# Translation of `sketch' messages to Portuguese. # Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc. # # PLEASE don't translate messages like %(size)[size] # because they are used as key in python structures # Lopo Pizarro , 2003 # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: sketch 0.6.14pre1\n" "POT-Creation-Date: 2002-08-02 19:48+ZONE\n" "PO-Revision-Date: 2003-10-08 17:42+0100\n" "Last-Translator: Lopo Pizarro \n" "Language-Team: Portuguese \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.0\n" #: ../Sketch/Base/load.py:276 msgid "%(message)s (%(count)d times)" msgstr "%(message)s (%(count)d times)" #: ../Sketch/Base/load.py:342 msgid "unrecognised file type" msgstr "tipo de ficheriro não reconhecido" #: ../Sketch/Base/load.py:351 msgid "" "Cannot open %(filename)s:\n" "%(message)s" msgstr "" "não é possível abrir %(filename)s:\n" "%(message)s" #: ../Sketch/Base/main.py:41 msgid "" "Usage:\tsketch [options] [filename]\n" "\n" "sketch accepts these options:\n" "\n" " -h --help\t\tPrint this help message\n" " -d --display=DISPLAY\tUse DISPLAY a X Display\n" " -g --geometry=WxH+X+Y\tThe geometry of the main window in standard X fashion\n" " --run-script=script Execute the file script after startup\n" " --version\t\tPrint the version number to stdout\n" "\n" "for compatibility with other X software sketch also accepts geometry\n" "specifications in the standard X format:\n" "\n" " -geometry WxH+X+Y\n" "\n" msgstr "" "Uso:\tsketch [opções] [ficheiro]\n" "\n" "o sketch aceita estas opções:\n" "\n" " -h --help\t\tMostra esta mensagem de ajuda\n" " -d --display=DISPLAY\tUse DISPLAY como display X\n" " -g --geometry=WxH+X+Y\tGeometria da janela principal\n" " --run-script=script Executa o ficheiro de script depois da inicialização\n" " --version\t\tMostra o número da versão\n" "\n" "por compatibilidade com outros softwares X, o sketch também aceita\n" "especificação da geometria no formato por defeito do X:\n" "\n" " -geometry WxH+X+Y\n" "\n" #: ../Sketch/Base/plugins.py:85 msgid "Cannot load plugin module %s" msgstr "não é possível carregar módulo de plugin %s" #: ../Sketch/Base/plugins.py:203 msgid "Cannot load filter %(name)s" msgstr "não é possível carregar filtro %(name)s" #: ../Sketch/Base/plugins.py:268 msgid "Cannot load plugin %(name)s.%(attr)s" msgstr "não é possível carregar plugin %(name)s.%(attr)s" #: ../Sketch/Base/plugins.py:329 msgid "" "Cannot list directory %(filename)s\n" "%(message)s" msgstr "" "não é possível listar directório %(filename)s\n" "%(message)s" #: ../Sketch/Base/plugins.py:355 msgid "No plugin-type information in %(filename)s" msgstr "Nenhuma informação de tipo de plugin em %(filename)s" #: ../Sketch/Base/plugins.py:364 msgid "can't read configuration information from %(filename)s" msgstr "não é possível ler a informação de configuração de %(filename)s" #: ../Sketch/Base/undo.py:207 msgid "Undo %s" msgstr "Desfazer %s" #: ../Sketch/Base/undo.py:208 ../Sketch/UI/mainwindow.py:1259 msgid "Undo" msgstr "Desfazer" #: ../Sketch/Base/undo.py:216 msgid "Redo %s" msgstr "Refazer %s" #: ../Sketch/Base/undo.py:217 ../Sketch/UI/mainwindow.py:1263 msgid "Redo" msgstr "Refazer" #: ../Sketch/Base/warn.py:63 msgid "Warning" msgstr "Atenção" #: ../Sketch/Base/warn.py:79 msgid "Print Traceback" msgstr "Imprimir Traceback" #: ../Sketch/Base/warn.py:81 ../Sketch/UI/colordlg.py:333 #: ../Sketch/UI/gradientedit.py:306 ../Sketch/UI/layerdlg.py:376 #: ../Sketch/UI/optiondlg.py:152 ../Sketch/UI/sketchdlg.py:398 #: ../Sketch/UI/styledlg.py:160 ../Script/create_star_outline.py:54 #: ../Script/create_star.py:115 ../Script/export_raster.py:76 #: ../Script/simple_separation.py:173 msgid "OK" msgstr "OK" #: ../Sketch/Base/warn.py:87 msgid "Traceback" msgstr "Traceback" #: ../Sketch/Graphics/arrow.py:91 msgid "%s is not an arrow definition file" msgstr "%s não é um ficheiro de definição de seta" #: ../Sketch/Graphics/arrow.py:104 msgid "" "Error trying to read arrows from %s\n" "Using builtin defaults" msgstr "" "Erro ao tentar ler setas de %s\n" "A usar valores por defeito internos" #: ../Sketch/Graphics/bezier.py:202 msgid "PolyBezier (%(nodes)d nodes in %(paths)d paths)" msgstr "PoliBezier (%(nodes)d nós em %(paths)d caminhos)" #: ../Sketch/Graphics/bezier.py:279 msgid "Create Curve" msgstr "Criar curva" #: ../Sketch/Graphics/bezier.py:352 msgid "Create Poly-Line" msgstr "Criar linha" #: ../Sketch/Graphics/bezier.py:479 msgid "Select All Nodes" msgstr "Selecionar todos os nós" #: ../Sketch/Graphics/bezier.py:800 msgid "%d nodes in PolyBezier" msgstr "%d nós em PoliBezier" #: ../Sketch/Graphics/bezier.py:809 msgid "PolyBezier" msgstr "PoliBezier" #: ../Sketch/Graphics/bezier.py:811 msgid "First node of PolyBezier" msgstr "Primeiro nó de PoliBezier" #: ../Sketch/Graphics/bezier.py:813 msgid "Last node of PolyBezier" msgstr "Último nó de PoliBezier" #: ../Sketch/Graphics/bezier.py:815 msgid "1 node of PolyBezier" msgstr "1 nó de PoliBezier" #: ../Sketch/Graphics/bezier.py:818 msgid "Point on curve at position %.2f" msgstr "Aponta curva na posição %.2f" #: ../Sketch/Graphics/bezier.py:821 msgid "No Node of PolyBezier" msgstr "Nenhum nó de PoliBezier" #: ../Sketch/Graphics/bezier.py:872 msgid "Cut Curve" msgstr "Cortar curva" #: ../Sketch/Graphics/bezier.py:958 msgid "Close Nodes" msgstr "Fechar nós" #: ../Sketch/Graphics/bezier.py:969 msgid "Angle" msgstr "Ângulo" #: ../Sketch/Graphics/bezier.py:971 msgid "Smooth" msgstr "Suavização" #: ../Sketch/Graphics/bezier.py:973 msgid "Symmetrical" msgstr "Simétrico" #: ../Sketch/Graphics/bezier.py:990 msgid "Curve->Line" msgstr "Curva->Linha" #: ../Sketch/Graphics/bezier.py:1007 msgid "Line->Curve" msgstr "Linha->Curva" #: ../Sketch/Graphics/bezier.py:1030 msgid "Delete Nodes" msgstr "Elimina nós" #: ../Sketch/Graphics/bezier.py:1049 msgid "Insert Nodes" msgstr "Insere nós" #: ../Sketch/Graphics/blendgroup.py:124 msgid "Interpolation with %d steps" msgstr "Interpolação com %d passos" #: ../Sketch/Graphics/blendgroup.py:346 msgid "BlendGroup with %d control objects" msgstr "Grupo de mistura com %d objectos de controle" #: ../Sketch/Graphics/color.py:108 msgid "I can't alloc all needed colors. I'll use a private colormap" msgstr "Eu não posso alocar todas as cores necessárias. Usarei um mapa de cores privado" #: ../Sketch/Graphics/compound.py:252 