# Catalan translation for gst-plugins-bad. # Copyright © 2004, 2005, 2010 Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same licence as the gst-plugins-bad package. # Jordi Mallach , 2004, 2005, 2010. # Jordi Estrada , 2011. # Gil Forcada , 2012. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gst-plugins-bad 0.10.21.2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n" "POT-Creation-Date: 2016-11-01 17:49+0200\n" "PO-Revision-Date: 2012-01-01 14:19+0100\n" "Last-Translator: Gil Forcada \n" "Language-Team: Catalan \n" "Language: ca\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" #: ext/gl/gstgltestsrc.c:521 msgid "failed to draw pattern" msgstr "" #: ext/gl/gstgltestsrc.c:522 msgid "A GL error occured" msgstr "" #: ext/gl/gstgltestsrc.c:528 msgid "format wasn't negotiated before get function" msgstr "" #: ext/opencv/gsttemplatematch.cpp:186 msgid "OpenCV failed to load template image" msgstr "" #: ext/resindvd/resindvdsrc.c:361 msgid "Could not read title information for DVD." msgstr "No s'ha pogut llegir la informació del títol del DVD." #: ext/resindvd/resindvdsrc.c:367 #, c-format msgid "Failed to open DVD device '%s'." msgstr "No s'ha pogut obrir el dispositiu de DVD «%s»." #: ext/resindvd/resindvdsrc.c:373 msgid "Failed to set PGC based seeking." msgstr "No s'ha pogut establir la cerca basada en PGC." #: ext/resindvd/resindvdsrc.c:1164 msgid "Could not read DVD. This may be because the DVD is encrypted and a DVD decryption library is not installed." msgstr "No s'ha pogut llegir el DVD. Possiblement el DVD està encriptat i la biblioteca de desencriptació de DVD no està instal·lada." #: ext/resindvd/resindvdsrc.c:1169 ext/resindvd/resindvdsrc.c:1178 msgid "Could not read DVD." msgstr "No s'ha pogut llegir el DVD." #: ext/smoothstreaming/gstmssdemux.c:405 #: gst-libs/gst/adaptivedemux/gstadaptivedemux.c:695 msgid "This file contains no playable streams." msgstr "" #: ext/sndfile/gstsfdec.c:769 #, fuzzy #| msgid "Could not open file \"%s\" for reading." msgid "Could not open sndfile stream for reading." msgstr "No s'ha pogut obrir el fitxer «%s» per a la lectura." #: ext/sndio/sndiosink.c:324 ext/sndio/sndiosrc.c:320 msgid "Could not establish connection to sndio" msgstr "" #: ext/sndio/sndiosink.c:331 ext/sndio/sndiosrc.c:327 msgid "Failed to query sndio capabilities" msgstr "" #: ext/sndio/sndiosink.c:424 ext/sndio/sndiosrc.c:421 #, fuzzy #| msgid "Could not open file \"%s\" for reading." msgid "Could not configure sndio" msgstr "No s'ha pogut obrir el fitxer «%s» per a la lectura." #: ext/sndio/sndiosink.c:430 ext/sndio/sndiosrc.c:427 #, fuzzy #| msgid "Could not read DVD." msgid "Could not start sndio" msgstr "No s'ha pogut llegir el DVD." #: gst/asfmux/gstasfmux.c:1831 msgid "Generated file has a larger preroll time than its streams duration" msgstr "" #: gst/camerabin2/camerabingeneral.c:166 gst/camerabin2/gstcamerabin2.c:1875 #: gst/camerabin2/gstdigitalzoom.c:282 gst/camerabin2/gstviewfinderbin.c:270 #, c-format msgid "Missing element '%s' - check your GStreamer installation." msgstr "" #: gst/camerabin2/gstcamerabin2.c:363 msgid "File location is set to NULL, please set it to a valid filename" msgstr "" #: gst/camerabin2/gstwrappercamerabinsrc.c:584 msgid "Digitalzoom element couldn't be created" msgstr "" #: gst/dvdspu/gstdvdspu.c:1041 msgid "Subpicture format was not configured before data flow" msgstr "" #: gst-libs/gst/adaptivedemux/gstadaptivedemux.c:3111 msgid "Failed to get fragment URL." msgstr "" #: gst-libs/gst/adaptivedemux/gstadaptivedemux.c:3462 msgid "Couldn't download fragments" msgstr "" #: gst-libs/gst/adaptivedemux/gstadaptivedemux.c:3551 #: gst/mpegtsdemux/mpegtsbase.c:1608 msgid "Internal data stream error." msgstr "S'ha produït un error intern de flux de dades." #: gst/videomeasure/gstvideomeasure_collector.c:294 msgid "No file name specified for writing." msgstr "No s'ha especificat cap nom de fitxer per a l'escriptura." #: gst/videomeasure/gstvideomeasure_collector.c:300 #, c-format msgid "Given file name \"%s\" can't be converted to local file name encoding." msgstr "" #: gst/videomeasure/gstvideomeasure_collector.c:307 #, c-format msgid "Could not open file \"%s\" for writing." msgstr "No s'ha pogut obrir el fitxer «%s» per a l'escriptura." #: sys/dvb/gstdvbsrc.c:1571 sys/dvb/gstdvbsrc.c:1784 #, c-format msgid "Device \"%s\" does not exist." msgstr "El dispositiu «%s» no existeix." #: sys/dvb/gstdvbsrc.c:1575 #, c-format msgid "Could not open frontend device \"%s\"." msgstr "No s'ha pogut obrir el dispositiu frontal «%s»." #: sys/dvb/gstdvbsrc.c:1594 #, c-format msgid "Could not get settings from frontend device \"%s\"." msgstr "No s'ha pogut obtenir els paràmetres des del dispositiu frontal «%s»." #: sys/dvb/gstdvbsrc.c:1611 #, fuzzy, c-format #| msgid "Could not get settings from frontend device \"%s\"." msgid "Cannot enumerate delivery systems from frontend device \"%s\"." msgstr "No s'ha pogut obtenir els paràmetres des del dispositiu frontal «%s»." #: sys/dvb/gstdvbsrc.c:1788 #, c-format msgid "Could not open file \"%s\" for reading." msgstr "No s'ha pogut obrir el fitxer «%s» per a la lectura." #: sys/dvb/parsechannels.c:410 msgid "Couldn't find channel configuration file" msgstr "" #: sys/dvb/parsechannels.c:413 sys/dvb/parsechannels.c:563 #, c-format msgid "Couldn't load channel configuration file: '%s'" msgstr "" #: sys/dvb/parsechannels.c:421 sys/dvb/parsechannels.c:846 #, c-format msgid "Couldn't find details for channel '%s'" msgstr "" #: sys/dvb/parsechannels.c:430 #, c-format msgid "No properties for channel '%s'" msgstr "" #: sys/dvb/parsechannels.c:439 #, fuzzy, c-format #| msgid "Failed to open DVD device '%s'." msgid "Failed to set properties for channel '%s'" msgstr "No s'ha pogut obrir el dispositiu de DVD «%s»." #: sys/dvb/parsechannels.c:560 #, c-format msgid "Couldn't find channel configuration file: '%s'" msgstr "" #: sys/dvb/parsechannels.c:570 msgid "Channel configuration file doesn't contain any channels" msgstr "" #~ msgid "Could not write to file \"%s\"." #~ msgstr "No s'ha pogut escriure al fitxer «%s»." #~ msgid "Internal data flow error." #~ msgstr "S'ha produït un error intern de flux de dades."