# Swedish messages for gst-plugins. # Copyright (C) 2006 Free Software Foundation, Inc. # Daniel Nylander , 2006. # Christian Rose , 2004. # # $Id: sv.po,v 1.68 2004/02/29 23:00:29 menthos Exp $ # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gst-plugins 0.8.11\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2006-01-29 21:27-0500\n" "PO-Revision-Date: 2006-03-13 18:39+0100\n" "Last-Translator: Daniel Nylander \n" "Language-Team: Swedish \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:83 msgid "Master" msgstr "Huvud" #: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:84 sys/oss/gstossmixer.c:99 msgid "Bass" msgstr "Bas" #: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:85 sys/oss/gstossmixer.c:101 msgid "Treble" msgstr "Diskant" #: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:86 sys/oss/gstossmixer.c:105 msgid "PCM" msgstr "PCM" #: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:87 sys/oss/gstossmixer.c:103 msgid "Synth" msgstr "Synt" #: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:88 sys/oss/gstossmixer.c:109 msgid "Line-in" msgstr "Linje-in" #: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:89 sys/oss/gstossmixer.c:113 msgid "CD" msgstr "Cd" #: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:90 sys/oss/gstossmixer.c:111 msgid "Microphone" msgstr "Mikrofon" #: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:91 msgid "PC Speaker" msgstr "PC-högtalare" #: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:92 msgid "Playback" msgstr "Uppspelning" #: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:93 msgid "Capture" msgstr "Fånga" #: ext/alsa/gstalsa.c:1648 #, c-format msgid "ALSA device \"%s\" is already in use by another program." msgstr "ALSA-enheten \"%s\" används redan av ett annat program." #: ext/alsa/gstalsa.c:1654 #, c-format msgid "Could not access ALSA device \"%s\", check its permissions." msgstr "Kunde inte komma åt ALSA-enheten \"%s\", kontrollera dess rättigheter." #: ext/alsa/gstalsa.c:1662 #, c-format msgid "ALSA device \"%s\" does not exist." msgstr "ALSA-enheten \"%s\" finns inte." #: ext/alsa/gstalsa.c:1666 #, c-format msgid "ALSA device \"%s\" had an error." msgstr "ALSA-enheten \"%s\" fick ett fel." #: ext/audiofile/gstafsink.c:347 ext/sndfile/gstsf.c:624 #: gst/multifilesink/gstmultifilesink.c:291 #: gst/multifilesink/gstmultifilesink.c:348 #, c-format msgid "Could not open file \"%s\" for writing." msgstr "Kunde inte öppna filen \"%s\" för skrivning." #: ext/audiofile/gstafsink.c:369 ext/audiofile/gstafsrc.c:371 #: gst/multifilesink/gstmultifilesink.c:311 #: gst/multifilesink/gstmultifilesink.c:325 #, c-format msgid "Error closing file \"%s\"." msgstr "Fel vid stängning av filen \"%s\"." #: ext/audiofile/gstafsrc.c:318 #, c-format msgid "Could not open file \"%s\" for reading." msgstr "Kunde inte öppna filen \"%s\" för läsning." #: ext/cdio/cddasrc.c:263 ext/cdparanoia/gstcdparanoia.c:281 msgid "discid" msgstr "skivid" #: ext/cdio/cddasrc.c:263 ext/cdparanoia/gstcdparanoia.c:281 msgid "CDDA discid for metadata retrieval" msgstr "CDDA-skiv-id för hämtning av metadata" #: ext/cdio/cddasrc.c:266 ext/cdparanoia/gstcdparanoia.c:284 msgid "musicbrainz-discid" msgstr "musicbrainz-skiv-id" #: ext/cdio/cddasrc.c:266 ext/cdparanoia/gstcdparanoia.c:284 msgid "Musicbrainz discid for metadata retrieval" msgstr "Musicbrainz skiv-id för hämtning av metadata" #: ext/cdio/cddasrc.c:453 ext/cdio/cddasrc.c:464 msgid "Invalid seek" msgstr "Ogiltig sökning" #: ext/cdio/cddasrc.c:738 ext/cdparanoia/gstcdparanoia.c:801 msgid "Could not open CD device for reading." msgstr "Kunde inte öppna cd-enheten för läsning." #: ext/cdio/cddasrc.c:746 msgid "This CD has no tracks" msgstr "Den här cd-skivan