msgid "Compound with %d objects" msgstr "Composto de %d objectos" #: ../Sketch/Graphics/dashes.py:35 msgid "%s is not dashes file" msgstr "%s não é um ficheiro de traços" #: ../Sketch/Graphics/dashes.py:38 msgid "" "Error trying to read dashes from %s\n" "Using builtin defaults" msgstr "" "Erro ao tentar ler traços de %s\n" "A usar valores por defeito internos" #: ../Sketch/Graphics/document.py:82 ../Sketch/UI/guidedlg.py:39 msgid "Guide Lines" msgstr "Linhas-guia" #: ../Sketch/Graphics/document.py:86 msgid "Layer 1" msgstr "Camada 1" #: ../Sketch/Graphics/document.py:113 ../Plugins/Filters/ailoader.py:814 msgid "Layer %d" msgstr "Camada %d" #: ../Sketch/Graphics/document.py:510 ../Sketch/Scripting/wrapper.py:119 msgid "Create Object" msgstr "Criar objectos" #: ../Sketch/Graphics/document.py:1272 msgid "Add Style" msgstr "Adicionar estilo" #: ../Sketch/Graphics/document.py:1283 msgid "Set Properties" msgstr "Definir propriedades" #: ../Sketch/Graphics/document.py:1313 ../Sketch/UI/guidedlg.py:91 #: ../Sketch/UI/layerdlg.py:291 ../Sketch/UI/mainwindow.py:1168 #: ../Sketch/UI/styledlg.py:62 msgid "Delete" msgstr "Apagar" #: ../Sketch/Graphics/document.py:1349 msgid "Move To Top" msgstr "Mover para cima" #: ../Sketch/Graphics/document.py:1352 msgid "Move To Bottom" msgstr "Mover para baixo" #: ../Sketch/Graphics/document.py:1355 msgid "Lower" msgstr "Diminuir" #: ../Sketch/Graphics/document.py:1358 msgid "Raise" msgstr "Aumentar" #: ../Sketch/Graphics/document.py:1362 msgid "Move Selection to `%s'" msgstr "Mover selecção para `%s'" #: ../Sketch/Graphics/document.py:1415 ../Sketch/UI/mainwindow.py:1244 msgid "Cut" msgstr "Cortar" #: ../Sketch/Graphics/document.py:1437 ../Sketch/UI/mainwindow.py:1183 msgid "Duplicate" msgstr "Duplicar" #: ../Sketch/Graphics/document.py:1471 msgid "Create Group" msgstr "Criar Grupo" #: ../Sketch/Graphics/document.py:1479 ../Sketch/UI/mainwindow.py:1191 msgid "Ungroup" msgstr "Desagrupar" #: ../Sketch/Graphics/document.py:1500 ../Sketch/UI/mainwindow.py:1224 msgid "Create Mask Group" msgstr "Criar grupo de máscaras" #: ../Sketch/Graphics/document.py:1532 msgid "Transform" msgstr "Transformar" #: ../Sketch/Graphics/document.py:1535 msgid "Translate" msgstr "Traduzir" #: ../Sketch/Graphics/document.py:1539 ../Sketch/UI/mainwindow.py:1222 msgid "Remove Transformation" msgstr "Remover transformação" #: ../Sketch/Graphics/document.py:1551 msgid "Align Objects" msgstr "Alinhar objectos" #: ../Sketch/Graphics/document.py:1589 ../Sketch/UI/mainwindow.py:1208 msgid "Abut Horizontal" msgstr "Ponto de contacto horizontal" #: ../Sketch/Graphics/document.py:1614 ../Sketch/UI/mainwindow.py:1209 msgid "Abut Vertical" msgstr "Ponto de contacto vertical" #: ../Sketch/Graphics/document.py:1647 ../Sketch/UI/mainwindow.py:1211 msgid "Flip Horizontal" msgstr "Inversão horizontal" #: ../Sketch/Graphics/document.py:1654 ../Sketch/UI/mainwindow.py:1214 msgid "Flip Vertical" msgstr "Inversão vertical" #: ../Sketch/Graphics/document.py:1659 msgid "Flip Both" msgstr "Virar Ambas" #: ../Sketch/Graphics/document.py:1736 ../Sketch/UI/blenddlg.py:38 msgid "Blend" msgstr "Misturar" #: ../Sketch/Graphics/document.py:1745 msgid "I can't blend the selected objects" msgstr "não é possível misturar os objectos seleccionados" #: ../Sketch/Graphics/document.py:1769 ../Sketch/UI/mainwindow.py:1219 msgid "Cancel Blend" msgstr "Cancelar Mistura" #: ../Sketch/Graphics/document.py:1797 ../Sketch/UI/mainwindow.py:1226 msgid "Create Path Text" msgstr "Criar caminho do texto" #: ../Sketch/Graphics/document.py:1824 ../Sketch/UI/mainwindow.py:1228 msgid "Create Clone" msgstr "Criar clone" #: ../Sketch/Graphics/document.py:1855 ../Sketch/UI/mainwindow.py:1199 msgid "Combine Beziers" msgstr "Combinar Beziers" #: ../Sketch/Graphics/document.py:1876 ../Sketch/UI/mainwindow.py:1202 msgid "Split Beziers" msgstr "Dividir Beziers" #: ../Sketch/Graphics/document.py:1898 ../Sketch/UI/mainwindow.py:1196 msgid "Convert To Curve" msgstr "Converter para Curva" #: ../Sketch/Graphics/document.py:1979 msgid "Select Layer" msgstr "Seleccionar camada" #: ../Sketch/Graphics/document.py:1991 msgid "Change Layer State" msgstr "Alterar estado da camada" #: ../Sketch/Graphics/document.py:2009 msgid "Set Layer Outline Color" msgstr "Ajustar cor de contorno da camada" #: ../Sketch/Graphics/document.py:2021 msgid "Rename Layer" msgstr "Renomear camada" #: ../Sketch/Graphics/document.py:2033 msgid "Append Layer" msgstr "Anexar camada" #: ../Sketch/Graphics/document.py:2047 ../Sketch/Graphics/layer.py:40 msgid "New Layer" msgstr "Nova camada" #: ../Sketch/Graphics/document.py:2103 msgid "Move Layer Up" msgstr "Mover camada para cima" #: ../Sketch/Graphics/document.py:2114 msgid "Move Layer Down" msgstr "Mover camada para baixo" #: ../Sketch/Graphics/document.py:2155 msgid "Delete Layer" msgstr "Apagar camada" #: ../Sketch/Graphics/document.py:2218 ../Sketch/UI/mainwindow.py:1277 msgid "Update Style" msgstr "Actualizar estilo" #: ../Sketch/Graphics/document.py:2257 msgid "Create Style %s" msgstr "Criar estilo %s" #: ../Sketch/Graphics/document.py:2273 msgid "Remove Style %s" msgstr "Remover estilo %s" #: ../Sketch/Graphics/document.py:2327 msgid "Change Page Layout" msgstr "Alterar layout da página" #: ../Sketch/Graphics/document.py:2342 msgid "Set Grid Geometry" msgstr "Ajustar geometria da grelha" #: ../Sketch/Graphics/document.py:2364 msgid "Add Guide Line" msgstr "Adicionar linha-guia" #: ../Sketch/Graphics/document.py:2381 msgid "Delete Guide Line" msgstr "Apagar linha-guia" #: ../Sketch/Graphics/document.py:2395 msgid "Move Guide Line" msgstr "Mover linha-guia" #: ../Sketch/Graphics/ellipse.py:113 msgid "Arc" msgstr "Arco" #: ../Sketch/Graphics/ellipse.py:114 msgid "Chord" msgstr "Corda" #: ../Sketch/Graphics/ellipse.py:115 msgid "Pie Slice" msgstr "Pedaço de torta" #: ../Sketch/Graphics/ellipse.py:265 msgid "Circle radius %(radius)[length], center %(center)[position]" msgstr "Raio do círculo %(radius)[length], centro %(center)[position]" #: ../Sketch/Graphics/ellipse.py:268 msgid "Ellipse axes %(axes)[size], center %(center)[position]" msgstr "Eixo da elipse %(axes)[size], centro %(center)[position]" #: ../Sketch/Graphics/ellipse.py:286 msgid "Create Ellipse" msgstr "Criar elipse" #: ../Sketch/Graphics/ellipse.py:325 msgid "Circle %(radius)[length], center %(center)[position]" msgstr "Círculo %(radius)[length], centro %(center)[position]" #: ../Sketch/Graphics/ellipse.py:328 msgid "Ellipse %(size)[size], center %(center)[position]" msgstr "Elipse %(size)[size], centro %(center)[position]" #: ../Sketch/Graphics/eps.py:147 msgid "EpsFile `%(filename)s' %(width)d x %(height)d at (%(x)d, %(y)d)" msgstr "EpsFile `%(filename)s' %(width)d x %(height)d em (%(x)d, %(y)d)" #: ../Sketch/Graphics/font.py:184 msgid "" "I cannot find the metrics for the font %(ps_name)s.