# Translation of xkeyboard-config to Catalan # Copyright © 2007-2026 Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the xkeyboard-config package. # # Josep M. Ferrer , 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017, 2018, 2019, 2020, 2021, 2022, 2023, 2024, 2025, 2026 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: xkeyboard-config-2.47.99\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2026-05-14 23:13+0000\n" "PO-Revision-Date: 2026-05-15 16:02+0200\n" "Last-Translator: Josep M. Ferrer \n" "Language-Team: Catalan \n" "Language: ca\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n" "X-Generator: Lokalize 25.04.0\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" #: rules/base.xml:9 msgid "Generic 86-key PC" msgstr "PC genèric de 86 tecles" #: rules/base.xml:16 msgid "Generic 101-key PC" msgstr "PC genèric de 101 tecles" #: rules/base.xml:23 msgid "Generic 102-key PC" msgstr "PC genèric de 102 tecles" #: rules/base.xml:30 msgid "Generic 104-key PC" msgstr "PC genèric de 104 tecles" #: rules/base.xml:37 msgid "Generic 104-key PC with L-shaped Enter key" msgstr "PC genèric de 104 tecles amb la tecla Retorn en forma d'L" #: rules/base.xml:44 msgid "Generic 105-key PC" msgstr "PC genèric de 105 tecles" #: rules/base.xml:51 msgid "A4Tech KB-21" msgstr "A4Tech KB-21" #: rules/base.xml:58 msgid "A4Tech KBS-8" msgstr "A4Tech KBS-8" #: rules/base.xml:65 msgid "A4Tech Wireless Desktop RFKB-23" msgstr "A4Tech Wireless Desktop RFKB-23" #: rules/base.xml:72 msgid "Acer AirKey V" msgstr "Acer AirKey V" #: rules/base.xml:79 msgid "Acer C300" msgstr "Acer C300" #: rules/base.xml:86 msgid "Acer Ferrari 4000" msgstr "Acer Ferrari 4000" #: rules/base.xml:93 msgid "Acer laptop" msgstr "Acer portàtil" #: rules/base.xml:100 msgid "Advance Scorpius KI" msgstr "Advance Scorpius KI" #: rules/base.xml:107 msgid "Apple" msgstr "Apple" #: rules/base.xml:114 msgid "Apple Aluminium (ANSI)" msgstr "Apple Aluminium (ANSI)" #: rules/base.xml:121 msgid "Apple Aluminium (ISO)" msgstr "Apple Aluminium (ISO)" #: rules/base.xml:128 msgid "Apple Aluminium (JIS)" msgstr "Apple Aluminium (JIS)" #: rules/base.xml:135 msgid "Asus laptop" msgstr "Asus portàtil" #: rules/base.xml:142 msgid "Azona RF2300 Wireless Internet" msgstr "Azona RF2300 Wireless Internet" #: rules/base.xml:149 msgid "BenQ X-Touch" msgstr "BenQ X-Touch" #: rules/base.xml:156 msgid "BenQ X-Touch 730" msgstr "BenQ X-Touch 730" #: rules/base.xml:163 msgid "BenQ X-Touch 800" msgstr "BenQ X-Touch 800" #: rules/base.xml:170 msgid "Brazilian ABNT2" msgstr "Brasiler ABNT2" #: rules/base.xml:177 msgid "Brother Internet" msgstr "Brother Internet" #: rules/base.xml:184 msgid "BTC 5090" msgstr "BTC 5090" #: rules/base.xml:191 msgid "BTC 5113RF Multimedia" msgstr "BTC 5113RF Multimedia" #: rules/base.xml:198 msgid "BTC 5126T" msgstr "BTC 5126T" #: rules/base.xml:205 msgid "BTC 6301URF" msgstr "BTC 6301URF" #: rules/base.xml:212 msgid "BTC 9000" msgstr "BTC 9000" #: rules/base.xml:219 msgid "BTC 9000A" msgstr "BTC 9000A" #: rules/base.xml:226 msgid "BTC 9001AH" msgstr "BTC 9001AH" #: rules/base.xml:233 msgid "BTC 9019U" msgstr "BTC 9019U" #: rules/base.xml:240 msgid "BTC 9116U Mini Wireless Internet and Gaming" msgstr "BTC 9116U Mini Wireless Internet and Gaming" #: rules/base.xml:247 msgid "Cherry Blue Line CyBo@rd" msgstr "Cherry Blue Line CyBo@rd" #: rules/base.xml:254 msgid "Cherry Blue Line CyBo@rd (alt.)" msgstr "Cherry Blue Line CyBo@rd (alt.)" #: rules/base.xml:261 msgid "Cherry B.UNLIMITED" msgstr "Cherry B.UNLIMITED" #: rules/base.xml:268 msgid "Cherry CyBo@rd USB-Hub" msgstr "Cherry CyBo@rd USB-Hub" #: rules/base.xml:275 msgid "Cherry CyMotion Expert" msgstr "Cherry CyMotion Expert" #: rules/base.xml:282 msgid "Cherry CyMotion Master Linux" msgstr "Cherry CyMotion Master Linux" #: rules/base.xml:289 msgid "Cherry CyMotion Master XPress" msgstr "Cherry CyMotion Master XPress" #: rules/base.xml:296 msgid "Chicony Internet" msgstr "Chicony Internet" #: rules/base.xml:303 msgid "Chicony KB-9885" msgstr "Chicony KB-9885" #: rules/base.xml:310 msgid "Chicony KU-0108" msgstr "Chicony KU-0108" #: rules/base.xml:317 msgid "Chicony KU-0420" msgstr "Chicony KU-0420" #: rules/base.xml:324 msgid "Chromebook" msgstr "Chromebook" #: rules/base.xml:331 msgid "Compal FL90" msgstr "Compal FL90" #: rules/base.xml:338 msgid "Compaq Armada laptop" msgstr "Compaq Armada portàtil" #: rules/base.xml:345 msgid "Compaq Easy Access" msgstr "Compaq Easy Access" #: rules/base.xml:352 msgid "Compaq Internet (7 keys)" msgstr "Compaq Internet (7 tecles)" #: rules/base.xml:359 msgid "Compaq Internet (13 keys)" msgstr "Compaq Internet (13 tecles)" #: rules/base.xml:366 msgid "Compaq Internet (18 keys)" msgstr "Compaq Internet (18 tecles)" #: rules/base.xml:373 msgid "Compaq iPaq" msgstr "Compaq iPaq" #: rules/base.xml:380 msgid "Compaq Presario laptop" msgstr "Compaq Presario portàtil" #: rules/base.xml:387 msgid "Creative Desktop Wireless 7000" msgstr "Creative Desktop Wireless 7000" #: rules/base.xml:394 msgid "Dell" msgstr "Dell" #: rules/base.xml:401 msgid "Dell 101-key PC" msgstr "Dell PC 101 tecles" #: rules/base.xml:408 msgid "Dell Latitude laptop" msgstr "Dell Latitude portàtil" #: rules/base.xml:415 msgid "Dell Inspiron 6000/8000 laptop" msgstr "Dell Inspiron 6000/8000 portàtil" #: rules/base.xml:422 msgid "Dell Precision M laptop" msgstr "Dell Precision M portàtil" #: rules/base.xml:429 msgid "Dell Precision M65 laptop" msgstr "Dell Precision M65 portàtil" #: rules/base.xml:436 msgid "Dell SK-8125" msgstr "Dell SK-8125" #: rules/base.xml:443 msgid "Dell SK-8135" msgstr "Dell SK-8135" #: rules/base.xml:450 msgid "Dell USB Multimedia" msgstr "Dell USB Multimedia" #: rules/base.xml:457 msgid "Dexxa Wireless Desktop" msgstr "Dexxa Wireless Desktop" #: rules/base.xml:464 msgid "Diamond 9801/9802" msgstr "Diamond 9801/9802" #: rules/base.xml:471 msgid "DTK2000" msgstr "DTK2000" #: rules/base.xml:478 msgid "eMachines m6800 laptop" msgstr "eMachines m6800 portàtil" #: rules/base.xml:485 msgid "Ennyah DKB-1008" msgstr "Ennyah DKB-1008" #: rules/base.xml:492 msgid "Everex STEPnote" msgstr "Everex STEPnote" #: rules/base.xml:499 msgid "Fujitsu-Siemens Amilo laptop" msgstr "Fujitsu-Siemens Amilo portàtil" #: rules/base.xml:506 msgid "Genius Comfy KB-16M/Multimedia KWD-910" msgstr "Genius Comfy KB-16M/Multimedia KWD-910" #: rules/base.xml:513 msgid "Genius Comfy KB-12e" msgstr "Genius Comfy KB-12e" #: rules/base.xml:520 msgid "Genius Comfy KB-21e-Scroll" msgstr "Genius Comfy KB-21e-Scroll" #: rules/base.xml:527 msgid "Genius KB-19e NB" msgstr "Genius KB-19e NB" #: rules/base.xml:534 msgid "Genius KKB-2050HS" msgstr "Genius KKB-2050HS" #: rules/base.xml:541 msgid "Gyration" msgstr "Gyration" #: rules/base.xml:548 msgid "Happy Hacking" msgstr "Happy Hacking" #: rules/base.xml:555 msgid "Hewlett-Packard Internet" msgstr "Hewlett-Packard Internet" #: rules/base.xml:562 msgid "Hewlett-Packard Mini 110 laptop" msgstr "Hewlett-Packard Mini 110 portàtil" #: rules/base.xml:569 msgid "Hewlett-Packard nx9020" msgstr "Hewlett-Packard nx9020" #: rules/base.xml:576 msgid "Hewlett-Packard Omnibook 500" msgstr "Hewlett-Packard Omnibook 500" #: rules/base.xml:583 msgid "Hewlett-Packard Omnibook 500 FA" msgstr "Hewlett-Packard Omnibook 500 FA" #: rules/base.xml:590 msgid "Hewlett-Packard Omnibook 6000/6100" msgstr "Hewlett-Packard Omnibook 6000/6100" #: rules/base.xml:597 msgid "Hewlett-Packard Omnibook XE3 GC" msgstr "Hewlett-Packard Omnibook XE3 GC" #: rules/base.xml:604 msgid "Hewlett-Packard Omnibook XE3 GF" msgstr "Hewlett-Packard Omnibook XE3 GF" #: rules/base.xml:611 msgid "Hewlett-Packard Omnibook XT1000" msgstr "Hewlett-Packard Omnibook XT1000" #: rules/base.xml:618 msgid "Hewlett-Packard Pavilion dv5" msgstr "Hewlett-Packard Pavilion dv5" #: rules/base.xml:625 msgid "Hewlett-Packard Pavilion ZT1100" msgstr "Hewlett-Packard Pavilion ZT1100" #: rules/base.xml:632 msgid "Hewlett-Packard SK-2501 Multimedia" msgstr "Hewlett-Packard SK-2501 Multimedia" #: rules/base.xml:639 msgid "Honeywell Euroboard" msgstr "Honeywell Euroboard" #: rules/base.xml:646 msgid "IBM Rapid Access" msgstr "IBM Rapid Access" #: rules/base.xml:653 msgid "IBM Rapid Access II" msgstr "IBM Rapid Access II" #: rules/base.xml:660 msgid "IBM Space Saver" msgstr "IBM Space Saver" #: rules/base.xml:667 msgid "IBM ThinkPad 560Z/600/600E/A22E" msgstr "IBM ThinkPad 560Z/600/600E/A22E" #: rules/base.xml:674 msgid "IBM ThinkPad R60/T60/R61/T61" msgstr "IBM ThinkPad R60/T60/R61/T61" #: rules/base.xml:681 msgid "IBM ThinkPad Z60m/Z60t/Z61m/Z61t" msgstr "IBM ThinkPad Z60m/Z60t/Z61m/Z61t" #: rules/base.xml:688 msgid "Japanese 106-key" msgstr "Japonès 106 tecles" #: rules/base.xml:695 msgid "Keytronic FlexPro" msgstr "Keytronic FlexPro" #: rules/base.xml:702 msgid "Kinesis" msgstr "Kinesis" #: rules/base.xml:709 msgid "Korean 106-key" msgstr "Coreà 106 tecles" #: rules/base.xml:716 msgid "Logitech" msgstr "Logitech" #: rules/base.xml:723 msgid "Logitech Access" msgstr "Logitech Access" #: rules/base.xml:730 msgid "Logitech Cordless Desktop" msgstr "Logitech Cordless Desktop" #: rules/base.xml:737 msgid "Logitech Cordless Desktop (alt.)" msgstr "Logitech Cordless Desktop (alt.)" #: rules/base.xml:744 msgid "Logitech Cordless Desktop EX110" msgstr "Logitech Cordless Desktop EX110" #: rules/base.xml:751 msgid "Logitech Cordless Desktop iTouch" msgstr "Logitech Cordless Desktop iTouch" #: rules/base.xml:758 msgid "Logitech Cordless Desktop LX-300" msgstr "Logitech Cordless Desktop LX-300" #: rules/base.xml:765 msgid "Logitech Cordless Desktop Navigator" msgstr "Logitech Cordless Desktop Navigator" #: rules/base.xml:772 msgid "Logitech Cordless Desktop Optical" msgstr "Logitech Cordless Desktop Optical" #: rules/base.xml:779 msgid "Logitech diNovo" msgstr "Logitech diNovo" #: rules/base.xml:786 msgid "Logitech diNovo Edge" msgstr "Logitech diNovo Edge" #: rules/base.xml:793 msgid "Logitech G15 extra keys via G15daemon" msgstr "Logitech G15 amb tecles extres via G15daemon" #: rules/base.xml:800 msgid "Logitech Internet" msgstr "Logitech Internet" #: rules/base.xml:807 rules/base.xml:815 msgid "Logitech Internet 350" msgstr "Logitech Internet 350" #: rules/base.xml:822 msgid "Logitech Internet Navigator" msgstr "Logitech Internet Navigator" #: rules/base.xml:829 msgid "Logitech iTouch" msgstr "Logitech iTouch" #: rules/base.xml:836 msgid "Logitech iTouch Cordless Y-RB6" msgstr "Logitech iTouch Cordless Y-RB6" #: rules/base.xml:843 msgid "Logitech iTouch Internet Navigator SE" msgstr "Logitech iTouch Internet Navigator SE" #: rules/base.xml:850 msgid "Logitech iTouch Internet Navigator SE USB" msgstr "Logitech iTouch Internet Navigator SE USB" #: rules/base.xml:857 msgid "Logitech Ultra-X" msgstr "Logitech Ultra-X" #: rules/base.xml:864 msgid "Logitech Ultra-X Cordless Media Desktop" msgstr "Logitech Ultra-X Cordless Media Desktop" #: rules/base.xml:871 msgid "Memorex MX1998" msgstr "Memorex MX1998" #: rules/base.xml:878 msgid "Memorex MX2500 EZ-Access" msgstr "Memorex MX2500 EZ-Access" #: rules/base.xml:885 msgid "Memorex MX2750" msgstr "Memorex MX2750" #: rules/base.xml:892 msgid "Microsoft Comfort Curve 2000" msgstr "Microsoft Comfort Curve 2000" #: rules/base.xml:899 msgid "Microsoft Internet" msgstr "Microsoft Internet" #: rules/base.xml:906 msgid "Microsoft Internet Pro (Swedish)" msgstr "Microsoft Internet Pro (Suec)" #: rules/base.xml:913 msgid "Microsoft Natural" msgstr "Microsoft Natural" #: rules/base.xml:920 msgid "Microsoft Natural Elite" msgstr "Microsoft Natural Elite" #: rules/base.xml:927 msgid "Microsoft Natural Ergonomic 4000" msgstr "Microsoft Natural Ergonomic 4000" #: rules/base.xml:934 msgid "Microsoft Natural Wireless Ergonomic 7000" msgstr "Microsoft Natural Wireless Ergonomic 7000" #: rules/base.xml:941 msgid "Microsoft Natural Pro/Internet Pro" msgstr "Microsoft Natural Pro/Internet Pro" #: rules/base.xml:948 msgid "Microsoft Natural Pro USB/Internet Pro" msgstr "Microsoft Natural Pro USB/Internet Pro" #: rules/base.xml:955 msgid "Microsoft Natural Pro OEM" msgstr "Microsoft Natural Pro OEM" #: rules/base.xml:962 msgid "Microsoft Office Keyboard" msgstr "Teclat Microsoft Office" #: rules/base.xml:969 msgid "Microsoft Surface" msgstr "Microsoft Surface" #: rules/base.xml:976 msgid "Microsoft Wireless Multimedia 1.0A" msgstr "Microsoft Wireless Multimedia 1.0A" #: rules/base.xml:983 msgid "NEC SK-1300" msgstr "NEC SK-1300" #: rules/base.xml:990 msgid "NEC SK-2500" msgstr "NEC SK-2500" #: rules/base.xml:997 msgid "NEC SK-6200" msgstr "NEC SK-6200" #: rules/base.xml:1004 msgid "NEC SK-7100" msgstr "NEC SK-7100" #: rules/base.xml:1011 msgid "Northgate OmniKey 101" msgstr "Northgate OmniKey 101" #: rules/base.xml:1018 msgid "OLPC" msgstr "OLPC" #: rules/base.xml:1025 msgid "Ortek Multimedia/Internet MCK-800" msgstr "Ortek Multimedia/Internet MCK-800" #: rules/base.xml:1032 msgid "PC-98" msgstr "PC-98" #: rules/base.xml:1039 msgid "PinePhone Keyboard" msgstr "Teclat del PinePhone" #: rules/base.xml:1046 msgid "Propeller Voyager KTEZ-1000" msgstr "Propeller Voyager KTEZ-1000" #: rules/base.xml:1053 msgid "QTronix Scorpius 98N+" msgstr "QTronix Scorpius 98N+" #: rules/base.xml:1060 msgid "Samsung SDM 4500P" msgstr "Samsung SDM 4500P" #: rules/base.xml:1067 msgid "Samsung SDM 4510P" msgstr "Samsung SDM 4510P" #: rules/base.xml:1074 msgid "Sanwa Supply SKB-KG3" msgstr "Sanwa Supply SKB-KG3" #: rules/base.xml:1081 msgid "Silvercrest Multimedia Wireless" msgstr "Silvercrest Multimedia Wireless" #: rules/base.xml:1088 msgid "SteelSeries Apex 300 (Apex RAW)" msgstr "SteelSeries Apex 300 (Apex RAW)" #: rules/base.xml:1095 msgid "Sun Type 6 (Japanese)" msgstr "Sun Type 6 (Japonesa)" #: rules/base.xml:1102 msgid "Sun Type 6 USB (Japanese)" msgstr "Sun Type 6 USB (Japonesa)" #: rules/base.xml:1109 msgid "Sun Type 6 USB (Unix)" msgstr "Sun Type 6 USB (Unix)" #: rules/base.xml:1116 msgid "Sun Type 6/7 USB" msgstr "Sun Type 6/7 USB" #: rules/base.xml:1123 msgid "Sun Type 6/7 USB (European)" msgstr "Sun Type 6/7 USB (Europeu)" #: rules/base.xml:1130 msgid "Sun Type 7 USB" msgstr "Sun Type 7 USB" #: rules/base.xml:1137 msgid "Sun Type 7 USB (European)" msgstr "Sun Type 7 USB (Europeu)" #: rules/base.xml:1144 msgid "Sun Type 7 USB (Japanese)/Japanese 106-key" msgstr "Sun Type 7 USB (Japonès)/106 tecles japoneses" #: rules/base.xml:1151 msgid "Sun Type 7 USB (Unix)" msgstr "Sun Type 7 USB (Unix)" #: rules/base.xml:1158 msgid "Super Power Multimedia" msgstr "Super Power Multimedia" #: rules/base.xml:1165 msgid "SVEN Ergonomic 2500" msgstr "SVEN Ergonomic 2500" #: rules/base.xml:1172 msgid "SVEN Slim 303" msgstr "SVEN Slim 303" #: rules/base.xml:1179 msgid "Symplon PaceBook tablet" msgstr "Symplon PaceBook tauleta" #: rules/base.xml:1186 msgid "Targa Visionary 811" msgstr "Targa Visionary 811" #: rules/base.xml:1193 msgid "Toshiba Satellite S3000" msgstr "Toshiba Satellite S3000" #: rules/base.xml:1200 msgid "Truly Ergonomic 227" msgstr "Truly Ergonomic 227" #: rules/base.xml:1207 msgid "Truly Ergonomic 229" msgstr "Truly Ergonomic 229" #: rules/base.xml:1214 msgid "Trust Direct Access" msgstr "Trust Direct Access" #: rules/base.xml:1221 msgid "Trust Slimline" msgstr "Trust Slimline" #: rules/base.xml:1228 msgid "Trust Wireless Classic" msgstr "Trust Wireless