har inga spår" #: ext/cdio/cddasrc.c:826 msgid "Invalid track" msgstr "Ogiltigt spår" #: ext/cdparanoia/gstcdparanoia.c:817 #, c-format msgid "Could not open CD device %s for reading." msgstr "Kunde inte öppna cd-enheten %s för läsning." #: ext/dvdnav/dvdnavsrc.c:60 #, c-format msgid "Error invoking \"%s\": %s." msgstr "Fel vid start av \"%s\": %s." #: ext/dvdnav/dvdnavsrc.c:1691 msgid "Invalid title information on DVD." msgstr "Ogiltig titelinformation på dvd." #: ext/dvdnav/dvdnavsrc.c:1792 #, c-format msgid "Failed to open DVD device '%s'." msgstr "Misslyckades med att öppna dvd-enheten \"%s\"." #: ext/dvdnav/dvdnavsrc.c:1801 msgid "Failed to set PGC based seeking." msgstr "Misslyckades med att ställa in PGC-baserad sökning." #: ext/dvdnav/dvdnavsrc.c:1868 msgid "Could not read title information for DVD." msgstr "Kunde inte läsa titelinformation för dvd." #: ext/gnomevfs/gstgnomevfssink.c:435 #, c-format msgid "Could not open vfs file \"%s\" for writing: %s." msgstr "Kunde inte öppna vfs-filen \"%s\" för skrivning: %s." #: ext/gnomevfs/gstgnomevfssink.c:442 msgid "No filename given" msgstr "Inget filnamn angivet" #: ext/gnomevfs/gstgnomevfssink.c:470 #, c-format msgid "Could not close vfs file \"%s\"." msgstr "Kunde inte stänga vfs-filen \"%s\"." #: ext/gnomevfs/gstgnomevfssrc.c:1269 ext/gnomevfs/gstgnomevfssrc.c:1273 #, c-format msgid "Could not open vfs file \"%s\" for reading." msgstr "Kunde inte öppna vfs-filen \"%s\" för läsning." #: ext/gnomevfs/gstgnomevfssrc.c:1282 msgid "No filename given." msgstr "Inget filnamn angivet." #: ext/jpeg/gstjpegdec.c:525 msgid "Failed to decode JPEG image" msgstr "Misslyckades med att avkoda JPEG-bild" #: ext/sndfile/gstsf.c:585 msgid "No filename specified." msgstr "Inget filnamn angivet." #: ext/sndfile/gstsf.c:838 #, c-format msgid "Could not write to file \"%s\"." msgstr "Kunde inte skriva till filen \"%s\"." #: gst-libs/gst/play/play.c:720 msgid "Failed to create playbin object" msgstr "Misslyckades med att skapa playbin-objekt" #: gst/avi/gstavimux.c:1008 msgid "No or invalid input audio, AVI stream will be corrupt." msgstr "Inget eller ogiltigt inljud. AVI-flödet kommer att skadas." #: gst/multifilesink/gstmultifilesink.c:284 #: gst/multifilesink/gstmultifilesink.c:341 msgid "No file name specified for writing." msgstr "Inget filnamn angivet för skrivning." #: gst/multifilesink/gstmultifilesink.c:372 #: gst/multifilesink/gstmultifilesink.c:454 #: gst/multifilesink/gstmultifilesink.c:507 #: gst/multifilesink/gstmultifilesink.c:574 #, c-format msgid "Error while writing to file \"%s\"." msgstr "Fel vid skrivning till filen \"%s\"." #: gst/multifilesink/gstmultifilesink.c:488 #, c-format msgid "Error switching files to \"%s\"." msgstr "Fel vid byte av filer till \"%s\"." #: gst/tags/tags.c:37 msgid "track ID" msgstr "Spår-id" #: gst/tags/tags.c:37 msgid "MusicBrainz track ID" msgstr "MusicBrainz track-id" #: gst/tags/tags.c:39 msgid "artist ID" msgstr "artist-id" #: gst/tags/tags.c:39 msgid "MusicBrainz artist ID" msgstr "MusicBrainz artist-id" #: gst/tags/tags.c:41 msgid "album ID" msgstr "album-id" #: gst/tags/tags.c:41 msgid "MusicBrainz album ID" msgstr "MusicBrainz album-id" #: gst/tags/tags.c:44 msgid "album artist ID" msgstr "album artist-id" #: gst/tags/tags.c:44 msgid "MusicBrainz album artist ID" msgstr "MusicBrainz album artist-id" #: gst/tags/tags.c:46 msgid "track TRM ID" msgstr "spår TRM-id" #: gst/tags/tags.c:46 msgid "MusicBrainz TRM ID" msgstr "MusicBrainz TRM-id" #: gst/tags/tags.c:49 msgid "artist sortname" msgstr "artist sorteringsnamn" #: gst/tags/tags.c:49 msgid "MusicBrainz artist sortname" msgstr "MusicBrainz artist sorteringsnamn" #: gst/tcp/gsttcp.c:305 gst/tcp/gsttcpclientsink.c:242 #, c-format