# Slovak translation of stardict-3.0.0.po to Slovak # Copyright (C) 2004, 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc. # # Zdenko Podobný , 2004, 2006, 2007. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: stardict-3.0.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2007-08-30 14:20+0200\n" "PO-Revision-Date: 2007-08-11 14:30+0000\n" "Last-Translator: Zdenko Podobny \n" "Language-Team: Slovak \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" #: ../data/GNOME_Stardict.server.in.h:1 msgid "stardict application" msgstr "aplikácia Strčiť" #: ../data/GNOME_Stardict.server.in.h:2 msgid "stardict automation factory" msgstr "automatický generátor stardict" #: ../data/stardict.desktop.in.h:1 msgid "Lookup words" msgstr "Vyhľadávané slová" #. gtk_widget_set_app_paintable(window, TRUE); #: ../data/stardict.desktop.in.h:2 ../src/docklet.cpp:31 #: ../src/docklet.cpp:199 ../src/mainwin.cpp:473 ../src/splash.cpp:84 #: ../src/stardict.cpp:239 ../src/stardict.cpp:299 ../src/stardict.cpp:2347 #: ../src/win32/systray.cpp:216 ../src/win32/systray.cpp:264 msgid "StarDict" msgstr "StarDict" #: ../data/stardict.schemas.in.h:1 msgid "A custom font that will be used in StarDict. This will only take effect if the \"Use Custom Font\" option is turned on." msgstr "Písmo, ktoré sa použije v programe StarDict. Má význam iba pri zapnutej voľbe \"Použiť vlastné písmo\"." #: ../data/stardict.schemas.in.h:2 msgid "Custom Font" msgstr "Vlastné písmo" #: ../data/stardict.schemas.in.h:3 msgid "Dictionary configure xml" msgstr "XML konfigurácia slovníkov" #: ../data/stardict.schemas.in.h:4 msgid "Dictionary order" msgstr "Poradie slovníkov" #: ../data/stardict.schemas.in.h:5 msgid "Disabled plug-in list" msgstr "Zoznam nepovolených modulov" #: ../data/stardict.schemas.in.h:6 msgid "Disabled tree dictionary list" msgstr "Zoznam nepovolených stromových slovníkov" #: ../data/stardict.schemas.in.h:7 msgid "Enable sound event" msgstr "Povoliť zvuky udalostí" #: ../data/stardict.schemas.in.h:8 msgid "Enable to use TTS program" msgstr "Povoliť používanie TTS programu" #: ../data/stardict.schemas.in.h:9 msgid "Engine index" msgstr "Index procesu" #: ../data/stardict.schemas.in.h:10 msgid "From-language index" msgstr "Z jazykového indexu" #: ../data/stardict.schemas.in.h:11 msgid "Hide floating window when modifier key is released" msgstr "Skryť plávajúce okno pri uvoľnení modifikačného klávesu" #: ../data/stardict.schemas.in.h:12 msgid "Hide floating window when modifier key is released. It only take effect when only_scan_while_modifier_key is turned on." msgstr "Skryť plávajúce okno pri uvoľnení modifikačného klávesu. Má význam iba pri zapnutej voľbe \"Skenovať iba pri stlačení modifikačného klávesu\"." #: ../data/stardict.schemas.in.h:13 msgid "Hide the list" msgstr "Skryť zoznam" #: ../data/stardict.schemas.in.h:14 msgid "Hide the window on startup" msgstr "Pri spustení programu skryť okno" #: ../data/stardict.schemas.in.h:15 msgid "Hpaned 's position" msgstr "Poloha oddeľovača" #: ../data/stardict.schemas.in.h:16 msgid "List the dictionaries in order." msgstr "Zobraziť zoznam slovníkov podľa poradia." #: ../data/stardict.schemas.in.h:17 msgid "List the plugins in order." msgstr "Zobraziť zoznam modulov podľa poradia." #: ../data/stardict.schemas.in.h:18 msgid "List the plugins which are disabled." msgstr "Zobraziť zoznam nepovolených modulov." #: ../data/stardict.schemas.in.h:19 msgid "List the search websites." msgstr "Zobraziť zoznam zakázaných slovníkov." #: ../data/stardict.schemas.in.h:20 msgid "List the tree dictionaries in order." msgstr "Zobraziť zoznam stromových slovníkov v poradí." #: ../data/stardict.schemas.in.h:21 msgid "List the tree dictionaries which are disabled." msgstr "Zobraziť zoznam zakázaných stromových slovníkov." #: ../data/stardict.schemas.in.h:22 msgid "Maximum window-height" msgstr "Maximálna výška okna" #: ../data/stardict.schemas.in.h:23 msgid "Maximum window-width" msgstr "Maximálna šírka okna" #: ../data/stardict.schemas.in.h:24 msgid "Only scan while modifier key is being pressed" msgstr "Skenovať iba pri stlačení modifikačného klávesu" #: ../data/stardict.schemas.in.h:25 msgid "Only scan while the modifier key is being pressed. The modifier key is set by \"scan_modifier_key\"." msgstr "Skenovať iba pri stlačení modifikačného klávesu. Modifikačný kláves je nastavený pomocou \"Modifikačný kláves skenovania\"" #: ../data/stardict.schemas.in.h:26 msgid "Only scan while this modifier key is being pressed. It can be Win(0), Shift(1), Alt(2) or Ctrl(3)." msgstr "Skenovať iba pri stlačení modifikačného klávesu. Môže to byť Win(0), Shift(1), Alt(2) alebo Ctrl(3)." #: ../data/stardict.schemas.in.h:27 msgid "Plug-in order" msgstr "Poradie modulov" #: ../data/stardict.schemas.in.h:28 msgid "Pronounce the word when it pops up." msgstr "Vyslovovať nájdené heslá." #: ../data/stardict.schemas.in.h:29 msgid "Pronounce the word when the floating window pops up." msgstr "Pri zobrazení hesla prehrať zvukový záznam výslovnosti." #: ../data/stardict.schemas.in.h:30 msgid "Query in the floating window when middle mouse button is clicked" msgstr "Kliknutím prostredného tlačidla na myši presunúť požiadavku do plávajúceho okna." #: ../data/stardict.schemas.in.h:31 msgid "Save the dictionary manage configure." msgstr "Uložiť nastavenie správy slovníkov." #: ../data/stardict.schemas.in.h:32 msgid "Scan modifier key" msgstr "Modifikačný kláves skenovania" #: ../data/stardict.schemas.in.h:33 msgid "Scan the Selection" msgstr "Skenovať výber" #: ../data/stardict.schemas.in.h:34 msgid "Search website list" msgstr "Zoznam webstránok pre hľadanie" #: ../data/stardict.schemas.in.h:35 msgid "TTS program commandline" msgstr "Príkazový riadok TTS programu" #: ../data/stardict.schemas.in.h:36 msgid "The commandline to use external TTS program to pronounce words." msgstr "Príkaz na použitie externého TTS programu pre vyslovenie slov." #: ../data/stardict.schemas.in.h:37 msgid "The height of the main stardict window." msgstr "Výška hlavného stardict okna." #: ../data/stardict.schemas.in.h:38 msgid "The hpaned's position, between the listview and the textview." msgstr "Poloha oddeľovača medzi zoznamom hesiel a definičnou oblasťou." #: ../data/stardict.schemas.in.h:39 msgid "The index of the from-language for translating." msgstr "Index z-jazyka pre preklad." #: ../data/stardict.schemas.in.h:40 msgid "The index of the to-language for translating." msgstr "Index do-jazyka pre preklad." #: ../data/stardict.schemas.in.h:41 msgid "The index of the translate engine." msgstr "Index prekladateľského procesu." #: ../data/stardict.schemas.in.h:42 msgid "The maximum height of the floating stardict window." msgstr "Maximálna výška plávajúceho stardict okna." #: ../data/stardict.schemas.in.h:43 msgid "The maximum width of the floating stardict window." msgstr "Maximálna šírka plávajúceho stardict okna." #: ../data/stardict.schemas.in.h:44 msgid "The width of the main stardict window." msgstr "Šírka hlavného stardict okna." #: ../data/stardict.schemas.in.h:45 msgid "To-language index" msgstr "Index do-jazyka" #: ../data/stardict.schemas.in.h:46 msgid "Tree Dictionary order" msgstr "Poradie stromových slovníkov" #: ../data/stardict.schemas.in.h:47 msgid "Use Custom Font" msgstr "Použiť vlastné písmo" #: ../data/stardict.schemas.in.h:48 msgid "Whether the main window is maximized or not." msgstr "Či maximalizovať hlavné okno alebo nie." #: ../data/stardict.schemas.in.h:49 msgid "Whether the window is maximized or not" msgstr "Či je okno maximalizované alebo nie" #: ../data/stardict.schemas.in.h:50 msgid "Whether to enable sound events or not. StarDict will play a sound event when a button is active or released, and when a menu pops up." msgstr "Či sa budú používať zvuky udalostí alebo nie. StarDict bude prehrávať zvuky pri aktivite