# Slovak translation of stardict.pot # Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc. # Zdenko Podobný , 2004. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: stardict 2.4.2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2004-11-28 14:36+0800\n" "PO-Revision-Date: 2004-01-24 16:59+0100\n" "Last-Translator: Zdenko Podobný \n" "Language-Team: Slovak \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.2beta3\n" #: data/GNOME_Stardict.server.in.h:1 msgid "stardict application" msgstr "aplikácia StarDict" #: data/GNOME_Stardict.server.in.h:2 msgid "stardict automation factory" msgstr "automatický generátor stardict" #: data/stardict.desktop.in.h:1 msgid "Lookup words" msgstr "Slovník s pokročilými funkciami" #: data/stardict.desktop.in.h:2 src/mainwin.cpp:490 src/splash.cpp:42 #: src/stardict.cpp:153 src/stardict.cpp:1523 src/win32/systray.cpp:198 #: src/win32/systray.cpp:220 msgid "StarDict" msgstr "StarDict" #: data/stardict.schemas.in.h:1 msgid "" "A custom font that will be used in StarDict. This will only take effect if " "the \"Use Custom Font\" option is turned on." msgstr "" "Písmo, ktoré sa použije v programe StarDict. Má význam iba pri zapnutej " "voľbe \"Použiť vlastné písmo\"." #: data/stardict.schemas.in.h:2 msgid "Custom Font" msgstr "Vlastné písmo" #: data/stardict.schemas.in.h:3 msgid "Dictionary order" msgstr "Poradie slovníkov" #: data/stardict.schemas.in.h:4 msgid "Disabled dictionary list" msgstr "Zoznam nepovolených slovníkov" #: data/stardict.schemas.in.h:5 msgid "Disabled tree dictionary list" msgstr "Zoznam nepovolených stromových slovníkov" #: data/stardict.schemas.in.h:6 msgid "Enable sound event" msgstr "Povoliť zvuky udalostí" #: data/stardict.schemas.in.h:7 msgid "Hide floating window when modifier key released" msgstr "Skryť plávajúce okno pri uvoľnení modifikačného klávesu" #: data/stardict.schemas.in.h:8 msgid "" "Hide floating window when modifier key released. It only take effect when " "only_scan_while_modifier_key is turned on." msgstr "" "Skryť plávajúce okno pri uvoľnení modifikačného klávesu. Má význam iba pre " "zapnutej voľbe \"Skenovať iba pri stlačení modifikačného klávesu\"." #: data/stardict.schemas.in.h:9 msgid "Hide the list" msgstr "Skryť zoznam" #: data/stardict.schemas.in.h:10 msgid "Hide the window when start up" msgstr "Pri spustení programu Stardict skryť okno" #: data/stardict.schemas.in.h:11 msgid "Hpaned 's position" msgstr "Poloha oddelovača" #: data/stardict.schemas.in.h:12 msgid "List the dictionaries in the order." msgstr "Vypísať zoznam slovníkov v poradí, podľa ktorého sa majú prehľadávať." #: data/stardict.schemas.in.h:13 msgid "List the dictionaries which are disabled." msgstr "Zobraziť zoznam nepovolených slovníkov." #: data/stardict.schemas.in.h:14 msgid "List the search websites." msgstr "Zobraziť zoznam zakázaných slovníkov." #: data/stardict.schemas.in.h:15 msgid "List the tree dictionaries in the order." msgstr "" "Vypísať zoznam stromových slovníkov v poradí, podľa ktorého sa majú " "prehľadávať." #: data/stardict.schemas.in.h:16 msgid "List the tree dictionaries which are disabled." msgstr "Zobraziť zoznam zakázaných stromových slovníkov." #: data/stardict.schemas.in.h:17 msgid "Only do scanning while modifier key being pressed" msgstr "Skenovať iba pri stlačení modifikačného klávesu" #: data/stardict.schemas.in.h:18 msgid "" "Only do scanning while the modifier key being pressed. The modifier key is " "set by \"scan_modifier_key\"." msgstr "" "Skenovať iba pri stlačení modifikačného klávesu. Modifikačný kláves je " "nastavený pomocou \"Modifikačný kláves skenovania\"" #: data/stardict.schemas.in.h:19 msgid "" "Only do scanning while this modifier key being pressed. It can be Win(0), " "Shift(1), Alt(2) or Ctrl(3)." msgstr "" "Skenovať iba pri stlačení modifikačného klávesu. Môže to byť Win(0), Shift" "(1), Alt(2) or Ctrl(3)." #: data/stardict.schemas.in.h:20 msgid "Pronounce the word when pop up the floating window." msgstr "Pri zobrazení hesla prehrať zvukový záznam výslovnosti." #: data/stardict.schemas.in.h:21 msgid "Pronounce the word when pop up." msgstr "Vyslovovať nájdené heslá." #: data/stardict.schemas.in.h:22 msgid "Query in the floating window when middle mouse button clicked" msgstr "" "Kliknutím prostredného tlačítka na myši presunúť požiadavku do plávajúceho " "okna." #: data/stardict.schemas.in.h:23 msgid "Scan modifier key" msgstr "Modifikačný kláves skenovania" #: data/stardict.schemas.in.h:24 msgid "Scan the Selection" msgstr "Skenovať výber" #: data/stardict.schemas.in.h:25 msgid "Search website list" msgstr "Zoznam vyhľadávacích webstránok" #: data/stardict.schemas.in.h:26 msgid "The hpaned's position, which between the listview and the textview." msgstr "Poloha oddeľovača medzi zoznamom hesiel a definičnou oblasťou." #: data/stardict.schemas.in.h:27 msgid "The stardict 's float window 's max height." msgstr "Maximálna výška plávajúceho okna StarDict." #: data/stardict.schemas.in.h:28 msgid "The stardict 's float window 's max width." msgstr "Maximálna šírka plávajúceho okna StarDict." #: data/stardict.schemas.in.h:29 msgid "The stardict 's main window 's height." msgstr "Výška hlavného okna StarDict." #: data/stardict.schemas.in.h:30 msgid "The stardict 's main window 's width." msgstr "Šírka hlavného okna StarDict." #: data/stardict.schemas.in.h:31 msgid "Tree Dictionary order" msgstr "Poradie stromových slovníkov" #: data/stardict.schemas.in.h:32 msgid "Use Custom Font" msgstr "Použiť vlastné písmo" #: data/stardict.schemas.in.h:33 msgid "" "Whether enable sound event. StarDict will play sound event when button is " "active, released, and when pop up menu." msgstr "" "Používať zvuky udalostí. StarDict bude prehrávať zvuky pri aktivite tlačíka " "a a zobrazení ponuky." #: data/stardict.schemas.in.h:34 msgid "Whether hide the the listview which list the words." msgstr "Skryť zoznam hesiel." #: data/stardict.schemas.in.h:35 msgid "Whether hide the the main window when start up." msgstr "Skryť hlavné okno pri spustení." #: data/stardict.schemas.in.h:36 msgid "" "Whether lock the float window.while locked,the window will always be shown " "there." msgstr "" "Uzamknúť polohu plávajúceho okna. Okno sa bude vždy zobrazovať v danom " "mieste." #: data/stardict.schemas.in.h:37 msgid "" "Whether query in the floating window, or the main window. This happens when " "user clicks the middle mouse button on the notification area icon." msgstr "" "Pri kliknutím prostredného tlačíka na myši sa definícia označeného slova " "zobrazí v hlavnom okne a nie v plávajúcom." #: data/stardict.schemas.in.h:38 msgid "" "Whether scan the selection.when the user selected some text,stardict will " "popup a flat window and show its meaning." msgstr "" "Skenovať výber t.j. zobrazovať definície slov označených mašou v plávajúcom " "okne." #: data/stardict.schemas.in.h:39 msgid "Whether the Window is maximized" msgstr "Maximalizovať okno" #: data/stardict.schemas.in.h:40 msgid "Whether the main window is maximized." msgstr "Maximalizovať hlavné okno." #: data/stardict.schemas.in.h:41 msgid "" "Whether to use a font specific instead of the system's default font to " "StarDict. If this option is turned on, then the font named in the \"Custom " "Font\" option