# French translation of gimp-print. # Copyright (C) 2000-2002 Free Software Foundation, Inc. # Christophe Merlet (RedFox) , 2000-2002. # Christophe Fergeau , 2001. # Raymond Ostertag , 2002. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gimp-print 4.2.1-pre4\n" "POT-Creation-Date: 2002-07-30 23:22-0400\n" "PO-Revision-Date: 2002-09-15 16:07+0200\n" "Last-Translator: Raymond Ostertag \n" "Language-Team: GNOME French Team \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: lib/getopt.c:681 #, c-format msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n" msgstr "%s : l'option « %s » est ambigüe\n" #: lib/getopt.c:706 #, c-format msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n" msgstr "%s : l'option « --%s » n'accepte pas de paramètre\n" #: lib/getopt.c:711 #, c-format msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n" msgstr "%s : l'option « %c%s » n'accepte pas de paramètre\n" #: lib/getopt.c:729 lib/getopt.c:902 #, c-format msgid "%s: option `%s' requires an argument\n" msgstr "%s : l'option « %s » nécessite un paramètre\n" #. --option #: lib/getopt.c:758 #, c-format msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n" msgstr "%s : option inconnue « --%s »\n" #. +option or -option #: lib/getopt.c:762 #, c-format msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n" msgstr "%s : option inconnue « %c%s »\n" #. 1003.2 specifies the format of this message. #: lib/getopt.c:788 #, c-format msgid "%s: illegal option -- %c\n" msgstr "%s : option illégale -- %c\n" #: lib/getopt.c:791 #, c-format msgid "%s: invalid option -- %c\n" msgstr "%s : option invalide -- %c\n" #. 1003.2 specifies the format of this message. #: lib/getopt.c:821 lib/getopt.c:951 #, c-format msgid "%s: option requires an argument -- %c\n" msgstr "%s : cette option nécessite un paramètre -- %c\n" #: lib/getopt.c:868 #, c-format msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n" msgstr "%s : l'option « -W %s » est ambigüe\n" #: lib/getopt.c:886 #, c-format msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n" msgstr "%s : l'option « -W %s » n'accepte pas de paramètre\n" #: src/main/print-canon.c:1310 src/main/print-escp2-data.c:2096 #: src/main/print-escp2-data.c:2155 src/main/print-escp2-data.c:2214 #: src/main/print-escp2-data.c:2273 src/main/print-lexmark.c:909 msgid "Plain Paper" msgstr "Papier normal" #: src/main/print-canon.c:1311 src/main/print-escp2-data.c:2108 #: src/main/print-escp2-data.c:2167 src/main/print-escp2-data.c:2226 #: src/main/print-escp2-data.c:2285 src/main/print-lexmark.c:915 msgid "Transparencies" msgstr "Transparents" #: src/main/print-canon.c:1312 msgid "Back Print Film" msgstr "Film back print" #: src/main/print-canon.c:1313 msgid "Fabric Sheets" msgstr "Feuilles de fabrique" #: src/main/print-canon.c:1314 msgid "Envelope" msgstr "Enveloppe" #: src/main/print-canon.c:1315 msgid "High Resolution Paper" msgstr "Papier haute résolution" #: src/main/print-canon.c:1316 msgid "T-Shirt Transfers" msgstr "Transferts T-Shirt" #: src/main/print-canon.c:1317 msgid "High Gloss Film" msgstr "Film glacé" #: src/main/print-canon.c:1318 msgid "Glossy Photo Paper" msgstr "Papier glacé qualité photo" #: src/main/print-canon.c:1319 msgid "Glossy Photo Cards" msgstr "Cartes glacées qualité photo" #: src/main/print-canon.c:1320 msgid "Photo Paper Pro" msgstr "Papier photo pro" #: src/main/print-canon.c:1321 src/main/print-escp2-data.c:2142 #: src/main/print-escp2-data.c:2201 src/main/print-escp2-data.c:2260 #: src/main/print-escp2-data.c:2319 src/main/print-lexmark.c:945 msgid "Other" msgstr "Autre" #: src/main/print-canon.c:1594 src/main/print-lexmark.c:1160 msgid "Auto Sheet Feeder" msgstr "Insertion automatique" #: src/main/print-canon.c:1595 src/main/print-lexmark.c:1161 msgid "Manual with Pause" msgstr "Manuel avec pause" #: src/main/print-canon.c:1596 src/main/print-lexmark.c:1162 msgid "Manual without Pause" msgstr "Manuel sans pause" #: src/escputil/escputil.c:584 src/main/print-canon.c:1688 #: src/main/print-lexmark.c:666 msgid "Black" msgstr "Noir" #: src/main/print-canon.c:1693 msgid "CMY Color" msgstr "Couleur CMJ" #: src/main/print-canon.c:1698 msgid "CMYK Color" msgstr "Couleur CMJN" #: src/main/print-canon.c:1703 msgid "Photo CcMmY Color" msgstr "Photo couleur CcMmJ" #: src/main/print-canon.c:1708 msgid "Photo CcMmYK Color" msgstr "Photo couleur CcMmJN" #: src/main/print-dither.c:64 msgid "Adaptive Hybrid" msgstr "Adaptatif hybride" #: src/main/print-dither.c:65 msgid "Ordered" msgstr "Ordonné" #: src/main/print-dither.c:66 msgid "Fast" msgstr "Rapide" #: src/main/print-dither.c:67 msgid "Very Fast" msgstr "Très rapide" #: src/main/print-dither.c:68 msgid "Hybrid Floyd-Steinberg" msgstr "Floyd-Steinberg hybride" #. Note to translators: "EvenTone" is the proper name, rather than a #. descriptive name, of this algorithm. #: src/main/print-dither.c:71 msgid "EvenTone" msgstr "Tons lisses" #: src/main/print-escp2-data.c:1882 src/main/print-escp2-data.c:1892 #: src/main/print-escp2-data.c:1902 src/main/print-lexmark.c:651 #: src/main/print-lexmark.c:731 msgid "Three Color Composite" msgstr "Trois couleurs composite" #. output_type ncolors used_colors pass_length v_top_head_offset #. * h_catridge_offset #. * h_direction_offset #. * head_offset #: src/main/print-escp2-data.c:1912 src/main/print-escp2-data.c:1922 #: src/main/print-escp2-data.c:1932 src/main/print-lexmark.c:646 #: src/main/print-lexmark.c:726 msgid "Four Color Standard" msgstr "Quatre couleurs standard" #: src/main/print-escp2-data.c:1942 src/main/print-lexmark.c:656 #: src/main/print-lexmark.c:736 msgid "Six Color Photo" msgstr "Six couleurs photo" #: src/main/print-escp2-data.c:1952 src/main/print-lexmark.c:661 #: src/main/print-lexmark.c:741 msgid "Five Color Photo Composite" msgstr "Cinq couleurs photo composite" #: src/main/print-escp2-data.c:1962 msgid "Seven Color Enhanced" msgstr "Sept couleurs amélioré" #: src/main/print-escp2-data.c:1972 msgid "Six Color Enhanced Composite" msgstr "Six couleurs amélioré composite" #: src/main/print-escp2-data.c:1982 msgid "Seven Color Photo" msgstr "Photo sept couleurs" #: src/main/print-escp2-data.c:1992 msgid "Two Level Grayscale" msgstr "Niveaux de gris deux niveaux" #: src/main/print-escp2-data.c:2001 src/main/print-escp2-data.c:2010 msgid "Quadtone" msgstr "Quadichromie" #: src/main/print-escp2-data.c:2099 src/main/print-escp2-data.c:2158 #: src/main/print-escp2-data.c:2217 src/main/print-escp2-data.c:2276 msgid "Plain Paper Fast Load" msgstr "Papier normal chargement rapide" #. 7.25 * 10.5in #: src/main/print-escp2-data.c:2102 src/main/print-escp2-data.c:2161 #: src/main/print-escp2-data.c:2220 src/main/print-escp2-data.c:2279 #: src/main/print-util.c:531 msgid "Postcard" msgstr "Carte postale" #: src/main/print-escp2-data.c:2105 src/main/print-escp2-data.c:2164 #: src/main/print-escp2-data.c:2223 src/main/print-escp2-data.c:2282 #: src/main/print-lexmark.c:912 msgid "Glossy Film" msgstr "Film glacé" #: src/main/print-escp2-data.c:2111 src/main/print-escp2-data.c:2170 #: src/main/print-escp2-data.c:2229 src/main/print-escp2-data.c:2288 #: src/main/print-lexmark.c:918 msgid "Envelopes" msgstr "Enveloppes" #: src/main/print-escp2-data.c:2114 src/main/print-escp2-data.c:2173 #: src/main/print-escp2-data.c:2232 src/main/print-escp2-data.c:2291 msgid "Back Light Film" msgstr "Film back light" #: src/main/print-escp2-data.c:2117 src/main/print-escp2-data.c:2176 #: src/main/print-escp2-data.c:2235 src/main/print-escp2-data.c:2294 #: src/main/print-lexmark.c:921 msgid "Matte Paper" msgstr "Papier Mat" #: src/main/print-escp2-data.c:2120 src/main/print-escp2-data.c:2179 #: src/main/print-escp2-data.c:2238 src/main/print-escp2-data.c:2297 #: src/main/print-lexmark.c:924 msgid "Inkjet Paper" msgstr "Papier jet d'encre" #: src/main/print-escp2-data.c:2123 src/main/print-escp2-data.c:2182 #: src/main/print-escp2-data.c:2241 src/main/print-escp2-data.c:2300 #: src/main/print-lexmark.c:927 msgid "Photo Quality Inkjet Paper" msgstr "Papier jet d'encre qualité photo" #: src/main/print-escp2-data.c:2126 src/main/print-escp2-data.c:2185 #: src/main/print-escp2-data.c:2244 src/main/print-escp2-data.c:2303 #: src/main/print-lexmark.c:930 msgid "Photo Paper" msgstr "Papier photo" #: src/main/print-escp2-data.c:2129 src/main/print-escp2-data.c:2188 #: src/main/print-escp2-data.c:2247 src/main/print-escp2-data.c:2306 #: src/main/print-lexmark.c:933 msgid "Premium Glossy Photo Paper" msgstr "Papier glacé photo Premium" #: src/main/print-escp2-data.c:2133 src/main/print-escp2-data.c:2192 #: src/main/print-escp2-data.c:2251 src/main/print-escp2-data.c:2310 #: src/main/print-lexmark.c:936 msgid "Premium Luster Photo Paper" msgstr "Papier photo Premium Luster" #: src/main/print-escp2-data.c:2136 src/main/print-escp2-data.c:2195 #: src/main/print-escp2-data.c:2254 src/main/print-escp2-data.c:2313 #: src/main/print-lexmark.c:939 msgid "Photo Quality Glossy Paper" msgstr "Papier glacé qualité photo" #: src/main/print-escp2-data.c:2139 src/main/print-escp2-data.c:2198 #: src/main/print-escp2-data.c:2257 src/main/print-escp2-data.c:2316 #: src/main/print-lexmark.c:942 msgid "Ilford Heavy Paper" msgstr "Papier épais Ilford" #: src/main/print-escp2-data.c:2557 src/main/print-escp2-data.c:2559 #: src/main/print-escp2-data.c:2644 src/main/print-escp2-data.c:2646 #: src/main/print-escp2-data.c:2719 msgid "360 x 90 DPI Fast Economy Draft" msgstr "360 x 90 ppp Brouillon économie rapide" #: src/main/print-escp2-data.c:2562 src/main/print-escp2-data.c:2564 #: src/main/print-escp2-data.c:2649 src/main/print-escp2-data.c:2651 #: src/main/print-escp2-data.c:2722 msgid "360 x 120 DPI Economy Draft" msgstr "360 x 120 ppp Brouillon économie" #: src/main/print-escp2-data.c:2567 src/main/print-escp2-data.c:2569 #: src/main/print-escp2-data.c:2654 src/main/print-escp2-data.c:2656 #: src/main/print-escp2-data.c:2725 msgid "180 DPI Economy Draft" msgstr "180 ppp Brouillon économie" #: src/main/print-escp2-data.c:2572 src/main/print-escp2-data.c:2574 #: src/main/print-escp2-data.c:2659 src/main/print-escp2-data.c:2661 #: src/main/print-escp2-data.c:2728 msgid "360 x 240 DPI Draft" msgstr "360 x 240 ppp Brouillon" #: src/main/print-escp2-data.c:2577 src/main/print-escp2-data.c:2579 #: src/main/print-escp2-data.c:2664 src/main/print-escp2-data.c:2666 #: src/main/print-escp2-data.c:2731 msgid "360 x 180 DPI Draft" msgstr "360 x 180 ppp Brouillon" #: src/main/print-escp2-data.c:2582 src/main/print-escp2-data.c:2590 #: src/main/print-escp2-data.c:2669 src/main/print-escp2-data.c:2673 #: src/main/print-escp2-data.c:2738 msgid "360 DPI" msgstr "360 ppp" #: src/main/print-escp2-data.c:2584 src/main/print-escp2-data.c:2592 #: src/main/print-escp2-data.c:2671 src/main/print-escp2-data.c:2675 #: src/main/print-escp2-data.c:2740 msgid "360 DPI Unidirectional" msgstr "360 ppp unidirectionnel" #: src/main/print-escp2-data.c:2586 src/main/print-escp2-data.c:2734 msgid "360 DPI Microweave" msgstr "360 ppp Microweave" #: src/main/print-escp2-data.c:2588 src/main/print-escp2-data.c:2736 msgid "360 DPI Microweave Unidirectional" msgstr "360 ppp Microweave unidirectionnel" #: src/main/print-escp2-data.c:2595 src/main/print-escp2-data.c:2678 #: src/main/print-escp2-data.c:2755 msgid "720 x 360 DPI" msgstr "720 x 360 ppp" #: src/main/print-escp2-data.c:2597 src/main/print-escp2-data.c:2680 #: src/main/print-escp2-data.c:2757 msgid "720 x 360 DPI Unidirectional" msgstr "720 x 360 ppp unidirectionnel" #: src/main/print-escp2-data.c:2600 src/main/print-escp2-data.c:2776 msgid "720 DPI Microweave" msgstr "720 ppp Microweave" #: src/main/print-escp2-data.c:2602 src/main/print-escp2-data.c:2778 msgid "720 DPI Microweave Unidirectional" msgstr "720 ppp Microweave unidirectionnel" #: src/main/print-escp2-data.c:2604 src/main/print-escp2-data.c:2683 msgid "720 DPI" msgstr "720 ppp" #: src/main/print-escp2-data.c:2606 src/main/print-escp2-data.c:2685 msgid "720 DPI Unidirectional" msgstr "720 ppp unidirectionnel" #: src/main/print-escp2-data.c:2608 