tin" msgid "File name too long" msgstr "Tên tập tin quá dài" msgid "File table overflow" msgstr "Bảng tập tin bị tràn rồi" msgid "File too large" msgstr "Tập tin quá lớn" msgid "Function not implemented" msgstr "Chưa thi hành chức năng" msgid "Host is down" msgstr "Máy chủ ngoại tuyến" msgid "I/O error" msgstr "Gặp lỗi gõ/xuất" msgid "Identifier removed" msgstr "Bỏ dấu hiệu nhận diện rồi" msgid "Illegal byte sequence" msgstr "Không cho phép dãy byte ấy" msgid "Illegal seek" msgstr "Không cho phép tìm trên đĩa như vậy" msgid "Interrupted system call" msgstr "Việc gọi hệ thống bị ngắt" msgid "Interrupted system call should be restarted" msgstr "Việc gọi hệ thống bị ngắt nên cần khởi động nó lại" msgid "Invalid argument" msgstr "Đối số không hợp lệ" msgid "Invalid exchange" msgstr "Viêc trao đổi không hợp lệ" msgid "Invalid request code" msgstr "Mã yêu cầu không hợp lệ" msgid "Invalid request descriptor" msgstr "Mô tả yêu cầu không hợp lệ" msgid "Invalid slot" msgstr "Khe không hợp lệ" msgid "Is a directory" msgstr "là thư mục" msgid "Is a named type file" msgstr "là một tập tin loại có tên" msgid "Level 2 halted" msgstr "Mức 2 bị thôi" msgid "Level 2 not synchronized" msgstr "Mức 2 chưa đồng bộ " msgid "Level 3 halted" msgstr "Mức 3 tạm dừng lại" msgid "Level 3 reset" msgstr "Mức 3 bị lập lại" msgid "Link has been severed" msgstr "Liến kết bị ngắt" msgid "Link number out of range" msgstr "Số liên kết ở ngoại phạm vị" msgid "Machine is not on the network" msgstr "Máy không phải trên mạng ấy" msgid "Math argument out of domain of func" msgstr "Đối số toán ở ngoại phạm vị của chức năng" msgid "Math result not representable" msgstr "Không miêu tả được kết quá toán" msgid "Message too long" msgstr "Thông điệp quá dài" msgid "Multihop attempted" msgstr "Cố nhảy nhiều lần rồi (multihop)" msgid "Name not unique on network" msgstr "Tên ấy không phải là độc nhất trên mạng" msgid "Network dropped connection because of reset" msgstr "Mạng ngắt kết nối vì lập lại" msgid "Network is down" msgstr "Mạng ấy ngoại tuyến" msgid "Network is unreachable" msgstr "Không tới được mạng ấy" msgid "No CSI structure available" msgstr "Không có cấu trức CSI sẵn sàng" msgid "No XENIX semaphores available" msgstr "Không có cờ hiệu XENIX sẵn sàng" msgid "No anode" msgstr "Không có dương cực nào" msgid "No buffer space available" msgstr "Không có sức chứa bộ đệm sẵn sàng" msgid "No child processes" msgstr "Không có tiến trình con nào" msgid "No data available" msgstr "Không có dữ liệu sẵn sàng" msgid "No message of desired type" msgstr "Không có thông điệp loại đã muốn" msgid "No record locks available" msgstr "Không có khóa mục ghi sẵn sàng" msgid "No route to host" msgstr "Không có đường dẫn đến máy chủ" msgid "No space left on device" msgstr "Không có sức chứa còn rảnh trên thiết bị ấy" msgid "No such device" msgstr "Không có thiết bị như vậy" msgid "No such device or address" msgstr "Không có thiêt bị hay địa chỉ như vậy" msgid "No such file or directory" msgstr "Không có tập tin hay thư mục như vậy" msgid "No such process" msgstr "Không có tiến trình như vậy" msgid "Not a XENIX named type file" msgstr "Không phải là một tập tin loại có tên XENIX" msgid "Not a data message" msgstr "Không phải là một thông điệp dữ liệu" msgid "Not a directory" msgstr "Không phải là thư mục." msgid "Not a typewriter" msgstr "Không phải là môt máy đánh chữ" msgid "Object is remote" msgstr "Đối tượng từ xa" msgid "Operation already in progress" msgstr "Vân hành ấy bắt đầu rồi" msgid "Operation not permitted" msgstr "Không cho phép vân hành ấy" msgid "Operation not supported on transport endpoint" msgstr "Không hỗ trợ văn hành ấy tại điểm cuối cùng truyền tải" msgid "Operation now in progress" msgstr "Văn hành tiêp tục..." msgid "Operation would block" msgstr "Văn hành sẽ trở ngại" msgid "Out of memory" msgstr "Hết bộ nhớ rồi" msgid "Out of streams resources" msgstr "Hết tiềm năng dòng" msgid "Package not installed" msgstr "Chưa cài đặt gói" msgid "Permission denied" msgstr "Không cho phép" msgid "Protocol driver not attached" msgstr "Chưa đính trình điều kiện giao thức ấy" msgid "Protocol error" msgstr "Gặp lỗi giao thức" msgid "Protocol family not supported" msgstr "Chưa hỗ trợ nhóm giao thức ấy" msgid "Protocol not available" msgstr "Giao thức ấy không sẵn sàng" msgid "Protocol not supported" msgstr "Không hỗ trợ giao thức ấy" msgid "Protocol wrong type for socket" msgstr "Giao thức ấy không phải thích hợp với ổ cắm." msgid "RFS specific error" msgstr "Gặp lỗi đặc trưng cho RFS" msgid "Read-only file system" msgstr "Hệ thống chỉ cho phép đọc" msgid "Remote I/O error" msgstr "Gặp lỗi gõ/xuất từ xa" msgid "Remote address changed" msgstr "Thay đổi địa chỉ từ xa rồi" msgid "Resource deadlock would occur" msgstr "Sẽ gặp bế tắc tài nguyên" msgid "Socket operation on non-socket" msgstr "Vân hành loại ổ cắm với điều không phải là ổ cắm" msgid "Socket type not supported" msgstr "Chưa hỗ trợ loại ổ cắm ấy" msgid "Software caused connection abort" msgstr "Phần mềm ngắt kết nối rồi" msgid "Srmount error" msgstr "Gặp lỗi loại Srmount" msgid "Stale NFS file handle" msgstr "Có móc tập tin NFS cũ" msgid "Streams pipe error" msgstr "Gặp lỗi đường ống dòng" msgid "Structure needs cleaning" msgstr "Cần phải gột cấu trức" msgid "Text file busy" msgstr "Tập tin văn bản quá bận" msgid "Timer expired" msgstr "Thời hạn rồi" msgid "Too many links" msgstr "Quá nhiều liên kết" msgid "Too many open files" msgstr "Quá nhiều tập tin mở" msgid "Too many references: cannot splice" msgstr "Quá nhiều tham chiếu nên không nối bện được" msgid "Too many symbolic links encountered" msgstr "Gặp quá nhiều liên kết mềm rồì" msgid "Too many users" msgstr "Quá nhiều người dùng" msgid "Transport endpoint is already connected" msgstr "Kết nối đến điểm cuối cùng truyền tải rồi" msgid "Transport endpoint is not connected" msgstr "Chưa kết nối đến điểm cuối cùng truyền tải" msgid "Try again" msgstr "Hãy thử lại" msgid "Value too large for defined data type" msgstr "Giá trị quá lớn cho loạị dữ liệu được định nghĩa"