will be used instead of the system font." msgstr "" "Použiť vlastné písmo namiesto východzieho písma programu StarDict. Po " "zapnutí tejto voľby namiesto systémového písma použité písmo vybrané voľbou " "\"Vlastné písmo\"." #: data/stardict.schemas.in.h:42 msgid "Window 's height" msgstr "Výška okna" #: data/stardict.schemas.in.h:43 msgid "Window 's max height" msgstr "Maximálna výska okna" #: data/stardict.schemas.in.h:44 msgid "Window 's max width" msgstr "Maximálna šírka okna" #: data/stardict.schemas.in.h:45 msgid "Window 's width" msgstr "Šírka okna" #: data/stardict.schemas.in.h:46 msgid "lock's x position" msgstr "Poloha zámku na osi X" #: data/stardict.schemas.in.h:47 msgid "lock's y position" msgstr "Poloha zámku na osi Y" #: data/stardict.schemas.in.h:48 msgid "the window's x position while locked." msgstr "Poloha plávajúceho okna na vodorovnej osi pri uzamknutí polohy okna." #: data/stardict.schemas.in.h:49 msgid "the window's y position while locked." msgstr "Poloha plávajúceho okna na zvislej osi pri uzamknutí polohy okna." #: data/stardict.schemas.in.h:50 msgid "whether lock the window" msgstr "Uzamknúť polohu plávajúceho okna" #: src/conf.cpp:14 msgid "Cannot connect to gconf." msgstr "Nie je možné sa spojiť s gconf." #. gchar *filename = g_strdup_printf(_("file:///%s/help/C/stardict.html#stardict-dictmanage"), stardict_data_dir); #. gchar *filename = g_strdup_printf(_("file:///%s/help/C/stardict.html#stardict-scan-selection"), stardict_data_dir); #. gchar *filename = g_strdup_printf(_("file:///%s/help/C/stardict.html#stardict-prefs"), stardict_data_dir); #: src/dictmanagedlg.cpp:27 src/floatwin.cpp:1071 src/mainwin.cpp:465 #: src/prefsdlg.cpp:95 src/stardict.cpp:306 #, c-format msgid "file:///%s/help/C/stardict.html" msgstr "file:///%s/help/C/stardict.html" #: src/dictmanagedlg.cpp:483 msgid "Enable" msgstr "Povoliť" #: src/dictmanagedlg.cpp:489 msgid "Dictionary Name" msgstr "Názov slovníka" #: src/dictmanagedlg.cpp:495 msgid "Word count" msgstr "Počet hesiel" #: src/dictmanagedlg.cpp:501 msgid "Author" msgstr "Autor" #: src/dictmanagedlg.cpp:507 msgid "Email" msgstr "E-mail" #: src/dictmanagedlg.cpp:513 msgid "Website" msgstr "Web stránka" #: src/dictmanagedlg.cpp:519 msgid "Description" msgstr "Popis" #: src/dictmanagedlg.cpp:525 msgid "Date" msgstr "Dátum" #: src/dictmanagedlg.cpp:531 msgid "File name" msgstr "Názov súboru" #: src/dictmanagedlg.cpp:759 msgid "D_ictionaries" msgstr "S_lovníky" #: src/dictmanagedlg.cpp:774 msgid "T_ree dictionaries" msgstr "St_romové slovníky" #: src/dictmanagedlg.cpp:795 msgid "These settings will take effect the next time you run StarDict." msgstr "" "Tieto nastavenia sa použijú pri nasledujúcom spustení slovníka StarDict." #: src/dictmanagedlg.cpp:806 msgid "Manage Dictionaries" msgstr "Správa slovníkov" #: src/docklet.cpp:112 src/mainwin.cpp:1695 msgid "_Scan" msgstr "_Skenovať" #: src/docklet.cpp:120 src/mainwin.cpp:567 msgid "_Quit" msgstr "_Koniec" #: src/floatwin.cpp:106 msgid "Query in the main window" msgstr "Požiadavka do hlavného okna" #: src/floatwin.cpp:114 src/mainwin.cpp:1084 msgid "Copy" msgstr "Kopírovať" #: src/floatwin.cpp:122 src/mainwin.cpp:1093 msgid "Pronounce the word" msgstr "Vysloviť heslo" #: src/floatwin.cpp:132 msgid "Stop selection scanning" msgstr "Zastaviť skenovanie výberu" #: src/floatwin.cpp:147 msgid "Help" msgstr "Pomocník" #: src/floatwin.cpp:155 src/mainwin.cpp:1728 src/win32/systray.cpp:76 msgid "Quit" msgstr "Koniec" #: src/floatwin.cpp:167 msgid "Lock floating window" msgstr "Uzamknúť plávajúce okno" #: src/floatwin.cpp:307 msgid "Fuzzy query" msgstr "Rozšírené hľadanie" #: src/floatwin.cpp:313 msgid "has succeeded.