src/main/print-escp2-data.c:2687 msgid "720 DPI High Quality" msgstr "720 ppp Haute qualité" #: src/main/print-escp2-data.c:2610 src/main/print-escp2-data.c:2689 msgid "720 DPI High Quality Unidirectional" msgstr "720 ppp Haute qualité unidirectionnel" #: src/main/print-escp2-data.c:2612 src/main/print-escp2-data.c:2691 msgid "720 DPI Highest Quality" msgstr "720 ppp Trés haute qualité" #: src/main/print-escp2-data.c:2615 src/main/print-escp2-data.c:2789 msgid "1440 x 720 DPI Microweave" msgstr "1440 x 720 ppp Microweave" #: src/main/print-escp2-data.c:2617 src/main/print-escp2-data.c:2791 msgid "1440 x 720 DPI Microweave Unidirectional" msgstr "1440 x 720 ppp Microweave unidirectionnel" #: src/main/print-escp2-data.c:2619 src/main/print-escp2-data.c:2694 msgid "1440 x 720 DPI" msgstr "1440 x 720 ppp" #: src/main/print-escp2-data.c:2621 src/main/print-escp2-data.c:2696 msgid "1440 x 720 DPI Unidirectional" msgstr "1440 x 720 ppp unidirectionnel" #: src/main/print-escp2-data.c:2623 src/main/print-escp2-data.c:2698 msgid "1440 x 720 DPI Highest Quality" msgstr "1440 x 720 ppp Trés haute qualité" #: src/main/print-escp2-data.c:2626 src/main/print-escp2-data.c:2701 msgid "2880 x 720 DPI" msgstr "2880 x 720 ppp" #: src/main/print-escp2-data.c:2628 src/main/print-escp2-data.c:2703 msgid "2880 x 720 DPI Unidirectional" msgstr "2880 x 720 ppp unidirectionnel" #: src/main/print-escp2-data.c:2631 src/main/print-escp2-data.c:2706 msgid "1440 x 1440 DPI" msgstr "1440 x 1440 ppp" #: src/main/print-escp2-data.c:2633 src/main/print-escp2-data.c:2708 msgid "1440 x 1440 DPI Highest Quality" msgstr "1440 x 1440 ppp Très haute qualité" #: src/main/print-escp2-data.c:2636 src/main/print-escp2-data.c:2711 msgid "2880 x 1440 DPI" msgstr "2880 x 1440 ppp" #: src/main/print-escp2-data.c:2742 msgid "360 DPI Full Overlap" msgstr "360 ppp Recouvrement complet" #: src/main/print-escp2-data.c:2744 msgid "360 DPI Full Overlap Unidirectional" msgstr "360 ppp Recouvrement complet unidirectionnel" #: src/main/print-escp2-data.c:2746 msgid "360 DPI FOL2" msgstr "360 ppp FOL2" #: src/main/print-escp2-data.c:2748 msgid "360 DPI FOL2 Unidirectional" msgstr "360 ppp FOL2 unidirectionnel" #: src/main/print-escp2-data.c:2750 msgid "360 DPI MW2" msgstr "360 ppp MW2" #: src/main/print-escp2-data.c:2752 msgid "360 DPI MW2 Unidirectional" msgstr "360 ppp MW2 unidirectionnel" #: src/main/print-escp2-data.c:2759 msgid "720 x 360 DPI Microweave" msgstr "720 x 360 ppp Microweave" #: src/main/print-escp2-data.c:2761 msgid "720 x 360 DPI Microweave Unidirectional" msgstr "720 x 360 ppp Microweave unidirectionnel" #: src/main/print-escp2-data.c:2763 msgid "720 x 360 DPI FOL" msgstr "720 x 360 ppp FOL" #: src/main/print-escp2-data.c:2765 msgid "720 x 360 DPI FOL Unidirectional" msgstr "720 x 360 ppp FOL unidirectionnel" #: src/main/print-escp2-data.c:2767 msgid "720 x 360 DPI FOL2" msgstr "720 x 360 ppp FOL2" #: src/main/print-escp2-data.c:2769 msgid "720 x 360 DPI FOL2 Unidirectional" msgstr "720 x 360 ppp FOL2 unidirectionnel" #: src/main/print-escp2-data.c:2771 msgid "720 x 360 DPI MW2" msgstr "720 x 360 ppp MW2" #: src/main/print-escp2-data.c:2773 msgid "720 x 360 DPI MW2 Unidirectional" msgstr "720 x 360 ppp MW2 unidirectionnel" #: src/main/print-escp2-data.c:2780 msgid "720 DPI Full Overlap" msgstr "720 ppp Recouvrement complet" #: src/main/print-escp2-data.c:2782 msgid "720 DPI Full Overlap Unidirectional" msgstr "720 ppp Recouvrement complet unidirectionnel" #: src/main/print-escp2-data.c:2784 msgid "720 DPI Four Pass" msgstr "720 ppp Quatre passes" #: src/main/print-escp2-data.c:2786 msgid "720 DPI Four Pass Unidirectional" msgstr "720 ppp Quatre passes unidirectionnelles" #: src/main/print-escp2-data.c:2793 msgid "1440 x 720 DPI FOL" msgstr "1440 x 720 ppp FOL" #: src/main/print-escp2-data.c:2795 msgid "1440 x 720 DPI FOL Unidirectional" msgstr "1440 x 720 ppp FOL unidirectionnel" #: src/main/print-escp2-data.c:2797 msgid "1440 x 720 DPI Four Pass" msgstr "1440 x 720 ppp Quatre passes" #: src/main/print-escp2-data.c:2799 msgid "1440 x 720 DPI Four Pass Unidirectional" msgstr "1440 x 720 ppp Quatre passes unidirectionnelles" #: src/main/print-escp2-data.c:2802 msgid "2880 x 720 DPI Microweave" msgstr "2880 x 720 ppp Microweave" #: src/main/print-escp2-data.c:2804 msgid "2880 x 720 DPI Microweave Unidirectional" msgstr "2880 x 720 ppp Microweave unidirectionnel" #: src/main/print-escp2-data.c:2806 msgid "2880 x 720 DPI FOL" msgstr "2880 x 720 ppp FOL" #: src/main/print-escp2-data.c:2808 msgid "2880 x 720 DPI FOL Unidirectional" msgstr "2880 x 720 ppp FOL unidirectionnel" #: src/main/print-escp2-data.c:2810 msgid "2880 x 720 DPI Four Pass" msgstr "2880 x 720 ppp Quatre passes" #: src/main/print-escp2-data.c:2812 msgid "2880 x 720 DPI Four Pass Unidirectional" msgstr "2880 x 720 ppp Quatre passes unidirectionnelles" #: src/main/print-escp2-data.c:2815 msgid "1440 x 1440 DPI Microweave" msgstr "1440 x 1440 ppp Microweave" #: src/main/print-escp2-data.c:2817 msgid "1440 x 1440 DPI Microweave Unidirectional" msgstr "1440 x 1440 ppp Microweave unidirectionnel" #: src/main/print-escp2-data.c:2819 msgid "1440 x 1440 DPI FOL" msgstr "1440 x 1440 ppp FOL" #: src/main/print-escp2-data.c:2821 msgid "1440 x 1440 DPI FOL Unidirectional" msgstr "1440 x 1440 ppp FOL unidirectionnel" #: src/main/print-escp2-data.c:2823 msgid "1440 x 1440 DPI Four Pass" msgstr "1440 x 1440 ppp Quatre passes" #: src/main/print-escp2-data.c:2825 msgid "1440 x 1440 DPI Four Pass Unidirectional" msgstr "1440 x 1440 ppp Quatre passes unidirectionnelles" #: src/main/print-escp2-data.c:2828 msgid "2880 x 1440 DPI Microweave" msgstr "2880 x 1440 ppp Microweave" #: src/main/print-escp2-data.c:2830 msgid "2880 x 1440 DPI Microweave Unidirectional" msgstr "2880 x 1440 ppp Microweave unidirectionnel" #: src/main/print-escp2-data.c:2832 msgid "2880 x 1440 DPI FOL" msgstr "2880 x 1440 ppp FOL" #: src/main/print-escp2-data.c:2834 msgid "2880 x 1440 DPI FOL Unidirectional" msgstr "2880 x 1440 ppp FOL unidirectionnel" #: src/main/print-escp2-data.c:2836 msgid "2880 x 1440 DPI Four Pass" msgstr "2880 x 1440 ppp Quatre passes" #: src/main/print-escp2-data.c:2838 msgid "2880 x 1440 DPI Four Pass Unidirectional" msgstr "2880 x 1440 ppp Quatre passes unidirectionnelles" #: src/gimp/gimp_main_window.c:1616 src/main/print-escp2-data.c:2848 #: src/main/print-pcl.c:202 msgid "Standard" msgstr "Standard" #: src/main/print-escp2-data.c:2852 msgid "Roll Feed" msgstr "Alimentation rouleau" #. name hres vres softw v_pass overs unidir resid #: src/main/print-lexmark.c:622 src/main/print-lexmark.c:708 msgid "300 DPI x 600 DPI" msgstr "300 x 600 ppp" #: src/main/print-lexmark.c:623 src/main/print-lexmark.c:709 msgid "600 DPI" msgstr "600 ppp" #: src/main/print-lexmark.c:624 src/main/print-lexmark.c:710 msgid "600 DPI high quality" msgstr "600 ppp Haute qualité" #: src/main/print-lexmark.c:625 src/main/print-lexmark.c:711 msgid "600 DPI Unidirectional" msgstr "600 ppp Unirectionnel" #: src/main/print-lexmark.c:626 src/main/print-lexmark.c:712 msgid "1200 DPI" msgstr "1200 ppp" #: src/main/print-lexmark.c:627 src/main/print-lexmark.c:713 msgid "1200 DPI high quality" msgstr "1200 ppp Haute qualité" #: src/main/print-lexmark.c:628 src/main/print-lexmark.c:714 msgid "1200 DPI highest quality" msgstr "1200 ppp Très haute qualité" #: src/main/print-lexmark.c:629 src/main/print-lexmark.c:715 msgid "1200 DPI Unidirectional" msgstr "1200 ppp Unidirectionnel" #: src/main/print-lexmark.c:630 msgid "2400 DPI x 1200 DPI" msgstr "2400 x 1200 ppp" #: src/main/print-lexmark.c:631 msgid "2400 DPI x 1200 DPI high quality" msgstr "2400 x 1200 ppp Haute qualité" #: src/main/print-lexmark.c:632 msgid "2400 DPI x 1200 DPI highest quality" msgstr "2400 x 1200 ppp Très haute qualité" #: src/main/print-lexmark.c:634 msgid "test print" msgstr "test d'impression" #: src/main/print-pcl.c:157 msgid "Plain" msgstr "Normal" #: src/main/print-pcl.c:158 msgid "Bond" msgstr "Bond" #: src/main/print-pcl.c:159 msgid "Premium" msgstr "Premium" #: src/main/print-pcl.c:160 msgid "Glossy Photo" msgstr "Glacé photo" #: src/main/print-pcl.c:161 msgid "Transparency" msgstr "Transparent" #: src/main/print-pcl.c:162 msgid "Quick-dry Photo" msgstr "Photo séchage rapide" #: src/main/print-pcl.c:163 msgid "Quick-dry Transparency" msgstr "Transparent séchage rapide" #: src/main/print-pcl.c:203 src/main/print-util.c:547 msgid "Manual" msgstr "Manuel" #. {"Envelope", PCL_PAPERSOURCE_ENVELOPE}, #: src/main/print-pcl.c:205 msgid "Tray 1" msgstr "Bac 1" #: src/main/print-pcl.c:206 src/main/print-pcl.c:212 msgid "Tray 2" msgstr "Bac 2" #: src/main/print-pcl.c:207 msgid "Tray 3" msgstr "Bac 3" #: src/main/print-pcl.c:208 msgid "Tray 4" msgstr "Bac 4" #: src/main/print-pcl.c:209 msgid "Portable Sheet Feeder" msgstr "Chargeur de feuille portable" #: src/main/print-pcl.c:210 msgid "Desktop Sheet Feeder" msgstr "Chargeur de feuille de bureau" #: src/main/print-pcl.c:211 msgid "Tray" msgstr "Bac" #: src/main/print-pcl.c:213 msgid "Optional Source" msgstr "Source optionnelle" #: src/main/print-pcl.c:214 msgid "Autoselect" msgstr "Sélection auto" #: src/main/print-pcl.c:228 msgid "150x150 DPI" msgstr "150 x 150 ppp" #: src/main/print-pcl.c:229 msgid "300x300 DPI" msgstr "300 x 300 ppp" #: src/main/print-pcl.c:230 msgid "600x300 DPI" msgstr "600 x 300 ppp" #: src/main/print-pcl.c:231 msgid "600x600 DPI monochrome" msgstr "600 x 600 ppp Monochrome" #: src/main/print-pcl.c:232 msgid "600x600 DPI" msgstr "600 x 600 ppp" #: src/main/print-pcl.c:233 msgid "1200x600 DPI" msgstr "1200 x 600 ppp" #: src/main/print-pcl.c:234 msgid "2400x600 DPI" msgstr "2400 x 600 ppp" #: src/main/print-pcl.c:1567 msgid "Color + Black Cartridges" msgstr "Cartouches couleur et noir" #: src/main/print-pcl.c:1568 msgid "Color + Photo Cartridges" msgstr "Cartouches couleur et photo" #. Name of file or command to print to #: src/main/print-util.c:125 src/main/print-util.c:159 #: src/main/print-util.c:193 msgid "ps2" msgstr "ps2" #. Common imperial page sizes #: src/main/print-util.c:523 msgid "Letter" msgstr "Letter" #. 8.5in x 11in #: src/main/print-util.c:525 msgid "Legal" msgstr "Legal" #. 8.5in x 14in #: src/main/print-util.c:527 msgid "Tabloid" msgstr "Tabloid" #. 11in x 17in #: src/main/print-util.c:529 msgid "Executive" msgstr "Executive" #. 100mm x 147mm #: src/main/print-util.c:533 msgid "3x5" msgstr "3x5" #: src/main/print-util.c:535 msgid "4x6" msgstr "4x6" #: src/main/print-util.c:537 msgid "Epson 4x6 Photo Paper" msgstr "Papier photo Epson 4x6" #: src/main/print-util.c:539 msgid "5x7" msgstr "5x7" #: src/main/print-util.c:541 msgid "5x8" msgstr "5x8" #: src/main/print-util.c:543 msgid "6x8" msgstr "6x8" #: src/main/print-util.c:545 msgid "8x10" msgstr "8x10" #. 5.5in x 8.5in #: src/main/print-util.c:549 msgid "12x18" msgstr "12x18" #: src/main/print-util.c:551 msgid "Super B 13x19" msgstr "Super B 13x19" #. Other common photographic paper sizes #: src/main/print-util.c:555 msgid "8x12" msgstr "8x12" #. Sometimes used for 35 mm #: src/main/print-util.c:557 msgid "11x14" msgstr "11x14" #: src/main/print-util.c:559 msgid "16x20" msgstr "16x20" #: src/main/print-util.c:561 msgid "16x24" msgstr "16x24" #. 20x24 for 35 mm #: src/main/print-util.c:563 msgid "20x24" msgstr "20x24" #: src/main/print-util.c:565 msgid "20x30" msgstr "20x30" #. 24x30 for 35 mm #: src/main/print-util.c:567 msgid "24x30" msgstr "24x30" #: src/main/print-util.c:569 msgid "24x36" msgstr "24x36" #. Sometimes used for 35 mm #: src/main/print-util.c:571 msgid "30x40" msgstr "30x40" #. International Paper Sizes (mostly taken from BS4000:1968) #. #. * "A" series: Paper and boards, trimmed sizes #. * #. * "A" sizes are in the ratio 1 : sqrt(2). A0 has a total area #. * of 1 square metre. Everything is rounded to the nearest #. * millimetre. Thus, A0 is 841mm x 1189mm. Every other A #. * size is obtained by doubling or halving another A size. #. #: src/main/print-util.c:584 msgid "4A" msgstr "4A" #. 