tlačidla a zobrazení ponuky." #: ../data/stardict.schemas.in.h:51 msgid "Whether to enable startdict to use external TTS program to pronounce words." msgstr "Či povoliť, aby stardict použil externý TTS program na vyslovenie slov." #: ../data/stardict.schemas.in.h:52 msgid "Whether to hide the main window on startup, or not." msgstr "Či sa má skryť hlavné okno pri spustení, alebo nie." #: ../data/stardict.schemas.in.h:53 msgid "Whether to hide the word-list view or not." msgstr "Či skryť zoznam hesiel alebo nie." #: ../data/stardict.schemas.in.h:54 msgid "Whether to lock the floating window or not. While locked, the window will not disappear." msgstr "Či uzamknúť polohu plávajúceho okna. Pri uzamknutí okno nezmizne mieste." #: ../data/stardict.schemas.in.h:55 msgid "Whether to query in the floating window, or in the main window. Query is activated by the user clicking the middle mouse button on the notification area icon." msgstr "Či sa pri požiadavky spracuje v plávajúcom alebo hlavnom okne. Požiadavka je aktivovaná používateľovým kliknutím prostredným tlačidlom myši na notifikačnú oblasť ikony." #: ../data/stardict.schemas.in.h:56 msgid "Whether to scan the selection or not. When the user selects text, stardict will popup a flat window showing the meaning of that text." msgstr "Či skenovať výber alebo nie. Keď používateľ vyberie text, StarDict zobrazí význam slova v plávajúcom okne." #: ../data/stardict.schemas.in.h:57 msgid "Whether to use a user-defined font in StarDict, instead of the default system font. If this option is turned on, then the font named in the \"Custom Font\" option will be used instead of the system font." msgstr "Či sa má použiť vlastné písmo namiesto východzieho písma v StarDict-e. Po zapnutí tejto voľby bude namiesto systémového písma použité písmo vybrané voľbou \"Vlastné písmo\"." #: ../data/stardict.schemas.in.h:58 msgid "Window-height" msgstr "Výška okna" #: ../data/stardict.schemas.in.h:59 msgid "Window-width" msgstr "Šírka okna" #: ../data/stardict.schemas.in.h:60 msgid "lock position (x)" msgstr "uzamknúť polohu (x)" #: ../data/stardict.schemas.in.h:61 msgid "lock position (y)" msgstr "uzamknúť polohu (y)" #: ../data/stardict.schemas.in.h:62 msgid "the window's x position while locked." msgstr "Poloha plávajúceho okna na vodorovnej osi pri uzamknutí polohy okna." #: ../data/stardict.schemas.in.h:63 msgid "the window's y position while locked." msgstr "Poloha plávajúceho okna na zvislej osi pri uzamknutí polohy okna." #: ../data/stardict.schemas.in.h:64 msgid "whether to lock the window or not" msgstr "či uzamknúť okno alebo nie" #: ../src/articleview.cpp:170 msgid "XDXF data parse plug-in is not found!" msgstr "Modul pre spracovanie XDXF dát nebol nájdený!" #: ../src/articleview.cpp:175 msgid "PowerWord data parse plug-in is not found!" msgstr "Modul na spracovanie PowerWord dát nebol nájdený!" #: ../src/articleview.cpp:180 msgid "Wiki data parse plug-in is not found!" msgstr "Modul pre spracovanie Wiki dát nebol nájdený!" #: ../src/articleview.cpp:185 msgid "HTML data parse plug-in is not found!" msgstr "Modul pre spracovanie HTML dát nebol nájdený!" #: ../src/articleview.cpp:231 msgid "[Load image error!]" msgstr "[Chyba pri načítaní obrázku!]" #: ../src/articleview.cpp:235 msgid "[Missing Image]" msgstr "[Chýbajúci obrázok]" #: ../src/articleview.cpp:249 msgid "Unkown data type, please upgrade StarDict!" msgstr "Neznámy dátový typ, aktualizujte prosím StarDict!" #. Default stardictd server. #: ../src/conf.cpp:57 ../src/prefsdlg.cpp:1816 msgid "dict.stardict.org" msgstr "dict.stardict.org" #: ../src/conf.cpp:224 #, no-c-format msgid "" "StarDict.org\thttp://www.stardict.org\thttp://www.stardict.org/query.php?q=%s\n" "Dictionary.com\thttp://dictionary.reference.com\thttp://dictionary.reference.com/search?q=%s\n" "dict.leo.org\thttp://dict.leo.org\thttp://dict.leo.org/?search=%s&lang=en\n" "H2G2\thttp://www.h2g2.com\thttp://www.h2g2.com/Search?searchstring=%s&searchtype=ARTICLE&skip=0&show=20&showapproved=1&shownormal=1&showsubmitted=1\n" "WhatIs\thttp://whatis.techtarget.com\thttp://whatis.techtarget.com/wsearchResults/1,290214,sid9,00.html?query=%s\n" "Altavista\thttp://www.altavista.com\thttp://www.altavista.com/cgi-bin/query?q=%s\n" "WEB.DE\thttp://suche.web.de\thttp://suche.web.de/search/?su=%s\n" "WebCrawler\thttp://www.webcrawler.com\thttp://www.webcrawler.com/cgi-bin/WebQuery?searchText=%s\n" "Google\thttp://www.google.com\thttp://www.google.com/search?q=%s\n" "Yahoo\thttp://search.yahoo.com\thttp://search.yahoo.com/bin/search?p=%s\n" "CMU\thttp://www.speech.cs.cmu.edu\thttp://www.speech.cs.cmu.edu/cgi-bin/cmudict?in=%s\n" msgstr "" "StarDict.org\thttp://www.stardict.org\thttp://www.stardict.org/query.php?q=%s\n" "Dictionary.com\thttp://dictionary.reference.com\thttp://dictionary.reference.com/search?q=%s\n" "dict.leo.org\thttp://dict.leo.org\thttp://dict.leo.org/?search=%s&lang=en\n" "H2G2\thttp://www.h2g2.com\thttp://www.h2g2.com/Search?searchstring=%s&searchtype=ARTICLE&skip=0&show=20&showapproved=1&shownormal=1&showsubmitted=1\n" "WhatIs\thttp://whatis.techtarget.com\thttp://whatis.techtarget.com/wsearchResults/1,290214,sid9,00.html?query=%s\n" "Altavista\thttp://www.altavista.com\thttp://www.altavista.com/cgi-bin/query?q=%s\n" "WEB.DE\thttp://suche.web.de\thttp://suche.web.de/search/?su=%s\n" "WebCrawler\thttp://www.webcrawler.com\thttp://www.webcrawler.com/cgi-bin/WebQuery?searchText=%s\n" "Google\thttp://www.google.com\thttp://www.google.com/search?q=%s\n" "Yahoo\thttp://search.yahoo.com\thttp://search.yahoo.com/bin/search?p=%s\n" "CMU\thttp://www.speech.cs.cmu.edu\thttp://www.speech.cs.cmu.edu/cgi-bin/cmudict?in=%s\n" #: ../src/conf.cpp:250 msgid "win32_use_custom_font=0" msgstr "win32_use_custom_font=0" #: ../src/conf.cpp:261 msgid "win32_custom_font=" msgstr "win32_custom_font=" #: ../src/desktop.cpp:68 #, c-format msgid "%s\\help\\stardict.chm" msgstr "%s\\help\\stardict.chm" #: ../src/dictmanage.cpp:46 ../src/dictmanage.cpp:213 msgid "Default Group" msgstr "Štandardná skupina" #: ../src/dictmanagedlg.cpp:62 #, c-format msgid "Only level %d user can choose this dictionary!" msgstr "Iba používateľ %d úrovne môže vybrať tento slovník!" #: ../src/dictmanagedlg.cpp:74 ../src/dictmanagedlg.cpp:430 #: ../src/dictmanagedlg.cpp:2231 #, c-format msgid "You can only choose %d dictionaries." msgstr "Môžete vybrať iba %d slovníkov." #: ../src/dictmanagedlg.cpp:186 ../src/dictmanagedlg.cpp:788 #: ../src/dictmanagedlg.cpp:888 ../src/dictmanagedlg.cpp:959 #: ../src/dictmanagedlg.cpp:1377 ../src/dictmanagedlg.cpp:2153 #: ../src/stardict.cpp:1065 msgid "Dictionary Name" msgstr "Názov slovníka" #: ../src/dictmanagedlg.cpp:191 ../src/dictmanagedlg.cpp:789 #: ../src/dictmanagedlg.cpp:894 ../src/dictmanagedlg.cpp:966 #: ../src/dictmanagedlg.cpp:1382 ../src/dictmanagedlg.cpp:2154 msgid "Word count" msgstr "Počet hesiel" #: ../src/dictmanagedlg.cpp:216 msgid "Browse Dictionaries" msgstr "Prezerať slovníky" #: ../src/dictmanagedlg.cpp:412 msgid "These settings will take effect the next time you run StarDict." msgstr "Tieto nastavenia sa použijú pri nasledujúcom spustení StarDict-u." #: ../src/dictmanagedlg.cpp:425 ../src/lib/stddict.cpp:1201 msgid "Loading..." msgstr "Načítavanie..." #: ../src/dictmanagedlg.cpp:445 ../src/dictmanagedlg.cpp:1298 msgid "Query Dict" msgstr "Požiadavka na slovník" #: ../src/dictmanagedlg.cpp:447 ../src/dictmanagedlg.cpp:1300 msgid "Scan Dict" msgstr "Skenovanie slovníka" #: ../src/dictmanagedlg.cpp:464 ../src/dictmanagedlg.cpp:539 msgid "Virtual Dictionary" msgstr "Virtuálny slovník" #: ../src/dictmanagedlg.cpp:769 msgid "You can have multiple groups of dictionaries, such as \"Study English\", \"Learn German\", and switch them instantly." msgstr "Môžete mať viac slovníkových skupín, napr. \"Štúdium angličtiny\", \"Štúdium nemčiny\", a