\n" msgstr "bolo úspešné.\n" #: src/floatwin.cpp:314 msgid "Found " msgstr "Nájdené" #: src/floatwin.cpp:316 msgid "1 word:\n" msgstr "1 heslo:\n" #: src/floatwin.cpp:322 msgid " words:\n" msgstr " heslá:\n" #: src/floatwin.cpp:899 msgid "_Copy" msgstr "_Kopírovať" #: src/floatwin.cpp:906 msgid "_Query" msgstr "_Otázka" #: src/floatwin.cpp:913 msgid "_Play" msgstr "_Zahrať" #: src/floatwin.cpp:921 msgid "_Fuzzy Query" msgstr "_Rozšírené hľadanie" #: src/mainwin.cpp:69 msgid "Clear the search box" msgstr "Vymazať obsah vstupného poľa" #: src/mainwin.cpp:92 msgid "Fuzzy Query" msgstr "Rozšírené vyhľadávanie" #: src/mainwin.cpp:103 msgid "Go Back - Right button: history (Alt+Left)" msgstr "Vráť sa späť - pravé tlačítko: história (Alt+Doľava)" #: src/mainwin.cpp:113 msgid "Previous word (Alt+Up)" msgstr "Predchádzajúce heslo (Alt+Hore)" #: src/mainwin.cpp:123 msgid "Next word (Alt+Down)" msgstr "Ďalšie heslo (Alt+Dole)" #: src/mainwin.cpp:133 msgid "Show the main menu (Alt+M)" msgstr "Zobraziť hlavnú ponuku (Alt+M)" #: src/mainwin.cpp:487 msgid "translator_credits" msgstr "Zdenko Podobný" #: src/mainwin.cpp:494 msgid "StarDict is an international dictionary for GNOME.\n" msgstr "StarDict je medzinárodný slovník pre GNOME.\n" #: src/mainwin.cpp:526 msgid "Pr_eferences" msgstr "Nas_tavenia" #: src/mainwin.cpp:533 msgid "_Dict Manage" msgstr "_Správa slovníkov" #: src/mainwin.cpp:541 msgid "_New Version" msgstr "_Nová verzia" #: src/mainwin.cpp:549 msgid "_Help" msgstr "_Pomocník" #: src/mainwin.cpp:555 msgid "_About" msgstr "_O programe" #: src/mainwin.cpp:983 msgid "_List" msgstr "_Zoznam" #: src/mainwin.cpp:998 msgid "_Tree" msgstr "S_trom" #: src/mainwin.cpp:1050 msgid "Show the word list" msgstr "Zobraziť zoznam hesiel" #: src/mainwin.cpp:1061 msgid "Hide the word list" msgstr "Skryť zoznam hesiel" #: src/mainwin.cpp:1104 msgid "Save to file" msgstr "Uložiť do súboru" #: src/mainwin.cpp:1115 msgid "Print" msgstr "Tlačiť" #: src/mainwin.cpp:1126 msgid "Search in the definition (Ctrl+F)" msgstr "Hľadať v definícií (Ctrl+F)" #: src/mainwin.cpp:1211 msgid "Find" msgstr "Nájsť" #: src/mainwin.cpp:1219 msgid "_Search for:" msgstr "_Hľadať:" #: src/mainwin.cpp:1321 msgid "" "Warning! No dictionary is loaded.\n" "Please go to StarDict's website and download some dictionaries:\n" "http://stardict.sourceforge.net" msgstr "" "Varovanie! Nie je načítaný žiadny slovník.\n" "Choďte prosím na web stránku StarDict a nejaký si sitahnite:\n" "http://stardict.sourceforge.net" #: src/mainwin.cpp:1329 msgid "" " Welcome to StarDict!\n" "\n" " Press Ctrl+Q to quit. Press Alt+Z to iconify the window or Alt+X to hide " "the window.\n" " Press Alt+C or ESC to clear the input entry's text.\n" " Press Space key to move focus to the input entry.\n" " If the query word was not found, you can press Tab key to select the " "first word in the word list.\n" " After selected some text, clicking the middle mouse button on the main " "window's Definition area or on the notification area icon will look up that " "word.\n" " StarDict can match strings against patterns containing '*' (wildcard) and " "'?' (joker).\n" " Input a word beginning with '/' to do a Fuzzy query.\n" " When the floating window reports that a word was not found, double " "clicking will perform a fuzzy query.\n" msgstr "" " Vitajte v programe StarDict!\n" "\n" " Ak chcete program ukončiť, stlačte Ctrl+Q. Ak chcete okno programu " "minimalizovať, stlačte Alt+Z, ak chcete okno skryť, stlačte Alt+X.\n" " Ak chcete vymazať obsah vstupného poľa, stlačte Alt+C alebo ESC.