1682mm x 2378mm #: src/main/print-util.c:586 msgid "2A" msgstr "2A" #. 1189mm x 1682mm #: src/main/print-util.c:588 msgid "A0" msgstr "A0" #. 841mm x 1189mm #: src/main/print-util.c:590 msgid "A1" msgstr "A1" #. 594mm x 841mm #: src/main/print-util.c:592 msgid "A2" msgstr "A2" #. 420mm x 594mm #: src/main/print-util.c:594 msgid "A3" msgstr "A3" #. 297mm x 420mm #: src/main/print-util.c:596 msgid "A4" msgstr "A4" #. 210mm x 297mm #: src/main/print-util.c:598 msgid "A5" msgstr "A5" #. 148mm x 210mm #: src/main/print-util.c:600 msgid "A6" msgstr "A6" #. 105mm x 148mm #: src/main/print-util.c:602 msgid "A7" msgstr "A7" #. 74mm x 105mm #: src/main/print-util.c:604 msgid "A8" msgstr "A8" #. 52mm x 74mm #: src/main/print-util.c:606 msgid "A9" msgstr "A9" #. 37mm x 52mm #: src/main/print-util.c:608 msgid "A10" msgstr "A10" #. 26mm x 37mm #. #. * Stock sizes for normal trims. #. * Allowance for trim is 3 millimetres. #. #: src/main/print-util.c:615 msgid "RA0" msgstr "RA0" #. 860mm x 1220mm #: src/main/print-util.c:617 msgid "RA1" msgstr "RA1" #. 610mm x 860mm #: src/main/print-util.c:619 msgid "RA2" msgstr "RA2" #. 430mm x 610mm #: src/main/print-util.c:621 msgid "RA3" msgstr "RA3" #. 305mm x 430mm #: src/main/print-util.c:623 msgid "RA4" msgstr "RA4" #. 215mm x 305mm #. #. * Stock sizes for bled work or extra trims. #. #: src/main/print-util.c:629 msgid "SRA0" msgstr "SRA0" #. 900mm x 1280mm #: src/main/print-util.c:631 msgid "SRA1" msgstr "SRA1" #. 640mm x 900mm #: src/main/print-util.c:633 msgid "SRA2" msgstr "SRA2" #. 450mm x 640mm #: src/main/print-util.c:635 msgid "SRA3" msgstr "SRA3" #. 320mm x 450mm #: src/main/print-util.c:637 msgid "SRA4" msgstr "SRA4" #. 225mm x 320mm #. #. * "B" series: Posters, wall charts and similar items. #. #: src/main/print-util.c:643 msgid "4B ISO" msgstr "4B ISO" #. 2000mm x 2828mm #: src/main/print-util.c:645 msgid "2B ISO" msgstr "2B ISO" #. 1414mm x 2000mm #: src/main/print-util.c:647 msgid "B0 ISO" msgstr "B0 ISO" #. 1000mm x 1414mm #: src/main/print-util.c:649 msgid "B1 ISO" msgstr "B1 ISO" #. 707mm x 1000mm #: src/main/print-util.c:651 msgid "B2 ISO" msgstr "B2 ISO" #. 500mm x 707mm #: src/main/print-util.c:653 msgid "B3 ISO" msgstr "B3 ISO" #. 353mm x 500mm #: src/main/print-util.c:655 msgid "B4 ISO" msgstr "B4 ISO" #. 250mm x 353mm #: src/main/print-util.c:657 msgid "B5 ISO" msgstr "B5 ISO" #. 176mm x 250mm #: src/main/print-util.c:659 msgid "B6 ISO" msgstr "B6 ISO" #. 125mm x 176mm #: src/main/print-util.c:661 msgid "B7 ISO" msgstr "B7 ISO" #. 88mm x 125mm #: src/main/print-util.c:663 msgid "B8 ISO" msgstr "B8 ISO" #. 62mm x 88mm #: src/main/print-util.c:665 msgid "B9 ISO" msgstr "B9 ISO" #. 44mm x 62mm #: src/main/print-util.c:667 msgid "B10 ISO" msgstr "B10 ISO" #. 31mm x 44mm #: src/main/print-util.c:670 msgid "B0 JIS" msgstr "B0 JIS" #: src/main/print-util.c:672 msgid "B1 JIS" msgstr "B1 JIS" #: src/main/print-util.c:674 msgid "B2 JIS" msgstr "B2 JIS" #: src/main/print-util.c:676 msgid "B3 JIS" msgstr "B3 JIS" #: src/main/print-util.c:678 msgid "B4 JIS" msgstr "B4 JIS" #: src/main/print-util.c:680 msgid "B5 JIS" msgstr "B5 JIS" #: src/main/print-util.c:682 msgid "B6 JIS" msgstr "B6 JIS" #: src/main/print-util.c:684 msgid "B7 JIS" msgstr "B7 JIS" #: src/main/print-util.c:686 msgid "B8 JIS" msgstr "B8 JIS" #: src/main/print-util.c:688 msgid "B9 JIS" msgstr "B9 JIS" #: src/main/print-util.c:690 msgid "B10 JIS" msgstr "B10 JIS" #. #. * "C" series: Envelopes or folders suitable for A size stationery. #. #: src/main/print-util.c:696 msgid "C0" msgstr "C0" #. 917mm x 1297mm #: src/main/print-util.c:698 msgid "C1" msgstr "C1" #. 648mm x 917mm #: src/main/print-util.c:700 msgid "C2" msgstr "C2" #. 458mm x 648mm #: src/main/print-util.c:702 msgid "C3" msgstr "C3" #. 324mm x 458mm #: src/main/print-util.c:704 msgid "C4" msgstr "C4" #. 229mm x 324mm #: src/main/print-util.c:706 msgid "C5" msgstr "C5" #. 162mm x 229mm #: src/main/print-util.c:708 msgid "B6-C4" msgstr "B6-C4" #. 125mm x 324mm #: src/main/print-util.c:710 msgid "C6" msgstr "C6" #. 114mm x 162mm #: src/main/print-util.c:712 msgid "DL" msgstr "DL" #. 110mm x 220mm #: src/main/print-util.c:714 msgid "C7-6" msgstr "C7-6" #. 81mm x 162mm #: src/main/print-util.c:716 msgid "C7" msgstr "C7" #. 81mm x 114mm #: src/main/print-util.c:718 msgid "C8" msgstr "C8" #. 57mm x 81mm #: src/main/print-util.c:720 msgid "C9" msgstr "C9" #. 40mm x 57mm #: src/main/print-util.c:722 msgid "C10" msgstr "C10" #. 28mm x 40mm #. #. * US CAD standard paper sizes #. #: src/main/print-util.c:728 msgid "ArchA" msgstr "ArchA" #: src/main/print-util.c:730 msgid "ArchB" msgstr "ArchB" #: src/main/print-util.c:732 msgid "ArchC" msgstr "ArchC" #: src/main/print-util.c:734 msgid "ArchD" msgstr "ArchD" #: src/main/print-util.c:736 msgid "ArchE" msgstr "ArchE" #. #. * Foolscap #. #: src/main/print-util.c:742 msgid "American foolscap" msgstr "Foolscap américain" #. American foolscap #: src/main/print-util.c:744 msgid "European foolscap" msgstr "Foolscap européen" #. European foolscap #. #. * Sizes for book production #. * The BPIF and the Publishers Association jointly recommend ten #. * standard metric sizes for case-bound titles as follows: #. #: src/main/print-util.c:752 msgid "Crown Quarto" msgstr "Crown Quarto" #. 189mm x 246mm #: src/main/print-util.c:754 msgid "Large Crown Quarto" msgstr "Quatro couronne large" #. 201mm x 258mm #: src/main/print-util.c:756 msgid "Demy Quarto" msgstr "Demi-quatro" #. 219mm x 276mm #: src/main/print-util.c:758 msgid "Royal Quarto" msgstr "Quatro royal" #. 237mm x 312mm #. { "ISO A4", 595, #. 841, PAPERSIZE_METRIC, 0, 0, 0, 0 }, 210mm x 297mm #: src/main/print-util.c:762 msgid "Crown Octavo" msgstr "Octave couronne" #. 123mm x 186mm #: src/main/print-util.c:764 msgid "Large Crown Octavo" msgstr "Octave couronne large" #. 129mm x 198mm #: src/main/print-util.c:766 msgid "Demy Octavo" msgstr "Demi-octave" #. 138mm x 216mm #: src/main/print-util.c:768 msgid "Royal Octavo" msgstr "Octave royale" #. 156mm x 234mm #. { N_ ("ISO A5"), 419, #. 595, 0, 0, 0, 0, PAPERSIZE_METRIC }, 148mm x 210mm #. Paperback sizes in common usage #: src/main/print-util.c:774 msgid "Small paperback" msgstr "Petite reliure" #. 111mm x 178mm #: src/main/print-util.c:776 msgid "Penguin small paperback" msgstr "Petite reliure Penguin" #. 111mm x 181mm #: src/main/print-util.c:778 msgid "Penguin large paperback" msgstr "Grande reliure Penguin" #. 129mm x 198mm #. Miscellaneous sizes #: src/main/print-util.c:782 msgid "Hagaki Card" msgstr "Carte Hagaki" #. 100 x 148 mm #: src/main/print-util.c:784 msgid "Oufuku Card" msgstr "Carte Oufuku" #. 148 x 200 mm #: src/main/print-util.c:786 msgid "Japanese long envelope #3" msgstr "Enveloppe longue japonaise n°3" #. Japanese long envelope #3 #: src/main/print-util.c:788 msgid "Japanese long envelope #4" msgstr "Enveloppe longue japonaise n°4" #. Japanese long envelope #4 #: src/main/print-util.c:790 msgid "Japanese Kaku envelope #4" msgstr "Enveloppe Kaku japonaise n°4" #. Japanese Kaku envelope #4 #: src/main/print-util.c:792 msgid "Commercial 10" msgstr "Commercial 10" #. US Commercial 10 env #: src/main/print-util.c:794 msgid "A2 Invitation" msgstr "A2 Invitation" #. US A2 invitation #: src/main/print-util.c:796 msgid "Monarch Envelope" msgstr "Enveloppe Monarch" #. Monarch envelope (3.875 * 7.5) #: src/main/print-util.c:798 msgid "Custom" msgstr "Personnalisé" #: src/main/print-util.c:801 msgid "89 mm Roll Paper" msgstr "Rouleau 89mm" #: src/main/print-util.c:803 msgid "4 Inch Roll Paper" msgstr "Rouleau 4 pouces" #: src/main/print-util.c:805 msgid "5 Inch Roll Paper" msgstr "Rouleau 5 pouces" #: src/main/print-util.c:807 msgid "210 mm Roll Paper" msgstr "Rouleau 210mm" #: src/main/print-util.c:809 msgid "13 Inch Roll Paper" msgstr "Rouleau 13 pouces" #: src/main/print-util.c:811 msgid "22 Inch Roll Paper" msgstr "Rouleau 22 pouces" #: src/main/print-util.c:813 msgid "24 Inch Roll Paper" msgstr "Rouleau 24 pouces" #: src/main/print-util.c:815 msgid "36 Inch Roll Paper" msgstr "Rouleau 36 pouces" #: src/main/print-util.c:817 msgid "44 Inch Roll Paper" msgstr "Rouleau 44 pouces" #: src/main/print-util.c:1274 src/main/print-util.c:1283 #, c-format msgid "%s is not a valid parameter of type %s\n" msgstr "%s n'est pas un paramètre valide de type %s\n" #: src/main/print-util.c:1299 #, c-format msgid "%s out of range (value %f, min %f, max %f)\n" msgstr "%s hors-intervalle (valeur %f, mini %f, maxi %f)\n" #: src/main/print-util.c:1314 #, c-format msgid "%s out of range (value %d, min %d, max %d)\n" msgstr "%s hors-intervalle (valeur %d, mini %d, maxi %d)\n" #: src/main/print-util.c:1340 msgid "Printer does not support color output\n" msgstr "L'imprimante ne supporte pas les sorties en couleur\n" #: src/main/print-util.c:1358 msgid "Image size is not valid\n" msgstr "La taille d'image n'est pas valide\n" #: src/main/print-util.c:1365 msgid "Top margin must not be less than zero\n" msgstr "La marge haute ne doit pas être moins que zéro\n" #: src/main/print-util.c:1371 msgid "Left margin must not be less than zero\n" msgstr "La marge gauche ne doit pas être moins que zéro\n" #: src/main/print-util.c:1428 #, c-format msgid "%s is not a valid dither algorithm\n" msgstr "%s n'est pas un algorithme de tramage valide\n" #. Specify language of PPD translation #. Translators: Specify the language of the PPD translation. #. * Use the English name of your language here, e.g. "Swedish" instead of #. * "Svenska". #. #: src/cups/genppd.c:438 msgid "English" msgstr "French" #. Specify PPD translation encoding e.g. ISOLatin1 #: src/cups/genppd.c:440 msgid "ISOLatin1" msgstr "ISOLatin1" #: src/cups/genppd.c:616 msgid "Media Type" msgstr "Type de support" #: src/cups/genppd.c:642 msgid "Media Source" msgstr "Source du support" #: src/cups/genppd.c:666 msgid "Resolution" msgstr "Résolution" #. #. * Image types... #. #: src/cups/genppd.c:706 msgid "Image Type" msgstr "Type d'image" #: src/cups/genppd.c:711 src/gimp/gimp_main_window.c:1314 msgid "Line Art" msgstr "Crayon" #: src/cups/genppd.c:713 src/gimp/gimp_main_window.c:1328 msgid "Solid Colors" msgstr "Tons continus" #: src/cups/genppd.c:715 src/gimp/gimp_main_window.c:1343 msgid "Photograph" msgstr "Photographie" #. #. * Dithering algorithms... #. #: src/cups/genppd.c:723 msgid "Dither Algorithm" msgstr "Algorithme de tramage" #: src/cups/genppd.c:742 msgid "Ink Type" msgstr "Type d'encre" #: src/escputil/escputil.c:64 msgid "Escputil version " msgstr "Version d'escputil" #: src/escputil/escputil.c:65 msgid "" ", Copyright (C) 2000-2001 Robert Krawitz\n" "Escputil comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details type 'escputil -l'\n" "This is free software, and you are welcome to redistribute it\n" "under certain conditions; type 'escputil -l' for details.\n" msgstr "" ", Copyright © 2000-2001 Robert Krawitz\n" "Escputil ; pour plus de détails, tapez « escputil -l »\n" "Ce logiciel est un logiciel libre, vous pouvez le redistribuer\n" "sous certaines conditions; tapez « escputil -l » pour plus de détails.\n" #: src/escputil/escputil.c:70 msgid "" "Copyright 2000 Robert Krawitz (rlk@alum.mit.edu)\n" "\n" "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it\n" "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free\n" "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option)\n" "any later version.\n" "\n" "This program is distributed in the hope that it will be useful, but\n" "WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY\n" "or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License\n" "for more details.\n" "\n" "You should have received a copy of the GNU General Public License\n" "along with this program; if not, write to the Free Software\n" "Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA.\n" msgstr "" "Copyright 2000 Robert Krawitz (rlk@alum.mit.edu)\n" "\n" "Ce programme est un logiciel libre, vous pouvez le redistribuer et/ou le " "modifier\n" "sous les termes de la licence GNU GPL General Public License telle que " "publiée\n" "par la Free Software Foundation, soit la version 2 de la licence, ou (à " "votre choix)\n" "toute version ultérieure.