prepínať medzi nimi." #: ../src/dictmanagedlg.cpp:774 msgid "The Query Dict will show in the main window, the Scan Dict will show in the floating window." msgstr "Požiadavka na slovník sa zobrazí v hlavnom okne, Skenovať slovník sa zobrazí v plávajúcom okne." #: ../src/dictmanagedlg.cpp:790 ../src/dictmanagedlg.cpp:2156 msgid "Author" msgstr "Autor" #: ../src/dictmanagedlg.cpp:791 ../src/dictmanagedlg.cpp:2157 msgid "Email" msgstr "E-mail" #: ../src/dictmanagedlg.cpp:792 ../src/dictmanagedlg.cpp:2158 msgid "Website" msgstr "Web stránka" #: ../src/dictmanagedlg.cpp:793 ../src/dictmanagedlg.cpp:2159 msgid "Description" msgstr "Popis" #: ../src/dictmanagedlg.cpp:794 ../src/dictmanagedlg.cpp:2160 msgid "Date" msgstr "Dátum" #: ../src/dictmanagedlg.cpp:795 msgid "File name" msgstr "Názov súboru" #: ../src/dictmanagedlg.cpp:881 ../src/dictmanagedlg.cpp:953 #: ../src/pluginmanagedlg.cpp:363 msgid "Enable" msgstr "Povoliť" #: ../src/dictmanagedlg.cpp:1268 msgid "Are you sure to delete this dict group?" msgstr "Ste si istý, že chcete zmazať túto slovníkovú skupinu?" #: ../src/dictmanagedlg.cpp:1279 msgid "New dict group" msgstr "Nová slovníková skupina" #: ../src/dictmanagedlg.cpp:1282 msgid "Group name:" msgstr "Názov skupiny:" #: ../src/dictmanagedlg.cpp:1317 msgid "Add dictionary" msgstr "Pridať slovník" #: ../src/dictmanagedlg.cpp:1738 ../src/prefsdlg.cpp:1261 msgid "Add" msgstr "Pridať" #: ../src/dictmanagedlg.cpp:1745 msgid "Delete" msgstr "Zmazať" #: ../src/dictmanagedlg.cpp:1752 msgid "Information" msgstr "Informácia" #: ../src/dictmanagedlg.cpp:1761 msgid "Move to top" msgstr "Presunúť nahor" #: ../src/dictmanagedlg.cpp:1768 msgid "Move up" msgstr "Presunúť hore" #: ../src/dictmanagedlg.cpp:1775 msgid "Move down" msgstr "Presunúť dole" #: ../src/dictmanagedlg.cpp:1782 msgid "Move to bottom" msgstr "Informácie naspodok" #: ../src/dictmanagedlg.cpp:1864 msgid "D_ict List" msgstr "_Zoznam slovníkov" #: ../src/dictmanagedlg.cpp:1879 ../src/mainwin.cpp:514 msgid "Manage _Dict" msgstr "Správa _slovníkov" #: ../src/dictmanagedlg.cpp:1893 msgid "T_ree dictionaries" msgstr "St_romové slovníky" #: ../src/dictmanagedlg.cpp:1907 msgid "_Network dictionaries" msgstr "Sieťové slovníky" #: ../src/dictmanagedlg.cpp:1931 msgid "_Show information" msgstr "_Zobraziť info" #: ../src/dictmanagedlg.cpp:1938 msgid "Select _All" msgstr "Vybrať _všetko" #: ../src/dictmanagedlg.cpp:1943 msgid "_Unselect all" msgstr "Všetko _odznačiť" #: ../src/dictmanagedlg.cpp:1962 msgid "Visit " msgstr "Navštíviť" #: ../src/dictmanagedlg.cpp:1970 msgid " to download dictionaries!" msgstr " stiahnuť slovníky!" #: ../src/dictmanagedlg.cpp:1980 msgid "Upgrade Now!" msgstr "Teraz aktualizovať!" #: ../src/dictmanagedlg.cpp:2001 msgid "Manage Dictionaries" msgstr "Správa slovníkov" #: ../src/dictmanagedlg.cpp:2148 msgid "Dictionary Information" msgstr "Informácie o slovníku" #: ../src/dictmanagedlg.cpp:2155 msgid "Synonym word count" msgstr "Počet synoným" #: ../src/dictmanagedlg.cpp:2169 msgid "Download Now!" msgstr "Teraz stiahnuť!" #: ../src/docklet.cpp:34 ../src/docklet.cpp:183 ../src/win32/systray.cpp:254 msgid "StarDict - Scanning" msgstr "StarDict - Skenovanie" #: ../src/docklet.cpp:37 ../src/docklet.cpp:190 ../src/win32/systray.cpp:259 msgid "StarDict - Stopped" msgstr "StarDict - Zastavené" #: ../src/docklet.cpp:97 ../src/mainwin.cpp:2701 msgid "_Scan" msgstr "_Skenovať" #: ../src/docklet.cpp:107 ../src/mainwin.cpp:551 msgid "_Quit" msgstr "_Koniec" #: ../src/floatwin.cpp:122 msgid "Query in the main window" msgstr "Požiadavka do hlavného okna" #: ../src/floatwin.cpp:131 msgid "Save to file" msgstr "Uložiť do súboru" #: ../src/floatwin.cpp:139 ../src/mainwin.cpp:1550 msgid "Pronounce the word" msgstr "Vysloviť heslo" #: ../src/floatwin.cpp:149 msgid "Stop selection-scanning" msgstr "Zastaviť skenovanie výberu" #: ../src/floatwin.cpp:161 msgid "Help" msgstr "Pomocník" #: ../src/floatwin.cpp:169 ../src/mainwin.cpp:2734 #: ../src/win32/systray.cpp:107 msgid "Quit" msgstr "Koniec" #: ../src/floatwin.cpp:183 msgid "Lock floating window" msgstr "Uzamknúť plávajúce okno" #: ../src/floatwin.cpp:298 ../src/mainwin.cpp:1913 ../src/selection.cpp:194 #: ../src/stardict.cpp:639 ../src/stardict.cpp:783 ../src/stardict.cpp:944 #: ../src/stardict.cpp:958 ../src/stardict.cpp:963 ../src/stardict.cpp:968 #: ../src/stardict.cpp:1401 ../src/stardict.cpp:1524 #: ../src/win32/clipboard.cpp:117 msgid "" msgstr "" #: ../src/floatwin.cpp:380 msgid "Fuzzy query" msgstr "Rozšírené hľadanie" #: ../src/floatwin.cpp:386 msgid "has succeeded.\n" msgstr "bolo úspešné.\n" #: ../src/floatwin.cpp:388 msgid "Found 1 word:\n" msgstr "Nájdené 1 slovo:\n" #: ../src/floatwin.cpp:390 #, c-format msgid "Found %d words:\n" msgstr "Nájdených %d slov:\n" #: ../src/floatwin.cpp:853 msgid "_Copy" msgstr "_Kopírovať" #: ../src/floatwin.cpp:859 msgid "_Save" msgstr "_Uložiť" #: ../src/floatwin.cpp:864 ../src/mainwin.cpp:2064 msgid "_Query" msgstr "_Otázka" #: ../src/floatwin.cpp:871 msgid "_Play" msgstr "_Zahrať" #: ../src/floatwin.cpp:879 msgid "_Fuzzy Query" msgstr "_Rozšírené hľadanie" #: ../src/mainwin.cpp:90 msgid "Clear the search box" msgstr "Vymazať obsah vstupného poľa" #: ../src/mainwin.cpp:117 msgid "Fuzzy Query" msgstr "Rozšírené vyhľadávanie" #: ../src/mainwin.cpp:129 msgid "Go Back - Right button: history (Alt+Left)" msgstr "Vráť sa späť - pravé tlačidlo: história (Alt+Doľava)" #: ../src/mainwin.cpp:144 msgid "Show the main menu (Alt+M)" msgstr "Zobraziť hlavnú ponuku (Alt+M)" #: ../src/mainwin.cpp:470 msgid "translator_credits" msgstr "Zdenko Podobný" #: ../src/mainwin.cpp:476 msgid "StarDict is an international dictionary for GNOME." msgstr "StarDict je medzinárodný slovník pre GNOME." #: ../src/mainwin.cpp:507 msgid "Pr_eferences" msgstr "Nas_tavenia" #: ../src/mainwin.cpp:520 msgid "Manage _Plugins" msgstr "Správa _modulov" #: ../src/mainwin.cpp:529 msgid "_New Version" msgstr "_Nová verzia" #: ../src/mainwin.cpp:537 msgid "_Help" msgstr "_Pomocník" #: ../src/mainwin.cpp:543 msgid "_About" msgstr "_O programe" #: ../src/mainwin.cpp:1248 msgid "List" msgstr "Zoznam" #: ../src/mainwin.cpp:1259 msgid "Result" msgstr "Výsledok" #: ../src/mainwin.cpp:1269 msgid "Full-Text Translation" msgstr "Celo-textový preklad" #: ../src/mainwin.cpp:1280 msgid "Tree" msgstr "Strom" #: ../src/mainwin.cpp:1291 msgid "Choose dict group" msgstr "Vyberte skupinu slovníkov" #: ../src/mainwin.cpp:1304 msgid "Next word (Alt+Down)" msgstr "Ďalšie heslo (Alt+Dole)" #: ../src/mainwin.cpp:1314 msgid "Previous word (Alt+Up)" msgstr "Predchádzajúce heslo (Alt+Hore)" #: ../src/mainwin.cpp:1366 msgid "Enable Net Dict" msgstr "Povoliť Sieťový slovník" #: ../src/mainwin.cpp:1503 msgid "Show the word list" msgstr "Zobraziť zoznam hesiel" #: ../src/mainwin.cpp:1518 msgid "Hide the word list" msgstr "Skryť zoznam hesiel" #: ../src/mainwin.cpp:1536 msgid "Copy" msgstr "Kopírovať" #: ../src/mainwin.cpp:1564 msgid "Save to file(Alt+E)" msgstr "Uložiť do súboru (Alt+E)" #: ../src/mainwin.cpp:1574 msgid "Print" msgstr "Tlač" #: ../src/mainwin.cpp:1589 msgid "Search in the definition (Ctrl+F)" msgstr "Hľadať v definícií (Ctrl+F)" #: ../src/mainwin.cpp:1775 #, c-format msgid "" "Warning! No dictionary is loaded.\n" "Please go to StarDict's website, download some dictionaries:\n" "%s%s%s and put them to %s." msgstr "" "Varovanie! Nie je načítaný žiadny slovník.\n" "Choďte prosím na web stránku StarDict a nejaký si stiahnite:\n" "%s%s%s & uložte ho do %s." #: ../src/mainwin.cpp:1798 msgid "" " Welcome to StarDict!\n" "\n" " Press Ctrl+Q to quit. Press Alt+Z to iconify the window or Alt+X to hide the window.\n" " Press Alt+C or ESC to clear the input entry's text.\n" " Press Space key to move focus to the input entry.\n" " If the query word was not found, you can press Tab key to select the first word in the word list.