Classic" #: rules/base.xml:1235 msgid "TypeMatrix EZ-Reach 2020" msgstr "TypeMatrix EZ-Reach 2020" #: rules/base.xml:1242 msgid "TypeMatrix EZ-Reach 2030 PS2" msgstr "TypeMatrix EZ-Reach 2030 PS2" #: rules/base.xml:1249 msgid "TypeMatrix EZ-Reach 2030 USB" msgstr "TypeMatrix EZ-Reach 2030 USB" #: rules/base.xml:1256 msgid "TypeMatrix EZ-Reach 2030 USB (102/105:EU mode)" msgstr "TypeMatrix EZ-Reach 2030 USB (mode 102/105:EU)" #: rules/base.xml:1263 msgid "TypeMatrix EZ-Reach 2030 USB (106:JP mode)" msgstr "TypeMatrix EZ-Reach 2030 USB (mode 106:JP)" #: rules/base.xml:1270 msgid "Unitek KB-1925" msgstr "Unitek KB-1925" #: rules/base.xml:1277 msgid "ViewSonic KU-306 Internet" msgstr "ViewSonic KU-306 Internet" #: rules/base.xml:1284 msgid "Winbook Model XP5" msgstr "Winbook Model XP5" #: rules/base.xml:1291 msgid "Yahoo! Internet" msgstr "Yahoo! Internet" #. Keyboard indicator for Albanian layouts #: rules/base.xml:1302 msgid "sq" msgstr "sq" #: rules/base.xml:1303 msgid "Albanian" msgstr "Albanès" #: rules/base.xml:1315 msgid "Albanian (Plisi)" msgstr "Albanès (Plisi)" #: rules/base.xml:1321 msgid "Albanian (Veqilharxhi)" msgstr "Albanès (Veqilharxhi)" #. Keyboard indicator for Amharic layouts #: rules/base.xml:1330 msgid "am" msgstr "am" #: rules/base.xml:1331 msgid "Amharic" msgstr "Amhàric" #. Keyboard indicator for Armenian layouts #: rules/base.xml:1345 rules/base.extras.xml:984 msgid "hy" msgstr "hy" #: rules/base.xml:1346 rules/base.extras.xml:985 msgid "Armenian" msgstr "Armeni" #: rules/base.xml:1358 msgid "Armenian (phonetic)" msgstr "Armeni (fonètic)" #: rules/base.xml:1364 msgid "Armenian (alt. phonetic)" msgstr "Armeni (fonètic alt.)" #: rules/base.xml:1370 msgid "Armenian (eastern)" msgstr "Armeni (oriental)" #: rules/base.xml:1376 msgid "Armenian (alt. eastern)" msgstr "Armeni (oriental alt.)" #: rules/base.xml:1382 msgid "Armenian (western)" msgstr "Armeni (occidental)" #. Keyboard indicator for Arabic layouts #: rules/base.xml:1391 rules/base.xml:1467 rules/base.xml:1482 #: rules/base.xml:1542 rules/base.xml:1646 rules/base.xml:1959 #: rules/base.xml:6862 rules/base.extras.xml:263 rules/base.extras.xml:1029 msgid "ar" msgstr "ar" #: rules/base.xml:1392 rules/base.extras.xml:1030 msgid "Arabic" msgstr "Àrab" #: rules/base.xml:1422 msgid "Arabic (Eastern Arabic numerals)" msgstr "Àrab (numeració aràbiga oriental)" #: rules/base.xml:1428 msgid "Arabic (AZERTY)" msgstr "Àrab (AZERTY)" #: rules/base.xml:1434 msgid "Arabic (AZERTY, Eastern Arabic numerals)" msgstr "Àrab (AZERTY, numeració aràbiga oriental)" #: rules/base.xml:1440 msgid "Arabic (Buckwalter)" msgstr "Àrab (Buckwalter)" #: rules/base.xml:1446 msgid "Arabic (Macintosh)" msgstr "Àrab (Macintosh)" #: rules/base.xml:1452 msgid "Arabic (Macintosh, phonetic)" msgstr "Àrab (Macintosh, fonètic)" #: rules/base.xml:1458 msgid "Arabic (OLPC)" msgstr "Àrab (OLPC)" #: rules/base.xml:1468 rules/base.extras.xml:264 msgid "Arabic (Egypt)" msgstr "Àrab (Egipte)" #: rules/base.xml:1483 msgid "Arabic (Iraq)" msgstr "Àrab (Iraq)" #. Keyboard indicator for Kurdish layouts #: rules/base.xml:1496 rules/base.xml:1507 rules/base.xml:1518 #: rules/base.xml:1529 rules/base.xml:1676 rules/base.xml:1687 #: rules/base.xml:1698 rules/base.xml:5612 rules/base.xml:5623 #: rules/base.xml:5634 rules/base.xml:5645 rules/base.xml:6704 #: rules/base.xml:6715 rules/base.xml:6726 msgid "ku" msgstr "ku" #: rules/base.xml:1497 msgid "Kurdish (Iraq, Latin Q)" msgstr "Kurd (Iraq, llatí Q)" #: rules/base.xml:1508 msgid "Kurdish (Iraq, Latin Alt-Q)" msgstr "Kurd (Iraq, llatí Alt-Q)" #: rules/base.xml:1519 msgid "Kurdish (Iraq, F)" msgstr "Kurd (Iraq, F)" #: rules/base.xml:1530 msgid "Kurdish (Iraq, Arabic-Latin)" msgstr "Kurd (Iraq, àrab-llatí)" #: rules/base.xml:1543 msgid "Arabic (Morocco)" msgstr "Àrab (Marroc)" #. Keyboard indicator for Berber layouts #: rules/base.xml:1556 rules/base.xml:1567 rules/base.xml:1578 #: rules/base.xml:1589 rules/base.xml:1600 rules/base.xml:1611 msgid "ber" msgstr "ber" #: rules/base.xml:1557 msgid "Berber (Morocco, Tifinagh)" msgstr "Berber (Marroc, Tifinagh)" #: rules/base.xml:1568 msgid "Berber (Morocco, Tifinagh alt.)" msgstr "Berber (Marroc, Tifinagh alt.)" #: rules/base.xml:1579 msgid "Berber (Morocco, Tifinagh phonetic, alt.)" msgstr "Berber (Marroc, Tifinagh fonètic, alt.)" #: rules/base.xml:1590 msgid "Berber (Morocco, Tifinagh extended)" msgstr "Berber (Marroc, Tifinagh ampliat)" #: rules/base.xml:1601 msgid "Berber (Morocco, Tifinagh phonetic)" msgstr "Berber (Marroc, Tifinagh fonètic)" #: rules/base.xml:1612 msgid "Berber (Morocco, Tifinagh extended phonetic)" msgstr "Berber (Marroc, Tifinagh fonètic ampliat)" #. Keyboard indicator for French layouts #: rules/base.xml:1622 rules/base.xml:1747 rules/base.xml:2599 #: rules/base.xml:3459 rules/base.xml:3598 rules/base.xml:3612 #: rules/base.xml:3620 rules/base.xml:3658 rules/base.xml:3673 #: rules/base.xml:3967 rules/base.xml:3978 rules/base.xml:3989 #: rules/base.extras.xml:123 rules/base.extras.xml:1271 msgid "fr" msgstr "fr" #: rules/base.xml:1623 msgid "French (Morocco)" msgstr "Francès (Marroc)" #. Keyboard indicator for Tarifit layouts #: rules/base.xml:1633 msgid "rif" msgstr "rif" #: rules/base.xml:1634 msgid "Tarifit" msgstr "Tarifit" #: rules/base.xml:1647 msgid "Arabic (Syria)" msgstr "Àrab (Síria)" #. Keyboard indicator for Syriac layouts #: rules/base.xml:1660 rules/base.xml:1668 msgid "syc" msgstr "syc" #: rules/base.xml:1661 msgid "Syriac" msgstr "Siríac" #: rules/base.xml:1669 msgid "Syriac (phonetic)" msgstr "Siríac (fonètic)" #: rules/base.xml:1677 msgid "Kurdish (Syria, Latin Q)" msgstr "Kurd (Síria, llatí Q)" #: rules/base.xml:1688 msgid "Kurdish (Syria, Latin Alt-Q)" msgstr "Kurd (Síria, llatí Alt-Q)" #: rules/base.xml:1699 msgid "Kurdish (Syria, F)" msgstr "Kurd (Síria, F)" #. Keyboard indicator for Azerbaijani layouts #: rules/base.xml:1711 msgid "az" msgstr "az" #: rules/base.xml:1712 msgid "Azerbaijani" msgstr "Àzeri" #: rules/base.xml:1724 msgid "Azerbaijani (Cyrillic)" msgstr "Àzeri (ciríl·lic)" #. Keyboard indicator for Bambara layouts #: rules/base.xml:1733 msgid "bm" msgstr "bm" #: rules/base.xml:1734 msgid "Bambara" msgstr "Bambara" #: rules/base.xml:1748 msgid "French (Mali, alt.)" msgstr "Francès (Mali, alt.)" #. Keyboard indicator for English layouts #: rules/base.xml:1758 rules/base.xml:1769 rules/base.xml:2571 #: rules/base.xml:2698 rules/base.xml:2792 rules/base.xml:2819 #: rules/base.xml:2868 rules/base.xml:2882 rules/base.xml:2972 #: rules/base.xml:3634 rules/base.xml:4398 rules/base.xml:5949 #: rules/base.extras.xml:433 rules/base.extras.xml:953 #: rules/base.extras.xml:1674 msgid "en" msgstr "en" #: rules/base.xml:1759 msgid "English (Mali, US, Macintosh)" msgstr "Anglès (Mali, EUA, Macintosh)" #: rules/base.xml:1770 msgid "English (Mali, US, intl.)" msgstr "Anglès (Mali, EUA, intl.)" #. Keyboard indicator for Bangla layouts #: rules/base.xml:1782 rules/base.xml:4318 rules/base.xml:4331 msgid "bn" msgstr "bn" #: rules/base.xml:1783 msgid "Bangla" msgstr "Bengalí" #: rules/base.xml:1797 msgid "Bangla (Probhat)" msgstr "Bengalí (Probhat)" #. Keyboard indicator for Belarusian layouts #: rules/base.xml:1806 msgid "by" msgstr "by" #: rules/base.xml:1807 msgid "Belarusian" msgstr "Belarús" #: rules/base.xml:1819 msgid "Belarusian (legacy)" msgstr "Belarús (antic)" #: rules/base.xml:1825 msgid "Belarusian (Latin)" msgstr "Belarús (llatí)" #: rules/base.xml:1831 msgid "Belarusian (intl.)" msgstr "Belarús (intl.)" #: rules/base.xml:1837 msgid "Belarusian (phonetic)" msgstr "Belarús (fonètic)" #: rules/base.xml:1843 msgid "Russian (Belarus)" msgstr "Rus (Belarús)" #. Keyboard indicator for Belgian layouts #: rules/base.xml:1855 rules/base.extras.xml:1086 msgid "be" msgstr "be" #: rules/base.xml:1856 rules/base.extras.xml:1087 msgid "Belgian" msgstr "Belga" #: rules/base.xml:1870 msgid "Belgian (alt.)" msgstr "Belga (alt.)" #: rules/base.xml:1876 msgid "Belgian (Latin-9 only, alt.)" msgstr "Belga (només llatí-9, alt.)" #: rules/base.xml:1882 msgid "Belgian (ISO, alt.)" msgstr "Belga (ISO, alt.)" #: rules/base.xml:1888 msgid "Belgian (no dead keys)" msgstr "Belga (sense tecles mortes)" #: rules/base.xml:1894 msgid "Belgian (Wang 724 AZERTY)" msgstr "Belga (Wang 724 AZERTY)" #. Keyboard indicator for Kabyle layouts #: rules/base.xml:1903 rules/base.xml:1918 rules/base.xml:1928 #: rules/base.xml:1938 rules/base.xml:1948 msgid "kab" msgstr "kab" #: rules/base.xml:1904 msgid "Berber (Algeria, Latin)" msgstr "Berber (Algèria, llatins)" #: rules/base.xml:1919 msgid "Berber (Algeria, Tifinagh)" msgstr "Berber (Algèria, Tifinagh)" #: rules/base.xml:1929 msgid "Kabyle (AZERTY, with dead keys)" msgstr "Cabilenc (AZERTY, amb tecles mortes)" #: rules/base.xml:1939 msgid "Kabyle (QWERTY, UK, with dead keys)" msgstr "Cabilenc (QWERTY, RU, amb tecles mortes)" #: rules/base.xml:1949 msgid "Kabyle (QWERTY, US, with dead keys)" msgstr "Cabilenc (QWERTY, EUA, amb tecles mortes)" #: rules/base.xml:1960 msgid "Arabic (Algeria)" msgstr "Àrab (Algèria)" #. Keyboard indicator for Bosnian layouts #: rules/base.xml:1972 msgid "bs" msgstr "bs" #: rules/base.xml:1973 msgid "Bosnian" msgstr "Bosnià" #: rules/base.xml:1985 msgid "Bosnian (with guillemets)" msgstr "Bosnià (amb cometes angulars)" #: rules/base.xml:1991 msgid "Bosnian (with Bosnian digraphs)" msgstr "Bosnià (amb dígrafs bosnians)" #: rules/base.xml:1997 msgid "Bosnian (US, with Bosnian digraphs)" msgstr "Bosnià (EUA, amb dígrafs bosnians)" #: rules/base.xml:2003 msgid "Bosnian (US)" msgstr "Bosnià (EUA)" #. Keyboard indicator for Braille layouts #: rules/base.xml:2012 msgid "brl" msgstr "brl" #: rules/base.xml:2013 msgid "Braille" msgstr "Braille" #: rules/base.xml:2019 msgid "Braille (one-handed, left)" msgstr "Braille (una mà, esquerrà)" #: rules/base.xml:2025 msgid "Braille (one-handed, left, inverted thumb)" msgstr "Braille (una mà, esquerrà, polze invertit)" #: rules/base.xml:2031 msgid "Braille (one-handed, right)" msgstr "Braille (una mà, dretà)" #: rules/base.xml:2037 msgid "Braille (one-handed, right, inverted thumb)" msgstr "Braille (una mà, dretà, polze invertit)" #. Keyboard indicator for Bulgarian layouts #: rules/base.xml:2046 msgid "bg" msgstr "bg" #: rules/base.xml:2047 msgid "Bulgarian" msgstr "Búlgar" #: rules/base.xml:2059 msgid "Bulgarian (traditional phonetic)" msgstr "Búlgar (fonètic tradicional)" #: rules/base.xml:2065 msgid "Bulgarian (new phonetic)" msgstr "Búlgar (fonètic nou)" #: rules/base.xml:2071 msgid "Bulgarian (enhanced)" msgstr "Búlgar (millorat)" #. Keyboard indicator for Burmese layouts #: rules/base.xml:2080 msgid "my" msgstr "my" #: rules/base.xml:2081 msgid "Burmese" msgstr "Birmà" #: rules/base.xml:2093 msgid "my-zwg" msgstr "my-zwg" #: rules/base.xml:2094 msgid "Burmese (Zawgyi)" msgstr "Birmà (Zawgyi)" #. Keyboard indicator for Mara layouts #: rules/base.xml:2104 rules/base.xml:4530 msgid "mrh" msgstr "mrh" #: rules/base.xml:2105 rules/base.xml:4531 msgid "Mara" msgstr "Mara" #. Keyboard indicator for Mon layouts #: rules/base.xml:2115 rules/base.xml:2127 msgid "mnw" msgstr "mnw" #: rules/base.xml:2116 msgid "Mon" msgstr "Mon" #: rules/base.xml:2128 msgid "Mon (A1)" msgstr "Mon (A1)" #. Keyboard indicator for Shan layouts #: rules/base.xml:2138 msgid "shn" msgstr "shn" #: rules/base.xml:2139 msgid "Shan" msgstr "Shan" #: rules/base.xml:2149 msgid "shn-zwg" msgstr "shn-zwg" #: rules/base.xml:2150 msgid "Shan (Zawgyi)" msgstr "Shan (Zawgyi)" #. Keyboard indicator for Chinese layouts #. Keyboard indicator for Taiwanese layouts #: rules/base.xml:2162 rules/base.xml:6522 msgid "zh" msgstr "zh" #: rules/base.xml:2163 msgid "Chinese" msgstr "Xinès" #: rules/base.xml:2175 msgid "Hanyu Pinyin Letters (with AltGr dead keys)" msgstr "Lletres Hanyu Pinyin (amb tecles mortes Alt Gr)" #: rules/base.xml:2184 msgid "Mongolian (Bichig)" msgstr "Mongol (Bichig)" #: rules/base.xml:2193 msgid "Mongolian (Todo)" msgstr "Mongol (Todo)" #: rules/base.xml:2202 msgid "Mongolian (Xibe)" msgstr "Mongol (Xibe)" #: rules/base.xml:2211 msgid "Mongolian (Manchu)" msgstr "Mongol (Manxú)" #: rules/base.xml:2220 msgid "Mongolian (Galik)" msgstr "Mongol (Galik)" #: rules/base.xml:2229 msgid "Mongolian (Todo Galik)" msgstr "Mongol (Todo Galik)" #: rules/base.xml:2238 msgid "Mongolian (Manchu Galik)" msgstr "Mongol (Manxú Galik)" #: rules/base.xml:2247 msgid "Tibetan" msgstr "Tibetà" #: rules/base.xml:2256 msgid "Tibetan (with ASCII numerals)" msgstr "Tibetà (amb nombres ASCII)" #. Keyboard indicator for Uigur layouts #: rules/base.xml:2266 msgid "ug" msgstr "ug" #: rules/base.xml:2267 msgid "Uyghur" msgstr "Uigur" #. Keyboard indicator for Croatian layouts #: rules/base.xml:2279 msgid "hr" msgstr "hr" #: rules/base.xml:2280 msgid "Croatian" msgstr "Croat" #: rules/base.xml:2292 msgid "Croatian (with guillemets)" msgstr "Croat (amb cometes angulars)" #: rules/base.xml:2298 msgid "Croatian (with Croatian digraphs)" msgstr "Croat (amb dígrafs croats)" #: rules/base.xml:2304 msgid "Croatian (US, with Croatian digraphs)" msgstr "Croat (EUA, amb dígrafs croats)" #: rules/base.xml:2310 msgid "Croatian (US)" msgstr "Croat (EUA)" #. Keyboard indicator for Czech layouts #: rules/base.xml:2319 rules/base.extras.xml:1130 msgid "cs" msgstr "cs" #: rules/base.xml:2320 rules/base.extras.xml:1131 msgid "Czech" msgstr "Txec" #: rules/base.xml:2332 msgid "Czech (extra backslash)" msgstr "Txec (barra inversa extra)" #: rules/base.xml:2338 msgid "Czech (QWERTY)" msgstr "Txec (QWERTY)" #: rules/base.xml:2344 msgid "Czech (QWERTY, extra backslash)" msgstr "Txec (QWERTY, barra inversa extra)" #: rules/base.xml:2350 msgid "Czech (QWERTZ, Windows)" msgstr "Txec (QWERTZ, Windows)" #: rules/base.xml:2356 msgid "Czech (QWERTY, Windows)" msgstr "Txec (QWERTY, Windows)" #: rules/base.xml:2362 msgid "Czech (QWERTY, Macintosh)" msgstr "Txec (QWERTY, Macintosh)" #: rules/base.xml:2368 msgid "Czech (UCW, only accented letters)" msgstr "Txec (UCW, només lletres accentuades)" #: rules/base.xml:2374 msgid "Czech (US, Dvorak, UCW support)" msgstr "Txec (EUA, Dvorak, permet UCW)" #. Keyboard indicator for Russian layouts #: rules/base.xml:2381 rules/base.xml:3169 rules/base.xml:3739 #: rules/base.xml:3880 rules/base.xml:5059 rules/base.xml:5726 #: rules/base.xml:5853 rules/base.xml:5894 rules/base.xml:6509 #: rules/base.extras.xml:240 rules/base.extras.xml:251 #: rules/base.extras.xml:749 rules/base.extras.xml:771 #: rules/base.extras.xml:819 rules/base.extras.xml:902 #: rules/base.extras.xml:915 rules/base.extras.xml:939 msgid "ru" msgstr "ru" #: rules/base.xml:2382 msgid "Russian (Czechia, phonetic)" msgstr "Rus (Txèquia, fonètic)" #. Keyboard indicator for Danish layouts #: rules/base.xml:2394 rules/base.extras.xml:1175 msgid "da" msgstr "da" #: rules/base.xml:2395 rules/base.extras.xml:1176 msgid "Danish" msgstr "Danès" #: rules/base.xml:2407 msgid "Danish (no dead keys)" msgstr "Danès (sense tecles mortes)" #: rules/base.xml:2413 msgid "Danish (Windows)" msgstr "Danès (Windows)" #: rules/base.xml:2419 msgid "Danish (Macintosh)" msgstr "Danès (Macintosh)" #: rules/base.xml:2425 msgid "Danish (Macintosh, no dead keys)" msgstr "Danès (Macintosh, sense tecles mortes)" #: rules/base.xml:2431 msgid "Danish (Dvorak)" msgstr "Danès (Dvorak)" #. Keyboard indicator for Persian layouts #: rules/base.xml:2440 rules/base.xml:2476 rules/base.xml:5575 msgid "fa" msgstr "fa" #: rules/base.xml:2441 msgid "Dari" msgstr "Dari" #. Keyboard indicator for Pashto layouts #: rules/base.xml:2454 rules/base.xml:2484 msgid "ps" msgstr "ps" #: rules/base.xml:2455 msgid "Pashto" msgstr "Paixtu" #. Keyboard indicator for Uzbek layouts #: rules/base.xml:2465 rules/base.xml:2495 rules/base.xml:6886 msgid "uz" msgstr "uz" #: rules/base.xml:2466 msgid "Uzbek (Afghanistan)" msgstr "Uzbec (Afganistan)" #: rules/base.xml:2477 msgid "Dari (Afghanistan, OLPC)" msgstr "Dari (Afganistan, OLPC)" #: rules/base.xml:2485 msgid "Pashto (Afghanistan, OLPC)" msgstr "Paixtu (Afganistan, OLPC)" #: rules/base.xml:2496 msgid "Uzbek (Afghanistan, OLPC)" msgstr "Uzbec (Afganistan, OLPC)" #. Keyboard indicator for Dhivehi layouts #: rules/base.xml:2508 msgid "dv" msgstr "dv" #: rules/base.xml:2509 msgid "Dhivehi" msgstr "Divehi" #. Keyboard indicator for Dutch layouts #: rules/base.xml:2523 rules/base.extras.xml:1196 msgid "nl" msgstr "nl" #: rules/base.xml:2524 rules/base.extras.xml:1197 msgid "Dutch" msgstr "Neerlandès" #: rules/base.xml:2536 msgid "Dutch (US)" msgstr "Neerlandès (EUA)" #: rules/base.xml:2542 msgid "Dutch (Macintosh)" msgstr "Neerlandès (Macintosh)" #: rules/base.xml:2548 msgid "Dutch (standard)" msgstr "Neerlandès (estàndard)" #. Keyboard indicator for Dzongkha layouts #: rules/base.xml:2557 msgid "dz" msgstr "dz" #: rules/base.xml:2558 msgid "Dzongkha" msgstr "Dzongkha" #: rules/base.xml:2572 msgid "English (Australia)" msgstr "Anglès (Austràlia)" #. Keyboard indicator for Cameroon layouts #: rules/base.xml:2585 msgid "cm" msgstr "cm" #: rules/base.xml:2586 msgid "English (Cameroon)" msgstr "Anglès (Camerun)" #: rules/base.xml:2600 msgid "French (Cameroon)" msgstr "Francès (Camerun)" #: rules/base.xml:2609 msgid "Cameroon Multilingual (QWERTY, intl.)" msgstr "Camerun multilingüe (QWERTY, intl.)" #: rules/base.xml:2646 msgid "Cameroon (AZERTY, intl.)" msgstr "Camerun (AZERTY, intl.)" #: rules/base.xml:2683 msgid "Cameroon (Dvorak, intl.)" msgstr "Camerun (Dvorak, intl.)" #: rules/base.xml:2689 msgid "Mmuock" msgstr "Mmuock" #: rules/base.xml:2699 msgid "English (Ghana)" msgstr "Anglès (Ghana)" #: rules/base.xml:2711 msgid "English (Ghana, multilingual)" msgstr "Anglès (Ghana, multilingüe)" #: rules/base.xml:2717 msgid "English (Ghana, GILLBT)" msgstr "Anglès (Ghana, GILLBT)" #. Keyboard indicator for Akan layouts #: rules/base.xml:2724 msgid "ak" msgstr "ak" #: rules/base.xml:2725 msgid "Akan" msgstr "Àkan" #. Keyboard indicator for Avatime layouts #: rules/base.xml:2735 msgid "avn" msgstr "avn" #: rules/base.xml:2736 msgid "Avatime" msgstr "Avatime" #. Keyboard indicator for Ewe layouts #: rules/base.xml:2746 msgid "ee" msgstr "ee" #: rules/base.xml:2747 msgid "Ewe" msgstr "Ewe" #. Keyboard indicator for Fula layouts #: rules/base.xml:2757 msgid "ff" msgstr "ff" #: rules/base.xml:2758 msgid "Fula" msgstr "Fula" #. Keyboard indicator for Ga layouts #: rules/base.xml:2768 msgid "gaa" msgstr "gaa" #: rules/base.xml:2769 msgid "Ga" msgstr "Ga" #. Keyboard indicator for Hausa layouts #: rules/base.xml:2779 rules/base.xml:2833 msgid "ha" msgstr "ha" #: rules/base.xml:2780 msgid "Hausa (Ghana)" msgstr "Haussa (Ghana)" #: rules/base.xml:2793 msgid "English (New Zealand)" msgstr "Anglès (Nova Zelanda)" #. Keyboard indicator for Maori layouts #: rules/base.xml:2806 msgid "mi" msgstr "mi" #: rules/base.xml:2807 msgid "Maori" msgstr "Maori" #: rules/base.xml:2820 msgid "English (Nigeria)" msgstr "Anglès (Nigèria)" #: rules/base.xml:2834 msgid "Hausa (Nigeria)" msgstr "Haussa (Nigèria)" #. Keyboard indicator for Igbo layouts #: rules/base.xml:2844 msgid "ig" msgstr "ig" #: rules/base.xml:2845 msgid "Igbo" msgstr "Igbo" #. Keyboard indicator for Yoruba layouts #: rules/base.xml:2855 msgid "yo" msgstr "yo" #: rules/base.xml:2856 msgid "Yoruba" msgstr "Ioruba" #: rules/base.xml:2869 msgid "English (South Africa)" msgstr "Anglès (Sud-àfrica)" #: rules/base.xml:2883 rules/base.extras.xml:1675 msgid "English (UK)" msgstr "Anglès (RU)" #: rules/base.xml:2895 msgid "English (UK, extended, Windows)" msgstr "Anglès (RU, ampliat, Windows)" #: rules/base.xml:2901 msgid "English (UK, intl., with dead keys)" msgstr "Anglès (RU, intl., amb tecles mortes)" #: rules/base.xml:2907 msgid "English (UK, Dvorak)" msgstr "Anglès (RU, Dvorak)" #: rules/base.xml:2913 msgid "English (UK, Dvorak, with UK punctuation)" msgstr "Anglès (RU, Dvorak, amb puntuació RU)" #: rules/base.xml:2919 msgid "English (UK, Macintosh)" msgstr "Anglès (RU, Macintosh)" #: rules/base.xml:2925 msgid "English (UK, Macintosh, intl.)" msgstr "Anglès (RU, Macintosh, intl.)" #: rules/base.xml:2931 msgid "English (UK, Colemak)" msgstr "Anglès (RU, Colemak)" #: rules/base.xml:2937 msgid "English (UK, Colemak-DH)" msgstr "Anglès (RU, Colemak-DH)" #: rules/base.xml:2943 msgid "gd" msgstr "gd" #: rules/base.xml:2944 msgid "Scottish Gaelic" msgstr "Gaèlic escocès" #. Keyboard indicator for Polish layouts #: rules/base.xml:2959 rules/base.xml:5658 rules/base.extras.xml:628 msgid "pl" msgstr "pl" #: rules/base.xml:2960 msgid "Polish (British keyboard)" msgstr "Polonès (teclat britànic)" #: rules/base.xml:2973 rules/base.extras.xml:434 msgid "English (US)" msgstr "Anglès (EUA)" #: rules/base.xml:2985 msgid "English (US, euro on 5)" msgstr "Anglès (EUA, l'euro en el 5)" #: rules/base.xml:2991 msgid "English (US, intl., with dead keys)" msgstr "Anglès (EUA, intl., amb tecles mortes)" #: rules/base.xml:2997 msgid "English (US, alt. intl.)" msgstr "Anglès (EUA, alt. intl.)" #: rules/base.xml:3003 msgid "English (intl., with AltGr dead keys)" msgstr "Anglès (intl., amb tecles mortes Alt Gr)" #: rules/base.xml:3014 msgid "English (Macintosh, ABC, ANSI)" msgstr "Anglès (Macintosh, ABC, ANSI)" #: rules/base.xml:3020 msgid "English (Macintosh, ABC, ISO)" msgstr "Anglès (Macintosh, ABC, ISO)" #: rules/base.xml:3026 msgid "English (Colemak)" msgstr "Anglès (Colemak)" #: rules/base.xml:3032 msgid "English (Colemak-DH)" msgstr "Anglès (Colemak-DH)" #: rules/base.xml:3038 msgid "English (Colemak-DH Wide)" msgstr "Anglès (Colemak-DH ample)" #: rules/base.xml:3044 msgid "English (Colemak-DH Ortholinear)" msgstr "Anglès (Colemak-DH ortolineal)" #: rules/base.xml:3050 msgid "English (Colemak-DH ISO)" msgstr "Anglès (Colemak-DH ISO)" #: rules/base.xml:3056 msgid "English (Colemak-DH Wide ISO)" msgstr "Anglès (Colemak-DH ample ISO)" #: rules/base.xml:3062 msgid "English (Dvorak)" msgstr "Anglès (Dvorak)" #: rules/base.xml:3068 msgid "English (Dvorak, intl., with dead keys)" msgstr "Anglès (Dvorak, intl., amb tecles mortes)" #: rules/base.xml:3074 msgid "English (Dvorak, alt. intl.)" msgstr "Anglès (Dvorak, alt. intl.)" #: rules/base.xml:3080 msgid "English (Dvorak, one-handed, left)" msgstr "Anglès (Dvorak, una mà, esquerrà)" #: rules/base.xml:3086 msgid "English (Dvorak, one-handed, right)" msgstr "Anglès (Dvorak, una mà, dretà)" #: rules/base.xml:3092 msgid "English (classic Dvorak)" msgstr "Anglès (Dvorak clàssic)" #: rules/base.xml:3098 msgid "English (programmer Dvorak)" msgstr "Anglès (Dvorak de programador)" #: rules/base.xml:3104 msgid "English (Dvorak, Macintosh, ANSI)" msgstr "Anglès (Dvorak, Macintosh, ANSI)" #: rules/base.xml:3110 msgid "English (Dvorak, Macintosh, ISO)" msgstr "Anglès (Dvorak, Macintosh, ISO)" #: rules/base.xml:3116 msgid "English (Norman)" msgstr "Anglès (Normand)" #: rules/base.xml:3122 msgid "English (US, Symbolic)" msgstr "Anglès (EUA, simbòlic)" #: rules/base.xml:3128 msgid "English (Workman)" msgstr "Anglès (Workman)" #: rules/base.xml:3134 msgid "English (Workman, intl., with dead keys)" msgstr "Anglès (Workman, intl. amb tecles mortes)" #: rules/base.xml:3140 msgid "English (the divide/multiply toggle the layout)" msgstr "Anglès (la multiplicació/divisió commuta la disposició)" #. Keyboard indicator for Cherokee layouts #: rules/base.xml:3147 msgid "chr" msgstr "chr" #: rules/base.xml:3148 msgid "Cherokee" msgstr "Cherokee" #. Keyboard indicator for Hawaian layouts #: rules/base.xml:3158 msgid "haw" msgstr "haw" #: rules/base.xml:3159 msgid "Hawaiian" msgstr "Hawaià" #: rules/base.xml:3170 msgid "Russian (US, phonetic)" msgstr "Rus (EUA, fonètic)" #: rules/base.xml:3179 msgid "Serbo-Croatian (US)" msgstr "Serbocroat (EUA)" #. Keyboard indicator for Esperanto layouts #: rules/base.xml:3195 msgid "eo" msgstr "eo" #: rules/base.xml:3196 msgid "Esperanto" msgstr "Esperanto" #: rules/base.xml:3205 msgid "Esperanto (legacy)" msgstr "Esperanto (antic)" #. Keyboard indicator for Estonian layouts #: rules/base.xml:3214 rules/base.extras.xml:1217 msgid "et" msgstr "et" #: rules/base.xml:3215 rules/base.extras.xml:1218 msgid "Estonian" msgstr "Estonià" #: rules/base.xml:3227 msgid "Estonian (no dead keys)" msgstr "Estonià (sense tecles mortes)" #: rules/base.xml:3233 msgid "Estonian (Dvorak)" msgstr "Estonià (Dvorak)" #: rules/base.xml:3239 msgid "Estonian (US)" msgstr "Estonià (EUA)" #. Keyboard indicator for Faroese layouts #: rules/base.xml:3248 msgid "fo" msgstr "fo" #: rules/base.xml:3249 msgid "Faroese" msgstr "Feroès" #: rules/base.xml:3261 msgid "Faroese (no dead keys)" msgstr "Feroès (sense tecles mortes)" #. Keyboard indicator for Filipino layouts #: rules/base.xml:3270 msgid "ph" msgstr "ph" #: rules/base.xml:3271 msgid "Filipino" msgstr "Filipí" #: rules/base.xml:3293 msgid "Filipino (QWERTY, Baybayin)" msgstr "Filipí (QWERTY, Baybayin)" #: rules/base.xml:3311 msgid "Filipino (Capewell-Dvorak, Latin)" msgstr "Filipí (Capewell-Dvorak, llatí)" #: rules/base.xml:3317 msgid "Filipino (Capewell-Dvorak, Baybayin)" msgstr "Filipí (Capewell-Dvorak, Baybayin)" #: rules/base.xml:3335 msgid "Filipino (Capewell-QWERF 2006, Latin)" msgstr "Filipí (Capewell-QWERF 2006, llatí)" #: rules/base.xml:3341 msgid "Filipino (Capewell-QWERF 2006, Baybayin)" msgstr "Filipí (Capewell-QWERF 2006, Baybayin)" #: rules/base.xml:3359 msgid "Filipino (Colemak, Latin)" msgstr "Filipí (Colemak, llatí)" #: rules/base.xml:3365 msgid "Filipino (Colemak, Baybayin)" msgstr "Filipí (Colemak, Baybayin)" #: rules/base.xml:3383 msgid "Filipino (Dvorak, Latin)" msgstr "Filipí (Dvorak, llatí)" #: rules/base.xml:3389 msgid "Filipino (Dvorak, Baybayin)" msgstr "Filipí (Dvorak, Baybayin)" #. Keyboard indicator for Finnish layouts #: rules/base.xml:3410 rules/base.extras.xml:1238 msgid "fi" msgstr "fi" #: rules/base.xml:3411 rules/base.extras.xml:1239 msgid "Finnish" msgstr "Finès" #: rules/base.xml:3423 msgid "Finnish (Windows)" msgstr "Finès (Windows)" #: rules/base.xml:3429 msgid "Finnish (classic)" msgstr "Finès (clàssic)" #: rules/base.xml:3435 msgid "Finnish (classic, no dead keys)" msgstr "Finès (clàssic, sense tecles mortes)" #: rules/base.xml:3441 msgid "Finnish (Macintosh)" msgstr "Finès (Macintosh)" #: rules/base.xml:3447 msgid "Northern Saami (Finland)" msgstr "Sami Nord (Finlàndia)" #: rules/base.xml:3460 rules/base.extras.xml:1272 msgid "French" msgstr "Francès" #: rules/base.xml:3472 msgid "French (no dead keys)" msgstr "Francès (sense tecles mortes)" #: rules/base.xml:3478 msgid "French (alt.)" msgstr "Francès (alt.)" #: rules/base.xml:3484 msgid "French (alt., no dead keys)" msgstr "Francès (alt., sense tecles mortes)" #: rules/base.xml:3490 msgid "French (alt., Latin-9 only)" msgstr "Francès (alt., només llatí-9)" #: rules/base.xml:3496 msgid "French (legacy, alt.)" msgstr "Francès (antic, alt.)" #: rules/base.xml:3502 msgid "French (legacy, alt., no dead keys)" msgstr "Francès (antic, alt., sense tecles mortes)" #: rules/base.xml:3508 msgid "French (AZERTY)" msgstr "Francès (AZERTY)" #: rules/base.xml:3514 msgid "French (AZERTY, AFNOR)" msgstr "Francès (AZERTY, AFNOR)" #: rules/base.xml:3520 msgid "French (BEPO)" msgstr "Francès (BEPO)" #: rules/base.xml:3526 msgid "French (BEPO, Latin-9 only)" msgstr "Francès (BEPO, només llatí-9)" #: rules/base.xml:3532 msgid "French (BEPO, AFNOR)" msgstr "Francès (BEPO, AFNOR)" #: rules/base.xml:3538 msgid "French (Dvorak)" msgstr "Francès (Dvorak)" #: rules/base.xml:3544 msgid "French (Ergo‑L)" msgstr "Francès (Ergo-L)" #: rules/base.xml:3550 msgid "French (Ergo‑L, ISO variant)" msgstr "Francès (Ergo-L, variant ISO)" #: rules/base.xml:3556 msgid "French (Macintosh)" msgstr "Francès (Macintosh)" #: rules/base.xml:3562 msgid "French (US)" msgstr "Francès (EUA)" #: rules/base.xml:3568 msgid "Breton (France)" msgstr "Bretó (França)" #: rules/base.xml:3577 msgid "Occitan" msgstr "Occità" #: rules/base.xml:3586 msgid "Georgian (France, AZERTY Tskapo)" msgstr "Georgià (França, AZERTY Tskapo)" #: rules/base.xml:3599 rules/base.extras.xml:124 msgid "French (Canada)" msgstr "Francès (Canadà)" #: rules/base.xml:3613 msgid "French (Canada, Dvorak)" msgstr "Francès (Canadà, Dvorak)" #: rules/base.xml:3621 msgid "French (Canada, legacy)" msgstr "Francès (Canadà, antic)" #: rules/base.xml:3627 msgid "Canadian (CSA)" msgstr "Canadenc (CSA)" #: rules/base.xml:3635 msgid "English (Canada)" msgstr "Anglès (Canadà)" #. Keyboard indicator for Inuktikut layouts #: rules/base.xml:3645 msgid "ike" msgstr "ike" #: rules/base.xml:3646 msgid "Inuktitut" msgstr "Inuktitut" #: rules/base.xml:3659 msgid "French (Democratic Republic of the Congo)" msgstr "Francès (República Democràtica del Congo)" #: rules/base.xml:3674 msgid "French (Togo)" msgstr "Francès (Togo)" #. Keyboard indicator for Georgian layouts #: rules/base.xml:3704 msgid "ka" msgstr "ka" #: rules/base.xml:3705 msgid "Georgian" msgstr "Georgià" #: rules/base.xml:3717 msgid "Georgian (ergonomic)" msgstr "Georgià (ergonòmic)" #: rules/base.xml:3723 msgid "Georgian (MESS)" msgstr "Georgià (MESS)" #: rules/base.xml:3729 msgid "Ossetian (Georgia)" msgstr "Osset (Geòrgia)" #: rules/base.xml:3740 msgid "Russian (Georgia)" msgstr "Rus (Geòrgia)" #. Keyboard indicator for German layouts #: rules/base.xml:3752 rules/base.xml:3902 rules/base.xml:3930 #: rules/base.xml:3945 rules/base.xml:3953 rules/base.extras.xml:158 #: rules/base.extras.xml:1574 msgid "de" msgstr "de" #: rules/base.xml:3753 rules/base.extras.xml:159 msgid "German" msgstr "Alemany" #: rules/base.xml:3765 msgid "German (dead acute)" msgstr "Alemany (accent mort)" #: rules/base.xml:3771 msgid "German (dead grave acute)" msgstr "Alemany (accent greu mort)" #: rules/base.xml:3777 msgid "German (dead tilde)" msgstr "Alemany (titlla morta)" #: rules/base.xml:3783 msgid "German (no dead keys)" msgstr "Alemany (sense tecles mortes)" #: rules/base.xml:3789 msgid "German (E1)" msgstr "Alemany (E1)" #: rules/base.xml:3795 msgid "German (E2)" msgstr "Alemany (E2)" #: rules/base.xml:3801 msgid "German (T3)" msgstr "Alemany (T3)" #: rules/base.xml:3807 msgid "German (US)" msgstr "Alemany (EUA)" #: rules/base.xml:3813 msgid "German (Dvorak)" msgstr "Alemany (Dvorak)" #: rules/base.xml:3819 msgid "German (Macintosh)" msgstr "Alemany (Macintosh)" #: rules/base.xml:3825 msgid "German (Macintosh, no dead keys)" msgstr "Alemany (Macintosh, sense tecles mortes)" #: rules/base.xml:3831 msgid "German (Neo 2)" msgstr "Alemany (Neo 2)" #: rules/base.xml:3837 msgid "German (QWERTY)" msgstr "Alemany (QWERTY)" #: rules/base.xml:3843 msgid "Lower Sorbian" msgstr "Baix sòrab" #: rules/base.xml:3852 msgid "Lower Sorbian (QWERTZ)" msgstr "Baix sòrab (QWERTZ)" #: rules/base.xml:3861 msgid "Romanian (Germany)" msgstr "Romanès (Alemanya)" #: rules/base.xml:3870 msgid "Romanian (Germany, no dead keys)" msgstr "Romanès (Alemanya, sense tecles mortes)" #: rules/base.xml:3881 msgid "Russian (Germany, phonetic)" msgstr "Rus (Alemanya, fonètic)" #: rules/base.xml:3890 msgid "Turkish (Germany)" msgstr "Turc (Alemanya)" #: rules/base.xml:3903 msgid "German (Austria)" msgstr "Alemany (Àustria)" #: rules/base.xml:3915 msgid "German (Austria, no dead keys)" msgstr "Alemany (Àustria, sense tecles mortes)" #: rules/base.xml:3921 msgid "German (Austria, Macintosh)" msgstr "Alemany (Àustria, Macintosh)" #: rules/base.xml:3931 rules/base.extras.xml:1575 msgid "German (Switzerland)" msgstr "Alemany (Suïssa)" #: rules/base.xml:3946 msgid "German (Switzerland, no dead keys)" msgstr "Alemany (Suïssa, sense tecles mortes)" #: rules/base.xml:3954 msgid "German (Switzerland, Macintosh)" msgstr "Alemany (Suïssa, Macintosh)" #: rules/base.xml:3960 msgid "German (Switzerland, legacy)" msgstr "Alemany (Suïssa, antic)" #: rules/base.xml:3968 msgid "French (Switzerland)" msgstr "Francès (Suïssa)" #: rules/base.xml:3979 msgid "French (Switzerland, no dead keys)" msgstr "Francès (Suïssa, sense tecles mortes)" #: rules/base.xml:3990 msgid "French (Switzerland, Macintosh)" msgstr "Francès (Suïssa, Macintosh)" #. Keyboard indicator for Greek layouts #: rules/base.xml:4002 rules/base.extras.xml:1304 msgid "gr" msgstr "gr" #: rules/base.xml:4003 rules/base.extras.xml:1305 msgid "Greek" msgstr "Grec" #: rules/base.xml:4015 msgid "Greek (simple)" msgstr "Grec (senzill)" #: rules/base.xml:4021 msgid "Greek (no dead keys)" msgstr "Grec (sense tecles mortes)" #: rules/base.xml:4027 msgid "Greek (polytonic)" msgstr "Grec (politònic)" #. Keyboard indicator for Hebrew layouts #: rules/base.xml:4036 rules/base.extras.xml:1005 msgid "he" msgstr "he" #: rules/base.xml:4037 rules/base.extras.xml:1006 msgid "Hebrew" msgstr "Hebreu" #: rules/base.xml:4049 msgid "Hebrew (SI-1452-2)" msgstr "Hebreu (SI-1452-2)" #: rules/base.xml:4055 msgid "Hebrew (lyx)" msgstr "Hebreu (lyx)" #: rules/base.xml:4061 msgid "Hebrew (phonetic)" msgstr "Hebreu (fonètic)" #: rules/base.xml:4067 msgid "Hebrew (Biblical, Tiro)" msgstr "Hebreu (bíblic, Tiro)" #. Keyboard indicator for Hungarian layouts #: rules/base.xml:4076 rules/base.extras.xml:288 msgid "hu" msgstr "hu" #: rules/base.xml:4077 rules/base.extras.xml:289 msgid "Hungarian" msgstr "Hongarès" #: rules/base.xml:4089 msgid "Hungarian (standard)" msgstr "Hongarès (estàndard)" #: rules/base.xml:4095 msgid "Hungarian (no dead keys)" msgstr "Hongarès (sense tecles mortes)" #: rules/base.xml:4101 msgid "Hungarian (QWERTY)" msgstr "Hongarès (QWERTY)" #: rules/base.xml:4107 msgid "Hungarian (QWERTZ, 101-key, comma, dead keys)" msgstr "Hongarès (QWERTZ, 101 tecles, coma, tecles mortes)" #: rules/base.xml:4113 msgid "Hungarian (QWERTZ, 101-key, comma, no dead keys)" msgstr "Hongarès (QWERTZ, 101 tecles, coma, sense tecles mortes)" #: rules/base.xml:4119 msgid "Hungarian (QWERTZ, 101-key, dot, dead keys)" msgstr "Hongarès (QWERTZ, 101 tecles, punt, tecles mortes)" #: rules/base.xml:4125 msgid "Hungarian (QWERTZ, 101-key, dot, no dead keys)" msgstr "Hongarès (QWERTZ, 101 tecles, punt, sense tecles mortes)" #: rules/base.xml:4131 msgid "Hungarian (QWERTY, 101-key, comma, dead keys)" msgstr "Hongarès (QWERTY, 101 tecles, coma, tecles mortes)" #: rules/base.xml:4137 msgid "Hungarian (QWERTY, 101-key, comma, no dead keys)" msgstr "Hongarès (QWERTY, 101 tecles, coma, sense tecles mortes)" #: rules/base.xml:4143 msgid "Hungarian (QWERTY, 101-key, dot, dead keys)" msgstr "Hongarès (QWERTY, 101 tecles, punt, tecles mortes)" #: rules/base.xml:4149 msgid "Hungarian (QWERTY, 101-key, dot, no dead keys)" msgstr "Hongarès (QWERTY, 101 tecles, punt, sense tecles mortes)" #: rules/base.xml:4155 msgid "Hungarian (QWERTZ, 102-key, comma, dead keys)" msgstr "Hongarès (QWERTZ, 102 tecles, coma, tecles mortes)" #: rules/base.xml:4161 msgid "Hungarian (QWERTZ, 102-key, comma, no dead keys)" msgstr "Hongarès (QWERTZ, 102 tecles, coma, sense tecles mortes)" #: rules/base.xml:4167 msgid "Hungarian (QWERTZ, 102-key, dot, dead keys)" msgstr "Hongarès (QWERTZ, 102 tecles, punt, tecles mortes)" #: rules/base.xml:4173 msgid "Hungarian (QWERTZ, 102-key, dot, no dead keys)" msgstr "Hongarès (QWERTZ, 102 tecles, punt, sense tecles mortes)" #: rules/base.xml:4179 msgid "Hungarian (QWERTY, 102-key, comma, dead keys)" msgstr "Hongarès (QWERTY, 102 tecles, coma, tecles mortes)" #: rules/base.xml:4185 msgid "Hungarian (QWERTY, 102-key, comma, no dead keys)" msgstr "Hongarès (QWERTY, 102 tecles, coma, sense tecles mortes)" #: rules/base.xml:4191 msgid "Hungarian (QWERTY, 102-key, dot, dead keys)" msgstr "Hongarès (QWERTY, 102 tecles, punt, tecles mortes)" #: rules/base.xml:4197 msgid "Hungarian (QWERTY, 102-key, dot, no dead keys)" msgstr "Hongarès (QWERTY, 102 tecles, punt, sense tecles mortes)" #. Keyboard indicator for Icelandic layouts #: rules/base.xml:4206 msgid "is" msgstr "is" #: rules/base.xml:4207 msgid "Icelandic" msgstr "Islandès" #: rules/base.xml:4219 msgid "Icelandic (Macintosh, legacy)" msgstr "Islandès (Macintosh, antic)" #: rules/base.xml:4225 msgid "Icelandic (Macintosh)" msgstr "Islandès (Macintosh)" #: rules/base.xml:4231 msgid "Icelandic (Dvorak)" msgstr "Islandès (Dvorak)" #. Keyboard indicator for Indian layouts #: rules/base.xml:4240 rules/base.extras.xml:1791 msgid "in" msgstr "in" #: rules/base.xml:4241 rules/base.extras.xml:1792 msgid "Indian" msgstr "Indi" #. Keyboard indicator for Assamese layouts #: rules/base.xml:4307 msgid "as" msgstr "as" #: rules/base.xml:4308 msgid "Assamese (KaGaPa, phonetic)" msgstr "Assamès (KaGaPa, fonètic)" #: rules/base.xml:4319 msgid "Bangla (India)" msgstr "Bengalí (Índia)" #: rules/base.xml:4332 msgid "Bangla (India, Probhat)" msgstr "Bengalí (Índia, Probhat)" #: rules/base.xml:4343 msgid "Bangla (India, Baishakhi)" msgstr "Bengalí (Índia, Baishakhi)" #: rules/base.xml:4354 msgid "Bangla (India, Bornona)" msgstr "Bengalí (Índia, Bornona)" #: rules/base.xml:4365 msgid "Bangla (India, KaGaPa, phonetic)" msgstr "Bengalí (Índia, KaGaPa, fonètic)" #: rules/base.xml:4375 msgid "Bangla (India, Gitanjali)" msgstr "Bengalí (Índia, Gitanjali)" #: rules/base.xml:4386 msgid "Bangla (India, Baishakhi InScript)" msgstr "Bengalí (Índia, InScript Baishakhi)" #: rules/base.xml:4399 msgid "English (India, with rupee)" msgstr "Anglès (Índia, amb rupia)" #. Keyboard indicator for Gujarati layouts #: rules/base.xml:4409 rules/base.xml:4420 msgid "gu" msgstr "gu" #: rules/base.xml:4410 msgid "Gujarati" msgstr "Gujarati" #: rules/base.xml:4421 msgid "Gujarati (KaGaPa, phonetic)" msgstr "Gujarati (KaGaPa, fonètic)" #. Keyboard indicator for Hindi layouts #: rules/base.xml:4431 rules/base.xml:4442 rules/base.xml:4453 msgid "hi" msgstr "hi" #: rules/base.xml:4432 msgid "Hindi (Bolnagri)" msgstr "Hindi (Bolnagri)" #: rules/base.xml:4443 msgid "Hindi (Wx)" msgstr "Hindi (Wx)" #: rules/base.xml:4454 msgid "Hindi (KaGaPa, phonetic)" msgstr "Hindi (KaGaPa, fonètic)" #. Keyboard indicator for Kannada layouts #: rules/base.xml:4464 rules/base.xml:4475 msgid "kn" msgstr "kn" #: rules/base.xml:4465 msgid "Kannada" msgstr "Kannada" #: rules/base.xml:4476 msgid "Kannada (KaGaPa, phonetic)" msgstr "Kannada (KaGaPa, fonètic)" #. Keyboard indicator for Malayalam layouts #: rules/base.xml:4486 rules/base.xml:4497 rules/base.xml:4508 #: rules/base.xml:4519 msgid "ml" msgstr "ml" #: rules/base.xml:4487 msgid "Malayalam" msgstr "Malaiàlam" #: rules/base.xml:4498 msgid "Malayalam (Lalitha)" msgstr "Malaiàlam (Lalitha)" #: rules/base.xml:4509 msgid "Malayalam (enhanced InScript, with rupee)" msgstr "Malaiàlam (InScript millorat, amb la rupia)" #: rules/base.xml:4520 msgid "Malayalam (Poorna, extended InScript)" msgstr "Malaiàlam (Poorna, InScript ampliat)" #: rules/base.xml:4540 msgid "Manipuri (Meitei)" msgstr "Manipuri (Meitei)" #. Keyboard indicator for Marathi layouts #: rules/base.xml:4550 rules/base.extras.xml:1857 msgid "mr" msgstr "mr" #: rules/base.xml:4551 msgid "Marathi (KaGaPa, phonetic)" msgstr "Marathi (KaGaPa, fonètic)" #: rules/base.xml:4560 msgid "Marathi (enhanced InScript)" msgstr "Malaiàlam (InScript millorat)" #. Keyboard indicator for Oriya layouts #: rules/base.xml:4570 rules/base.xml:4583 rules/base.xml:4596 msgid "or" msgstr "or" #: rules/base.xml:4571 msgid "Oriya" msgstr "Oriya" #: rules/base.xml:4584 msgid "Oriya (Bolnagri)" msgstr "Oriya (Bolnagri)" #: rules/base.xml:4597 msgid "Oriya (Wx)" msgstr "Oriya (Wx)" #. Keyboard indicator for Punjabi layouts #: rules/base.xml:4609 rules/base.xml:4620 msgid "pa" msgstr "pa" #: rules/base.xml:4610 msgid "Punjabi (Gurmukhi)" msgstr "Panjabi (Gurmukhi)" #: rules/base.xml:4621 msgid "Punjabi (Gurmukhi Jhelum)" msgstr "Panjabi (Gurmukhi Jhelum)" #. Keyboard indicator for Sanskrit layouts #: rules/base.xml:4631 msgid "sa" msgstr "sa" #: rules/base.xml:4632 msgid "Sanskrit (KaGaPa, phonetic)" msgstr "Sànscrit (KaGaPa, fonètic)" #. Keyboard indicator for Santali layouts #: rules/base.xml:4642 msgid "sat" msgstr "sat" #: rules/base.xml:4643 msgid "Santali (Ol Chiki)" msgstr "Santali (Ol Chiki)" #. Keyboard indicator for Tamil layouts #: rules/base.xml:4654 rules/base.xml:4665 rules/base.xml:4676 #: rules/base.xml:4687 rules/base.xml:4698 rules/base.xml:4709 #: rules/base.xml:6190 msgid "ta" msgstr "ta" #: rules/base.xml:4655 msgid "Tamil (TamilNet '99)" msgstr "Tàmil (TamilNet '99)" #: rules/base.xml:4666 msgid "Tamil (TamilNet '99 with Tamil numerals)" msgstr "Tàmil (TamilNet '99 amb nombres tàmil)" #: rules/base.xml:4677 msgid "Tamil (TamilNet '99, TAB encoding)" msgstr "Tàmil (TamilNet '99, codificació TAB)" #: rules/base.xml:4688 msgid "Tamil (TamilNet '99, TSCII encoding)" msgstr "Tàmil (TamilNet '99, codificació TSCII)" #: rules/base.xml:4699 msgid "Tamil (InScript, with Arabic numerals)" msgstr "Tàmil (InScript, amb nombres àrabs)" #: rules/base.xml:4710 msgid "Tamil (InScript, with Tamil numerals)" msgstr "Tàmil (InScript, amb nombres tàmil)" #. Keyboard indicator for Telugu layouts #: rules/base.xml:4720 rules/base.xml:4731 rules/base.xml:4742 msgid "te" msgstr "te" #: rules/base.xml:4721 msgid "Telugu" msgstr "Telugu" #: rules/base.xml:4732 msgid "Telugu (KaGaPa, phonetic)" msgstr "Telugu (KaGaPa, fonètic)" #: rules/base.xml:4743 msgid "Telugu (Sarala)" msgstr "Telugu (Sarala)" #. Keyboard indicator for Urdu layouts #: rules/base.xml:4753 rules/base.xml:4764 rules/base.xml:4775 #: rules/base.xml:6830 rules/base.extras.xml:1439 rules/base.extras.xml:1877 msgid "ur" msgstr "ur" #: rules/base.xml:4754 msgid "Urdu (phonetic)" msgstr "Urdú (fonètic)" #: rules/base.xml:4765 msgid "Urdu (alt. phonetic)" msgstr "Urdú (fonètic alt.)" #: rules/base.xml:4776 msgid "Urdu (Windows)" msgstr "Urdú (Windows)" #: rules/base.xml:4785 msgid "Indic IPA" msgstr "Índic IPA" #. Keyboard indicator for Indonesian layouts #: rules/base.xml:4797 msgid "id" msgstr "id" #: rules/base.xml:4798 msgid "Indonesian (Latin)" msgstr "Indonesi (Llatí)" #: rules/base.xml:4827 msgid "Indonesian (Arab Melayu, phonetic)" msgstr "Indonesi (Malai àrab, fonètic)" #: rules/base.xml:4833 msgid "Indonesian (Arab Melayu, extended phonetic)" msgstr "Indonesi (Malai àrab, fonètic ampliat)" #: rules/base.xml:4839 msgid "Indonesian (Arab Pegon, phonetic)" msgstr "Indonesi (Àrab Pegon, fonètic)" #: rules/base.xml:4845 msgid "Javanese" msgstr "Javanès" #. Keyboard indicator for Irish layouts #: rules/base.xml:4854 msgid "ie" msgstr "ie" #: rules/base.xml:4855 msgid "Irish" msgstr "Irlandès" #: rules/base.xml:4867 msgid "Irish (UnicodeExpert)" msgstr "Irlandès (UnicodeExpert)" #: rules/base.xml:4873 msgid "CloGaelach" msgstr "CloGaelach" #: rules/base.xml:4882 msgid "Ogham" msgstr "Ogham" #: rules/base.xml:4891 msgid "Ogham (IS434)" msgstr "Ogham (IS434)" #. Keyboard indicator for Italian layouts #: rules/base.xml:4903 rules/base.extras.xml:1331 msgid "it" msgstr "it" #: rules/base.xml:4904 rules/base.extras.xml:1332 msgid "Italian" msgstr "Italià" #: rules/base.xml:4916 msgid "Italian (no dead keys)" msgstr "Italià (sense tecles mortes)" #: rules/base.xml:4922 msgid "Italian (Windows)" msgstr "Italià (Windows)" #: rules/base.xml:4928 msgid "Italian (Macintosh)" msgstr "Italià (Macintosh)" #: rules/base.xml:4934 msgid "Italian (US)" msgstr "Italià (EUA)" #: rules/base.xml:4940 msgid "Italian (IBM 142)" msgstr "Italià (IBM 142)" #: rules/base.xml:4946 msgid "Friulian (Italy)" msgstr "Furlà (Itàlia)" #: rules/base.xml:4955 msgid "Sicilian" msgstr "Sicilià" #: rules/base.xml:4965 msgid "Georgian (Italy)" msgstr "Georgià (Itàlia)" #. Keyboard indicator for Japanese layouts #: rules/base.xml:4977 rules/base.extras.xml:1383 msgid "ja" msgstr "ja" #: rules/base.xml:4978 rules/base.extras.xml:1384 msgid "Japanese" msgstr "Japonès" #: rules/base.xml:4990 msgid "Japanese (Kana)" msgstr "Japonès (Kana)" #: rules/base.xml:4996 msgid "Japanese (OADG 109A)" msgstr "Japonès (OADG 109A)" #: rules/base.xml:5002 msgid "Japanese (Macintosh)" msgstr "Japonès (Macintosh)" #: rules/base.xml:5008 msgid "Japanese (Dvorak)" msgstr "Japonès (Dvorak)" #. Keyboard indicator for Kazakh layouts #: rules/base.xml:5017 msgid "kk" msgstr "kk" #: rules/base.xml:5018 msgid "Kazakh" msgstr "Kazakh" #: rules/base.xml:5030 msgid "Kazakh (with Russian)" msgstr "Kazakh (amb rus)" #: rules/base.xml:5040 msgid "Kazakh (extended)" msgstr "Kazakh (ampliat)" #: rules/base.xml:5049 msgid "Kazakh (Latin)" msgstr "Kazakh (llatí)" #: rules/base.xml:5060 msgid "Russian (Kazakhstan, with Kazakh)" msgstr "Rus (Kazakhstan, amb Kazakh)" #. Keyboard indicator for Khmer layouts #: rules/base.xml:5073 msgid "km" msgstr "km" #: rules/base.xml:5074 msgid "Khmer (Cambodia)" msgstr "Khmer (Cambodja)" #. Keyboard indicator for Korean layouts #: rules/base.xml:5088 rules/base.extras.xml:1695 msgid "ko" msgstr "ko" #: rules/base.xml:5089 rules/base.extras.xml:1696 msgid "Korean" msgstr "Coreà" #: rules/base.xml:5101 msgid "Korean (101/104-key compatible)" msgstr "Coreà (compatible de 101/104 tecles)" #. Keyboard indicator for Kyrgyz layouts #. Keyboard indicator for Kikuyu layouts #: rules/base.xml:5110 rules/base.xml:6408 msgid "ki" msgstr "ki" #: rules/base.xml:5111 msgid "Kyrgyz" msgstr "Kirguís" #: rules/base.xml:5123 msgid "Kyrgyz (phonetic)" msgstr "Kirguís (fonètic)" #. Keyboard indicator for Lao layouts #: rules/base.xml:5132 msgid "lo" msgstr "lo" #: rules/base.xml:5133 msgid "Lao" msgstr "Laosià" #: rules/base.xml:5145 msgid "Lao (STEA)" msgstr "Laosià (STEA)" #. Keyboard indicator for Latvian layouts #: rules/base.xml:5157 rules/base.extras.xml:358 msgid "lv" msgstr "lv" #: rules/base.xml:5158 rules/base.extras.xml:359 msgid "Latvian" msgstr "Letó" #: rules/base.xml:5170 msgid "Latvian (apostrophe)" msgstr "Letó (apòstrof)" #: rules/base.xml:5176 msgid "Latvian (tilde)" msgstr "Letó (titlla)" #: rules/base.xml:5182 msgid "Latvian (F)" msgstr "Letó (F)" #: rules/base.xml:5188 msgid "Latvian (Modern Latin)" msgstr "Letó (llatí modern)" #: rules/base.xml:5194 msgid "Latvian (Modern Cyrillic)" msgstr "Letó (ciríl·lic modern)" #: rules/base.xml:5200 msgid "Latvian (ergonomic, ŪGJRMV)" msgstr "Letó (ergonòmic, ŪGJRMV)" #: rules/base.xml:5206 msgid "Latvian (adapted)" msgstr "Letó (adaptat)" #. Keyboard indicator for