msgid "Error while sending data to \"%s:%d\"." msgstr "Fel vid sändning av data till \"%s:%d\"." #: gst/tcp/gsttcp.c:338 #, c-format msgid "Error while sending gdp header data to \"%s:%d\"." msgstr "Fel vid sändning av gdp-huvuddata till \"%s:%d\"." #: gst/tcp/gsttcp.c:352 #, c-format msgid "Error while sending gdp payload data to \"%s:%d\"." msgstr "Fel vid sändning av gdp-data till \"%s:%d\"." #: gst/tcp/gsttcpclientsink.c:357 gst/tcp/gsttcpclientsrc.c:496 #, c-format msgid "Connection to %s:%d refused." msgstr "Anslutning till %s:%d vägrades." #: sys/dxr3/dxr3audiosink.c:298 #, c-format msgid "Could not open audio device \"%s\" for writing." msgstr "Kunde inte öppna ljudenheten \"%s\" för skrivning." #: sys/dxr3/dxr3audiosink.c:310 sys/dxr3/dxr3spusink.c:280 #: sys/dxr3/dxr3videosink.c:283 #, c-format msgid "Could not open control device \"%s\" for writing." msgstr "Kunde inte öppna styrenheten \"%s\" för skrivning." #: sys/dxr3/dxr3audiosink.c:343 #, c-format msgid "Could not configure audio device \"%s\"." msgstr "Kunde inte konfigurera ljudenheten \"%s\"." #: sys/dxr3/dxr3audiosink.c:357 sys/dxr3/dxr3audiosink.c:394 #, c-format msgid "Could not set audio device \"%s\" to %d Hz." msgstr "Kan inte ställa in ljudenheten \"%s\" till %d Hz." #: sys/dxr3/dxr3audiosink.c:422 #, c-format msgid "Could not close audio device \"%s\"." msgstr "Kunde inte stänga ljudenheten \"%s\"." #: sys/dxr3/dxr3audiosink.c:429 sys/dxr3/dxr3spusink.c:305 #: sys/dxr3/dxr3videosink.c:308 #, c-format msgid "Could not close control device \"%s\"." msgstr "Kunde inte stänga styrenheten \"%s\"." #: sys/dxr3/dxr3spusink.c:268 #, c-format msgid "Could not open spu device \"%s\" for writing." msgstr "Kunde inte öppna spu-enheten \"%s\" för skrivning." #: sys/dxr3/dxr3spusink.c:298 #, c-format msgid "Could not close spu device \"%s\"." msgstr "Kunde inte stänga spu-enheten \"%s\"." #: sys/dxr3/dxr3videosink.c:271 #, c-format msgid "Could not open video device \"%s\" for writing." msgstr "Kunde inte öppna videoenheten \"%s\" för skrivning." #: sys/dxr3/dxr3videosink.c:301 #, c-format msgid "Could not close video device \"%s\"." msgstr "Kunde inte stänga vidoeenheten \"%s\"." #: sys/dxr3/dxr3videosink.c:453 sys/v4l2/v4l2src_calls.c:124 #, c-format msgid "Could not write to device \"%s\"." msgstr "Kunde inte skriva till enheten \"%s\"." #: sys/oss/gstosselement.c:726 #, c-format msgid "OSS device \"%s\" is already in use by another program." msgstr "OSS-enheten \"%s\" används redan av ett annat program." #: sys/oss/gstosselement.c:733 sys/oss/gstosselement.c:737 #, c-format msgid "Could not access device \"%s\", check its permissions." msgstr "Kunde inte komma åt enheten \"%s\". Kontrollera dess rättigheter." #: sys/oss/gstosselement.c:744 sys/v4l/v4l_calls.c:168 #: sys/v4lradio/v4lradio_calls.c:103 #, c-format msgid "Device \"%s\" does not exist." msgstr "Enheten \"%s\" finns inte." #: sys/oss/gstosselement.c:751 #, c-format msgid "Could not open device \"%s\" for writing." msgstr "Kunde inte öppna enheten \"%s\" för skrivning." #: sys/oss/gstosselement.c:755 #, c-format msgid "Could not open device \"%s\" for reading." msgstr "Kunde inte öppna enheten \"%s\" för läsning." #: sys/oss/gstosselement.c:1153 msgid "Your OSS device doesn't support mono or stereo." msgstr "Din OSS-enhet har inte stöd för mono eller stereo." #: sys/oss/gstosselement.c:1167 msgid "Your OSS device could not be probed correctly" msgstr "Din OSS-enhet kunde inte undersökas korrekt" #: sys/oss/gstossmixer.c:97 sys/sunaudio/gstsunmixer.c:136 msgid "Volume" msgstr "Volym" #: sys/oss/gstossmixer.c:107 msgid "Speaker" msgstr "Högtalare" #: sys/oss/gstossmixer.c:115 msgid "Mixer" msgstr "Mixer" #: sys/oss/gstossmixer.c:117 msgid "PCM-2" msgstr "PCM-2" #: sys/oss/gstossmixer.c:119 msgid "Record" msgstr "Spela in" #: sys/oss/gstossmixer.c:121 msgid "In-gain" msgstr "Införstärkning" #: sys/oss/gstossmixer.c:123 msgid "Out-gain" msgstr "Utförstärkning" #: sys/oss/gstossmixer.c:125 msgid "Line-1" msgstr "Linje-1" #: sys/oss/gstossmixer.c:127 msgid "Line-2" msgstr "Linje-2" #: sys/oss/gstossmixer.c:129 msgid "Line-3" msgstr "Linje-3" #: sys/oss/gstossmixer.c:131 msgid "Digital-1" msgstr "Digital-1" #: sys/oss/gstossmixer.c:133 msgid "Digital-2" msgstr "Digital-2" #: sys/oss/gstossmixer.c:135 msgid "Digital-3" msgstr "Digital-3" #: sys/oss/gstossmixer.c:137 msgid "Phone-in" msgstr "Tele-in" #: sys/oss/gstossmixer.c:139 msgid "Phone-out" msgstr "Tele-ut" #: sys/oss/gstossmixer.c:141 msgid "Video" msgstr "Video" #: sys/oss/gstossmixer.c:143 msgid "Radio" msgstr "Radio" #: sys/oss/gstossmixer.c:145 sys/sunaudio/gstsunmixer.c:140 msgid "Monitor" msgstr "Monitor" #: sys/sunaudio/gstsunmixer.c:138 msgid "Gain" msgstr "Förstärkning" #: sys/v4l/v4l_calls.c:159 sys/v4lradio/v4lradio_calls.c:94 msgid "No device specified." msgstr "Ingen enheten angiven." #: sys/v4l/v4l_calls.c:172 sys/v4l2/v4l2_calls.c:402 #: sys/v4lradio/v4lradio_calls.c:107 #, c-format msgid "Could not open device \"%s\" for reading and writing." msgstr "Kunde inte öppna enheten \"%s\" för läsning och skrivning." #: sys/v4l/v4l_calls.h:50 msgid "Device is not open." msgstr "Enheten är inte öppen." #: sys/v4l/v4l_calls.h:59 msgid "Device is open." msgstr "Enheten är öppen." #: sys/v4l2/v4l2_calls.c:416 #, c-format msgid "Device \"%s\" is not a capture device." msgstr "Enheten \"%s\" är ingen fångstenhet." #: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:257 #, c-format msgid "Could not get buffers from device \"%s\"." msgstr "Kunde inte få tag i buffertar från enheten \"%s\"." #: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:269 #, c-format msgid "the driver of device \"%s\" is broken." msgstr "drivrutinen för enheten \"%s\" är trasig." #: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:279 #, c-format msgid "Could not get enough buffers from device \"%s\"." msgstr "Kunde inte få tag i tillräckligt många buffertar från enheten \"%s\"." #~ msgid "The %s element could not be found. This element is essential for playback. Please install the right plug-in and verify that it works by running 'gst-inspect %s'" #~ msgstr "Elementet %s kunde inte hittas. Detta element är nödvändigt för uppspelning. Installera rätt insticksmodul och verifiera att den fungerar genom att köra \"gst-inspect %s\"" #~ msgid "" #~ "No usable colorspace element could be found.\n" #~ "Please install one and restart." #~ msgstr "" #~ "Inget användbart färgrymdselement kunde hittas.\n" #~ "Installera ett och starta om." #~ msgid "Line" #~ msgstr "Linje" #~ msgid "Digital" #~ msgstr "Digital" #~ msgid "Phone in" #~ msgstr "Tele in" #~ msgid "Phone out" #~ msgstr "Tele ut" #~ msgid "Address of the server to contact for CD queries" #~ msgstr "Adress till servern som ska kontaktas för cd-frågor" #~ msgid "Information to send to server" #~ msgstr "Information att skicka till server" #~ msgid "Port" #~ msgstr "Port" #~ msgid "Server name" #~ msgstr "Servernamn" #~ msgid "Server type" #~ msgstr "Servertyp" #~ msgid "The hostname that will be sent with all queries" #~ msgstr "Värdnamnet som kommer att skickas med alla frågor" #~ msgid "The port that the server is running the database on" #~ msgstr "Porten som servern kör databasen på" #~ msgid "" #~ "There was an error displaying help: \n" #~ "%s" #~ msgstr "" #~ "Det uppstod ett fel vid visning av hjälp: \n" #~ "%s" #~ msgid "Login Information" #~ msgstr "Inloggningsinformation" #~ msgid "Sen_d no information" #~ msgstr "Ski_cka ingen information" #~ msgid "Send real _information" #~ msgstr "Skicka verklig _information" #~ msgid "Send _other information:" #~ msgstr "Skicka _annan information:" #~ msgid "_Name:" #~ msgstr "_Namn:" #~ msgid "Hostna_me:" #~ msgstr "Värdna_mn:" #~ msgid "Server" #~ msgstr "Server" #~ msgid "Location" #~ msgstr "Plats" #~ msgid "_Update Server List" #~ msgstr "_Uppdatera serverlistan" #~ msgid "Other _server:" #~ msgstr "Annan _server:" #~ msgid "Hos_tname:" #~ msgstr "Vä_rdnamn:" #~ msgid "_Port:" #~ msgstr "_Port:" #~ msgid "CD Database Preferences" #~ msgstr "Inställningar för cd-databas" #~ msgid "Unknown / Unknown" #~ msgstr "Okänd / Okänd" #~ msgid "Unknown" #~ msgstr "Okänd" #~ msgid "Multiple matches..." #~ msgstr "Flera träffar..." #~ msgid "Category" #~ msgstr "Kategori" #~ msgid "Artist and Title" #~ msgstr "Artist och titel" #~ msgid "Unknown track" #~ msgstr "Okänt spår" #~ msgid "CD Database" #~ msgstr "Cd-databas" #~ msgid "Modify your CD database preferences" #~ msgstr "Ändra dina inställningar för cd-databas" #~ msgid "Blues" #~ msgstr "Blues" #~ msgid "Classical Rock" #~ msgstr "Klassisk rock" #~ msgid "Country" #~ msgstr "Country" #~ msgid "Dance" #~ msgstr "Dance" #~ msgid "Disco" #~ msgstr "Disco" #~ msgid "Funk" #~ msgstr "Funk" #~ msgid "Grunge" #~ msgstr "Grunge" #~ msgid "Hip-Hop" #~ msgstr "Hip-Hop" #~ msgid "Jazz" #~ msgstr "Jazz" #~ msgid "Metal" #~ msgstr "Metal" #~ msgid "New Age" #~ msgstr "New Age" #~ msgid "Oldies" #~ msgstr "Gamla godingar" #~ msgid "Other" #~ msgstr "Annat" #~ msgid "Pop" #~ msgstr "Pop" #~ msgid "R&B" #~ msgstr "R&B" #~ msgid "Rap" #~ msgstr "Rap" #~ msgid "Reggae" #~ msgstr "Reggae" #~ msgid "Rock" #~ msgstr "Rock" #~ msgid "Techno" #~ msgstr "Techno" #~ msgid "Industrial" #~ msgstr "Industrial" #~ msgid "Alternative" #~ msgstr "Alternativmusik" #~ msgid "Ska" #~ msgstr "Ska" #~ msgid "Death Metal" #~ msgstr "Death Metal" #~ msgid "Pranks" #~ msgstr "Pranks" #~ msgid "Euro-Techno" #~ msgstr "Euro-Techno" #~ msgid "Ambient" #~ msgstr "Ambient" #~ msgid "Trip-Hop" #~ msgstr "Trip-Hop" #~ msgid "Vocal" #~ msgstr "Vocal" #~ msgid "Jazz+Funk" #~ msgstr "Jazz+Funk" #~ msgid "Fusion" #~ msgstr "Fusion" #~ msgid "Trance" #~ msgstr "Trance" #~ msgid "Classical" #~ msgstr "Klassiskt" #~ msgid "Instrumental" #~ msgstr "Instrumentellt" #~ msgid "Acid" #~ msgstr "Acid" #~ msgid "House" #~ msgstr "House" #~ msgid "Game" #~ msgstr "Spel" #~ msgid "Sound Clip" #~ msgstr "Ljudklipp" #~ msgid "Gospel" #~ msgstr "Gospel" #~ msgid "Noise" #~ msgstr "Brus" #~ msgid "Alt" #~ msgstr "Alt" #~ msgid "Soul" #~ msgstr "Soul" #~ msgid "Punk" #~ msgstr "Punk" #~ msgid "Space" #~ msgstr "Space" #~ msgid "Meditative" #~ msgstr "Meditativt" #~ msgid "Instrumental Pop" #~ msgstr "Instrumentell pop" #~ msgid "Instrumental Rock" #~ msgstr "Instrumentell rock" #~ msgid "Ethnic" #~ msgstr "Folkmusik" #~ msgid "Gothic" #~ msgstr "Gotiskt" #~ msgid "Darkwave" #~ msgstr "Darkwave" #~ msgid "Techno-Industrial" #~ msgstr "Techno-Industrial" #~ msgid "Electronic" #~ msgstr "Electroniskt" #~ msgid "Pop-Folk" #~ msgstr "Pop-Folk" #~ msgid "Eurodance" #~ msgstr "Eurodance" #~ msgid "Dream" #~ msgstr "Dream" #~ msgid "Southern Rock" #~ msgstr "Southern Rock" #~ msgid "Comedy" #~ msgstr "Komedi" #~ msgid "Cult" #~ msgstr "Kult" #~ msgid "Gangsta Rap" #~ msgstr "Gangsta Rap" #~ msgid "Top 40" #~ msgstr "Topp 40" #~ msgid "Christian Rap" #~ msgstr "Kristen rap" #~ msgid "Pop/Funk" #~ msgstr "Pop/Funk" #~ msgid "Jungle" #~ msgstr "Jungle" #~ msgid "Native American" #~ msgstr "Amerikansk urbefolkning" #~ msgid "Cabaret" #~ msgstr "Kabaré" #~ msgid "New Wave" #~ msgstr "New Wave" #~ msgid "Psychedelic" #~ msgstr "Psykedeliskt" #~ msgid "Rave" #~ msgstr "Rejv" #~ msgid "Showtunes" #~ msgstr "Showtunes" #~ msgid "Trailer" #~ msgstr "Trailer" #~ msgid "Lo-Fi" #~ msgstr "Lo-Fi" #~ msgid "Tribal" #~ msgstr "Tribal" #~ msgid "Acid Punk" #~ msgstr "Acid Punk" #~ msgid "Acid Jazz" #~ msgstr "Acid Jazz" #~ msgid "Polka" #~ msgstr "Polka" #~ msgid "Retro" #~ msgstr "Retro" #~ msgid "Musical" #~ msgstr "Musikal" #~ msgid "Rock & Roll" #~ msgstr "Rock & Roll" #~ msgid "Hard Rock" #~ msgstr "Hårdrock" #~ msgid "Folk" #~ msgstr "Folk" #~ msgid "Folk/Rock" #~ msgstr "Folk/Rock" #~ msgid "National Folk" #~ msgstr "Nationell Folk" #~ msgid "Swing" #~ msgstr "Swing" #~ msgid "Fast-Fusion" #~ msgstr "Fast-Fusion" #~ msgid "Bebop" #~ msgstr "Bebop" #~ msgid "Latin" #~ msgstr "Latinskt" #~ msgid "Revival" #~ msgstr "Uppväckelse" #~ msgid "Celtic" #~ msgstr "Keltiskt" #~ msgid "Bluegrass" #~ msgstr "Bluegrass" #~ msgid "Avantgarde" #~ msgstr "Avantgarde" #~ msgid "Gothic Rock" #~ msgstr "Gotisk rock" #~ msgid "Progressive Rock" #~ msgstr "Progressiv rock" #~ msgid "Psychedelic Rock" #~ msgstr "Psykedelisk rock" #~ msgid "Symphonic Rock" #~ msgstr "Symfonisk rock" #~ msgid "Slow Rock" #~ msgstr "Slow Rock" #~ msgid "Big Band" #~ msgstr "Big Band" #~ msgid "Chorus" #~ msgstr "Kör" #~ msgid "Easy Listening" #~ msgstr "Lättlyssnat" #~ msgid "Acoustic" #~ msgstr "Akustiskt" #~ msgid "Humour" #~ msgstr "Humor" #~ msgid "Speech" #~ msgstr "Tal" #~ msgid "Chanson" #~ msgstr "Chanson" #~ msgid "Opera" #~ msgstr "Opera" #~ msgid "Chamber Music" #~ msgstr "Kammarmusik" #~ msgid "Sonata" #~ msgstr "Sonat" #~ msgid "Symphony" #~ msgstr "Symfoni" #~ msgid "Booty Bass" #~ msgstr "Booty Bass" #~ msgid "Primus" #~ msgstr "Primus" #~ msgid "Porn Groove" #~ msgstr "Porn Groove" #~ msgid "Slow Jam" #~ msgstr "Slow Jam" #~ msgid "Club" #~ msgstr "Klubb" #~ msgid "Tango" #~ msgstr "Tango" #~ msgid "Samba" #~ msgstr "Samba" #~ msgid "Folklore" #~ msgstr "Folklore" #~ msgid "Ballad" #~ msgstr "Ballad" #~ msgid "Power Ballad" #~ msgstr "Power Ballad" #~ msgid "Rhythmic Soul" #~ msgstr "Rhythmic Soul" #~ msgid "Freestyle" #~ msgstr "Freestyle" #~ msgid "Duet" #~ msgstr "Duett" #~ msgid "Punk Rock" #~ msgstr "Punkrock" #~ msgid "Drum Solo" #~ msgstr "Trumsolo" #~ msgid "A Cappella" #~ msgstr "A cappella" #~ msgid "Euro-House" #~ msgstr "Euro-House" #~ msgid "Dance Hall" #~ msgstr "Dance Hall" #~ msgid "Goa" #~ msgstr "Goa" #~ msgid "Drum & Bass" #~ msgstr "Drum & Bass" #~ msgid "Club-House" #~ msgstr "Club-House" #~ msgid "Hardcore" #~ msgstr "Hardcore" #~ msgid "Terror" #~ msgstr "Terror" #~ msgid "Indie" #~ msgstr "Indie" #~ msgid "BritPop" #~ msgstr "BritPop" #~ msgid "Negerpunk" #~ msgstr "Negerpunk" #~ msgid "Polsk Punk" #~ msgstr "Polsk Punk" #~ msgid "Beat" #~ msgstr "Beat" #~ msgid "Christian Gangsta Rap" #~ msgstr "Kristen gangsta rap" #~ msgid "Heavy Metal" #~ msgstr "Heavy Metal" #~ msgid "Black Metal" #~ msgstr "Black Metal" #~ msgid "Crossover" #~ msgstr "Crossover" #~ msgid "Contemporary Christian" #~ msgstr "Modern kristen" #~ msgid "Christian Rock" #~ msgstr "Kristen rock" #~ msgid "Merengue" #~ msgstr "Merengue" #~ msgid "Salsa" #~ msgstr "Salsa" #~ msgid "Thrash Metal" #~ msgstr "Thrash Metal" #~ msgid "Anime" #~ msgstr "Anime" #~ msgid "JPop" #~ msgstr "JPop" #~ msgid "Synthpop" #~ msgstr "Synthpop" #~ msgid "Nu-Metal" #~ msgstr "Nu-Metal" #~ msgid "Art Rock" #~ msgstr "Art rock" #~ msgid "Editing Disc ID: %s" #~ msgstr "Redigerar skivid: %s" #~ msgid "Editing Disc ID: " #~ msgstr "Redigerar skivid: " #~ msgid "_Artist:" #~ msgstr "_Artist:" #~ msgid "Disc _Title:" #~ msgstr "Skiv_titel:" #~ msgid "Show advanced disc options" #~ msgstr "Visa avancerade skivalternativ" #~ msgid "Hide advanced disc options" #~ msgstr "Dölj