# Bulgarian translation of flex po-file. # Copyright (C) 2019 The Flex Project (msgids) # This file is distributed under the same license as the flex package. # Alexander Shopov , 2019. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: flex 2.5.38\n" "Report-Msgid-Bugs-To: flex-devel@lists.sourceforge.net\n" "POT-Creation-Date: 2014-02-11 16:15-0500\n" "PO-Revision-Date: 2019-07-03 21:48+0200\n" "Last-Translator: Alexander Shopov \n" "Language-Team: Bulgarian \n" "Language: bg\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: buf.c:78 msgid "Allocation of buffer to print string failed" msgstr "Неуспешно заделяне на буфер за отпечатване на низ" #: buf.c:100 msgid "Allocation of buffer for line directive failed" msgstr "Неуспешно заделяне на буфер за директива „#line“" #: buf.c:177 msgid "Allocation of buffer for m4 def failed" msgstr "Неуспешно заделяне на буфер за добавяне на дефиниция за „m4“" #: buf.c:197 msgid "Allocation of buffer for m4 undef failed" msgstr "Неуспешно заделяне на буфер за премахване на дефиниция за „m4“" #: dfa.c:61 #, c-format msgid "State #%d is non-accepting -\n" msgstr "Състояние №%d е неприемащо —\n" #: dfa.c:124 msgid "dangerous trailing context" msgstr "опасен последващ контекст" #: dfa.c:166 #, c-format msgid " associated rule line numbers:" msgstr " номера на редове на съответното правило:" #: dfa.c:202 #, c-format msgid " out-transitions: " msgstr " изходящи преходи: " #: dfa.c:210 #, c-format msgid "" "\n" " jam-transitions: EOF " msgstr "" "\n" " обобщени преходи: край на файл" #: dfa.c:341 msgid "consistency check failed in epsclosure()" msgstr "неуспешна проверка за консистентност в „epsclosure()“" #: dfa.c:429 msgid "" "\n" "\n" "DFA Dump:\n" "\n" msgstr "" "\n" "\n" "Извеждане на ДКА:\n" "\n" #: dfa.c:604 msgid "could not create unique end-of-buffer state" msgstr "уникалното състояние за край на буфер не може да се създаде" #: dfa.c:625 #, c-format msgid "state # %d:\n" msgstr "състояние №%d:\n" #: dfa.c:785 msgid "Could not write yynxt_tbl[][]" msgstr "„yynxt_tbl[][]“ не може да се запише" #: dfa.c:1049 msgid "bad transition character detected in sympartition()" msgstr "в „sympartition()“ има неправилен знак за преход" #: gen.c:478 msgid "" "\n" "\n" "Equivalence Classes:\n" "\n" msgstr "" "\n" "\n" "Класове на еквивалентност:\n" "\n" #: gen.c:662 gen.c:691 gen.c:1215 #, c-format msgid "state # %d accepts: [%d]\n" msgstr "състояние №%d приема: [%d]\n" #: gen.c:1110 #, c-format msgid "state # %d accepts: " msgstr "състояние №%d приема: " #: gen.c:1157 msgid "Could not write yyacclist_tbl" msgstr "„yyacclist_tbl“ не може да се запише" #: gen.c:1233 msgid "Could not write yyacc_tbl" msgstr "„yyacc_tbl“ не може да се запише" #: gen.c:1248 gen.c:1633 gen.c:1656 msgid "Could not write ecstbl" msgstr "„ecstbl“ не може да се запише" #: gen.c:1271 msgid "" "\n" "\n" "Meta-Equivalence Classes:\n" msgstr "" "\n" "\n" "Класове за мета-еквивалентност:\n" #: gen.c:1293 msgid "Could not write yymeta_tbl" msgstr "„yymeta_tbl“ не може да се запише" #: gen.c:1354 msgid "Could not write yybase_tbl" msgstr "„yybase_tbl“ не може да се запише" #: gen.c:1388 msgid "Could not write yydef_tbl" msgstr "„yydef_tbl“ не може да се запише" #: gen.c:1428 msgid "Could not write yynxt_tbl" msgstr "„yynxt_tbl“ не може да се запише" #: gen.c:1464 msgid "Could not write yychk_tbl" msgstr "„yychk_tbl“ не може да се запише" #: gen.c:1618 gen.c:1647 msgid "Could not write ftbl" msgstr "„ftbl“ не може да се запише" #: gen.c:1624 msgid "Could not write ssltbl" msgstr "„ssltbl“ не може да се запише" #: gen.c:1675 msgid "Could not write eoltbl" msgstr "„eoltbl“ не може да се запише" #: gen.c:1735 msgid "Could not write yynultrans_tbl" msgstr "„yynultrans_tbl“ не може да се запише" #: main.c:191 msgid "rule cannot be matched" msgstr "правилото не напасва" #: main.c:196 msgid "-s option given but default rule can be matched" msgstr "зададена е опцията „-s“, но стандартното правило напасва" #: main.c:236 msgid "Can't use -+ with -l option" msgstr "опциите „-+“ и „-l“ са несъвместими" #: main.c:239 msgid "Can't use -f or -F with -l option" msgstr "опциите „-f“/„-F“ и „-l“ са несъвместими" #: main.c:243 msgid "Can't use --reentrant or --bison-bridge with -l option" msgstr "опциите „--reentrant“/„--bison-bridge“ и „-l“ са несъвместими" #: main.c:275 msgid "-Cf/-CF and -Cm don't make sense together" msgstr "опциите „-Cf“/„-CF“ и „-Cm“ са несъвместими" #: main.c:278 msgid "-Cf/-CF and -I are incompatible" msgstr "опциите „-Cf“/„-CF“ и „-I“ са несъвместими" #: main.c:282 msgid "-Cf/-CF are incompatible with lex-compatibility mode" msgstr "опциите „-Cf“/„-CF“ са несъвместими с режима за съвместимост с „lex“" #: main.c:287 msgid "-Cf and -CF are mutually exclusive" msgstr "опциите „-Cf“ и „-CF“ са несъвместими" #: main.c:291 msgid "Can't use -+ with -CF option" msgstr "опциите „-+“ и „-CF“ са несъвместими" #: main.c:294 #, c-format msgid "%array incompatible with -+ option" msgstr "опцията „-+“ e несъвместима с декларация „%array“" #: main.c:299 msgid "Options -+ and --reentrant are mutually exclusive." msgstr "Опциите „-+“ и „--reentrant“ са несъвместими." #: main.c:302 msgid "bison bridge not supported for the C++ scanner." msgstr "анализатори, които са на C++, не поддържат допълнителната поддръжка за „bison“." #: main.c:357 main.c:403 #, c-format msgid "could not create %s" msgstr "„%s“ не може да се създаде" #: main.c:416 msgid "could not write tables header" msgstr "заглавният файл за таблиците не може за се запише" #: main.c:420 #, c-format msgid "can't open skeleton file %s" msgstr "скелетният файл „%s“ не може да се отвори" #: main.c:456 msgid "allocation of macro definition failed" msgstr "неуспешно заделяне на памет за дефиниция на макрос" #: main.c:504 #, c-format msgid "input error reading skeleton file %s" msgstr "входна грешка при изчитане на скелетния файл „%s“" #: main.c:508 #, c-format msgid "error closing skeleton file %s" msgstr "грешка при затваряне на скелетния файл „%s“" #: main.c:693 #, c-format msgid "error creating header file %s" msgstr "грешка при създаването на заглавен файл „%s“" #: main.c:701 #, c-format msgid "error writing output file %s" msgstr "грешка при записването на изходния файл „%s“" #: main.c:705 #, c-format msgid "error closing output file %s" msgstr "грешка при затварянето на изходния файл „%s“" #: main.c:709 #, c-format msgid "error deleting output file %s" msgstr "грешка при изтриването на изходния файл „%s“" #: main.c:716 #, c-format msgid "No backing up.\n" msgstr "Без връщане назад.\n" #: main.c:720 #, c-format msgid "%d backing up (non-accepting) states.\n" msgstr "%d състояния за връщане (неприемащи)\n" #: main.c:724 #, c-format msgid "Compressed tables always back up.\n" msgstr "Компресираните таблици винаги водят до връщане назад.