# Messages en francais pour GnuCash # Copyright (C) 1998-2002 Free Software Foundation, Inc. # Yannick LE NY , 1998-2001. # Jérôme Sautret , 2002. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gnucash 1.6\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2004-11-20 10:26+0100\n" "PO-Revision-Date: 2002-07-21 23:44+0200\n" "Last-Translator: Jérôme SAUTRET \n" "Language-Team: GNOME French Team \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: XEmacs 21\n" # messages-i18n.c:310 #: src/app-file/gnome/gnc-file-dialog.c:77 src/app-file/gnc-file.c:547 #: src/gnome/window-acct-tree.c:846 src/gnome/window-reconcile.c:1460 #: src/gnome-utils/window-help.c:646 msgid "Open" msgstr "Ouvrir" # po/guile_strings.txt:110 #: src/app-file/gnc-file.c:91 src/import-export/hbci/druid-hbci-utils.c:173 #: src/import-export/hbci/druid-hbci-utils.c:189 msgid "(null)" msgstr "(vide)" #: src/app-file/gnc-file.c:100 #, c-format msgid "" "The URL \n" " %s\n" "is not supported by this version of GnuCash." msgstr "" "L'adresse\n" " %s\n" "n'est pas utilisée dans cette version de GnuCash." # messages-i18n.c:35 #: src/app-file/gnc-file.c:106 #, c-format msgid "" "Can't parse the URL\n" " %s\n" msgstr "" "Impossible d'ouvrir l'URL\n" " %s\n" #: src/app-file/gnc-file.c:111 #, c-format msgid "" "Can't connect to\n" " %s\n" "The host, username or password were incorrect." msgstr "" "Impossible de se connecter à\n" " %s\n" "L'hôte, l'utilisateur ou le mot de passe est incorrect." #: src/app-file/gnc-file.c:117 #, c-format msgid "" "Can't connect to\n" " %s\n" "Connection was lost, unable to send data." msgstr "" "Impossible de se connecter à\n" " %s\n" "Connexion perdue, impossible d'envoyer les données" # messages-i18n.c:32 #: src/app-file/gnc-file.c:123 msgid "" "This file/URL appears to be from a newer version\n" "of GnuCash. You must upgrade your version of GnuCash\n" "to work with this data." msgstr "" "Ce fichier/cette adresse URL semble provenir d'une version plus\n" "récente de GnuCash. Vous devez mettre à jour GnuCash pour pouvoir\n" "travailler avec ces données." # messages-i18n.c:54 #: src/app-file/gnc-file.c:130 #, c-format msgid "" "The database\n" " %s\n" "doesn't seem to exist. Do you want to create it?\n" msgstr "" "Le compte %s n'existe pas.\n" "Voulez vous le créer ?\n" #: src/app-file/gnc-file.c:137 #, c-format msgid "" "GnuCash could not obtain the lock for\n" " %s.\n" "That database may be in use by another user,\n" "in which case you should not open the database.\n" "\n" "Do you want to proceed with opening the database?" msgstr "" "GnuCash ne peut pas obtenir le verrouillage pour\n" " %s.\n" "Ce fichier est peut*être utilisé par un autre utilisateur,\n" "dans ce cas vous ne devriez pas ouvrir le fichier.\n" "\n" "Voulez vous procéder à l'ouverture du fichier ?" #: src/app-file/gnc-file.c:146 #, c-format msgid "" "GnuCash could not write to\n" " %s.\n" "That database may be on a read-only file system,\n" "or you may not have write permission for the directory.\n" msgstr "" #: src/app-file/gnc-file.c:154 #, c-format msgid "" "The file/URL \n" " %s\n" "does not contain GnuCash data or the data is corrupt." msgstr "" "le fichier/l'URL\n" " %s\n" "ne contient pas des données GnuCash ou les données sont corrompues." #: src/app-file/gnc-file.c:160 #, c-format msgid "" "The server at URL \n" " %s\n" "experienced an error or encountered bad or corrupt data." msgstr "" "Le serveur à l'adresse\n" " %s\n" "a eu un problème, ou bien a rencontré des données erronées ou corrompues" #: src/app-file/gnc-file.c:166 #, c-format msgid "" "You do not have permission to access\n" " %s\n" msgstr "" "Vous n'avez pas la permission d'accéder à\n" " %s\n" #: src/app-file/gnc-file.c:171 #, c-format msgid "" "An error occurred while processing\n" " %s\n" msgstr "" "Une erreur est survenue lors du traitement de\n" " %s\n" # messages-i18n.c:33 #: src/app-file/gnc-file.c:176 msgid "" "There was an error reading the file.\n" "Do you want to continue?" msgstr "" "Il y a une erreur de lecture du fichier.\n" "Voulez vous continuer ?" # messages-i18n.c:34 #: src/app-file/gnc-file.c:182 #, fuzzy, c-format msgid "" "There was an error parsing the file \n" " %s\n" msgstr "Il y a une erreur d'écriture du fichier." # messages-i18n.c:38 #: src/app-file/gnc-file.c:187 #, c-format msgid "" "The file \n" " %s\n" " is empty." msgstr "" "Le fichier\n" " %s\n" " est vide." # messages-i18n.c:37 #: src/app-file/gnc-file.c:192 #, c-format msgid "" "The file \n" " %s\n" " could not be found." msgstr "" "Le fichier\n" " %s\n" " ne peut pas être trouvé." # messages-i18n.c:31 #: src/app-file/gnc-file.c:197 msgid "" "This file is from an older version of GnuCash.\n" "Do you want to continue?" msgstr "" "Ce fichier provient d'une ancienne version de GnuCash.\n" "Voulez vous continuer ?" #: src/app-file/gnc-file.c:203 msgid "Unknown file type" msgstr "Type de fichier inconnu" # messages-i18n.c:31 #: src/app-file/gnc-file.c:208 #, fuzzy msgid "" "This database is from an older version of GnuCash.\n" "Do you want to want to upgrade the database to the current version?" msgstr "" "Ce fichier provient d'une ancienne version de GnuCash.\n" "Voulez vous mettre à jour la base de données vers le format de la\n" "version actuelle ?" #: src/app-file/gnc-file.c:215 msgid "" "The SQL database is in use by other users, and the upgrade cannot be performed until they logoff.\n" "If there are currently no other users, consult the \n" "documentation to learn how to clear out dangling login\n" "sessions." msgstr "" "La base SQL est en cours d'utilisation par des autres utilisateurs et la mise à jour ne peut être effectuée tant qu'ils ne ferment pas leur session.\n" "Si il n'y a pas actuellement d'autres utilisateurs, consultez la documentation pour savoir comment nettoyer les sessions fantômes." #: src/app-file/gnc-file.c:225 msgid "An unknown I/O error occurred." msgstr "Une erreur inconnue d'Entrée/Sortie s'est produite" # messages-i18n.c:39 #: src/app-file/gnc-file.c:316 msgid "Changes have been made since the last Save. Save the data to file?" msgstr "" "Des changements ont été fait depuis la dernière sauvegarde.\n" "Enregistrer les changements dans le fichier ?" # messages-i18n.c:282 po/guile_strings.txt:8 # src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:650 #: src/app-file/gnc-file.c:388 #, fuzzy msgid "Quit" msgstr "Capitaux propres" #: src/app-file/gnc-file.c:388 msgid "Open Anyway" msgstr "" # messages-i18n.c:93 #: src/app-file/gnc-file.c:389 #, fuzzy msgid "Create New File" msgstr "Créer un nouveau fichier." #: src/app-file/gnc-file.c:391 #, fuzzy, c-format msgid "" "GnuCash could not obtain the lock for\n" " %s.\n" "That database may be in use by another user,\n" "in which case you should not open the database.\n" "\n" "What would you like to do?" msgstr "" "GnuCash ne peut pas obtenir le verrouillage pour\n" " %s.\n" "Ce fichier est peut*être utilisé par un autre utilisateur,\n" "dans ce cas vous ne devriez pas ouvrir le fichier.\n" "\n" "Voulez vous procéder à l'ouverture du fichier ?" #: src/app-file/gnc-file.c:396 #, c-format msgid "" "WARNING!!! GnuCash could not obtain the lock for\n" " %s.\n" "That database may be on a read-only file system,\n" "or you may not have write permission for the directory.\n" "If you proceed you may not be able to save any changes.\n" "\n" "What would you like to do?" msgstr "" # messages-i18n.c:151 #: src/app-file/gnc-file.c:464 #, fuzzy msgid "Reading file..." msgstr "_Rapprocher..." # messages-i18n.c:285 #: src/app-file/gnc-file.c:588 src/report/report-gnome/window-report.c:889 msgid "Export" msgstr "Exporter" # messages-i18n.c:40 #: src/app-file/gnc-file.c:622 src/app-file/gnc-file.c:822 #: src/report/report-gnome/window-report.c:450 #, c-format msgid "" "The file \n" " %s\n" " already exists.\n" "Are you sure you want to overwrite it?" msgstr "" "Le fichier\n" " %s\n" " existe déjà.\n" "Êtes-vous sûr de vouloir l'écraser ?" #: src/app-file/gnc-file.c:638 msgid "Exporting file..." msgstr "" # messages-i18n.c:34 #: src/app-file/gnc-file.c:652 #, fuzzy, c-format msgid "" "There was an error saving the file.\n" "\n" "%s" msgstr "Il y a une erreur d'écriture du fichier." #: src/app-file/gnc-file.c:683 #, fuzzy msgid "Writing file..." msgstr "Travaille..." # messages-i18n.c:327 #: src/app-file/gnc-file.c:744 src/gnome/window-main.c:971 msgid "Save" msgstr "Enregistrer" #: src/app-utils/gnc-exp-parser.c:644 #, fuzzy msgid "Illegal variable in expression." msgstr "Expression rationnelle" #: src/app-utils/gnc-exp-parser.c:654 msgid "Unbalanced parenthesis" msgstr "Parenthèse non fermée" # po/guile_strings.txt:15 #: src/app-utils/gnc-exp-parser.c:656 msgid "Stack overflow" msgstr "Débordement de pile" # po/guile_strings.txt:15 #: src/app-utils/gnc-exp-parser.c:658 msgid "Stack underflow" msgstr "Débordement de pile" #: src/app-utils/gnc-exp-parser.c:660 msgid "Undefined character" msgstr "Caractère non défini" #: src/app-utils/gnc-exp-parser.c:662 msgid "Not a variable" msgstr "Pas une variable" #: src/app-utils/gnc-exp-parser.c:664 msgid "Not a defined function" msgstr "" #: src/app-utils/gnc-exp-parser.c:666 msgid "Out of memory" msgstr "Dépassement de mémoire" #: src/app-utils/gnc-exp-parser.c:668 msgid "Numeric error" msgstr "Erreur numérique" # messages-i18n.c:305 src/gnome/print-session.c:108 # src/gnome/print-session.c:197 #: src/app-utils/gnc-ui-util.c:72 msgid "(none)" msgstr "(aucun)" #: src/app-utils/gnc-ui-util.c:73 msgid "-- Single Sources --" msgstr "" #: src/app-utils/gnc-ui-util.c:94 msgid "-- Multiple Sources --" msgstr "" #: src/app-utils/gnc-ui-util.c:679 msgid "not cleared:n" msgstr "non pointé : n" # messages-i18n.c:260 #: src/app-utils/gnc-ui-util.c:681 msgid "cleared:c" msgstr "pointé : c" # messages-i18n.c:322 #: src/app-utils/gnc-ui-util.c:683 msgid "reconciled:y" msgstr "rapproché : y" #: src/app-utils/gnc-ui-util.c:685 msgid "frozen:f" msgstr "bloqué : f" #: src/app-utils/gnc-ui-util.c:687 msgid "void:v" msgstr "" # messages-i18n.c:195 #: src/app-utils/gnc-ui-util.c:853 intl-scm/guile-strings.c:461 msgid "Opening Balances" msgstr "Soldes initiaux" #: src/app-utils/gnc-ui-util.c:856 intl-scm/guile-strings.c:2488 #: intl-scm/guile-strings.c:3472 intl-scm/guile-strings.c:3474 #: intl-scm/guile-strings.c:3494 intl-scm/guile-strings.c:3496 msgid "Retained Earnings" msgstr "Gains enregistrés" # messages-i18n.c:282 po/guile_strings.txt:8 # src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:650 #: src/app-utils/gnc-ui-util.c:929 src/engine/Account.c:2523 #: src/register/ledger-core/split-register.c:2054 intl-scm/guile-strings.c:127 #: intl-scm/guile-strings.c:2486 msgid "Equity" msgstr "Capitaux propres" # messages-i18n.c:195 #: src/app-utils/gnc-ui-util.c:989 src/gnome/glade/account.glade:864 #: src/gnome/glade/account.glade:1369 src/gnome/glade/account.glade:1414 #: src/gnome-utils/dialog-account.c:290 intl-scm/guile-strings.c:805 msgid "Opening Balance" msgstr "Solde initial" # messages-i18n.c:268 po/guile_strings.txt:32 #: src/app-utils/guile-util.c:1112 #: src/register/ledger-core/split-register.c:1904 #: intl-scm/guile-strings.c:2702 intl-scm/guile-strings.c:3008 msgid "Debit" msgstr "Débit" # messages-i18n.c:264 po/guile_strings.txt:211 # src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:629 #: src/app-utils/guile-util.c:1158 #: src/register/ledger-core/split-register.c:1927 #: src/register/ledger-core/split-register.c:2002 #: src/register/ledger-core/split-register.c:2018 #: src/register/ledger-core/split-register.c:2036 intl-scm/guile-strings.c:111 #: intl-scm/guile-strings.c:2704 intl-scm/guile-strings.c:3010 msgid "Credit" msgstr "Crédit" # messages-i18n.c:186 #: src/backend/file/io-gncbin-r.c:488 msgid "Lost Accounts" msgstr "Comptes perdus/abandonnés" #: src/backend/postgres/PostgresBackend.c:1881 #, c-format msgid "Unknown database access mode '%s'. Using default mode: multi-user." msgstr "" # messages-i18n.c:294 po/guile_strings.txt:205 # src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:644 #: src/business/business-core/gncInvoice.c:509 #: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:538 #: src/register/ledger-core/split-register.c:2033 intl-scm/guile-strings.c:955 #: intl-scm/guile-strings.c:3090 intl-scm/guile-strings.c:3862 #: intl-scm/guile-strings.c:3956 intl-scm/guile-strings.c:4186 msgid "Invoice" msgstr "Facture" #: src/business/business-core/gncInvoice.c:511 intl-scm/guile-strings.c:981 #: intl-scm/guile-strings.c:3864 intl-scm/guile-strings.c:3958 #: intl-scm/guile-strings.c:4188 msgid "Bill" msgstr "Facture" # messages-i18n.c:284 po/guile_strings.txt:274 # src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:647 #: src/business/business-core/gncInvoice.c:513 src/engine/Account.c:2522 #: src/gnome/glade/tax.glade:146 intl-scm/guile-strings.c:125 #: intl-scm/guile-strings.c:951 intl-scm/guile-strings.c:2274 msgid "Expense" msgstr "Dépenses" #: src/business/business-core/gncInvoice.c:887 msgid "Extra to Charge Card" msgstr "" #: src/business/business-core/gncInvoice.c:926 msgid "Generated from an invoice. Try unposting the invoice." msgstr "" #: src/business/business-core/gncInvoice.c:944 msgid "Automatic Payment Forward" msgstr "" # messages-i18n.c:338 po/guile_strings.txt:298 # src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:635 #: src/business/business-core/gncInvoice.c:945 #, fuzzy msgid "Auto Split" msgstr "Division d'actions" # messages-i18n.c:312 #: src/business/business-core/gncInvoice.c:1116 #: src/business/business-core/gncInvoice.c:1178 #: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:125 #: src/gnome/druid-loan.c:1784 src/gnome/druid-loan.c:2260 #: src/gnome/druid-loan.c:2323 src/gnome/druid-loan.c:2337 #: src/register/ledger-core/split-register.c:2029 #: src/register/ledger-core/split-register.c:2034 #: src/register/ledger-core/split-register.c:2043 intl-scm/guile-strings.c:503 #: intl-scm/guile-strings.c:937 intl-scm/guile-strings.c:953 #: intl-scm/guile-strings.c:983 msgid "Payment" msgstr "Paiement" # messages-i18n.c:312 #: src/business/business-core/gncInvoice.c:1200 #, fuzzy msgid "Pre-Payment" msgstr "Paiement" #: src/business/business-core/gncInvoice.c:1348 msgid " (posted)" msgstr "" #: src/business/business-core/gncOrder.c:416 msgid " (closed)" msgstr "" # messages-i18n.c:231 #: src/business/business-gnome/glade/payment.glade:90 #: src/business/business-gnome/glade/vendor.glade:615 #: src/business/business-gnome/glade/vendor.glade:820 #: src/gnome/window-reconcile.c:445 #, fuzzy msgid "Payment Information" msgstr "Information sur le cours" # messages-i18n.c:305 src/gnome/print-session.c:108 # src/gnome/print-session.c:197 #: src/business/business-gnome/glade/payment.glade:120 #: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:244 #: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:1707 #: src/business/business-gnome/glade/job.glade:247 #: src/business/business-gnome/glade/order.glade:326 #: src/business/business-gnome/glade/order.glade:760 #: src/business/business-gnome/glade/order.glade:1162 #, fuzzy msgid "(owner)" msgstr "(aucun)" # messages-i18n.c:267 po/guile_strings.txt:6 #: src/business/business-gnome/glade/payment.glade:137 #: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:55 #: src/gnome/glade/price.glade:182 src/gnome/dialog-price-edit-db.c:501 #: src/gnome/druid-loan.c:1783 src/gnome/reconcile-list.c:220 #: src/import-export/generic-import.glade:376 #: src/import-export/generic-import.glade:660 #: src/import-export/generic-import.glade:912 #: src/import-export/generic-import.glade:1042 #: src/import-export/qif-import/qif.glade:1610 #: src/import-export/qif-import/qif.glade:1688 #: src/register/ledger-core/split-register-model.c:116 #: intl-scm/guile-strings.c:2414 intl-scm/guile-strings.c:2500 #: intl-scm/guile-strings.c:2542 intl-scm/guile-strings.c:2616 #: intl-scm/guile-strings.c:2682 intl-scm/guile-strings.c:2776 #: intl-scm/guile-strings.c:2864 intl-scm/guile-strings.c:2990 #: intl-scm/guile-strings.c:3022 intl-scm/guile-strings.c:3088 #: intl-scm/guile-strings.c:3724 intl-scm/guile-strings.c:3748 #: intl-scm/guile-strings.c:3892 intl-scm/guile-strings.c:4048 #: intl-scm/guile-strings.c:4072 msgid "Date" msgstr "Date" # messages-i18n.c:242 po/guile_strings.txt:50 #: src/business/business-gnome/glade/payment.glade:154 #: src/gnome/reconcile-list.c:209 src/import-export/generic-import.glade:402 #: src/import-export/generic-import.glade:686 #: src/import-export/generic-import.glade:738 #: src/import-export/generic-import.glade:925 #: src/import-export/generic-import.glade:1055 #: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:694 #: src/import-export/qif-import/qif.glade:1636 #: src/import-export/qif-import/qif.glade:1714 intl-scm/guile-strings.c:1838 #: intl-scm/guile-strings.c:2648 intl-scm/guile-strings.c:2700 #: intl-scm/guile-strings.c:2800 intl-scm/guile-strings.c:2924 #: intl-scm/guile-strings.c:3056 intl-scm/guile-strings.c:3094 #: intl-scm/guile-strings.c:3562 intl-scm/guile-strings.c:3902 msgid "Amount" msgstr "Montant" # messages-i18n.c:307 po/guile_strings.txt:148 #: src/business/business-gnome/glade/payment.glade:171 #: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2333 #: src/business/business-gnome/dialog-order.c:866 #: src/gnome/reconcile-list.c:216 #: src/register/ledger-core/split-register-model.c:137 #: intl-scm/guile-strings.c:2624 intl-scm/guile-strings.c:2686 #: intl-scm/guile-strings.c:2872 intl-scm/guile-strings.c:2992 #: intl-scm/guile-strings.c:3028 msgid "Num" msgstr "Num" # messages-i18n.c:302 po/guile_strings.txt:26 #: src/business/business-gnome/glade/payment.glade:188 #: src/gnome/dialog-find-transactions.c:118 #: src/import-export/generic-import.glade:428 #: src/import-export/generic-import.glade:951 #: src/import-export/generic-import.glade:1081 #: src/register/ledger-core/split-register-model.c:205 #: intl-scm/guile-strings.c:2660 intl-scm/guile-strings.c:2690 #: intl-scm/guile-strings.c:2812 intl-scm/guile-strings.c:2880 msgid "Memo" msgstr "Mémo" #: src/business/business-gnome/glade/payment.glade:299 #, fuzzy msgid "Post To" msgstr "_Reporter" # messages-i18n.c:234 #: src/business/business-gnome/glade/payment.glade:335 #: src/gnome/glade/account.glade:835 msgid "Transfer Account" msgstr "Transférer vers" # messages-i18n.c:345 po/guile_strings.txt:254 # src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:354 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:408 #: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade:23 #: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade:87 #: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:295 #: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:1758 #: intl-scm/guile-strings.c:3876 intl-scm/guile-strings.c:4200 #, fuzzy msgid "Terms" msgstr "Types" # messages-i18n.c:74 #: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade:65 #, fuzzy msgid "Close this window" msgstr "Fermer cette fenêtre d'aide" #: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade:130 #: src/business/business-gnome/glade/date-close.glade:139 #: src/business/dialog-tax-table/tax-tables.glade:129 #, fuzzy msgid "label1" msgstr "label812" # messages-i18n.c:93 #: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade:156 #, fuzzy msgid "Create a new Billing Term" msgstr "Créer un nouveau fichier." # messages-i18n.c:303 #: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade:158 #: src/business/dialog-tax-table/tax-tables.glade:155 #: src/business/dialog-tax-table/tax-tables.glade:266 #: src/gnome-utils/commodity.glade:87 src/gnome-utils/gnc-account-sel.c:462 #: src/report/report-gnome/report.glade:291 msgid "New..." msgstr "Nouveau..." # messages-i18n.c:77 #: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade:170 #, fuzzy msgid "Delete the current Billing Term" msgstr "Supprimer la transaction en cours" # messages-i18n.c:272 #: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade:172 #: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:1296 #: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:2132 #: src/business/dialog-tax-table/tax-tables.glade:168 #: src/business/dialog-tax-table/tax-tables.glade:292 #: src/gnome/glade/register.glade:1564 src/gnome/glade/sched-xact.glade:2595 #: src/gnome/window-acct-tree.c:888 src/gnome/window-reconcile.c:1452 #: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:1159 #: src/report/report-gnome/report.glade:304 msgid "Delete" msgstr "Supprimer" #: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade:188 #: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade:498 msgid "Term Definition" msgstr "" # src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:573 #: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade:229 #: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade:539 #, fuzzy msgid "Description: " msgstr "Description :" # messages-i18n.c:345 po/guile_strings.txt:254 # src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:354 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:408 #: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade:246 #: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade:556 #: src/business/dialog-tax-table/tax-tables.glade:475 #, fuzzy msgid "Type: " msgstr "Type :" #: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade:275 #: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade:585 #, fuzzy msgid "The description of the Billing Term, printed on invoices" msgstr "Adresse du client à indiquer sur la facture" # messages-i18n.c:345 po/guile_strings.txt:254 # src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:354 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:408 #: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade:303 #, fuzzy msgid "(type)" msgstr "Type" # messages-i18n.c:105 #: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade:351 #, fuzzy msgid "Edit the current Billing Term" msgstr "Modifier le cours sélectionné" # messages-i18n.c:281 #: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade:353 #: src/business/business-gnome/business-gnome-utils.c:50 #: src/business/dialog-tax-table/tax-tables.glade:279 #: src/gnome-utils/gnc-general-select.c:187 #, fuzzy msgid "Edit..." msgstr "Éditer" #: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade:412 msgid "Commit this Billing Term" msgstr "" #: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade:421 msgid "Cancel your changes" msgstr "" #: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade:443 msgid "New Billing Terms" msgstr "" # po/guile_strings.txt:188 #: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade:462 #: src/business/business-gnome/glade/customer.glade:288 #: src/business/business-gnome/glade/customer.glade:934 #: src/business/business-gnome/glade/employee.glade:288 #: src/business/business-gnome/glade/vendor.glade:289 #: src/business/dialog-tax-table/tax-tables.glade:399 #, fuzzy msgid "Name: " msgstr "Nom :" #: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade:479 msgid "The internal name of the Billing Term." msgstr "" #: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade:613 msgid "Choose the type of Billing Term" msgstr "" # po/guile_strings.txt:144 #: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade:656 #, fuzzy msgid "Number of days from now" msgstr "Nombre de colonnes" # po/guile_strings.txt:101 #: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade:662 #: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade:873 #: src/business/business-gnome/dialog-billterms.c:478 #: src/gnome/glade/sched-xact.glade:1157 src/gnome-utils/gnc-date-delta.c:209 #: intl-scm/guile-strings.c:2200 msgid "Days" msgstr "Jours" #: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade:669 msgid "Absolute Day-of-the-month" msgstr "" # messages-i18n.c:313 #: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade:675 #: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade:1093 #: src/business/business-gnome/dialog-billterms.c:481 #, fuzzy msgid "Proximo" msgstr "Portefeuille" #: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade:684 msgid "window1" msgstr "Fenêtre 1" #: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade:734 msgid "Due Days: " msgstr "" #: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade:751 msgid "Discount Days: " msgstr "" #: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade:768 #: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade:947 msgid "Discount %: " msgstr "" #: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade:797 msgid "The number of days to pay the bill after the post date." msgstr "" #: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade:821 msgid "The number of days after the post date during which a discount will be applied for early payment." msgstr "" #: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade:845 msgid "The percentage discount applied for early payment." msgstr "" #: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade:913 msgid "Due Day: " msgstr "" #: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade:930 msgid "Discount Day: " msgstr "" #: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade:964 msgid "Cutoff Day: " msgstr "" #: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade:993 msgid "The day of the month bills are due" msgstr "" #: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade:1017 msgid "The last day of the month for the early payment discount." msgstr "" #: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade:1041 msgid "The discount percentage applied if paid early." msgstr "" #: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade:1065 msgid "The cutoff day for applying bills to the next month. After the cutoff, bills are applied to the following month. Negative values count backwards from the end of the month." msgstr "" # po/guile_strings.txt:264 #: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade:1110 #, fuzzy msgid "Table" msgstr "Tableaux" # src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1219 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1240 # src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1276 #: src/business/business-gnome/glade/customer.glade:22 #: src/business/business-gnome/dialog-customer.c:340 #: intl-scm/guile-strings.c:3566 intl-scm/guile-strings.c:3568 #, fuzzy msgid "New Customer" msgstr "Personnaliser" # messages-i18n.c:238 #: src/business/business-gnome/glade/customer.glade:113 #: src/business/business-gnome/glade/employee.glade:113 #: src/business/business-gnome/glade/vendor.glade:114 #, fuzzy msgid "Identification" msgstr "Rapprochement" #: src/business/business-gnome/glade/customer.glade:143 msgid "Customer Number: " msgstr "" #: src/business/business-gnome/glade/customer.glade:160 #: src/business/business-gnome/glade/vendor.glade:161 #, fuzzy msgid "Company Name: " msgstr "Logo de l'organisation/entreprise" # messages-i18n.c:240 #: src/business/business-gnome/glade/customer.glade:178 #: src/business/business-gnome/glade/employee.glade:178 #: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:1645 #: src/business/business-gnome/glade/job.glade:330 #: src/business/business-gnome/glade/order.glade:279 #: src/business/business-gnome/glade/order.glade:1115 #: src/business/business-gnome/glade/vendor.glade:179 #, fuzzy msgid "Active" msgstr "Action" #: src/business/business-gnome/glade/customer.glade:204 msgid "The customer ID number. If left blank a reasonable number will be chosen for you" msgstr "" #: src/business/business-gnome/glade/customer.glade:257 #, fuzzy msgid "Billing Address" msgstr "Adresse du client" #: src/business/business-gnome/glade/customer.glade:305 #: src/business/business-gnome/glade/customer.glade:951 #: src/business/business-gnome/glade/employee.glade:305 #: src/business/business-gnome/glade/vendor.glade:306 #, fuzzy msgid "Address: " msgstr "Adresse de l'utilisateur" # messages-i18n.c:244 #: src/business/business-gnome/glade/customer.glade:373 #: src/business/business-gnome/glade/customer.glade:1019 #: src/business/business-gnome/glade/employee.glade:373 #: src/business/business-gnome/glade/vendor.glade:374 #, fuzzy msgid "Phone: " msgstr "Téléphone" #: src/business/business-gnome/glade/customer.glade:390 #: src/business/business-gnome/glade/customer.glade:1036 #: src/business/business-gnome/glade/employee.glade:390 #: src/business/business-gnome/glade/vendor.glade:391 msgid "Fax: " msgstr "" #: src/business/business-gnome/glade/customer.glade:407 #: src/business/business-gnome/glade/customer.glade:1053 #: src/business/business-gnome/glade/employee.glade:407 #: src/business/business-gnome/glade/vendor.glade:408 msgid "Email: " msgstr "" # messages-i18n.c:306 po/guile_strings.txt:176 #: src/business/business-gnome/glade/customer.glade:561 #: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:503 #: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:1886 #: src/business/business-gnome/glade/order.glade:476 #: src/business/business-gnome/glade/order.glade:842 #: src/business/business-gnome/glade/order.glade:1312 #: src/business/business-gnome/glade/vendor.glade:562 #: src/gnome/glade/account.glade:571 src/gnome/dialog-find-transactions.c:112 #: src/gnome-utils/gnc-account-tree.c:105 #: src/register/ledger-core/split-register-model.c:324 #: intl-scm/guile-strings.c:143 msgid "Notes" msgstr "Notes" # src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1219 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1240 # src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1276 #: src/business/business-gnome/glade/customer.glade:595 #: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:420 #: src/business/business-gnome/search-owner.c:233 #: src/register/ledger-core/split-register-model.c:149 #: intl-scm/guile-strings.c:3966 #, fuzzy msgid "Customer" msgstr "Personnaliser" # messages-i18n.c:231 #: src/business/business-gnome/glade/customer.glade:614 #: src/business/business-gnome/glade/customer.glade:885 #: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:214 #: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:1678 #: src/business/business-gnome/glade/order.glade:296 #: src/business/business-gnome/glade/order.glade:730 #: src/business/business-gnome/glade/order.glade:1132 #, fuzzy msgid "Billing Information" msgstr "Information du solde" # src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:173 #: src/business/business-gnome/glade/customer.glade:643 #: src/business/business-gnome/glade/employee.glade:748 #: src/business/business-gnome/glade/vendor.glade:644 #, fuzzy msgid "Currency: " msgstr "Monnaie :" #: src/business/business-gnome/glade/customer.glade:660 #: src/business/business-gnome/glade/vendor.glade:661 msgid "Terms: " msgstr "" #: src/business/business-gnome/glade/customer.glade:677 msgid "Discount: " msgstr "" # messages-i18n.c:173 #: src/business/business-gnome/glade/customer.glade:694 #, fuzzy msgid "Credit Limit: " msgstr "Ligne de crédit" #: src/business/business-gnome/glade/customer.glade:711 msgid "Tax Included: " msgstr "" #: src/business/business-gnome/glade/customer.glade:728 msgid "Tax Table: " msgstr "" #: src/business/business-gnome/glade/customer.glade:845 #: src/business/business-gnome/glade/vendor.glade:780 msgid "Override the global Tax Table?" msgstr "" #: src/business/business-gnome/glade/customer.glade:860 msgid "What Tax Table should be applied to this customer?" msgstr "" # messages-i18n.c:231 #: src/business/business-gnome/glade/customer.glade:904 #, fuzzy msgid "Shipping Information" msgstr "Information sur le cours" #: src/business/business-gnome/glade/customer.glade:1216 #, fuzzy msgid "Shipping Address" msgstr "Adresse du client" # po/guile_strings.txt:46 #: src/business/business-gnome/glade/date-close.glade:22 #: src/business/business-gnome/glade/date-close.glade:193 #, fuzzy msgid "Question" msgstr "Test" # messages-i18n.c:273 #: src/business/business-gnome/glade/date-close.glade:321 #, fuzzy msgid "postd" msgstr "Dépôt" # messages-i18n.c:180 #: src/business/business-gnome/glade/date-close.glade:338 #, fuzzy msgid "duedate" msgstr "Date de fin :" # messages-i18n.c:275 po/guile_strings.txt:129 #: src/business/business-gnome/glade/date-close.glade:355 #: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:60 #: src/gnome/glade/account.glade:1093 src/gnome/glade/tax.glade:344 #: src/gnome/dialog-find-transactions.c:120 src/gnome/reconcile-list.c:213 #: src/gnome-utils/gnc-account-tree.c:92 #: src/import-export/generic-import.glade:187 #: src/import-export/generic-import.glade:415 #: src/import-export/generic-import.glade:673 #: src/import-export/generic-import.glade:938 #: src/import-export/generic-import.glade:1068 #: src/import-export/qif-import/qif.glade:1623 #: src/import-export/qif-import/qif.glade:1701 #: src/register/ledger-core/split-register-model.c:153 #: intl-scm/guile-strings.c:141 intl-scm/guile-strings.c:2628 #: intl-scm/guile-strings.c:2688 intl-scm/guile-strings.c:2804 #: intl-scm/guile-strings.c:2876 intl-scm/guile-strings.c:2994 #: intl-scm/guile-strings.c:3034 intl-scm/guile-strings.c:3726 #: intl-scm/guile-strings.c:3754 intl-scm/guile-strings.c:3900 #: intl-scm/guile-strings.c:4050 intl-scm/guile-strings.c:4078 msgid "Description" msgstr "Description" #: src/business/business-gnome/glade/date-close.glade:372 msgid "acct" msgstr "" # po/guile_strings.txt:46 #: src/business/business-gnome/glade/date-close.glade:482 #, fuzzy msgid "question" msgstr "Test" #: src/business/business-gnome/glade/employee.glade:22 #: src/business/business-gnome/dialog-employee.c:284 #: intl-scm/guile-strings.c:3626 intl-scm/guile-strings.c:3628 msgid "New Employee" msgstr "" #: src/business/business-gnome/glade/employee.glade:143 msgid "Employee Number: " msgstr "" #: src/business/business-gnome/glade/employee.glade:160 #, fuzzy msgid "Username: " msgstr "Nom d'utilisateur : " #: src/business/business-gnome/glade/employee.glade:204 msgid "The employee ID number. If left blank a reasonable number will be chosen for you" msgstr "" #: src/business/business-gnome/glade/employee.glade:257 #: src/business/business-gnome/glade/vendor.glade:258 #, fuzzy msgid "Payment Address" msgstr "Adresse du client" # messages-i18n.c:227 #: src/business/business-gnome/glade/employee.glade:561 #, fuzzy msgid "Interface" msgstr "Intérêts" #: src/business/business-gnome/glade/employee.glade:591 msgid "Language: " msgstr "" #: src/business/business-gnome/glade/employee.glade:628 #, fuzzy msgid "Billing" msgstr "Facture" # po/guile_strings.txt:152 #: src/business/business-gnome/glade/employee.glade:658 #, fuzzy msgid "Default Hours per Day: " msgstr "Monnaie par défaut" # po/guile_strings.txt:258 #: src/business/business-gnome/glade/employee.glade:703 #, fuzzy msgid "Default Rate: " msgstr "Style par défaut du registre" # po/guile_strings.txt:89 #: src/business/business-gnome/glade/employee.glade:793 #, fuzzy msgid "Credit Account:" msgstr "Comptes de crédit" #: src/business/business-gnome/glade/employee.glade:845 #: src/business/business-gnome/search-owner.c:236 #: intl-scm/guile-strings.c:3970 #, fuzzy msgid "Employee" msgstr "Terminé" #: src/business/business-gnome/glade/employee.glade:864 msgid "Access Control List" msgstr "" #: src/business/business-gnome/glade/employee.glade:890 msgid "Access Control" msgstr "" # messages-i18n.c:294 po/guile_strings.txt:205 # src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:644 #: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:22 #: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1731 #: intl-scm/guile-strings.c:3574 intl-scm/guile-strings.c:3576 #, fuzzy msgid "New Invoice" msgstr "Facture" # messages-i18n.c:231 #: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:101 #: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:1433 #, fuzzy msgid "Invoice Information" msgstr "Information sur le cours" # messages-i18n.c:294 po/guile_strings.txt:205 # src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:644 #: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:131 #: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:1462 #: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2314 #, fuzzy msgid "Invoice ID" msgstr "Facture" # messages-i18n.c:135 #: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:148 #: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:1479 #: src/business/business-gnome/glade/order.glade:168 #: src/business/business-gnome/glade/order.glade:665 #: src/business/business-gnome/glade/order.glade:1005 #: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2309 #: src/business/business-gnome/dialog-order.c:847 #, fuzzy msgid "Date Opened" msgstr "Échelle de _date" #: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:178 msgid "The invoice ID number. If left blank a reasonable number will be chosen for you" msgstr "" #: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:261 #: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:437 #: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:1724 #: src/business/business-gnome/search-owner.c:237 msgid "Job" msgstr "" #: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:278 #: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:1741 #: src/business/business-gnome/glade/job.glade:265 #: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2301 #: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2320 #: src/business/business-gnome/dialog-job.c:531 #: src/business/business-gnome/dialog-job.c:541 #: src/business/business-gnome/dialog-order.c:857 #: intl-scm/guile-strings.c:3824 intl-scm/guile-strings.c:4148 #, fuzzy msgid "Billing ID" msgstr "Jour de la facture :" # po/guile_strings.txt:152 #: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:389 #: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:1923 #, fuzzy msgid "Default Chargeback Project" msgstr "Monnaie par défaut" # messages-i18n.c:93 #: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:590 #, fuzzy msgid "Create a new invoice" msgstr "Créer un nouveau fichier." # messages-i18n.c:294 po/guile_strings.txt:205 # src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:644 #: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:596 #, fuzzy msgid "_New Invoice" msgstr "Facture" # messages-i18n.c:92 #: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:604 #, fuzzy msgid "Create a new Account" msgstr "Créer un nouveau compte" # messages-i18n.c:190 #: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:610 #: src/gnome/glade/register.glade:96 src/gnome/glade/account.glade:22 #: src/gnome-utils/dialog-account.c:1717 msgid "New Account" msgstr "Nouveau compte" # messages-i18n.c:105 #: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:741 #: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:1236 #, fuzzy msgid "Edit this Invoice" msgstr "Modifier le cours sélectionné" # messages-i18n.c:294 po/guile_strings.txt:205 # src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:644 #: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:747 #, fuzzy msgid "_Edit Invoice" msgstr "Facture" # po/guile_strings.txt:219 #: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:771 #, fuzzy msgid "Display the toolbar" msgstr "Afficher les totaux ?" # po/guile_strings.txt:264 #: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:777 #: src/gnome/glade/register.glade:248 src/gnome/window-main.c:810 #, fuzzy msgid "_Toolbar" msgstr "Ou_tils" # po/guile_strings.txt:219 #: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:785 #, fuzzy msgid "Display the Summary Bar" msgstr "Afficher le mémo ?" #: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:791 #: src/gnome/glade/register.glade:261 src/gnome/window-main.c:817 msgid "S_ummary Bar" msgstr "" # po/guile_strings.txt:219 #: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:799 #, fuzzy msgid "Display the Status Bar" msgstr "Afficher les totaux ?" #: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:805 #: src/gnome/glade/register.glade:274 src/gnome/window-main.c:824 msgid "_Status Bar" msgstr "" # messages-i18n.c:160 #: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:819 #: src/gnome/glade/register.glade:1763 msgid "Sort _Order" msgstr "_Ordre de tri" # messages-i18n.c:120 #: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:829 #, fuzzy msgid "Keep normal invoice order" msgstr "Garder l'ordre normal du compte" # messages-i18n.c:228 #: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:835 #: src/gnome/glade/register.glade:1779 #, fuzzy msgid "_Standard" msgstr "Ordre standard" # po/guile_strings.txt:37 #: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:850 #: intl-scm/guile-strings.c:2778 msgid "Sort by date" msgstr "Trier par date" # messages-i18n.c:267 po/guile_strings.txt:6 #: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:856 #: src/gnome/glade/register.glade:1800 #, fuzzy msgid "_Date" msgstr "Date" # po/guile_strings.txt:108 #: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:865 #: src/gnome/glade/register.glade:1809 msgid "Sort by the date of entry" msgstr "Trier par la date de l'entrée" # po/guile_strings.txt:37 #: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:871 #: src/gnome/glade/register.glade:1815 #, fuzzy msgid "Date of _Entry" msgstr "Trier par date d'entrée" # po/guile_strings.txt:261 #: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:880 #, fuzzy msgid "Sort by quantity" msgstr "Trier par montant" #: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:886 msgid "_Quantity" msgstr "" # po/guile_strings.txt:238 #: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:895 #, fuzzy msgid "Sort by price" msgstr "Trier par mémo" # messages-i18n.c:316 #: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:901 #, fuzzy msgid "_Price" msgstr "Cours" # po/guile_strings.txt:90 #: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:910 #: intl-scm/guile-strings.c:2806 msgid "Sort by description" msgstr "Trier par description" # messages-i18n.c:275 po/guile_strings.txt:129 #: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:916 #, fuzzy msgid "_Description" msgstr "Description" # messages-i18n.c:240 #: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:929 #: src/gnome/glade/register.glade:433 src/gnome/glade/register.glade:2010 #: src/gnome/window-main.c:952 #, fuzzy msgid "_Actions" msgstr "Action" # messages-i18n.c:105 #: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:939 #: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:1259 #: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:2100 #, fuzzy msgid "Record the current entry" msgstr "Recharger la transaction en cours" #: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:945 #: src/gnome/glade/register.glade:810 src/gnome/glade/register.glade:2026 #: src/gnome/glade/register.glade:2269 msgid "_Enter" msgstr "_Entrez" # messages-i18n.c:72 #: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:952 #: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:1274 #: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:2113 #, fuzzy msgid "Cancel the current entry" msgstr "Supprimer la transaction en cours" # messages-i18n.c:134 #: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:958 #: src/gnome/glade/register.glade:823 src/gnome/glade/register.glade:2039 #: src/gnome/glade/register.glade:2282 src/gnome/window-reconcile.c:1256 msgid "_Cancel" msgstr "Annuler" # messages-i18n.c:77 #: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:965 #: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:1289 #: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:2126 #, fuzzy msgid "Delete the current entry" msgstr "Supprimer la transaction en cours" # messages-i18n.c:137 #: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:971 #: src/gnome/glade/register.glade:836 src/gnome/glade/register.glade:2052 #: src/gnome/glade/register.glade:2295 src/gnome/window-reconcile.c:1320 #: src/gnome/window-reconcile.c:1392 msgid "_Delete" msgstr "Supprimer" # messages-i18n.c:79 #: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:984 #: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:1312 #: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:2145 #, fuzzy msgid "Make a copy of the current entry" msgstr "Faire une copie de la transaction actuelle" # messages-i18n.c:280 #: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:990 #, fuzzy msgid "Dup_licate" msgstr "Dupliquer" # messages-i18n.c:71 #: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:997 #: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:1327 #: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:2158 #, fuzzy msgid "Move to the blank entry at the bottom of the Invoice" msgstr "Se déplacer à la transaction vierge en bas du registre" # messages-i18n.c:133 #: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:1003 #: src/gnome/glade/register.glade:849 src/gnome/glade/register.glade:2065 #: src/gnome/glade/register.glade:2308 msgid "_Blank" msgstr "Vierge" # messages-i18n.c:326 #: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:1012 #: src/gnome/glade/register.glade:517 intl-scm/guile-strings.c:1842 msgid "_Reports" msgstr "_Rapports" # messages-i18n.c:104 #: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:1022 #, fuzzy msgid "Open a company report window for the owner of this Invoice" msgstr "Ouvrir une fenêtre de rapport pour ce registre" # messages-i18n.c:325 po/guile_strings.txt:175 #: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:1028 #, fuzzy msgid "_Company Report" msgstr "Rapport d'imposition" # po/guile_strings.txt:264 #: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:1037 #: src/gnome/glade/register.glade:555 src/gnome/window-main.c:953 msgid "_Tools" msgstr "Ou_tils" # messages-i18n.c:85 #: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:1047 #: src/gnome/glade/register.glade:565 src/gnome/window-main.c:871 msgid "Open a general ledger window" msgstr "Ouvrir une fenêtre de registre principal" # messages-i18n.c:183 #: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:1053 #: src/gnome/glade/register.glade:571 src/gnome/window-main.c:870 msgid "_General Ledger" msgstr "_Registre général" #: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:1060 #: src/gnome/glade/register.glade:578 src/gnome/window-main.c:879 msgid "View and edit the prices for stocks and mutual funds" msgstr "Voir et éditer les cotations pour les actions et les fonds de placement" #: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:1066 #: src/gnome/glade/register.glade:584 src/gnome/window-main.c:878 msgid "_Price Editor" msgstr "Éditeur de _cotation" #: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:1073 #: src/gnome/glade/register.glade:591 src/gnome/window-main.c:887 msgid "View and edit the commodities for stocks and mutual funds" msgstr "Visualiser et éditer les produits (actions, FCP, SICAV, fonds de placement et devises)" # messages-i18n.c:262 #: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:1079 #: src/gnome/glade/register.glade:597 #, fuzzy msgid "_Commodity Editor" msgstr "Édi_teur de produits" #: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:1086 #: src/gnome/glade/register.glade:604 src/gnome/window-main.c:895 msgid "Use the financial calculator" msgstr "Utiliser la calculatrice financière" #: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:1092 #: src/gnome/glade/register.glade:610 #, fuzzy msgid "_Financial Calculator" msgstr "Calculatrice financière" #: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:1099 #, fuzzy msgid "View and edit the list of Tax Tables" msgstr "Voir et éditer les cotations pour les actions et les fonds de placement" #: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:1105 #, fuzzy msgid "_Tax Table Editor" msgstr "Éditeur de _cotation" #: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:1112 msgid "View and edit the list of Billing Terms" msgstr "" #: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:1118 msgid "_Billing Terms Editor" msgstr "" # messages-i18n.c:123 #: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:1125 #, fuzzy msgid "Enter a payment for the owner of this Invoice" msgstr "Entrez un nom pour le compte" # messages-i18n.c:312 #: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:1131 #, fuzzy msgid "Process Pa_yment" msgstr "Paiement périodique" # messages-i18n.c:85 #: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:1154 #, fuzzy msgid "_Gnucash Users Manual" msgstr "Manuel de GnuCash." #: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:1166 #: src/gnome/glade/register.glade:647 #, fuzzy msgid "_Tip Of The Day" msgstr "As_tuce du jour" # messages-i18n.c:74 #: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:1221 #, fuzzy msgid "Close this invoice window" msgstr "Fermer cette fenêtre d'aide" # messages-i18n.c:261 #: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:1228 #: src/gnome/glade/register.glade:2188 src/gnome/window-main.c:981 #: src/gnome-utils/window-help.c:675 msgid "Close" msgstr "Fermer" # messages-i18n.c:281 #: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:1243 #: src/gnome/glade/commodities.glade:247 src/gnome/glade/price.glade:306 #: src/gnome/glade/sched-xact.glade:2586 src/gnome/window-acct-tree.c:856 #: src/gnome/window-reconcile.c:1445 src/gnome/gnc-split-reg.c:2318 #: intl-scm/guile-strings.c:645 intl-scm/guile-strings.c:683 msgid "Edit" msgstr "Éditer" #: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:1266 #: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:2106 #: src/gnome/glade/register.glade:1536 msgid "Enter" msgstr "Entrez" # messages-i18n.c:254 #: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:1281 #: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:2119 #: src/gnome/glade/register.glade:1550 msgid "Cancel" msgstr "Annuler" # messages-i18n.c:280 #: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:1319 #: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:2151 #: src/gnome/glade/register.glade:1578 msgid "Duplicate" msgstr "Dupliquer" # messages-i18n.c:251 #: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:1334 #: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:2164 #: src/gnome/glade/register.glade:1626 msgid "Blank" msgstr "Vierge" #: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:1350 #, fuzzy msgid "Make a printable Invoice" msgstr "Éditer une facture" # messages-i18n.c:317 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:971 #: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:1357 #: src/gnome/glade/register.glade:2250 src/gnome-utils/window-help.c:665 #: src/report/report-gnome/window-report.c:907 intl-scm/guile-strings.c:651 msgid "Print" msgstr "Imprimer" #: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:1365 msgid "Post this Invoice to your Chart of Accounts" msgstr "" #: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:1372 #: intl-scm/guile-strings.c:647 intl-scm/guile-strings.c:685 #, fuzzy msgid "Post" msgstr "_Reporter" #: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:1380 msgid "Unpost this Invoice and make it editable" msgstr "" # messages-i18n.c:273 #: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:1387 #, fuzzy msgid "Unpost" msgstr "Dépôt" # src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:191 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1194 # src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1364 #: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:1496 #: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2305 #: src/gnome/dialog-find-transactions.c:109 #, fuzzy msgid "Date Posted" msgstr "Format de date" # messages-i18n.c:186 #: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:1513 #, fuzzy msgid "Posted Account" msgstr "Comptes perdus/abandonnés" # src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1219 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1240 # src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1276 #: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:1942 #, fuzzy msgid "Customer: " msgstr "Personnaliser" #: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:1975 msgid "Job: " msgstr "" # messages-i18n.c:312 #: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:2010 #, fuzzy msgid "Extra Payments" msgstr "Paiements :" #: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:2028 msgid "Additional to Card:" msgstr "" # messages-i18n.c:294 po/guile_strings.txt:205 # src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:644 #: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:2063 #, fuzzy msgid "Invoice Entries" msgstr "Facture" #: src/business/business-gnome/glade/job.glade:22 msgid "Job Dialog" msgstr "" # messages-i18n.c:231 #: src/business/business-gnome/glade/job.glade:101 #, fuzzy msgid "Job Information" msgstr "Information de taxation" # po/guile_strings.txt:173 #: src/business/business-gnome/glade/job.glade:132 #: src/business/business-gnome/dialog-job.c:533 #, fuzzy msgid "Job Number" msgstr "Numéro" # po/guile_strings.txt:188 #: src/business/business-gnome/glade/job.glade:150 #: src/business/business-gnome/dialog-job.c:535 #: src/business/business-gnome/dialog-job.c:545 #, fuzzy msgid "Job Name" msgstr "Nom" #: src/business/business-gnome/glade/job.glade:181 msgid "The job ID number. If left blank a reasonable number will be chosen for you" msgstr "" # messages-i18n.c:231 #: src/business/business-gnome/glade/job.glade:216 #, fuzzy msgid "Owner Information" msgstr "Informations générales" #: src/business/business-gnome/glade/job.glade:343 msgid "Job Active" msgstr "" #: src/business/business-gnome/glade/order.glade:22 #, fuzzy msgid "Order Entry" msgstr "Entrée" # messages-i18n.c:294 po/guile_strings.txt:205 # src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:644 #: src/business/business-gnome/glade/order.glade:83 #: intl-scm/guile-strings.c:641 #, fuzzy msgid "Invoices" msgstr "Facture" # messages-i18n.c:324 po/guile_strings.txt:181 #: src/business/business-gnome/glade/order.glade:91 #, fuzzy msgid "Close Order" msgstr "Ordre du registre" # messages-i18n.c:231 #: src/business/business-gnome/glade/order.glade:120 #: src/business/business-gnome/glade/order.glade:618 #: src/business/business-gnome/glade/order.glade:957 #, fuzzy msgid "Order Information" msgstr "Information sur le cours" #: src/business/business-gnome/glade/order.glade:151 #: src/business/business-gnome/glade/order.glade:648 #: src/business/business-gnome/glade/order.glade:988 #: src/business/business-gnome/dialog-order.c:851 msgid "Order ID" msgstr "" # messages-i18n.c:261 #: src/business/business-gnome/glade/order.glade:185 #: src/business/business-gnome/glade/order.glade:1022 #: src/business/business-gnome/dialog-order.c:843 #, fuzzy msgid "Date Closed" msgstr "Fermer" # messages-i18n.c:315 #: src/business/business-gnome/glade/order.glade:343 #: src/business/business-gnome/glade/order.glade:777 #: src/business/business-gnome/glade/order.glade:1179 #: intl-scm/guile-strings.c:3874 intl-scm/guile-strings.c:3896 #: intl-scm/guile-strings.c:4198 #, fuzzy msgid "Reference" msgstr "Préférences" # po/guile_strings.txt:228 #: src/business/business-gnome/glade/order.glade:507 #: src/business/business-gnome/glade/order.glade:1343 #, fuzzy msgid "Order Entries" msgstr "Entrées du budget" # messages-i18n.c:204 #: src/business/business-gnome/glade/order.glade:539 #, fuzzy msgid "New Order" msgstr "Nouveau prix :" #: src/business/business-gnome/glade/order.glade:695 msgid "The order ID number. If left blank a reasonable number will be chosen for you" msgstr "" # messages-i18n.c:160 #: src/business/business-gnome/glade/order.glade:876 #, fuzzy msgid "Order" msgstr "_Ordre de tri" # messages-i18n.c:348 po/guile_strings.txt:57 #: src/business/business-gnome/glade/vendor.glade:22 #: src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:263 #: intl-scm/guile-strings.c:3596 intl-scm/guile-strings.c:3598 #, fuzzy msgid "New Vendor" msgstr "Nouvelle valeur" #: src/business/business-gnome/glade/vendor.glade:144 msgid "Vendor Number: " msgstr "" #: src/business/business-gnome/glade/vendor.glade:205 msgid "The vendor ID number. If left blank a reasonable number will be chosen for you" msgstr "" #: src/business/business-gnome/glade/vendor.glade:596 #: src/business/business-gnome/search-owner.c:235 #: src/register/ledger-core/split-register-model.c:151 #: intl-scm/guile-strings.c:3968 msgid "Vendor" msgstr "" #: src/business/business-gnome/glade/vendor.glade:678 msgid "Tax Included:" msgstr "" # po/guile_strings.txt:264 #: src/business/business-gnome/glade/vendor.glade:695 #, fuzzy msgid "Tax Table:" msgstr "Tableaux" #: src/business/business-gnome/glade/vendor.glade:795 msgid "What Tax Table should be applied to this vendor?" msgstr "" #: src/business/business-gnome/business-urls.c:43 #: src/business/business-gnome/business-urls.c:93 #: src/business/business-gnome/business-urls.c:143 #: src/business/business-gnome/business-urls.c:193 #: src/business/business-gnome/business-urls.c:271 #: src/business/business-gnome/business-urls.c:276 #: src/business/business-gnome/business-urls.c:332 src/gnome/top-level.c:170 #: src/gnome/top-level.c:257 #, c-format msgid "Bad URL: %s" msgstr "" #: src/business/business-gnome/business-urls.c:50 #: src/business/business-gnome/business-urls.c:100 #: src/business/business-gnome/business-urls.c:150 #: src/business/business-gnome/business-urls.c:200 src/gnome/top-level.c:177 #: src/gnome/top-level.c:269 #, c-format msgid "No such entity: %s" msgstr "" #: src/business/business-gnome/business-urls.c:62 #, c-format msgid "Entity type does not match Customer: %s" msgstr "" #: src/business/business-gnome/business-urls.c:69 #: src/business/business-gnome/business-urls.c:119 #: src/business/business-gnome/business-urls.c:169 #: src/business/business-gnome/business-urls.c:219 #: src/business/business-gnome/business-urls.c:252 src/gnome/top-level.c:232 #: src/gnome/top-level.c:276 #, fuzzy, c-format msgid "Badly formed URL %s" msgstr "gnc-options : URL mal formée" #: src/business/business-gnome/business-urls.c:112 #, c-format msgid "Entity type does not match Vendor: %s" msgstr "" #: src/business/business-gnome/business-urls.c:162 #, c-format msgid "Entity type does not match Employee: %s" msgstr "" #: src/business/business-gnome/business-urls.c:212 #, c-format msgid "Entity type does not match Invoice: %s" msgstr "" #: src/business/business-gnome/business-urls.c:283 #, c-format msgid "No such owner entity: %s" msgstr "" #: src/business/business-gnome/business-urls.c:317 #, c-format msgid "Entity type does not match %s: %s" msgstr "" #: src/business/business-gnome/business-urls.c:327 #, c-format msgid "Bad URL %s" msgstr "" #: src/business/business-gnome/business-urls.c:339 #, c-format msgid "No such Account entity: %s" msgstr "" #: src/business/business-gnome/business-urls.c:347 #, c-format msgid "Entity is not Account entity: %s" msgstr "" # messages-i18n.c:96 #: src/business/business-gnome/dialog-billterms.c:230 #: src/business/dialog-tax-table/dialog-tax-table.c:88 #, fuzzy msgid "Negative amounts are not allowed." msgstr "Afficher montants négatifs en rouge" #: src/business/business-gnome/dialog-billterms.c:235 #: src/business/dialog-tax-table/dialog-tax-table.c:95 msgid "Percentage amount must be between 0 and 100." msgstr "" #: src/business/business-gnome/dialog-billterms.c:259 #, fuzzy msgid "You must provide a name for this Billing Term." msgstr "Vous devez entrer un nom pour le produit" #: src/business/business-gnome/dialog-billterms.c:265 #, c-format msgid "" "You must provide a unique name for this Billing Term.\n" "Your choice \"%s\" is already in use." msgstr "" #: src/business/business-gnome/dialog-billterms.c:484 #: src/engine/FreqSpec.c:989 intl-scm/guile-strings.c:3914 msgid "Unknown" msgstr "Inconnu" #: src/business/business-gnome/dialog-billterms.c:608 #, c-format msgid "Term \"%s\" is in use. You cannot delete it." msgstr "" # messages-i18n.c:17 #: src/business/business-gnome/dialog-billterms.c:614 #: src/business/dialog-tax-table/dialog-tax-table.c:518 #, fuzzy, c-format msgid "Are you sure you want to delete \"%s\"?" msgstr "Êtes-vous sur de vouloir supprimer le compte %s ?" #: src/business/business-gnome/dialog-customer.c:234 msgid "" "You must enter a company name.\n" "If this customer is an individual (and not a company) you should set the \"company name\" and \"contact name\" the same." msgstr "" # messages-i18n.c:13 #: src/business/business-gnome/dialog-customer.c:245 #, fuzzy msgid "You must enter a billing address." msgstr "Vous devez entrer une expression valide." #: src/business/business-gnome/dialog-customer.c:255 msgid "Discount percentage must be between 0-100 or you must leave it blank." msgstr "" #: src/business/business-gnome/dialog-customer.c:260 #, fuzzy msgid "Credit must be a positive amount or you must leave it blank." msgstr "Vous devez saisir un montant valide ou laisser blanc." # po/guile_strings.txt:188 #: src/business/business-gnome/dialog-customer.c:331 #: src/business/business-gnome/dialog-employee.c:275 #: src/business/business-gnome/dialog-job.c:203 #: src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:254 #: src/gnome-utils/dialog-account.c:1663 msgid "" msgstr "" # src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1219 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1240 # src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1276 #: src/business/business-gnome/dialog-customer.c:338 #, fuzzy msgid "Edit Customer" msgstr "Personnaliser" #: src/business/business-gnome/dialog-customer.c:794 msgid "View/Edit Customer" msgstr "" #: src/business/business-gnome/dialog-customer.c:795 msgid "Customer's Jobs" msgstr "" #: src/business/business-gnome/dialog-customer.c:797 msgid "Customer's Invoices" msgstr "" # messages-i18n.c:312 #: src/business/business-gnome/dialog-customer.c:798 #: src/business/business-gnome/dialog-employee.c:698 #: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2289 #: src/business/business-gnome/dialog-job.c:519 intl-scm/guile-strings.c:657 #: intl-scm/guile-strings.c:691 intl-scm/guile-strings.c:3590 #: intl-scm/guile-strings.c:3592 intl-scm/guile-strings.c:3620 #: intl-scm/guile-strings.c:3622 intl-scm/guile-strings.c:3642 #: intl-scm/guile-strings.c:3644 #, fuzzy msgid "Process Payment" msgstr "Paiement périodique" #: src/business/business-gnome/dialog-customer.c:807 msgid "Shipping Contact" msgstr "" #: src/business/business-gnome/dialog-customer.c:809 #: src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:666 msgid "Billing Contact" msgstr "" # src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1219 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1240 # src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1276 #: src/business/business-gnome/dialog-customer.c:811 #, fuzzy msgid "Customer ID" msgstr "Personnaliser" #: src/business/business-gnome/dialog-customer.c:813 #: src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:670 #: intl-scm/guile-strings.c:3710 #, fuzzy msgid "Company Name" msgstr "Logo de l'organisation/entreprise" # src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1460 #: src/business/business-gnome/dialog-customer.c:819 #: src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:676 #, fuzzy msgid "Contact" msgstr "Contenu" #: src/business/business-gnome/dialog-customer.c:821 #: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2328 #: src/business/business-gnome/dialog-job.c:543 #: src/business/business-gnome/dialog-order.c:859 #: src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:678 #: intl-scm/guile-strings.c:3560 intl-scm/guile-strings.c:3890 #: intl-scm/guile-strings.c:4030 #, fuzzy msgid "Company" msgstr "Affichage sur deux colonnes" #: src/business/business-gnome/dialog-customer.c:823 #: src/business/business-gnome/dialog-employee.c:718 #: src/business/business-gnome/dialog-job.c:547 #: src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:680 msgid "ID #" msgstr "" #: src/business/business-gnome/dialog-date-close.c:51 #, fuzzy msgid "No Account selected. Please try again." msgstr "Aucun compte sélectionné" # messages-i18n.c:21 #: src/business/business-gnome/dialog-employee.c:190 #, fuzzy msgid "You must enter a username." msgstr "Vous devez entrer un nom de compte." # messages-i18n.c:21 #: src/business/business-gnome/dialog-employee.c:195 #, fuzzy msgid "You must enter the employee's name." msgstr "Vous devez entrer un nom de compte." # messages-i18n.c:13 #: src/business/business-gnome/dialog-employee.c:203 #, fuzzy msgid "You must enter an address." msgstr "Vous devez entrer une expression valide." #: src/business/business-gnome/dialog-employee.c:282 msgid "Edit Employee" msgstr "" #: src/business/business-gnome/dialog-employee.c:696 msgid "View/Edit Employee" msgstr "" # messages-i18n.c:284 po/guile_strings.txt:274 # src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:647 #: src/business/business-gnome/dialog-employee.c:697 #, fuzzy msgid "Expense Vouchers" msgstr "Graphique des dépenses" #: src/business/business-gnome/dialog-employee.c:706 msgid "Employee ID" msgstr "" #: src/business/business-gnome/dialog-employee.c:708 #, fuzzy msgid "Employee Username" msgstr "Nom d'utilisateur : " #: src/business/business-gnome/dialog-employee.c:710 msgid "Employee Name" msgstr "" #: src/business/business-gnome/dialog-employee.c:716 #, fuzzy msgid "Username" msgstr "Nom d'utilisateur : " # po/guile_strings.txt:188 #: src/business/business-gnome/dialog-employee.c:720 #: src/gnome/glade/commodities.glade:169 src/gnome/glade/sched-xact.glade:2520 #: src/gnome/glade/sched-xact.glade:3853 src/gnome/glade/sched-xact.glade:4194 #: src/gnome/dialog-commodities.c:355 src/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:274 #: intl-scm/guile-strings.c:4006 msgid "Name" msgstr "Nom" #: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:292 #: src/business/business-gnome/dialog-order.c:142 msgid "You need to supply Billing Information." msgstr "" # messages-i18n.c:17 #: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:446 #, fuzzy msgid "Are you sure you want to delete the selected entry?" msgstr "Êtes-vous sur de vouloir supprimer le compte %s ?" #: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:448 msgid "This entry is attached to an order and will be deleted from that as well!" msgstr "" #: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:556 msgid "The Invoice must have at least one Entry." msgstr "" # messages-i18n.c:56 #: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:563 #, fuzzy msgid "Do you really want to post the invoice?" msgstr "Êtes-vous sur de vouloir supprimer la transaction en cours ?" # messages-i18n.c:267 po/guile_strings.txt:6 #: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:564 #: src/register/ledger-core/split-register-model.c:123 #: intl-scm/guile-strings.c:3558 intl-scm/guile-strings.c:3894 #: intl-scm/guile-strings.c:4194 #, fuzzy msgid "Due Date" msgstr "Date" # messages-i18n.c:222 #: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:565 #, fuzzy msgid "Post Date" msgstr "Trier par date" # messages-i18n.c:186 #: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:566 #, fuzzy msgid "Post to Account" msgstr "Comptes perdus/abandonnés" #: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:567 msgid "Accumulate Splits?" msgstr "" # messages-i18n.c:48 #: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:624 #, fuzzy msgid "Unposting this Invoice will delete the posted transaction. Are you sure you want to unpost it?" msgstr "" "Vous êtes sur le point d'écraser une transaction existante.