\n" "The file %(afm)s is not in the font_path.\n" "I'll use the metrics for %(fallback)s instead." msgstr "" "não é possível encontrar as métricas para a fonte %(ps_name)s.\n" "O ficheiro %(afm)s não está em font_path.\n" "Serão usadas as métricas para %(fallback)s." #: ../Sketch/Graphics/font.py:261 msgid "" "Cannot list directory %s:%s\n" "ignoring it in font_path" msgstr "" "não é possível listar directório %s:%s\n" "ignorando-o em font_path" #: ../Sketch/Graphics/font.py:291 msgid "Cannot load sfd file %(filename)s:%(message)s;ignoring it" msgstr "não é possível carregar ficheiro sfd %(filename)s:%(message)s;ignorando-o" #: ../Sketch/Graphics/font.py:417 msgid "I can't find font %(fontname)s. I'll use %(fallback)s instead" msgstr "não é possível encontrar a fonte %(fontname)s. Será usada %(fallback)s" #: ../Sketch/Graphics/graphics.py:821 msgid "" "Cannot load %(font)s:\n" "%(text)s" msgstr "" "não é possível carregar %(font)s:\n" "%(text)s" #: ../Sketch/Graphics/graphics.py:996 msgid "Can't create shared memory image: %s" msgstr "não é possível criar imagem com memória partilhada: %s" #: ../Sketch/Graphics/group.py:29 msgid "Group with %d objects" msgstr "Grupo com %d objectos" #: ../Sketch/Graphics/guide.py:90 msgid "Horizontal Guide Line at %(coord)[length]" msgstr "Linha-guia horizontal em %(coord)[length]" #: ../Sketch/Graphics/guide.py:93 msgid "Vertical Guide Line at %(coord)[length]" msgstr "Linha-guia vertical em %(coord)[length]" #: ../Sketch/Graphics/image.py:117 msgid "Embedded Image %(width)d x %(height)d at (%(x)d, %(y)d)" msgstr "Imagem embutida %(width)d x %(height)d em (%(x)d, %(y)d)" #: ../Sketch/Graphics/image.py:121 msgid "Linked Image `%(filename)s' %(width)d x %(height)d at (%(x)d, %(y)d)" msgstr "Imagem ligada `%(filename)s' %(width)d x %(height)d em (%(x)d, %(y)d)" #: ../Sketch/Graphics/image.py:135 msgid "Embed Image" msgstr "Embutir imagem" #: ../Sketch/Graphics/image.py:143 msgid "Grayscale Image" msgstr "Imagem em escala de cinza" #: ../Sketch/Graphics/image.py:145 msgid "Invert Image" msgstr "Inverter imagem" #: ../Sketch/Graphics/layer.py:231 msgid "Guides" msgstr "Guias" #: ../Sketch/Graphics/layer.py:327 ../Sketch/UI/canvas.py:1529 #: ../Sketch/UI/griddlg.py:34 ../Plugins/Filters/skloader.py:139 msgid "Grid" msgstr "Guia" #: ../Sketch/Graphics/maskgroup.py:74 msgid "MaskGroup with %d objects" msgstr "Grupo de máscaras com %d objectos" #: ../Sketch/Graphics/maskgroup.py:162 msgid "Select Mask" msgstr "Seleccionar máscara" #: ../Sketch/Graphics/plugobj.py:169 msgid "Unknown Plugin Object `%s'" msgstr "Objecto de plugin desconhecido `%s'" #: ../Sketch/Graphics/properties.py:397 msgid "Fill Pattern" msgstr "Preencher com padrão" #: ../Sketch/Graphics/properties.py:397 msgid "Pattern" msgstr "padrão" #: ../Sketch/Graphics/properties.py:399 msgid "Fill Transform Pattern" msgstr "Preencher com padrão de transformação" #: ../Sketch/Graphics/properties.py:400 msgid "Transform pattern" msgstr "Padrão de transformação" #: ../Sketch/Graphics/properties.py:401 msgid "Line Pattern" msgstr "Padrão de linha" #: ../Sketch/Graphics/properties.py:403 msgid "Line Width" msgstr "Largura de linha" #: ../Sketch/Graphics/properties.py:403 ../Sketch/UI/layoutdlg.py:86 #: ../Sketch/UI/linedlg.py:152 msgid "Width" msgstr "Largura" #: ../Sketch/Graphics/properties.py:405 msgid "Line Cap" msgstr "Intervalo de linha" #: ../Sketch/Graphics/properties.py:405 msgid "Cap" msgstr "Intervalo" #: ../Sketch/Graphics/properties.py:407 msgid "Line Join" msgstr "Junção de linha" #: ../Sketch/Graphics/properties.py:407 msgid "Join" msgstr "Junção" #: ../Sketch/Graphics/properties.py:409 msgid "Line Dashes" msgstr "Traços de linha" #: ../Sketch/Graphics/properties.py:409 msgid "Dashes" msgstr "Traços" #: ../Sketch/Graphics/properties.py:410 msgid "Line Arrow 1" msgstr "Seta de linha 1" #: ../Sketch/Graphics/properties.py:410 msgid "Arrow 1" msgstr "Seta 1" #: ../Sketch/Graphics/properties.py:412 msgid "Line Arrow 2" msgstr "Seta de linha 2" #: ../Sketch/Graphics/properties.py:412 msgid "Arrow 2" msgstr "Seta 2" #: ../Sketch/Graphics/properties.py:414 msgid "Font" msgstr "Fonte" #: ../Sketch/Graphics/properties.py:415 msgid "Font Size" msgstr "Tamanho da fonte" #: ../Sketch/Graphics/properties.py:415 ../Plugins/Objects/lcdtext.py:31 msgid "Size" msgstr "Tamanho" #: ../Sketch/Graphics/psdevice.py:192 msgid "Can't embed font '%s': %s" msgstr "não é possível embutir a fonte '%s': %s" #: ../Sketch/Graphics/psdevice.py:199 msgid "Can't find file for font '%s' for embedding" msgstr "não é possível encontrar o ficheiro para fonte '%s' para ser embutida" #: ../Sketch/Graphics/rectangle.py:185 msgid "Rectangle %(size)[size]" msgstr "Rectângulo %(size)[size]" #: ../Sketch/Graphics/rectangle.py:204 msgid "Create Rectangle" msgstr "Criar Rectângulo" #: ../Sketch/Graphics/selection.py:471 msgid "No Selection" msgstr "Sem selecção" #: ../Sketch/Graphics/selection.py:483 msgid "%s on `%%(layer)s'" msgstr "%s em `%%(layer)s'" #: ../Sketch/Graphics/selection.py:486 msgid "%(object)s on `%(layer)s'" msgstr "%(object)s em `%(layer)s'" #: ../Sketch/Graphics/selection.py:493 msgid "%(number)d objects on `%(layer)s'" msgstr "%(number)d objectos em `%(layer)s'" #: ../Sketch/Graphics/selection.py:496 msgid "%d objects on several layers" msgstr "%d objectos em diversas camadas" #: ../Sketch/Graphics/selection.py:585 msgid "Move Objects" msgstr "Mover objectos" #: ../Sketch/Graphics/selection.py:601 msgid "Resize Objects" msgstr "Redimensionar objectos" #: ../Sketch/Graphics/selection.py:625 msgid "Scale %(factorx)[factor], %(factory)[factor]" msgstr "Escala %(factorx)[factor], %(factory)[factor]" #: ../Sketch/Graphics/selection.py:629 msgid "Move %(x)[length], %(y)[length]" msgstr "Move %(x)[length], %(y)[length]" #: ../Sketch/Graphics/selection.py:827 msgid "Shear Objects" msgstr "Cortar objectos" #: ../Sketch/Graphics/selection.py:829 msgid "Rotate Objects" msgstr "Rodar objectos" #: ../Sketch/Graphics/selection.py:834 msgid "Rotation Center at %(position)[position]" msgstr "Centro de rotação na %(position)[position]" #: ../Sketch/Graphics/selection.py:839 msgid "Rotate by %(angle)[angle]" msgstr "Rodar em %(angle)[angle]" #: ../Sketch/Graphics/selection.py:842 msgid "Horizontal Shear by %(ratio)[factor]" msgstr "Corte Horizontal em %(ratio)[factor]" #: ../Sketch/Graphics/selection.py:845 msgid "Vertical Shear by %(ratio)[factor]" msgstr "Corte Vertical em %(ratio)[factor]" #: ../Sketch/Graphics/selection.py:848 msgid "Identity Transform" msgstr "Transformação de identidade" #: ../Sketch/Graphics/selection.py:1014 msgid "Edit Object" msgstr "Editar objecto" #: ../Sketch/Graphics/text.py:318 msgid "Align Left" msgstr "Alinhar à esquerda" #: ../Sketch/Graphics/text.py:320 msgid "Align Right" msgstr "Alinhar à direita" #: ../Sketch/Graphics/text.py:322 msgid "Align H. Center" msgstr "Alinhar H. central" #: ../Sketch/Graphics/text.py:324 msgid "Align Top" msgstr "Alinhar na parte superior" #: ../Sketch/Graphics/text.py:326 msgid "Align V. Center" msgstr "Alinhar V. central" #: ../Sketch/Graphics/text.py:328 msgid "Align Baseline" msgstr "Alinhar linha-base" #: ../Sketch/Graphics/text.py:330 msgid "Align Bottom" msgstr "Alinhar na parte inferior" #: ../Sketch/Graphics/text.py:386 msgid "Text `%(text)s' at %(position)[position]" msgstr "Texto `%(text)s' na %(position)[position]" #: ../Sketch/Graphics/text.py:450 msgid "Create Text" msgstr "Criar texto" #: ../Sketch/Graphics/text.py:734 msgid "Text on Path: `%(text)s'" msgstr "Texto no caminho: `%(text)s'" #: ../Sketch/Graphics/text.py:895 msgid "Path Text: `%(text)s'" msgstr "Texto de caminho: `%(text)s'" #: ../Sketch/Graphics/text.py:905 msgid "Select Text" msgstr "Seleccionar texto" #: ../Sketch/Graphics/text.py:909 msgid "Select Path" msgstr "Seleccionar caminho" #: ../Sketch/Graphics/text.py:916 msgid "Rotate Letters" msgstr "Rodar letras" #: ../Sketch/Graphics/text.py:918 msgid "Skew Letters" msgstr "Inclinar letras" #: ../Sketch/UI/aligndlg.py:45 msgid "Align" msgstr "Alinhar" #: ../Sketch/UI/aligndlg.py:86 ../Sketch/UI/blenddlg.py:50 #: ../Sketch/UI/layoutdlg.py:113 ../Sketch/UI/sketchdlg.py:206 #: ../Sketch/UI/styledlg.py:56 msgid "Apply" msgstr "Aplicar" #: ../Sketch/UI/aligndlg.py:97 ../Sketch/UI/blenddlg.py:56 #: ../Sketch/UI/curvedlg.py:57 ../Sketch/UI/guidedlg.py:94 #: ../Sketch/UI/layerdlg.py:182 ../Sketch/UI/layoutdlg.py:116 #: ../Sketch/UI/printdlg.py:99 ../Sketch/UI/sketchdlg.py:210 #: ../Sketch/UI/styledlg.py:53 msgid "Close" msgstr "Fechar" #: ../Sketch/UI/aligndlg.py:104 msgid "Relative To Selection" msgstr "Relativo à selecção" #: ../Sketch/UI/aligndlg.py:109 msgid "Relative To Lowermost" msgstr "Relativo ao Inferior" #: ../Sketch/UI/aligndlg.py:114 msgid "Relative To Page" msgstr "Relativo à página" #: ../Sketch/UI/blenddlg.py:62 ../Script/create_star.py:99 msgid "Steps" msgstr "Passos" #: ../Sketch/UI/blenddlg.py:74 msgid "Select Start" msgstr "Seleccionar iniciar" #: ../Sketch/UI/blenddlg.py:81 msgid "Select End" msgstr "Seleccionar finalizar" #: ../Sketch/UI/blenddlg.py:123 msgid "Set %d Blend Steps" msgstr "Ajustar %d passos de mistura" #: ../Sketch/UI/canvas.py:174 msgid "Select" msgstr "Seleccionar" #: ../Sketch/UI/canvas.py:180 ../Sketch/UI/mainwindow.py:891 msgid "Edit" msgstr "Editar" #: ../Sketch/UI/canvas.py:186 ../Sketch/UI/mainwindow.py:691 msgid "Create" msgstr "Criar" #: ../Sketch/UI/canvas.py:191 msgid "Zoom Area" msgstr "Zoom" #: ../Sketch/UI/canvas.py:195 msgid "Pick Object" msgstr "Cortar objecto" #: ../Sketch/UI/canvas.py:200 msgid "Place Object" msgstr "Colocar objecto" #: ../Sketch/UI/canvas.py:736 msgid "Draw Rectangle" msgstr "Desenhar rectângulo" #: ../Sketch/UI/canvas.py:740 msgid "Draw Ellipse" msgstr "Desenhar elipse" #: ../Sketch/UI/canvas.py:744 msgid "Draw Curve" msgstr "Desenhar curva" #: ../Sketch/UI/canvas.py:748 msgid "Draw Poly-Line" msgstr "Desenhar linha" #: ../Sketch/UI/canvas.py:752 msgid "Draw Text" msgstr "Inserir texto" #: ../Sketch/UI/canvas.py:908 msgid "Selection Mode" msgstr "Ferramenta selecção" #: ../Sketch/UI/canvas.py:993 msgid "Edit Mode" msgstr "Ferramenta forma" #: ../Sketch/UI/canvas.py:1289 msgid "Toggle Mode" msgstr "Modo de comutação" #: ../Sketch/UI/canvas.py:1457 msgid "Snap to Grid" msgstr "Agarrar à grelha" #: ../Sketch/UI/canvas.py:1471 msgid "Snap to Objects" msgstr "Agarrar aos objectos" #: ../Sketch/UI/canvas.py:1486 msgid "Snap to Guides" msgstr "Agarrar às guias" #: ../Sketch/UI/canvas.py:1499 msgid "Snap Bounding Rect" msgstr "Agarrar ao rectângulo de limite" #: ../Sketch/UI/canvas.py:1512 msgid "Snap Move Relative" msgstr "Agarrar movimento relativo" #: ../Sketch/UI/canvas.py:1531 msgid "Objects" msgstr "Objectos" #: ../Sketch/UI/canvas.py:1533 msgid "Guide" msgstr "Guia" #: ../Sketch/UI/canvas.py:1535 msgid "Snap: " msgstr "Agarrar:" #: ../Sketch/UI/canvas.py:1536 msgid "No Snap" msgstr "Sem agarrar" #: ../Sketch/UI/canvas.py:1567 msgid "Crosshairs" msgstr "Crosshairs" #: ../Sketch/UI/canvas.py:1720 msgid "Redraw" msgstr "Redesenhar" #: ../Sketch/UI/canvas.py:1745 msgid "Zoom In" msgstr "Zoom in" #: ../Sketch/UI/canvas.py:1747 msgid "Zoom Out" msgstr "Zoom out" #: ../Sketch/UI/canvas.py:1770 msgid "Fit to Window" msgstr "Ajustar à janela" #: ../Sketch/UI/canvas.py:1772 msgid "Fit Selected to Window" msgstr "Ajuste seleccionado à janela" #: ../Sketch/UI/canvas.py:1783 msgid "Fit Page to Window" msgstr "Ajuste de página à janela" #: ../Sketch/UI/canvas.py:1796 msgid "Restore Previous View" msgstr "Restaurar visualização anterior" #: ../Sketch/UI/canvas.py:1806 msgid "Outline" msgstr "Contorno" #: ../Sketch/UI/canvas.py:1810 msgid "Draw Page Outline" msgstr "Desenhar contorno de página" #: ../Sketch/UI/canvas.py:1850 msgid "Set Fill Color..." msgstr "Ajustar cor de preenchimento..." #: ../Sketch/UI/canvas.py:1866 msgid "Set Fill Color" msgstr "Ajustar cor de preenchimento" #: ../Sketch/UI/canvas.py:1883 msgid "Set Line Color" msgstr "Ajustar cor da linha" #: ../Sketch/UI/colordlg.py:320 msgid "Select Color" msgstr "Seleccionar cor" #: ../Sketch/UI/colordlg.py:335 ../Sketch/UI/gradientedit.py:308 #: ../Sketch/UI/layerdlg.py:378 ../Sketch/UI/mainwindow.py:265 #: ../Sketch/UI/optiondlg.py:154 ../Sketch/UI/styledlg.py:162 #: ../Sketch/UI/tkext.py:717 ../Script/create_spiral.py:53 #: ../Script/create_star_outline.py:56 ../Script/create_star.py:119 #: ../Script/export_raster.py:78 ../Script/simple_separation.py:175 msgid "Cancel" msgstr "Cancelar" #: ../Sketch/UI/curvedlg.py:31 ../Sketch/UI/mainwindow.py:893 msgid "Curve" msgstr "Curva" #: ../Sketch/UI/filldlg.py:282 ../Sketch/UI/linedlg.py:138 msgid "Color" msgstr "Cor" #: ../Sketch/UI/filldlg.py:337 msgid "Border" msgstr "Borda" #: ../Sketch/UI/filldlg.py:347 ../Sketch/UI/gradientedit.py:293 msgid "Edit Gradient" msgstr "Editar gradiente" #: ../Sketch/UI/filldlg.py:501 msgid "Load Image..." msgstr "Carregar imagem..." #: ../Sketch/UI/filldlg.py:504 msgid "Pick Image..." msgstr "Escolher imagem..." #: ../Sketch/UI/filldlg.py:529 ../Sketch/UI/mainwindow.py:1076 msgid "Load Image" msgstr "Carregar imagem" #: ../Sketch/UI/filldlg.py:530 ../Sketch/UI/mainwindow.py:1110 msgid "" "Cannot load %(filename)s:\n" "%(message)s" msgstr "" "Não é possível carregar %(filename)s:\n" "%(message)s" #: ../Sketch/UI/filldlg.py:559 msgid "Fill Style" msgstr "Estilo de preenchimento" #: ../Sketch/UI/filldlg.py:579 msgid "Transform Pattern" msgstr "Padrão de Transformação" #: ../Sketch/UI/filldlg.py:705 msgid "Set Fill" msgstr "Definir preenchimento" #: ../Sketch/UI/fontdlg.py:47 msgid "Fonts" msgstr "Fontes" #: ../Sketch/UI/fontdlg.py:75 msgid "Font Family:" msgstr "Famïília de fontes:" #: ../Sketch/UI/fontdlg.py:86 msgid "Font Style:" msgstr "Estilo de fontes:" #: ../Sketch/UI/fontdlg.py:98 msgid "Size:" msgstr "Tamanho:" #: ../Sketch/UI/fontdlg.py:161 msgid "Set Font `%s'" msgstr "Definir fonte %s" #: ../Sketch/UI/fontdlg.py:233 msgid "Set Font Size %.1f" msgstr "Definir tamanho de fonte %.1f" #: ../Sketch/UI/gradientedit.py:188 msgid "Set Handle Color" msgstr "Definir Cor de Manipulação" #: ../Sketch/UI/gradientedit.py:190 msgid "Delete Handle" msgstr "Eliminar Manipulação" #: ../Sketch/UI/gradientedit.py:192 msgid "Insert Handle" msgstr "Inserir Manipulação" #: ../Sketch/UI/gradientedit.py:304 msgid "Reverse" msgstr "Reverso" #: ../Sketch/UI/griddlg.py:51 msgid "Origin:" msgstr "Origem:" #: ../Sketch/UI/griddlg.py:62 msgid "Widths:" msgstr "Larguras:" #: ../Sketch/UI/guidedlg.py:85 msgid "Add H" msgstr "Adicionar H" #: ../Sketch/UI/guidedlg.py:88 msgid "Add V" msgstr "Adicionar V" #: ../Sketch/UI/guidedlg.py:119 msgid "% 6.*f %s horizontal" msgstr "% 6.*f %s horizontal" #: ../Sketch/UI/guidedlg.py:121 msgid "% 6.*f %s vertical" msgstr "% 6.*f %s vertical" #: ../Sketch/UI/guidedlg.py:145 msgid "Y:" msgstr "Y:" #: ../Sketch/UI/guidedlg.py:147 msgid "X:" msgstr "X:" #: ../Sketch/UI/layerdlg.py:161 msgid "Layers" msgstr "Camadas" #: ../Sketch/UI/layerdlg.py:287 msgid "Rename" msgstr "Renomear" #: ../Sketch/UI/layerdlg.py:289 msgid "Lower Layer" msgstr "Camada mais baixa" #: ../Sketch/UI/layerdlg.py:290 msgid "Raise Layer" msgstr "Elevar camada" #: ../Sketch/UI/layerdlg.py:293 msgid "Move Selection Here" msgstr "Mover selecção para aqui" #: ../Sketch/UI/layerdlg.py:295 msgid "Select All Children" msgstr "Seleccionar todas as crianças" #: ../Sketch/UI/layerdlg.py:297 msgid "Deselect All Children" msgstr "Desfazer selecção de todas as crianças" #: ../Sketch/UI/layerdlg.py:365 msgid "Name" msgstr "Nome" #: ../Sketch/UI/layoutdlg.py:35 msgid "Layout" msgstr "Layout" #: ../Sketch/UI/layoutdlg.py:49 msgid "Paper format:" msgstr "Formato do papel:" #: ../Sketch/UI/layoutdlg.py:64 msgid "Portrait" msgstr "Retrato" #: ../Sketch/UI/layoutdlg.py:69 msgid "Landscape" msgstr "Paísagem" #: ../Sketch/UI/layoutdlg.py:84 msgid "Page size:" msgstr "Tamanho da página:" #: ../Sketch/UI/layoutdlg.py:92 msgid "Height" msgstr "Altura" #: ../Sketch/UI/linedlg.py:124 msgid "Line Style" msgstr "Estilo de linha" #: ../Sketch/UI/linedlg.py:145 msgid "None" msgstr "Nenhum" #: ../Sketch/UI/linedlg.py:238 msgid "Set Outline" msgstr "Definir contorno" #: ../Sketch/UI/mainwindow.py:120 msgid "Save Document" msgstr "Gravar documento" #: ../Sketch/UI/mainwindow.py:122 msgid "" "%s has been changed.\n" "Do you want to save it?" msgstr "" "%s foi alterado.\n" "Quer gravá-lo?" #: ../Sketch/UI/mainwindow.py:160 msgid "New" msgstr "Novo" #: ../Sketch/UI/mainwindow.py:162 msgid "New Document" msgstr "Novo documento" #: ../Sketch/UI/mainwindow.py:166 msgid "Open..." msgstr "Abrir..." #: ../Sketch/UI/mainwindow.py:178 msgid "Open Document" msgstr "Abrir documento" #: ../Sketch/UI/mainwindow.py:201 msgid "Open" msgstr "Abrir" #: ../Sketch/UI/mainwindow.py:202 msgid "An error occurred:\n" msgstr "Ocorreu um erro:\n" #: ../Sketch/UI/mainwindow.py:209 msgid "Warnings from the import filter:\n" msgstr "Avisos do filtro de importação:\n" #: ../Sketch/UI/mainwindow.py:214 msgid "Save" msgstr "Gravar" #: ../Sketch/UI/mainwindow.py:216 msgid "Save As..." msgstr "Gravar como..." #: ../Sketch/UI/mainwindow.py:260 msgid "" "Cannot create backup file %(filename)s:\n" "%(message)s\n" "Choose `continue' to try saving anyway,\n" "or `cancel' to cancel." msgstr "" "não é possível criar o ficheiro de backup %(filename)s:\n" "%(message)s\n" "Escolha `continuar' para tentar gravar,\n" "ou `cancelar' para cancelar." #: ../Sketch/UI/mainwindow.py:266 msgid "Save To File" msgstr "Gravar para ficheiro" #: ../Sketch/UI/mainwindow.py:268 msgid "Continue" msgstr "Continuar" #: ../Sketch/UI/mainwindow.py:294 msgid "" "Cannot save %(filename)s:\n" "%(message)s" msgstr "" "não é possível gravar %(filename)s:\n" "%(message)s" #: ../Sketch/UI/mainwindow.py:322 msgid "Save as PostScript..." msgstr "Gravar como PostScript..." #: ../Sketch/UI/mainwindow.py:327 msgid "Save As PostScript" msgstr "Gravar Como PostScript" #: ../Sketch/UI/mainwindow.py:328 ../Sketch/UI/printdlg.py:140 msgid "The document doesn't have any printable layers." msgstr "O documento não contém qualquer camada imprimível." #: ../Sketch/UI/mainwindow.py:382 msgid "Insert Document..." msgstr "Inserir documento..." #: ../Sketch/UI/mainwindow.py:402 msgid "Insert Document" msgstr "Inserir documento" #: ../Sketch/UI/mainwindow.py:418 msgid "The document is empty" msgstr "O documento está vazio" #: ../Sketch/UI/mainwindow.py:421 