\n" "\n" "Ce programme est distribuée dans l'espoir qu'il sera utile, mais SANS\n" "GARANTIE; sans même la garantie impliquée par la COMMERCIALISATION \n" "ou l'ACCORD POUR UN USAGE PARTICULIER. Voyez la licence GNU General Public " "License\n" "pour plus de détails.\n" "\n" "Vous devriez avoir reçu une copie de la GNU General Public License fournie\n" "avec le programme; si ce n'est pas le cas, écrivez à la Free Software\n" "Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA.\n" #: src/escputil/escputil.c:110 msgid "" "Usage: escputil [-c | -n | -a | -i | -o | -s | -d | -l | -M]\n" " [-P printer | -r device] [-u] [-q] [-m model]\n" "Perform maintenance on EPSON Stylus (R) printers.\n" "Examples: escputil --clean-head --printer stpex-on-third-floor\n" " escputil --ink-level --new --raw-device /dev/lp0\n" "\n" " Commands:\n" " -c|--clean-head Clean the print head.\n" " -n|--nozzle-check Print a nozzle test pattern.\n" " Dirty or clogged nozzles will show as gaps in the\n" " pattern. If you see any gaps, you should clean\n" " the print head.\n" " -a|--align-head Align the print head. CAUTION: Misuse of this\n" " utility may result in poor print quality and/or\n" " damage to the printer.\n" " -o|--align-color Align the color print head (Stylus Color 480 and 580\n" " only). CAUTION: Misuse of this utility may result " "in\n" " poor print quality and/or damage to the printer.\n" " -s|--status Retrieve printer status.\n" " -i|--ink-level Obtain the ink level from the printer. This " "requires\n" " read/write access to the raw printer device.\n" " -d|--identify Query the printer for make and model information.\n" " This requires read/write access to the raw printer\n" " device.\n" " -l|--license Display the license/warranty terms of this program.\n" " -M|--list-models List the available printer models.\n" " -h|--help Print this help message.\n" " Options:\n" " -P|--printer-name Specify the name of the printer queue to operate on.\n" " Default is the default system printer.\n" " -r|--raw-device Specify the name of the device to write to directly\n" " rather than going through a printer queue.\n" " -u|--new The printer is a new printer (Stylus Color 740 or\n" " newer).\n" " -q|--quiet Suppress the banner.\n" " -m|--model Specify the precise printer model for head " "alignment.\n" msgstr "" "Utilisation : escputil [-c | -n | -a | -i | -o | -s | -d | -l | -M]\n" " [-P imprimante | -r périphérique] [-u] [-q] [-m " "modèle]\n" "Effectue des opérations de maintenance sur les imprimantes EPSON Stylus " "(R).\n" "Exemples : escputil --clean-head --printer stpex-on-third-floor\n" " escputil --ink-level --new --raw-device /dev/lp0\n" "\n" "Commandes :\n" " -c|--clean-head Nettoie la tête d'impression\n" " -n|--nozzle-check\n" " -a|--align-head Aligne la tête d'impression. ATTENTION : une mauvaise\n" " utilisation de cette fonction peut provoquer une " "mauvaise\n" " qualité d'impression ou endommager l'imprimante.\n" " -o|--align-color Aligne la tête d'impression couleur (uniquement pour " "les\n" " Stylus Color 480 et 580). ATTENTION : une mauvaise\n" " utilisation de cette fonction peut provoquer une " "mauvaise\n" " qualité d'impression ou endommager l'imprimante.\n" " -s|--status Indique le statut de l'imprimante.\n" " -i|--ink-level Détecte le niveau d'encre de l'imprimante. Cela " "nécessite\n" " un accés en lecture/écriture sur le périphérique " "brut.\n" " -d|--identify Demande à l'imprimante des renseignements sur la " "marque\n" " et le modèle. Cela nécessite un accés en lecture/" "écriture\n" " sur le périphérique brut.\n" " -l|--license Affiche la license de ce programme.\n" " -M|--list-models Affiche les modèles d'imprimante disponibles.\n" " -h|--help Affiche ce message d'aide.\n" "Options :\n" " -P|--printer-name Indique le nom de la file d'attente d'impression à \n" " utiliser. Par défaut, utilisation de l'imprimante du \n" " par défaut du système.\n" " -r|--raw-device Indique le nom d'un périphérique sur lequel écrire \n" " directement au lieu d'utiliser une file d'attente \n" " pour l'impression.\n" " -u|--new L'imprimante est une imprimante récente (Stylus Color " "740\n" " ou plus récent).\n" " -q|--quiet N'affiche pas la bannière.\n" " -m|--model Indique le modèle précis pour l'alignement des têtes.\n" "\n" #: src/escputil/escputil.c:148 msgid "" "Usage: escputil [OPTIONS] [COMMAND]\n" "Usage: escputil [-c | -n | -a | -i | -o | -s | -d | -l | -M]\n" " [-P printer | -r device] [-u] [-q] [-m model]\n" "Perform maintenance on EPSON Stylus (R) printers.\n" "Examples: escputil -c -P stpex-on-third-floor\n" " escputil -i -u -r /dev/lp0\n" "\n" " Commands:\n" " -c Clean the print head.\n" " -n Print a nozzle test pattern.\n" " Dirty or clogged nozzles will show as gaps in the\n" " pattern. If you see any gaps, you should clean\n" " the print head.\n" " -a Align the print head. CAUTION: Misuse of this\n" " utility may result in poor print quality and/or\n" " damage to the printer.\n" " -o Align the color print head (Stylus Color 480 and 580\n" " only). CAUTION: Misuse of this utility may result in\n" " poor print quality and/or damage to the printer.\n" " -s Retrieve printer status.\n" " -i Obtain the ink level from the printer. This requires\n" " read/write access to the raw printer device.\n" " -d Query the printer for make and model information. This\n" " requires read/write access to the raw printer device.\n" " -l Display the license/warranty terms of this program.\n" " -M List the available printer models.\n" " -h Print this help message.\n" " Options:\n" " -P Specify the name of the printer queue to operate on.\n" " Default is the default system printer.\n" " -r Specify the name of the device to write to directly\n" " rather than going through a printer queue.\n" " -u The printer is a new printer (Stylus Color 740 or newer).\n" " -q Suppress the banner.\n" " -m Specify the precise printer model for head alignment.\n" msgstr "" "Usage: escputil [OPTIONS] [COMMANDE]\n" "Usage: escputil [-c | -n | -a | -i | -o | -s | -d | -l | -M]\n" " [-P printer | -r device] [-u] [-q] [-m model]\n" "Maintenance sur les imprimantes EPSON Stylus (R).\n" "Exemples: escputil -c -P stpex-on-third-floor\n" " escputil -i -u -r /dev/lp0\n" "\n" " Commandes:\n" " -c Nettoie la tête d'impression.\n" " -n Imprime une trame de test des buses.\n" " Des buses sales ou bouchées se verront comme des espaces dans la\n" " trame. Si vous voyez un quelconque espace, vous devriez nettoyer\n" " la tête d'impression.\n" " -a Alignement de la tête d'impression. ATTENTION: une mauvaise " "utilisation de cet\n" " utilitaire peut conduire à une piètre qualité d'impression et/ou\n" " endommager l'imprimante.\n" " -o Alignement des têtes d'impression couleur (Stylus Color 480 and 580\n" " seulement). ATTENTION: une mauvaise utilisation de cet utilitaire " "peut\n" " conduire à une piètre qualité d'impression et/ou endommager " "l'imprimante.\n" " -s Retrouver le status de l'imprimante.\n" " -i Obtenir le niveau d'encre de l'imprimante. Ceci nécessite\n" " un accès en lecture/écriture au périphérique d'entrée.\n" " -d Interroge l'imprimante sur la marque et le modèle de l'imprimante." "Ceci nécessite\n" " un accès en lecture/écriture au périphérique d'entrée. \n" " -l Affiche les termes de licence/garantie de ce programme.\n" " -M Liste les modèles d'imprimantes disponibles.\n" " -h Imprime ce message d'aide.\n" " Options:\n" " -P Spécifie le nom de la queue d'imprimante sur laquelle opérer.\n" " Par déaut l'imprimante système.\n" " -r Spécifie le nom du périphérique sur lequel écrire directement\n" " plutôt que de passer via une queue d'impression.\n" " -u L'imprimante est une nouvelle imprimante (Stylus Color 740 ou plus " "récente).\n" " -q Supprime la bannière.\n" " -m Spécifie le modèle précis pour l'alignement des têtes.\n" #: src/escputil/escputil.c:199 msgid "Stylus C20sx" msgstr "Stylus C20sx" #: src/escputil/escputil.c:200 msgid "Stylus C20ux" msgstr "Stylus C20ux" #: src/escputil/escputil.c:201 msgid "Stylus C40sx" msgstr "Stylus C40sx" #: src/escputil/escputil.c:202 msgid "Stylus C40ux" msgstr "Stylus C40ux" #: src/escputil/escputil.c:203 msgid "Stylus C60" msgstr "Stylus C60" #: src/escputil/escputil.c:204 msgid "Stylus C70" msgstr "Stylus C70" #: src/escputil/escputil.c:205 msgid "Stylus C80" msgstr "Stylus C80" #: src/escputil/escputil.c:206 msgid "Stylus Color" msgstr "Stylus Color" #: src/escputil/escputil.c:207 msgid "Stylus Color Pro" msgstr "Stylus Color Pro" #: src/escputil/escputil.c:208 msgid "Stylus Color Pro XL" msgstr "Stylus Color Pro XL" #: src/escputil/escputil.c:209 msgid "Stylus Color 400" msgstr "Stylus Color 400" #: src/escputil/escputil.c:210 msgid "Stylus Color 440" msgstr "Stylus Color 440" #: src/escputil/escputil.c:211 msgid "Stylus Color 460" msgstr "Stylus Color 460" #: src/escputil/escputil.c:212 msgid "Stylus Color 480" msgstr "Stylus Color 480" #: src/escputil/escputil.c:213 msgid "Stylus Color 500" msgstr "Stylus Color 500" #: src/escputil/escputil.c:214 msgid "Stylus Color 580" msgstr "Stylus Color 580" #: src/escputil/escputil.c:215 msgid "Stylus Color 600" msgstr "Stylus Color 600" #: src/escputil/escputil.c:216 msgid "Stylus Color 640" msgstr "Stylus Color 640" #: src/escputil/escputil.c:217 msgid "Stylus Color 660" msgstr "Stylus Color 660" #: src/escputil/escputil.c:218 msgid "Stylus Color 670" msgstr "Stylus Color 670" #: src/escputil/escputil.c:219 msgid "Stylus Color 680" msgstr "Stylus Color 680" #: src/escputil/escputil.c:220 msgid "Stylus Color 740" msgstr "Stylus Color 740" #: src/escputil/escputil.c:221 msgid "Stylus Color 760" msgstr "Stylus Color 760" #: src/escputil/escputil.c:222 msgid "Stylus Color 777" msgstr "Stylus Color 777" #: src/escputil/escputil.c:223 msgid "Stylus Color 800" msgstr "Stylus Color 800" #: src/escputil/escputil.c:224 msgid "Stylus Color 850" msgstr "Stylus Color 850" #: src/escputil/escputil.c:225 msgid "Stylus Color 860" msgstr "Stylus Color 860" #: src/escputil/escputil.c:226 msgid "Stylus Color 880" msgstr "Stylus Color 880" #: src/escputil/escputil.c:227 msgid "Stylus Color 83" msgstr "Stylus Color 83" #: src/escputil/escputil.c:228 msgid "Stylus Color 900" msgstr "Stylus Color 900" #: src/escputil/escputil.c:229 msgid "Stylus Color 980" msgstr "Stylus Color 980" #: src/escputil/escputil.c:230 msgid "Stylus Color 1160" msgstr "Stylus Color 1160" #: src/escputil/escputil.c:231 msgid "Stylus Color 1500" msgstr "Stylus Color 1500" #: src/escputil/escputil.c:232 msgid "Stylus Color 1520" msgstr "Stylus Color 1520" #: src/escputil/escputil.c:233 msgid "Stylus Color 3000" msgstr "Stylus Color 3000" #: src/escputil/escputil.c:234 msgid "Stylus Photo" msgstr "Stylus Photo" #: src/escputil/escputil.c:235 msgid "Stylus Photo 700" msgstr "Stylus Photo 700" #: src/escputil/escputil.c:236 msgid "Stylus Photo EX" msgstr "Stylus Photo EX" #: src/escputil/escputil.c:237 msgid "Stylus Photo 720" msgstr "Stylus Photo 720" #: src/escputil/escputil.c:238 msgid "Stylus Photo 750" msgstr "Stylus Photo 750" #: src/escputil/escputil.c:239 msgid "Stylus Photo 780" msgstr "Stylus Photo 780" #: src/escputil/escputil.c:240 msgid "Stylus Photo 785" msgstr "Stylus Photo 785" #: src/escputil/escputil.c:241 msgid "Stylus Photo 790" msgstr "Stylus Photo 790" #: src/escputil/escputil.c:242 msgid "Stylus Photo 810" msgstr "Stylus Photo 810" #: src/escputil/escputil.c:243 msgid "Stylus Photo 820" msgstr "Stylus Photo 820" #: src/escputil/escputil.c:244 msgid "Stylus Photo 870" msgstr "Stylus Photo 870" #: src/escputil/escputil.c:245 msgid "Stylus Photo 875" msgstr "Stylus Photo 875" #: src/escputil/escputil.c:246 msgid "Stylus Photo 890" msgstr "Stylus Photo 890" #: src/escputil/escputil.c:247 msgid "Stylus Photo 895" msgstr "Stylus Photo 895" #: src/escputil/escputil.c:248 msgid "Stylus Photo 1200" msgstr "Stylus Photo 1200" #: src/escputil/escputil.c:249 msgid "Stylus Photo 1270" msgstr "Stylus Photo 1270" #: src/escputil/escputil.c:250 msgid "Stylus Photo 1280" msgstr "Stylus Photo 1280" #: src/escputil/escputil.c:251 msgid "Stylus Photo 1290" msgstr "Stylus Photo 1290" #: src/escputil/escputil.c:252 msgid "Stylus Photo 2000P" msgstr "Stylus Photo 2000P" #: src/escputil/escputil.c:253 msgid "Stylus Pro 5000" msgstr "Stylus Pro 5000" #: src/escputil/escputil.c:254 msgid "Stylus Pro 5500" msgstr "Stylus Pro 5500" #: src/escputil/escputil.c:255 msgid "Stylus Pro 7000" msgstr "Stylus Pro 7000" #: src/escputil/escputil.c:256 msgid "Stylus Pro 7500" msgstr "Stylus Pro 7500" #: src/escputil/escputil.c:257 msgid "Stylus Pro 9000" msgstr "Stylus Pro 9000" #: src/escputil/escputil.c:258 msgid "Stylus Pro 9500" msgstr "Stylus Pro 9500" #: src/escputil/escputil.c:259 msgid "Stylus Pro 10000" msgstr "Stylus Pro 10000" #: src/escputil/escputil.c:260 msgid "Stylus Scan 2000" msgstr "Stylus Scan 2000" #: src/escputil/escputil.c:261 msgid "Stylus Scan 2500" msgstr "Stylus Scan 2500" #: src/escputil/escputil.c:348 src/escputil/escputil.c:357 msgid "You may only specify one printer or raw device." msgstr "Vous ne pouvez spécifier qu'une imprimante ou périphérique" #: src/escputil/escputil.c:366 msgid "You may only specify one printer model." msgstr "Vous ne pouvez spécifier qu'un modèle d'imprimante" #: src/escputil/escputil.c:386 #, c-format msgid "Unknown option %c\n" msgstr "Option inconnue %c\n" #: src/escputil/escputil.c:446 #, c-format msgid "Cannot open device %s: %s\n" msgstr "Impossible d'ouvrir le périphérique %s : %s\n" #: src/escputil/escputil.c:469 #, c-format msgid "Cannot print to printer %s with %s\n" msgstr "Impossible d'imprimer sur l'imprimante %s avec %s\n" #: src/escputil/escputil.c:482 src/escputil/escputil.c:492 msgid "Unable to send command to printer\n" msgstr "Impossible d'envoyer la commande à l'imprimante\n" #: src/escputil/escputil.c:585 msgid "Cyan" msgstr "Cyan" #: src/escputil/escputil.c:586 msgid "Magenta" msgstr "Magenta" #: src/escputil/escputil.c:587 msgid "Yellow" msgstr "Jaune" #: src/escputil/escputil.c:588 msgid "Light Cyan" msgstr "Cyan clair" #: src/escputil/escputil.c:589 msgid "Light Magenta" msgstr "Magenta clair" #: src/escputil/escputil.c:603 msgid "Obtaining ink levels requires using a raw device.\n" msgstr "" "Obtenir les niveaux d'encre demande d'utiliser un périphérique d'entrée\n" #: src/escputil/escputil.c:609 src/escputil/escputil.c:684 #: src/escputil/escputil.c:727 #, c-format msgid "Cannot open %s read/write: %s\n" msgstr "Impossible d'ouvrir %s en lecture/écriture : %s\n" #: src/escputil/escputil.c:618 src/escputil/escputil.c:695 #: src/escputil/escputil.c:736 #, c-format msgid "Cannot write to %s: %s\n" msgstr "Impossible d'écrire sur %s : %s\n" #: src/escputil/escputil.c:625 src/escputil/escputil.c:702 #: src/escputil/escputil.c:743 #, c-format msgid "Cannot read from %s: %s\n" msgstr "Impossible de lire à partir de %s : %s\n" #: src/escputil/escputil.c:635 msgid "Cannot parse output from printer\n" msgstr "Impossible d'interpréter le message envoyé par l'imprimante\n" #: src/escputil/escputil.c:639 msgid "Ink color" msgstr "Encre couleur" #: src/escputil/escputil.c:639 msgid "Percent remaining" msgstr "Pourcentage restant" #: src/escputil/escputil.c:678 msgid "Printer identification requires using a raw device.\n" msgstr "" "L'identification de l'imprimante demande d'utiliser un périphérique " "d'entrée\n" #: src/escputil/escputil.c:721 msgid "Printer status requires using a raw device.\n" msgstr "" "Le status de l'imprimante demande d'utiliser un périphérique d'entrée\n" #: src/escputil/escputil.c:764 msgid "Cleaning heads...\n" msgstr "Nettoyage des têtes...\n" #: src/escputil/escputil.c:773 msgid "Running nozzle check, please ensure paper is in the printer.\n" msgstr "" "Vérification des buses, s'il vous plait assurez-vous qu'il y ait du papier " "dans l'imprimante\n" #: src/escputil/escputil.c:777 #, c-format msgid "" "Please read these instructions very carefully before proceeding.\n" "\n" "This utility lets you align the print head of your Epson Stylus inkjet\n" "printer. Misuse of this utility may cause your print quality to degrade\n" "and possibly damage your printer. This utility has not been reviewed by\n" "Seiko Epson for correctness, and is offered with no warranty at all. The\n" "entire risk of using this utility lies with you.\n" "\n" "This utility prints %d test patterns. Each pattern looks very similar.\n" "The patterns consist of a series of pairs of vertical lines that overlap.\n" "Below each pair of lines is a number between %d and %d.\n" "\n" "When you inspect the pairs of lines, you should find the pair of lines that\n" "is best in alignment, that is, that best forms a single vertical line.\n" "Inspect the pairs very carefully to find the best match. Using a loupe\n" "or magnifying glass is recommended for the most critical inspection.\n" "It is also suggested that you use a good quality paper for the test,\n" "so that the lines are well-formed and do not spread through the paper.\n" "After picking the number matching the best pair, place the paper back in\n" "the paper input tray before typing it in.\n" "\n" "Each pattern is similar, but later patterns use finer dots for more\n" "critical alignment. You must run all of the passes to correctly align your\n" "printer. After running all the alignment passes, the alignment\n" "patterns will be printed once more. You should find that the middle-most\n" "pair (#%d out of the %d) is the best for all patterns.\n" "\n" "After the passes are printed once more, you will be offered the\n" "choices of (s)aving the result in the printer, (r)epeating the process,\n" "or (q)uitting without saving. Quitting will not restore the previous\n" "settings, but powering the printer off and back on will. If you quit,\n" "you must repeat the entire process if you wish to later save the results.\n" "It is essential that you not turn your printer off during this procedure.\n" "\n" msgstr "" "S'il vous plait lisez ces instructions avec attention avant de procéder.\n" "\n" "Cet utilitaire vous permet d'aligner les têtes d'impression de votre \n" "imprimante jet d'encre Eson Stylus. Une mauvaise utilisation de cet " "utilitaire\n" "peut dégrader la qualité d'impression de votre imprimante et endommager " "votre\n" "imprimante. Cet utilitaire n'a pas été contrôlé par Epson Seiko et il " "n'offre\n" "aucune garantie. L'entière responsabilité de son utilisation vous incombe. \n" "\n" "Cet utilitaire imprime %d trames de test. Chaque trame apparait très " "similaire.\n" "Les trames sont constituées d'une série de paire de lignes verticales qui " "se\n" "superposent. Sous chaque paire de lignes il y a un nombre compris entre %d " "et %d.\n" "\n" "Quand vous inspectez les paires de lignes, vous devriez trouver la paire " "de \n" "lignes qui est la mieux alignée, c'est à dire celle qui forme le mieux une\n" "simple ligne verticale. Inspectez les paires avec tout votre attention pour\n" "trouver la meilleure. Utilisez une loupe ou un verre grossisseur et " "recommandé\n" "pour cet inspection critique. Il est aussi suggéré que vous utilisiez un \n" "papier de bonne qualité pour le test, de façon à ce que les lignes soient\n" "bien formées et ne se diffusent pas au travers du papier. Après le choix\n" "du nombre correspondant à la meilleure paire, placez le papier à nouveau " "dans\n" "le chargeur avant de le taper.\n" "\n" "Chaque trame est similaire, mais les dernières trames utilisent des points \n" "plus fins pour un alignement plus critique. Vous devez lancer toutes les\n" "passes pour aligner corectement votre imprimante. Après avoir lancé toutes \n" "les passes, la trame d'alignement va être imprimée encore une fois. Vous\n" "devriez trouver que la paire la plus au milieu (#%d en dehors de %d) est\n" "la meilleure pour toute les trames.\n" "\n" "Après que les passes seront imprimées encore une fois, vous devrez choisir\n" "entre (s)auvegarder le résultat dans l'imprimante, (r)épéter l'opération,\n" "ou (q)uitter sans enregistrer. Quitter ne va pas restaurer les réglages\n" "précédents mais éteindre et rallumer l'imprimante le fera. Si vous\n" "quittez vous devez répéter entièrement l'opération si vous voulez sauver\n" "les résultats. Il est essentiel de ne pas éteindre votre imprimante \n" "durant cette opération.\n" "\n" #: src/escputil/escputil.c:812 #, c-format msgid "" "Please read these instructions very carefully before proceeding.\n" "\n" "This utility lets you align the print head of your Epson Stylus inkjet\n" "printer. Misuse of this utility may cause your print quality to degrade\n" "and possibly damage your printer. This utility has not been reviewed by\n" "Seiko Epson for correctness, and is offered with no warranty at all. The\n" "entire risk of using this utility lies with you.\n" "\n" "This utility prints a test pattern that consist of a series of pairs of\n" "vertical lines that overlap. Below each pair of lines is a number between\n" "%d and %d.\n" "\n" "When you inspect the pairs of lines, you should find the pair of lines that\n" "is best in alignment, that is, that best forms a single vertical align.\n" "Inspect the pairs very carefully to find the best match. Using a loupe\n" "or magnifying glass is recommended for the most critical inspection.\n" "It is also suggested that you use a good quality paper for the test,\n" "so that the lines are well-formed and do not spread through the paper.\n" "After picking the number matching the best pair, place the paper back in\n" "the paper input tray before typing it in.\n" "\n" "After running the alignment pattern, it will be printed once more. You\n" "should find that the middle-most pair (#%d out of the %d) is the best.\n" "You will then be offered the choices of (s)aving the result in the printer,\n" "(r)epeating the process, or (q)uitting without saving. Quitting will not\n" "restore the previous settings, but powering the printer off and back on " "will.\n" "If you quit, you must repeat the entire process if you wish to later save\n" "the results. It is essential that you not turn off your printer during\n" "this procedure.\n" "\n" msgstr "" "S'il vous plait lisez ces instructions avec attention avant de procéder.\n" "\n" "Cet utilitaire vous permet d'aligner les têtes d'impression de votre \n" "imprimante jet d'encre Eson Stylus. Une mauvaise utilisation de cet " "utilitaire\n" "peut dégrader la qualité d'impression de votre imprimante et endommager " "votre\n" "imprimante. Cet utilitaire n'a pas été contrôlé par Epson Seiko et il " "n'offre\n" "aucune garantie. L'entière responsabilité de son utilisation vous incombe. \n" "\n" "Cet utilitaire imprime une trame de test.constituée d'une série de paire " "de \n" "lignes verticales qui se superposent. Sous chaque paire de lignes il y a \n" "un nombre compris entre %d et %d.\n" "\n" "Quand vous inspectez les paires de lignes, vous devriez trouver la paire " "de \n" "lignes qui est la mieux alignée, c'est à dire celle qui forme le mieux une\n" "simple ligne verticale. Inspectez les paires avec tout votre attention pour\n" "trouver la meilleure. Utilisez une loupe ou un verre grossisseur et " "recommandé\n" "pour cet inspection critique. Il est aussi suggéré que vous utilisiez un \n" "papier de bonne qualité pour le test, de façon à ce que les lignes soient\n" "bien formées et ne se diffusent pas au travers du papier. Après le choix\n" "du nombre correspondant à la meilleure paire, placez le papier à nouveau " "dans\n" "le chargeur avant de le taper.\n" "\n" "Après avoir lancé la trame d'alignement, elle va être imprimée encore une " "fois.\n" "Vous devriez trouver que la paire la plus au milieu (#%d en dehors de %d)\n" "est la meilleure pour toute les trames. Ensuite vous devrez choisir\n" "entre (s)auvegarder le résultat dans l'imprimante, (r)épéter l'opération,\n" "ou (q)uitter sans enregistrer. Quitter ne va pas restaurer les réglages\n" "précédents mais éteindre et rallumer l'imprimante le fera. Si vous\n" "quittez vous devez répéter entièrement l'opération si vous voulez sauver\n" "les résultats. Il est essentiel de ne pas éteindre votre imprimante \n" "durant cette opération.