\n" " Ak chcete presunúť kurzor do vstupného pole, stlačte medzerovník.\n" " Ak hľadané heslo nebolo nájdené, stlačením tabulátora sa presuniete na " "prvé heslo v zozname slov.\n" " Označením slova myšou a stlačením prostredného tlačítka myši nad " "definičnou alebo oznamovacou oblasťou označené slová vyhľadáte v slovníku.\n" " Pri vyhľadávaní môžete použiť hviezdičkovú konvenciu: hviezdička (*) " "nahradzuje ľubovolný reťazec znakov, otáznik (?) nahradzuje práve jeden " "ľubovolný znak.\n" " Pokiaľ pred hľadané heslo predradíte lomítko (/), môžete vyhľadávať aj " "slová, ktorých presný pravopis nepoznáte (rozšírené hľadanie).\n" " Pokiaľ sa v plávajúcom okne objaví správa, že hľadané heslo nebolo " "nájdené, dvojitým kliknuté spustíte rozšírené vyhľadávanie.\n" #: src/mainwin.cpp:1347 msgid "" " Welcome to StarDict\n" "StarDict is a Cross-Platform and international dictionary written in Gtk2. " "It has powerful features such as \"Glob-style pattern matching,\" \"Scan " "selected word,\" \"Fuzzy query,\" etc.\n" "\n" " Here is an introduction to using StarDict:\n" "\n" " 1. Glob-style pattern matching\n" " You can input strings containing '*' (wildcard) and '?' (joker) as " "the pattern. '*' matches an arbitrary, possibly empty, string, and '?' " "matches an arbitrary character. After pressing Enter, the words that match " "this pattern will be shown in the list.\n" " 2. Fuzzy query\n" " When you can't remember how to spell a word exactly, you can try " "StarDict's Fuzzy query. It uses \"Levenshtein Edit Distance\" to compute the " "similarity between two words, and gives the match results which are most " "similar to the word that you input. To create a fuzzy query, just input the " "word with a beginning \"/\", and then press Enter.\n" " 3. Scan selected word\n" " Turn on the check button at the bottom-left corner of the StarDict " "window to activate this feature. When this feature is on, StarDict will " "automatically look up words, phrases, and Chinese characters in other " "applications. Just highlight a word or phrase with your mouse, and a " "floating window will pop up showing the definition of the selected word.\n" " 4. Dictionary management\n" " Click the \"Manage dictionaries\" button at the bottom-right corner " "of the window to access the dictionary management dialog. From here, you " "can disable some dictionaries that you don't need, and set the dictionaries' " "quering order.\n" "\n" "\n" " Statement: This program is distributed in the hope that it will be " "useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without the warranty that the word " "spelling, definition, and phonetic information are correct.\n" "\n" "StarDict 2.4.4 released on 2004.11.28\n" "http://stardict.sourceforge.net\n" msgstr "" "Vitajte v programe StarDict!\n" "\n" "StarDict je multiplatformový medzinárodný slovník využívajúci knižnicu Gtk2. " "Podporuje vyhľadávanie s použitím hviezdičkovej konvencie a vyhľadávanie " "nepresnezadaných hesiel, umožňuje zobraziť definíciu hesiel z iných " "aplikácií v plávajúcom okne.\n" "\n" "Tu je stručný návod na používanie:\n" "\n" "1. Vyhľadávanie s použitím hviezdičkovej konvencie:\n" "Do vstupného poľa môžete zadať vzor obsahujúci zástupné znaky „*“ a „?“. " "Hviezdička zastupuje ľubovolný reťazec znakov, otáznik zastupuje práve jeden " "ľubovolný znak. Po stlačení klávesu Enter program vyhľadá všetky heslá " "vyhovujúce zadanému vzoru a vypíše ich v zozname hesiel v ľavej časti " "obrazovky.