\n" " After selected some text, clicking the middle mouse button on the main window's Definition area or on the notification area icon will look up that word.\n" " StarDict can match strings against patterns containing '*' (wildcard) and '?' (joker).\n" " Input a word beginning with '/' to do a Fuzzy query.\n" " When the floating window reports that a word was not found, double clicking will perform a fuzzy query.\n" msgstr "" " Vitajte v programe StarDict!\n" "\n" " Ak chcete program ukončiť, stlačte Ctrl+Q. Ak chcete okno programu minimalizovať, stlačte Alt+Z, ak chcete okno skryť, stlačte Alt+X.\n" " Ak chcete vymazať obsah vstupného poľa, stlačte Alt+C alebo ESC.\n" " Ak chcete presunúť kurzor do vstupného pole, stlačte medzerovník.\n" " Ak hľadané heslo nebolo nájdené, stlačením tabulátora sa presuniete na prvé heslo v zozname slov.\n" " Označením slova myšou a stlačením prostredného tlačidla myši nad definičnou alebo oznamovacou oblasťou označené slová vyhľadáte v slovníku.\n" " Pri vyhľadávaní môžete použiť hviezdičkovú konvenciu: hviezdička (*) nahradzuje ľubovoľný reťazec znakov, otáznik (?) nahradzuje práve jeden ľubovoľný znak.\n" " Pokiaľ pred hľadané heslo predradíte lomku (/), môžete vyhľadávať aj slová, ktorých presný pravopis nepoznáte (rozšírené hľadanie).\n" " Pokiaľ sa v plávajúcom okne objaví správa, že hľadané heslo nebolo nájdené, dvojitým kliknuté spustíte rozšírené vyhľadávanie.\n" #: ../src/mainwin.cpp:1815 msgid "" " Welcome to StarDict\n" "StarDict is a Cross-Platform and international dictionary written in Gtk2. It has powerful features such as \"Glob-style pattern matching,\" \"Scan selected word,\" \"Fuzzy query,\" etc.\n" "\n" " Here is an introduction to using StarDict:\n" "\n" " 1. Glob-style pattern matching\n" " You can input strings containing '*' (wildcard) and '?' (joker) as the pattern. '*' matches an arbitrary, possibly empty, string, and '?' matches an arbitrary character. After pressing Enter, the words that match this pattern will be shown in the list.\n" " 2. Fuzzy query\n" " When you can't remember how to spell a word exactly, you can try StarDict's Fuzzy query. It uses \"Levenshtein Edit Distance\" to compute the similarity between two words, and gives the match results which are most similar to the word that you input. To create a fuzzy query, just input the word with a beginning \"/\", and then press Enter.\n" " 3. Full-text search\n" " Full-text search searchs a word in the data. To create a Full-text search, just input the word with a beginning \"|\", and then press Enter. For example, \"|ab cd\" searchs data which contain both \"ab\" and \"cd\". If the words contain Space character, you can use \"\\ \", such as \"|apple\\ pie\", other escaping characters are \"\\\\\" for '\\', \"\\t\" for Tab and \"\\n\" for new line.\n" " 4. Special character search\n" " If your words contain special characters, you can use '\\' to escape it, for example, \"a\\*b\\?\" searchs \"a*b?\", \"\\/abc\" searchs \"/abc\".\n" " 5. Scan selected word\n" " Turn on the check button at the bottom-left corner of the StarDict window to activate this feature. When this feature is on, StarDict will automatically look up words, phrases, and Chinese characters in other applications. Just highlight a word or phrase with your mouse, and a floating window will pop up showing the definition of the selected word.\n" " 6. Dictionary management\n" " Click the \"Manage dictionaries\" button at the bottom-right corner of the window to access the dictionary management dialog. From here, you can disable some dictionaries that you don't need, and set the dictionaries' querying order.\n" "\n" "\n" " Statement: This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without the warranty that the word spelling, definition, and phonetic information are correct.\n" msgstr "" " Vitajte v programe StarDict!\n" "StarDict je multiplatformový medzinárodný slovník využívajúci knižnicu Gtk2. Podporuje vyhľadávanie s použitím hviezdičkovej konvencie a vyhľadávanie nepresne zadaných hesiel, umožňuje zobraziť definíciu hesiel z iných aplikácií v plávajúcom okne.\n" "\n" " Tu je stručný návod na používanie:\n" "\n" " 1. Vyhľadávanie s použitím hviezdičkovej konvencie:\n" " Do vstupného poľa môžete zadať vzor obsahujúci zástupné znaky „*“ a „?“. Hviezdička zastupuje ľubovoľný reťazec znakov, otáznik zastupuje práve jeden ľubovoľný znak. Po stlačení klávesu Enter program vyhľadá všetky heslá vyhovujúce zadanému vzoru a vypíše ich v zozname hesiel v ľavej časti obrazovky.\n" " 2. Rozšírené vyhľadávanie\n" " Pokiaľ nepoznáte presný pravopis hľadaného hesla, môžete vyskúšať rozšírené vyhľadávanie. Pri ňom StarDict vyhľadáva heslá, ktoré sa najviac podobajú zadanému slovu na základe \"Levenshteinovej vzdialenosti\". Pre spustenie rozšíreného vyhľadávania stačí pred hľadané heslo napísať lomku (<\"/\") a po zadaní stlačiť Enter.\n" " 3. Full-text hľadanie\n" " Fulltextové hľadanie hľadá slová v dátach. Pre spustenie fulltextového hľadania vložte znak \"|\" a za ním slovo, ktoré chcete hľadač a potom stlačte Enter. Napr. \"|ab cd\" vyhľadá dáta, ktoré obsahujú \"ab\" a \"cd\". Ak slová obsahujú medzery, môžete použiť \"\\ \", ako \"|jablkový\\ koláč\", ďalšie špeciálne znaky sú \"\\\\\" pre '\\', \"\\t\" pre Tabulátor a \"\\n\" pre nový riadok.\n" " 4. Vyhľadávanie špeciálnych znakov\n" " Ak vaše slová obsahujú špeciálne znaky, môžete použiť '\\' na ich zabezpečenie, napríklad \"a\\*b\\?\" vyhľadá \"a*b?\", \"\\/abc\" vyhľadá \"/abc \".\n" " 5. Skenovanie vyznačeného slova\n" " Použitie voľby v dolnej ľavej časti Stardict okna aktivuje túto vlastnosť. Ak je aktivovaná, tak stardict bude automaticky vyhľadávať preklady pre slová, frázy a čínske znaky zobrazené v iných aplikáciách. Stačí označiť myšou slovo alebo frázu a v plávajúcom okne sa zobrazí definícia zvoleného slova.\n" " 6. Správa slovníka\n" " Kliknutím na tlačidlo \"Správa slovníkov\" vpravo dole sa dostanete k dialógu na správu slovníkov. Tu môžete zakázať niektoré slovníky, ktoré nepotrebujete a určiť poradie slovníkov pri preklade.\n" "\n" "\n" "Prehlásenie: Tento program je šírený v nádeji, že bude užitočný, ale bez akejkoľvek záruky, teda aj bez záruky, že nájdená definícia, pravopis, výslovnosť a iné informácie budú správne.\n" #: ../src/mainwin.cpp:1907 ../src/stardict.cpp:1292 msgid "Found no words matching this pattern!" msgstr "Nebolo nájdené žiadne heslo vyhovujúce vzorke!" #: ../src/mainwin.cpp:1909 ../src/stardict.cpp:1206 msgid "There are too many spelling errors :-(" msgstr "Príliš veľa pravopisných chýb :-(" #: ../src/mainwin.cpp:1911 ../src/stardict.cpp:1125 ../src/stardict.cpp:1170 msgid "There are no dictionary's article with such word :-(" msgstr "Neexistujú slovníkové články s takýmto slovom :-(" #: ../src/mainwin.cpp:1996 #, c-format msgid "The text \"%s\" was not found." msgstr "Text \"%s\" nebol nájdený." #: ../src/mainwin.cpp:2056 ../src/mainwin.cpp:2323 msgid "_Pronounce" msgstr "_Vysloviť" #: ../src/mainwin.cpp:2102 ../src/mainwin.cpp:2111 msgid "Arabic" msgstr "Arabsky" #: ../src/mainwin.cpp:2102 msgid "Chinese" msgstr "Čínsky" #: ../src/mainwin.cpp:2102 ../src/mainwin.cpp:2109 ../src/mainwin.cpp:2111 #: ../src/mainwin.cpp:2132 ../src/mainwin.cpp:2139 ../src/mainwin.cpp:2160 #: ../src/mainwin.cpp:2167 ../src/mainwin.cpp:2187 ../src/mainwin.cpp:2194 #: ../src/mainwin.cpp:2215 ../src/mainwin.cpp:2222 msgid "Chinese (Simplified)" msgstr "Čínsky (zjednodušená čínština)" #: ../src/mainwin.cpp:2102 ../src/mainwin.cpp:2107 ../src/mainwin.cpp:2111 #: ../src/mainwin.cpp:2132 ../src/mainwin.cpp:2139 ../src/mainwin.cpp:2160 #: ../src/mainwin.cpp:2167 ../src/mainwin.cpp:2187 ../src/mainwin.cpp:2194 #: ../src/mainwin.cpp:2215 ../src/mainwin.cpp:2222 msgid "Chinese (Traditional)" msgstr "Čínsky (tradičná čínština)" #: ../src/mainwin.cpp:2102 ../src/mainwin.cpp:2103 ../src/mainwin.cpp:2105 #: ../src/mainwin.cpp:2113 ../src/mainwin.cpp:2115 ../src/mainwin.cpp:2117 #: ../src/mainwin.cpp:2119 ../src/mainwin.cpp:2121 ../src/mainwin.cpp:2123 #: ../src/mainwin.cpp:2125 ../src/mainwin.cpp:2127 ../src/mainwin.cpp:2132 #: ../src/mainwin.cpp:2133 ../src/mainwin.cpp:2135 ../src/mainwin.cpp:2137 #: ../src/mainwin.cpp:2141 ../src/mainwin.cpp:2143 ../src/mainwin.cpp:2145 #: ../src/mainwin.cpp:2147 ../src/mainwin.cpp:2149 ../src/mainwin.cpp:2151 #: ../src/mainwin.cpp:2153 ../src/mainwin.cpp:2155 ../src/mainwin.cpp:2160 #: ../src/mainwin.cpp:2161 ../src/mainwin.cpp:2163 ../src/mainwin.cpp:2165 #: ../src/mainwin.cpp:2169 ../src/mainwin.cpp:2171 ../src/mainwin.cpp:2173 #: ../src/mainwin.cpp:2175 ../src/mainwin.cpp:2177 ../src/mainwin.cpp:2179 #: ../src/mainwin.cpp:2181 ../src/mainwin.cpp:2183 ../src/mainwin.cpp:2187 #: ../src/mainwin.cpp:2188 ../src/mainwin.cpp:2190 ../src/mainwin.cpp:2192 #: ../src/mainwin.cpp:2196 ../src/mainwin.cpp:2198 ../src/mainwin.cpp:2200 #: ../src/mainwin.cpp:2202 ../src/mainwin.cpp:2204 ../src/mainwin.cpp:2206 #: ../src/mainwin.cpp:2208 ../src/mainwin.cpp:2210 ../src/mainwin.cpp:2215 #: ../src/mainwin.cpp:2222 msgid "English" msgstr "Anglicky" #: ../src/mainwin.cpp:2102 ../src/mainwin.cpp:2111 ../src/mainwin.cpp:2115 #: ../src/mainwin.cpp:2132 ../src/mainwin.cpp:2137 ../src/mainwin.cpp:2139 #: ../src/mainwin.cpp:2143 ../src/mainwin.cpp:2145 ../src/mainwin.cpp:2147 #: ../src/mainwin.cpp:2153 ../src/mainwin.cpp:2155 ../src/mainwin.cpp:2160 #: ../src/mainwin.cpp:2165 ../src/mainwin.cpp:2167 ../src/mainwin.cpp:2171 #: ../src/mainwin.cpp:2173 ../src/mainwin.cpp:2175 ../src/mainwin.cpp:2181 #: ../src/mainwin.cpp:2183 ../src/mainwin.cpp:2187 ../src/mainwin.cpp:2192 #: ../src/mainwin.cpp:2194 ../src/mainwin.cpp:2198 ../src/mainwin.cpp:2202 #: ../src/mainwin.cpp:2208 ../src/mainwin.cpp:2210 msgid "French" msgstr "Francúzsky" #: ../src/mainwin.cpp:2102 ../src/mainwin.cpp:2111 ../src/mainwin.cpp:2113 #: ../src/mainwin.cpp:2132 ../src/mainwin.cpp:2139 ../src/mainwin.cpp:2141 #: ../src/mainwin.cpp:2160 ../src/mainwin.cpp:2167 ../src/mainwin.cpp:2169 #: ../src/mainwin.cpp:2187 ../src/mainwin.cpp:2194 ../src/mainwin.cpp:2196 msgid "German" msgstr "Nemecky" #: ../src/mainwin.cpp:2102 ../src/mainwin.cpp:2111 ../src/mainwin.cpp:2132 #: ../src/mainwin.cpp:2139 ../src/mainwin.cpp:2141 ../src/mainwin.cpp:2160 #: ../src/mainwin.cpp:2167 ../src/mainwin.cpp:2169 ../src/mainwin.cpp:2187 #: ../src/mainwin.cpp:2194 ../src/mainwin.cpp:2196 msgid "Italian" msgstr "Taliansky" #: ../src/mainwin.cpp:2102 ../src/mainwin.cpp:2111 ../src/mainwin.cpp:2132 #: ../src/mainwin.cpp:2139 ../src/mainwin.cpp:2160 ../src/mainwin.cpp:2167 #: ../src/mainwin.cpp:2187 ../src/mainwin.cpp:2194 ../src/mainwin.cpp:2215 #: ../src/mainwin.cpp:2216 ../src/mainwin.cpp:2218 ../src/mainwin.cpp:2220 #: ../src/mainwin.cpp:2224 msgid "Japanese" msgstr "Japonsky" #: ../src/mainwin.cpp:2102 ../src/mainwin.cpp:2111 ../src/mainwin.cpp:2132 #: ../src/mainwin.cpp:2139 ../src/mainwin.cpp:2160 ../src/mainwin.cpp:2167 #: ../src/mainwin.cpp:2187 ../src/mainwin.cpp:2194 ../src/mainwin.cpp:2215 #: ../src/mainwin.cpp:2222 msgid "Korean" msgstr "Kórejsky" #: ../src/mainwin.cpp:2102 ../src/mainwin.cpp:2111 ../src/mainwin.cpp:2132 #: ../src/mainwin.cpp:2139 ../src/mainwin.cpp:2141 ../src/mainwin.cpp:2160 #: ../src/mainwin.cpp:2167 ../src/mainwin.cpp:2169 ../src/mainwin.cpp:2187 #: ../src/mainwin.cpp:2194 ../src/mainwin.cpp:2196 msgid "Portuguese" msgstr "Portugalsky" #: ../src/mainwin.cpp:2102 ../src/mainwin.cpp:2111 ../src/mainwin.cpp:2132 #: ../src/mainwin.cpp:2139 ../src/mainwin.cpp:2160 ../src/mainwin.cpp:2167 #: ../src/mainwin.cpp:2187 ../src/mainwin.cpp:2194 msgid "Russian" msgstr "Rusky" #: ../src/mainwin.cpp:2102 ../src/mainwin.cpp:2111 ../src/mainwin.cpp:2139 #: ../src/mainwin.cpp:2141 ../src/mainwin.cpp:2167 ../src/mainwin.cpp:2169 #: ../src/mainwin.cpp:2194 ../src/mainwin.cpp:2196 msgid "Spanish" msgstr "Španielsky" #: ../src/mainwin.cpp:2132 ../src/mainwin.cpp:2139 ../src/mainwin.cpp:2141 #: ../src/mainwin.cpp:2160 ../src/mainwin.cpp:2167 ../src/mainwin.cpp:2169 #: ../src/mainwin.cpp:2187 ../src/mainwin.cpp:2194 ../src/mainwin.cpp:2196 msgid "Dutch" msgstr "Holandsky" #: ../src/mainwin.cpp:2132 ../src/mainwin.cpp:2139 ../src/mainwin.cpp:2141 #: ../src/mainwin.cpp:2160 ../src/mainwin.cpp:2167 ../src/mainwin.cpp:2169 #: ../src/mainwin.cpp:2196 msgid "Greek" msgstr "Grécky" #: ../src/mainwin.cpp:2187 ../src/mainwin.cpp:2194 msgid "Swedish" msgstr "Švédsky" #: ../src/mainwin.cpp:2246 msgid "Google Translate" msgstr "Google Translate" #: ../src/mainwin.cpp:2247 msgid "Yahoo Translate" msgstr "Yahoo Translate" #: ../src/mainwin.cpp:2248 msgid "Altavista Translate" msgstr "Altavista Translate" #: ../src/mainwin.cpp:2249 msgid "SystranBox Translate" msgstr "SystranBox Translate" #: ../src/mainwin.cpp:2250 msgid "Excite Japan Translate" msgstr "Excite Japan Translate" #: ../src/mainwin.cpp:2345 msgid "Full-Text Translation" msgstr "Celo-textový preklad" #: ../src/mainwin.cpp:2376 msgid "To" msgstr "Do" #: ../src/mainwin.cpp:2409 msgid "_Translate" msgstr "_Prekladať" #: ../src/mainwin.cpp:2431 msgid "Powered by -" msgstr "Spracované - " #: ../src/mainwin.cpp:2620 msgid "Please input some words to translate." msgstr "Vložte prosím vložte nejaké slová na preklad." #: ../src/mainwin.cpp:2635 msgid "Connecting..." msgstr "Pripájanie..." #: ../src/mainwin.cpp:2710 msgid "Scan the selection" msgstr "Skenovať výber" #: ../src/mainwin.cpp:2724 msgid "Show info" msgstr "Zobraziť info" #: ../src/mainwin.cpp:2756 ../src/prefsdlg.cpp:1791 msgid "Preferences" msgstr "Nastavenia" #: ../src/mainwin.cpp:2766 msgid "Manage dictionaries" msgstr "Správa slovníkov" #: ../src/mainwin.cpp:2776 msgid "Go to the StarDict website" msgstr "Choď na webstránku StarDict" #: ../src/mainwin.cpp:2788 msgid "Search an Internet dictionary - Right button: website list" msgstr "Hľadanie v internetových slovníkoch - pravé tlačidlo: zoznam webstránok" #: ../src/pluginmanagedlg.cpp:119 #, c-format msgid "" "%s\n" "\n" "Author:\t%s\n" "Website:\t%s\n" "Filename:\t%s" msgstr "" "%s\n" "\n" "Autor:\t%s\n" "Webstránka:\t%s\n" "Názov súboru:\t%s" #: ../src/pluginmanagedlg.cpp:179 msgid "Virtual Dictionary" msgstr "Virtuálny slovník" #: ../src/pluginmanagedlg.cpp:184 msgid "TTS Engine" msgstr "TTS Engine" #: ../src/pluginmanagedlg.cpp:189 msgid "Data Parse Engine" msgstr "Systém spracovania dát" #: ../src/pluginmanagedlg.cpp:194 msgid "Misc" msgstr "Rôzne" #: ../src/pluginmanagedlg.cpp:369 msgid "Plug-in Name" msgstr "Názov modulu" #: ../src/pluginmanagedlg.cpp:391 msgid "Configure Pl_ug-in" msgstr "Nastaviť modul" #: ../src/pluginmanagedlg.cpp:401 msgid "Plug-in Details" msgstr "Detaily modulu" #: ../src/pluginmanagedlg.cpp:410 msgid "Manage Plugins" msgstr "Správa modulov" #: ../src/prefsdlg.cpp:75 ../src/prefsdlg.cpp:367 msgid "Scan Selection" msgstr "Skenovať výber" #: ../src/prefsdlg.cpp:76 ../src/prefsdlg.cpp:484 msgid "Font" msgstr "Písmo" #: ../src/prefsdlg.cpp:77 ../src/prefsdlg.cpp:565 msgid "Cache" msgstr "Vyrovnávacia pamäť" #: ../src/prefsdlg.cpp:78 ../src/prefsdlg.cpp:656 msgid "Export" msgstr "Export" #: ../src/prefsdlg.cpp:79 ../src/prefsdlg.cpp:725 msgid "Sound" msgstr "Zvuk" #: ../src/prefsdlg.cpp:80 ../src/prefsdlg.cpp:692 msgid "Article rendering" msgstr "Generovanie článku" #: ../src/prefsdlg.cpp:85 ../src/prefsdlg.cpp:987 msgid "Net Dict" msgstr "Sieťový slovník" #: ../src/prefsdlg.cpp:91 ../src/prefsdlg.cpp:1062 msgid "Input" msgstr "Vstup" #: ../src/prefsdlg.cpp:92 ../src/prefsdlg.cpp:100 ../src/prefsdlg.cpp:107 #: ../src/prefsdlg.cpp:1137 ../src/prefsdlg.cpp:1552 ../src/prefsdlg.cpp:1583 msgid "Options" msgstr "Možnosti" #: ../src/prefsdlg.cpp:93 ../src/prefsdlg.cpp:1426 msgid "Search website" msgstr "Prehľadávané webstránky" #: ../src/prefsdlg.cpp:108 ../src/prefsdlg.cpp:1643 msgid "Settings" msgstr "Nastavenia" #: ../src/prefsdlg.cpp:115 ../src/stardict.cpp:2365 msgid "Dictionary" msgstr "Slovník" #: ../src/prefsdlg.cpp:117 msgid "Network" msgstr "Sieť" #: ../src/prefsdlg.cpp:119 msgid "Main window" msgstr "Hlavné okno" #: ../src/prefsdlg.cpp:121 msgid "Notification area icon" msgstr "Ikona oznamovacej oblasti" #: ../src/prefsdlg.cpp:123 msgid "Floating window" msgstr "Plávajúce okno" #: ../src/prefsdlg.cpp:260 msgid "Categories" msgstr "Kategórie" #: ../src/prefsdlg.cpp:370 msgid "_Only scan while the modifier key is being pressed." msgstr "Sken_ovať iba vtedy, ak je stlačení modifikačný kláves." #: ../src/prefsdlg.cpp:386 msgid "H_ide floating window when modifier key released." msgstr "_Skryť plávajúce okno pri uvoľnení modifikačného klávesu." #: ../src/prefsdlg.cpp:396 msgid "Scan modifier _key:" msgstr "Modifikačný kláves s_kenovania:" #: ../src/prefsdlg.cpp:417 msgid "_Scan clipboard." msgstr "_Skenovať schránku" #: ../src/prefsdlg.cpp:423 msgid "_Use scan hotkey: Ctrl+Alt+F1." msgstr "Po_užiť skenovaciu skratku: Ctrl+Alt+F1." #: ../src/prefsdlg.cpp:461 msgid "Choose dictionary font" msgstr "Vyberte písmo slovníka" #: ../src/prefsdlg.cpp:464 ../src/prefsdlg.cpp:509 msgid "Choose" msgstr "Vybrať" #: ../src/prefsdlg.cpp:466 msgid "Dictionary font" msgstr "Písmo slovníka" #: ../src/prefsdlg.cpp:487 msgid "_Use custom font." msgstr "Po_užiť vlastné písmo." #: ../src/prefsdlg.cpp:499 msgid "Dictionary _font:" msgstr "_Písmo pre slovník:" #: ../src/prefsdlg.cpp:569 msgid "Create c_ache files to speed up loading." msgstr "Vytvoriť súbory vyrovnávacej pamäte (cache) na zrýchlenie načítavania." #: ../src/prefsdlg.cpp:574 msgid "_Sort word list by collate function." msgstr "_Triediť zoznam slov z porovnávacej funkcie" #: ../src/prefsdlg.cpp:583 msgid "\tCollate _function:" msgstr "\tPorovnávacia _funkcia:" #: ../src/prefsdlg.cpp:615 msgid "After enabled collation, when load the dictionaries for the first time, it will take some time for sorting, please wait for a moment." msgstr "Po povolení porovnávania, keď sa načítajú slovníky prvý krát, ich triedenie bude nejaký čas trvať - prosím počkajte, kým skončí." #: ../src/prefsdlg.cpp:621 msgid "C_lean all cache files" msgstr "_Vyčistiť všetky súbory vyrovnávacej pamäte" #: ../src/prefsdlg.cpp:638 msgid "Open file..." msgstr "Otvoriť súbor..." #: ../src/prefsdlg.cpp:661 msgid "_Only export word." msgstr "Exp_ortovať iba slovo." #: ../src/prefsdlg.cpp:668 msgid "File name:" msgstr "Názov súboru:" #: ../src/prefsdlg.cpp:677 msgid "_Browse..." msgstr "_prezerať..." #: ../src/prefsdlg.cpp:698 msgid "_Highlight search term" msgstr "Vyznačiť _hľadaný termín" #: ../src/prefsdlg.cpp:730 msgid "_Enable sound event." msgstr "Povoliť _zvukové udalosti." #: ../src/prefsdlg.cpp:738 msgid "Command for playing wav files:" msgstr "Príkaz pre prehrávanie wav súborov:" #: ../src/prefsdlg.cpp:751 msgid "RealPeopleTTS search path:" msgstr "Cesta hľadania RealPeopleTTS:" #: ../src/prefsdlg.cpp:769 msgid "_Use TTS program." msgstr "Po_užiť TTS programu." #: ../src/prefsdlg.cpp:777 msgid "Commandline:" msgstr "Príkazový riadok:" #: ../src/prefsdlg.cpp:806 msgid "Account" msgstr "Účet" #: ../src/prefsdlg.cpp:817 ../src/prefsdlg.cpp:914 msgid "_User Name:" msgstr "Meno po_užívateľa:" #: ../src/prefsdlg.cpp:823 ../src/prefsdlg.cpp:920 msgid "_Password:" msgstr "_Heslo:" #: ../src/prefsdlg.cpp:846 ../src/prefsdlg.cpp:945 msgid "Please input the password." msgstr "Vložte prosím heslo." #: ../src/prefsdlg.cpp:903 msgid "Register" msgstr "Registrovať" #: ../src/prefsdlg.cpp:927 msgid "_Email:" msgstr "_E-mail:" #: ../src/prefsdlg.cpp:943 msgid "Please input the user name." msgstr "Vložte prosím meno používateľa." #: ../src/prefsdlg.cpp:947 msgid "Please input the email." msgstr "Vložte prosím e-mailovú adresu." #: ../src/prefsdlg.cpp:949 msgid "Please input a valid email." msgstr "Vložte prosím platnú e-mailovú adresu." #: ../src/prefsdlg.cpp:993 msgid "Enable _network dictionaries." msgstr "Povoliť s_ieťové slovníky." #: ../src/prefsdlg.cpp:1005 msgid "StarDict server:" msgstr "StarDict server:" #: ../src/prefsdlg.cpp:1014 msgid "Port:" msgstr "Port:" #: ../src/prefsdlg.cpp:1023 msgid "Account:" msgstr "Účet:" #: ../src/prefsdlg.cpp:1034 msgid "_Register an account" msgstr "_Registrovať účet" #: ../src/prefsdlg.cpp:1069 msgid "_Search while typing." msgstr "_Hľadať počas písania." #: ../src/prefsdlg.cpp:1078 msgid "Word change _timeout:" msgstr "Č_as zmeny slova:" #: ../src/prefsdlg.cpp:1087 msgid "(default:300)" msgstr "(štandardne:300)" #: ../src/prefsdlg.cpp:1089 msgid "Show the _first word when not found." msgstr "Zobraziť p_rvé slovo, ak nič nebolo nájdené." #: ../src/prefsdlg.cpp:1143 msgid "_Auto run StarDict after boot." msgstr "_Automaticky spustiť StarDict po spustení počítača." #: ../src/prefsdlg.cpp:1173 msgid "Hide main window when _starting StarDict." msgstr "Skryť hlavné okno pri _spustení StarDict." #: ../src/prefsdlg.cpp:1183 msgid "_Use open main window hotkey: Ctrl+Alt+Z." msgstr "Po_užiť skratku na otvorenie hlavného okna: Ctrl+Alt+Z." #: ../src/prefsdlg.cpp:1274 ../src/prefsdlg.cpp:1477 msgid "Website Name" msgstr "Názov webstránky" #: ../src/prefsdlg.cpp:1286 ../src/prefsdlg.cpp:1485 msgid "Website link" msgstr "Odkaz na webstránku" #: ../src/prefsdlg.cpp:1297 ../src/prefsdlg.cpp:1493 msgid "Website search link" msgstr "Odkaz pre vyhľadávanie cez webstránku" #: ../src/prefsdlg.cpp:1318 msgid "Please input the website name." msgstr "Vložte prosím názov webstránky." #: ../src/prefsdlg.cpp:1320 msgid "Please input the website link." msgstr "Vložte prosím odkaz na webstránku." #: ../src/prefsdlg.cpp:1322 msgid "Please input the website search link." msgstr "Vložte prosím odkaz na vyhľadávanie cez webstránku." #: ../src/prefsdlg.cpp:1324 #, c-format msgid "The website search link should contains a \"%%s\" string for querying a word." msgstr "Odkaz na vyhľadávanie cez webstránke by mal obsahovať reťazec \"%%s\" pre požadované slovo." #: ../src/prefsdlg.cpp:1403 #, c-format msgid "The website search link should contains a \"%%s\" string for quering word." msgstr "Odkaz na vyhľadávanie cez webstránku by mal obsahovať reťazec \"%%s\" pre požadované slovo." #: ../src/prefsdlg.cpp:1558 msgid "" "_Query in the floating window when middle mouse\n" "button is clicked." msgstr "" "Po s_tlačení prostredného tlačidla na myši presunúť\n" "požiadavku do plávajúceho okna." #: ../src/prefsdlg.cpp:1586 msgid "_Pronounce the word when it pops up." msgstr "_Vyslovovať nájdené heslá." #: ../src/prefsdlg.cpp:1595 msgid "_Show floating window if word not found." msgstr "_Zobraziť plávajúce okno, ak slovo nebolo nájdené" #: ../src/prefsdlg.cpp:1660 msgid "Max window _width:" msgstr "Max. _šírka okna:" #: ../src/prefsdlg.cpp:1670 msgid "(default:320)" msgstr "(štandardne:320)" #: ../src/prefsdlg.cpp:1674 msgid "Max window hei_ght:" msgstr "Max. _výška okna:" #: ../src/prefsdlg.cpp:1682 msgid "(default:240)" msgstr "(štandardne:240)" #: ../src/prefsdlg.cpp:1687 msgid "_Use custom background color:" msgstr "Po_užiť vlastnú farbu pozadia:" #: ../src/prefsdlg.cpp:1769 msgid "Cat_egories:" msgstr "_Kategórie:" #: ../src/progresswin.cpp:35 ../src/progresswin.cpp:39 ../src/splash.cpp:70 msgid "Loading" msgstr "Načítavanie" #: ../src/readword.cpp:148 msgid "Real People TTS" msgstr "RealPeopleTTS" #: ../src/readword.cpp:155 msgid "Command TTS" msgstr "TTS príkaz" #: ../src/stardict.cpp:94 msgid "Turn on all debugging messages" msgstr "Zapnúť všetky ladiace správy" #: ../src/stardict.cpp:96 msgid "Hide the main window, do not show splash screen" msgstr "Skryť hlavné okno, nezobrazovať úvodný obrázok" #: ../src/stardict.cpp:99 msgid "Start a new instance of stardict" msgstr "Spustiť novú inštanciu programu StarDict" #: ../src/stardict.cpp:103 msgid "Quit an existing instance of stardict" msgstr "Ukončiť existujúcu inštanciu programu StarDict" #: ../src/stardict.cpp:1033 msgid "Full-text Search" msgstr "Fulltextové hľadanie" #: ../src/stardict.cpp:1060 msgid "Search" msgstr "Vyhľadávanie" #: ../src/stardict.cpp:1145 ../src/stardict.cpp:1501 msgid "Full-text search..." msgstr "Fulltextové hľadanie..." #: ../src/stardict.cpp:1265 msgid "Fuzzy query failed, too :-(" msgstr "Rozšírené vyhľadávanie bolo neúspešné :-(" #: ../src/stardict.cpp:1493 msgid "Press Enter to list the words that match the pattern." msgstr "Pre výpis zoznamu hesiel, ktoré vyhovujú vzorke stlačte Enter." #: ../src/stardict.cpp:1497 msgid "Fuzzy query..." msgstr "Rozšírené vyhľadávanie..." #: ../src/stardict.cpp:1748 ../src/stardict.cpp:1853 msgid "Not found!