\n" "\n" #: src/escputil/escputil.c:856 msgid "Unable to send command to the printer, exiting.\n" msgstr "Impossible d'envoyer la commande à l'imprimante, abandon.\n" #: src/escputil/escputil.c:874 msgid "" "Printer alignment must be done with a raw device or else\n" "the -m option must be used to specify a printer.\n" msgstr "" "L'alignement de l'imprimante doit être fait avec un périphérique ou " "autrement\n" "l'option -m doit être utilisée pour spécifier une imprimante.\n" #: src/escputil/escputil.c:878 msgid "Attempting to detect printer model..." msgstr "Tentative de détection du modèle de l'imprimante..." #: src/escputil/escputil.c:883 #, c-format msgid "" "\n" "Cannot open %s read/write: %s\n" msgstr "" "\n" "Impossible d'ouvrir %s en lecture/écriture : %s\n" #: src/escputil/escputil.c:891 #, c-format msgid "" "\n" "Cannot write to %s: %s\n" msgstr "" "\n" "Impossible d'écrire sur %s : %s\n" #: src/escputil/escputil.c:897 #, c-format msgid "" "\n" "Cannot read from %s: %s\n" msgstr "" "\n" "Impossible de lire depuis %s : %s\n" #: src/escputil/escputil.c:910 msgid "" "\n" "Cannot detect printer type.\n" "Please use -m to specify your printer model.\n" msgstr "" "\n" "Impossible de détecter le type de l'imprimante.\n" "Veuillez utiliser -m pour spécifier le modèle de votre imprimante.\n" #: src/escputil/escputil.c:927 #, c-format msgid "Printer model %s is not known.\n" msgstr "Le modèle d'imprimante %s est inconnu.\n" #: src/escputil/escputil.c:938 msgid "" "Please inspect the final output very carefully to ensure that your\n" "printer is in proper alignment. You may now:\n" " (s)ave the results in the printer,\n" " (q)uit without saving the results, or\n" " (r)epeat the entire process from the beginning.\n" "You will then be asked to confirm your choice.\n" "What do you want to do (s, q, r)?\n" msgstr "" "S'il vous plait inspectez la sortie finale avec attention pour vous\n" "assurez que votre imprimante est correctement alignée. Vous\n" "pouvez maintenant :\n" " (s)auvegarder les rsulats dans votre imprimante\n" " (q)uitter sans enregistrer les résultats, ou\n" " (r)épéter entièrement l'opération depuis le début.\n" "Il vous sera ensuite demandé de confirmer votre choix\n" "Que voulez-vous faire (s, q, r) ?\n" #: src/escputil/escputil.c:946 src/escputil/escputil.c:953 #: src/escputil/escputil.c:966 src/escputil/escputil.c:982 #: src/escputil/escputil.c:1049 src/escputil/escputil.c:1190 msgid "> " msgstr "> " #: src/escputil/escputil.c:951 msgid "" "Please confirm by typing 'q' again that you wish to quit without saving:\n" msgstr "" "Veuillez presser la touche « q » si vous souhaitez vraiment quitter sans " "enregistrer :\n" #: src/escputil/escputil.c:956 msgid "" "OK, your printer is aligned, but the alignment has not been saved.\n" "If you wish to save the alignment, you must repeat this process.\n" msgstr "" "OK, votre imprimante est alignée, mais l'alignement n'a pas été enregistré.\n" "Si vous souhaitez enregistrer l'alignement, vous devez répéter cette " "opération.\n" #: src/escputil/escputil.c:963 msgid "" "Please confirm by typing 'r' again that you wish to repeat the\n" "alignment process:\n" msgstr "" "S'il vous plait confirmez en tapant à nouveau 'r' que vous voulez\n" "reprendre l'opération d'alignement.\n" #: src/escputil/escputil.c:969 msgid "Repeating the alignment process.\n" msgstr "Répétition de l'opération d'alignement.\n" #: src/escputil/escputil.c:975 msgid "" "This will permanently alter the configuration of your printer.\n" "WARNING: this procedure has not been approved by Seiko Epson, and\n" "it may damage your printer. Proceed?\n" "Please confirm by typing 's' again that you wish to save the settings\n" "to your printer:\n" msgstr "" "Ceci va altérer la configuration de votre imprimante.\n" "ATTENTION cette opération n'a pas été approuvée par EPSON Seikp\n" "et elle peut endommager votre imprimante; Procéder ?\n" "Veuillez taper « s » de nouveau pour confirmer que vous voulez\n" "enregistrer les réglages de votre imprimante.\n" #: src/escputil/escputil.c:985 msgid "About to save settings..." msgstr "À propos de l'enregistrement des réglages..." #: src/escputil/escputil.c:991 msgid "failed!\n" msgstr "Échec !\n" #: src/escputil/escputil.c:992 msgid "" "Your settings were not saved successfully. You must repeat the\n" "alignment procedure.\n" msgstr "" "Vos réglages n'ont pas été sauvegardés avec succès. Vous devez répéter\n" "l'opération d'alignement.\n" #: src/escputil/escputil.c:996 msgid "succeeded!\n" msgstr "Succès !\n" #: src/escputil/escputil.c:997 msgid "Your alignment settings have been saved to the printer.\n" msgstr "Vos réglages d'alignement ont été enregistrés dans l'imprimante.\n" #: src/escputil/escputil.c:1002 msgid "Unrecognized command.\n" msgstr "Commande non reconnue.\n" #: src/escputil/escputil.c:1005 msgid "Final command was not confirmed.\n" msgstr "La dernière commande n'a pas été confirmée.\n" #: src/escputil/escputil.c:1010 #, c-format msgid "" "This procedure assumes that your printer is an Epson %s.\n" "If this is not your printer model, please type control-C now and\n" "choose your actual printer model.\n" "\n" "Please place a sheet of paper in your printer to begin the head\n" "alignment procedure.\n" msgstr "" "Cette opération prend en compte que votre imprimante est une Epson %s.\n" "Si ce n'est pas votre modèle d'imprimante, s'il vous plait tapez Control-C\n" "et choisissez votre modèle actuel d'imprimante.\n" "\n" "S'il vous plait placez une feuillle de papier dans votre imprimante\n" "pour commencer l'opération d'ailgnement des têtes.\n" #: src/escputil/escputil.c:1035 src/escputil/escputil.c:1057 #: src/escputil/escputil.c:1100 src/escputil/escputil.c:1169 #: src/escputil/escputil.c:1180 msgid "Press enter to continue > " msgstr "Pressez Entrée pour continuer > " #: src/escputil/escputil.c:1042 msgid "" "Please inspect the print, and choose the best pair of lines in each " "pattern.\n" "Type a pair number, '?' for help, or 'r' to repeat the procedure.\n" msgstr "" "S'il vous plait inspectez l'impression et choisissez la meilleure paire de " "lignes dans chaque trame.\n" "Tapez un nombre de paire, '?' pourl'aide ou 'r' pour répéter l'opération.\n" #: src/escputil/escputil.c:1048 #, c-format msgid "Pass #%d" msgstr "Passe #%d" #: src/escputil/escputil.c:1054 src/escputil/escputil.c:1099 msgid "Please insert a fresh sheet of paper.\n" msgstr "Veuillez insérer une feuille de papier vierge.\n" #: src/escputil/escputil.c:1073 src/escputil/escputil.c:1209 msgid "Number out of range!\n" msgstr "Nombre hors-intervalle !\n" #: src/escputil/escputil.c:1078 src/escputil/escputil.c:1214 msgid "I cannot understand what you typed!\n" msgstr "Je ne comprends pas ce que vous avez tapé !\n" #: src/escputil/escputil.c:1084 #, c-format msgid "The best pair of lines should be numbered between 1 and %d.\n" msgstr "La meilleure paire de lignes doit être comprise entre 1 et %d.\n" #: src/escputil/escputil.c:1091 msgid "Attempting to set alignment..." msgstr "Tentative de réglage de l'alignement..." #: src/escputil/escputil.c:1094 msgid "succeeded.\n" msgstr "Succès.\n" #: src/escputil/escputil.c:1095 #, c-format msgid "" "Please verify that the alignment is correct. After the alignment pattern\n" "is printed again, please ensure that the best pattern for each line is\n" "pattern %d. If it is not, you should repeat the process to get the best\n" "quality printing.\n" msgstr "" "S'il vous plait vérifiez que l'alignement est correct. après que la trame\n" "d'alignement soit imprimée à nouveau, assurez-vous que la meilleure\n" "trame pour chaque ligne est la trame %d. Si ce n'est pas le cas, vous\n" "devriez répéter l'opération pour obtenir la meilleure qulité d'impression.\n" #: src/escputil/escputil.c:1110 #, c-format msgid "" "Please read these instructions very carefully before proceeding.\n" "\n" "This utility lets you align the color print head of your Epson Stylus " "inkjet\n" "printer. Misuse of this utility may cause your print quality to degrade\n" "and possibly damage your printer. This utility has not been reviewed by\n" "Seiko Epson for correctness, and is offered with no warranty at all. The\n" "entire risk of using this utility lies with you.\n" "\n" "This utility prints %d overprinting test patterns on one piece of paper.\n" "That is, it prints one pattern and ejects the page. You must then reinsert\n" "the same page, and it will print another pattern. Each pattern consists of\n" "a set of choices numbered between %d and %d.\n" "\n" "When you inspect the patterns, you should find one patch to have the\n" "smoothest texture (least ``grain''). You should inspect the patches very\n" "carefully to choose the best one. We suggest using Photo Quality Inkjet\n" "Paper or a similar high quality paper for this test. If you do not find\n" "a smooth pattern, you should repeat the test.\n" "\n" "After you inspect the choices and select a patch, you will be offered the\n" "choices of (s)aving the result in the printer, (r)epeating the process,\n" "or (q)uitting without saving. Quitting will not restore the previous\n" "settings, but powering the printer off and back on will. If you quit,\n" "you must repeat the entire process if you wish to later save the results.\n" "It is essential that you not turn your printer off during this procedure.\n" "\n" "WARNING: THIS FUNCTION IS NOT YET TESTED! It may not work, and it may\n" "damage your printer!\n" msgstr "" "S'il vous plait lisez ces instructions avec attention avant de procéder.\n" "\n" "Cet utilitaire vous permet d'aligner les têtes d'impression couleur de " "votre \n" "imprimante jet d'encre Eson Stylus. Une mauvaise utilisation de cet " "utilitaire\n" "peut dégrader la qualité d'impression de votre imprimante et endommager " "votre\n" "imprimante. Cet utilitaire n'a pas été contrôlé par Epson Seiko et il " "n'offre\n" "aucune garantie. L'entière responsabilité de son utilisation vous incombe. \n" "\n" "Cet utilitaire imprime %d trames superposées sur une feuille de papier.\n" "C'est à dire, il imprime une trame et éjecte la page. Vous devez réinsérer\n" "la même page et il imprimera une autre trame. Chaque trame consiste en\n" "un jeu de choix numérotés entre %d et %d.\n" "\n" "Quand vous inspectez la trame, vous devriez trouver une parcelle qui a\n" "la texture la plus fine (les grains les plus fins). Vous devriez inspecter\n" "les parcelles très attentivement pour trouver la meilleure. Nous suggérons\n" "d'utiliser du papier pour jet d'encre Photo Quality ou un papier de\n" "qualité similaire pour ce test. Si vous ne trouvez pas une trame fine,\n" "vous devriez répéter l'opération.\n" "\n" "Après avoir inspecté les choix et sélectionnée une parcelle vous devrez\n" "choisir entre (s)auvegarder le résultat dans l'imprimante, (r)épéter " "l'opération,\n" "ou (q)uitter sans enregistrer. Quitter ne va pas restaurer les réglages\n" "précédents mais éteindre et rallumer l'imprimante le fera. Si vous\n" "quittez vous devez répéter entièrement l'opération si vous voulez sauver\n" "les résultats. Il est essentiel de ne pas éteindre votre imprimante \n" "durant cette opération.\n" "\n" "ATTENTION : CETTE FONCTION N'A PAS ENCORE ÉTÉ TESTÉE. Elle peut\n" "ne pas fonctionner et elle peut endommager votre imprimante !\n" #: src/escputil/escputil.c:1160 #, c-format msgid "Printer %s does not require color head alignment.\n" msgstr "L'imprimante %s n'a pas besoin d'un alignement des têtes couleurs.\n" #: src/escputil/escputil.c:1178 msgid "" "Please re-insert the same alignment sheet in the printer when it is\n" "finished printing.\n" msgstr "" "Veuillez réinsérer la même feuille d'alignement dans l'imprimante\n" "quand l'impression sera terminée.\n" #: src/escputil/escputil.c:1184 msgid "" "Inspect the alignment sheet, and determine which pattern is the smoothest.