\n" #: main.c:727 #, c-format msgid "error writing backup file %s" msgstr "грешка при записа на файла с връщанията назад „%s“" #: main.c:731 #, c-format msgid "error closing backup file %s" msgstr "грешка при затварянето на файла с връщанията назад „%s“" #: main.c:736 #, c-format msgid "%s version %s usage statistics:\n" msgstr "Статистика за употреба на %s, версия %s:\n" #: main.c:739 #, c-format msgid " scanner options: -" msgstr " опции на лексическия анализатор: -" #: main.c:818 #, c-format msgid " %d/%d NFA states\n" msgstr " %d/%d състояния на НКА\n" #: main.c:820 #, c-format msgid " %d/%d DFA states (%d words)\n" msgstr " %d/%d състояния на ДКА (%d думи)\n" #: main.c:822 #, c-format msgid " %d rules\n" msgstr " %d правила\n" #: main.c:827 #, c-format msgid " No backing up\n" msgstr " Без връщане назад\n" #: main.c:831 #, c-format msgid " %d backing-up (non-accepting) states\n" msgstr " %d състояния за връщане (неприемащи)\n" #: main.c:836 #, c-format msgid " Compressed tables always back-up\n" msgstr " Компресираните таблици винаги водят до връщане\n" #: main.c:840 #, c-format msgid " Beginning-of-line patterns used\n" msgstr " Използвани са правила за начало на ред\n" #: main.c:842 #, c-format msgid " %d/%d start conditions\n" msgstr " %d/%d начални състояния\n" #: main.c:846 #, c-format msgid " %d epsilon states, %d double epsilon states\n" msgstr " %d ε-състояния, %d двойни ε-състояния\n" #: main.c:850 #, c-format msgid " no character classes\n" msgstr " няма класове знаци\n" #: main.c:854 #, c-format msgid " %d/%d character classes needed %d/%d words of storage, %d reused\n" msgstr " %d/%d класове за знаци изискваха %d/%d думи за съхранение, преизползвани са %d\n" #: main.c:859 #, c-format msgid " %d state/nextstate pairs created\n" msgstr " %d двойки състояние/преход\n" #: main.c:862 #, c-format msgid " %d/%d unique/duplicate transitions\n" msgstr " %d/%d уникални/повтарящи се преходи\n" #: main.c:867 #, c-format msgid " %d table entries\n" msgstr " %d таблични записи\n" #: main.c:875 #, c-format msgid " %d/%d base-def entries created\n" msgstr " %d/%d записи за основни дефиниции\n" #: main.c:879 #, c-format msgid " %d/%d (peak %d) nxt-chk entries created\n" msgstr " %d/%d (максимум %d) записи\n" #: main.c:883 #, c-format msgid " %d/%d (peak %d) template nxt-chk entries created\n" msgstr " %d/%d (максимум %d) шаблонни записи\n" #: main.c:887 #, c-format msgid " %d empty table entries\n" msgstr " %d празни таблични записи\n" #: main.c:889 #, c-format msgid " %d protos created\n" msgstr " %d създадени прототипи\n" #: main.c:892 #, c-format msgid " %d templates created, %d uses\n" msgstr " %d създадени шаблони, %d употреби\n" #: main.c:900 #, c-format msgid " %d/%d equivalence classes created\n" msgstr " създадени са %d/%d класове за еквивалентност\n" #: main.c:908 #, c-format msgid " %d/%d meta-equivalence classes created\n" msgstr " създадени са %d/%d класове за мета-еквивалентност\n" #: main.c:914 #, c-format msgid " %d (%d saved) hash collisions, %d DFAs equal\n" msgstr " %d (%d запазени) конфликти по суми, %d ДКА са еднакви\n" #: main.c:916 #, c-format msgid " %d sets of reallocations needed\n" msgstr " необходими са %d пъти заделяния на памет наново\n" #: main.c:918 #, c-format msgid " %d total table entries needed\n" msgstr " необходими са общо %d записи в таблица\n" #: main.c:995 #, c-format msgid "Internal error. flexopts are malformed.\n" msgstr "Вътрешна грешка. Неправилни опции за flex.\n" #: main.c:1005 #, c-format msgid "Try `%s --help' for more information.\n" msgstr "За повече информация изпълнете „%s --help“.