# Brazilian Portuguese translation of gpe-bluetooth. # Copyright (C) 2004-2009 Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the gpe-bluetooth package. # Fabrício Godoy , 2009. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gpe-bluetooth 0.56\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2008-08-23 23:10+0100\n" "PO-Revision-Date: 2009-04-17 00:56-0300\n" "Last-Translator: Fabrício Godoy \n" "Language-Team: Brazilian Portuguese \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" #: ../gpe-bluetooth.desktop.in.h:1 ../main.c:720 msgid "Bluetooth control" msgstr "Controle de bluetooth" #: ../gpe-bluetooth.desktop.in.h:2 msgid "Panel based Bluetooth control" msgstr "Painel para controle de bluetooth" #: ../dbus.c:117 ../dbus.c:147 #, c-format msgid "Failed to request name: %s" msgstr "Falha ao solicitar nome: %s" #: ../dbus.c:119 ../dbus.c:149 #, c-format msgid "Failed to acquire service: %s" msgstr "Falha ao obter serviço: %s" #: ../dbus.c:126 #, c-format msgid "Failed to open connection to system message bus: %s" msgstr "Falha ao abrir conexão ao barramento de messagem do sistema: %s" #: ../dbus.c:156 #, c-format msgid "Failed to open connection to session message bus: %s" msgstr "Falha ao abrir conexão ao barramento de mensagem da sessão: %s" #: ../headset.c:108 ../lap.c:109 ../pan.c:317 #, c-format msgid "Connecting to %s" msgstr "Conectando ao %s" #: ../headset.c:127 ../lap.c:128 ../pan.c:336 msgid "Connection failed\n" msgstr "Falha na conexão\n" #: ../headset.c:148 #, c-format msgid "HEADSET connection to %s lost" msgstr "Conexão com o FONE DE OUVIDO %s perdida" #: ../headset.c:164 #, c-format msgid "HEADSET connection to %s re-established" msgstr "Conexão com o FONE DE OUVIDO %s restabelecida" #: ../headset.c:201 msgid "Disconnect HEADSET" msgstr "Desconectar FONE DE OUVIDO" #: ../headset.c:206 msgid "Connect HEADSET" msgstr "Conectar FONE DE OUVIDO" # LAP = LAN Access Point #: ../lap.c:149 #, c-format msgid "LAP connection to %s lost" msgstr "Conexão ao LAP %s perdida" #: ../lap.c:165 #, c-format msgid "LAP connection to %s re-established" msgstr "Conexão ao LAP %s restabelecida" #: ../lap.c:202 msgid "Disconnect LAP" msgstr "Desconectar do LAP" #: ../lap.c:207 msgid "Connect LAP" msgstr "Conectar ao LAP" #: ../main.c:203 msgid "No kernel support for Bluetooth" msgstr "Kernel sem suporte a Bluetooth" #: ../main.c:220 msgid "Couldn't exec " msgstr "Não foi possível executar " #: ../main.c:224 msgid "Energising radio" msgstr "Ligando rádio" #: ../main.c:339 msgid "Device information" msgstr "Informação do dispositivo" #: ../main.c:379 msgid "Details..." msgstr "Detalhes..." #: ../main.c:436 ../obexclient.c:379 msgid "Scanning for devices" msgstr "Verificando por dispositivos" #: ../main.c:447 ../obexclient.c:391 msgid "Inquiry failed" msgstr "Falha na consulta" #: ../main.c:455 ../obexclient.c:399 msgid "HCI device open failed" msgstr "Falha ao abrir dispositivo HCI" #: ../main.c:482 ../obexclient.c:420 msgid "unknown" msgstr "desconhecido" #: ../main.c:504 msgid "Retrieving service information" msgstr "Obtendo informações do serviço" #: ../main.c:550 msgid "Bluetooth devices" msgstr "Dispositivos Bluetooth" #: ../main.c:571 msgid "Unable to scan for devices" msgstr "Não foi possível verificar por dispositivos" #: ../main.c:608 msgid "hciattach died unexpectedly" msgstr "hciattach terminou inesperadamente" #: ../main.c:619 msgid "Radio startup failed" msgstr "Falha ao iniciar o rádio" #: ../main.c:727 msgid "Switch radio on" msgstr "Ligar rádio" #: ../main.c:728 msgid "Switch radio off" msgstr "Desligar rádio" #: ../main.c:729 msgid "Devices..." msgstr "Dispositivos..." #: ../main.c:748 msgid "Remove from panel" msgstr "Remover do painel" #: ../main.c:763 msgid "" "This is the Bluetooth control.\n" "Tap here to turn the radio on and off, or to see a list of Bluetooth devices." msgstr "" "Este é um controle de Bluetooth.\n" "Toque aqui para ligar e desligar o rádio ou para ver uma lista de dispositivos Bluetooth." #: ../obexclient.c:158 msgid "Sending data" msgstr "Enviando dados" #: ../obexclient.c:228 msgid "Connecting" msgstr "Conectando" #: ../obexclient.c:235 msgid "Selected device lacks OBEX support" msgstr "Não há suporte a OBEX pelo dispositivo selecionado" #: ../obexclient.c:243 msgid "Unable to create OBEX object" msgstr "Não foi possível criar objeto OBEX" #: ../obexclient.c:250 msgid "Unable to connect" msgstr "Não foi possível conectar" #: ../obexclient.c:314 msgid "No destination selected" msgstr "Nenhum destino selecionado" #: ../obexclient.c:478 msgid "Select destination" msgstr "Selecione destino" #: ../obexclient.c:623 msgid "Send my vCard" msgstr "Enviar meu vCard" #: ../obexserver.c:266 msgid "Couldn't register OBEX service" msgstr "Não foi possível registrar o serviço OBEX" #: ../obex-unknown.c:60 #, c-format msgid "Received a file '%s' (%d bytes). Save it?" msgstr "Recebido o arquivo \"%s\" (%d bytes). Salvar?" #: ../obex-unknown.c:60 msgid "" msgstr "" #: ../obex-unknown.c:78 msgid "Save as..." msgstr "Salvar como..." #: ../obex-vcal.c:85 #, c-format msgid "Received a calendar entry. Import it?" msgstr "Recebido uma entrada de calendário. Importar?" #: ../obex-vcard.c:142 #, c-format msgid "Received a business card for %s. Import it?" msgstr "Recebido um cartão de negócios para %s. Importar?" # PAN = Personal Area Network #: ../pan.c:359 #, c-format msgid "PAN connection to %s lost: %s" msgstr "Conexão ao PAN %s perdida: %s" #: ../pan.c:363 #, c-format msgid "PAN connection to %s lost" msgstr "Conexão ao PAN %s perdida" #: ../pan.c:379 #, c-format msgid "PAN connection to %s re-established" msgstr "Conexão ao PAN %s restabelecida" #: ../pan.c:415 msgid "Disconnect PAN" msgstr "Desconectar do PAN" #: ../pan.c:420 msgid "Connect PAN" msgstr "Conectar ao PAN" #: ../pin-ui.c:155 msgid "Bluetooth PIN" msgstr "PIN do Bluetooth" #: ../pin-ui.c:166 #, c-format msgid "Outgoing connection to %s" msgstr "Conexão de saída para %s" #: ../pin-ui.c:167 #, c-format msgid "Incoming connection from %s" msgstr "Conexão de entrada de %s"