\n" "This pattern will appear to have the least ``grain''.\n" "If you cannot find a smooth pattern, please select the number for the\n" "best pattern, and repeat the procedure.\n" "Type a pattern number, or '?' for help.\n" msgstr "" "Inspectez la feuille d'alignement et déterminez quelle trame est la plus " "fine.\n" "Cette trame semble avoir le grain le plus fin.\n" "Si vous ne pouvez pas trouver une trame fine, sélectionnez le nombre\n" "correspondant à la meilleure trame et répétez l'opération.\n" "Saisissez un nombre de trame ou « ? » pour l'aide.\n" #: src/escputil/escputil.c:1220 #, c-format msgid "The best pattern should be numbered between 1 and %d.\n" msgstr "La meilleure trame doit être comprise entre 1 et %d.\n" #: src/escputil/escputil.c:1264 msgid "Error in input\n" msgstr "Erreur en entrée\n" #: src/gimp/gimp_color_window.c:193 msgid "Print Color Adjust" msgstr "Ajustez les couleurs d'impression" #: src/gimp/gimp_color_window.c:197 msgid "Set Defaults" msgstr "Valeurs par défaut" #: src/gimp/gimp_color_window.c:199 msgid "Close" msgstr "Fermer" #: src/gimp/gimp_color_window.c:230 msgid "Image preview" msgstr "Aperçu de l'image" #: src/gimp/gimp_color_window.c:240 msgid "Brightness:" msgstr "Luminosité :" #: src/gimp/gimp_color_window.c:248 msgid "" "Set the brightness of the print.\n" "0 is solid black, 2 is solid white" msgstr "" "Règle la luminosité de l'impression.\n" "0 est noir plein, 2 est blanc plein" #: src/gimp/gimp_color_window.c:260 msgid "Contrast:" msgstr "Contraste :" #: src/gimp/gimp_color_window.c:268 msgid "Set the contrast of the print" msgstr "Défini le contraste de l'impression" #: src/gimp/gimp_color_window.c:279 msgid "Cyan:" msgstr "Cyan :" #: src/gimp/gimp_color_window.c:287 msgid "Adjust the cyan balance of the print" msgstr "Ajuste le niveau de cyan de l'impression" #: src/gimp/gimp_color_window.c:298 msgid "Magenta:" msgstr "Magenta :" #: src/gimp/gimp_color_window.c:306 msgid "Adjust the magenta balance of the print" msgstr "Ajuste le niveau de majenta de l'impression" #: src/gimp/gimp_color_window.c:317 msgid "Yellow:" msgstr "Jaune :" #: src/gimp/gimp_color_window.c:325 msgid "Adjust the yellow balance of the print" msgstr "Ajuste le niveau de jaune de l'impression" #: src/gimp/gimp_color_window.c:336 msgid "Saturation:" msgstr "Saturation :" #: src/gimp/gimp_color_window.c:344 msgid "" "Adjust the saturation (color balance) of the print\n" "Use zero saturation to produce grayscale output using color and black inks" msgstr "" "Ajustement de la saturation (balance des couleurs) de l'impression\n" "Utilisez la saturation zéro pour produire une sortie en tons de gris avec " "les encres noir et couleurs." #: src/gimp/gimp_color_window.c:357 msgid "Density:" msgstr "Densité :" #: src/gimp/gimp_color_window.c:365 msgid "" "Adjust the density (amount of ink) of the print. Reduce the density if the " "ink bleeds through the paper or smears; increase the density if black " "regions are not solid." msgstr "" "Ajustement de la densité (quantité d'encre) de l'impression. Réduisez la " "densité si l'encre bave sur le papier ou fait des taches; augmentez la " "densité si les régions noires ne sont pas pleines." #: src/gimp/gimp_color_window.c:379 msgid "Gamma:" msgstr "Gamma :" #: src/gimp/gimp_color_window.c:387 msgid "" "Adjust the gamma of the print. Larger values will produce a generally " "brighter print, while smaller values will produce a generally darker print. " "Black and white will remain the same, unlike with the brightness adjustment." msgstr "" "Ajustement de la Gamma de l'impression. De grandes valeurs vont généralement " "produire une impression plus brillante,tandis que des petites valeurs vont " "généralement produire une impression plus sombre. Noir et Blanc vont rester " "identiques en fonction de l'ajustement du brillant." #: src/gimp/gimp_color_window.c:403 msgid "Dither Algorithm:" msgstr "Algorithme de tramage :" #: src/gimp/gimp_color_window.c:411 msgid "" "Choose the dither algorithm to be used.\n" "Adaptive Hybrid usually produces the best all-around quality.\n" "Ordered is faster and produces almost as good quality on photographs.\n" "Fast and Very Fast are considerably faster, and work well for text and line " "art.\n" "Hybrid Floyd-Steinberg generally produces inferior output." msgstr "" "Choisissez l'algorithme de tramage à utiliser.\n" "Adaptative Hybride produit habituellement la meilleure qualité de tous.\n" "Ordonné est plus rapide et produit une qualité presque aussi bonne que les " "photographes.\n" "Rapide et Très Rapide sont considérablement rapudes et fonctionne bien pour " "du text ou des tracés.\n" "Floyd-Steinberg Hybride produit généralement des sorties inférieures." #. #. * Create the main dialog #. #: src/gimp/gimp_main_window.c:327 #, c-format msgid "%s -- Print v%s" msgstr "%s -- Print v%s" #: src/gimp/gimp_main_window.c:336 msgid "About" msgstr "À propos" #: src/gimp/gimp_main_window.c:338 msgid "" "Print and\n" "Save Settings" msgstr "" "Imprimer et enregistrer\n" "les réglages" #: src/gimp/gimp_main_window.c:340 msgid "" "Save\n" "Settings" msgstr "" "Enregistrer\n" "les réglages" #: src/gimp/gimp_main_window.c:342 msgid "Print" msgstr "Imprimer" #: src/gimp/gimp_main_window.c:344 src/gimp/gimp_main_window.c:626 #: src/gimp/gimp_main_window.c:795 msgid "Cancel" msgstr "Annuler" #: src/gimp/gimp_main_window.c:383 msgid "Preview" msgstr "Aperçu" #: src/gimp/gimp_main_window.c:407 msgid "" "Position the image on the page.\n" "Click and drag with the primary button to position the image.\n" "Click and drag with the second button to move the image with finer " "precision; each unit of motion moves the image one point (1/72\")\n" "Click and drag with the third (middle) button to move the image in units of " "the image size.\n" "Holding down the shift key while clicking and dragging constrains the image " "to only horizontal or vertical motion.\n" "If you click another button while dragging the mouse, the image will return " "to its original position." msgstr "" "Positionnement de l'image sur la page.\n" "Cliquez et Glissez avec le premier bouton pour positionner l'image sur la " "page.\n" "Cliquez et Glissez avec le second bouton pour déplacer l'image avec " "précision, chaque unité de mouvement déplace l'image d'un point (1/72\")\n" "Cliquez et Glissez avec le troisième (milieu) bouton pour déplacer l'image " "en unités de taille d'image.\n" "Maintenir la touche Maj enfoncée en Cliquant et Glissant contraint l'image à " "se déplacer horizontalement ou verticalement.\n" "Si vous cliquez un autre bouton tandis que vous bougez la souris, l'image " "retournera à sa position originale." #: src/gimp/gimp_main_window.c:434 msgid "Position" msgstr "Position" #: src/gimp/gimp_main_window.c:452 msgid "Auto" msgstr "Auto" #: src/gimp/gimp_main_window.c:454 msgid "Portrait" msgstr "Portrait" #: src/gimp/gimp_main_window.c:456 msgid "Landscape" msgstr "Paysage" #: src/gimp/gimp_main_window.c:458 msgid "Upside down" msgstr "Retourner" #: src/gimp/gimp_main_window.c:460 msgid "Seascape" msgstr "Panoramique" #: src/gimp/gimp_main_window.c:464 msgid "" "Select the orientation: portrait, landscape, upside down, or seascape " "(upside down landscape)" msgstr "" "Sélectionnez l'orientation : portrait, paysage, tête-bèche, ou tête-bèche " "paysage" #: src/gimp/gimp_main_window.c:469 msgid "Orientation:" msgstr "Orientation :" #: src/gimp/gimp_main_window.c:483 msgid "Left:" msgstr "Gauche :" #: src/gimp/gimp_main_window.c:487 msgid "Distance from the left of the paper to the image" msgstr "Distance entre le bord gauche du papier et l'image" #: src/gimp/gimp_main_window.c:496 msgid "Top:" msgstr "Dessus :" #: src/gimp/gimp_main_window.c:500 msgid "Distance from the top of the paper to the image" msgstr "Distance entre le bord supérieur du papier et l'image" #: src/gimp/gimp_main_window.c:509 msgid "Right:" msgstr "Droite :" #: src/gimp/gimp_main_window.c:513 msgid "Distance from the left of the paper to the right of the image" msgstr "Distance entre le bord gauche du papier et le bord droit de l'image" #: src/gimp/gimp_main_window.c:523 msgid "Right Border:" msgstr "Bordure droite :" #: src/gimp/gimp_main_window.c:527 msgid "Distance from the right of the paper to the image" msgstr "Distance entre le bord droit du papier et l'image" #: src/gimp/gimp_main_window.c:537 msgid "Bottom:" msgstr "Bas :" #: src/gimp/gimp_main_window.c:541 msgid "Distance from the top of the paper to the bottom of the image" msgstr "" "Distance entre le bord supérieur du papier et le bord inférieur de l'image" #: src/gimp/gimp_main_window.c:551 msgid "Bottom Border:" msgstr "Bordure basse :" #: src/gimp/gimp_main_window.c:555 msgid "Distance from the bottom of the paper to the image" msgstr "Distance entre le bord inférieur du papier et l'image" #: src/gimp/gimp_main_window.c:572 msgid "Center:" msgstr "Centrer :" #: src/gimp/gimp_main_window.c:576 msgid "Vertically" msgstr "Verticalement" #: src/gimp/gimp_main_window.c:581 msgid "Center the image vertically on the paper" msgstr "Centrer l'image verticalement sur le papier" #: src/gimp/gimp_main_window.c:587 msgid "Both" msgstr "Les deux" #: src/gimp/gimp_main_window.c:592 msgid "Center the image on the paper" msgstr "Centrer l'image sur le papier" #: src/gimp/gimp_main_window.c:599 msgid "Horizontally" msgstr "Horizontalement" #: src/gimp/gimp_main_window.c:604 msgid "Center the image horizontally on the paper" msgstr "Centrer l'image horizontalement sur le papier" #: src/gimp/gimp_main_window.c:620 msgid "Setup Printer" msgstr "Configuration de l'imprimante" #: src/gimp/gimp_main_window.c:624 src/gimp/gimp_main_window.c:793 #: src/gimp/gimp_main_window.c:830 msgid "OK" msgstr "Valider" #. #. * Printer driver option menu. #. #: src/gimp/gimp_main_window.c:648 src/gimp/gimp_main_window.c:906 msgid "Printer Model:" msgstr "Modèle d'imprimante :" #: src/gimp/gimp_main_window.c:660 msgid "Select your printer model" msgstr "Sélectionnez le modèle de votre imprimante" #. #. * PPD file. #. #: src/gimp/gimp_main_window.c:698 msgid "PPD File:" msgstr "Fichier PPD :" #: src/gimp/gimp_main_window.c:714 msgid "Enter the correct PPD filename for your printer" msgstr "Entrez le nom de fichier PPD correct pour votre imprimante" #: src/gimp/gimp_main_window.c:717 msgid "Browse" msgstr "Parcourir" #: src/gimp/gimp_main_window.c:723 msgid "Choose the correct PPD filename for your printer" msgstr "Choisissez le fichier PPD correct pour votre imprimante" #. #. * Print command. #. #: src/gimp/gimp_main_window.c:733 msgid "Command:" msgstr "Commande :" #: src/gimp/gimp_main_window.c:746 msgid "" "Enter the correct command to print to your printer. Note: Please do not " "remove the `-l' or `-oraw' from the command string, or printing will " "probably fail!" msgstr "" "Entrez la commande correcte à votre imprimante pour imprimer. S'il vous " "plait n'enlevez pas le '-l' ou '-oraw' de la ligne de commande ou " "l'impression va probablement échouer !" #. #. * Output file selection dialog. #. #: src/gimp/gimp_main_window.c:755 msgid "Print To File?" msgstr "Imprimer dans un fichier ?" #. #. * PPD file selection dialog. #. #: src/gimp/gimp_main_window.c:770 msgid "PPD File?" msgstr "Fichier PPD ?" #: src/gimp/gimp_main_window.c:789 msgid "Define New Printer" msgstr "Définir une nouvelle imprimante" #: src/gimp/gimp_main_window.c:810 src/gimp/gimp_main_window.c:901 msgid "Printer Name:" msgstr "Nom de l'imprimante :" #: src/gimp/gimp_main_window.c:814 msgid "Enter the name you wish to give this logical printer" msgstr "Saisissez le nom que vous voulez donner à cette imprimante logique" #: src/gimp/gimp_main_window.c:826 msgid "About Gimp-Print " msgstr "À propos de Gimp-Print" #: src/gimp/gimp_main_window.c:836 msgid "Gimp-Print Version " msgstr "Version de Gimp-Print" #: src/gimp/gimp_main_window.c:836 msgid "" "\n" "\n" "Copyright (C) 1997-2001 Michael Sweet, Robert Krawitz,\n" "and the rest of the Gimp-Print Development Team.