\n" "Êtes-vous sûr de vouloir faire cela ?" # messages-i18n.c:344 #: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:959 #: src/gnome/window-reconcile.c:1013 msgid "Total:" msgstr "Total :" # messages-i18n.c:344 #: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:964 #, fuzzy msgid "Subtotal:" msgstr "total" # po/guile_strings.txt:264 #: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:965 #, fuzzy msgid "Tax:" msgstr "_Impôts" # messages-i18n.c:344 #: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:969 #, fuzzy msgid "Total Cash:" msgstr "Total :" # messages-i18n.c:230 #: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:970 #, fuzzy msgid "Total Charge:" msgstr "Tot titres" # src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:936 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:943 #: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1133 #: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1205 #: src/business/business-gnome/business-options-gnome.c:353 #: src/business/business-gnome/business-gnome-utils.c:47 #: src/gnome-utils/gnc-general-select.c:185 #: src/import-export/ofx/ofx.glade:178 #: src/import-export/qif-import/qif.glade:331 msgid "Select..." msgstr "Sélectionner..." # messages-i18n.c:294 po/guile_strings.txt:205 # src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:644 #: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1735 #, fuzzy msgid "Edit Invoice" msgstr "Facture" # messages-i18n.c:294 po/guile_strings.txt:205 # src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:644 #: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1738 #, fuzzy msgid "View Invoice" msgstr "Facture" # messages-i18n.c:192 #: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1746 #: intl-scm/guile-strings.c:3604 intl-scm/guile-strings.c:3606 #, fuzzy msgid "New Bill" msgstr "Nouveau fichier" # po/guile_strings.txt:122 #: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1750 #, fuzzy msgid "Edit Bill" msgstr "Édition" #: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1753 #, fuzzy msgid "View Bill" msgstr "Facture" # messages-i18n.c:284 po/guile_strings.txt:274 # src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:647 #: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1761 #: intl-scm/guile-strings.c:3634 intl-scm/guile-strings.c:3636 #, fuzzy msgid "New Expense Voucher" msgstr "Histogramme des dépenses" # messages-i18n.c:284 po/guile_strings.txt:274 # src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:647 #: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1765 #, fuzzy msgid "Edit Expense Voucher" msgstr "Diagramme circulaire des dépenses" # messages-i18n.c:284 po/guile_strings.txt:274 # src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:647 #: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1768 #, fuzzy msgid "View Expense Voucher" msgstr "Diagramme circulaire des dépenses" #: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2288 msgid "View/Edit Invoice" msgstr "" # messages-i18n.c:294 po/guile_strings.txt:205 # src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:644 #: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2297 #, fuzzy msgid "Invoice Owner" msgstr "Facture" # messages-i18n.c:294 po/guile_strings.txt:205 # src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:644 #: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2299 #: intl-scm/guile-strings.c:3830 intl-scm/guile-strings.c:4154 #, fuzzy msgid "Invoice Notes" msgstr "Facture" #: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2303 msgid "Is Paid?" msgstr "" #: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2307 msgid "Is Posted?" msgstr "" #: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2311 #, fuzzy msgid "Company Name " msgstr "Logo de l'organisation/entreprise" # messages-i18n.c:345 po/guile_strings.txt:254 # src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:354 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:408 #: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2322 #: src/gnome/glade/account.glade:1356 src/gnome/glade/commodities.glade:143 #: src/gnome/glade/price.glade:231 src/gnome/dialog-commodities.c:353 #: src/gnome/dialog-price-edit-db.c:503 src/gnome-utils/gnc-account-tree.c:89 #: src/import-export/generic-import.glade:174 #: src/register/ledger-core/split-register-model.c:212 #: intl-scm/guile-strings.c:137 intl-scm/guile-strings.c:3898 msgid "Type" msgstr "Type" # po/guile_strings.txt:64 #: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2324 #: src/register/ledger-core/split-register-model.c:166 #, fuzzy msgid "Paid" msgstr "Ordinaire" #: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2326 #, fuzzy msgid "Posted" msgstr "_Reporter" # messages-i18n.c:310 #: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2331 #: src/business/business-gnome/dialog-order.c:864 #, fuzzy msgid "Opened" msgstr "Ouvrir" # messages-i18n.c:18 #: src/business/business-gnome/dialog-job.c:104 #, fuzzy msgid "The Job must be given a name." msgstr "Un nom doit être donné au compte." # messages-i18n.c:13 #: src/business/business-gnome/dialog-job.c:113 #, fuzzy msgid "You must choose an owner for this job." msgstr "Vous devez choisir une valeur." # messages-i18n.c:281 #: src/business/business-gnome/dialog-job.c:210 #, fuzzy msgid "Edit Job" msgstr "Éditer" # messages-i18n.c:303 #: src/business/business-gnome/dialog-job.c:212 intl-scm/guile-strings.c:3582 #: intl-scm/guile-strings.c:3584 intl-scm/guile-strings.c:3612 #: intl-scm/guile-strings.c:3614 #, fuzzy msgid "New Job" msgstr "Nouveau" #: src/business/business-gnome/dialog-job.c:517 msgid "View/Edit Job" msgstr "" # messages-i18n.c:294 po/guile_strings.txt:205 # src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:644 #: src/business/business-gnome/dialog-job.c:518 #, fuzzy msgid "View Invoices" msgstr "Facture" # po/guile_strings.txt:188 #: src/business/business-gnome/dialog-job.c:527 #, fuzzy msgid "Owner's Name" msgstr "Nom de l'utilisateur" #: src/business/business-gnome/dialog-job.c:529 msgid "Only Active?" msgstr "" # messages-i18n.c:18 #: src/business/business-gnome/dialog-order.c:133 #, fuzzy msgid "The Order must be given an ID." msgstr "Un nom doit être donné au compte." #: src/business/business-gnome/dialog-order.c:238 msgid "The Order must have at least one Entry." msgstr "" #: src/business/business-gnome/dialog-order.c:257 msgid "" "This order contains entries that have not been invoiced.\n" "Are you sure you want to close it out before\n" "you invoice all the entries?" msgstr "" # messages-i18n.c:56 #: src/business/business-gnome/dialog-order.c:266 #, fuzzy msgid "Do you really want to close the order?" msgstr "Êtes-vous sur de vouloir supprimer la transaction en cours ?" # messages-i18n.c:261 #: src/business/business-gnome/dialog-order.c:267 #, fuzzy msgid "Close Date" msgstr "Fermer" # messages-i18n.c:324 po/guile_strings.txt:181 #: src/business/business-gnome/dialog-order.c:833 #, fuzzy msgid "View/Edit Order" msgstr "Ordre du registre" # messages-i18n.c:306 po/guile_strings.txt:176 #: src/business/business-gnome/dialog-order.c:841 #, fuzzy msgid "Order Notes" msgstr "Notes" # messages-i18n.c:261 #: src/business/business-gnome/dialog-order.c:845 #, fuzzy msgid "Is Closed?" msgstr "Fermer" # po/guile_strings.txt:188 #: src/business/business-gnome/dialog-order.c:849 #, fuzzy msgid "Owner Name " msgstr "Nom de l'utilisateur" # messages-i18n.c:261 #: src/business/business-gnome/dialog-order.c:862 #, fuzzy msgid "Closed" msgstr "Fermer" #: src/business/business-gnome/dialog-payment.c:88 msgid "You must enter the amount of the payment. The payment amount must be greater than zero." msgstr "" # messages-i18n.c:21 #: src/business/business-gnome/dialog-payment.c:97 #, fuzzy msgid "You must select a company for payment processing." msgstr "Vous devez sélectionner un produit." # messages-i18n.c:20 #: src/business/business-gnome/dialog-payment.c:105 #, fuzzy msgid "You must select a transfer account from the account tree." msgstr "Vous devez sélectionner un compte à vérifier et réparer." # messages-i18n.c:21 #: src/business/business-gnome/dialog-payment.c:113 #, fuzzy msgid "You must enter an account name for posting." msgstr "Vous devez entrer un nom de compte." # po/guile_strings.txt:48 #: src/business/business-gnome/dialog-payment.c:123 #, fuzzy, c-format msgid "Your selected post account, %s, does not exist" msgstr "Vous n'avez pas sélectionné de compte." #: src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:172 msgid "" "You must enter a company name.\n" "If this vendor is an individual (and not a company) you should set the \"company name\" and \"contact name\" the same." msgstr "" # messages-i18n.c:21 #: src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:183 #, fuzzy msgid "You must enter a payment address." msgstr "Vous devez entrer un nom de compte." #: src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:261 msgid "Edit Vendor" msgstr "" #: src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:653 msgid "View/Edit Vendor" msgstr "" #: src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:654 msgid "Vendor's Jobs" msgstr "" #: src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:656 msgid "Vendor's Bills" msgstr "" #: src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:657 #, fuzzy msgid "Pay Bill" msgstr "Facture" #: src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:668 msgid "Vendor ID" msgstr "" # po/guile_strings.txt:48 #: src/business/business-gnome/search-owner.c:151 #, fuzzy msgid "You have not selected an owner" msgstr "Vous n'avez pas sélectionné de compte." # messages-i18n.c:278 #: src/business/business-gnome/search-owner.c:283 #: src/gnome-search/search-boolean.c:206 #: src/gnome-search/search-reconciled.c:214 #, fuzzy msgid "is" msgstr "Dist" # messages-i18n.c:278 #: src/business/business-gnome/search-owner.c:285 #: src/gnome-search/search-boolean.c:208 #: src/gnome-search/search-reconciled.c:216 #, fuzzy msgid "is not" msgstr "Dist" # po/guile_strings.txt:243 #: src/business/business-gnome/business-gnome-utils.c:314 #: src/engine/FreqSpec.c:730 src/gnome/glade/sched-xact.glade:854 #: intl-scm/guile-strings.c:1242 intl-scm/guile-strings.c:2738 #: intl-scm/guile-strings.c:2764 intl-scm/guile-strings.c:2824 #: intl-scm/guile-strings.c:2826 intl-scm/guile-strings.c:2928 #: intl-scm/guile-strings.c:2944 msgid "None" msgstr "Aucun" # po/guile_strings.txt:182 #: src/business/business-gnome/business-gnome-utils.c:490 #, fuzzy msgid "Yes" msgstr "Années" # po/guile_strings.txt:243 #: src/business/business-gnome/business-gnome-utils.c:495 #, fuzzy msgid "No" msgstr "Aucun" #: src/business/business-gnome/business-gnome-utils.c:500 #, fuzzy msgid "Use Global" msgstr "Utiliser l'heure locale" # messages-i18n.c:54 #: src/business/business-ledger/gncEntryLedger.c:65 #: src/register/ledger-core/split-register.c:1488 #, fuzzy, c-format msgid "The account %s does not allow transactions.\n" msgstr "" "Le compte %s n'existe pas.\n" "Voulez vous le créer ?" # messages-i18n.c:54 #: src/business/business-ledger/gncEntryLedger.c:66 #: src/register/ledger-core/split-register.c:1489 #, c-format msgid "" "The account %s does not exist.\n" "Would you like to create it?" msgstr "" "Le compte %s n'existe pas.\n" "Voulez vous le créer ?" #: src/business/business-ledger/gncEntryLedger.c:213 msgid "Hours" msgstr "" # messages-i18n.c:318 #: src/business/business-ledger/gncEntryLedger.c:214 #, fuzzy msgid "Project" msgstr "Profits" #: src/business/business-ledger/gncEntryLedger.c:215 msgid "Material" msgstr "" # messages-i18n.c:54 #: src/business/business-ledger/gncEntryLedger.c:786 #: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerControl.c:565 #, fuzzy msgid "" "The current entry has been changed.\n" "Would you like to save it?" msgstr "" "La transaction en cours a été modifiée.\n" "Voulez vous l'enregistrer ?" #: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerControl.c:124 #, c-format msgid "Invalid Entry: You need to supply %s." msgstr "" # messages-i18n.c:199 #: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerControl.c:148 #: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerControl.c:154 #, fuzzy msgid "an Account" msgstr "Compte parent" # messages-i18n.c:54 #: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerControl.c:358 #, fuzzy, c-format msgid "" "The tax table %s does not exist.\n" "Would you like to create it?" msgstr "" "Le compte %s n'existe pas.\n" "Voulez vous le créer ?" #: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerControl.c:473 msgid "" "The current entry has been changed.\n" "However, this entry is part of an existing order.\n" "Would you like to record the change and\n" "effectively change your order?" msgstr "" #: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:58 #, fuzzy msgid "sample:X" msgstr "exemple : 99999" # src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1264 #: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:60 #: src/register/ledger-core/split-register-layout.c:501 #: src/register/ledger-core/split-register-layout.c:509 #, fuzzy msgid "sample:12/12/2000" msgstr "exemple : 12/12/2000" # messages-i18n.c:123 #: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:63 #, fuzzy msgid "sample:Description of an Entry" msgstr "exemple : Description d'une transaction" # messages-i18n.c:240 #: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:65 #, fuzzy msgid "sample:Action" msgstr "Action" #: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:67 #: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:71 #, fuzzy msgid "sample:9,999.00" msgstr "exemple : 999,999.000" #: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:69 #: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:91 #, fuzzy msgid "sample:999,999.00" msgstr "exemple : 999,999.000" #: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:74 #, no-c-format msgid "sample(DT):+%" msgstr "" #: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:77 #, no-c-format msgid "sample(DH):+%" msgstr "" #: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:80 #: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:83 #: src/register/ledger-core/split-register-layout.c:570 #: src/register/ledger-core/split-register-layout.c:578 msgid "sample:Expenses:Automobile:Gasoline" msgstr "exemple : Dépenses:Automobile:Essence" #: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:85 #, fuzzy msgid "sample:T?" msgstr "exemple : 99999" #: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:87 #, fuzzy msgid "sample:TI" msgstr "exemple : 99999" #: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:89 msgid "sample:Tax Table 1" msgstr "" #: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:93 #, fuzzy msgid "sample:999.00" msgstr "exemple : 999,999.000" #: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:95 #, fuzzy msgid "sample:BI" msgstr "exemple : 99999" # messages-i18n.c:312 #: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:97 #, fuzzy msgid "sample:Payment" msgstr "Paiement" #: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLoad.c:32 msgid "$" msgstr "" #: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLoad.c:33 #: src/gnome/glade/sched-xact.glade:4641 intl-scm/guile-strings.c:3742 #: intl-scm/guile-strings.c:4066 msgid "%" msgstr "" #: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLoad.c:42 msgid "<" msgstr "" #: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLoad.c:43 msgid "=" msgstr "" #: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLoad.c:44 msgid ">" msgstr "" # messages-i18n.c:255 po/guile_strings.txt:116 # src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:623 #: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLoad.c:102 #: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:497 #: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:1023 #: src/engine/Account.c:2514 intl-scm/guile-strings.c:109 #: intl-scm/guile-strings.c:1878 msgid "Cash" msgstr "Espèces" # messages-i18n.c:257 #: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLoad.c:105 #: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:499 #: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:1025 #: intl-scm/guile-strings.c:949 intl-scm/guile-strings.c:965 #: intl-scm/guile-strings.c:3092 msgid "Charge" msgstr "Prix" # messages-i18n.c:190 #: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:40 #: src/gnome/glade/stocks.glade:635 msgid "Income Account" msgstr "Compte de revenu" # messages-i18n.c:194 #: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:45 #, fuzzy msgid "Expense Account" msgstr "Comptes de dépense" # messages-i18n.c:240 #: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:50 #: src/gnome/dialog-find-transactions.c:114 #: src/register/ledger-core/split-register-model.c:184 #: intl-scm/guile-strings.c:3760 intl-scm/guile-strings.c:4084 msgid "Action" msgstr "Action" # messages-i18n.c:278 #: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:65 #: intl-scm/guile-strings.c:3734 intl-scm/guile-strings.c:3776 #: intl-scm/guile-strings.c:4058 intl-scm/guile-strings.c:4100 #, fuzzy msgid "Discount" msgstr "Dist" # messages-i18n.c:166 #: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:70 #, fuzzy msgid "Discount Type" msgstr "Type de compte" # messages-i18n.c:236 po/guile_strings.txt:56 #: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:75 #, fuzzy msgid "Discount How" msgstr "Fenêtre de compte" # messages-i18n.c:316 #: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:80 #: intl-scm/guile-strings.c:3732 intl-scm/guile-strings.c:4056 #, fuzzy msgid "Unit Price" msgstr "Cours" #: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:85 #: intl-scm/guile-strings.c:3730 intl-scm/guile-strings.c:3766 #: intl-scm/guile-strings.c:4054 intl-scm/guile-strings.c:4090 msgid "Quantity" msgstr "" # po/guile_strings.txt:264 #: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:90 #: src/business/dialog-tax-table/tax-tables.glade:380 #, fuzzy msgid "Tax Table" msgstr "Tableaux" # po/guile_strings.txt:264 #: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:95 #, fuzzy msgid "Taxable?" msgstr "Tableaux" #: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:100 msgid "Tax Included?" msgstr "" # messages-i18n.c:294 po/guile_strings.txt:205 # src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:644 #: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:105 #, fuzzy msgid "Invoiced?" msgstr "Facture" # messages-i18n.c:344 #: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:110 #: intl-scm/guile-strings.c:3854 intl-scm/guile-strings.c:4178 #, fuzzy msgid "Subtotal" msgstr "total" # po/guile_strings.txt:264 #: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:115 #: intl-scm/guile-strings.c:3856 intl-scm/guile-strings.c:4180 #, fuzzy msgid "Tax" msgstr "_Impôts" #: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:120 #, fuzzy msgid "Billable?" msgstr "Facture" # messages-i18n.c:129 #: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:515 #, fuzzy msgid "Enter the income/expense account for the Entry, or choose one from the list" msgstr "Précisez depuis quel compte transférer, ou choisissez en un dans la liste." # po/guile_strings.txt:108 #: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:528 #, fuzzy msgid "Enter the type of Entry" msgstr "Trier par la date de l'entrée" # messages-i18n.c:223 #: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:564 #, fuzzy msgid "Enter the Entry Description" msgstr "Trier par description" #: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:579 #, fuzzy msgid "Enter the Discount Amount" msgstr "Fin du mois en cours" # messages-i18n.c:126 #: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:582 #, fuzzy msgid "Enter the Discount Percent" msgstr "Entrez le cours du titre" #: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:585 msgid "Enter the Discount ... unknown type" msgstr "" #: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:602 msgid "Discount Type: Monetary Value" msgstr "" #: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:605 msgid "Discount Type: Percent" msgstr "" # src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:506 #: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:608 #, fuzzy msgid "Select the Discount Type" msgstr "Sélectionner un compte" #: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:624 msgid "Tax computed after discount is applied" msgstr "" #: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:627 msgid "Discount and tax both applied on pretax value" msgstr "" #: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:630 msgid "Discount computed after tax is applied" msgstr "" #: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:633 msgid "Select how to compute the Discount and Taxes" msgstr "" # messages-i18n.c:123 #: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:646 #, fuzzy msgid "Enter the unit-Price for this Entry" msgstr "Entrez un nom pour le compte" # messages-i18n.c:81 #: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:658 #, fuzzy msgid "Enter the Quantity of units for this Entry" msgstr "Éditer le compte principal pour ce registre." #: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:670 msgid "Enter the Tax Table to apply to this entry" msgstr "" #: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:679 msgid "Is this entry taxable?" msgstr "" #: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:688 msgid "Is the tax already included in the price of this entry?" msgstr "" #: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:705 msgid "Is this entry Invoiced?" msgstr "" #: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:709 msgid "Include this entry on this invoice?" msgstr "" #: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:712 #, fuzzy msgid "Unknown EntryLedger Type" msgstr "Type de fichier inconnu" # po/guile_strings.txt:22 #: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:725 #, fuzzy msgid "The subtotal value of this entry " msgstr "Titre du rapport" # po/guile_strings.txt:22 #: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:737 #, fuzzy msgid "The total tax of this entry " msgstr "Titre du rapport" #: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:746 msgid "Is this entry billable to a customer or job?" msgstr "" #: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:755 msgid "How did you pay for this item?" msgstr "" # po/guile_strings.txt:264 #: src/business/dialog-tax-table/tax-tables.glade:23 #: src/business/dialog-tax-table/tax-tables.glade:86 #: intl-scm/guile-strings.c:3654 #, fuzzy msgid "Tax Tables" msgstr "Tableaux" #: src/business/dialog-tax-table/tax-tables.glade:184 msgid "Tax Table Entries" msgstr "" #: src/business/dialog-tax-table/tax-tables.glade:227 #, fuzzy msgid "label8" msgstr "label827" #: src/business/dialog-tax-table/tax-tables.glade:240 #, fuzzy msgid "label9" msgstr "label773" #: src/business/dialog-tax-table/tax-tables.glade:434 #, fuzzy msgid "Tax Table Entry" msgstr "Double entrée" # messages-i18n.c:348 po/guile_strings.txt:57 #: src/business/dialog-tax-table/tax-tables.glade:492 #, fuzzy msgid "Value: " msgstr "Montant" # messages-i18n.c:236 po/guile_strings.txt:56 #: src/business/dialog-tax-table/tax-tables.glade:567 #, fuzzy msgid "Tax Account" msgstr "Compte" #: src/business/dialog-tax-table/dialog-tax-table.c:71 #, fuzzy msgid "You must provide a name for this Tax Table." msgstr "Vous devez entrer un nom pour le produit" #: src/business/dialog-tax-table/dialog-tax-table.c:77 #, c-format msgid "" "You must provide a unique name for this Tax Table.\n" "Your choice \"%s\" is already in use." msgstr "" # messages-i18n.c:13 #: src/business/dialog-tax-table/dialog-tax-table.c:104 #, fuzzy msgid "You must choose a Tax Account." msgstr "Vous devez choisir un compte parent valide." # messages-i18n.c:348 po/guile_strings.txt:57 #: src/business/dialog-tax-table/dialog-tax-table.c:195 #, fuzzy msgid "Value $" msgstr "Montant" #: src/business/dialog-tax-table/dialog-tax-table.c:197 #, no-c-format msgid "Percent %" msgstr "" #: src/business/dialog-tax-table/dialog-tax-table.c:510 #, c-format msgid "Tax table \"%s\" is in use. You cannot delete it." msgstr "" #: src/business/dialog-tax-table/dialog-tax-table.c:555 msgid "" "You cannot remove the last entry from the tax table.\n" "Try deleting the tax table if you want to do that." msgstr "" # messages-i18n.c:17 #: src/business/dialog-tax-table/dialog-tax-table.c:562 #, fuzzy msgid "Are you sure you want to delete this entry?" msgstr "Êtes-vous sur de vouloir supprimer le compte %s ?" #: src/engine/Account.c:488 msgid "Error message not available" msgstr "" #: src/engine/Account.c:491 #, fuzzy, c-format msgid "" "Error occurred while saving Account:\n" "%d: %s" msgstr "" "Une erreur est survenue lors du traitement de\n" " %s\n" # messages-i18n.c:250 po/guile_strings.txt:94 # src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:620 #: src/engine/Account.c:2513 src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:559 #: intl-scm/guile-strings.c:107 intl-scm/guile-strings.c:1876 msgid "Bank" msgstr "Banque" # messages-i18n.c:245 po/guile_strings.txt:146 # src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:626 #: src/engine/Account.c:2515 intl-scm/guile-strings.c:113 msgid "Asset" msgstr "Actif(Avoirs)" # messages-i18n.c:172 #: src/engine/Account.c:2516 msgid "Credit Card" msgstr "Carte de crédit" # messages-i18n.c:298 po/guile_strings.txt:165 # src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:632 #: src/engine/Account.c:2517 intl-scm/guile-strings.c:115 msgid "Liability" msgstr "Passif(Dettes)" # messages-i18n.c:338 po/guile_strings.txt:298 # src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:635 #: src/engine/Account.c:2518 intl-scm/guile-strings.c:117 msgid "Stock" msgstr "Actions" # messages-i18n.c:189 po/guile_strings.txt:4 #: src/engine/Account.c:2519 intl-scm/guile-strings.c:119 msgid "Mutual Fund" msgstr "Fonds de placements" # messages-i18n.c:266 po/guile_strings.txt:112 # src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:641 #: src/engine/Account.c:2520 src/gnome/glade/price.glade:162 #: src/gnome/dialog-price-edit-db.c:500 intl-scm/guile-strings.c:121 msgid "Currency" msgstr "Monnaie" # messages-i18n.c:294 po/guile_strings.txt:205 # src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:644 #: src/engine/Account.c:2521 src/gnome/glade/tax.glade:131 #: src/register/ledger-core/split-register.c:2070 intl-scm/guile-strings.c:123 #: intl-scm/guile-strings.c:977 intl-scm/guile-strings.c:1892 #: intl-scm/guile-strings.c:2272 msgid "Income" msgstr "Revenus" # messages-i18n.c:321 #: src/engine/Account.c:2524 #, fuzzy msgid "A/Receivable" msgstr "Reçu" #: src/engine/Account.c:2525 msgid "A/Payable" msgstr "" #: src/engine/FreqSpec.c:704 msgid "last day" msgstr "" #: src/engine/FreqSpec.c:740 #, c-format msgid "Once: %s" msgstr "" #: src/engine/FreqSpec.c:749 #, fuzzy, c-format msgid "Daily (x%u)" msgstr "Quotidien (360)" # po/guile_strings.txt:101 #: src/engine/FreqSpec.c:754 src/gnome/glade/sched-xact.glade:980 #, fuzzy msgid "Daily" msgstr "Jour" #: src/engine/FreqSpec.c:774 #, c-format msgid "Weekdays: (x%u)" msgstr "" # po/guile_strings.txt:113 #: src/engine/FreqSpec.c:779 #, fuzzy msgid "Weekdays" msgstr "Semaines" #: src/engine/FreqSpec.c:818 #, c-format msgid "Weekly (x%d): %s" msgstr "" # po/guile_strings.txt:113 #: src/engine/FreqSpec.c:824 #, fuzzy, c-format msgid "Weekly: %s" msgstr "Hebdomadaire" #: src/engine/FreqSpec.c:831 #, fuzzy, c-format msgid "Bi-Weekly, %ss" msgstr "Bihebdomadaire" #: src/engine/FreqSpec.c:854 #, fuzzy, c-format msgid "Semi-monthly (x%u): %s, %s" msgstr "Semi-mensuel" #: src/engine/FreqSpec.c:865 #, fuzzy, c-format msgid "Semi-monthly: %s, %s" msgstr "Semi-mensuel" #: src/engine/FreqSpec.c:881 #, c-format msgid "Monthly (x%u): %u" msgstr "" # po/guile_strings.txt:184 #: src/engine/FreqSpec.c:889 #, fuzzy, c-format msgid "Monthly: %u" msgstr "Mensuel" #: src/engine/FreqSpec.c:899 #, fuzzy, c-format msgid "Quarterly (x%u): %u" msgstr "Trimestriel" #: src/engine/FreqSpec.c:907 #, fuzzy, c-format msgid "Quarterly: %u" msgstr "Trimestriel" #: src/engine/FreqSpec.c:918 #, c-format msgid "Tri-Yearly (x%u): %u" msgstr "" # po/guile_strings.txt:182 #: src/engine/FreqSpec.c:926 #, fuzzy, c-format msgid "Tri-Yearly: %u" msgstr "Annuel" #: src/engine/FreqSpec.c:941 #, c-format msgid "Semi-Yearly (x%u): %u" msgstr "" #: src/engine/FreqSpec.c:949 #, c-format msgid "Semi-Yearly: %u" msgstr "" #: src/engine/FreqSpec.c:972 #, c-format msgid "Yearly (x%u): %s/%u" msgstr "" # po/guile_strings.txt:182 #: src/engine/FreqSpec.c:982 #, fuzzy, c-format msgid "Yearly: %s/%u" msgstr "Annuel" # messages-i18n.c:310 #: src/engine/Scrub.c:128 msgid "Orphan" msgstr "Orphelin" # messages-i18n.c:249 po/guile_strings.txt:12 #: src/engine/Scrub.c:317 src/import-export/generic-import.glade:964 msgid "Imbalance" msgstr "Non soldé" #: src/engine/Transaction.c:1717 msgid "" "Another user has modified this transaction\n" "\tjust a moment ago. Please look at their changes,\n" "\tand try again, if needed.\n" msgstr "" # messages-i18n.c:346 #: src/engine/Transaction.c:2357 src/engine/Transaction.c:2378 #: src/register/ledger-core/split-register-control.c:982 #: src/register/ledger-core/split-register.c:2089 #: intl-scm/guile-strings.c:2984 intl-scm/guile-strings.c:3006 msgid "-- Split Transaction --" msgstr "-- Transaction répartie --" # messages-i18n.c:336 #: src/engine/Transaction.c:2399 src/gnome/glade/register.glade:1608 #: src/gnome/druid-stock-split.c:410 #: src/register/ledger-core/split-register.c:2073 #: intl-scm/guile-strings.c:2608 msgid "Split" msgstr "Répartition" # messages-i18n.c:324 po/guile_strings.txt:181 #: src/gnome/glade/register.glade:38 #, fuzzy msgid "Check Register" msgstr "Registre" # messages-i18n.c:92 #: src/gnome/glade/register.glade:90 src/gnome/window-acct-tree.c:879 #: src/gnome/window-acct-tree.c:1015 src/gnome/window-acct-tree.c:1276 msgid "Create a new account" msgstr "Créer un nouveau compte" # messages-i18n.c:100 #: src/gnome/glade/register.glade:148 msgid "Print a check using a standard format" msgstr "Imprimer un chèque en utilisant un format standard" # src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1149 #: src/gnome/glade/register.glade:154 #, fuzzy msgid "Print _Check" msgstr "Imprimer chèque" # messages-i18n.c:139 #: src/gnome/glade/register.glade:191 src/gnome/window-reconcile.c:1313 #: src/gnome/window-reconcile.c:1385 msgid "_Edit" msgstr "_Éditer" # messages-i18n.c:140 #: src/gnome/glade/register.glade:211 src/gnome/window-acct-tree.c:980 #: src/gnome/window-acct-tree.c:1309 src/gnome/window-reconcile.c:1276 msgid "_Edit Account" msgstr "Affich_er un compte" # messages-i18n.c:182 #: src/gnome/glade/register.glade:223 #, fuzzy msgid "_Find" msgstr "Chercher" # messages-i18n.c:145 #: src/gnome/glade/register.glade:233 #, fuzzy msgid "_View" msgstr "_Nouveau" # messages-i18n.c:176 #: src/gnome/glade/register.glade:288 #, fuzzy msgid "S_elect Transactions" msgstr "Supprimer la transaction" # messages-i18n.c:135 #: src/gnome/glade/register.glade:298 #, fuzzy msgid "Date _Range" msgstr "Échelle de _date" # messages-i18n.c:159 #: src/gnome/glade/register.glade:313 msgid "Show _All" msgstr "Tout montrer" # messages-i18n.c:158 #: src/gnome/glade/register.glade:325 msgid "Set _Range..." msgstr "Mett_re échelle..." #: src/gnome/glade/register.glade:334 msgid "Status" msgstr "" # src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:869 #: src/gnome/glade/register.glade:349 #, fuzzy msgid "_All" msgstr "Tous" # messages-i18n.c:151 #: src/gnome/glade/register.glade:367 #, fuzzy msgid "_Reconciled" msgstr "_Rapprocher" # messages-i18n.c:260 #: src/gnome/glade/register.glade:380 #, fuzzy msgid "_Cleared" msgstr "Pointé" #: src/gnome/glade/register.glade:393 msgid "_Voided" msgstr "" #: src/gnome/glade/register.glade:406 #, fuzzy msgid "_Frozen" msgstr "bloqué : f" # messages-i18n.c:322 #: src/gnome/glade/register.glade:419 #, fuzzy msgid "_Unreconciled" msgstr "rapproché : y" # messages-i18n.c:163 #: src/gnome/glade/register.glade:448 src/gnome/glade/register.glade:765 #: src/gnome/window-acct-tree.c:997 src/gnome/window-acct-tree.c:1334 #: src/gnome/window-reconcile.c:1284 msgid "_Transfer..." msgstr "_Transférer..." # messages-i18n.c:151 #: src/gnome/glade/register.glade:460 src/gnome/glade/register.glade:778 #: src/gnome/window-acct-tree.c:989 