# NLS support for the sysstat package.
# Copyright (C) 1999 Free Software Foundation, Inc.
# S�bastien GODARD <sysstat [at] orange.fr>, 1999.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: sysstat 3.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: sysstat <at> orange.fr\n"
"POT-Creation-Date: 2025-02-02 09:04+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2000-01-12 20:17\n"
"Last-Translator: Gert Brits <webmaster@linuxhelp.za.net>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"

#: cifsiostat.c:78 iostat.c:88 mpstat.c:138 sar.c:113 tapestat.c:105
#, fuzzy, c-format
#| msgid ""
#| "Usage: %s [ options... ] [ <interval> [ <count> ] ]\n"
#| "Options are:\n"
#| "[ -P { <cpu> | ALL } ] [ -V ]\n"
msgid "Usage: %s [ options ] [ <interval> [ <count> ] ]\n"
msgstr ""
"Gebruik: %s [ opsies... ] [ <interval> [ <nommer> ] ]\n"
"Opsies moontlik:\n"
"[ -P { <cpu> | ALL } ] [ -V ]\n"

#: cifsiostat.c:82
#, c-format
msgid ""
"Options are:\n"
"[ --dec={ 0 | 1 | 2 } ] [ --human ] [ --pretty ] [ -o JSON ]\n"
"[ -h ] [ -k | -m ] [ -t ] [ -V ] [ -y ] [ --debuginfo ]\n"
msgstr ""

#: cifsiostat.c:86
#, c-format
msgid ""
"Options are:\n"
"[ --dec={ 0 | 1 | 2 } ] [ --human ] [ --pretty ] [ -o JSON ]\n"
"[ -h ] [ -k | -m ] [ -t ] [ -V ] [ -y ]\n"
msgstr ""

#: cifsiostat.c:586
#, c-format
msgid "No CIFS filesystems with statistics found\n"
msgstr ""

#: common.c:100
#, c-format
msgid "sysstat version %s\n"
msgstr "sysstat weergawe %s\n"

#: count.c:118 ioconf.c:480 rd_stats.c:86 sa_common.c:2011 sadc.c:741
#: sadc.c:804
#, c-format
msgid "Cannot open %s: %s\n"
msgstr "Probleem met oopmaak van %s: %s\n"

#: count.c:172
#, c-format
msgid "Cannot handle so many processors!\n"
msgstr "Kan nie soveel proseseerders hanteer nie !\n"

#: iostat.c:91
#, c-format
msgid ""
"Options are:\n"
"[ -c ] [ -d ] [ -h ] [ -k | -m ] [ -N ] [ -s ] [ -t ] [ -V ] [ -x ] [ -y ] [ -z ]\n"
"[ { -f | +f } <directory> ] [ -j { ID | LABEL | PATH | UUID | ... } ]\n"
"[ --compact ] [ --dec={ 0 | 1 | 2 } ] [ --human ] [ --pretty ] [ -o JSON ]\n"
"[ [ -H ] -g <group_name> ] [ -p [ <device> [,...] | ALL ] ]\n"
"[ <device> [...] | ALL ] [ --debuginfo ]\n"
msgstr ""

#: iostat.c:98
#, c-format
msgid ""
"Options are:\n"
"[ -c ] [ -d ] [ -h ] [ -k | -m ] [ -N ] [ -s ] [ -t ] [ -V ] [ -x ] [ -y ] [ -z ]\n"
"[ { -f | +f } <directory> ] [ -j { ID | LABEL | PATH | UUID | ... } ]\n"
"[ --compact ] [ --dec={ 0 | 1 | 2 } ] [ --human ] [ --pretty ] [ -o JSON ]\n"
"[ [ -H ] -g <group_name> ] [ -p [ <device> [,...] | ALL ] ]\n"
"[ <device> [...] | ALL ]\n"
msgstr ""

#: iostat.c:2192 sa_common.c:2593
#, c-format
msgid "Invalid type of persistent device name\n"
msgstr ""

#: mpstat.c:141
#, c-format
msgid ""
"Options are:\n"
"[ -A ] [ -H ] [ -n ] [ -T ] [ -u ] [ -V ]\n"
"[ -I { SUM | CPU | SCPU | ALL } ] [ -N { <node_list> | ALL } ]\n"
"[ --dec={ 0 | 1 | 2 } ] [ -o JSON ] [ -P { <cpu_list> | ALL } ]\n"
msgstr ""