\n" #: main.c:1062 #, c-format msgid "unknown -C option '%c'" msgstr "непозната опция към „-C“: „%c“" #: main.c:1191 #, c-format msgid "%s %s\n" msgstr "%s %s\n" #: main.c:1466 msgid "fatal parse error" msgstr "фатална грешка на анализатора" #: main.c:1498 #, c-format msgid "could not create backing-up info file %s" msgstr "файлът с информация за връщане назад не може да се създаде: „%s“" #: main.c:1519 #, c-format msgid "-l AT&T lex compatibility option entails a large performance penalty\n" msgstr "опцията за съвместимост с „lex“ на AT&T: „-l“, води до голяма загуба на производителност\n" #: main.c:1522 #, c-format msgid " and may be the actual source of other reported performance penalties\n" msgstr " и може да доведе до допълнителни проблеми с производителността\n" #: main.c:1528 #, c-format msgid "%%option yylineno entails a performance penalty ONLY on rules that can match newline characters\n" msgstr "директивата за „%%option“ — „yylineno“ води до загуба на производителност, само за правилата, които напасват знак за нов ред\n" #: main.c:1535 #, c-format msgid "-I (interactive) entails a minor performance penalty\n" msgstr "„-I“ (интерактивният режим) води до малка загуба на производителност\n" #: main.c:1540 #, c-format msgid "yymore() entails a minor performance penalty\n" msgstr "„yymore()“ води до малка загуба на производителност\n" #: main.c:1546 #, c-format msgid "REJECT entails a large performance penalty\n" msgstr "Отхвърлянето (REJECT) води до голяма загуба на производителност\n" #: main.c:1551 #, c-format msgid "Variable trailing context rules entail a large performance penalty\n" msgstr "Правила с последващ контекст, който не е константен, водят до голяма загуба на производителност\n" #: main.c:1563 msgid "REJECT cannot be used with -f or -F" msgstr "Отхвърлянето (REJECT) е несъвместимо с „-f“ или „-F“" #: main.c:1566 #, c-format msgid "%option yylineno cannot be used with REJECT" msgstr "директивата за „%option“ — „yylineno“ е несъвместима с отхвърляне (REJECT)" #: main.c:1569 msgid "variable trailing context rules cannot be used with -f or -F" msgstr "правила с последващ контекст, който не е константен, не може да се ползват заедно с „-f“ или „-F“" #: main.c:1692 #, c-format msgid "%option yyclass only meaningful for C++ scanners" msgstr "директивата за „%option“ — „yyclass“ важи само за анализаторите, които са на C++" #: main.c:1799 #, c-format msgid "Usage: %s [OPTIONS] [FILE]...\n" msgstr "Употреба: %s [ОПЦИЯ] [ФАЙЛ]…\n" #: main.c:1802 #, c-format msgid "" "Generates programs that perform pattern-matching on text.\n" "\n" "Table Compression:\n" " -Ca, --align trade off larger tables for better memory alignment\n" " -Ce, --ecs construct equivalence classes\n" " -Cf do not compress tables; use -f representation\n" " -CF do not compress tables; use -F representation\n" " -Cm, --meta-ecs construct meta-equivalence classes\n" " -Cr, --read use read() instead of stdio for scanner input\n" " -f, --full generate fast, large scanner. Same as -Cfr\n" " -F, --fast use alternate table representation. Same as -CFr\n" " -Cem default compression (same as --ecs --meta-ecs)\n" "\n" "Debugging:\n" " -d, --debug enable debug mode in scanner\n" " -b, --backup write backing-up information to %s\n" " -p, --perf-report write performance report to stderr\n" " -s, --nodefault suppress default rule to ECHO unmatched text\n" " -T, --trace %s should run in trace mode\n" " -w, --nowarn do not generate warnings\n" " -v, --verbose write summary of scanner statistics to stdout\n" "\n" "Files:\n" " -o, --outfile=FILE specify output filename\n" " -S, --skel=FILE specify skeleton file\n" " -t, --stdout write scanner on stdout instead of %s\n" " --yyclass=NAME name of C++ class\n" " --header-file=FILE create a C header file in addition to the scanner\n" " --tables-file[=FILE] write tables to FILE\n" "\n" "Scanner behavior:\n" " -7, --7bit generate 7-bit scanner\n" " -8, --8bit generate 8-bit scanner\n" " -B, --batch generate batch scanner (opposite of -I)\n" " -i, --case-insensitive ignore case in