\n" "\n" "2. Rozšírené vyhľadávanie\n" "Pokiaľ nepoznáte presný pravopis hľadaného hesla, môžete vyskúšať rozšírené " "vyhľadávanie. Pri ňom StarDict vyhľadáva heslá, ktoré sa najviac podobajú " "zadanému slovu na základe Levenshteinovej vzdialenosti. Pre spustenie " "rozšíreného vyhľadávania stačí pred hľadané heslo napísať lomítko (/) a po " "zadaní stlačiť Enter.\n" "\n" "3. Skenovanie výberu (zobrazenie definície slova v plávajúcom okne)\n" "Ak narazíte v ktorejkoľvek aplikácií na neznáme slovo, nemusíte ho " "prepisovať do vstupného poľa StarDict. Stačí v ľavom dolnom rohu hlavného " "okna programu StarDict zaškrtnúť voľbu „Skenovať výber“ a StarDict bude " "automaticky zobrazovať definície slov označených myšou.\n" "\n" "4. Výber slovníkov\n" "Ak kliknete na tlačítko „Výber slovníkov“, zobrazí sa dialógové okno, v " "ktorom si môžete zvoliť, ktoré z dostupných slovníkov chcete prehľadávať a v " "akom poradí.\n" "\n" "\n" "Prehlásenie: Tento program je šírený v nádeji, že bude užitočný, ale bez " "akejkoľvek záruky, teda aj bez záruky, že nájdená definícia, pravopis, " "výslovnosť a iné informácie budú správne.\n" "\n" "StarDict verzia 2.4.4 z 28. 11. 2004\n" "http://stardict.sourceforge.net\n" #: src/mainwin.cpp:1564 #, c-format msgid "The text \"%s\" was not found." msgstr "Text \"%s\" nebol nájdený." #: src/mainwin.cpp:1661 #, c-format msgid "" "dict.leo.org\thttp://dict.leo.org\thttp://dict.leo.org/?search=%s&lang=en\n" "H2G2\thttp://www.h2g2.com\thttp://www.h2g2.com/Search?searchstring=%" "s&searchtype=ARTICLE&skip=0&show=20&showapproved=1&shownormal=1&showsubmitted=1\n" "WhatIs\thttp://www.whatis.com\thttp://www.whatis.com/" "WhatIs_Search_Results_Exact/1,290214,,00.html?query=%s\n" "Altavista\thttp://www.altavista.com\thttp://www.altavista.com/cgi-bin/query?" "q=%s\n" "WEB.DE\thttp://suche.web.de\thttp://suche.web.de/search/?su=%s\n" "WebCrawler\thttp://www.webcrawler.com\thttp://www.webcrawler.com/cgi-bin/" "WebQuery?searchText=%s\n" "Google\thttp://www.google.com\thttp://www.google.com/search?q=%s\n" "Magellan\thttp://www.mckinley.com\thttp://www.mckinley.com/extsearch.cgi?" "query=%s\n" "Yahoo\thttp://search.yahoo.com\thttp://search.yahoo.com/bin/search?p=%s\n" "CMU\thttp://www.speech.cs.cmu.edu\thttp://www.speech.cs.cmu.edu/cgi-bin/" "cmudict?in=%s\n" msgstr "" "dict.leo.org\thttp://dict.leo.org\thttp://dict.leo.org/?search=%s&lang=en\n" "H2G2\thttp://www.h2g2.com\thttp://www.h2g2.com/Search?searchstring=%" "s&searchtype=ARTICLE&skip=0&show=20&showapproved=1&shownormal=1&showsubmitted=1\n" "WhatIs\thttp://www.whatis.com\thttp://www.whatis.com/" "WhatIs_Search_Results_Exact/1,290214,,00.html?query=%s\n" "Altavista\thttp://www.altavista.com\thttp://www.altavista.com/cgi-bin/query?" "q=%s\n" "WEB.DE\thttp://suche.web.de\thttp://suche.web.de/search/?su=%s\n" "WebCrawler\thttp://www.webcrawler.com\thttp://www.webcrawler.com/cgi-bin/" "WebQuery?searchText=%s\n" "Google\thttp://www.google.com\thttp://www.google.com/search?q=%s\n" "Magellan\thttp://www.mckinley.com\thttp://www.mckinley.com/extsearch.cgi?" "query=%s\n" "Yahoo\thttp://search.yahoo.com\thttp://search.yahoo.com/bin/search?p=%s\n" "CMU\thttp://www.speech.cs.cmu.edu\thttp://www.speech.cs.cmu.edu/cgi-bin/" "cmudict?in=%s\n" #: src/mainwin.cpp:1707 msgid "Scan the selection" msgstr "Skenovať výber" #: src/mainwin.cpp:1718 msgid "Show info" msgstr "Zobraziť info" #: src/mainwin.cpp:1741 src/prefsdlg.cpp:1226 msgid "Preferences" msgstr "Nastavenia" #: src/mainwin.cpp:1751 msgid "Manage dictionaries" msgstr "Správa slovníkov" #: src/mainwin.cpp:1761 msgid "Go to the StarDict website" msgstr "Choď na webstránku StarDict" #: src/mainwin.cpp:1772 msgid "Search an Internet dictionary - Right button: website list" msgstr "" "Hľadanie v internetových slovníkoch - pravé tlačítko: zoznam