# sar.c:
#: mpstat.c:1738 pidstat.c:3530 sar.c:390
msgid "Average:"
msgstr "Gemideld:"

#: pidstat.c:96
#, fuzzy, c-format
#| msgid ""
#| "Usage: %s [ options... ] [ <interval> [ <count> ] ]\n"
#| "Options are:\n"
#| "[ -P { <cpu> | ALL } ] [ -V ]\n"
msgid "Usage: %s [ options ] [ <interval> [ <count> ] ] [ -e <program> <args> ]\n"
msgstr ""
"Gebruik: %s [ opsies... ] [ <interval> [ <nommer> ] ]\n"
"Opsies moontlik:\n"
"[ -P { <cpu> | ALL } ] [ -V ]\n"

#: pidstat.c:99
#, c-format
msgid ""
"Options are:\n"
"[ -d ] [ -H ] [ -h ] [ -I ] [ -l ] [ -R ] [ -r ] [ -s ] [ -t ] [ -U [ <username> ] ]\n"
"[ -u ] [ -V ] [ -v ] [ -w ] [ -C <command> ] [ -G <process_name> ]\n"
"[ -p { <pid> [,...] | SELF | ALL } ] [ -T { TASK | CHILD | ALL } ]\n"
"[ --dec={ 0 | 1 | 2 } ] [ --human ] [ -o JSON ]\n"
msgstr ""

#: pidstat.c:230 sa_common.c:376
#, c-format
msgid "Requested activities not available\n"
msgstr "Aangevraagte aktiviteite nie beskikbaar nie\n"

#: pr_stats.c:3734 pr_stats.c:3741 pr_stats.c:3859 pr_stats.c:3945
#: pr_stats.c:3959 sar.c:393
msgid "Summary:"
msgstr ""

#: pr_stats.c:3958
msgid "Last:"
msgstr ""

#: rd_stats.c:427
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Cannot open %s: %s\n"
msgid "Cannot read %s\n"
msgstr "Probleem met oopmaak van %s: %s\n"

#: sa_common.c:309
#, c-format
msgid "File created by sar/sadc from sysstat version %d.%d.%d"
msgstr ""

#: sa_common.c:340
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Invalid system activity file: %s (%#x)\n"
msgid "Invalid system activity file: %s\n"
msgstr "Ongemagtige aktiviteit proses: %s (%#x)\n"

#: sa_common.c:352
#, c-format
msgid "Current sysstat version cannot read the format of this file (%#x)\n"
msgstr ""

#: sa_common.c:356
#, c-format
msgid ""
"Try to convert it to current format. Enter:\n"
"\n"
msgstr ""

#: sa_common.c:359
#, c-format
msgid "You should then be able to read the new file created (%s.new)\n"
msgstr ""

#: sa_common.c:1585
#, c-format
msgid "Error while reading system activity file: %s\n"
msgstr "Probleem gekry met die lees van die sisteem aktiviteit leer: %s\n"

#: sa_common.c:1595
#, c-format
msgid "End of system activity file unexpected\n"
msgstr "Einde van sisteem aktiviteit leer onbeplan geeindig\n"

#: sa_common.c:1751
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Invalid data format\n"
msgid "Invalid data read\n"
msgstr "Verkeerde data formaat\n"

#: sa_common.c:2014
#, c-format
msgid "Please check if data collecting is enabled\n"
msgstr ""

#: sa_common.c:2349
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Requested activities not available in file\n"
msgid "Requested activities not available in file %s\n"
msgstr "Aangevraagte data is nie beskikbaar in leer nie\n"

#: sa_common.c:3830
msgid "Maximum:"
msgstr ""

#: sa_common.c:3831
msgid "Minimum:"
msgstr ""

#: sa_conv.c:99
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Cannot append data to that file\n"
msgid "Cannot convert the format of this file\n"
msgstr "Kan nie data byskryf by die file nie\n"

#: sa_conv.c:385
#, c-format
msgid ""
"\n"
"CPU activity not found in file. Aborting...\n"
msgstr ""

#: sa_conv.c:408 sa_conv.c:1628
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Invalid data format\n"
msgid ""
"\n"
"%s: Invalid data found. Aborting...\n"
msgstr "Verkeerde data formaat\n"

#: sa_conv.c:1941
#, c-format
msgid "Statistics:\n"
msgstr ""

#: sa_conv.c:2042
#, c-format
msgid ""
"\n"
"File format already up-to-date\n"
msgstr ""

#: sa_conv.c:2054
#, c-format
msgid "HZ: Using current value: %lu\n"
msgstr ""