patterns\n" " -l, --lex-compat maximal compatibility with original lex\n" " -X, --posix-compat maximal compatibility with POSIX lex\n" " -I, --interactive generate interactive scanner (opposite of -B)\n" " --yylineno track line count in yylineno\n" "\n" "Generated code:\n" " -+, --c++ generate C++ scanner class\n" " -Dmacro[=defn] #define macro defn (default defn is '1')\n" " -L, --noline suppress #line directives in scanner\n" " -P, --prefix=STRING use STRING as prefix instead of \"yy\"\n" " -R, --reentrant generate a reentrant C scanner\n" " --bison-bridge scanner for bison pure parser.\n" " --bison-locations include yylloc support.\n" " --stdinit initialize yyin/yyout to stdin/stdout\n" " --noansi-definitions old-style function definitions\n" " --noansi-prototypes empty parameter list in prototypes\n" " --nounistd do not include \n" " --noFUNCTION do not generate a particular FUNCTION\n" "\n" "Miscellaneous:\n" " -c do-nothing POSIX option\n" " -n do-nothing POSIX option\n" " -?\n" " -h, --help produce this help message\n" " -V, --version report %s version\n" msgstr "" "Генериране на програма за лексически анализ на текст.\n" "\n" "Компресиране на таблиците\n" " -Ca, --align по-точно подравняване в паметта, но по-големи таблици\n" " -Ce, --ecs създаване на класовете за еквивалентност\n" " -Cf без компресия на таблиците, представяне както с „-f“\n" " -CF без компресия на таблиците, представяне както с „-F“\n" " -Cm, --meta-ecs създаване на класовете за мета-еквивалентност\n" " -Cr, --read четене чрез „read()“, а не от стандартния вход\n" " -f, --full генериране на голям, но бърз анализатор, (≡„-Cfr“)\n" " -F, --fast алтернативно представяне на таблиците (≡„-CFr“)\n" " -Cem стандартна компресия (≡„--ecs --meta-ecs“)\n" "\n" "Изчистване на грешки:\n" " -d, --debug режим на изчистване на грешки в анализатора\n" " -b, --backup запазване на информацията за връщане назад в „%s“\n" " -p, --perf-report доклад-производителността към стандартната грешка\n" " -s, --nodefault потискане на стандартното правило за извеждане на\n" " текста, който не напасва\n" " -T, --trace „%s“ да се изпълнява в режим на трасиране\n" " -w, --nowarn без предупреждения\n" " -v, --verbose доклад-статистика за анализатора към стандартния изход\n" "\n" "Файлове:\n" " -o, --outfile=ФАЙЛ задаване на изходния ФАЙЛ\n" " -S, --skel=ФАЙЛ задаване на скелетния ФАЙЛ\n" " -t, --stdout извеждане на анализатора на стандартния изход, а\n" " не в „%s“\n" " --yyclass=ИМЕ ИМЕ на клас за C++\n" " --header-file=ФАЙЛ създаване и на заглавен файл на Cr\n" " --tables-file[=ФАЙЛ] извеждане на таблиците във ФАЙЛа\n" "\n" "Поведение на анализатора:\n" " -7, --7bit анализатор за 7-битов вход\n" " -8, --8bit анализатор за 8-битов вход\n" " -B, --batch пакетен анализатор (обратното на „-I“)\n" " -i, --case-insensitive без разлика между главни и малки знаци\n" " -l, --lex-compat максимална съвместимост с оригиналния „lex“\n" " -X, --posix-compat максимална съвместимост с „lex“ по POSIX\n" " -I, --interactive интерактивен анализатор (обратното на „-B“)\n" " --yylineno следене на броя на редовете чрез „yylineno“\n" "\n" "Генериран код:\n" " -+, --c++ генериране на анализатор като клас на C++\n" " -DМАКРОС[=ДЕФИНИЦИЯ] „#define МАКРОС ДЕФИНИЦИЯ“ (стандартно\n" " ДЕФИНИЦИЯта е „1“)\n" " -L, --noline без директиви „#line“ в анализатора\n" " -P, --prefix=НИЗ използване на този НИЗ за префикс вместо обичайния „yy“\n" " -R, --reentrant анализатор на C с възможност за повторно извикване\n" " --bison-bridge допълнителна поддръжка за „bison“\n" " --bison-locations поддръжка на „yylloc“\n" " --stdinit първоначалните стойности на „yyin“ и „yyout“ да са\n" " съответно стандартният вход и изход\n" " --noansi-definitions\n" " остаряло дефиниране на функциите на C (преди ANSI)\n" " --noansi-prototypes празен списък с параметри в прототипите\n" " --nounistd без ползване на „“\n" " --noФУНКЦИЯ без създаването на определена ФУНКЦИЯ\n" "\n" "Други:\n" " -c опция по POSIX, която не прави нищо\n" " -n опция по POSIX, която не прави нищо\n" " -?