\n" msgstr "Nenájdené!\n" #: ../src/stardict.cpp:1849 msgid "Convert error!\n" msgstr "Chyba konverzie!\n" #: ../src/stardict.cpp:2197 msgid "StarDict is already running. Using the running process." msgstr "StarDict je už spustený - používam bežiaci proces." #: ../src/stardict.cpp:2330 msgid "- Lookup words" msgstr "- Vyhľadávané slová" #: ../src/stardict.cpp:2335 #, c-format msgid "Options parsing failed: %s\n" msgstr "Nepodarilo sa spracovať nastavenia: %s\n" #: ../src/utils.cpp:124 #, c-format msgid "Can not load image. %s" msgstr "Nie je možné načítať obrázok. %s" #: ../src/lib/stardict_client.cpp:892 #, c-format msgid "Authentication denied: %s" msgstr "Autentifikácia zlyhala: %s" #: ../src/lib/stardict_client.cpp:905 #, c-format msgid "Register failed: %s" msgstr "Registrácia zlyhala: %s" #: ../src/lib/stardict_client.cpp:910 msgid "Register success!" msgstr "Registrácia sa podarila!" #: ../src/lib/stardict_client.cpp:945 msgid "You haven't setup the account. Please open the \"Net Dict\" page in the Preferences dialog and register an account first." msgstr "Nemáte nastavený účet. Otvorte si prosím stránku \"Sieťový slovník\" v Nastaveniach a najskôr si zaregistrujte účet." #: ../src/lib/stardict_client.cpp:1065 msgid "You haven't choose any dictionaries, please choose some by click \"Dict Manage\"->\"Network dictionaries\"->\"Add\"." msgstr "Nevyhrali ste si žiadny slovník. Vyberte si nejaký cez \"Správa slovníkov\"->\"Sieťové slovníky\"->\"Pridať\"." #: ../src/lib/stddict.cpp:642 msgid "Sorting, please wait..." msgstr "Triedenie, prosím čakajte..." #: ../src/win32/systray.cpp:103 msgid "Scan" msgstr "Skenovať" #: ../stardict-plugins/stardict-advertisement-plugin/advertisement.cpp:228 #: ../stardict-plugins/stardict-advertisement-plugin/advertisement.cpp:243 msgid "User Dict" msgstr "Používateľov slovník" #: ../stardict-plugins/stardict-advertisement-plugin/advertisement.cpp:228 msgid "User virtual dictionary." msgstr "Používateľov virtuálny slovník." #: ../stardict-plugins/stardict-advertisement-plugin/advertisement.cpp:228 msgid "Show the user dictionary." msgstr "Zobraziť používateľov slovník." #: ../stardict-plugins/stardict-advertisement-plugin/advertisement.cpp:249 msgid "User dict plug-in loaded.\n" msgstr "Načítaný modul Používateľov slovník.\n" #: ../stardict-plugins/stardict-espeak-tts-plugin/stardict_espeak.cpp:29 msgid "Espeak TTS configure" msgstr "Nastavenie Espeak TTS." #: ../stardict-plugins/stardict-espeak-tts-plugin/stardict_espeak.cpp:31 #: ../stardict-plugins/stardict-festival-tts-plugin/stardict_festival.cpp:31 msgid "Voice type:" msgstr "Typ vlasu:" #: ../stardict-plugins/stardict-espeak-tts-plugin/stardict_espeak.cpp:34 #: ../stardict-plugins/stardict-festival-tts-plugin/stardict_festival.cpp:34 msgid "Default" msgstr "Štandard" #: ../stardict-plugins/stardict-espeak-tts-plugin/stardict_espeak.cpp:77 msgid "Espeak" msgstr "Espeak" #: ../stardict-plugins/stardict-espeak-tts-plugin/stardict_espeak.cpp:77 msgid "Espeak TTS." msgstr "Espeak TTS." #: ../stardict-plugins/stardict-espeak-tts-plugin/stardict_espeak.cpp:77 msgid "Pronounce words by Espeak TTS engine." msgstr "Vyslovovať slová pomocou Espeak TTS." #: ../stardict-plugins/stardict-espeak-tts-plugin/stardict_espeak.cpp:106 msgid "Espeak TTS" msgstr "Espeak TTS" #: ../stardict-plugins/stardict-espeak-tts-plugin/stardict_espeak.cpp:107 msgid "Espeak plug-in loaded.\n" msgstr "Načítaný modul Espeak.\n" #: ../stardict-plugins/stardict-festival-tts-plugin/stardict_festival.cpp:29 msgid "Festival TTS configure" msgstr "Nastavenia Festival TTS" #: ../stardict-plugins/stardict-festival-tts-plugin/stardict_festival.cpp:98 msgid "Festival" msgstr "Festival" #: ../stardict-plugins/stardict-festival-tts-plugin/stardict_festival.cpp:98 msgid "Festival TTS." msgstr "Festival TTS." #: ../stardict-plugins/stardict-festival-tts-plugin/stardict_festival.cpp:98 msgid "Pronounce words by Festival TTS engine." msgstr "Vyslovovať slová pomocou Festival TTS." #: ../stardict-plugins/stardict-festival-tts-plugin/stardict_festival.cpp:129 msgid "Festival TTS" msgstr "Festival TTS" #: ../stardict-plugins/stardict-festival-tts-plugin/stardict_festival.cpp:130 msgid "Festival plug-in loaded.\n" msgstr "Načítaný modul Festival.\n" #: ../stardict-plugins/stardict-gucharmap-plugin/stardict_gucharmap.cpp:215 msgid "[not a printable character]" msgstr "[netlačiteľný znak]" #: ../stardict-plugins/stardict-gucharmap-plugin/stardict_gucharmap.cpp:232 msgid "General Character Properties" msgstr "Nastavenia všeobecného znaku" #. character category #: ../stardict-plugins/stardict-gucharmap-plugin/stardict_gucharmap.cpp:235 msgid "Unicode category:" msgstr "Unicode kategória" #: ../stardict-plugins/stardict-gucharmap-plugin/stardict_gucharmap.cpp:241 msgid "Canonical decomposition:" msgstr "Kanonická dekompozícia:" #: ../stardict-plugins/stardict-gucharmap-plugin/stardict_gucharmap.cpp:254 msgid "Various Useful Representations" msgstr "Rôzne užitočné reprezentácie" #: ../stardict-plugins/stardict-gucharmap-plugin/stardict_gucharmap.cpp:267 msgid "UTF-8:" msgstr "UTF-8:" #: ../stardict-plugins/stardict-gucharmap-plugin/stardict_gucharmap.cpp:274 msgid "UTF-16:" msgstr "UTF-16:" #: ../stardict-plugins/stardict-gucharmap-plugin/stardict_gucharmap.cpp:282 msgid "C octal escaped UTF-8:" msgstr "" #: ../stardict-plugins/stardict-gucharmap-plugin/stardict_gucharmap.cpp:290 msgid "XML decimal entity:" msgstr "XML decimálna entita:" #: ../stardict-plugins/stardict-gucharmap-plugin/stardict_gucharmap.cpp:293 msgid "XML hexadecimal entity:" msgstr "XML hexadecimálna entita:" #: ../stardict-plugins/stardict-gucharmap-plugin/stardict_gucharmap.cpp:304 msgid "Alias names:" msgstr "Aliasy:" #: ../stardict-plugins/stardict-gucharmap-plugin/stardict_gucharmap.cpp:310 msgid "Notes:" msgstr "Poznámky:" #: ../stardict-plugins/stardict-gucharmap-plugin/stardict_gucharmap.cpp:317 msgid "See also:" msgstr "Pozrite tiež:" #: ../stardict-plugins/stardict-gucharmap-plugin/stardict_gucharmap.cpp:323 msgid "Approximate equivalents:" msgstr "Približné ekvivalenty:" #: ../stardict-plugins/stardict-gucharmap-plugin/stardict_gucharmap.cpp:329 msgid "Equivalents:" msgstr "Ekvivalenty:" #: ../stardict-plugins/stardict-gucharmap-plugin/stardict_gucharmap.cpp:334 msgid "Annotations and Cross References" msgstr "Anotácie a krížové referencie" #: ../stardict-plugins/stardict-gucharmap-plugin/stardict_gucharmap.cpp:341 msgid "Definition in English:" msgstr "Definícia v angličtine:" #: ../stardict-plugins/stardict-gucharmap-plugin/stardict_gucharmap.cpp:344 msgid "Mandarin Pronunciation:" msgstr "Mandrínska výslovnosť:" #: ../stardict-plugins/stardict-gucharmap-plugin/stardict_gucharmap.cpp:347 msgid "Cantonese Pronunciation:" msgstr "Kantónska výslovnosť:" #: ../stardict-plugins/stardict-gucharmap-plugin/stardict_gucharmap.cpp:350 msgid "Japanese On Pronunciation:" msgstr "Japonská výslovnosť On:" #: ../stardict-plugins/stardict-gucharmap-plugin/stardict_gucharmap.cpp:353 msgid "Japanese Kun Pronunciation:" msgstr "Japonská výslovnosť Kun:" #: ../stardict-plugins/stardict-gucharmap-plugin/stardict_gucharmap.cpp:356 msgid "Tang Pronunciation:" msgstr "Tangská výslovnosť:" #: ../stardict-plugins/stardict-gucharmap-plugin/stardict_gucharmap.cpp:359 msgid "Korean Pronunciation:" msgstr "Kórejská výslovnosť:" #: ../stardict-plugins/stardict-gucharmap-plugin/stardict_gucharmap.cpp:362 msgid "CJK Ideograph Information" msgstr "CJK ideografické informácie" #: ../stardict-plugins/stardict-gucharmap-plugin/stardict_gucharmap.cpp:394 #: ../stardict-plugins/stardict-gucharmap-plugin/stardict_gucharmap.cpp:407 msgid "Gucharmap" msgstr "Gucharmap" #: ../stardict-plugins/stardict-gucharmap-plugin/stardict_gucharmap.cpp:394 msgid "Gucharmap virtual dictionary." msgstr "Gucharmap virtuálny slovník." #: ../stardict-plugins/stardict-gucharmap-plugin/stardict_gucharmap.cpp:394 msgid "Show the information of unicode characters." msgstr "Zobraziť informácie o unicode znakoch." #: ../stardict-plugins/stardict-gucharmap-plugin/stardict_gucharmap.cpp:408 msgid "Gucharmap plug-in loaded.