#: sa_conv.c:2085
#, c-format
msgid "File successfully converted to sysstat format version %s\n"
msgstr ""

#: sadc.c:97
#, fuzzy, c-format
#| msgid ""
#| "Usage: %s [ options... ] [ <interval> [ <count> ] ]\n"
#| "Options are:\n"
#| "[ -P { <cpu> | ALL } ] [ -V ]\n"
msgid "Usage: %s [ options ] [ <interval> [ <count> ] ] [ <outfile> ]\n"
msgstr ""
"Gebruik: %s [ opsies... ] [ <interval> [ <nommer> ] ]\n"
"Opsies moontlik:\n"
"[ -P { <cpu> | ALL } ] [ -V ]\n"

#: sadc.c:100
#, c-format
msgid ""
"Options are:\n"
"[ -C <comment> ] [ -D ] [ -F ] [ -f ] [ -L ] [ -V ]\n"
"[ -S { INT | DISK | IPV6 | POWER | SNMP | XDISK | ALL | XALL } ]\n"
msgstr ""

#: sadc.c:271
#, c-format
msgid "Cannot write data to system activity file: %s\n"
msgstr "Probleem met skryf van sisteem aktiviteit leer: %s\n"

#: sadc.c:1029
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Cannot append data to that file\n"
msgid "Cannot append data to that file (%s)\n"
msgstr "Kan nie data byskryf by die file nie\n"

#: sadf.c:118
#, fuzzy, c-format
#| msgid ""
#| "Usage: %s [ options... ] [ <interval> [ <count> ] ]\n"
#| "Options are:\n"
#| "[ -P { <cpu> | ALL } ] [ -V ]\n"
msgid "Usage: %s [ options ] [ <interval> [ <count> ] ] [ <datafile> | -[0-9]+ ]\n"
msgstr ""
"Gebruik: %s [ opsies... ] [ <interval> [ <nommer> ] ]\n"
"Opsies moontlik:\n"
"[ -P { <cpu> | ALL } ] [ -V ]\n"

#: sadf.c:121
#, c-format
msgid ""
"Options are:\n"
"[ -C ] [ -c | -d | -g | -j | -l | -p | -r | -x ] [ -H ] [ -h ] [ -T | -t | -U ] [ -V ]\n"
"[ -O <opts> [,...] ] [ -P { <cpu> [,...] | ALL } ]\n"
"[ --dev=<dev_list> ] [ --fs=<fs_list> ] [ --iface=<iface_list> ] [ --int=<int_list> ]\n"
"[ -s [ <start_time> ] ] [ -e [ <end_time> ] ]\n"
"[ -- <sar_options> ]\n"
msgstr ""

#: sadf.c:2042
#, c-format
msgid "PCP support not compiled in\n"
msgstr ""

#: sadf_misc.c:1249
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Invalid system activity file: %s (%#x)\n"
msgid "System activity data file: %s (%#x)\n"
msgstr "Ongemagtige aktiviteit proses: %s (%#x)\n"

#: sadf_misc.c:1258
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Invalid system activity file: %s (%#x)\n"
msgid "Genuine sa datafile: %s (%x)\n"
msgstr "Ongemagtige aktiviteit proses: %s (%#x)\n"

#: sadf_misc.c:1259
msgid "no"
msgstr ""

#: sadf_misc.c:1259
msgid "yes"
msgstr ""

#: sadf_misc.c:1262
#, c-format
msgid "Host: "
msgstr ""

#: sadf_misc.c:1272
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Time: %s\n"
msgid "File date: %s\n"
msgstr "Tyd:  %s\n"

#: sadf_misc.c:1275
#, c-format
msgid "File time: "
msgstr ""

#: sadf_misc.c:1280
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Time: %s\n"
msgid "Timezone: %s\n"
msgstr "Tyd:  %s\n"

#: sadf_misc.c:1283
#, c-format
msgid "File composition: (%u,%u,%u),(%u,%u,%u),(%u,%u,%u)\n"
msgstr ""

#: sadf_misc.c:1288
#, c-format
msgid "Size of a long int: %d\n"
msgstr ""

#: sadf_misc.c:1290
#, c-format
msgid "Number of activities in file: %u\n"
msgstr ""

#: sadf_misc.c:1292
#, c-format
msgid "Extra structures available: %c\n"
msgstr ""

#: sadf_misc.c:1295
#, c-format
msgid "List of activities:\n"
msgstr ""

#: sadf_misc.c:1306
msgid "Unknown activity"
msgstr ""