\n" "\n" "Please visit our web site at http://gimp-print.sourceforge.net.\n" "\n" "This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n" "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" "the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n" "(at your option) any later version.\n" "\n" "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n" "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" "GNU General Public License for more details.\n" "\n" "You should have received a copy of the GNU General Public License\n" "along with this program; if not, write to the Free Software\n" "Foundation, Inc., 59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA\n" msgstr "" "\n" "\n" "Copyright (C) 1997-2001 Michael Sweet, Robert Krawitz,\n" "et le reste de l'équipe de développement de Gimp-Print.\n" "\n" "Vistitez notre site web à http://gimp-print.sourceforge.net.\n" "\n" "Ce programme est un logiciel libre, vous pouvez le redistribuer et/ou le " "modifier\n" "sous les termes de la licence GNU GPL General Public License telle que " "publiée\n" "par la Free Software Foundation, soit la version 2 de la licence, ou (à " "votre choix)\n" "toute version ultérieure.\n" "\n" "Ce programme est distribuée dans l'espoir qu'il sera utile, mais SANS\n" "GARANTIE; sans même la garantie impliquée par la COMMERCIALISATION \n" "ou l'ACCORD POUR UN USAGE PARTICULIER. Voyez la licence GNU General Public " "License\n" "pour plus de détails.\n" "\n" "Vous devriez avoir reçu une copie de la GNU General Public License fournie\n" "avec le programme; si ce n'est pas le cas, écrivez à la Free Software\n" "Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA.\n" #: src/gimp/gimp_main_window.c:884 msgid "Printer Settings" msgstr "Paramètres de l'imprimante" #: src/gimp/gimp_main_window.c:897 msgid "" "Select the name of the printer (not the type, or model, of printer) that you " "wish to print to" msgstr "" "Sélectionnez le nom de l'imprimante (pas le type ni le modèle) que vous " "voulez utiliser pour l'impression" #. #. * Setup printer button #. #: src/gimp/gimp_main_window.c:917 msgid "Setup Printer..." msgstr "Configurer l'imprimante..." #: src/gimp/gimp_main_window.c:919 msgid "" "Choose the printer model, PPD file, and command that is used to print to " "this printer" msgstr "" "Indiquez le modèle d'imprimante, le fichier PPD et la commande nécessaire " "pour l'impression sur cette imprimante" #. #. * New printer button #. #: src/gimp/gimp_main_window.c:934 msgid "New Printer..." msgstr "Nouvelle imprimante..." #: src/gimp/gimp_main_window.c:936 msgid "" "Define a new logical printer. This can be used to name a collection of " "settings that you wish to remember for future use." msgstr "" "Crée une nouvelle imprimante logique. Cela peut être utilisé pour nommer un " "ensemble de réglage que vous souhaitez réutiliser plus tard." #: src/gimp/gimp_main_window.c:957 msgid "Size of paper that you wish to print to" msgstr "Taille du papier sur lequel vous souhaitez imprimer" #: src/gimp/gimp_main_window.c:960 msgid "Media Size:" msgstr "Taille du support (papier) :" #: src/gimp/gimp_main_window.c:969 msgid "Dimensions:" msgstr "Dimensions :" #: src/gimp/gimp_main_window.c:972 src/gimp/gimp_main_window.c:1188 msgid "Width:" msgstr "Largeur :" #: src/gimp/gimp_main_window.c:983 msgid "Width of the paper that you wish to print to" msgstr "Largeur du papier sur lequel vous souhaitez imprimer" #: src/gimp/gimp_main_window.c:989 src/gimp/gimp_main_window.c:1201 msgid "Height:" msgstr "Hauteur :" #: src/gimp/gimp_main_window.c:1000 msgid "Height of the paper that you wish to print to" msgstr "Hauteur du papier sur lequel vous souhaitez imprimer" #: src/gimp/gimp_main_window.c:1016 msgid "Type of media you're printing to" msgstr "Type de support sur lequel vous imprimez" #: src/gimp/gimp_main_window.c:1019 msgid "Media Type:" msgstr "Type de support :" #: src/gimp/gimp_main_window.c:1032 msgid "Source (input slot) of media you're printing to" msgstr "Source (bac) du support vers lequel vous imprimez" #: src/gimp/gimp_main_window.c:1035 msgid "Media Source:" msgstr "Source du support :" #: src/gimp/gimp_main_window.c:1048 msgid "Type of ink in the printer" msgstr "Type d'encre dans l'imprimante" #: src/gimp/gimp_main_window.c:1051 msgid "Ink Type:" msgstr "Type d'encre :" #: src/gimp/gimp_main_window.c:1064 msgid "Resolution and quality of the print" msgstr "Résolution et qualité de l'impression" #: src/gimp/gimp_main_window.c:1067 msgid "Resolution:" msgstr "Résolution :" #: src/gimp/gimp_main_window.c:1083 msgid "Size" msgstr "Taille" #: src/gimp/gimp_main_window.c:1103 msgid "Scaling:" msgstr "Échelle :" #: src/gimp/gimp_main_window.c:1109 msgid "Set the scale (size) of the image" msgstr "Régler l'échelle (taille) de l'image" #: src/gimp/gimp_main_window.c:1142 msgid "" "Select whether scaling is measured as percent of available page size or " "number of output dots per inch" msgstr "" "Sélectionnez si l'échelle est mesurée en pourcentage de la taille de la page " "ou en nombre de points par pouces" #: src/gimp/gimp_main_window.c:1147 msgid "Percent" msgstr "Pourcentage" #: src/gimp/gimp_main_window.c:1154 msgid "Scale the print to the size of the page" msgstr "Dimensionne l'impression par rapport à la taille de la page" #: src/gimp/gimp_main_window.c:1160 msgid "PPI" msgstr "points par pouce" #: src/gimp/gimp_main_window.c:1166 msgid "Scale the print to the number of dots per inch" msgstr "Dimensionne l'impression en nombre de points par pouce" #: src/gimp/gimp_main_window.c:1192 msgid "Set the width of the print" msgstr "Défini la largeur de l'impression" #: src/gimp/gimp_main_window.c:1205 msgid "Set the height of the print" msgstr "Défini la hauteur de l'impression" #: src/gimp/gimp_main_window.c:1225 msgid "Units:" msgstr "Unités :" #: src/gimp/gimp_main_window.c:1230 msgid "Select the base unit of measurement for printing" msgstr "Sélectionne l'unité de base de mesure pour l'impression" #: src/gimp/gimp_main_window.c:1233 msgid "Inch" msgstr "Pouce" #: src/gimp/gimp_main_window.c:1240 msgid "Set the base unit of measurement to inches" msgstr "Défini l'unité de base de mesure en pouce" #: src/gimp/gimp_main_window.c:1246 msgid "cm" msgstr "cm" #: src/gimp/gimp_main_window.c:1252 msgid "Set the base unit of measurement to centimetres" msgstr "Défini l'unité de base de mesure en centimètres" #. #. * The "image size" button #. #: src/gimp/gimp_main_window.c:1262 msgid "" "Use Original\n" "Image Size" msgstr "" "Utiliser la taille \n" "de l'image originale" #: src/gimp/gimp_main_window.c:1268 msgid "Set the print size to the size of the image" msgstr "Utiliser la taille de l'image comme taille d'impression" #: src/gimp/gimp_main_window.c:1292 msgid "Image / Output Settings" msgstr "Image / Paramètres de sortie" #: src/gimp/gimp_main_window.c:1305 msgid "Image Type:" msgstr "Type d'image :" #: src/gimp/gimp_main_window.c:1310 msgid "Optimize the output for the type of image being printed" msgstr "Optimise la sortie pour le type d'image imprimée" #: src/gimp/gimp_main_window.c:1321 msgid "Fastest and brightest color for text and line art" msgstr "Couleur plus rapide et brillante pour le texte et les tracés" #: src/gimp/gimp_main_window.c:1335 msgid "Best for images dominated by regions of solid color" msgstr "Meilleur pour les images dominées par des régions de couleurs pleines" #: src/gimp/gimp_main_window.c:1351 msgid "" "Slowest, but most accurate and smoothest color for continuous tone images " "and photographs" msgstr "" "Plus lent, mais plus précis et des couleurs plus fines pour les images à " "tons continus et les photographies" #: src/gimp/gimp_main_window.c:1377 msgid "Output Type:" msgstr "Type de sortie :" #: src/gimp/gimp_main_window.c:1382 msgid "Select the desired output type" msgstr "Sélectionnez le type de sortie désiré" #: src/gimp/gimp_main_window.c:1385 msgid "Color" msgstr "Couleur" #: src/gimp/gimp_main_window.c:1391 msgid "Color output" msgstr "Sortie couleur" #: src/gimp/gimp_main_window.c:1396 msgid "Grayscale" msgstr "Niveaux de gris" #: src/gimp/gimp_main_window.c:1403 msgid "Print in shades of gray using black ink" msgstr "Imprimer en niveaux de gris en utilisant l'encre noire" #: src/gimp/gimp_main_window.c:1410 msgid "Black and White" msgstr "Noir et blanc" #: src/gimp/gimp_main_window.c:1417 msgid "Print in black and white (no color, and no shades of gray)" msgstr "Imprimer en noir et blanc (pas de couleurs ni de niveaux de gris)" #. #. * Color adjust button #. #: src/gimp/gimp_main_window.c:1428 msgid "Adjust Output..." msgstr "Ajuster la sortie..." #: src/gimp/gimp_main_window.c:1435 msgid "" "Adjust color balance, brightness, contrast, saturation, and dither algorithm" msgstr "" "Ajustement de la balance des couleurs, luminosité, contraste, saturation et " "algorithme de tramage" #: src/gimp/print-image-gimp.c:318 msgid "Printing..." msgstr "Impression en cours..." #: src/gimp/print.c:166 msgid "/File/Print..." msgstr "/Fichier/Imprimer..." #: src/gimp/print.c:734 src/gimp/print.c:735 src/gimp/print.c:833 #: src/gimp/print.c:1182 msgid "File" msgstr "Fichier" #: src/ghost/ijsgimpprint.c:139 #, c-format msgid "Bad color space: bps %d channels %d space %s\n" msgstr "Mauvais intervalle des couleurs : bps %d canaux %d intervalle %s\n" #: src/ghost/ijsgimpprint.c:147 msgid "No row buffer\n" msgstr "Pas de buffer de ligne\n" #: src/ghost/ijsgimpprint.c:176 #, c-format msgid "Parameter %s out of range (value %f, min %f, max %f)\n" msgstr "Le paramètre %s est hors-intervalle (valeur %f, mini %f, maxi %f)\n" #: src/ghost/ijsgimpprint.c:180 src/ghost/ijsgimpprint.c:202 #, c-format msgid "Unable to parse parameter %s=%s (expect a number)\n" msgstr "Impossible d'interpréter le paramètre %s=%s (un nombre est attendu)\n" #: src/ghost/ijsgimpprint.c:198 #, c-format msgid "Parameter %s out of range (value %d, min %d, max %d)\n" msgstr "Le paramètre %s est hors-intervalle (valeur %d, mini %d, maxi %d)\n" #: src/ghost/ijsgimpprint.c:340 msgid "Printer must be specified with -sModel\n" msgstr "L'imprimante doit être spécifiée avec le -sModel\n" #: src/ghost/ijsgimpprint.c:342 #, c-format msgid "Printer %s is not a known model\n" msgstr "L'imprimante %s n'est pas un modèle connu\n" #: src/ghost/ijsgimpprint.c:596 #, c-format msgid "Unknown option %s\n" msgstr "Option inconnue %s\n" #: src/ghost/ijsgimpprint.c:739 #, c-format msgid "%.0f of %.0f\n" msgstr "%.0f de %.0f\n" #: src/ghost/ijsgimpprint.c:845 #, c-format msgid "ijs_server_get_page_header failed %d\n" msgstr "ijs_server_get_page_header échec %d\n" #: src/ghost/ijsgimpprint.c:856 #, c-format msgid "image_init failed %d\n" msgstr "image_init échec %d\n" #: src/ghost/ijsgimpprint.c:867 #, c-format msgid "Unable to open file descriptor: %s\n" msgstr "Incapable d'ouvrir le descripteur de fichier : %s\n" #: src/ghost/ijsgimpprint.c:879 #, c-format msgid "Unable to open %s: %s\n" msgstr "Incapable d'ouvrir %s : %s\n" #: src/ghost/ijsgimpprint.c:891 #, c-format msgid "Unknown printer %s\n" msgstr "Imprimante inconnue %s\n" #: src/ghost/ijsgimpprint.c:922 msgid "Bad parameters; cannot continue!\n" msgstr "Mauvais paramètres, ne peut pâs continuer !\n" #: src/ghost/ijsgimpprint.c:932 #, c-format msgid "Get next row failed at %.0f\n" msgstr "Obtenir la ligne suivante à échoué à %.0f\n" #~ msgid "1440 x 360 DPI" #~ msgstr "1440 x 360 ppp" #~ msgid "1440 x 360 DPI Unidirectional" #~ msgstr "1440 x 360 ppp unidirectionnel" #~ msgid "1440 x 360 DPI High Quality" #~ msgstr "1440 x 360 ppp Haute qualité" #~ msgid "1440 x 360 DPI High Quality Uni" #~ msgstr "1440 x 360 ppp Haute qualité unidirectionnel" #~ msgid "1440 x 360 DPI Highest Quality" #~ msgstr "1440 x 360 ppp Trés haute qualité" #~ msgid "13x19" #~ msgstr "13x19" #~ msgid "Monarch" #~ msgstr "Monarch" #~ msgid "Long 3" #~ msgstr "Long 3" #~ msgid "Long 4" #~ msgstr "Long 4" #~ msgid "Kaku" #~ msgstr "Kaku" #~ msgid "HP Greeting Card" #~ msgstr "Carte de remerciement HP"