\n" msgstr "Modul Gucharmap je načítaný.\n" #: ../stardict-plugins/stardict-html-parsedata-plugin/stardict_html_parsedata.cpp:440 msgid "HTML data parse" msgstr "Spracovanie HTML dát" #: ../stardict-plugins/stardict-html-parsedata-plugin/stardict_html_parsedata.cpp:440 msgid "HTML data parse engine." msgstr "Systém spracovania HTML dát." #: ../stardict-plugins/stardict-html-parsedata-plugin/stardict_html_parsedata.cpp:440 msgid "Parse the HTML data." msgstr "Spracovať HTML dáta." #: ../stardict-plugins/stardict-html-parsedata-plugin/stardict_html_parsedata.cpp:452 msgid "HTML data parse plug-in loaded.\n" msgstr "Modul pre spracovanie HTML je načítaný.\n" #: ../stardict-plugins/stardict-man-plugin/stardict_man.cpp:153 msgid "Man configure" msgstr "Man konfigurácia" #: ../stardict-plugins/stardict-man-plugin/stardict_man.cpp:155 msgid "_Need \"man \" prefix for the input words." msgstr "Potreb_ná je \"man\" predpona pre vstup slov." #: ../stardict-plugins/stardict-man-plugin/stardict_man.cpp:184 #: ../stardict-plugins/stardict-man-plugin/stardict_man.cpp:197 msgid "Man" msgstr "Man" #: ../stardict-plugins/stardict-man-plugin/stardict_man.cpp:184 msgid "Man virtual dictionary." msgstr "Virtuálny slovník man." #: ../stardict-plugins/stardict-man-plugin/stardict_man.cpp:184 msgid "Show the man pages." msgstr "Zobraziť manuálové stránky." #: ../stardict-plugins/stardict-man-plugin/stardict_man.cpp:211 msgid "Man plug-in loaded.\n" msgstr "Modul man je načítaný.\n" #: ../stardict-plugins/stardict-powerword-parsedata-plugin/stardict_powerword_parsedata.cpp:458 msgid "PowerWord data parse" msgstr "Spracovanie PowerWord dát" #: ../stardict-plugins/stardict-powerword-parsedata-plugin/stardict_powerword_parsedata.cpp:458 msgid "PowerWord data parse engine." msgstr "Systém spracovania PowerWord dát." #: ../stardict-plugins/stardict-powerword-parsedata-plugin/stardict_powerword_parsedata.cpp:458 msgid "Parse the PowerWord data." msgstr "Spracovanie PowerWord dát." #: ../stardict-plugins/stardict-powerword-parsedata-plugin/stardict_powerword_parsedata.cpp:470 msgid "PowerWord data parse plug-in loaded.\n" msgstr "Modul pre spracovanie PowerWord dát je načítaný.\n" #: ../stardict-plugins/stardict-spell-plugin/stardict_spell.cpp:254 #, c-format msgid "Warning: %s language request spell dict failed!\n" msgstr "Varovanie: %s slovník kontroly pravopisu zlyhal!\n" #: ../stardict-plugins/stardict-spell-plugin/stardict_spell.cpp:260 #: ../stardict-plugins/stardict-spell-plugin/stardict_spell.cpp:303 msgid "Error, no spell dictionary available!\n" msgstr "Chyba: nie je dostupný žiadny slovník pre kontrolu pravopisu!\n" #: ../stardict-plugins/stardict-spell-plugin/stardict_spell.cpp:318 msgid "Spell check configure" msgstr "Konfigurácia kontroly pravopisu" #: ../stardict-plugins/stardict-spell-plugin/stardict_spell.cpp:320 msgid "_Use custom languages." msgstr "Po_užiť vlastné jazyky." #: ../stardict-plugins/stardict-spell-plugin/stardict_spell.cpp:323 msgid "For example: \"en_US de\"" msgstr "Napríklad: \"en_US de\"" #: ../stardict-plugins/stardict-spell-plugin/stardict_spell.cpp:329 msgid "Custom languages:" msgstr "Vlastné jazyky:" #: ../stardict-plugins/stardict-spell-plugin/stardict_spell.cpp:379 msgid "Spell Check" msgstr "Kontrola pravopisu" #: ../stardict-plugins/stardict-spell-plugin/stardict_spell.cpp:379 msgid "Spell check virtual dictionary." msgstr "Virtuálny slovník kontroly pravopisu." #: ../stardict-plugins/stardict-spell-plugin/stardict_spell.cpp:379 msgid "Spell check the input words and show the correct suggestion." msgstr "Kontrolovať pravopis vstupných slov a zobraziť správny tvar." #: ../stardict-plugins/stardict-spell-plugin/stardict_spell.cpp:402 msgid "Spell Suggestion" msgstr "Návrhy kontroly" #: ../stardict-plugins/stardict-spell-plugin/stardict_spell.cpp:432 msgid "Spell plug-in loaded.\n" msgstr "Modul kontroly pravopisu je načítaný.\n" #: ../stardict-plugins/stardict-update-info-plugin/stardict_update_info.cpp:35 msgid "You are using an old version of StarDict!" msgstr "Používate starú verziu programu StarDict!" #: ../stardict-plugins/stardict-update-info-plugin/stardict_update_info.cpp:37 msgid "You are using the newest version of StarDict!" msgstr "Používate najnovšiu verziu programu StarDict!" #: ../stardict-plugins/stardict-update-info-plugin/stardict_update_info.cpp:40 msgid "Latest version information:" msgstr "Informácie o poslednej verzií" #: ../stardict-plugins/stardict-update-info-plugin/stardict_update_info.cpp:46 msgid "Latest news:" msgstr "Posledné správy:" #: ../stardict-plugins/stardict-update-info-plugin/stardict_update_info.cpp:51 msgid "Update information" msgstr "Informácie o aktivizácií" #: ../stardict-plugins/stardict-update-info-plugin/stardict_update_info.cpp:63 msgid "Update Info" msgstr "Info o aktualizácií" #: ../stardict-plugins/stardict-update-info-plugin/stardict_update_info.cpp:63 msgid "Update information." msgstr "Informácie o aktualizácií" #: ../stardict-plugins/stardict-update-info-plugin/stardict_update_info.cpp:63 msgid "Get the update information from the Internet." msgstr "Získajte informácie o aktualizácií z Internetu." #: ../stardict-plugins/stardict-update-info-plugin/stardict_update_info.cpp:162 msgid "Visit StarDict website now?" msgstr "Navštíviť webstránku StarDict?" #: ../stardict-plugins/stardict-update-info-plugin/stardict_update_info.cpp:229 msgid "Update info plug-in loaded.\n" msgstr "Modul aktualizácie je načítaný.\n" #: ../stardict-plugins/stardict-wiki-parsedata-plugin/stardict_wiki_parsedata.cpp:39 msgid "Wiki data parse" msgstr "Spracovanie Wiki dát" #: ../stardict-plugins/stardict-wiki-parsedata-plugin/stardict_wiki_parsedata.cpp:39 msgid "Wiki data parse engine." msgstr "Systém spracovania Wiki dát." #: ../stardict-plugins/stardict-wiki-parsedata-plugin/stardict_wiki_parsedata.cpp:39 msgid "Parse the wiki data." msgstr "Spracovať wiki dáta." #: ../stardict-plugins/stardict-wiki-parsedata-plugin/stardict_wiki_parsedata.cpp:51 msgid "Wiki data parse plug-in loaded.\n" msgstr "Modul spracovania Wiki dát je načítaný.\n" #: ../stardict-plugins/stardict-xdxf-parsedata-plugin/stardict_xdxf_parsedata.cpp:321 msgid "XDXF data parse" msgstr "Spracovanie XDXF dát" #: ../stardict-plugins/stardict-xdxf-parsedata-plugin/stardict_xdxf_parsedata.cpp:321 msgid "XDXF data parse engine." msgstr "Systém spracovania XDXF dát." #: ../stardict-plugins/stardict-xdxf-parsedata-plugin/stardict_xdxf_parsedata.cpp:321 msgid "Parse the XDXF data." msgstr "Spracovať XDXF dáta." #: ../stardict-plugins/stardict-xdxf-parsedata-plugin/stardict_xdxf_parsedata.cpp:333 msgid "XDXF data parse plug-in loaded.\n" msgstr "Modul spracovania XDXF dát je načítaný.\n"