#: sadf_misc.c:1314
#, c-format
msgid " \t[Unknown format]"
msgstr ""

#: sar.c:128
#, c-format
msgid ""
"Options are:\n"
"[ -A ] [ -B ] [ -b ] [ -C ] [ -D ] [ -d ] [ -F [ MOUNT ] ] [ -H ] [ -h ]\n"
"[ -p ] [ -r [ ALL ] ] [ -S ] [ -t ] [ -u [ ALL ] ] [ -V ]\n"
"[ -v ] [ -W ] [ -w ] [ -x ] [ -y ] [ -z ]\n"
"[ -I [ SUM | ALL ] ] [ -P { <cpu_list> | ALL } ]\n"
"[ -m { <keyword> [,...] | ALL } ] [ -n { <keyword> [,...] | ALL } ]\n"
"[ -q [ <keyword> [,...] | ALL ] ]\n"
"[ --dev=<dev_list> ] [ --fs=<fs_list> ] [ --iface=<iface_list> ] [ --int=<int_list> ]\n"
"[ --dec={ 0 | 1 | 2 } ] [ --help ] [ --human ] [ --pretty ] [ --sadc ]\n"
"[ -j { SID | ID | LABEL | PATH | UUID | ... } ]\n"
"[ -f [ <filename> ] | -o [ <filename> ] | -[0-9]+ ]\n"
"[ -i <interval> ] [ -s [ <start_time> ] ] [ -e [ <end_time> ] ]\n"
msgstr ""

#: sar.c:155
#, c-format
msgid "Main options and reports (report name between square brackets):\n"
msgstr ""

#: sar.c:156
#, c-format
msgid "\t-B\tPaging statistics [A_PAGE]\n"
msgstr ""

#: sar.c:157
#, c-format
msgid "\t-b\tI/O and transfer rate statistics [A_IO]\n"
msgstr ""

#: sar.c:158
#, c-format
msgid "\t-d\tBlock devices statistics [A_DISK]\n"
msgstr ""

#: sar.c:159
#, c-format
msgid "\t-F [ MOUNT ]\n"
msgstr ""

#: sar.c:160
#, c-format
msgid "\t\tFilesystems statistics [A_FS]\n"
msgstr ""

#: sar.c:161
#, c-format
msgid "\t-H\tHugepages utilization statistics [A_HUGE]\n"
msgstr ""

#: sar.c:162
#, c-format
msgid ""
"\t-I [ SUM | ALL ]\n"
"\t\tInterrupts statistics [A_IRQ]\n"
msgstr ""

#: sar.c:164
#, c-format
msgid ""
"\t-m { <keyword> [,...] | ALL }\n"
"\t\tPower management statistics [A_PWR_...]\n"
"\t\tKeywords are:\n"
"\t\tBAT\tBatteries capacity\n"
"\t\tCPU\tCPU instantaneous clock frequency\n"
"\t\tFAN\tFans speed\n"
"\t\tFREQ\tCPU average clock frequency\n"
"\t\tIN\tVoltage inputs\n"
"\t\tTEMP\tDevices temperature\n"
"\t\tUSB\tUSB devices plugged into the system\n"
msgstr ""

#: sar.c:174
#, c-format
msgid ""
"\t-n { <keyword> [,...] | ALL }\n"
"\t\tNetwork statistics [A_NET_...]\n"
"\t\tKeywords are:\n"
"\t\tDEV\tNetwork interfaces\n"
"\t\tEDEV\tNetwork interfaces (errors)\n"
"\t\tNFS\tNFS client\n"
"\t\tNFSD\tNFS server\n"
"\t\tSOCK\tSockets\t(v4)\n"
"\t\tIP\tIP traffic\t(v4)\n"
"\t\tEIP\tIP traffic\t(v4) (errors)\n"
"\t\tICMP\tICMP traffic\t(v4)\n"
"\t\tEICMP\tICMP traffic\t(v4) (errors)\n"
"\t\tTCP\tTCP traffic\t(v4)\n"
"\t\tETCP\tTCP traffic\t(v4) (errors)\n"
"\t\tUDP\tUDP traffic\t(v4)\n"
"\t\tSOCK6\tSockets\t(v6)\n"
"\t\tIP6\tIP traffic\t(v6)\n"
"\t\tEIP6\tIP traffic\t(v6) (errors)\n"
"\t\tICMP6\tICMP traffic\t(v6)\n"
"\t\tEICMP6\tICMP traffic\t(v6) (errors)\n"
"\t\tUDP6\tUDP traffic\t(v6)\n"
"\t\tFC\tFibre channel HBAs\n"
"\t\tSOFT\tSoftware-based network processing\n"
msgstr ""