src/gnome/window-acct-tree.c:1342 msgid "_Reconcile..." msgstr "_Rapprocher..." #: src/gnome/glade/register.glade:472 src/gnome/glade/register.glade:791 #, fuzzy msgid "_Stock Split..." msgstr "Éclatement d'action..." #: src/gnome/glade/register.glade:479 #, fuzzy msgid "Chec_k & Repair" msgstr "_Vérifier & réparer" # po/guile_strings.txt:267 #: src/gnome/glade/register.glade:494 #, fuzzy msgid "_All transactions" msgstr "Montre toutes les transactions" # messages-i18n.c:162 #: src/gnome/glade/register.glade:506 #, fuzzy msgid "_This transaction" msgstr "_Transaction" # messages-i18n.c:104 #: src/gnome/glade/register.glade:527 src/gnome/glade/register.glade:540 #, fuzzy msgid "Open a register report window for this transaction" msgstr "Ouvrir le rapport de facture pour cette transaction" # po/guile_strings.txt:9 #: src/gnome/glade/register.glade:533 #, fuzzy msgid "_Account Report" msgstr "Séparateur de compte" # messages-i18n.c:346 #: src/gnome/glade/register.glade:546 #, fuzzy msgid "_Transaction Report" msgstr "Rapport de transaction" # messages-i18n.c:85 #: src/gnome/glade/register.glade:628 src/gnome/window-main.c:915 #, fuzzy msgid "Open the GnuCash Tutorial" msgstr "Ouvrir le manuel de GnuCash." #: src/gnome/glade/register.glade:634 src/gnome/window-main.c:914 msgid "Tutorial and Concepts _Guide" msgstr "" #: src/gnome/glade/register.glade:641 src/gnome/window-main.c:923 msgid "View the Tips of the Day" msgstr "Voir les astuces du jour" # messages-i18n.c:85 #: src/gnome/glade/register.glade:654 src/gnome/window-main.c:931 #, fuzzy msgid "Open the GnuCash Help" msgstr "Ouvrir le manuel de GnuCash." # messages-i18n.c:143 #: src/gnome/glade/register.glade:660 src/gnome/window-main.c:930 #: src/gnome/window-reconcile.c:1332 msgid "_Help" msgstr "Aide" # messages-i18n.c:121 #: src/gnome/glade/register.glade:759 src/gnome/window-acct-tree.c:998 #: src/gnome/window-acct-tree.c:1335 src/gnome/window-reconcile.c:1284 msgid "Transfer funds from one account to another" msgstr "Transfert de fonds depuis un compte vers un autre." # messages-i18n.c:104 #: src/gnome/glade/register.glade:772 msgid "Reconcile the main account for this register" msgstr "Rapprocher le compte principal pour ce registre." #: src/gnome/glade/register.glade:785 src/gnome/window-acct-tree.c:1006 #: src/gnome/window-acct-tree.c:1351 msgid "Record a stock split or a stock merger" msgstr "Enregistrer un éclatement ou une fusion d'actions" # messages-i18n.c:105 #: src/gnome/glade/register.glade:804 src/gnome/glade/register.glade:1530 #: src/gnome/glade/register.glade:2020 src/gnome/glade/register.glade:2263 msgid "Record the current transaction" msgstr "Enregistrer la transaction en cours" # messages-i18n.c:72 #: src/gnome/glade/register.glade:817 src/gnome/glade/register.glade:1544 #: src/gnome/glade/register.glade:2033 src/gnome/glade/register.glade:2276 msgid "Cancel the current transaction" msgstr "Supprimer la transaction en cours" # messages-i18n.c:77 #: src/gnome/glade/register.glade:830 src/gnome/glade/register.glade:1558 #: src/gnome/glade/register.glade:2046 src/gnome/glade/register.glade:2289 msgid "Delete the current transaction" msgstr "Supprimer la transaction en cours" # messages-i18n.c:71 #: src/gnome/glade/register.glade:843 src/gnome/glade/register.glade:1620 #: src/gnome/glade/register.glade:2059 src/gnome/glade/register.glade:2302 msgid "Move to the blank transaction at the bottom of the register" msgstr "Se déplacer à la transaction vierge en bas du registre" # messages-i18n.c:79 #: src/gnome/glade/register.glade:862 src/gnome/glade/register.glade:1572 #: src/gnome/glade/register.glade:2078 src/gnome/glade/register.glade:2321 msgid "Make a copy of the current transaction" msgstr "Faire une copie de la transaction actuelle" # messages-i18n.c:176 #: src/gnome/glade/register.glade:868 src/gnome/glade/register.glade:2084 #: src/gnome/glade/register.glade:2327 #, fuzzy msgid "Dup_licate Transaction..." msgstr "Dupliquer la transaction" # messages-i18n.c:57 #: src/gnome/glade/register.glade:880 src/gnome/glade/register.glade:2097 #: src/gnome/glade/register.glade:2339 src/gnome/gnc-split-reg.c:1042 #, fuzzy msgid "Remove Transaction Splits" msgstr "Recalculer la transaction" # messages-i18n.c:82 #: src/gnome/glade/register.glade:887 src/gnome/glade/register.glade:2104 #: src/gnome/glade/register.glade:2346 msgid "Show all splits in the current transaction" msgstr "Montrer toutes les répartitions dans la transaction en cours" # messages-i18n.c:346 #: src/gnome/glade/register.glade:893 src/gnome/glade/register.glade:2110 #: src/gnome/glade/register.glade:2352 #, fuzzy msgid "S_plit Transaction" msgstr "-- Transaction répartie --" #: src/gnome/glade/register.glade:906 src/gnome/glade/register.glade:2135 #: src/gnome/glade/register.glade:2378 #, fuzzy msgid "Schedule..." msgstr "Plan" # messages-i18n.c:89 #: src/gnome/glade/register.glade:913 src/gnome/glade/register.glade:1634 #: src/gnome/glade/register.glade:2142 src/gnome/glade/register.glade:2385 msgid "Jump to the corresponding transaction in the other account" msgstr "Sauter à la transaction correspondante dans l'autre compte" # messages-i18n.c:144 #: src/gnome/glade/register.glade:919 src/gnome/glade/register.glade:2148 #: src/gnome/glade/register.glade:2391 msgid "_Jump" msgstr "Sauter" # messages-i18n.c:176 #: src/gnome/glade/register.glade:927 #, fuzzy msgid "Duplicate this Transaction" msgstr "Dupliquer la transaction" # messages-i18n.c:231 #: src/gnome/glade/register.glade:986 msgid "Transaction Information" msgstr "Informations de transaction" # src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1324 #: src/gnome/glade/register.glade:1016 src/gnome/glade/account.glade:717 #: src/gnome/glade/price.glade:464 src/gnome/glade/print.glade:344 #: src/gnome/glade/stocks.glade:227 src/gnome-utils/transfer.glade:242 #: src/gnome-utils/exchange-dialog.glade:169 msgid "Date:" msgstr "Date :" # messages-i18n.c:307 po/guile_strings.txt:148 #: src/gnome/glade/register.glade:1033 src/gnome-utils/transfer.glade:140 msgid "Num:" msgstr "Num :" # messages-i18n.c:203 #: src/gnome/glade/register.glade:1107 msgid "Register date ranges" msgstr "Échelles de dates du registre" # messages-i18n.c:211 #: src/gnome/glade/register.glade:1157 msgid "Set Date Range" msgstr "Mettre échelle de date" # messages-i18n.c:218 #: src/gnome/glade/register.glade:1196 msgid "Show Earliest" msgstr "Montrer le premier" # messages-i18n.c:227 #: src/gnome/glade/register.glade:1227 msgid "Start date:" msgstr "Date de départ :" # messages-i18n.c:219 #: src/gnome/glade/register.glade:1274 msgid "Show Latest" msgstr "Montrer le dernier" # messages-i18n.c:180 #: src/gnome/glade/register.glade:1305 msgid "End date:" msgstr "Date de fin :" # messages-i18n.c:343 #: src/gnome/glade/register.glade:1342 intl-scm/guile-strings.c:1464 msgid "Today" msgstr "Aujourd'hui" # messages-i18n.c:176 #: src/gnome/glade/register.glade:1359 msgid "Delete Transaction" msgstr "Supprimer la transaction" # messages-i18n.c:26 #: src/gnome/glade/register.glade:1450 msgid "Delete the whole transaction" msgstr "Supprimer la transaction en totalité" # messages-i18n.c:25 #: src/gnome/glade/register.glade:1465 msgid "Delete all the other splits" msgstr "Supprimer toutes les autres répartitions" #: src/gnome/glade/register.glade:1507 msgid "[rtw] THIS WINDOW SHOULD NOT BE CREATED" msgstr "" #: src/gnome/glade/register.glade:1589 msgid "Create a Scheduled Transaction with the current transaction as a template" msgstr "" #: src/gnome/glade/register.glade:1595 src/gnome/glade/fincalc.glade:66 msgid "Schedule" msgstr "Plan" # messages-i18n.c:297 #: src/gnome/glade/register.glade:1640 msgid "Jump" msgstr "Sauter" #: src/gnome/glade/register.glade:1649 msgid "[rmw] THIS WINDOW SHOULD NOT BE CREATED" msgstr "" # messages-i18n.c:80 #: src/gnome/glade/register.glade:1713 msgid "Cut the selected transaction" msgstr "Couper la transaction sélectionnée." # messages-i18n.c:346 #: src/gnome/glade/register.glade:1719 msgid "Cut Transaction" msgstr "Couper la transaction" # messages-i18n.c:95 #: src/gnome/glade/register.glade:1726 msgid "Copy the selected transaction" msgstr "Copier la transaction sélectionnée." # messages-i18n.c:346 #: src/gnome/glade/register.glade:1732 msgid "Copy Transaction" msgstr "Copier la transaction" # po/guile_strings.txt:185 #: src/gnome/glade/register.glade:1739 #, fuzzy msgid "Paste the transaction from the clipboard" msgstr "Coller la transaction du presse papier" # messages-i18n.c:176 #: src/gnome/glade/register.glade:1745 msgid "Paste Transaction" msgstr "Coller la transaction" # messages-i18n.c:120 #: src/gnome/glade/register.glade:1773 msgid "Keep normal account order" msgstr "Garder l'ordre normal du compte" # messages-i18n.c:222 #: src/gnome/glade/register.glade:1794 msgid "Sort by Date" msgstr "Trier par date" #: src/gnome/glade/register.glade:1824 msgid "Sort by the statement date (unreconciled items last)" msgstr "Trier par l'état de la date (éléments non rapprochés en dernier)" # messages-i18n.c:210 #: src/gnome/glade/register.glade:1830 #, fuzzy msgid "_Statement Date" msgstr "État de la date :" # messages-i18n.c:225 #: src/gnome/glade/register.glade:1839 #, fuzzy msgid "Sort by Number" msgstr "Trier par numéro" # po/guile_strings.txt:173 #: src/gnome/glade/register.glade:1845 #, fuzzy msgid "_Number" msgstr "Numéro" # messages-i18n.c:221 #: src/gnome/glade/register.glade:1854 msgid "Sort by Amount" msgstr "Trier par montant" # messages-i18n.c:242 po/guile_strings.txt:50 #: src/gnome/glade/register.glade:1860 #, fuzzy msgid "_Amount" msgstr "Montant" # messages-i18n.c:224 #: src/gnome/glade/register.glade:1869 msgid "Sort by Memo" msgstr "Trier par mémo" # messages-i18n.c:302 po/guile_strings.txt:26 #: src/gnome/glade/register.glade:1875 #, fuzzy msgid "_Memo" msgstr "Mémo" # messages-i18n.c:223 #: src/gnome/glade/register.glade:1884 msgid "Sort by Description" msgstr "Trier par description" # messages-i18n.c:275 po/guile_strings.txt:129 #: src/gnome/glade/register.glade:1890 #, fuzzy msgid "Descri_ption" msgstr "Description" # po/guile_strings.txt:90 #: src/gnome/glade/register.glade:1899 #, fuzzy msgid "Sort by Action" msgstr "Trier par description" # messages-i18n.c:240 #: src/gnome/glade/register.glade:1905 #, fuzzy msgid "A_ction" msgstr "Action" # messages-i18n.c:222 #: src/gnome/glade/register.glade:1914 #, fuzzy msgid "Sort by Notes" msgstr "Trier par date" # messages-i18n.c:306 po/guile_strings.txt:176 #: src/gnome/glade/register.glade:1920 #, fuzzy msgid "N_otes" msgstr "Notes" # messages-i18n.c:161 #: src/gnome/glade/register.glade:1931 #, fuzzy msgid "St_yle" msgstr "Style" # messages-i18n.c:114 po/guile_strings.txt:128 #: src/gnome/glade/register.glade:1941 intl-scm/guile-strings.c:1045 msgid "Show transactions on one or two lines" msgstr "Montrer les transactions sur une ou deux lignes" # messages-i18n.c:183 #: src/gnome/glade/register.glade:1947 #, fuzzy msgid "_Basic Ledger" msgstr "Grand livre de base" # messages-i18n.c:78 po/guile_strings.txt:124 #: src/gnome/glade/register.glade:1956 intl-scm/guile-strings.c:1049 msgid "Show transactions on one or two lines and expand the current transaction" msgstr "Montrer les transactions sur une ou deux lignes et développer la transaction actuelle" #: src/gnome/glade/register.glade:1962 #, fuzzy msgid "_Auto-Split Ledger" msgstr "Grand livre avec répartition automatique" #: src/gnome/glade/register.glade:1971 intl-scm/guile-strings.c:1053 msgid "Show expanded transactions with all splits" msgstr "Montrer les transactions développées avec toutes les répartitions." # messages-i18n.c:346 #: src/gnome/glade/register.glade:1977 #, fuzzy msgid "_Transaction Journal" msgstr "Journal de transaction" #: src/gnome/glade/register.glade:1992 intl-scm/guile-strings.c:1059 msgid "Show two lines of information for each transaction" msgstr "Montrer deux lignes d'informations pour chaque transaction" # messages-i18n.c:177 po/guile_strings.txt:19 #: src/gnome/glade/register.glade:1998 msgid "_Double Line" msgstr "Ligne _double" #: src/gnome/glade/register.glade:2091 msgid "Erase all splits except the one for this account." msgstr "" # messages-i18n.c:180 #: src/gnome/glade/register.glade:2123 src/gnome/glade/register.glade:2366 #, fuzzy msgid "Edit Exchange Rate" msgstr "Taux de change :" #: src/gnome/glade/register.glade:2159 msgid "[wrtw] THIS WINDOW SHOULD NOT BE CREATED" msgstr "" #: src/gnome/glade/register.glade:2182 src/gnome/glade/register.glade:2196 #: src/gnome/glade/register.glade:2213 src/gnome/glade/register.glade:2230 #: src/gnome/glade/register.glade:2244 msgid "NOTUSED: Defined in src/gnome/window-register.c" msgstr "" # messages-i18n.c:347 #: src/gnome/glade/register.glade:2202 #: src/register/ledger-core/split-register-layout.c:562 #: src/register/ledger-core/split-register-model.c:198 #: src/register/ledger-core/split-register.c:2004 #: intl-scm/guile-strings.c:2998 msgid "Transfer" msgstr "Virement" # messages-i18n.c:182 #: src/gnome/glade/register.glade:2219 src/gnome-search/search.glade:74 #: intl-scm/guile-strings.c:649 intl-scm/guile-strings.c:687 #: intl-scm/guile-strings.c:3552 msgid "Find" msgstr "Chercher" # messages-i18n.c:325 po/guile_strings.txt:175 #: src/gnome/glade/register.glade:2236 #: src/report/report-gnome/report.glade:593 #: src/report/report-gnome/window-report.c:116 intl-scm/guile-strings.c:777 #: intl-scm/guile-strings.c:1942 msgid "Report" msgstr "Rapport" # messages-i18n.c:81 #: src/gnome/glade/register.glade:2360 #, fuzzy msgid "Edit the exchange rate for the current split" msgstr "Éditer le compte principal pour ce registre." # messages-i18n.c:238 #: src/gnome/glade/account.glade:113 src/gnome/glade/fincalc.glade:816 msgid "Account Information" msgstr "Informations du compte" # messages-i18n.c:165 po/guile_strings.txt:7 #: src/gnome/glade/account.glade:143 msgid "Account Name:" msgstr "Nom du compte :" # messages-i18n.c:164 #: src/gnome/glade/account.glade:160 msgid "Account Code:" msgstr "Code du compte :" # src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:573 #: src/gnome/glade/account.glade:177 src/gnome/glade/stocks.glade:261 #: src/gnome-utils/transfer.glade:157 msgid "Description:" msgstr "Description :" # messages-i18n.c:262 #: src/gnome/glade/account.glade:194 src/gnome/glade/price.glade:430 msgid "Commodity:" msgstr "Produit : " # messages-i18n.c:176 #: src/gnome/glade/account.glade:211 #, fuzzy msgid "Smallest Fraction:" msgstr "Coller la transaction" #: src/gnome/glade/account.glade:302 msgid "Smallest fraction of this commodity that can be referenced." msgstr "" # messages-i18n.c:166 #: src/gnome/glade/account.glade:339 msgid "Account Type" msgstr "Type de compte" #: src/gnome/glade/account.glade:371 msgid "label812" msgstr "label812" # messages-i18n.c:199 #: src/gnome/glade/account.glade:386 src/gnome/glade/tax.glade:417 msgid "Parent Account" msgstr "Compte parent" # messages-i18n.c:202 #: src/gnome/glade/account.glade:415 msgid "Price Quote Source" msgstr "Source des cours d'actions" #: src/gnome/glade/account.glade:435 msgid "Get Online Quotes" msgstr "Récupérer les cotations en ligne" # messages-i18n.c:46 #: src/gnome/glade/account.glade:470 msgid "The source for price quotes:" msgstr "La source des cours des actions :" # messages-i18n.c:46 #: src/gnome/glade/account.glade:487 msgid "Timezone for these quotes:" msgstr "Fuseau horaire pour ces cotations :" #: src/gnome/glade/account.glade:551 msgid "Warning: Finance::Quote not installed properly." msgstr "" # messages-i18n.c:211 #: src/gnome/glade/account.glade:615 src/gnome/glade/tax.glade:264 msgid "Tax Related" msgstr "Relatif aux impôts" #: src/gnome/glade/account.glade:633 msgid "This account is present solely as a placeholder in the hierarchy. Transactions may not be posted to this account, only to sub-accounts of this account." msgstr "" #: src/gnome/glade/account.glade:635 src/gnome/glade/account.glade:1401 msgid "Placeholder" msgstr "" # messages-i18n.c:231 #: src/gnome/glade/account.glade:651 intl-scm/guile-strings.c:803 msgid "General Information" msgstr "Informations générales" # messages-i18n.c:231 #: src/gnome/glade/account.glade:670 msgid "Balance Information" msgstr "Information du solde" # messages-i18n.c:249 po/guile_strings.txt:12 #: src/gnome/glade/account.glade:700 msgid "Balance:" msgstr "Solde :" # messages-i18n.c:234 #: src/gnome/glade/account.glade:782 msgid "Transfer Type" msgstr "Type de transfert" # messages-i18n.c:195 #: src/gnome/glade/account.glade:802 msgid "Use Opening Balances Equity account" msgstr "Solde initial du compte de capitaux propres" # src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:506 #: src/gnome/glade/account.glade:817 msgid "Select Transfer Account" msgstr "Compte de transfert sélectionné" # messages-i18n.c:190 #: src/gnome/glade/account.glade:881 src/gnome/glade/account.glade:903 #: intl-scm/guile-strings.c:735 msgid "New Account Hierarchy Setup" msgstr "Nouvelle hiérarchie de comptes" #: src/gnome/glade/account.glade:904 msgid "" "This druid will help you create a set of GnuCash \n" "accounts for your assets (such as investments, \n" "checking or savings accounts), liabilities (such \n" "as loans) and different kinds of income and \n" "expenses you might have. \n" "\n" "Click 'Cancel' if you do not wish to create any \n" "new accounts now." msgstr "" "Ce druide va vous aider à créer les comptes GnuCash pour vos actifs\n" "(comme les investissements, comptes courants ou comptes d'épargne),\n" "vos passifs (emprunts...) et les différents types de revenus et\n" "dépenses que vous pouvez avoir.