# Bulgarian translation of gst-plugins-bad. # Copyright (C) 2007, 2008, 2009 Free Software Fondation, Inc. # This file is distributed under the same license as the gst-plugins-bad package. # Alexander Shopov , 2007, 2008, 2009. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gst-plugins-bad 0.10.12.3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n" "POT-Creation-Date: 2009-06-10 18:48+0100\n" "PO-Revision-Date: 2009-06-15 07:48+0300\n" "Last-Translator: Alexander Shopov \n" "Language-Team: Bulgarian \n" "X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" #: ext/resindvd/resindvdsrc.c:361 msgid "Could not read title information for DVD." msgstr "Информацията за заглавието на DVD-то не може да бъде прочетена." #: ext/resindvd/resindvdsrc.c:367 #, c-format msgid "Failed to open DVD device '%s'." msgstr "Устройството за DVD „%s“ не може да бъде отворено." #: ext/resindvd/resindvdsrc.c:373 msgid "Failed to set PGC based seeking." msgstr "Неуспех при задаване на търсене чрез PGC." #: ext/resindvd/rsnbasesrc.c:1659 msgid "Internal clock error." msgstr "Вътрешна грешка в часовника." #: ext/resindvd/rsnbasesrc.c:1904 ext/resindvd/rsnbasesrc.c:1915 #: gst/aiffparse/aiffparse.c:1265 msgid "Internal data flow error." msgstr "Вътрешна грешка в потока от данни." #: ext/sndfile/gstsfsink.c:277 ext/sndfile/gstsfsrc.c:345 msgid "No file name specified for writing." msgstr "Не е указано име на файл, в който да се пише." #: ext/sndfile/gstsfsink.c:290 ext/sndfile/gstsfsrc.c:351 #, c-format msgid "Could not open file \"%s\" for writing." msgstr "Файлът „%s“ не може да бъде отворен за запис." #: ext/sndfile/gstsfsink.c:440 gst/nuvdemux/gstnuvdemux.c:735 msgid "Internal data stream error." msgstr "Вътрешна грешка в потока от данни." #: ext/sndfile/gstsfsink.c:494 ext/sndfile/gstsfsink.c:502 #, c-format msgid "Could not write to file \"%s\"." msgstr "Във файла „%s“ не може да се пише." #: sys/dvb/gstdvbsrc.c:706 sys/dvb/gstdvbsrc.c:799 #, c-format msgid "Device \"%s\" does not exist." msgstr "Устройството „%s“ не съществува." #: sys/dvb/gstdvbsrc.c:710 #, c-format msgid "Could not open frontend device \"%s\"." msgstr "Устройството „%s“ не може да бъде отворено." #: sys/dvb/gstdvbsrc.c:722 #, c-format msgid "Could not get settings from frontend device \"%s\"." msgstr "Не могат да бъдат получени настройките от устройството „%s“." #: sys/dvb/gstdvbsrc.c:803 #, c-format msgid "Could not open file \"%s\" for reading." msgstr "Файлът „%s“ не може да бъде отворен за четене." #: sys/oss4/oss4-mixer.c:302 msgid "Could not open audio device for mixer control handling." msgstr "Аудио устройството не може да бъде отворено за управление на смесването." #: sys/oss4/oss4-mixer.c:316 msgid "Could not open audio device for mixer control handling. This version of the Open Sound System is not supported by this element." msgstr "Аудио устройството не може да бъде отворено за управление на смесването. Тази версия на Open Sound System не се поддържа от този елемент." #: sys/oss4/oss4-mixer.c:720 msgid "Fast" msgstr "Бързо" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:721 msgid "Low" msgstr "Ниски" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:722 msgid "Medium" msgstr "Средни" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:723 msgid "High" msgstr "Високи" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:724 msgid "Very high" msgstr "Много високи" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:725 msgid "Production" msgstr "Производство" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:726 msgid "Off" msgstr "Изключено" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:727 msgid "On" msgstr "Включено" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:728 msgid "Stereo" msgstr "Стерео" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:729 msgid "Surround sound" msgstr "Стерео и съраунд" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:730 sys/oss4/oss4-mixer.c:805 msgid "Input mix" msgstr "Входящ смесител" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:731 sys/oss4/oss4-mixer.c:800 msgid "Front" msgstr "Отпред" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:732 sys/oss4/oss4-mixer.c:801 msgid "Rear" msgstr "Отзад" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:733 sys/oss4/oss4-mixer.c:802 msgid "Side" msgstr "Отстрани" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:734 sys/oss4/oss4-mixer.c:803 msgid "Center / LFE" msgstr "Център/баси" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:735 sys/oss4/oss4-mixer.c:794 msgid "Microphone" msgstr "Микрофон" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:736 sys/oss4/oss4-mixer.c:795 msgid "Front panel microphone" msgstr "Микрофон на предния панел" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:737 msgid "Input" msgstr "Вход" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:738 sys/oss4/oss4-mixer.c:796 msgid "Line-in" msgstr "Входящ канал" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:739 msgid "PCM 1" msgstr "PCM 1" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:740 msgid "PCM 2" msgstr "PCM 2" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:741 msgid "PCM 3" msgstr "PCM 3" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:742 msgid "PCM 4" msgstr "PCM 4" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:754 msgid "Green connector" msgstr "Зелено гнездо" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:755 msgid "Green front panel connector" msgstr "Зелено гнездо на предния панел" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:756 msgid "Pink connector" msgstr "Розово гнездо" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:757 msgid "Pink front panel connector" msgstr "Розово гнездо на предния панел" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:758 msgid "Blue connector" msgstr "Синьо гнездо" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:759 msgid "Blue front panel connector" msgstr "Синьо гнездо на предния панел" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:760 msgid "Orange connector" msgstr "Оранжево