Lithuanian layouts #: rules/base.xml:5215 rules/base.extras.xml:331 msgid "lt" msgstr "lt" #: rules/base.xml:5216 rules/base.extras.xml:332 msgid "Lithuanian" msgstr "Lituà" #: rules/base.xml:5228 msgid "Lithuanian (standard)" msgstr "Lituà (estàndard)" #: rules/base.xml:5234 msgid "Lithuanian (US)" msgstr "Lituà (EUA)" #: rules/base.xml:5240 msgid "Lithuanian (IBM)" msgstr "Lituà (IBM)" #: rules/base.xml:5246 msgid "Lithuanian (LEKP)" msgstr "Lituà (LEKP)" #: rules/base.xml:5252 msgid "Lithuanian (LEKPa)" msgstr "Lituà (LEKPa)" #: rules/base.xml:5258 msgid "Lithuanian (Ratise)" msgstr "Lituà (Ratise)" #: rules/base.xml:5264 msgid "Samogitian" msgstr "Samogitià" #. Keyboard indicator for Macedonian layouts #: rules/base.xml:5276 msgid "mk" msgstr "mk" #: rules/base.xml:5277 msgid "Macedonian" msgstr "Macedoni" #: rules/base.xml:5289 msgid "Macedonian (no dead keys)" msgstr "Macedoni (sense tecles mortes)" #. Keyboard indicator for Malay layouts #: rules/base.xml:5298 msgid "ms" msgstr "ms" #: rules/base.xml:5299 msgid "Malay (Jawi, Arabic Keyboard)" msgstr "Malai (Jawi, teclat àrab)" #: rules/base.xml:5317 msgid "Malay (Jawi, phonetic)" msgstr "Malai (Jawi, fonètic)" #. Keyboard indicator for Maltese layouts #: rules/base.xml:5326 msgid "mt" msgstr "mt" #: rules/base.xml:5327 msgid "Maltese" msgstr "Maltès" #: rules/base.xml:5339 msgid "Maltese (US)" msgstr "Maltès (EUA)" #: rules/base.xml:5345 msgid "Maltese (US, with AltGr overrides)" msgstr "Maltès (EUA, amb substitució d'Alt Gr)" #: rules/base.xml:5351 msgid "Maltese (UK, with AltGr overrides)" msgstr "Maltès (RU, amb substitució d'Alt Gr)" #. Keyboard indicator for Moldavian layouts #. Keyboard indicator for Romanian layouts #: rules/base.xml:5360 rules/base.xml:5866 rules/base.extras.xml:691 msgid "ro" msgstr "ro" #: rules/base.xml:5361 msgid "Moldavian" msgstr "Moldau" #. Keyboard indicator for Gagauz layouts #: rules/base.xml:5374 msgid "gag" msgstr "gag" #: rules/base.xml:5375 msgid "Gagauz (Moldova)" msgstr "Gagaús (Moldàvia)" #. Keyboard indicator for Mongolian layouts #: rules/base.xml:5387 msgid "mn" msgstr "mn" #: rules/base.xml:5388 msgid "Mongolian" msgstr "Mongol" #. Keyboard indicator for Montenegrin layouts #. Keyboard indicator for Serbian layouts #: rules/base.xml:5402 rules/base.xml:6101 rules/base.extras.xml:728 msgid "sr" msgstr "sr" #: rules/base.xml:5403 msgid "Montenegrin" msgstr "Montenegrí" #: rules/base.xml:5415 msgid "Montenegrin (Cyrillic)" msgstr "Montenegrí (ciríl·lic)" #: rules/base.xml:5421 msgid "Montenegrin (Cyrillic, ZE and ZHE swapped)" msgstr "Montenegrí (ciríl·lic, ZE i ZHE intercanviades)" #: rules/base.xml:5427 msgid "Montenegrin (Cyrillic, with guillemets)" msgstr "Montenegrí (ciríl·lic, amb cometes angulars)" #: rules/base.xml:5433 msgid "Montenegrin (Latin, Unicode)" msgstr "Montenegrí (llatí, Unicode)" #: rules/base.xml:5439 msgid "Montenegrin (Latin, QWERTY)" msgstr "Montenegrí (llatí, QWERTY)" #: rules/base.xml:5445 msgid "Montenegrin (Latin, Unicode, QWERTY)" msgstr "Montenegrí (llatí, Unicode, QWERTY)" #: rules/base.xml:5451 msgid "Montenegrin (Latin, with guillemets)" msgstr "Montenegrí (llatí, amb cometes angulars)" #. Keyboard indicator for Nepali layouts #: rules/base.xml:5460 msgid "ne" msgstr "ne" #: rules/base.xml:5461 msgid "Nepali" msgstr "Nepalès" #. Keyboard indicator for N'Ko layouts #: rules/base.xml:5476 msgid "nqo" msgstr "nqo" #: rules/base.xml:5477 msgid "N'Ko (AZERTY)" msgstr "N'Ko (AZERTY)" #. Keyboard indicator for Norwegian layouts #: rules/base.xml:5491 rules/base.extras.xml:1416 msgid "no" msgstr "no" #: rules/base.xml:5492 rules/base.extras.xml:1417 msgid "Norwegian" msgstr "Noruec" #: rules/base.xml:5506 msgid "Norwegian (no dead keys)" msgstr "Noruec (sense tecles mortes)" #: rules/base.xml:5512 msgid "Norwegian (Windows)" msgstr "Noruec (Windows)" #: rules/base.xml:5518 msgid "Norwegian (Macintosh)" msgstr "Noruec (Macintosh)" #: rules/base.xml:5524 msgid "Norwegian (Macintosh, no dead keys)" msgstr "Noruec (Macintosh, sense tecles mortes)" #: rules/base.xml:5530 msgid "Norwegian (Colemak)" msgstr "Noruec (Colemak)" #: rules/base.xml:5536 msgid "Norwegian (Colemak-DH)" msgstr "Noruec (Colemak-DH)" #: rules/base.xml:5542 msgid "Norwegian (Colemak-DH Wide)" msgstr "Noruec (Colemak-DH ample)" #: rules/base.xml:5548 msgid "Norwegian (Dvorak)" msgstr "Noruec (Dvorak)" #: rules/base.xml:5554 msgid "Northern Saami (Norway)" msgstr "Sami Nord (Noruega)" #: rules/base.xml:5563 msgid "Northern Saami (Norway, no dead keys)" msgstr "Sami Nord (Noruega, sense tecles mortes)" #: rules/base.xml:5576 msgid "Persian" msgstr "Persa" #: rules/base.xml:5588 msgid "Persian (with Persian keypad)" msgstr "Persa (amb teclat numèric persa)" #: rules/base.xml:5594 msgid "Persian (Windows)" msgstr "Persa (Windows)" #. Keyboard indicator for South Azerbaijani layouts #: rules/base.xml:5601 msgid "azb" msgstr "azb" #: rules/base.xml:5602 msgid "Azerbaijani (Iran)" msgstr "Àzeri (Iran)" #: rules/base.xml:5613 msgid "Kurdish (Iran, Latin Q)" msgstr "Kurd (Iran, llatí Q)" #: rules/base.xml:5624 msgid "Kurdish (Iran, Latin Alt-Q)" msgstr "Kurd (Iran, llatí Alt-Q)" #: rules/base.xml:5635 msgid "Kurdish (Iran, F)" msgstr "Kurd (Iran, F)" #: rules/base.xml:5646 msgid "Kurdish (Iran, Arabic-Latin)" msgstr "Kurd (Iran, àrab-llatí)" #: rules/base.xml:5659 rules/base.extras.xml:629 msgid "Polish" msgstr "Polonès" #: rules/base.xml:5671 msgid "Polish (legacy)" msgstr "Polonès (antic)" #: rules/base.xml:5677 msgid "Polish (QWERTZ)" msgstr "Polonès (QWERTZ)" #: rules/base.xml:5683 msgid "Polish (Dvorak)" msgstr "Polonès (Dvorak)" #: rules/base.xml:5689 msgid "Polish (Dvorak, with Polish quotes on quotemark key)" msgstr "Polonès (Dvorak, amb cometes poloneses a la tecla cometes)" #: rules/base.xml:5695 msgid "Polish (Dvorak, with Polish quotes on key 1)" msgstr "Polonès (Dvorak, amb cometes poloneses a la tecla 1)" #: rules/base.xml:5701 msgid "Polish (programmer Dvorak)" msgstr "Polonès (Dvorak de programador)" #: rules/base.xml:5707 msgid "Kashubian" msgstr "Caixubi" #: rules/base.xml:5716 msgid "Silesian" msgstr "Silesià" #: rules/base.xml:5727 msgid "Russian (Poland, phonetic Dvorak)" msgstr "Rus (Polònia, fonètic Dvorak)" #. Keyboard indicator for Portuguese layouts #: rules/base.xml:5739 rules/base.xml:5794 rules/base.extras.xml:1109 #: rules/base.extras.xml:1463 msgid "pt" msgstr "pt" #: rules/base.xml:5740 rules/base.extras.xml:1464 msgid "Portuguese" msgstr "Portuguès" #: rules/base.xml:5752 msgid "Portuguese (no dead keys)" msgstr "Portuguès (sense tecles mortes)" #: rules/base.xml:5758 msgid "Portuguese (Macintosh)" msgstr "Portuguès (Macintosh)" #: rules/base.xml:5764 msgid "Portuguese (Macintosh, no dead keys)" msgstr "Portuguès (Macintosh, sense tecles mortes)" #: rules/base.xml:5770 msgid "Portuguese (Nativo)" msgstr "Portuguès (natiu)" #: rules/base.xml:5776 msgid "Portuguese (Nativo for US keyboards)" msgstr "Portuguès (natiu per als teclats EUA)" #: rules/base.xml:5782 msgid "Esperanto (Portugal, Nativo)" msgstr "Esperanto (Portugal, natiu)" #: rules/base.xml:5795 rules/base.extras.xml:1110 msgid "Portuguese (Brazil)" msgstr "Portuguès (Brasil)" #: rules/base.xml:5807 msgid "Portuguese (Brazil, no dead keys)" msgstr "Portuguès (Brasil, sense tecles mortes)" #: rules/base.xml:5813 msgid "Portuguese (Brazil, Dvorak)" msgstr "Portuguès (Brasil, Dvorak)" #: rules/base.xml:5819 msgid "Portuguese (Brazil, Nativo)" msgstr "Portuguès (Brasil, natiu)" #: rules/base.xml:5825 msgid "Portuguese (Brazil, Nativo for US keyboards)" msgstr "Portuguès (Brasil, natiu per als teclats EUA)" #: rules/base.xml:5831 msgid "Portuguese (Brazil, IBM/Lenovo ThinkPad)" msgstr "Portuguès (Brasil, IBM/Lenovo ThinkPad)" #: rules/base.xml:5837 msgid "Portuguese (Brazil, IBM/Lenovo ThinkPad, no dead keys)" msgstr "Portuguès (Brasil, IBM/Lenovo ThinkPad, sense tecles mortes)" #: rules/base.xml:5843 msgid "Esperanto (Brazil, Nativo)" msgstr "Esperanto (Brasil, natiu)" #: rules/base.xml:5854 msgid "Russian (Brazil, phonetic)" msgstr "Rus (Brasil, fonètic)" #: rules/base.xml:5867 rules/base.extras.xml:692 msgid "Romanian" msgstr "Romanès" #: rules/base.xml:5879 msgid "Romanian (standard)" msgstr "Romanès (estàndard)" #: rules/base.xml:5885 msgid "Romanian (Windows)" msgstr "Romanès (Windows)" #: rules/base.xml:5895 rules/base.extras.xml:750 msgid "Russian" msgstr "Rus" #: rules/base.xml:5907 msgid "Russian (phonetic)" msgstr "Rus (fonètic)" #: rules/base.xml:5913 msgid "Russian (phonetic, Windows)" msgstr "Rus (fonètic, Windows)" #: rules/base.xml:5919 msgid "Russian (phonetic, YAZHERTY)" msgstr "Rus (fonètic, YAZHERTY)" #: rules/base.xml:5925 msgid "Russian (phonetic, AZERTY)" msgstr "Rus (fonètic, AZERTY)" #: rules/base.xml:5931 msgid "Russian (phonetic, Dvorak)" msgstr "Rus (fonètic, Dvorak)" #: rules/base.xml:5937 msgid "Russian (typewriter)" msgstr "Rus (màquina d'escriure)" #: rules/base.xml:5943 msgid "Russian (engineering, RU)" msgstr "Rus (enginyeria, RU)" #: rules/base.xml:5950 msgid "Russian (engineering, EN)" msgstr "Rus (enginyeria, EN)" #: rules/base.xml:5956 msgid "Russian (legacy)" msgstr "Rus (antic)" #: rules/base.xml:5962 msgid "Russian (typewriter, legacy)" msgstr "Rus (màquina d'escriure, antic)" #: rules/base.xml:5968 msgid "Russian (DOS)" msgstr "Rus (DOS)" #: rules/base.xml:5974 msgid "Russian (Macintosh)" msgstr "Rus (Macintosh)" #: rules/base.xml:5980 msgid "Abkhazian (Russia)" msgstr "Abkhaz (Rússia)" #: rules/base.xml:5989 msgid "Bashkirian" msgstr "Baixkir" #: rules/base.xml:5998 msgid "Chuvash" msgstr "Txuvaix" #: rules/base.xml:6007 msgid "Chuvash (Latin)" msgstr "Txuvaix (llatí)" #: rules/base.xml:6016 msgid "Kalmyk" msgstr "Calmuc" #: rules/base.xml:6025 msgid "Komi" msgstr "Komi" #: rules/base.xml:6034 msgid "Mari" msgstr "Mari" #: rules/base.xml:6043 msgid "Ossetian (legacy)" msgstr "Osset (antic)" #: rules/base.xml:6052 msgid "Ossetian (Windows)" msgstr "Osset (Windows)" #: rules/base.xml:6061 msgid "Serbian (Russia)" msgstr "Serbi (Rússia)" #: rules/base.xml:6071 msgid "Tatar" msgstr "Tàtar" #: rules/base.xml:6080 msgid "Udmurt" msgstr "Udmurt" #: rules/base.xml:6089 msgid "Yakut" msgstr "Iacut" #: rules/base.xml:6102 rules/base.extras.xml:729 msgid "Serbian" msgstr "Serbi" #: rules/base.xml:6114 msgid "Serbian (Cyrillic, with guillemets)" msgstr "Serbi (ciríl·lic, amb cometes angulars)" #: rules/base.xml:6120 msgid "Serbian (Cyrillic, ZE and ZHE swapped)" msgstr "Serbi (ciríl·lic, ZE i ZHE intercanviades)" #: rules/base.xml:6126 msgid "Serbian (Latin)" msgstr "Serbi (llatí)" #: rules/base.xml:6132 msgid "Serbian (Latin, with guillemets)" msgstr "Serbi (llatí, amb cometes angulars)" #: rules/base.xml:6138 msgid "Serbian (Latin, Unicode)" msgstr "Serbi (llatí, Unicode)" #: rules/base.xml:6144 msgid "Serbian (Latin, QWERTY)" msgstr "Serbi (llatí, QWERTY)" #: rules/base.xml:6150 msgid "Serbian (Latin, Unicode, QWERTY)" msgstr "Serbi (llatí, Unicode, QWERTY)" #: rules/base.xml:6156 msgid "Pannonian Rusyn" msgstr "Rutè Pannònic" #. Keyboard indicator for Sinhala layouts #: rules/base.xml:6168 rules/base.xml:6182 msgid "si" msgstr "si" #: rules/base.xml:6169 msgid "Sinhala (phonetic)" msgstr "Singalès (fonètic)" #: rules/base.xml:6183 msgid "Sinhala (US)" msgstr "Singalès (EUA)" #: rules/base.xml:6191 msgid "Tamil (Sri Lanka, TamilNet '99)" msgstr "Tàmil (Sri Lanka, TamilNet '99)" #: rules/base.xml:6200 msgid "Tamil (Sri Lanka, TamilNet '99, TAB encoding)" msgstr "Tàmil (Sri Lanka, TamilNet '99, codificació TAB)" #. Keyboard indicator for Slovak layouts #: rules/base.xml:6212 rules/base.extras.xml:1490 msgid "sk" msgstr "sk" #: rules/base.xml:6213 rules/base.extras.xml:1491 msgid "Slovak" msgstr "Eslovac" #: rules/base.xml:6225 msgid "Slovak (extra backslash)" msgstr "Eslovac (barra inversa extra)" #: rules/base.xml:6231 msgid "Slovak (QWERTY)" msgstr "Eslovac (QWERTY)" #: rules/base.xml:6237 msgid "Slovak (QWERTY, extra backslash)" msgstr "Eslovac (QWERTY, barra inversa extra)" #. Keyboard indicator for Slovenian layouts #: rules/base.xml:6246 msgid "sl" msgstr "sl" #: rules/base.xml:6247 msgid "Slovenian" msgstr "Eslovè" #: rules/base.xml:6259 msgid "Slovenian (with guillemets)" msgstr "Eslovè (amb cometes angulars)" #: rules/base.xml:6265 msgid "Slovenian (US)" msgstr "Eslovè (EUA)" #. Keyboard indicator for Spanish layouts #: rules/base.xml:6274 rules/base.xml:6334 rules/base.extras.xml:1517 msgid "es" msgstr "es" #: rules/base.xml:6275 rules/base.extras.xml:1518 msgid "Spanish" msgstr "Espanyol" #: rules/base.xml:6287 msgid "Spanish (no dead keys)" msgstr "Espanyol (sense tecles mortes)" #: rules/base.xml:6293 msgid "Spanish (dead tilde)" msgstr "Espanyol (titlla morta)" #: rules/base.xml:6299 msgid "Spanish (Windows)" msgstr "Espanyol (Windows)" #: rules/base.xml:6305 msgid "Spanish (Dvorak)" msgstr "Espanyol (Dvorak)" #: rules/base.xml:6311 msgid "ast" msgstr "ast" #: rules/base.xml:6312 msgid "Asturian (Spain, with bottom-dot H and L)" msgstr "Asturià (Espanya, amb punt baix H i L)" #: rules/base.xml:6321 msgid "ca" msgstr "ca" #: rules/base.xml:6322 msgid "Catalan (Spain, with middle-dot L)" msgstr "Català (Espanya, L amb punt volat)" #: rules/base.xml:6335 msgid "Spanish (Latin American)" msgstr "Espanyol (llatinoamericà)" #: rules/base.xml:6367 msgid "Spanish (Latin American, no dead keys)" msgstr "Espanyol (llatinoamericà, sense tecles mortes)" #: rules/base.xml:6373 msgid "Spanish (Latin American, dead tilde)" msgstr "Espanyol (llatinoamericà, titlla morta)" #: rules/base.xml:6379 msgid "Spanish (Latin American, Dvorak)" msgstr "Espanyol (llatinoamericà, Dvorak)" #: rules/base.xml:6385 msgid "Spanish (Latin American, Colemak)" msgstr "Espanyol (llatinoamericà, Colemak)" #. Keyboard indicator for Swahili layouts #: rules/base.xml:6394 rules/base.xml:6421 msgid "sw" msgstr "sw" #: rules/base.xml:6395 msgid "Swahili (Kenya)" msgstr "Suahili (Kenya)" #: rules/base.xml:6409 msgid "Kikuyu" msgstr "Kikuiu" #: rules/base.xml:6422 msgid "Swahili (Tanzania)" msgstr "Suahili (Tanzània)" #. Keyboard indicator for Swedish layouts #: rules/base.xml:6435 rules/base.extras.xml:1538 msgid "sv" msgstr "sv" #: rules/base.xml:6436 rules/base.extras.xml:1539 msgid "Swedish" msgstr "Suec" #: rules/base.xml:6448 msgid "Swedish (no dead keys)" msgstr "Suec (sense tecles mortes)" #: rules/base.xml:6454 msgid "Swedish (Dvorak)" msgstr "Suec (Dvorak)" #: rules/base.xml:6460 msgid "Swedish (Dvorak, intl.)" msgstr "Suec (Dvorak, intl.)" #: rules/base.xml:6466 msgid "Swedish (Svdvorak)" msgstr "Suec (Svdvorak)" #: rules/base.xml:6472 msgid "Swedish (Colemak)" msgstr "Suec (Colemak)" #: rules/base.xml:6478 msgid "Swedish (Macintosh)" msgstr "Suec (Macintosh)" #: rules/base.xml:6484 msgid "Swedish (US)" msgstr "Suec (EUA)" #: rules/base.xml:6490 msgid "Swedish Sign Language" msgstr "Idioma de signes suec" #: rules/base.xml:6499 msgid "Northern Saami (Sweden)" msgstr "Sami del nord (Suècia)" #: rules/base.xml:6510 msgid "Russian (Sweden, phonetic)" msgstr "Rus (Suècia, fonètic)" #: rules/base.xml:6523 msgid "Taiwanese" msgstr "Taiwanès" #: rules/base.xml:6535 msgid "Taiwanese (indigenous)" msgstr "Taiwanès (indígena)" #. Keyboard indicator for Saisiyat layouts #: rules/base.xml:6561 msgid "xsy" msgstr "xsy" #: rules/base.xml:6562 msgid "Saisiyat (Taiwan)" msgstr "Saisiyat (Taiwan)" #. Keyboard indicator for Tajik layouts #: rules/base.xml:6574 msgid "tg" msgstr "tg" #: rules/base.xml:6575 msgid "Tajik" msgstr "Tadjik" #: rules/base.xml:6587 msgid "Tajik (legacy)" msgstr "Tadjik (antic)" #. Keyboard indicator for Thai layouts #: rules/base.xml:6596 msgid "th" msgstr "th" #: rules/base.xml:6597 msgid "Thai" msgstr "Tai" #: rules/base.xml:6609 msgid "Thai (TIS-820.2538)" msgstr "Tai (TIS-820.2538)" #: rules/base.xml:6615 msgid "Thai (Pattachote)" msgstr "Tai (Pattachote)" #: rules/base.xml:6621 msgid "Thai (Manoonchai)" msgstr "Tai (Manoonchai)" #. Keyboard indicator for Tswana layouts #: rules/base.xml:6630 msgid "tn" msgstr "tn" #: rules/base.xml:6631 msgid "Tswana" msgstr "Tswana" #. Keyboard indicator for Turkmen layouts #: rules/base.xml:6644 msgid "tk" msgstr "tk" #: rules/base.xml:6645 msgid "Turkmen" msgstr "Turcman" #: rules/base.xml:6657 msgid "Turkmen (Alt-Q)" msgstr "Turcman (Alt-Q)" #. Keyboard indicator for Turkish layouts #: rules/base.xml:6666 rules/base.extras.xml:1602 msgid "tr" msgstr "tr" #: rules/base.xml:6667 rules/base.extras.xml:1603 msgid "Turkish" msgstr "Turc" #: rules/base.xml:6679 msgid "Turkish (F)" msgstr "Turc (F)" #: rules/base.xml:6685 msgid "Turkish (E)" msgstr "Turc (E)" #: rules/base.xml:6691 msgid "Turkish (Alt-Q)" msgstr "Turc (Alt-Q)" #: rules/base.xml:6697 msgid "Turkish (intl., with dead keys)" msgstr "Turc (intl., amb tecles mortes)" #: rules/base.xml:6705 msgid "Kurdish (Turkey, Latin Q)" msgstr "Kurd (Turquia, llatí Q)" #: rules/base.xml:6716 msgid "Kurdish (Turkey, F)" msgstr "Kurd (Turquia, F)" #: rules/base.xml:6727 msgid "Kurdish (Turkey, Latin Alt-Q)" msgstr "Kurd (Turquia, llatí Alt-Q)" #. Keyboard indicator for Ukrainian layouts #: rules/base.xml:6739 rules/base.extras.xml:1653 msgid "uk" msgstr "uk" #: rules/base.xml:6740 rules/base.extras.xml:1654 msgid "Ukrainian" msgstr "Ucraïnès" #: rules/base.xml:6752 msgid "Ukrainian (phonetic)" msgstr "Ucraïnès (fonètic)" #: rules/base.xml:6758 msgid "Ukrainian (typewriter)" msgstr "Ucraïnès (màquina d'escriure)" #: rules/base.xml:6764 msgid "Ukrainian (Windows)" msgstr "Ucraïnès (Windows)" #: rules/base.xml:6770 msgid "Ukrainian (Windows Enhanced)" msgstr "Ucraïnès (Windows millorat)" #: rules/base.xml:6776 msgid "Ukrainian (macOS)" msgstr "Ucraïnès (macOS)" #: rules/base.xml:6782 msgid "Ukrainian (legacy)" msgstr "Ucraïnès (antic)" #: rules/base.xml:6788 msgid "Ukrainian (homophonic)" msgstr "Ucraïnès (homofònic)" #. Keyboard indicator for Crimean Tatar layouts #: rules/base.xml:6795 rules/base.xml:6806 rules/base.xml:6817 #: rules/base.extras.xml:704 msgid "crh" msgstr "crh" #: rules/base.xml:6796 msgid "Crimean Tatar (Turkish Q)" msgstr "Tàtar de Crimea (Turc Q)" #: rules/base.xml:6807 msgid "Crimean Tatar (Turkish F)" msgstr "Tàtar de Crimea (Turc F)" #: rules/base.xml:6818 msgid "Crimean Tatar (Turkish Alt-Q)" msgstr "Tàtar de Crimea (Turc Alt-Q)" #: rules/base.xml:6831 rules/base.extras.xml:1440 msgid "Urdu (Pakistan)" msgstr "Urdú (Pakistan)" #: rules/base.xml:6843 msgid "Urdu (Pakistan, CRULP)" msgstr "Urdú (Pakistan, CRULP)" #: rules/base.xml:6849 msgid "Urdu (Pakistan, NLA)" msgstr "Urdú (Pakistan, NLA)" #: rules/base.xml:6855 msgid "Urdu (Pak Urdu Phonetic)" msgstr "Urdú (fonètic urdú Pak.)" #: rules/base.xml:6863 msgid "Arabic (Pakistan)" msgstr "Àrab (Pakistan)" #. Keyboard indicator for Sindhi layouts #: rules/base.xml:6873 msgid "sd" msgstr "sd" #: rules/base.xml:6874 msgid "Sindhi" msgstr "Sindhi" #: rules/base.xml:6887 msgid "Uzbek" msgstr "Uzbek" #: rules/base.xml:6899 msgid "Uzbek (Latin)" msgstr "Uzbec (llatí)" #. Keyboard indicator for Vietnamese layouts #: rules/base.xml:6908 rules/base.extras.xml:1717 msgid "vi" msgstr "vi" #: rules/base.xml:6909 rules/base.extras.xml:1718 msgid "Vietnamese" msgstr "Vietnamita" #: rules/base.xml:6921 msgid "Vietnamese (US)" msgstr "Vietnamita (EUA)" #: rules/base.xml:6930 msgid "Vietnamese (France)" msgstr "Vietnamita (França)" #. Keyboard indicator for Wolof layouts #: rules/base.xml:6942 msgid "wo" msgstr "wo" #: rules/base.xml:6943 msgid "Wolof" msgstr "Wòlof" #: rules/base.xml:6956 msgid "custom" msgstr "personalitzada" #: rules/base.xml:6957 msgid "A user-defined custom Layout" msgstr "Una disposició personalitzada per l'usuari/usuària" #: rules/base.xml:6971 msgid "Switching to another layout" msgstr "Canvi a una altra disposició" #: rules/base.xml:6976 msgid "Right Alt (while pressed)" msgstr "Alt dreta (mentre està premuda)" #: rules/base.xml:6982 msgid "Left Alt (while pressed)" msgstr "Alt esquerra (mentre està premuda)" #: rules/base.xml:6988 msgid "Left Win (while pressed)" msgstr "Win esquerra (mentre està premuda)" #: rules/base.xml:6994 msgid "Right Win (while pressed)" msgstr "Win dreta (mentre està premuda)" #: rules/base.xml:7000 msgid "Any Win (while pressed)" msgstr "Qualsevol Win (mentre estan premudes)" #: rules/base.xml:7006 msgid "Menu (while pressed), Shift+Menu for Menu" msgstr "Menú (mentre està premuda), Maj+Menú per Menú" #: rules/base.xml:7012 msgid "Caps Lock (while pressed), Alt+Caps Lock for the original Caps Lock action" msgstr "Bloq Maj (mentre està premuda), Alt+Bloq Maj per a l'acció de Bloq Maj original" #: rules/base.xml:7018 msgid "Right Ctrl (while pressed)" msgstr "Ctrl dreta (mentre està premuda)" #: rules/base.xml:7024 rules/base.xml:7309 rules/base.xml:7857 msgid "Right Alt" msgstr "Alt dreta" #: rules/base.xml:7030 rules/base.xml:7303 msgid "Left Alt" msgstr "Alt esquerra" #: rules/base.xml:7036 rules/base.xml:7333 rules/base.xml:7484 #: rules/base.xml:7923 msgid "Caps Lock" msgstr "Bloq Maj" #: rules/base.xml:7042 msgid "Shift+Caps Lock" msgstr "Maj+Bloq Maj" #: rules/base.xml:7048 msgid "Caps Lock to first layout; Shift+Caps Lock to second layout" msgstr "Bloq Maj a la primera disposició; Maj+Bloq Maj a la segona disposició" #: rules/base.xml:7054 msgid "Left Win to first layout; Right Win/Menu to second layout" msgstr "Win esquerra a la primera disposició; Win/Menú dreta a la segona disposició" #: rules/base.xml:7060 msgid "Left Ctrl to first layout; Right Ctrl to second layout" msgstr "Ctrl esquerra a la primera disposició; Ctrl dreta a la segona disposició" #: rules/base.xml:7066 msgid "Alt+Caps Lock" msgstr "Alt+Bloq Maj" #: rules/base.xml:7072 msgid "Both Shifts together" msgstr "Les dues Maj juntes" #: rules/base.xml:7078 msgid "Both Alts together" msgstr "Les dues Alt juntes" #: rules/base.xml:7084 msgid "Both Alts together; AltGr alone chooses third level" msgstr "Les dues Alt juntes; AltGr sola selecciona el tercer nivell" #: rules/base.xml:7090 msgid "Both Ctrls together" msgstr "Les dues Ctrl juntes" #: rules/base.xml:7096 msgid "Ctrl+Shift" msgstr "Ctrl+Maj" #: rules/base.xml:7102 msgid "Left Ctrl+Left Shift" msgstr "Ctrl esquerra+Maj esquerra" #: rules/base.xml:7108 msgid "Right Ctrl+Right Shift" msgstr "Ctrl dreta+Maj dreta" #: rules/base.xml:7114 msgid "Left Ctrl+Left Shift chooses previous layout, Right Ctrl + Right Shift chooses next layout" msgstr "Ctrl esquerra + Maj esquerra tria la disposició anterior, Ctrl dreta + Maj dreta tria la disposició següent" #: rules/base.xml:7120 msgid "Alt+Ctrl" msgstr "Alt+Ctrl" #: rules/base.xml:7126 msgid "Left Alt+Left Ctrl" msgstr "Alt esquerra+Ctrl esquerra" #: rules/base.xml:7132 msgid "Right Alt+Right Ctrl" msgstr "Alt dreta+Ctrl dreta" #: rules/base.xml:7138 msgid "Left Ctrl+Left Alt chooses previous layout, Right Ctrl + Right Alt chooses next layout" msgstr "Ctrl esquerra + Alt esquerra tria la disposició anterior, Ctrl dreta + Alt dreta tria la disposició següent" #: rules/base.xml:7144 msgid "Alt+Shift" msgstr "Alt+Maj" #: rules/base.xml:7150 msgid "Left Alt+Left Shift" msgstr "Alt esquerra+Maj esquerra" #: rules/base.xml:7156 msgid "Right Alt+Right Shift" msgstr "Alt dreta+Maj dreta" #: rules/base.xml:7162 msgid "Left Alt+Left Shift chooses previous layout, Right Alt + Right Shift chooses next layout" msgstr "Alt esquerra + Maj esquerra tria la disposició anterior, Alt dreta + Maj dreta tria la disposició següent" #: rules/base.xml:7168 rules/base.xml:7273 rules/base.xml:7887 msgid "Menu" msgstr "Menú" #: rules/base.xml:7174 rules/base.xml:7285 rules/base.xml:7863 msgid "Left Win" msgstr "Win esquerra" #: rules/base.xml:7180 msgid "Alt+Space" msgstr "Alt+Espai" #: rules/base.xml:7186 msgid "Win+Space" msgstr "Win+Espai" #: rules/base.xml:7192 msgid "Ctrl+Space" msgstr "Ctrl+Espai" #: rules/base.xml:7198 rules/base.xml:7291 rules/base.xml:7875 msgid "Right Win" msgstr "Win dreta" #: rules/base.xml:7204 msgid "Left Shift" msgstr "Maj esquerra" #: rules/base.xml:7210 msgid "Right Shift" msgstr "Maj dreta" #: rules/base.xml:7216 rules/base.xml:7899 msgid "Left Ctrl" msgstr "Ctrl esquerra" #: rules/base.xml:7222 rules/base.xml:7267 rules/base.xml:7911 msgid "Right Ctrl" msgstr "Ctrl dreta" #: rules/base.xml:7228 rules/base.xml:7490 rules/base.xml:7965 msgid "Scroll Lock" msgstr "Bloq Despl" #: rules/base.xml:7234 msgid "Ctrl+Left Win to first layout; Ctrl+Menu to second layout" msgstr "Ctrl+Win esquerra a la primera disposició; Ctrl+Menú a la segona disposició" #: rules/base.xml:7240 msgid "Left Ctrl+Left Win" msgstr "Ctrl esquerra+Win esquerra" #: rules/base.xml:7248 msgid "Key to choose the 2nd level" msgstr "Tecla per a seleccionar el 2n nivell" #: rules/base.xml:7253 rules/base.xml:7351 rules/base.xml:7935 msgid "The \"< >\" key" msgstr "La tecla «< >»" #: rules/base.xml:7262 rules/base.extras.xml:1893 msgid "Key to choose the 3rd level" msgstr "Tecla per a seleccionar el 3r nivell" #: rules/base.xml:7279 msgid "Any Win" msgstr "Qualsevol Win" #: rules/base.xml:7297 msgid "Any Alt" msgstr "Qualsevol Alt" #: rules/base.xml:7315 msgid "Right Alt; Shift+Right Alt as Compose" msgstr "Alt dreta; Maj+Alt dreta és la «Compose»" #: rules/base.xml:7321 msgid "Right Alt never chooses 3rd level" msgstr "Alt dreta mai selecciona el 3r nivell" #: rules/base.xml:7327 msgid "Enter on keypad" msgstr "Retorn en el teclat numèric" #: rules/base.xml:7339 msgid "Caps Lock; Ctrl+Caps Lock for original Caps Lock action" msgstr "Bloq Maj; Ctrl+Bloq Maj per a l'acció de Bloq Maj original" #: rules/base.xml:7345 msgid "Backslash" msgstr "Barra inversa" #: rules/base.xml:7357 msgid "Caps Lock; acts as onetime lock when pressed together with another 3rd-level chooser" msgstr "Bloq Maj; bloqueja un cop en prémer conjuntament amb un altre selector de nivell 3r" #: rules/base.xml:7363 msgid "Backslash; acts as onetime lock when pressed together with another 3rd level chooser" msgstr "Barra inversa; bloqueja un cop en prémer conjuntament amb un altre selector de 3r nivell" #: rules/base.xml:7369 msgid "The \"< >\" key; acts as onetime lock when pressed together with another 3rd level chooser" msgstr "La tecla «< >»; bloqueja un cop en prémer conjuntament amb un altre selector de nivell 3r" #: rules/base.xml:7377 msgid "Ctrl position" msgstr "Posició de Ctrl" #: rules/base.xml:7382 msgid "Caps Lock as Ctrl" msgstr "Bloq Maj com a Ctrl" #: rules/base.xml:7388 msgid "Left Ctrl as Meta" msgstr "Ctrl esquerra com a Meta" #: rules/base.xml:7394 msgid "Swap Ctrl and Caps Lock" msgstr "Intercanvia Ctrl i Bloq Maj" #: rules/base.xml:7400 msgid "Caps Lock as Ctrl, Left Control switches to another layout" msgstr "Bloq Maj com a Ctrl, Ctrl esquerra commuta a una altra disposició" #: rules/base.xml:7406 msgid "Caps Lock as Ctrl, Ctrl as Hyper" msgstr "Bloq Maj com a Ctrl, Ctrl com a Hyper" #: rules/base.xml:7412 msgid "To the left of \"A\"" msgstr "A l'esquerra d'«A»" #: rules/base.xml:7418 msgid "At the bottom left" msgstr "A baix a l'esquerra" #: rules/base.xml:7424 msgid "Right Ctrl as Right Alt" msgstr "Ctrl dreta com a Alt dreta" #: rules/base.xml:7430 msgid "Right Alt as Right Control" msgstr "Alt dreta com a Ctrl dreta" #: rules/base.xml:7436 msgid "Menu as Right Ctrl" msgstr "Menú com a Ctrl dreta" #: rules/base.xml:7442 msgid "Swap Left Alt with Left Ctrl" msgstr "Intercanvia l'Alt esquerra per la Ctrl esquerra" #: rules/base.xml:7448 msgid "Swap Right Alt with Right Ctrl" msgstr "Intercanvia l'Alt dreta per la Ctrl dreta" #: rules/base.xml:7454 msgid "Swap Left Win with Left Ctrl" msgstr "Intercanvia la Win esquerra per la Ctrl esquerra" #: rules/base.xml:7459 msgid "Swap Right Win with Right Ctrl" msgstr "Intercanvia la Win dreta per la Ctrl dreta" #: rules/base.xml:7465 msgid "Left Alt as Ctrl, Left Ctrl as Win, Left Win as Left Alt" msgstr "Alt esquerra com a Ctrl, Ctrl esquerra com a Win, Win esquerra com a Alt esquerra" #: rules/base.xml:7473 msgid "Use keyboard LED to show alternative layout" msgstr "Usa el LED del teclat per a mostrar la disposició alternativa" #: rules/base.xml:7478 msgid "Num Lock" msgstr "Bloq Núm" #: rules/base.xml:7498 msgid "Use keyboard LED to indicate modifiers" msgstr "Usa el LED del teclat per a indicar els modificadors" #: rules/base.xml:7503 msgid "Compose" msgstr "Compose" #: rules/base.xml:7511 msgid "Layout of numeric keypad" msgstr "Disposició del teclat numèric" #: rules/base.xml:7516 msgid "Legacy" msgstr "Antic" #: rules/base.xml:7522 msgid "Unicode arrows and math operators" msgstr "Fletxes i operadors matemàtics Unicode" #: rules/base.xml:7528 msgid "Unicode arrows and math operators on default level" msgstr "Fletxes i operadors matemàtics Unicode al nivell predeterminat" #: rules/base.xml:7534 msgid "Legacy Wang 724" msgstr "Wang 724 antic" #: rules/base.xml:7540 msgid "Wang 724 keypad with Unicode arrows and math operators" msgstr "Teclat numèric Wang 724 amb fletxes i operadors matemàtics Unicode" #: rules/base.xml:7546 msgid "Wang 724 keypad with Unicode arrows and math operators on default level" msgstr "Teclat numèric Wang 724 amb fletxes i operadors matemàtics Unicode al nivell predeterminat" #: rules/base.xml:7552 msgid "Hexadecimal" msgstr "Hexadecimal" #: rules/base.xml:7558 msgid "Phone and ATM style" msgstr "Estil ATM/telèfon" #: rules/base.xml:7567 msgid "Numeric keypad Delete behavior" msgstr "Comportament de la Supressió del teclat numèric" #: rules/base.xml:7573 msgid "Legacy key with dot" msgstr "Tecla antiga amb punt" #. Actually, with KP_SEPARATOR, as the old keypad(comma) #: rules/base.xml:7580 msgid "Legacy key with comma" msgstr "Tecla antiga amb coma" #: rules/base.xml:7586 msgid "Four-level key with dot" msgstr "Tecla de quatre nivells amb punt" #: rules/base.xml:7592 msgid "Four-level key with dot, Latin-9 only" msgstr "Tecla de quatre nivells amb punt, només llatí-9" #: rules/base.xml:7598 msgid "Four-level key with comma" msgstr "Tecla de quatre nivells amb coma" # Què collons és momayyez? jm #: rules/base.xml:7604 msgid "Four-level key with momayyez" msgstr "Tecla de quatre nivells amb momayyez" #. This assumes the KP_ abstract symbols are actually useful for some apps #. The description needs to be rewritten #: rules/base.xml:7612 msgid "Four-level key with abstract separators" msgstr "Tecla de quatre nivells amb separadors abstractes" #: rules/base.xml:7618 msgid "Semicolon on third level" msgstr "Punt i coma al tercer nivell" #: rules/base.xml:7628 rules/base.extras.xml:1914 msgid "Caps Lock behavior" msgstr "Comportament del Bloq Maj" #: rules/base.xml:7633 msgid "Caps Lock uses internal capitalization; Shift \"pauses\" Caps Lock" msgstr "Bloq Maj usa internament les