\n" "\n" "Cliquer sur « Annuler » si vous ne voulez pas créer de nouveaux comptes maintenant." # messages-i18n.c:266 po/guile_strings.txt:112 # src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:641 #: src/gnome/glade/account.glade:927 msgid "Choose Currency" msgstr "Choisissez la monnaie" # po/guile_strings.txt:200 #: src/gnome/glade/account.glade:948 msgid "Please choose the currency to use for new accounts." msgstr "Choisissez la monnaie utilisée pour les nouveaux comptes" # messages-i18n.c:166 #: src/gnome/glade/account.glade:988 msgid "Choose accounts to create" msgstr "Choisissez les comptes à créer" #: src/gnome/glade/account.glade:1009 msgid "" "Select categories that correspond to the ways that you will use GnuCash. \n" "Each category you select will cause several accounts to be created. \n" "Select the categories that are relevant to you. You can always create \n" "additional accounts by hand later." msgstr "" "Sélectionnez les catégories correspondantes à votre utilisation de GnuCash.\n" "Chaque catégorie permet la création de plusieurs comptes.\n" "Choisissez les catégories vous concernant. Vous pourrez toujours créer\n" "des comptes supplémentaires manuellement plus tard." # messages-i18n.c:166 #: src/gnome/glade/account.glade:1080 msgid "Account Types" msgstr "Type de compte" # messages-i18n.c:209 #: src/gnome/glade/account.glade:1125 src/gnome/glade/sched-xact.glade:4251 #: src/gnome-utils/dialog-options.c:791 src/gnome-utils/dialog-options.c:937 msgid "Select All" msgstr "Tout sélectionner" # messages-i18n.c:170 #: src/gnome/glade/account.glade:1143 src/gnome-utils/dialog-options.c:798 #: src/gnome-utils/dialog-options.c:944 msgid "Clear All" msgstr "Tout désélectionner" #: src/gnome/glade/account.glade:1169 msgid "Detailed Description" msgstr "Description détaillée" # messages-i18n.c:237 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:361 # src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:521 #: src/gnome/glade/account.glade:1209 src/gnome/glade/tax.glade:100 #: src/gnome/window-acct-tree.c:175 src/gnome/window-acct-tree.c:181 #: src/gnome/window-acct-tree.c:243 src/gnome/window-main.c:428 #: intl-scm/guile-strings.c:95 intl-scm/guile-strings.c:367 #: intl-scm/guile-strings.c:409 intl-scm/guile-strings.c:881 #: intl-scm/guile-strings.c:1202 intl-scm/guile-strings.c:1228 #: intl-scm/guile-strings.c:1246 intl-scm/guile-strings.c:1856 #: intl-scm/guile-strings.c:2246 intl-scm/guile-strings.c:2372 #: intl-scm/guile-strings.c:2420 intl-scm/guile-strings.c:2512 #: intl-scm/guile-strings.c:2560 intl-scm/guile-strings.c:3114 #: intl-scm/guile-strings.c:3162 intl-scm/guile-strings.c:3238 #: intl-scm/guile-strings.c:3312 msgid "Accounts" msgstr "Comptes" # messages-i18n.c:126 #: src/gnome/glade/account.glade:1258 msgid "Enter opening balances" msgstr "Entrez le solde initial" #: src/gnome/glade/account.glade:1279 #, fuzzy msgid "" "If you would like an account to have an opening balance, click on the account\n" "and enter the starting balance in the box on the right. All accounts except Equity\n" "and placeholder accounts may have an opening balance." msgstr "" "Si vous voulez qu'un compte ait un solde initial, cliquez sur le compte\n" "et entrez le solde initial dans la zone sur la droite.\n" "Tous les comptes sauf les capitaux propres peuvent avoir un solde initial." # messages-i18n.c:165 po/guile_strings.txt:7 #: src/gnome/glade/account.glade:1343 src/gnome-utils/gnc-account-tree.c:88 #: intl-scm/guile-strings.c:2632 intl-scm/guile-strings.c:2768 #: intl-scm/guile-strings.c:2884 intl-scm/guile-strings.c:3410 msgid "Account Name" msgstr "Nom du compte" # src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:582 #: src/gnome/glade/account.glade:1452 msgid "Finish Account Setup" msgstr "Terminer la création de compte" #: src/gnome/glade/account.glade:1453 msgid "" "Press `Finish' to create your new accounts.\n" "\n" "Press `Back' to review your selections.\n" "\n" "Press `Cancel' to close this dialog without creating any new accounts." msgstr "" "Cliquez sur « Terminer » pour créer vos nouveaux comptes\n" "\n" "Cliquez sur « Retour » pour revoir vos choix\n" "\n" "Cliquez sur « Annuler » pour fermer ce druide sans créer les nouveaux comptes." # src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:506 #: src/gnome/glade/account.glade:1470 #: src/import-export/generic-import.glade:25 #: src/import-export/qif-import/qif.glade:22 msgid "Select Account" msgstr "Sélectionner un compte" #: src/gnome/glade/account.glade:1542 #: src/import-export/qif-import/qif.glade:94 msgid "Select or add a GnuCash account" msgstr "Sélectionner ou ajouter un compte GnuCash" # messages-i18n.c:236 po/guile_strings.txt:56 #: src/gnome/glade/account.glade:1573 src/gnome/glade/stocks.glade:120 #: src/gnome/dialog-find-transactions.c:95 #: src/gnome-utils/dialog-account.c:731 #: src/import-export/generic-import.glade:161 #: src/import-export/generic-import.glade:389 #: src/import-export/generic-import.glade:899 #: src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:558 #: src/import-export/qif-import/qif.glade:125 #: src/register/ledger-core/split-register-model.c:191 #: intl-scm/guile-strings.c:2306 intl-scm/guile-strings.c:2426 #: intl-scm/guile-strings.c:2450 intl-scm/guile-strings.c:2566 #: intl-scm/guile-strings.c:2692 intl-scm/guile-strings.c:2996 #: intl-scm/guile-strings.c:3040 intl-scm/guile-strings.c:3184 #: intl-scm/guile-strings.c:3888 msgid "Account" msgstr "Compte" # messages-i18n.c:303 #: src/gnome/glade/account.glade:1586 #: src/import-export/generic-import.glade:699 #: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:260 #: src/import-export/qif-import/qif.glade:138 #: src/import-export/qif-import/qif.glade:896 #: src/import-export/qif-import/qif.glade:1085 #: src/import-export/qif-import/qif.glade:1273 msgid "New?" msgstr "Nouveau ?" #: src/gnome/glade/account.glade:1609 #, fuzzy msgid "New Account (not implemented)" msgstr "Nouveau compte (fils de celui sélectionné)..." # messages-i18n.c:262 #: src/gnome/glade/commodities.glade:22 src/gnome/glade/commodities.glade:85 msgid "Commodities" msgstr "Produits" # messages-i18n.c:266 po/guile_strings.txt:112 # src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:641 #: src/gnome/glade/commodities.glade:105 msgid "Show National Currencies" msgstr "Voir monnaies" # messages-i18n.c:334 #: src/gnome/glade/commodities.glade:156 src/gnome/glade/stocks.glade:133 #: src/gnome/dialog-commodities.c:354 intl-scm/guile-strings.c:2428 #: intl-scm/guile-strings.c:2568 msgid "Symbol" msgstr "Symbole" # po/guile_strings.txt:194 #: src/gnome/glade/commodities.glade:182 src/gnome/dialog-commodities.c:356 #: intl-scm/guile-strings.c:139 msgid "Code" msgstr "Code" # messages-i18n.c:346 #: src/gnome/glade/commodities.glade:195 src/gnome/dialog-commodities.c:357 msgid "Fraction" msgstr "Fraction" #: src/gnome/glade/commodities.glade:225 #, fuzzy msgid "Add a new commodity." msgstr "Ajouter un cours." #: src/gnome/glade/commodities.glade:228 src/gnome/glade/price.glade:276 msgid "Add" msgstr "Ajouter" # messages-i18n.c:105 #: src/gnome/glade/commodities.glade:235 #, fuzzy msgid "Remove the current commodity." msgstr "Supprimer la cotation actuelle" # messages-i18n.c:321 #: src/gnome/glade/commodities.glade:238 src/gnome/glade/price.glade:286 #: src/gnome-search/dialog-search.c:494 msgid "Remove" msgstr "Supprimer" #: src/gnome/glade/fincalc.glade:22 intl-scm/guile-strings.c:789 msgid "Financial Calculator" msgstr "Calculatrice financière" # po/guile_strings.txt:186 #: src/gnome/glade/fincalc.glade:133 msgid "Payment Periods" msgstr "Périodes de paiements" #: src/gnome/glade/fincalc.glade:150 src/gnome/glade/fincalc.glade:236 #: src/gnome/glade/fincalc.glade:322 src/gnome/glade/fincalc.glade:408 #: src/gnome/glade/fincalc.glade:494 msgid "Clear the entry" msgstr "Effacer l'entrée" # messages-i18n.c:260 #: src/gnome/glade/fincalc.glade:152 src/gnome/glade/fincalc.glade:238 #: src/gnome/glade/fincalc.glade:324 src/gnome/glade/fincalc.glade:410 #: src/gnome/glade/fincalc.glade:496 msgid "Clear" msgstr "Effacer" #: src/gnome/glade/fincalc.glade:166 src/gnome/glade/fincalc.glade:252 #: src/gnome/glade/fincalc.glade:338 src/gnome/glade/fincalc.glade:424 #: src/gnome/glade/fincalc.glade:510 msgid "Calculate" msgstr "Calculer" # messages-i18n.c:227 #: src/gnome/glade/fincalc.glade:219 msgid "Interest Rate" msgstr "Taux d'intérêt" # messages-i18n.c:348 po/guile_strings.txt:57 #: src/gnome/glade/fincalc.glade:305 msgid "Present Value" msgstr "Valeur actuelle" # messages-i18n.c:312 #: src/gnome/glade/fincalc.glade:391 msgid "Periodic Payment" msgstr "Paiement périodique" # messages-i18n.c:348 po/guile_strings.txt:57 #: src/gnome/glade/fincalc.glade:477 msgid "Future Value" msgstr "Valeur future" #: src/gnome/glade/fincalc.glade:584 src/gnome/glade/fincalc.glade:939 msgid "Compounding:" msgstr "Composé :" # messages-i18n.c:312 #: src/gnome/glade/fincalc.glade:601 src/gnome/glade/fincalc.glade:956 msgid "Payments:" msgstr "Paiements :" #: src/gnome/glade/fincalc.glade:692 msgid "End of Period Payments" msgstr "Fin de la période des paiements" #: src/gnome/glade/fincalc.glade:707 msgid "Beginning of Period Payments" msgstr "Début de la période des paiements" # po/guile_strings.txt:189 #: src/gnome/glade/fincalc.glade:734 msgid "Discrete Compounding" msgstr "Composé discontinu" #: src/gnome/glade/fincalc.glade:749 msgid "Continuous Compounding" msgstr "Composé continu" # messages-i18n.c:312 #: src/gnome/glade/fincalc.glade:776 msgid "Payment Total:" msgstr "Total paiement :" # messages-i18n.c:344 #: src/gnome/glade/fincalc.glade:793 msgid "total" msgstr "total" # messages-i18n.c:210 #: src/gnome/glade/fincalc.glade:905 msgid "Effective Date:" msgstr "Date effective :" # messages-i18n.c:312 #: src/gnome/glade/fincalc.glade:922 msgid "Initial Payment:" msgstr "Paiement initial :" #: src/gnome/glade/help.glade:24 intl-scm/guile-strings.c:725 msgid "GnuCash Help" msgstr "Aide de GnuCash" #: src/gnome/glade/help.glade:130 msgid "Help Topics" msgstr "Sujets d'aide" # src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1231 #: src/gnome/glade/help.glade:146 msgid "Topics" msgstr "Sujets" #: src/gnome/glade/help.glade:158 msgid "Search GnuCash Help" msgstr "Recherche dans l'aide de GnuCash" #: src/gnome/glade/help.glade:172 msgid "Search Term:" msgstr "Rechercher :" #: src/gnome/glade/help.glade:189 msgid "Type a single term into the box and hit 'search'. At the moment, this search engine does not support complex searches, just single words." msgstr "Entrez un seul mot dans la boite et appuyez sur « recherche ». Pour le moment, le moteur de recherche NE supporte PAS de recherches complexes, juste un seul mot." #: src/gnome/glade/help.glade:223 src/gnome/glade/help.glade:290 msgid "Search" msgstr "Recherche" # messages-i18n.c:292 #: src/gnome/glade/help.glade:241 src/gnome/top-level.c:287 msgid "Help" msgstr "Aide" #: src/gnome/glade/help.glade:253 msgid "Search results" msgstr "Résultats de la recherche" #: src/gnome/glade/newuser.glade:22 #, fuzzy msgid "Welcome to GnuCash!" msgstr "Bienvenue dans GnuCash 1.6 !" # messages-i18n.c:92 #: src/gnome/glade/newuser.glade:100 intl-scm/guile-strings.c:351 msgid "Create a new set of accounts" msgstr "Créer de nouveaux comptes." # src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:74 #: src/gnome/glade/newuser.glade:115 msgid "Import my QIF files" msgstr "Importer mes fichiers QIF" # messages-i18n.c:85 #: src/gnome/glade/newuser.glade:130 msgid "Open the new user tutorial" msgstr "Ouvrir le tutoriel de GnuCash." # messages-i18n.c:254 #: src/gnome/glade/newuser.glade:148 msgid "Canceling" msgstr "Annuler" #: src/gnome/glade/newuser.glade:210 msgid "Uncheck if you do not want this dialog to run if you start GnuCash up again. " msgstr "Décocher si vous ne voulez pas que cette fenêtre s'ouvre au prochain lancement de GnuCash." #: src/gnome/glade/newuser.glade:228 msgid "Run dialog for new user again?" msgstr "Relancer la boîte de dialogue pour nouvel utilisateur une nouvelle fois ?" # messages-i18n.c:202 #: src/gnome/glade/price.glade:24 src/gnome/glade/price.glade:329 #: intl-scm/guile-strings.c:785 msgid "Price Editor" msgstr "Éditeur de cours" # messages-i18n.c:316 #: src/gnome/glade/price.glade:76 msgid "Prices" msgstr "Cours" # messages-i18n.c:262 #: src/gnome/glade/price.glade:126 src/gnome/dialog-price-edit-db.c:499 #: src/gnome-utils/gnc-account-tree.c:90 intl-scm/guile-strings.c:145 msgid "Commodity" msgstr "Produit" #: src/gnome/glade/price.glade:218 src/gnome/dialog-price-edit-db.c:502 msgid "Source" msgstr "Source" # messages-i18n.c:316 #: src/gnome/glade/price.glade:244 src/gnome/dialog-price-edit-db.c:504 #: src/register/ledger-core/split-register-model.c:242 #: src/register/ledger-core/split-register.c:1713 #: src/register/ledger-core/split-register.c:1715 #: src/register/ledger-core/split-register.c:2061 #: intl-scm/guile-strings.c:2156 intl-scm/guile-strings.c:2230 #: intl-scm/guile-strings.c:2434 intl-scm/guile-strings.c:2574 #: intl-scm/guile-strings.c:2644 intl-scm/guile-strings.c:2698 #: intl-scm/guile-strings.c:2912 intl-scm/guile-strings.c:3002 #: intl-scm/guile-strings.c:3052 intl-scm/guile-strings.c:3772 #: intl-scm/guile-strings.c:4096 msgid "Price" msgstr "Cours" #: src/gnome/glade/price.glade:273 msgid "Add a new price." msgstr "Ajouter un cours." # messages-i18n.c:105 #: src/gnome/glade/price.glade:283 msgid "Remove the current price" msgstr "Supprimer la cotation actuelle" #: src/gnome/glade/price.glade:293 msgid "Remove prices older than a user-entered date" msgstr "Supprimer les cours antérieurs à une date donnée" # messages-i18n.c:321 #: src/gnome/glade/price.glade:296 msgid "Remove Old..." msgstr "Supprimer les anciens..." # messages-i18n.c:105 #: src/gnome/glade/price.glade:303 msgid "Edit the current price." msgstr "Modifier le cours sélectionné" #: src/gnome/glade/price.glade:313 msgid "Get new online quotes for stock accounts." msgstr "Récupérer les cotations en ligne pour les comptes titres." #: src/gnome/glade/price.glade:316 msgid "Get Quotes" msgstr "Récupérer les cotations" # messages-i18n.c:231 #: src/gnome/glade/price.glade:389 msgid "Price Information" msgstr "Information sur le cours" # src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:173 #: src/gnome/glade/price.glade:447 src/gnome/glade/stocks.glade:407 #: src/gnome-utils/transfer.glade:374 src/gnome-utils/transfer.glade:475 msgid "Currency:" msgstr "Monnaie :" #: src/gnome/glade/price.glade:482 msgid "Source:" msgstr "Source : " # messages-i18n.c:345 po/guile_strings.txt:254 # src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:354 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:408 #: src/gnome/glade/price.glade:499 src/gnome/glade/sched-xact.glade:4660 #: src/gnome-utils/commodity.glade:148 src/gnome-utils/commodity.glade:400 msgid "Type:" msgstr "Type :" # messages-i18n.c:316 #: src/gnome/glade/price.glade:516 msgid "Price:" msgstr "Cours : " # src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1149 #: src/gnome/glade/print.glade:22 msgid "Print Check" msgstr "Imprimer chèque" # src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1178 #: src/gnome/glade/print.glade:131 msgid "Check format:" msgstr "Format du chèque :" # src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1186 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1356 #: src/gnome/glade/print.glade:157 src/gnome/glade/print.glade:412 msgid "Check position:" msgstr "Position du chèque :" # src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:191 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1194 # src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1364 #: src/gnome/glade/print.glade:235 src/gnome/gl