msgid "Load Palette..." msgstr "Carregar paleta..." #: ../Sketch/UI/mainwindow.py:437 msgid "Load Palette" msgstr "Carregar paleta" #: ../Sketch/UI/mainwindow.py:438 msgid "Cannot load palette %(filename)s" msgstr "não é possível carregar paleta %(filename)s" #: ../Sketch/UI/mainwindow.py:463 msgid "Hide Dialogs" msgstr "Ocultar diálogos" #: ../Sketch/UI/mainwindow.py:468 msgid "Show Dialogs" msgstr "Exibir diálogos" #: ../Sketch/UI/mainwindow.py:477 msgid "Layers..." msgstr "Camadas..." #: ../Sketch/UI/mainwindow.py:480 msgid "Align..." msgstr "Alinhar..." #: ../Sketch/UI/mainwindow.py:482 msgid "Grid..." msgstr "Guia..." #: ../Sketch/UI/mainwindow.py:484 msgid "Line..." msgstr "Linha..." #: ../Sketch/UI/mainwindow.py:487 msgid "Fill..." msgstr "Preenchimento..." #: ../Sketch/UI/mainwindow.py:490 msgid "Font..." msgstr "Fonte..." #: ../Sketch/UI/mainwindow.py:492 msgid "Styles..." msgstr "Estilos..." #: ../Sketch/UI/mainwindow.py:494 msgid "Blend..." msgstr "Mistura..." #: ../Sketch/UI/mainwindow.py:497 msgid "Page Layout..." msgstr "Layout da página..." #: ../Sketch/UI/mainwindow.py:501 msgid "Curve Commands..." msgstr "Comandos de curva..." #: ../Sketch/UI/mainwindow.py:503 msgid "Guide Lines..." msgstr "Linhas-guia..." #: ../Sketch/UI/mainwindow.py:505 msgid "Print..." msgstr "Imprimir..." #: ../Sketch/UI/mainwindow.py:509 msgid "Reload Module..." msgstr "Recarregar módulo..." #: ../Sketch/UI/mainwindow.py:521 msgid "Options..." msgstr "Opções..." #: ../Sketch/UI/mainwindow.py:564 msgid "Error running script `%s'" msgstr "Erro ao correr o script `%s'" #: ../Sketch/UI/mainwindow.py:567 msgid "Exit" msgstr "Sair" #: ../Sketch/UI/mainwindow.py:773 msgid "Zoom" msgstr "Zoom" #: ../Sketch/UI/mainwindow.py:890 msgid "File" msgstr "Ficheiro" #: ../Sketch/UI/mainwindow.py:892 msgid "Effects" msgstr "Efeitos" #: ../Sketch/UI/mainwindow.py:894 ../Script/spread.py:43 msgid "Arrange" msgstr "Organizar" #: ../Sketch/UI/mainwindow.py:895 msgid "Style" msgstr "Estilo" #: ../Sketch/UI/mainwindow.py:896 msgid "View" msgstr "Visualização" #: ../Sketch/UI/mainwindow.py:897 msgid "Script" msgstr "Script" #: ../Sketch/UI/mainwindow.py:898 msgid "Windows" msgstr "Janelas" #: ../Sketch/UI/mainwindow.py:900 msgid "Special" msgstr "Especial" #: ../Sketch/UI/mainwindow.py:1002 msgid "modified" msgstr "modificado" #: ../Sketch/UI/mainwindow.py:1003 msgid "unmodified" msgstr "não modificado" #: ../Sketch/UI/mainwindow.py:1006 msgid "About..." msgstr "Sobre..." #: ../Sketch/UI/mainwindow.py:1008 msgid "" "Sketch (%(version)s)\n" "(c) 1996-2002 by Bernhard Herzog\n" "\n" "Versions:\n" "Python:\t%(py)s\tTcl:\t%(tcl)s\n" "Tkinter:\t%(tkinter)s\tTk:\t%(tk)s" msgstr "" "Sketch (%(version)s)\n" "(c) 1996-2000 de Bernhard Herzog\n" "\n" "Versões:\n" "Python:\t%(py)s\tTcl:\t%(tcl)s\n" "Tkinter:\t%(tkinter)s\tTk:\t%(tk)s" #: ../Sketch/UI/mainwindow.py:1019 msgid "About Sketch" msgstr "Sobre o Sketch" #: ../Sketch/UI/mainwindow.py:1087 msgid "Load Raster/EPS Image..." msgstr "Carregar Imagem Raster/EPS..." #: ../Sketch/UI/mainwindow.py:1116 msgid "Add Horizontal Guide Line" msgstr "Adicionar linha-guia horizontal" #: ../Sketch/UI/mainwindow.py:1118 msgid "Add Vertical Guide Line" msgstr "Adicionar linha-guia vertical" #: ../Sketch/UI/mainwindow.py:1127 msgid "Name Style..." msgstr "Nomear estilo..." #: ../Sketch/UI/mainwindow.py:1144 msgid "No Fill" msgstr "Sem preenchimento" #: ../Sketch/UI/mainwindow.py:1147 msgid "No Line" msgstr "Sem linha" #: ../Sketch/UI/mainwindow.py:1157 msgid "Select All" msgstr "Seleccionar Tudo" #: ../Sketch/UI/mainwindow.py:1159 msgid "Select Next" msgstr "Seleccionar Próximo" #: ../Sketch/UI/mainwindow.py:1160 msgid "Select Previous" msgstr "Seleccionar Anterior" #: ../Sketch/UI/mainwindow.py:1162 msgid "Select First Child" msgstr "Seleccionar Primeira Criança" #: ../Sketch/UI/mainwindow.py:1164 msgid "Select Parent" msgstr "Seleccionar Pai" #: ../Sketch/UI/mainwindow.py:1171 msgid "Move to Top" msgstr "Mover para o Topo" #: ../Sketch/UI/mainwindow.py:1174 msgid "Move to Bottom" msgstr "Mover para o Fundo" #: ../Sketch/UI/mainwindow.py:1177 msgid "Move One Up" msgstr "Mover um passo para cima" #: ../Sketch/UI/mainwindow.py:1180 msgid "Move One Down" msgstr "Mover um passo para baixo" #: ../Sketch/UI/mainwindow.py:1187 msgid "Group" msgstr "Agrupar" #: ../Sketch/UI/mainwindow.py:1241 msgid "Copy" msgstr "Copiar" #: ../Sketch/UI/mainwindow.py:1247 msgid "Paste" msgstr "Colar" #: ../Sketch/UI/mainwindow.py:1267 msgid "Discard Undo History" msgstr "Descartar históricos de acção de desfazer" #: ../Sketch/UI/optiondlg.py:40 msgid "Global Options" msgstr "Opções Globais" #: ../Sketch/UI/optiondlg.py:63 msgid "# Undo Levels:" msgstr "Nr. de Níveis de Desfazer:" #: ../Sketch/UI/optiondlg.py:72 msgid "unlimited" msgstr "ilimitado" #: ../Sketch/UI/optiondlg.py:100 msgid "Duplication Offset" msgstr "Deslocamento duplicado" #: ../Sketch/UI/optiondlg.py:102 msgid "Hor." msgstr "Hor." #: ../Sketch/UI/optiondlg.py:107 msgid "Vert." msgstr "Vert." #: ../Sketch/UI/optiondlg.py:128 msgid "Default Unit" msgstr "Unidade por defeito" #: ../Sketch/UI/palette.py:122 msgid "Could not load palette %s; trying mini.spl..." msgstr "Não foi possível carregar a paleta %s; a tentar mini.spl..." #: ../Sketch/UI/palette.py:127 msgid "Could not load palette mini.spl; reverting to black&white" msgstr "Não foi possível carregar a paleta mini.spl; a reverter ao preto&branco" #: ../Sketch/UI/palette.py:137 msgid "Sketch Palette" msgstr "Paleta do Sketch" #: ../Sketch/UI/palette.py:138 ../Sketch/UI/skapp.py:62 msgid "All Files" msgstr "Todos os ficheiros" #: ../Sketch/UI/plugindlg.py:223 msgid "Set %s" msgstr "Definir %s" #: ../Sketch/UI/plugindlg.py:239 msgid "Set Parameters" msgstr "Definir parâmetros" #: ../Sketch/UI/printdlg.py:37 msgid "Print" msgstr "Imprimir" #: ../Sketch/UI/printdlg.py:62 msgid "Rotate ccw." msgstr "Rotação ccw." #: ../Sketch/UI/printdlg.py:71 msgid "Printer" msgstr "Impressora" #: ../Sketch/UI/printdlg.py:74 msgid "Command" msgstr "Comando" #: ../Sketch/UI/printdlg.py:81 msgid "EPS" msgstr "EPS" #: ../Sketch/UI/printdlg.py:84 msgid "Filename" msgstr "Nome do ficheiro" #: ../Sketch/UI/printdlg.py:90 msgid "..." msgstr "..." #: ../Sketch/UI/skapp.py:69 ../Plugins/Filters/skloader.py:27 msgid "Sketch Document" msgstr "Documento Sketch" #: ../Sketch/UI/skapp.py:78 msgid "Encapsulated PostScript" msgstr "PostScript encapsulado" #: ../Sketch/UI/skapp.py:79 msgid "JPEG" msgstr "JPEG" #: ../Sketch/UI/skapp.py:80 msgid "GIF" msgstr "GIF" #: ../Sketch/UI/skapp.py:81 msgid "Portable Bitmap" msgstr "Bitmap portável" #: ../Sketch/UI/skapp.py:82 ../Script/export_raster.py:195 msgid "Portable Graymap" msgstr "Graymap portável" #: ../Sketch/UI/skapp.py:83 ../Script/export_raster.py:194 msgid "Portable Pixmap" msgstr "Pixmap portável" #: ../Sketch/UI/skapp.py:84 msgid "TIFF" msgstr "TIFF" #: ../Sketch/UI/skapp.py:85 msgid "Windows / OS/2 Bitmap" msgstr "Windows / OS/2 Bitmap" #: ../Sketch/UI/skapp.py:86 msgid "PCX" msgstr "PCX" #: ../Sketch/UI/sketchdlg.py:254 msgid "Auto Update" msgstr "Actualização automática" #: ../Sketch/UI/sketchdlg.py:259 msgid "Update From..." msgstr "Actualizar de..." #: ../Sketch/UI/styledlg.py:43 msgid "Styles" msgstr "Estilos" #: ../Sketch/UI/styledlg.py:118 msgid "Create Style" msgstr "Criar Estilos" #: ../Sketch/UI/styledlg.py:171 msgid "Please enter a style name." msgstr "Digite um nome de estilo." #: ../Sketch/UI/styledlg.py:176 msgid "" "The name `%(name)s' is already used.\n" "Please choose another one." msgstr "" "O nome `%(name)s' já existe.\n" "Por favor escolha outro." #: ../Sketch/UI/styledlg.py:199 msgid "Set Default Properties" msgstr "Definir Propriedades por Defeito" #: ../Sketch/UI/styledlg.py:209 msgid "Please select the object categories whose default properties you want to change" msgstr "" "Por favor seleccione as categorias de objecto cujas propriedades por defeito\n" "quer alterar" #: ../Sketch/UI/styledlg.py:217 msgid "Graphics Objects" msgstr "Objectos gráficos" #: ../Sketch/UI/styledlg.py:225 msgid "Text Objects" msgstr "Objectos de texto" #: ../Sketch/UI/tkext.py:714 msgid "Ok" msgstr "Ok" #: ../Sketch/UI/tkext.py:715 msgid "Yes" msgstr "Sim" #: ../Sketch/UI/tkext.py:716 msgid "No" msgstr "Não" #: ../Plugins/Filters/ailoader.py:100 ../Plugins/Filters/aisaver.py:27 msgid "Adobe Illustrator" msgstr "Adobe Illustrator" #: ../Plugins/Filters/ailoader.py:422 msgid "Vector patterns not supported. Using black" msgstr "Padrões de vector não suportados. A usar preto" #: ../Plugins/Filters/ailoader.py:549 msgid "Gradient ColorStyle %d not yet supported.substituted black" msgstr "Estilo de cor de gradiente %d ainda não suportado. Preto de substitiução" #: ../Plugins/Filters/ailoader.py:555 msgid "Unknown ColorStyle %d" msgstr "Estilo de cor desconhecido %d" #: ../Plugins/Filters/ailoader.py:597 msgid "less than two color stops in gradient" msgstr "menos de duas cores no gradiente" #: ../Plugins/Filters/ailoader.py:673 msgid "Unknown gradient type %d" msgstr "Tipo de gradiente desconhecido %d" #: ../Plugins/Filters/ailoader.py:876 msgid "Multiple Master fonts not supported. Using Times Roman" msgstr "Fontes mestras múltiplas não suportadas. A usar Times Roman" #: ../Plugins/Filters/ailoader.py:883 msgid "Additional encoding ignored" msgstr "Codificação adicional ignorada" #: ../Plugins/Filters/ailoader.py:892 msgid "Area text not supported" msgstr "Texto de área não suportado" #: ../Plugins/Filters/ailoader.py:971 msgid "No font %s." msgstr "Nenhuma fonte %s." #: ../Plugins/Filters/ailoader.py:996 msgid "Only images with 1 or 3 components and 8 bits/component supported" msgstr "Apenas imagens com 1 ou 3 componentes e componente de 8 bits suportados" #: ../Plugins/Filters/bziploader.py:27 msgid "Bzipped Files" msgstr "Ficheiros compactados (Bzipped)" #: ../Plugins/Filters/cmxloader.py:393 msgid "Color model %s not implemented. Using black" msgstr "Modelo de cores %s não implementado. A usar preto" #: ../Plugins/Filters/cmxloader.py:735 msgid "Unknown unit specification %d, assuming inches" msgstr "Especificação de unidade desconhecida %d, a assumir polegadas" #: ../Plugins/Filters/cmxloader.py:773 msgid "Invalid image specification" msgstr "Especificação de imagem inválida" #: ../Plugins/Filters/cmxloader.py:1128 msgid "fill type 'monochrome-bitmap' not implemented, using solid black" msgstr "preenchimento tipo 'bitmap monocromático' não implementado, a usar preto sólido" #: ../Plugins/Filters/cmxloader.py:1157 msgid "fill type 'texture' not implemented, using solid black" msgstr "preenchimento tipo 'textura' não implementado, a usar preto sólido" #: ../Plugins/Filters/cmxloader.py:1169 msgid "fill type %d not implemented, using solid black" msgstr "preenchimento tipo %d não implementado, a usar preto sólido" #: ../Plugins/Filters/cmxloader.py:1366 msgid "Lens specification ignored" msgstr "Especificação de lente ignorada" #: ../Plugins/Filters/cmxloader.py:1371 msgid "Canvas specification ignored" msgstr "Especificação de tela ignorada" #: ../Plugins/Filters/cmxloader.py:1402 msgid "Texture fill not implemented, using solid black" msgstr "Preenchimento de textura não implementado, usando preto sólido" #: ../Plugins/Filters/cmxloader.py:1475 msgid "Substituting radial gradient for square gradient" msgstr "Substituindo gradiente radial por gradiente quadrado" #: ../Plugins/Filters/cmxloader.py:1494 msgid "Image for twocolor fill is not 1 bit deep" msgstr "Imagem para preenchimento bicolor não tem profundidade de 1 bit" #: ../Plugins/Filters/cmxloader.py:1835 msgid "Unexpected end of file" msgstr "Fim de ficheiro inesperado" #: ../Plugins/Filters/drawinput.py:48 msgid "Drawfile" msgstr "Drawfile" #: ../Plugins/Filters/gziploader.py:27 msgid "Gzipped Files" msgstr "Ficheiros compactados (gzipped)" #: ../Plugins/Filters/skloader.py:87 msgid "The file was created by a newer version of Sketch, there might be inaccuracies." msgstr "O ficheiro foi criado por uma versão mais recente do Sketch, pode haver imprecisões." #: ../Plugins/Filters/skloader.py:126 msgid "Unknown paper format '%s', using A4 instead" msgstr "Formato de papel '%s' desconhecido, a usar A4" #: ../Plugins/Filters/skloader.py:177 msgid "No gradient for gradient pattern" msgstr "Nenhum gradiente para padrão de gradiente" #: ../Plugins/Filters/skloader.py:266 msgid "unnamed style" msgstr "estilo sem nome" #: ../Plugins/Filters/skloader.py:309 msgid "Error reading line %s" msgstr "Erro ao ler linha %s" #: ../Plugins/Filters/skloader.py:436 msgid "Unknown Plugin: %s" msgstr "Plugin desconhecido: %s" #: ../Plugins/Filters/skloader.py:484 