#: sar.c:197
#, c-format
msgid ""
"\t-q [ <keyword> [,...] | PSI | ALL ]\n"
"\t\tSystem load and pressure-stall statistics\n"
"\t\tKeywords are:\n"
"\t\tLOAD\tQueue length and load average statistics [A_QUEUE]\n"
"\t\tCPU\tPressure-stall CPU statistics [A_PSI_CPU]\n"
"\t\tIO\tPressure-stall I/O statistics [A_PSI_IO]\n"
"\t\tMEM\tPressure-stall memory statistics [A_PSI_MEM]\n"
msgstr ""

#: sar.c:204
#, c-format
msgid ""
"\t-r [ ALL ]\n"
"\t\tMemory utilization statistics [A_MEMORY]\n"
msgstr ""

#: sar.c:206
#, c-format
msgid "\t-S\tSwap space utilization statistics [A_MEMORY]\n"
msgstr ""

#: sar.c:207
#, c-format
msgid ""
"\t-u [ ALL ]\n"
"\t\tCPU utilization statistics [A_CPU]\n"
msgstr ""

#: sar.c:209
#, c-format
msgid "\t-v\tKernel tables statistics [A_KTABLES]\n"
msgstr ""

#: sar.c:210
#, c-format
msgid "\t-W\tSwapping statistics [A_SWAP]\n"
msgstr ""

#: sar.c:211
#, c-format
msgid "\t-w\tTask creation and system switching statistics [A_PCSW]\n"
msgstr ""

#: sar.c:212
#, c-format
msgid "\t-y\tTTY devices statistics [A_SERIAL]\n"
msgstr ""

#: sar.c:226
#, c-format
msgid "Data collector will be sought in PATH\n"
msgstr ""

#: sar.c:229
#, c-format
msgid "Data collector found: %s\n"
msgstr ""

#: sar.c:294
#, fuzzy, c-format
#| msgid "End of system activity file unexpected\n"
msgid "End of data collecting unexpected\n"
msgstr "Einde van sisteem aktiviteit leer onbeplan geeindig\n"

#: sar.c:299
#, c-format
msgid "Inconsistent input data\n"
msgstr ""

#: sar.c:914
#, c-format
msgid "Using a wrong data collector from a different sysstat version\n"
msgstr ""

#: sar.c:1603
#, c-format
msgid "-f and -o options are mutually exclusive\n"
msgstr "Opsies -f en -o is beide uitgesluit\n"

#: sar.c:1613
#, c-format
msgid "Not reading from a system activity file (use -f option)\n"
msgstr "Kan nie van sisteem aktiviteit leer lees nie (gebruik opsie -f)\n"

#: sar.c:1762
#, c-format
msgid "Cannot find the data collector (%s)\n"
msgstr ""

#: tapestat.c:107
#, c-format
msgid ""
"Options are:\n"
"[ --human ] [ -k | -m ] [ -o JSON ] [ -t ] [ -V ] [ -y ] [ -z ]\n"
msgstr ""

#: tapestat.c:290
#, c-format
msgid "No tape drives with statistics found\n"
msgstr ""

#, c-format
#~ msgid ""
#~ "Usage: %s [ options... ] [ <interval> [ <count> ] ]\n"
#~ "Options are:\n"
#~ "[ -c ] [ -d ] [ -N ] [ -n ] [ -k | -m ] [ -t ] [ -V ] [ -x ]\n"
#~ "[ <device> [ ... ] | ALL ] [ -p [ <device> | ALL ] ]\n"
#~ msgstr ""
#~ "Gebruik: %s [ opsies... ] [ <interval> [ <nommer> ] ]\n"
#~ "Opsies moontlik:\n"
#~ "[ -c ] [ -d ] [ -N ] [ -n ] [ -k | -m ] [ -t ] [ -V ] [ -x ]\n"
#~ "[ <device> [ ... ] | ALL ] [ -p [ <device> | ALL ] ]\n"

#, c-format
#~ msgid "-x and -p options are mutually exclusive\n"
#~ msgstr "Opsies -x en -p is beide uitgesluit\n"

#, c-format
#~ msgid "Not that many processors!\n"
#~ msgstr "Nie soveel proseseerders nie !\n"