webstránok" #: src/prefsdlg.cpp:43 msgid "Scan Selection" msgstr "Skenovať výber" #: src/prefsdlg.cpp:44 msgid "Font" msgstr "Písmo" #: src/prefsdlg.cpp:45 msgid "Sound" msgstr "Zvuk" #: src/prefsdlg.cpp:52 src/prefsdlg.cpp:60 src/prefsdlg.cpp:67 msgid "Options" msgstr "Možnosti" #: src/prefsdlg.cpp:53 msgid "Search website" msgstr "Prehľadávané webstránky" #: src/prefsdlg.cpp:68 msgid "Size" msgstr "Veľkosť" #: src/prefsdlg.cpp:75 src/stardict.cpp:1577 msgid "Dictionary" msgstr "Slovník" #: src/prefsdlg.cpp:77 msgid "Main window" msgstr "Hlavné okno" #: src/prefsdlg.cpp:79 msgid "Notification area icon" msgstr "Ikona oznamovacej oblasti" #: src/prefsdlg.cpp:81 msgid "Floating window" msgstr "Plávajúce okno" #: src/prefsdlg.cpp:230 msgid "Categories" msgstr "Kategórie" #: src/prefsdlg.cpp:310 msgid "Scan Selection" msgstr "Skenovanie výberuFont" msgstr "Písmo" #: src/prefsdlg.cpp:440 msgid "_Use custom font." msgstr "Po_užiť vlastné písmo." #: src/prefsdlg.cpp:454 msgid "Dictionary _font:" msgstr "_Písmo pre slovník:" #: src/prefsdlg.cpp:501 msgid "Sound" msgstr "Zvuk" #: src/prefsdlg.cpp:512 msgid "_Enable sound event." msgstr "Povoliť _zvukové udalosti." #: src/prefsdlg.cpp:549 src/prefsdlg.cpp:981 src/prefsdlg.cpp:1031 msgid "Options" msgstr "Nastavenia" #: src/prefsdlg.cpp:560 msgid "Hide main window when _starting StarDict." msgstr "Skryť hlavné okno pri _spustení StarDict." #: src/prefsdlg.cpp:650 msgid "Please input the website name." msgstr "Vložte prosím názov webstránky." #: src/prefsdlg.cpp:652 msgid "Please input the website link." msgstr "Vložte prosím linku na webstránku." #: src/prefsdlg.cpp:654 msgid "Please input the website search link." msgstr "Vložte prosím linku na vyhľadávanie cez webstránku." #: src/prefsdlg.cpp:656 src/prefsdlg.cpp:787 #, c-format msgid "" "The website search link should contains a \"%%s\" string for quering word." msgstr "" "Linka na vyhľadávanie cez webstránke by mala obsahovať reťazec \"%%s\" pre " "požadované heslo." #: src/prefsdlg.cpp:692 msgid "Add" msgstr "Pridať" #: src/prefsdlg.cpp:824 msgid "Search Website" msgstr "Hľadanie na Internete" #: src/prefsdlg.cpp:888 msgid "Website Name" msgstr "Názov webstránky" #: src/prefsdlg.cpp:896 msgid "Website link" msgstr "Linka na webstránku" #: src/prefsdlg.cpp:904 msgid "Website search link" msgstr "Linka pre vyhľadávanie cez webstránku" #: src/prefsdlg.cpp:992 msgid "" "_Query in the floating window when middle mouse\n" "button clicked." msgstr "" "Po s_tlačení prostredného tlačítka na myši presunúť\n" "požiadavku do plávajúceho okna." #: src/prefsdlg.cpp:1042 msgid "_Pronouce the word when pop up." msgstr "_Vyslovovať nájdené heslá." #: src/prefsdlg.cpp:1092 msgid "Max window size" msgstr "Max veľkosť okna" #: src/prefsdlg.cpp:1118 msgid "Max window _width:" msgstr "Max. _šírka okna:" #: src/prefsdlg.cpp:1127 msgid "(default:320)" msgstr "(štandardne:320)" #: src/prefsdlg.cpp:1134 msgid "Max window hei_ght:" msgstr "Max. _výška okna:" #: src/prefsdlg.cpp:1142 msgid "(default:240)" msgstr "(štandardne:240)" #: src/prefsdlg.cpp:1202 msgid "Cat_egories:" msgstr "_Kategórie:" #: src/selection.cpp:232 src/stardict.cpp:484 src/stardict.cpp:551 #: src/stardict.cpp:581 src/stardict.cpp:585 src/stardict.cpp:590 #: src/win32/clipboard.cpp:113 msgid "" msgstr "" #: src/stardict.cpp:69 msgid "Turn on all debugging messages" msgstr "Zapnúť všetky ladiace správy" #: src/stardict.cpp:72 msgid "Hide the main window" msgstr "Skryť hlavné okno" #: src/stardict.cpp:75 msgid "Quit an existing instance of stardict" msgstr "Ukončiť existujúcu inštanciu programu StarDict" #: src/stardict.cpp:730 msgid "There are too many spelling errors :-(" msgstr "Príliš veľa pravopisných chýb :-(" #: src/stardict.cpp:888 msgid "Fuzzy query failed, too :-(" msgstr "Rozšírené vyhľadávanie bolo neúspešné :-(" #: src/stardict.cpp:951 msgid "Found no words matching this pattern!" msgstr "Nebolo nájdené žiadne heslo vyhovujúce vzorke!" #: src/stardict.cpp:1075 msgid "Press Enter to list the words that match the pattern." msgstr "Pre výpis zoznamu hesiel, ktoré vyhovujú vzorke stlačte Enter." #: src/stardict.cpp:1082 msgid "Fuzzy query..." msgstr "Rozšírené vyhľadávanie..." #: src/stardict.cpp:1416 msgid "StarDict is already running. Using the running process." msgstr "StarDic je už spustený - používam bežiaci proces." #: src/win32/systray.cpp:73 msgid "Scan" msgstr "Skenovať" #: src/win32/systray.cpp:223 msgid "StarDict - Scanning" msgstr "StarDict - Skenovanie" #: src/win32/systray.cpp:226 msgid "StarDict - Stopped" msgstr "StarDict - Zastavené" #: src/win32/winconf.cpp:36 #, c-format msgid "" "use_custom_font=1\n" "custom_font=sans 8\n" msgstr "" "use_custom_font=1\n" "custom_font=sans 8\n" #: src/win32/winconf.cpp:43 #, c-format msgid "" "window_width=551\n" "window_height=357\n" "hpaned_pos=165\n" msgstr "" "window_width=551\n" "window_height=357\n" "hpaned_pos=165\n" #: src/win32/gnome-about.c:256 msgid "Credits" msgstr "Poďakovanie" #: src/win32/gnome-about.c:288 msgid "Written by" msgstr "Autori" #: src/win32/gnome-about.c:303 msgid "Documented by" msgstr "Autori dokumentácie" #: src/win32/gnome-about.c:318 msgid "Translated by" msgstr "Prekladateľ" #: src/win32/gnome-about.c:381 msgid "C_redits" msgstr "_Poďakovanie" #: src/win32/gnome-about.c:436 msgid "Program name" msgstr "Názov programu" #: src/win32/gnome-about.c:437 msgid "The name of the program" msgstr "Názov programu" #: src/win32/gnome-about.c:444 msgid "Program version" msgstr "Verzia programu" #: src/win32/gnome-about.c:445 msgid "The version of the program" msgstr "Verzia programu" #: src/win32/gnome-about.c:451 msgid "Copyright string" msgstr "Autorské práva" #: src/win32/gnome-about.c:452 msgid "Copyright information for the program" msgstr "Informácie o autorských právach k programu" #: src/win32/gnome-about.c:459 msgid "Comments string" msgstr "Text komentára" #: src/win32/gnome-about.c:460 msgid "Comments about the program" msgstr "Komentáre k programu" #: src/win32/gnome-about.c:466 msgid "Authors" msgstr "Autori" #: src/win32/gnome-about.c:467 msgid "List of authors of the programs" msgstr "Zoznam autorov programu" #: src/win32/gnome-about.c:469 msgid "Author entry" msgstr "Položka autora" #: src/win32/gnome-about.c:470 msgid "A single author entry" msgstr "Položka jedného autora" #: src/win32/gnome-about.c:477 msgid "Documenters" msgstr "Autori dokumentácie" #: src/win32/gnome-about.c:478 msgid "List of people documenting the program" msgstr "Zoznam ľudí, ktorý program dokumentujú" #: src/win32/gnome-about.c:480 msgid "Documenter entry" msgstr "Položka autora dokumentácie" #: src/win32/gnome-about.c:481 msgid "A single documenter entry" msgstr "Položka jedného autora dokumentácie" #: src/win32/gnome-about.c:489 msgid "Translator credits" msgstr "Poďakovanie prekladateľom" #: src/win32/gnome-about.c:490 msgid "" "Credits to the translators. This string should be marked as translatable" msgstr "" "Poďakovanie prekladateľom. Tento reťazec by mal byť označený ako preložiteľný" #: src/win32/gnome-about.c:497 msgid "Logo" msgstr "Logo" #: src/win32/gnome-about.c:498 msgid "A logo for the about box" msgstr "Logo pre dialógové okno O programe" #: src/win32/gnome-about.c:577 #, c-format msgid "About %s" msgstr "O %s"