# Latvian translation of gpe-bluetooth. # Copyright (C) 2009 gpe-bluetooth # This file is distributed under the same license as the gpe-bluetooth package. # Rihards Prieditis , 2009. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gpe-bluetooth-0.56\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2008-08-23 23:10+0100\n" "PO-Revision-Date: 2009-06-05 18:24+0200\n" "Last-Translator: Rihards Prieditis \n" "Language-Team: Latvian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n != 0 ? 1 : 2);\n" #: ../gpe-bluetooth.desktop.in.h:1 ../main.c:720 msgid "Bluetooth control" msgstr "Bluetooth kontrolieris" #: ../gpe-bluetooth.desktop.in.h:2 msgid "Panel based Bluetooth control" msgstr "Uz paneļa balstīts Bluetooth kontrolieris" #: ../dbus.c:117 ../dbus.c:147 #, c-format msgid "Failed to request name: %s" msgstr "Neizdevās iegūst nosaukumu: %s" #: ../dbus.c:119 ../dbus.c:149 #, c-format msgid "Failed to acquire service: %s" msgstr "Neizdevās iegūt pakalpojumu: %s" #: ../dbus.c:126 #, c-format msgid "Failed to open connection to system message bus: %s" msgstr "Neizdevās atvērt savienojumu ar sesijas ziņu kopni: %s" #: ../dbus.c:156 #, c-format msgid "Failed to open connection to session message bus: %s" msgstr "Neizdevās atvērt savienojumu ar sesijas ziņu kopni: %s" #: ../headset.c:108 ../lap.c:109 ../pan.c:317 #, c-format msgid "Connecting to %s" msgstr "Savienošanas ar %s" #: ../headset.c:127 ../lap.c:128 ../pan.c:336 msgid "Connection failed\n" msgstr "Neizdevās savienoties\n" #: ../headset.c:148 #, c-format msgid "HEADSET connection to %s lost" msgstr "HEADSET savienojums uz %s pazaudēts" #: ../headset.c:164 #, c-format msgid "HEADSET connection to %s re-established" msgstr "HEADSET savienojums uz %s atjaunots" #: ../headset.c:201 msgid "Disconnect HEADSET" msgstr "Atvienoties no HEADSET" #: ../headset.c:206 msgid "Connect HEADSET" msgstr "Savienoties ar HEADSET" #: ../lap.c:149 #, c-format msgid "LAP connection to %s lost" msgstr "LAP savienojums uz %s pazaudēts" #: ../lap.c:165 #, c-format msgid "LAP connection to %s re-established" msgstr "LAP savienojums uz %s atjaunots" #: ../lap.c:202 msgid "Disconnect LAP" msgstr "Atvienoties no LAP" #: ../lap.c:207 msgid "Connect LAP" msgstr "Savienoties ar LAP" #: ../main.c:203 msgid "No kernel support for Bluetooth" msgstr "Kodolā nav Bluetooth atbalsta" #: ../main.c:220 msgid "Couldn't exec " msgstr "Nevar izsaukt" #: ../main.c:224 msgid "Energising radio" msgstr "Radio enerģija" #: ../main.c:339 msgid "Device information" msgstr "Ierīces informācija" #: ../main.c:379 msgid "Details..." msgstr "Detaļas..." #: ../main.c:436 ../obexclient.c:379 msgid "Scanning for devices" msgstr "Meklēju ierīces" #: ../main.c:447 ../obexclient.c:391 msgid "Inquiry failed" msgstr "Vaicāšana neizdevās" #: ../main.c:455 ../obexclient.c:399 msgid "HCI device open failed" msgstr "HCI ierīces atvēršana neizdevās" #: ../main.c:482 ../obexclient.c:420 msgid "unknown" msgstr "nezināms" #: ../main.c:504 msgid "Retrieving service information" msgstr "Pakalpojuma informācijas iegūšana" #: ../main.c:550 msgid "Bluetooth devices" msgstr "Bluetooth ierīces" #: ../main.c:571 msgid "Unable to scan for devices" msgstr "Neizdodas meklēt ierīces" #: ../main.c:608 msgid "hciattach died unexpectedly" msgstr "hciattach nobeidzējās neparedzēti" #: ../main.c:619 msgid "Radio startup failed" msgstr "Radio palaišana neizdevās" #: ../main.c:727 msgid "Switch radio on" msgstr "Ieslēgt radio" #: ../main.c:728 msgid "Switch radio off" msgstr "Izslēgt radio" #: ../main.c:729 msgid "Devices..." msgstr "Ierīces..." #: ../main.c:748 msgid "Remove from panel" msgstr "Noņemt no paneļa" #: ../main.c:763 msgid "" "This is the Bluetooth control.\n" "Tap here to turn the radio on and off, or to see a list of Bluetooth devices." msgstr "" "Šis ir Bluetooth kontrole.\n" "Uzsitiet šeit, lai ieslēgtu un izslēgtu radio, vai lai redzētu Bluetooth ierīces." #: ../obexclient.c:158 msgid "Sending data" msgstr "Datu sūtīšana" #: ../obexclient.c:228 msgid "Connecting" msgstr "Savienošanās" #: ../obexclient.c:235 msgid "Selected device lacks OBEX support" msgstr "Atlasītajai iekārtai trūkst OBEX atbalsta" #: ../obexclient.c:243 msgid "Unable to create OBEX object" msgstr "Nevarēja izveidot OBEX objektu" #: ../obexclient.c:250 msgid "Unable to connect" msgstr "Nevarēja savienoties" #: ../obexclient.c:314 msgid "No destination selected" msgstr "Nav norādīt galamērķis" #: ../obexclient.c:478 msgid "Select destination" msgstr "Norādiet galamērķi" #: ../obexclient.c:623 msgid "Send my vCard" msgstr "Nosūtīt manu vKarti" #: ../obexserver.c:266 msgid "Couldn't register OBEX service" msgstr "Nevarēja reģistrēt OBEX servisu" #: ../obex-unknown.c:60 #, c-format msgid "Received a file '%s' (%d bytes). Save it?" msgstr "Saņemts fails \"%s\" (%d baiti). Saglabāt?" #: ../obex-unknown.c:60 msgid "" msgstr "