# Slovenian translation for gpe-bluetooth. # Copyright (C) 2011 Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the gpe-bluetooth package. # Klemen Košir , 2011. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gpe-bluetooth 0.56\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2008-08-23 23:10+0100\n" "PO-Revision-Date: 2011-02-19 16:52+0100\n" "Last-Translator: Klemen Košir \n" "Language-Team: Slovenian \n" "Language: sl\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: ../gpe-bluetooth.desktop.in.h:1 ../main.c:720 msgid "Bluetooth control" msgstr "Nadzor Bluetooth" #: ../gpe-bluetooth.desktop.in.h:2 msgid "Panel based Bluetooth control" msgstr "Okenski nadzor Bluetooth" #: ../dbus.c:117 ../dbus.c:147 #, c-format msgid "Failed to request name: %s" msgstr "Zahtevanje imena ni bilo uspešno: %s" #: ../dbus.c:119 ../dbus.c:149 #, c-format msgid "Failed to acquire service: %s" msgstr "Storitve ni mogoče pridobiti: %s" #: ../dbus.c:126 #, c-format msgid "Failed to open connection to system message bus: %s" msgstr "Povezave na vodilo sistemskih sporočil ni mogoče odpreti: %s" #: ../dbus.c:156 #, c-format msgid "Failed to open connection to session message bus: %s" msgstr "Povezave na vodilo sejnih sporočil ni mogoče odpreti: %s" #: ../headset.c:108 ../lap.c:109 ../pan.c:317 #, c-format msgid "Connecting to %s" msgstr "Povezovanje na %s" #: ../headset.c:127 ../lap.c:128 ../pan.c:336 msgid "Connection failed\n" msgstr "Povezava neuspešna\n" #: ../headset.c:148 #, c-format msgid "HEADSET connection to %s lost" msgstr "Povezava HEADSET do %s izgubljena" #: ../headset.c:164 #, c-format msgid "HEADSET connection to %s re-established" msgstr "Povezava HEADSET do %s ponovno vzpostavljena" #: ../headset.c:201 msgid "Disconnect HEADSET" msgstr "Prekini povezavo HEADSET" #: ../headset.c:206 msgid "Connect HEADSET" msgstr "Poveži HEADSET" #: ../lap.c:149 #, c-format msgid "LAP connection to %s lost" msgstr "Povezava LAP do %s izgubljena" #: ../lap.c:165 #, c-format msgid "LAP connection to %s re-established" msgstr "Povezava LAP do %s ponovno vzpostavljena" #: ../lap.c:202 msgid "Disconnect LAP" msgstr "Prekini povezavo LAP" #: ../lap.c:207 msgid "Connect LAP" msgstr "Poveži LAP" #: ../main.c:203 msgid "No kernel support for Bluetooth" msgstr "V jedru ni podpore za Bluetooth" #: ../main.c:220 msgid "Couldn't exec " msgstr "Ni mogoče izvesti" #: ../main.c:224 msgid "Energising radio" msgstr "Pripravljanje radia" #: ../main.c:339 msgid "Device information" msgstr "Podatki o napravi" #: ../main.c:379 msgid "Details..." msgstr "Podrobnosti ..." #: ../main.c:436 ../obexclient.c:379 msgid "Scanning for devices" msgstr "Iskanje naprav" #: ../main.c:447 ../obexclient.c:391 msgid "Inquiry failed" msgstr "Poizvedba neuspešna" #: ../main.c:455 ../obexclient.c:399 msgid "HCI device open failed" msgstr "Odpiranje naprave HCI neuspešno" #: ../main.c:482 ../obexclient.c:420 msgid "unknown" msgstr "neznano" #: ../main.c:504 msgid "Retrieving service information" msgstr "Pridobivanje podatkov o storitvi" #: ../main.c:550 msgid "Bluetooth devices" msgstr "Naprave Bluetooth" #: ../main.c:571 msgid "Unable to scan for devices" msgstr "Naprav ni mogoče poiskati" #: ../main.c:608 msgid "hciattach died unexpectedly" msgstr "hciattach se je nepričakovano končal" #: ../main.c:619 msgid "Radio startup failed" msgstr "Zagon radia neuspešen" #: ../main.c:727 msgid "Switch radio on" msgstr "Vključi radio" #: ../main.c:728 msgid "Switch radio off" msgstr "Izključi radio" #: ../main.c:729 msgid "Devices..." msgstr "Naprave ..." #: ../main.c:748 msgid "Remove from panel" msgstr "Odstrani s pulta" #: ../main.c:763 msgid "" "This is the Bluetooth control.\n" "Tap here to turn the radio on and off, or to see a list of Bluetooth devices." msgstr "" "To je nadzornik Bluetootha.\n" "Kliknite sem za vključitev ali izključitev radia, ali za seznam naprav Bluetooth." #: ../obexclient.c:158 msgid "Sending data" msgstr "Pošiljanje podatkov" #: ../obexclient.c:228 msgid "Connecting" msgstr "Povezovanje" #: ../obexclient.c:235 msgid "Selected device lacks OBEX support" msgstr "Izbrana naprava nima podpore za OBEX" #: ../obexclient.c:243 msgid "Unable to create OBEX object" msgstr "Objekta OBEX ni mogoče ustvariti" #: ../obexclient.c:250 msgid "Unable to connect" msgstr "Ni se mogoče povezati" #: ../obexclient.c:314 msgid "No destination selected" msgstr "Ni izbranega cilja" #: ../obexclient.c:478 msgid "Select destination" msgstr "Izberite cilj" #: ../obexclient.c:623 msgid "Send my vCard" msgstr "Pošlji mojo vizitko vCard" #: ../obexserver.c:266 msgid "Couldn't register OBEX service" msgstr "Storitve OBEX ni mogoče vpisati" #: ../obex-unknown.c:60 #, c-format msgid "Received a file '%s' (%d bytes). Save it?" msgstr "Prejeta je bila datoteka '%s' (%d bajtov). Ali jo želite shraniti?" #: ../obex-unknown.c:60 msgid "" msgstr "" #: ../obex-unknown.c:78 msgid "Save as..." msgstr "Shrani kot ..." #: ../obex-vcal.c:85 #, c-format msgid "Received a calendar entry. Import it?" msgstr "Prejet je bil vnos v koledar. Ali ga želite uvoziti?" #: ../obex-vcard.c:142 #, c-format msgid "Received a business card for %s. Import it?" msgstr "Prejeta je bila vizitka za %s. Ali jo želite uvoziti?" #: ../pan.c:359 #, c-format msgid "PAN connection to %s lost: %s" msgstr "Povezava PAN do %s izgubljena: %s" #: ../pan.c:363 #, c-format msgid "PAN connection to %s lost" msgstr "Povezava PAN do %s izgubljena" #: ../pan.c:379 #, c-format msgid "PAN connection to %s re-established" msgstr "Povezava PAN do %s ponovno vzpostavljena" #: ../pan.c:415 msgid "Disconnect PAN" msgstr "Prekini povezavo PAN" #: ../pan.c:420 msgid "Connect PAN" msgstr "Poveži PAN" #: ../pin-ui.c:155 msgid "Bluetooth PIN" msgstr "Bluetooth PIN" #: ../pin-ui.c:166 #, c-format msgid "Outgoing connection to %s" msgstr "Odhodna povezava do %s" #: ../pin-ui.c:167 #, c-format msgid "Incoming connection from %s" msgstr "Dohodna povezava od %s"