majúscules; Maj «pausa» Bloq Maj" #: rules/base.xml:7639 msgid "Caps Lock uses internal capitalization; Shift does not affect Caps Lock" msgstr "Bloq Maj usa internament les majúscules; Maj no afecta Bloq Maj" #: rules/base.xml:7645 msgid "Caps Lock acts as Shift with locking; Shift \"pauses\" Caps Lock" msgstr "Bloq Maj actua com a Maj amb bloqueig; Maj «pausa» Bloq Maj" #: rules/base.xml:7651 msgid "Caps Lock acts as Shift with locking; Shift does not affect Caps Lock" msgstr "Bloq Maj actua com a Maj amb bloqueig; Maj no afecta Bloq Maj" #: rules/base.xml:7657 msgid "Caps Lock toggles normal capitalization of alphabetic characters" msgstr "Bloq Maj commuta les majúscules normals dels caràcters alfabètics" #: rules/base.xml:7663 msgid "Caps Lock toggles Shift Lock (affects all keys)" msgstr "Bloq Maj commuta Maj (afecta totes les tecles)" #: rules/base.xml:7669 msgid "Swap Esc and Caps Lock" msgstr "Intercanvia Esc i Bloq Maj" #: rules/base.xml:7675 msgid "Make Caps Lock an additional Esc" msgstr "Converteix Bloq Maj en un Esc addicional" #: rules/base.xml:7681 msgid "Make Caps Lock an additional Esc, but Shift + Caps Lock is the regular Caps Lock" msgstr "Converteix la Bloq Maj en una Esc addicional, però Maj + Bloq Maj és la Bloq Maj normal" #: rules/base.xml:7687 msgid "Make Caps Lock an additional Backspace" msgstr "Converteix Bloq Maj en un Retrocés addicional" #: rules/base.xml:7693 msgid "Make Caps Lock an additional Return key" msgstr "Converteix Bloq Maj en una tecla Retorn addicional" #: rules/base.xml:7699 msgid "Make Caps Lock an additional Super" msgstr "Converteix Bloq Maj en una Súper addicional" #: rules/base.xml:7705 msgid "Make Caps Lock an additional Hyper" msgstr "Converteix Bloq Maj en un Hyper addicional" #: rules/base.xml:7711 msgid "Make Caps Lock an additional Menu key" msgstr "Converteix Bloq Maj en una tecla Menú addicional" #: rules/base.xml:7717 msgid "Make Caps Lock an additional Num Lock" msgstr "Converteix Bloq Maj en un Bloq Núm addicional" #: rules/base.xml:7723 msgid "Make Caps Lock an additional Ctrl and Shift + Caps Lock the regular Caps Lock" msgstr "Converteix la Bloq Maj en una Ctrl addicional i Maj + Bloq Maj és la Bloq Maj normal" #: rules/base.xml:7729 msgid "Make Caps Lock act as an additional Ctrl modifier, but keep identifying as Caps Lock" msgstr "Fa que Bloq Maj actuï com un modificador Ctrl addicional, però continua identificant-se com a Bloq Maj" #: rules/base.xml:7735 msgid "Caps Lock gives digits on the digits row (Azerty layouts)" msgstr "Bloq Maj proporciona dígits a la fila de dígits (disposicions Azerty)" #: rules/base.xml:7741 msgid "Shift + Caps locks the digits on the digits row, Caps Lock alone behaves as usual (Azerty layouts)" msgstr "Maj + Bloq Maj bloqueja els dígits a la fila de dígits, Bloq Maj sola es comporta com és habitual (disposicions Azerty)" #: rules/base.xml:7747 msgid "Caps Lock is disabled" msgstr "Bloq Maj està inhabilitat" #: rules/base.xml:7755 msgid "Alt and Win behavior" msgstr "Comportament de les tecles Alt i Win" #: rules/base.xml:7760 msgid "Add the standard behavior to Menu key" msgstr "Afegeix el comportament estàndard a la tecla Menú" #: rules/base.xml:7766 msgid "Menu is mapped to Win" msgstr "Menú s'assigna a les Win" #: rules/base.xml:7772 msgid "Alt and Meta are on Alt" msgstr "Alt i Meta són a les Alt" #: rules/base.xml:7778 msgid "Alt is mapped to Win and the usual Alt" msgstr "Alt s'assigna a les Win i a les Alt habituals" #: rules/base.xml:7784 msgid "Ctrl is mapped to Win and the usual Ctrl" msgstr "Ctrl s'assigna a les Win i a les Ctrl habituals" #: rules/base.xml:7790 msgid "Ctrl is mapped to Right Win and the usual Ctrl" msgstr "Ctrl s'assigna a la Win Dreta i a les Ctrl habituals" #: rules/base.xml:7796 msgid "Ctrl is mapped to Alt, Alt to Win" msgstr "Ctrl s'assigna a les Alt, Alt a les Win" #: rules/base.xml:7802 msgid "Meta is mapped to Win" msgstr "Meta s'assigna a les Win" #: rules/base.xml:7808 msgid "Meta is mapped to Left Win" msgstr "Meta s'assigna a la Win esquerra" #: rules/base.xml:7814 msgid "Hyper is mapped to Win" msgstr "Hyper s'assigna a les Win" #: rules/base.xml:7820 msgid "Alt is mapped to Right Win, Super to Menu" msgstr "Alt s'assigna a la Win dreta; Súper a Menú" #: rules/base.xml:7826 msgid "Left Alt is swapped with Left Win" msgstr "Alt esquerra està intercanviada amb la tecla Win esquerra" #: rules/base.xml:7832 msgid "Right Alt is swapped with Right Win" msgstr "Alt dreta està intercanviada amb la tecla Win dreta" #: rules/base.xml:7838 msgid "Alt is swapped with Win" msgstr "Alt està intercanviada amb la tecla Win" #: rules/base.xml:7844 msgid "Win is mapped to PrtSc and the usual Win" msgstr "Win s'assigna a Impr Pant i a la Win habitual" #: rules/base.xml:7852 msgid "Position of Compose key" msgstr "Posició de la tecla «Compose»" #: rules/base.xml:7869 msgid "3rd level of Left Win" msgstr "3r nivell de Win esquerra" #: rules/base.xml:7881 msgid "3rd level of Right Win" msgstr "3r nivell de Win dreta" #: rules/base.xml:7893 msgid "3rd level of Menu" msgstr "3r nivell de Menú" #: rules/base.xml:7905 msgid "3rd level of Left Ctrl" msgstr "3r nivell de Ctrl esquerra" #: rules/base.xml:7917 msgid "3rd level of Right Ctrl" msgstr "3r nivell de Ctrl dreta" #: rules/base.xml:7929 msgid "3rd level of Caps Lock" msgstr "3r nivell de Bloq Maj" #: rules/base.xml:7941 msgid "3rd level of the \"< >\" key" msgstr "3r nivell de la tecla «< >»" #: rules/base.xml:7947 msgid "Pause" msgstr "Pausa" #: rules/base.xml:7953 msgid "Insert" msgstr "Inser" #: rules/base.xml:7959 msgid "PrtSc" msgstr "Impr Pant" #: rules/base.xml:7972 msgid "Compatibility options" msgstr "Opcions de compatibilitat" #: rules/base.xml:7977 msgid "Default numeric keypad keys" msgstr "Tecles del teclat numèric predeterminat" #: rules/base.xml:7983 msgid "Numeric keypad always enters digits (as in macOS)" msgstr "El teclat numèric sempre introdueix dígits (com en el Mac OS)" #: rules/base.xml:7989 msgid "Num Lock on: digits; Shift for arrows. Num Lock off: arrows (as in Windows)" msgstr "Bloq Núm actiu: dígits; Maj per als cursors. Bloq Núm inactiu: cursors (com en el Windows)" #: rules/base.xml:7995 msgid "Shift does not cancel Num Lock, chooses 3rd level instead" msgstr "Maj no cancel·la Bloq Núm, en el seu lloc selecciona el 3r nivell" #: rules/base.xml:8001 msgid "Map Hyper to Mod2 (conflict with NumLock)" msgstr "Assigna Hyper a Mod2 (conflicte amb Bloq Núm)" #: rules/base.xml:8007 msgid "Map Hyper to Mod3 (conflict with LevelFive)" msgstr "Assigna Hyper a Mod3 (conflicte amb LevelFive)" #: rules/base.xml:8013 msgid "Map Hyper to Mod4 (conflict with Super)" msgstr "Assigna Hyper a Mod4 (conflicte amb Súper)" #: rules/base.xml:8019 msgid "Map Scroll Lock to Mod3" msgstr "Assigna Bloq Despl a Mod3" #: rules/base.xml:8025 msgid "Special keys (Ctrl+Alt+<key>) handled in a server" msgstr "Tecles especials (Ctrl+Alt+<tecla>) gestionades en un servidor" #: rules/base.xml:8031 msgid "Apple Aluminium emulates Pause, PrtSc, Scroll Lock" msgstr "Apple Aluminium emula Pausa, Impr Pant, Bloq Despl" #: rules/base.xml:8037 msgid "Japanese Apple keyboards emulate OADG109A backslash" msgstr "Els teclats Apple japonesos emulen la barra inversa OADG109A" #: rules/base.xml:8043 msgid "Japanese Apple keyboards emulate PC106 backslash" msgstr "Els teclats Apple japonesos emulen la barra inversa PC106" #: rules/base.xml:8049 msgid "Shift cancels Caps Lock" msgstr "Maj cancel·la Bloq Maj" #: rules/base.xml:8055 msgid "Enable extra typographic characters" msgstr "Habilita els caràcters tipogràfics extres" #: rules/base.xml:8061 msgid "Enable APL overlay characters" msgstr "Habilita els caràcters de superposició APL" #: rules/base.xml:8067 msgid "Both Shifts together enable Caps Lock" msgstr "Les dues Maj juntes activen Bloq Maj" #: rules/base.xml:8073 msgid "Both Shifts together enable Caps Lock; one Shift key disables it" msgstr "Les dues Maj juntes activen Bloq Maj; una tecla Maj el desactiva" #: rules/base.xml:8079 msgid "Both Shifts together enable Shift Lock" msgstr "Les dues Maj juntes activen Bloq Maj" #: rules/base.xml:8085 msgid "Shift + Num Lock enables PointerKeys" msgstr "Maj + Bloq Núm activa les tecles de cursor" #: rules/base.xml:8091 msgid "Allow breaking grabs with keyboard actions (warning: security risk)" msgstr "Permetre trencar la captura amb accions del teclat (avís: risc de seguretat)" #: rules/base.xml:8097 msgid "Allow grab and window tree logging" msgstr "Permetre l'enregistrament de captura i de l'arbre de finestres" #: rules/base.xml:8105 msgid "Currency signs" msgstr "Signes de moneda" #: rules/base.xml:8110 msgid "Euro on E, third level" msgstr "Euro a la E, tercer nivell" #: rules/base.xml:8116 msgid "Euro on E, fourth level" msgstr "Euro a la E, quart nivell" #: rules/base.xml:8122 msgid "Euro on 2" msgstr "Euro en el 2" #: rules/base.xml:8128 msgid "Euro on 4" msgstr "Euro en el 4" #: rules/base.xml:8134 msgid "Euro on 5" msgstr "Euro en el 5" #: rules/base.xml:8140 msgid "Rupee on 4" msgstr "Rupia en el 4" #: rules/base.xml:8147 msgid "Key to choose the 5th level" msgstr "Tecla per a seleccionar el 5è nivell" #: rules/base.xml:8152 msgid "Caps Lock chooses 5th level" msgstr "Bloq Maj per a seleccionar el 5è nivell" #: rules/base.xml:8158 msgid "The \"< >\" key chooses 5th level" msgstr "La tecla «< >» selecciona el 5è nivell" #: rules/base.xml:8164 msgid "Right Alt chooses 5th level" msgstr "Alt dreta selecciona el 5è nivell" #: rules/base.xml:8170 msgid "Menu chooses 5th level" msgstr "Menú selecciona el 5è nivell" #: rules/base.xml:8176 msgid "Right Ctrl chooses 5th level" msgstr "Ctrl dreta selecciona el 5è nivell" #: rules/base.xml:8182 msgid "The \"< >\" key chooses 5th level and acts as a one-time lock if pressed with another 5th level chooser" msgstr "La tecla «< >» selecciona el 5è nivell i bloqueja un cop en prémer conjuntament amb un altre selector de 5è nivell" #: rules/base.xml:8188 msgid "Right Alt chooses 5th level and acts as a one-time lock if pressed with another 5th level chooser" msgstr "Alt dreta selecciona el 5è nivell i bloqueja un cop en prémer conjuntament amb un altre selector de 5è nivell" #: rules/base.xml:8194 msgid "Left Win chooses 5th level and acts as a one-time lock if pressed with another 5th level chooser" msgstr "Win esquerra selecciona el 5è nivell i bloqueja un cop en prémer conjuntament amb un altre selector de 5è nivell" #: rules/base.xml:8200 msgid "Right Win chooses 5th level and acts as a one-time lock if pressed with another 5th level chooser" msgstr "Win dreta selecciona el 5è nivell i bloqueja un cop en prémer conjuntament amb un altre selector de 5è nivell" #: rules/base.xml:8208 msgid "Non-breaking space input" msgstr "Entrada d'espai sense salt" #: rules/base.xml:8213 msgid "Usual space at any level" msgstr "Espai normal en qualsevol nivell" #: rules/base.xml:8219 msgid "Non-breaking space at the 2nd level" msgstr "Espai sense salt al nivell 2n" #: rules/base.xml:8225 msgid "Non-breaking space at the 3rd level" msgstr "Espai sense salt al nivell 3r" #: rules/base.xml:8231 msgid "Non-breaking space at the 3rd level, thin non-breaking space at the 4th level" msgstr "Espai sense salt al nivell 3r, i un caràcter d'espai fi sense salt al nivell 4t" #: rules/base.xml:8237 msgid "Non-breaking space at the 4th level" msgstr "Espai sense salt al nivell 4t" #: rules/base.xml:8243 msgid "Non-breaking space at the 4th level, thin non-breaking space at the 6th level" msgstr "Espai sense salt al nivell 4t, i un caràcter d'espai fi sense salt al nivell 6è" #: rules/base.xml:8249 msgid "Non-breaking space at the 4th level, thin non-breaking space at the 6th level (via Ctrl+Shift)" msgstr "Espai sense salt al nivell 4t, un caràcter d'espai fi sense salt al nivell 6è (via Ctrl+Maj)" #: rules/base.xml:8255 msgid "Zero-width non-joiner at the 2nd level" msgstr "Separador d'amplada zero al nivell 2n" #: rules/base.xml:8261 msgid "Zero-width non-joiner at the 2nd level, zero-width joiner at the 3rd level" msgstr "Separador d'amplada zero al nivell 2n, un enllaç d'amplada zero al nivell 3r" #: rules/base.xml:8267 msgid "Zero-width non-joiner at the 2nd level, zero-width joiner at the 3rd level, non-breaking space at the 4th level" msgstr "Separador d'amplada zero al nivell 2n, un enllaç d'amplada zero al nivell 3r, i un caràcter d'espai sense salt al nivell 4t" #: rules/base.xml:8273 msgid "Zero-width non-joiner at the 2nd level, non-breaking space at the 3rd level" msgstr "Caràcter separador d'amplada zero al nivell 2n, un caràcter d'espai sense salt al nivell 3r" #: rules/base.xml:8279 msgid "Zero-width non-joiner at the 2nd level, non-breaking space at the 3rd level, zero-width joiner at the 4th level" msgstr "Separador d'amplada zero al nivell 2n, un caràcter d'espai sense salt al nivell 3r, i un enllaç d'amplada zero al nivell 4t" #: rules/base.xml:8285 msgid "Zero-width non-joiner at the 2nd level, non-breaking space at the 3rd level, thin non-breaking space at the 4th level" msgstr "Separador d'amplada zero al nivell 2n, un espai sense salt al nivell 3r, i un espai fi sense salt al nivell 4t" #: rules/base.xml:8291 msgid "Zero-width non-joiner at the 3rd level, zero-width joiner at the 4th level" msgstr "Separador d'amplada zero al nivell 3r, un enllaç d'amplada zero al nivell 4t" #: rules/base.xml:8298 msgid "Japanese keyboard options" msgstr "Opcions del teclat japonès" #: rules/base.xml:8303 msgid "Kana Lock key is locking" msgstr "La tecla de bloqueig Kana està blocant" #: rules/base.xml:8309 msgid "NICOLA-F style Backspace" msgstr "Retrocés estil NICOLA-F" #: rules/base.xml:8315 msgid "Make Zenkaku Hankaku an additional Esc" msgstr "Converteix Zenkaku Hankaku en un Esc addicional" #: rules/base.xml:8322 msgid "Korean Hangul/Hanja keys" msgstr "Coreà tecles Hangul/Hanja" #: rules/base.xml:8327 msgid "Make right Alt a Hangul key" msgstr "Converteix l'Alt dreta en una tecla Hangul" #: rules/base.xml:8333 msgid "Make right Ctrl a Hangul key" msgstr "Converteix la Ctrl dreta en una tecla Hangul" #: rules/base.xml:8339 msgid "Make right Alt a Hanja key" msgstr "Converteix l'Alt dreta en una tecla Hanja" #: rules/base.xml:8345 msgid "Make right Ctrl a Hanja key" msgstr "Converteix la Ctrl dreta en una tecla Hanja" #: rules/base.xml:8352 msgid "Esperanto letters with superscripts" msgstr "Lletres de l'esperanto amb superíndexs" #: rules/base.xml:8357 msgid "At the corresponding key in a QWERTY layout" msgstr "A la tecla corresponent en una disposició QWERTY" #: rules/base.xml:8363 msgid "At the corresponding key in a Dvorak layout" msgstr "A la tecla corresponent en una disposició Dvorak" #: rules/base.xml:8369 msgid "At the corresponding key in a Colemak layout" msgstr "A la tecla corresponent en una disposició Colemak" #: rules/base.xml:8376 msgid "Old Solaris keycodes compatibility" msgstr "Compatibilitat amb els codis de tecles Solaris antigues" #: rules/base.xml:8381 msgid "Sun key compatibility" msgstr "Compatibilitat amb la tecla Sun" #: rules/base.xml:8388 msgid "Key sequence to kill the X server" msgstr "Seqüència de tecles per a matar el servidor X" #: rules/base.xml:8393 msgid "Ctrl+Alt+Backspace" msgstr "Ctrl+Alt+Retrocés" #: rules/base.xml:8400 msgid "Function keys" msgstr "Tecles de