гнездо" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:761 msgid "Orange front panel connector" msgstr "Оранжево гнездо на предни панел" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:762 msgid "Black connector" msgstr "Черно гнездо" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:763 msgid "Black front panel connector" msgstr "Черно гнездо на предния панел" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:764 msgid "Gray connector" msgstr "Сиво гнездо" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:765 msgid "Gray front panel connector" msgstr "Сиво гнездо на предния панел" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:766 msgid "White connector" msgstr "Бяло гнездо" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:767 msgid "White front panel connector" msgstr "Бяло гнездо на предния панел" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:768 msgid "Red connector" msgstr "Червено гнездо" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:769 msgid "Red front panel connector" msgstr "Червено гнездо на предния панел" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:770 msgid "Yellow connector" msgstr "Жълто гнездо" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:771 msgid "Yellow front panel connector" msgstr "Жълто гнездо на предния панел" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:774 msgid "Green connector function" msgstr "Функция на зеленото гнездо" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:775 msgid "Green front panel connector function" msgstr "Функция на зеленото гнездо на предния панел" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:776 msgid "Pink connector function" msgstr "Функция на розовото гнездо" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:777 msgid "Pink front panel connector function" msgstr "Функция на розовото гнездо на предния панел" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:778 msgid "Blue connector function" msgstr "Функция на синьото гнездо" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:779 msgid "Blue front panel connector function" msgstr "Функция на синьото гнездо на предния панел" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:780 msgid "Orange connector function" msgstr "Функция на оранжевото гнездо" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:781 msgid "Orange front panel connector function" msgstr "Функция на оранжевото гнездо на предния панел" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:782 msgid "Black connector function" msgstr "Функция на черното гнездо" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:783 msgid "Black front panel connector function" msgstr "Функция на черното гнездо на предния панел" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:784 msgid "Gray connector function" msgstr "Функция на сивото гнездо" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:785 msgid "Gray front panel connector function" msgstr "Функция на сивото гнездо на предния панел" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:786 msgid "White connector function" msgstr "Функция на бялото гнездо" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:787 msgid "White front panel connector function" msgstr "Функция на бялото гнездо на предния панел" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:788 msgid "Red connector function" msgstr "Функция на червеното гнездо" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:789 msgid "Red front panel connector function" msgstr "Функция на червеното гнездо на предния панел" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:790 msgid "Yellow connector function" msgstr "Функция на жълтото гнездо" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:791 msgid "Yellow front panel connector function" msgstr "Функция на жълтото гнездо на предния панел" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:797 msgid "Front panel line-in" msgstr "Входящ канал на предния панел" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:798 msgid "Headphones" msgstr "Слушалки" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:799 msgid "Front panel headphones" msgstr "Слушалки на предния панел" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:804 msgid "PCM" msgstr "PCM" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:846 msgid "Virtual mixer input" msgstr "Вход на виртуален смесител" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:848 msgid "Virtual mixer output" msgstr "Изход на виртуален смесител" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:850 msgid "Virtual mixer channel configuration" msgstr "Настройки на каналите на виртуален смесител" #: sys/oss4/oss4-sink.c:376 sys/oss4/oss4-source.c:367 msgid "Could not open audio device for playback. Device is being used by another application." msgstr "Аудио устройството не може да бъде отворено за изпълнение. използва се от друго приложение." #: sys/oss4/oss4-sink.c:386 sys/oss4/oss4-source.c:377 msgid "Could not open audio device for playback. You don't have permission to open the device." msgstr "Аудио устройството не може да бъде отворено за изпълнение. Нямате необходимите права." #: sys/oss4/oss4-sink.c:397 sys/oss4/oss4-source.c:388 msgid "Could not open audio device for playback." msgstr "Аудио устройството не може да бъде отворено за изпълнение." #: sys/oss4/oss4-sink.c:406 sys/oss4/oss4-source.c:398 msgid "Could not open audio device for playback. This version of the Open Sound System is not supported by this element." msgstr "Аудио устройството не може да бъде отворено за изпълнение. Тази версия на Open Sound System не се поддържа от този елемент." #: sys/oss4/oss4-sink.c:522 msgid "Playback is not supported by this audio device." msgstr "Това аудио устройство не поддържа изпълнение." #: sys/oss4/oss4-sink.c:529 msgid "Audio playback error." msgstr "Грешка при изпълнение на аудиото." #: sys/oss4/oss4-source.c:520 msgid "Recording is not supported by this audio device." msgstr "Това аудио устройство не поддържа запис." #: sys/oss4/oss4-source.c:527 msgid "Error recording from audio device." msgstr "Грешка при записа от аудио устройството."