msgid "Omitted some arguments for function %s" msgstr "Alguns parâmetros foram omitidos para a função %s" #: ../Plugins/Filters/skloader.py:487 msgid "Cannot call function %s" msgstr "Não é possível chamar função %s" #: ../Plugins/Filters/skloader.py:496 msgid "Unknown function %s" msgstr "Função %s desconhecida" #: ../Plugins/Filters/skloader.py:514 msgid "" "error %s:%s in line %d:\n" "%s" msgstr "" "erro %s:%s na linha %d:\n" "%s" #: ../Plugins/Filters/wmfloader.py:213 msgid "The file is not a placeable windows metafile" msgstr "O ficheiro não é um meta-ficheiro windows colocável" #: ../Plugins/Filters/wmfloader.py:331 msgid "Bitmap brushes not yet implemented. Using black" msgstr "Os pinceis de Bitmap não foram implementados. A usar preto" #: ../Plugins/Filters/wmfloader.py:515 msgid "WMF objects" msgstr "Objetos WMF" #: ../Plugins/Filters/xfigloader.py:28 msgid "XFig" msgstr "XFig" #: ../Plugins/Filters/xfigloader.py:229 msgid "PostScript font `%(ps)s' substituted for TeX-font `%(tex)s'" msgstr "Fonte PostScript `%(ps)s' substituída por fonte TeX `%(tex)s'" #: ../Plugins/Filters/xfigloader.py:400 msgid "X-Spline treated as PolyLine" msgstr "X-Spline tratado como PolyLine" #: ../Plugins/Filters/xfigloader.py:529 msgid "" "error in line %d:\n" "%s" msgstr "" "erro na linha %d:\n" "%s" #: ../Plugins/Objects/lcdtext.py:29 msgid "LCD Text" msgstr "Texto LCD" #: ../Plugins/Objects/lcdtext.py:30 msgid "Text" msgstr "Texto" #: ../Plugins/Objects/lcdtext.py:148 msgid "LCD Text: `%(text)s', size %(size)g" msgstr "Texto LCD: `%(text)s', tamanho %(size)g" # ../Plugins/Objects/multilinetext.py:24 :190 #: ../Plugins/Objects/multilinetext.py:24 msgid "Multiline Text" msgstr "Texto Multilinha" #: ../Plugins/Objects/multilinetext.py:267 msgid "Set MultilineText Parameters" msgstr "Definir Parâmetros MultilineText" #: ../Plugins/Objects/regpoly.py:29 msgid "Regular Polygon" msgstr "Polígono regular" #: ../Plugins/Objects/regpoly.py:30 msgid "Vertices" msgstr "Vértices" #: ../Plugins/Objects/regpoly.py:31 ../Script/create_spiral.py:46 #: ../Script/create_star.py:106 msgid "Radius" msgstr "Raio" #: ../Plugins/Objects/regpoly.py:81 msgid "Regular Polygon: %(vertices)d vertices, radius %(radius)[length]" msgstr "Polígono regular: %(vertices)d vértices, raio %(radius)[length]" #: ../Script/create_spiral.py:34 msgid "Create Spiral" msgstr "Criar Estilos" #: ../Script/create_spiral.py:39 msgid "Rotations" msgstr "Rotações" #: ../Script/create_spiral.py:91 msgid "Spiral" msgstr "Espiral" #: ../Script/create_spiral.py:92 ../Script/create_star_outline.py:86 msgid "Create Objects" msgstr "Criar Objectos" #: ../Script/create_star_outline.py:30 ../Script/create_star.py:68 msgid "Create Star" msgstr "Criar Estrela" #: ../Script/create_star_outline.py:35 ../Script/create_star.py:92 msgid "Corners" msgstr "Cantos" #: ../Script/create_star_outline.py:42 msgid "Outer Radius" msgstr "Raio Exterior" #: ../Script/create_star_outline.py:49 msgid "Inner Radius" msgstr "Raio Interior" #: ../Script/create_star_outline.py:85 msgid "Star Outline" msgstr "Contorno da Estrela" #: ../Script/export_raster.py:51 msgid "Choose Raster Parameters" msgstr "Definir parâmetros Raster" #: ../Script/export_raster.py:56 msgid "ppi" msgstr "ppp" #: ../Script/export_raster.py:63 msgid "w. Transparency" msgstr "w. Transparência" #: ../Script/export_raster.py:70 msgid "use BB information" msgstr "Usar Informação BB" #: ../Script/export_raster.py:196 msgid "Jpeg" msgstr "Jpeg" #: ../Script/export_raster.py:197 msgid "Portable Network Graphics" msgstr "PNG" # ../Script/export_raster.py:220 :233 :239 #: ../Script/export_raster.py:220 msgid "Export Raster" msgstr "Exportar Raster" #: ../Script/export_raster.py:232 msgid "unknown extension %s" msgstr "Função %s desconhecida" #: ../Script/export_raster.py:246 msgid "Export Raster Alpha (100ppi)" msgstr "Exportar Raster Alpha (100 ppp)" #: ../Script/reload_image.py:76 msgid "Reload Image" msgstr "Recarregar imagem" #: ../Script/simple_separation.py:52 msgid "" "The drawing contains unsupported fill or line patterns. Only solid\n" "colors are supported.\n" msgstr "" "O desenho contém padrões de linha ou preenchimento não suportados.\n" "São apenas suportadas cores sólidas.\n" #: ../Script/simple_separation.py:57 msgid "The drawing contains raster images, which are not supported for separation\n" msgstr "O desenho contém imagens raster, que não são suportadas para separação\n" #: ../Script/simple_separation.py:61 msgid "" "The drawing contains embedded EPS files which are not supported for\n" "separation\n" msgstr "" "O desenho contém ficheiros EPS embutidos, que não são suportados\n" "para separação\n" #: ../Script/simple_separation.py:139 msgid "" "The drawing has %d unique colors.\n" "Please choose a basename for the separation files.\n" "There will be one file for each color with a name of\n" "the form basename-XXXXXX.ps where XXXXXX is the\n" "hexadecial color value.\n" msgstr "" "O desenho tem %d cores únicas\n" "Por favor escolha um Nome de Base para os ficheiros de separação.\n" "Haverá um ficheiro para cada cor com um nome do\n" "form nome de base-XXXXXX.ps where XXXXXX é o\n" "valor hexadecimal da cor\n" #: ../Script/simple_separation.py:166 msgid "Basename:" msgstr "Nome de Base" # ../Script/simple_separation.py:216 :268 #: ../Script/simple_separation.py:216 msgid "Simple Separation" msgstr "Separação simples" #: ../Script/spread.py:42 msgid "Spread Horizontal (cascade left)" msgstr "Distribuir Horizontalmente (cascata esquerda)" #: ../Script/spread.py:64 msgid "Spread Horizontal (cascade right)" msgstr "Distribuir Horizontalmente (cascata direita)" #: ../Script/spread.py:87 msgid "Spread Horizontal (center)" msgstr "Distribuir Horizontalmente (centro)" #: ../Script/spread.py:112 msgid "Spread Horizontal (bbox)" msgstr "Distribuir Horizontalmente (bbox)" #: ../Script/spread.py:135 msgid "Spread Vertical (cascade bottom)" msgstr "Distribuir Verticalmente (cascata em baixo)" #: ../Script/spread.py:158 msgid "Spread Vertical (cascade top)" msgstr "Distribuir Verticalmente (cascata no topo)" #: ../Script/spread.py:181 msgid "Spread Vertical (center)" msgstr "Distribuir Verticalmente (centro)" #: ../Script/spread.py:207 msgid "Spread Vertical (bbox)" msgstr "Distribuir Verticalmente (bbox)"