\n" " -h, --help извеждане на това помощно съобщение\n" " -V, --version извеждане на версията на „%s“\n" #: misc.c:65 msgid "allocation of sko_stack failed" msgstr "неуспешно заделяне на памет за „sko_stack“" #: misc.c:102 misc.c:128 #, c-format msgid "name \"%s\" ridiculously long" msgstr "прекалено дълго име: „%s“" #: misc.c:177 msgid "memory allocation failed in allocate_array()" msgstr "неуспешно заделяне на памет в „allocate_array()“" #: misc.c:230 #, c-format msgid "bad character '%s' detected in check_char()" msgstr "„check_char()“ се натъкна на неправилен знак: „%s“" #: misc.c:235 #, c-format msgid "scanner requires -8 flag to use the character %s" msgstr "опцията „-8“ е задължителна, за да ползвате знака „%s“ в анализатора" #: misc.c:268 msgid "dynamic memory failure in copy_string()" msgstr "проблем с динамичната памет в „copy_string()“" #: misc.c:367 #, c-format msgid "%s: fatal internal error, %s\n" msgstr "%s: фатална вътрешна грешка — %s\n" #: misc.c:803 msgid "attempt to increase array size failed" msgstr "неуспешен опит за увеличаване на размер на масив" #: misc.c:930 msgid "bad line in skeleton file" msgstr "неправилен ред в скелетен файл" #: misc.c:979 msgid "memory allocation failed in yy_flex_xmalloc()" msgstr "неуспешно заделяне на памет в „yy_flex_xmalloc()“" #: nfa.c:104 #, c-format msgid "" "\n" "\n" "********** beginning dump of nfa with start state %d\n" msgstr "" "\n" "\n" "•••••••••• начало на извеждането на НКА с начално състояние %d\n" #: nfa.c:115 #, c-format msgid "state # %4d\t" msgstr "състояние №%4d" #: nfa.c:130 #, c-format msgid "********** end of dump\n" msgstr "•••••••••• край на извеждането\n" #: nfa.c:174 msgid "empty machine in dupmachine()" msgstr "празна машина в „dupmachine()“" #: nfa.c:240 #, c-format msgid "Variable trailing context rule at line %d\n" msgstr "Правило с последващ контекст, който не е константен, на ред %d\n" #: nfa.c:364 msgid "bad state type in mark_beginning_as_normal()" msgstr "неправилен вид състояние в „mark_beginning_as_normal()“" #: nfa.c:609 #, c-format msgid "input rules are too complicated (>= %d NFA states)" msgstr "входните правила са прекалено сложни (≥ %d състояния на НКА)" #: nfa.c:688 msgid "found too many transitions in mkxtion()" msgstr "прекалено много преходи в „mkxtion()“" #: nfa.c:714 #, c-format msgid "too many rules (> %d)!" msgstr "прекалено много правила (> %d)!" #: parse.y:159 msgid "unknown error processing section 1" msgstr "непозната грешка при обработка на 1ви раздел" #: parse.y:184 parse.y:351 msgid "bad start condition list" msgstr "неправилен списък на началните състояния" #: parse.y:315 msgid "unrecognized rule" msgstr "непознато правило" #: parse.y:434 parse.y:447 parse.y:516 msgid "trailing context used twice" msgstr "двукратно ползване на последващ контекст" #: parse.y:552 parse.y:562 parse.y:635 parse.y:645 msgid "bad iteration values" msgstr "неправилни стойности на итерация" #: parse.y:580 parse.y:598 parse.y:663 parse.y:681 msgid "iteration value must be positive" msgstr "стойността на итерацията трябва да е положителна" #: parse.y:804 parse.y:814 #, c-format msgid "the character range [%c-%c] is ambiguous in a case-insensitive scanner" msgstr "диапазонът знаци [%c-%c] не е еднозначен при лексичен анализатор, който не прави разлика между главни и малки знаци" #: parse.y:819 msgid "negative range in character class" msgstr "изключващ диапазон в клас знаци" #: parse.y:916 msgid "[:^lower:] is ambiguous in case insensitive scanner" msgstr "диапазонът знаци [:^lower:] не е еднозначен при лексичен анализатор, който не прави разлика между главни и малки знаци" #: parse.y:922 msgid "[:^upper:] ambiguous in case insensitive scanner" msgstr "диапазонът знаци [:^upper:] не е еднозначен при лексичен анализатор, който не прави разлика между главни и малки знаци" #: scan.l:75 scan.l:618 scan.l:676 msgid "Input line too long\n" msgstr "Входният ред е твърде дълъг\n" #: scan.l:161 #, c-format msgid "malformed '%top' directive" msgstr "неправилна директива „%top“" #: scan.l:183 #, no-c-format msgid "unrecognized '%' directive" msgstr "непозната директива, започваща с „%“" #: scan.l:192 msgid "Definition name too long\n" msgstr "Името на дефиницията е твърде дълго\n" #: scan.l:284 msgid "Unmatched '{'" msgstr "„{“ без еш" #: scan.l:300 #, c-format msgid "Definition value for {%s} too long\n" msgstr "Стойността на дефиницията „{%s}“ е твърде дълга\n" #: scan.l:317 msgid "incomplete name definition" msgstr "дефиниция с непълно име" #: scan.l:443 msgid "Option line too long\n" msgstr "Редът за опция е твърде дълъг\n" #: scan.l:451 #, c-format msgid "unrecognized %%option: %s" msgstr "непозната опция „%%option“: „%s“" #: scan.l:633 scan.l:800 msgid "bad character class" msgstr "неправилен клас знаци" #: scan.l:683 #, c-format msgid "undefined definition {%s}" msgstr "липсваща дефиниция „{%s}“" #: scan.l:755 #, c-format msgid "bad : %s" msgstr "лошо начално условие: „%s“" #: scan.l:768 msgid "missing quote" msgstr "липсваща кавичка" #: scan.l:834 #, c-format msgid "bad character class expression: %s" msgstr "неправилен израз за клас от знаци: „%s“" #: scan.l:856 msgid "bad character inside {}'s" msgstr "неправилен знак между „{“ и „}“" #: scan.l:862 msgid "missing }" msgstr "липсва „}“" #: scan.l:940 msgid "EOF encountered inside an action" msgstr "край на файл в действие" #: scan.l:945 msgid "EOF encountered inside pattern" msgstr "край на файл в шаблон" #: scan.l:967 #, c-format msgid "bad character: %s" msgstr "неправилен знак: %s" #: scan.l:996 #, c-format msgid "can't open %s" msgstr "„%s“ не може да се отвори" #: scanopt.c:291 #, c-format msgid "Usage: %s [OPTIONS]...\n" msgstr "Употреба: %s [ОПЦИЯ]…\n" #: scanopt.c:564 #, c-format msgid "option `%s' doesn't allow an argument\n" msgstr "опцията „%s“ се използва без аргументи\n" #: scanopt.c:569 #, c-format msgid "option `%s' requires an argument\n" msgstr "опцията „%s“ изисква аргумент\n" #: scanopt.c:573 #, c-format msgid "option `%s' is ambiguous\n" msgstr "опцията „%s“ не е еднозначна\n" #: scanopt.c:577 #, c-format msgid "Unrecognized option `%s'\n" msgstr "непозната опция „%s“\n" #: scanopt.c:581 #, c-format msgid "Unknown error=(%d)\n" msgstr "Неизвестна грешка=(%d)\n" #: sym.c:100 msgid "symbol table memory allocation failed" msgstr "неуспешно заделяне на памет за таблицата със символите" #: sym.c:202 msgid "name defined twice" msgstr "името е дефинирано двукратно" #: sym.c:253 #, c-format msgid "start condition %s declared twice" msgstr "началното условие „%s“ е дефинирано двукратно" #: yylex.c:56 msgid "premature EOF" msgstr "преждевременен край (EOF)" #: yylex.c:198 #, c-format msgid "End Marker\n" msgstr "Маркер за край\n" #: yylex.c:204 #, c-format msgid "*Something Weird* - tok: %d val: %d\n" msgstr "•Нещо странно• — лекс.: %d ст-ст: %d\n"