avancerade skivalternativ" #~ msgid "_Disc comments:" #~ msgstr "_Skivkommentarer:" #~ msgid "_Genre:" #~ msgstr "_Genre:" #~ msgid "_Year:" #~ msgstr "_År:" #~ msgid "Title" #~ msgstr "Titel" #~ msgid "Length" #~ msgstr "Längd" #~ msgid "Show advanced track options" #~ msgstr "Visa avancerade spåralternativ" #~ msgid "Hide advanced track options" #~ msgstr "Dölj avancerade spåralternativ" #~ msgid "_Extra track data:" #~ msgstr "_Extra spårdata:" #~ msgid "Time Line" #~ msgstr "Tidslinje" #~ msgid "Line for displaying the time elapsed for the current track" #~ msgstr "Linje för visning av den tid som gått tid för aktuellt spår" #~ msgid "Info Line" #~ msgstr "Informationsrad" #~ msgid "Line for displaying information" #~ msgstr "Rad för visning av information" #~ msgid "Line for displaying the name of the artist" #~ msgstr "Rad för visning av namnet på artisten" #~ msgid "Album Line" #~ msgstr "Albumrad" #~ msgid "Line for displaying the name of the album" #~ msgstr "Rad för visning av namnet på albumet" #~ msgid "Pause" #~ msgstr "Paus" #~ msgid "Playing %s - %s" #~ msgstr "Spelar %s - %s" #~ msgid "Unknown Artist" #~ msgstr "Okänd artist" #~ msgid "Unknown Album" #~ msgstr "Okänt album" #~ msgid "Playing" #~ msgstr "Spelar" #~ msgid "Paused" #~ msgstr "Gör paus" #~ msgid "CD Player" #~ msgstr "Cd-spelare" #~ msgid "Stopped" #~ msgstr "Stoppad" #~ msgid "Disc error" #~ msgstr "Skivfel" #~ msgid "Data CD" #~ msgstr "Data-cd" #~ msgid "No Cdrom" #~ msgstr "Ingen cd-rom" #~ msgid "Drive Error" #~ msgstr "Enhetsfel" #~ msgid "You do not seem to have permission to access %s." #~ msgstr "Du verkar inte ha rättighet att komma åt %s." #~ msgid "Unknown artist" #~ msgstr "Okänd artist" #~ msgid "Unknown disc" #~ msgstr "Okänd skiva" #~ msgid "%d - Unknown" #~ msgstr "%d - okänd" #~ msgid "P_revious track" #~ msgstr "F_öregående spår" #~ msgid "_Stop" #~ msgstr "_Stopp" #~ msgid "_Play / Pause" #~ msgstr "S_pela/Paus" #~ msgid "_Next track" #~ msgstr "_Nästa spår" #~ msgid "_Eject disc" #~ msgstr "_Mata ut skiva" #~ msgid "_Help" #~ msgstr "_Hjälp" #~ msgid "_About CD player" #~ msgstr "_Om cd-spelare" #~ msgid "Set device" #~ msgstr "Ställ in enhet" #~ msgid "No CD device" #~ msgstr "Ingen cd-enhet" #~ msgid "_Details" #~ msgstr "_Detaljer" #~ msgid "_Set device" #~ msgstr "_Ställ in enhet" #~ msgid "Volume control" #~ msgstr "Volymkontroll" #~ msgid "Position" #~ msgstr "Position" #~ msgid "Open track editor" #~ msgstr "Öppna spårredigerare" #~ msgid "Track editor" #~ msgstr "Spårredigerare" #~ msgid "Open preferences" #~ msgstr "Öppna inställningar" #~ msgid "Preferences" #~ msgstr "Inställningar" #~ msgid "Track List" #~ msgstr "Spårlista" #~ msgid "Previous track" #~ msgstr "Föregående spår" #~ msgid "Previous" #~ msgstr "Föregående" #~ msgid "Rewind" #~ msgstr "Spola tillbaka" #~ msgid "Play / Pause" #~ msgstr "Spela/Paus" #~ msgid "Stop" #~ msgstr "Stopp" #~ msgid "Fast forward" #~ msgstr "Snabbspola" #~ msgid "Next track" #~ msgstr "Nästa spår" #~ msgid "Eject CD" #~ msgstr "Mata ut cd" #~ msgid "Eject" #~ msgstr "Mata ut" #~ msgid "CD device to use" #~ msgstr "Cd-enhet att använda" #~ msgid "Only start if there isn't already a CD player application running" #~ msgstr "Starta endast om det inte finns ett annat cd-spelarprogram som kör" #~ msgid "Play the CD on startup" #~ msgstr "Spela cd-skivan vid uppstart" #~ msgid "Cannot create player" #~ msgstr "Kan inte skapa spelare" #~ msgid "Play audio CDs" #~ msgstr "Spela ljud-cd" #~ msgid "CD player theme" #~ msgstr "Cd-spelartema" #~ msgid "Device path" #~ msgstr "Enhetssökväg" #~ msgid "Record sound clips" #~ msgstr "Spela in ljudklipp" #~ msgid "Sound Recorder" #~ msgstr "Ljudinspelare" #~ msgid "About" #~ msgstr "Om" #~ msgid "Close" #~ msgstr "Stäng" #~ msgid "Close this window" #~ msgstr "Stäng detta fönster" #~ msgid "Contents" #~ msgstr "Innehåll" #~ msgid "Create a new sample" #~ msgstr "Skapa ett nytt ljudklipp" #~ msgid "File Information" #~ msgstr "Filinformation" #~ msgid "File _Information" #~ msgstr "Fil_information" #~ msgid "Main toolbar" #~ msgstr "Huvudverktygsrad" #~ msgid "New" #~ msgstr "Nytt" #~ msgid "Open" #~ msgstr "Öppna" #~ msgid "Open a file" #~ msgstr "Öppna en fil" #~ msgid "Play sound" #~ msgstr "Spela ljud" #~ msgid "Quit" #~ msgstr "Avsluta" #~ msgid "Quit the application" #~ msgstr "Avsluta programmet" #~ msgid "Recent _Files" #~ msgstr "Senaste _filer" #~ msgid "Record sound" #~ msgstr "Spela in ljud" #~ msgid "Run Mixer" #~ msgstr "Kör mixer" #~ msgid "Run _Mixer" #~ msgstr "Kör _mixer" #~ msgid "Run the audio mixer" #~ msgstr "Kör ljudmixern" #~ msgid "Save" #~ msgstr "Spara" #~ msgid "Save As" #~ msgstr "Spara som" #~ msgid "Save _As..." #~ msgstr "Spara so_m..." #~ msgid "Save the current file" #~ msgstr "Spara den aktuella filen" #~ msgid "Save the current file with a different name" #~ msgstr "Spara den aktuella filen med ett annat namn" #~ msgid "Show information about the current file" #~ msgstr "Visa information om den aktuella filen" #~ msgid "Show information for Sound Recorder" #~ msgstr "Visa information för ljudinspelaren" #~ msgid "Stop sound" #~ msgstr "Stoppa ljud" #~ msgid "_About" #~ msgstr "_Om" #~ msgid "_Close Window" #~ msgstr "S_täng fönster" #~ msgid "_Contents" #~ msgstr "_Innehåll" #~ msgid "_Control" #~ msgstr "_Kontroll" #~ msgid "_File" #~ msgstr "_Fil" #~ msgid "_New" #~ msgstr "_Nytt" #~ msgid "_Open..." #~ msgstr "_Öppna..." #~ msgid "_Play" #~ msgstr "_Spela" #~ msgid "_Quit" #~ msgstr "_Avsluta" #~ msgid "_Record" #~ msgstr "Spela _in" #~ msgid "_Save" #~ msgstr "_Spara" #~ msgid "hours" #~ msgstr "timmar" #~ msgid "hour" #~ msgstr "timme" #~ msgid "minutes" #~ msgstr "minuter" #~ msgid "minute" #~ msgstr "minut" #~ msgid "seconds" #~ msgstr "sekunder" #~ msgid "second" #~ msgstr "sekund" #~ msgid "Ready" #~ msgstr "Klar" #~ msgid "Save file as" #~ msgstr "Spara fil som" #~ msgid "%s is not installed in the path." #~ msgstr "%s är inte installerad i sökvägen." #~ msgid "There was an error starting %s: %s" #~ msgstr "Det uppstod ett fel vid start av %s: %s" #~ msgid "%s (Has not been saved)" #~ msgstr "%s (Har inte sparats)" #~ msgid "Unknown size" #~ msgstr "Okänd storlek" #~ msgid "%.1f kHz" #~ msgstr "%.1f kHz" #~ msgid "%.0f kb/s" #~ msgstr "%.0f kb/s" #~ msgid "1 (mono)" #~ msgstr "1 (mono)" #~ msgid "2 (stereo)" #~ msgstr "2 (stereo)" #~ msgid "%s Information" #~ msgstr "Information om %s" #~ msgid "Folder:" #~ msgstr "Mapp:" #~ msgid "Filename:" #~ msgstr "Filnamn:" #~ msgid "File size:" #~ msgstr "Filstorlek:" #~ msgid "Audio Information" #~ msgstr "Ljudinformation" #~ msgid "Song length:" #~ msgstr "Låtlängd:" #~ msgid "Number of channels:" #~ msgstr "Antal kanaler:" #~ msgid "Sample rate:" #~ msgstr "Samplingsfrekvens:" #~ msgid "Bit rate:" #~ msgstr "Bithastighet:" #~ msgid "Playing..." #~ msgstr "Spelar upp..." #~ msgid "%s.%s - Sound Recorder" #~ msgstr "%s.%s - Ljudinspelare" #~ msgid "Recording..." #~ msgstr "Spelar in..." #~ msgid "Record as" #~ msgstr "Spela in som" #~ msgid "" #~ msgstr "" #~ msgid "Length:" #~ msgstr "Längd:" #~ msgid "Adjust the volume level" #~ msgstr "Justera nivån på volymen" #~ msgid "Volume Control" #~ msgstr "Volymkontroll" #~ msgid "%s Slider" #~ msgstr "%s-skjutreglage" #~ msgid "Channel %d of %s Slider" #~ msgstr "Kanal %d för %s-skjutreglage" #~ msgid "%s Slider %d" #~ msgstr "%s-skjutreglage %d" #~ msgid "Lock" #~ msgstr "Lås" #~ msgid "%s Lock" #~ msgstr "%s-lås"