#, c-format
#~ msgid ""
#~ "Usage: %s [ options... ] [ <interval> [ <count> ] ]\n"
#~ "Options are:\n"
#~ "[ -C <comm> ] [ -d ] [ -I ] [ -r ] [ -t ] [ -u ] [ -V ] [ -w ]\n"
#~ "[ -p { <pid> | SELF | ALL } ] [ -T { TASK | CHILD | ALL } ]\n"
#~ msgstr ""
#~ "Gebruik: %s [ opsies... ] [ <interval> [ <nommer> ] ]\n"
#~ "Opsies moontlik:\n"
#~ "[ -C <comm> ] [ -d ] [ -I ] [ -r ] [ -t ] [ -u ] [ -V ] [ -w ]\n"
#~ "[ -p { <pid> | SELF | ALL } ] [ -T { TASK | CHILD | ALL } ]\n"

#, c-format
#~ msgid ""
#~ "Usage: %s [ options... ] [ <interval> [ <count> ] ] [ <outfile> ]\n"
#~ "Options are:\n"
#~ "[ -C <comment> ] [ -d ] [ -F ] [ -I ] [ -V ]\n"
#~ msgstr ""
#~ "Gebruik: %s [ opsies... ] [ <interval> [ <nommer> ] ] [ <uitleer> ]\n"
#~ "Opsies moontlik:\n"
#~ "[ -C <comment> ] [ -d ] [ -F ] [ -I ] [ -V ]\n"

#, c-format
#~ msgid "Cannot write system activity file header: %s\n"
#~ msgstr "Probleem met skryf van sisteem aktiviteit hoof: %s\n"

#, c-format
#~ msgid ""
#~ "Usage: %s [ options... ] [ <interval> [ <count> ] ] [ <datafile> ]\n"
#~ "Options are:\n"
#~ "[ -d | -D | -H | -p | -x ] [ -t ] [ -V ]\n"
#~ "[ -P { <cpu> | ALL } ] [ -s [ <hh:mm:ss> ] ] [ -e [ <hh:mm:ss> ] ]\n"
#~ "[ -- <sar_options...> ]\n"
#~ msgstr ""
#~ "Gebruik: %s [ opsies... ] [ <interval> [ <nommer> ] ] [ <leer> ]\n"
#~ "Opsies moontlik:\n"
#~ "[ -d [ -D | -H | -p | -x ] [ -t ] [ -V ]\n"
#~ "[ -P { <cpu> | ALL } ] [ -s [ <hh:mm:ss> ] ] [ -e [ <hh:mm:ss> ] ]\n"
#~ "[ -- <sar_opsies...> ]\n"

#, c-format
#~ msgid ""
#~ "Usage: %s [ options... ] [ <interval> [ <count> ] ]\n"
#~ "Options are:\n"
#~ "[ -A ] [ -b ] [ -B ] [ -c ] [ -C ] [ -d ] [ -i <interval> ] [ -p ] [ -q ]\n"
#~ "[ -r ] [ -R ] [ -t ] [ -u ] [ -v ] [ -V ] [ -w ] [ -W ] [ -y ]\n"
#~ "[ -I { <irq> | SUM | ALL | XALL } ] [ -P { <cpu> | ALL } ]\n"
#~ "[ -n { DEV | EDEV | NFS | NFSD | SOCK | ALL } ]\n"
#~ "[ -o [ <filename> ] | -f [ <filename> ] ]\n"
#~ "[ -s [ <hh:mm:ss> ] ] [ -e [ <hh:mm:ss> ] ]\n"
#~ msgstr ""
#~ "Gebruik: %s [ opsies... ] [ <interval> [ <nommer> ] ]\n"
#~ "Opsies moontlik:\n"
#~ "[ -A ] [ -b ] [ -B ] [ -c ] [ -C ] [ -d ] [ -i <interval> ] [ -p ] [ -q ]\n"
#~ "[ -r ] [ -R ] [ -t ] [ -u ] [ -v ] [ -V ] [ -w ] [ -W ] [ -y ]\n"
#~ "[ -I { <irq> | SUM | ALL | XALL } ] [ -P { <cpu> | ALL } ]\n"
#~ "[ -n { DEV | EDEV | NFS | NFSD | SOCK | ALL } ]\n"
#~ "[ -o [ <leer> ] | -f [ <leer> ] ]\n"
#~ "[ -s [ <hh:mm:ss> ] ] [ -e [ <hh:mm:ss> ] ]\n"

#, c-format
#~ msgid "Not an SMP machine...\n"
#~ msgstr "Nie 'n SMP rekenaar nie...\n"