# Japanese translations for gpe-bluetooth package # gpe-bluetooth パッケージに対する和訳. # Copyright (C) 2009 THE gpe-bluetooth'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the gpe-bluetooth package. # Takeshi Hamasaki , 2009. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gpe-bluetooth 0.56\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2008-08-23 23:10+0100\n" "PO-Revision-Date: 2009-05-23 21:19+0700\n" "Last-Translator: Takeshi Hamasaki \n" "Language-Team: Japanese \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" #: ../gpe-bluetooth.desktop.in.h:1 ../main.c:720 msgid "Bluetooth control" msgstr "Bluetooth 設定" #: ../gpe-bluetooth.desktop.in.h:2 msgid "Panel based Bluetooth control" msgstr "Bluetooth 設定パネル" #: ../dbus.c:117 ../dbus.c:147 #, c-format msgid "Failed to request name: %s" msgstr "名前の取得に失敗しました: %s" #: ../dbus.c:119 ../dbus.c:149 #, c-format msgid "Failed to acquire service: %s" msgstr "サービス取得に失敗しました: %s" #: ../dbus.c:126 #, c-format msgid "Failed to open connection to system message bus: %s" msgstr "システムのメッセージバスに接続できませんでした: %s" #: ../dbus.c:156 #, c-format msgid "Failed to open connection to session message bus: %s" msgstr "セッションのメッセージバスに接続できませんでした: %s" #: ../headset.c:108 ../lap.c:109 ../pan.c:317 #, c-format msgid "Connecting to %s" msgstr "%s へ接続しています" #: ../headset.c:127 ../lap.c:128 ../pan.c:336 msgid "Connection failed\n" msgstr "接続に失敗しました\n" #: ../headset.c:148 #, c-format msgid "HEADSET connection to %s lost" msgstr "%s との HEADSET接続が切れました" #: ../headset.c:164 #, c-format msgid "HEADSET connection to %s re-established" msgstr "%s への HEADSET接続を再開しました" #: ../headset.c:201 msgid "Disconnect HEADSET" msgstr "HEADSETを切断" #: ../headset.c:206 msgid "Connect HEADSET" msgstr "HEADSETに接続" #: ../lap.c:149 #, c-format msgid "LAP connection to %s lost" msgstr "%s との LAP接続が切れました" #: ../lap.c:165 #, c-format msgid "LAP connection to %s re-established" msgstr "%s への LAP接続を再開しました" #: ../lap.c:202 msgid "Disconnect LAP" msgstr "LAP 切断" #: ../lap.c:207 msgid "Connect LAP" msgstr "LAP 接続" #: ../main.c:203 msgid "No kernel support for Bluetooth" msgstr "カーネルが Bluetooth に対応していません" #: ../main.c:220 msgid "Couldn't exec " msgstr "実行できませんでした" #: ../main.c:224 msgid "Energising radio" msgstr "無線電波の伝送中" #: ../main.c:339 msgid "Device information" msgstr "デバイス情報" #: ../main.c:379 msgid "Details..." msgstr "詳細..." #: ../main.c:436 ../obexclient.c:379 msgid "Scanning for devices" msgstr "デバイスをスキャンしています" #: ../main.c:447 ../obexclient.c:391 msgid "Inquiry failed" msgstr "接続先検知に失敗しました" #: ../main.c:455 ../obexclient.c:399 msgid "HCI device open failed" msgstr "HCI デバイスを開けません" #: ../main.c:482 ../obexclient.c:420 msgid "unknown" msgstr "未知" #: ../main.c:504 msgid "Retrieving service information" msgstr "サービス情報を取得しています" #: ../main.c:550 msgid "Bluetooth devices" msgstr "Bluetooth デバイス" #: ../main.c:571 msgid "Unable to scan for devices" msgstr "デバイスをスキャンできません" #: ../main.c:608 msgid "hciattach died unexpectedly" msgstr "hciattach が異常終了しました" #: ../main.c:619 msgid "Radio startup failed" msgstr "無線電波の起動に失敗しました" #: ../main.c:727 msgid "Switch radio on" msgstr "無線電波 ON" #: ../main.c:728 msgid "Switch radio off" msgstr "無線電波 OFF" #: ../main.c:729 msgid "Devices..." msgstr "デバイス..." #: ../main.c:748 msgid "Remove from panel" msgstr "パネルから削除" #: ../main.c:763 msgid "" "This is the Bluetooth control.\n" "Tap here to turn the radio on and off, or to see a list of Bluetooth devices." msgstr "" "Bluetooth の設定です。\n" "無線電波の ON/OFF、Bluetooth デバイスの一覧を見るには ここをタップしてください。" #: ../obexclient.c:158 msgid "Sending data" msgstr "データの送信中" #: ../obexclient.c:228 msgid "Connecting" msgstr "接続中" #: ../obexclient.c:235 msgid "Selected device lacks OBEX support" msgstr "選択したデバイスは OBEX に対応していません" #: ../obexclient.c:243 msgid "Unable to create OBEX object" msgstr "OBEXオブジェクトファイルを作成できません" #: ../obexclient.c:250 msgid "Unable to connect" msgstr "接続できません" #: ../obexclient.c:314 msgid "No destination selected" msgstr "接続先が選択されていません" #: ../obexclient.c:478 msgid "Select destination" msgstr "接続先を選択" #: ../obexclient.c:623 msgid "Send my vCard" msgstr "vCard を送る" #: ../obexserver.c:266 msgid "Couldn't register OBEX service" msgstr "OBEXサービスを登録することができませんでした" #: ../obex-unknown.c:60 #, c-format msgid "Received a file '%s' (%d bytes). Save it?" msgstr "ファイル '%s' (%d バイト) を受信しました。保存しますか?" #: ../obex-unknown.c:60 msgid "" msgstr "(名前無し)" #: ../obex-unknown.c:78 msgid "Save as..." msgstr "名前を付けて保存..." #: ../obex-vcal.c:85 #, c-format msgid "Received a calendar entry. Import it?" msgstr "カレンダー項目を受信しました。インポートしますか?" #: ../obex-vcard.c:142 #, c-format msgid "Received a business card for %s. Import it?" msgstr "%s の名刺を受信しました。インポートしますか?" #: ../pan.c:359 #, c-format msgid "PAN connection to %s lost: %s" msgstr "%s との PAN接続が切れました:%s" #: ../pan.c:363 #, c-format msgid "PAN connection to %s lost" msgstr "%s との PAN接続が切れました" #: ../pan.c:379 #, c-format msgid "PAN connection to %s re-established" msgstr "%s への PAN接続を再開しました" #: ../pan.c:415 msgid "Disconnect PAN" msgstr "PAN 切断" #: ../pan.c:420 msgid "Connect PAN" msgstr "PAN 接続" #: ../pin-ui.c:155 msgid "Bluetooth PIN" msgstr "Bluetooth PIN" #: ../pin-ui.c:166 #, c-format msgid "Outgoing connection to %s" msgstr "%s への接続" #: ../pin-ui.c:167 #, c-format msgid "Incoming connection from %s" msgstr "%s からの接続"