funció" #: rules/base.xml:8405 msgid "Use F13-F24 as usual function keys" msgstr "Usa F13-F24 com a tecles de funció habituals" #: rules/base.xml:8412 msgid "Miscellaneous options" msgstr "Opcions diverses" #: rules/base.xml:8417 msgid "Use user-defined custom XKB types" msgstr "Usa tipus de XKB personalitzats per l'usuari/usuària" #: rules/base.extras.xml:9 msgid "xx" msgstr "xx" #: rules/base.extras.xml:10 msgid "Ancient" msgstr "Antic" #: rules/base.extras.xml:21 msgid "Gothic" msgstr "Gòtic" #: rules/base.extras.xml:30 msgid "Ugaritic" msgstr "Ugarític" #: rules/base.extras.xml:39 msgid "Avestan" msgstr "Avèstic" #: rules/base.extras.xml:48 msgid "Gothic (Alternative)" msgstr "Gòtic (alternatiu)" #: rules/base.extras.xml:59 msgid "apl" msgstr "apl" #: rules/base.extras.xml:60 msgid "APL" msgstr "APL" #: rules/base.extras.xml:69 msgid "dlg" msgstr "dlg" #: rules/base.extras.xml:70 msgid "APL symbols (Dyalog APL)" msgstr "Símbols APL (Dyalog APL)" #: rules/base.extras.xml:76 msgid "sax" msgstr "sax" #: rules/base.extras.xml:77 msgid "APL symbols (SAX, Sharp APL for Unix)" msgstr "Símbols APL (SAX, APL de Sharp per Unix)" #: rules/base.extras.xml:83 msgid "ufd" msgstr "ufd" #: rules/base.extras.xml:84 msgid "APL symbols (unified)" msgstr "Símbols APL (unificats)" #: rules/base.extras.xml:90 msgid "apl2" msgstr "apl2" #: rules/base.extras.xml:91 msgid "APL symbols (IBM APL2)" msgstr "Símbols APL (IBM APL2)" #: rules/base.extras.xml:97 msgid "aplII" msgstr "aplII" #: rules/base.extras.xml:98 msgid "APL symbols (Manugistics APL*PLUS II)" msgstr "Símbols APL (Manugistics APL*PLUS II)" #: rules/base.extras.xml:104 msgid "aplx" msgstr "aplx" #: rules/base.extras.xml:105 msgid "APL symbols (APLX unified)" msgstr "Símbols APL (APLX unificats)" #: rules/base.extras.xml:113 msgid "bqn" msgstr "bqn" #: rules/base.extras.xml:114 msgid "BQN" msgstr "BQN" #: rules/base.extras.xml:136 msgid "kut" msgstr "kut" #: rules/base.extras.xml:137 msgid "Kutenai" msgstr "Kutenai" #: rules/base.extras.xml:143 msgid "shs" msgstr "shs" #: rules/base.extras.xml:144 msgid "Secwepemctsin" msgstr "Secwepemctsin" #: rules/base.extras.xml:150 msgid "Multilingual (Canada, Sun Type 6/7)" msgstr "Multilingüe (Canadà, Sun Type 6/7)" #: rules/base.extras.xml:171 msgid "German (with Hungarian letters, no dead keys)" msgstr "Alemany (amb lletres hongareses, sense tecles mortes)" #: rules/base.extras.xml:181 msgid "Polish (Germany, no dead keys)" msgstr "Polonès (Alemanya, sense tecles mortes)" #: rules/base.extras.xml:191 msgid "German (Sun Type 6/7)" msgstr "Alemany (Sun Type 6/7)" #: rules/base.extras.xml:197 msgid "German (Aus der Neo-Welt)" msgstr "Alemany (Aus der Neo-Welt)" #: rules/base.extras.xml:203 msgid "German (KOY)" msgstr "Alemany (KOY)" #: rules/base.extras.xml:209 msgid "German (Bone)" msgstr "Alemany (Bone)" #: rules/base.extras.xml:215 msgid "German (Bone, eszett in the home row)" msgstr "Alemany (Bone, eszett a la fila del mig)" #: rules/base.extras.xml:221 msgid "German (Neo, QWERTZ)" msgstr "Alemany (Neo, QWERTZ)" #: rules/base.extras.xml:227 msgid "German (Neo, QWERTY)" msgstr "Alemany (Neo, QWERTY)" #: rules/base.extras.xml:233 msgid "German (Noted)" msgstr "Alemany (Noted)" #: rules/base.extras.xml:241 msgid "Russian (Germany, recommended)" msgstr "Rus (alemany, recomanat)" #: rules/base.extras.xml:252 msgid "Russian (Germany, transliteration)" msgstr "Rus (alemany, transliteració)" #: rules/base.extras.xml:276 msgid "cop" msgstr "cop" #: rules/base.extras.xml:277 msgid "Coptic" msgstr "Copte" #: rules/base.extras.xml:301 msgid "oldhun(lig)" msgstr "oldhun(lig)" #: rules/base.extras.xml:302 msgid "Old Hungarian (for ligatures)" msgstr "Hongarès antic (per a ligatures)" #: rules/base.extras.xml:308 msgid "oldhun(SK,Sh)" msgstr "oldhun(SK,Sh)" #: rules/base.extras.xml:309 msgid "Old Hungarian (Carpathian Highlands, S as Sh)" msgstr "Hongarès antic (Terres altes dels Càrpats, S com a Sh)" #: rules/base.extras.xml:315 msgid "oldhun(SK,Sz)" msgstr "oldhun(SK,Sz)" #: rules/base.extras.xml:316 msgid "Old Hungarian (Carpathian Highlands, S as Sz)" msgstr "Hongarès antic (Terres altes dels Càrpats, S com a Sz)" #: rules/base.extras.xml:322 msgid "us" msgstr "us" #: rules/base.extras.xml:323 msgid "Hungarian (US)" msgstr "Hongarès (EUA)" #: rules/base.extras.xml:344 msgid "Lithuanian (Dvorak)" msgstr "Lituà (Dvorak)" #: rules/base.extras.xml:350 msgid "Lithuanian (Sun Type 6/7)" msgstr "Lituà (Sun Type 6/7)" #: rules/base.extras.xml:371 msgid "Latvian (Dvorak)" msgstr "Letó (Dvorak)" #: rules/base.extras.xml:377 msgid "Latvian (Dvorak, with Y)" msgstr "Letó (Dvorak, amb Y)" #: rules/base.extras.xml:383 msgid "Latvian (Dvorak, with minus)" msgstr "Letó (Dvorak, amb menys)" #: rules/base.extras.xml:389 msgid "Latvian (programmer Dvorak)" msgstr "Letó (Dvorak de programador)" #: rules/base.extras.xml:395 msgid "Latvian (programmer Dvorak, with Y)" msgstr "Letó (Dvorak de programador, amb Y)" #: rules/base.extras.xml:401 msgid "Latvian (programmer Dvorak, with minus)" msgstr "Letó (Dvorak de programador, amb menys)" #: rules/base.extras.xml:407 msgid "Latvian (Colemak)" msgstr "Letó (Colemak)" #: rules/base.extras.xml:413 msgid "Latvian (Colemak, with apostrophe)" msgstr "Letó (Colemak, amb apòstrof)" #: rules/base.extras.xml:419 msgid "Latvian (Sun Type 6/7)" msgstr "Letó (Sun Type 6/7)" #: rules/base.extras.xml:425 msgid "Latvian (apostrophe, dead quotes)" msgstr "Letó (apòstrof, cometes mortes)" #: rules/base.extras.xml:446 msgid "English (US, intl., AltGr Unicode combining)" msgstr "Anglès (EUA, intl., combinació Unicode Alt Gr)" #: rules/base.extras.xml:452 msgid "English (US, intl., AltGr Unicode combining, alt.)" msgstr "Anglès (EUA, intl., combinació Unicode Alt Gr, alt.)" #: rules/base.extras.xml:458 msgid "Atsina" msgstr "Atsina" #: rules/base.extras.xml:465 msgid "Coeur d'Alene Salish" msgstr "Coeur d'Alene Salish" #: rules/base.extras.xml:474 msgid "Czech, Slovak and German (US)" msgstr "Txec, eslovac i alemany (EUA)" #: rules/base.extras.xml:486 msgid "Czech, Slovak, Polish, Spanish, Finnish, Swedish and German (US)" msgstr "Txec, eslovac, polonès, espanyol, finès, suec i alemany (EUA)" #: rules/base.extras.xml:502 msgid "English (Drix)" msgstr "Anglès (Drix)" #: rules/base.extras.xml:508 msgid "German, Swedish and Finnish (US)" msgstr "Alemany, suec i finès (EUA)" #: rules/base.extras.xml:520 msgid "English (US, IBM Arabic 238_L)" msgstr "Anglès (EUA, IBM Àrab 238_L)" #: rules/base.extras.xml:526 msgid "English (US, Sun Type 6/7)" msgstr "Anglès (EUA, Sun Type 6/7)" #: rules/base.extras.xml:532 msgid "English (Carpalx)" msgstr "Anglès (Carpalx)" #: rules/base.extras.xml:538 msgid "English (Carpalx, intl., with dead keys)" msgstr "Anglès (Carpalx, intl., amb tecles mortes)" #: rules/base.extras.xml:544 msgid "English (Carpalx, intl., with AltGr dead keys)" msgstr "Anglès (Carpalx, intl., amb tecles mortes Alt Gr)" #: rules/base.extras.xml:550 msgid "English (Carpalx, full optimization)" msgstr "Anglès (Carpalx, optimització completa)" #: rules/base.extras.xml:556 msgid "English (Carpalx, full optimization, intl., with dead keys)" msgstr "Anglès (Carpalx, optimització completa, intl., amb tecles mortes)" #: rules/base.extras.xml:562 msgid "English (Carpalx, full optimization, intl., with AltGr dead keys)" msgstr "Anglès (Carpalx, optimització completa, intl., amb tecles mortes Alt Gr)" #: rules/base.extras.xml:568 msgid "English (3l)" msgstr "Anglès (3l)" #: rules/base.extras.xml:574 msgid "English (3l, Chromebook)" msgstr "Anglès (3l, Chromebook)" #: rules/base.extras.xml:580 msgid "English (3l, emacs)" msgstr "Anglès (3l, emacs)" #: rules/base.extras.xml:586 msgid "workman-p" msgstr "workman-p" #: rules/base.extras.xml:587 msgid "English (Workman-P)" msgstr "Anglès (Workman-P)" #: rules/base.extras.xml:596 msgid "Sicilian (US keyboard)" msgstr "Sicilià (teclat EUA)" #: rules/base.extras.xml:607 msgid "English (Western European AltGr dead keys)" msgstr "Anglès (Europeu occidental amb tecles mortes Alt Gr)" #: rules/base.extras.xml:641 msgid "Polish (intl., with dead keys)" msgstr "Polonès (intl., amb tecles mortes)" #: rules/base.extras.xml:647 msgid "Polish (Colemak)" msgstr "Polonès (Colemak)" #: rules/base.extras.xml:653 msgid "Polish (Colemak-DH)" msgstr "Polonès (Colemak-DH)" #: rules/base.extras.xml:659 msgid "Polish (Colemak-DH ISO)" msgstr "Polonès (Colemak-DH ISO)" #: rules/base.extras.xml:665 msgid "Polish (Sun Type 6/7)" msgstr "Polonès (Sun Type 6/7)" #: rules/base.extras.xml:671 msgid "Polish (Glagolica)" msgstr "Polonès (Glagolític)" #: rules/base.extras.xml:677 msgid "Polish (lefty)" msgstr "Polonès (esquerrà)" #: rules/base.extras.xml:683 msgid "Polish (Slavistic Phonetic Alphabet)" msgstr "Polonès (Alfabet fonètic eslavístic)" #: rules/base.extras.xml:705 msgid "Crimean Tatar (Dobruja Q)" msgstr "Tàtar de Crimea (Dobruja Q)" #: rules/base.extras.xml:714 msgid "Romanian (ergonomic Touchtype)" msgstr "Romanès (ergonòmic Touchtype)" #: rules/base.extras.xml:720 msgid "Romanian (Sun Type 6/7)" msgstr "Romanès (Sun Type 6/7)" #: rules/base.extras.xml:741 msgid "Serbian (combining accents instead of dead keys)" msgstr "Serbi (combinació d'accents en lloc de tecles mortes)" #: rules/base.extras.xml:762 msgid "Church Slavonic" msgstr "Eslau eclesiàstic" #: rules/base.extras.xml:772 msgid "Russian (plus Ukrainian and Belarusian letters)" msgstr "Rus (més les lletres ucraïneses i belarusses)" #: rules/base.extras.xml:783 msgid "Russian (Rulemak, phonetic Colemak)" msgstr "Rus (Rulemak, fonètic Colemak)" #: rules/base.extras.xml:789 msgid "Russian (phonetic, Macintosh)" msgstr "Rus (fonètic, Macintosh)" #: rules/base.extras.xml:795 msgid "Russian (Sun Type 6/7)" msgstr "Rus (Sun Type 6/7)" #: rules/base.extras.xml:801 msgid "Russian (with US punctuation)" msgstr "Rus (amb puntuació EUA)" #: rules/base.extras.xml:807 msgid "Russian (GOST 6431-75)" msgstr "Rus (GOST 6431-75)" #: rules/base.extras.xml:813 msgid "Russian (GOST 14289-88)" msgstr "Rus (GOST 14289-88)" #: rules/base.extras.xml:820 msgid "Russian (Polyglot and Reactionary)" msgstr "Rus (Poliglot i reaccionari)" #: rules/base.extras.xml:892 msgid "winkeys-p" msgstr "teclesWin-p" #: rules/base.extras.xml:893 msgid "Russian (Programmer)" msgstr "Rus (Programador)" #: rules/base.extras.xml:903 msgid "Russian (plus typographic symbols)" msgstr "Rus (més els símbols tipogràfics)" #: rules/base.extras.xml:916 msgid "Russian (plus Tatar letters)" msgstr "Rus (més les lletres tàtares)" #: rules/base.extras.xml:929 msgid "diktor" msgstr "diktor" #: rules/base.extras.xml:930 msgid "Russian (Diktor)" msgstr "Rus (Diktor)" #: rules/base.extras.xml:940 msgid "Russian (international, RU)" msgstr "Rus (internacional, RU)" #: rules/base.extras.xml:954 msgid "Russian (international, EN)" msgstr "Rus (internacional, EN)" #: rules/base.extras.xml:997 msgid "Armenian (OLPC, phonetic)" msgstr "Armeni (OLPC, fonètic)" #: rules/base.extras.xml:1018 msgid "Hebrew (Biblical, SIL phonetic)" msgstr "Hebreu (bíblic, SIL fonètic)" #: rules/base.extras.xml:1060 msgid "Arabic (Sun Type 6/7)" msgstr "Àrab (Sun Type 6/7)" #: rules/base.extras.xml:1066 msgid "Arabic (Arabic numerals, extensions in the 4th level)" msgstr "Àrab (numeració aràbiga, ampliacions al 4t nivell)" #: rules/base.extras.xml:1072 msgid "Arabic (Eastern Arabic numerals, extensions in the 4th level)" msgstr "Àrab (numeració aràbiga oriental, ampliacions al 4t nivell)" #: rules/base.extras.xml:1078 msgid "Arabic (ErgoArabic)" msgstr "Àrab (ErgoArabic)" #: rules/base.extras.xml:1101 msgid "Belgian (Sun Type 6/7)" msgstr "Belga (Sun Type 6/7)" #: rules/base.extras.xml:1122 msgid "Portuguese (Brazil, Sun Type 6/7)" msgstr "Portuguès (Brasil, Sun Type 6/7)" #: rules/base.extras.xml:1143 msgid "Czech (Sun Type 6/7)" msgstr "Txec (Sun Type 6/7)" #: rules/base.extras.xml:1149 msgid "Czech (programming)" msgstr "Txec (programació)" #: rules/base.extras.xml:1155 msgid "Czech (programming, typographic)" msgstr "Txec (programació, tipogràfic)" #: rules/base.extras.xml:1161 msgid "Czech (coder)" msgstr "Txec (codificador)" #: rules/base.extras.xml:1167 msgid "Czech (US, Colemak, UCW support)" msgstr "Txec (EUA, Colemak, permet UCW)" #: rules/base.extras.xml:1188 msgid "Danish (Sun Type 6/7)" msgstr "Danès (Sun Type 6/7)" #: rules/base.extras.xml:1209 msgid "Dutch (Sun Type 6/7)" msgstr "Neerlandès (Sun Type 6/7)" #: rules/base.extras.xml:1230 msgid "Estonian (Sun Type 6/7)" msgstr "Estonià (Sun Type 6/7)" #: rules/base.extras.xml:1251 msgid "Finnish (Sun Type 6/7)" msgstr "Finès (Sun Type 6/7)" #: rules/base.extras.xml:1257 msgid "Finnish (DAS)" msgstr "Finès (DAS)" #: rules/base.extras.xml:1263 msgid "Finnish (Dvorak)" msgstr "Finès (Dvorak)" #: rules/base.extras.xml:1284 msgid "French (Sun Type 6/7)" msgstr "Francès (Sun Type 6/7)" #: rules/base.extras.xml:1290 msgid "French (US with dead keys, alt.)" msgstr "Francès (EUA amb tecles mortes, alt.)" #: rules/base.extras.xml:1296 msgid "French (US, AZERTY)" msgstr "Francès (EUA, AZERTY)" #: rules/base.extras.xml:1317 msgid "Greek (Sun Type 6/7)" msgstr "Grec (Sun Type 6/7)" #: rules/base.extras.xml:1323 msgid "Greek (Colemak)" msgstr "Grec (Colemak)" #: rules/base.extras.xml:1344 msgid "Italian (Sun Type 6/7)" msgstr "Italià (Sun Type 6/7)" #: rules/base.extras.xml:1350 msgid "it_lld" msgstr "it_lld" #: rules/base.extras.xml:1351 msgid "Ladin (Italian keyboard)" msgstr "Ladí (teclat italià)" #: rules/base.extras.xml:1361 msgid "de_lld" msgstr "de_lld" #: rules/base.extras.xml:1362 msgid "Ladin (German keyboard)" msgstr "Ladí (teclat alemany)" #: rules/base.extras.xml:1372 msgid "Italian (Dvorak)" msgstr "Italià (Dvorak)" #: rules/base.extras.xml:1396 msgid "Japanese (Sun Type 6)" msgstr "Japonès (Sun Type 6)" #: rules/base.extras.xml:1402 msgid "Japanese (Sun Type 7, PC-compatible)" msgstr "Japonès (Sun Type 7, compatible amb PC)" #: rules/base.extras.xml:1408 msgid "Japanese (Sun Type 7, Sun-compatible)" msgstr "Japonès (Sun Type 7, compatible amb Sun)" #: rules/base.extras.xml:1431 msgid "Norwegian (Sun Type 6/7)" msgstr "Noruec (Sun Type 6/7)" #: rules/base.extras.xml:1452 msgid "Urdu (Pakistan, Navees)" msgstr "Urdú (Pakistan, Navees)" #: rules/base.extras.xml:1476 msgid "Portuguese (Sun Type 6/7)" msgstr "Portuguès (Sun Type 6/7)" #: rules/base.extras.xml:1482 msgid "Portuguese (Colemak)" msgstr "Portuguès (Colemak)" #: rules/base.extras.xml:1503 msgid "Slovak (ACC layout, only accented letters)" msgstr "Eslovac (disposició ACC, només lletres accentuades)" #: rules/base.extras.xml:1509 msgid "Slovak (Sun Type 6/7)" msgstr "Eslovac (Sun Type 6/7)" #: rules/base.extras.xml:1530 msgid "Spanish (Sun Type 6/7)" msgstr "Espanyol (Sun Type 6/7)" #: rules/base.extras.xml:1551 msgid "Swedish (Dvorak A5)" msgstr "Suec (Dvorak A5)" #: rules/base.extras.xml:1557 msgid "Swedish (Sun Type 6/7)" msgstr "Suec (Sun Type 6/7)" #: rules/base.extras.xml:1563 msgid "Elfdalian (Sweden, with combining ogonek)" msgstr "Elfdalià (Suècia, amb ogonek combinat)" #: rules/base.extras.xml:1588 msgid "German (Switzerland, Sun Type 6/7)" msgstr "Alemany (Suïssa, Sun Type 6/7)" #: rules/base.extras.xml:1594 msgid "French (Switzerland, Sun Type 6/7)" msgstr "Francès (Suïssa, Sun Type 6/7)" #: rules/base.extras.xml:1615 msgid "Turkish (Sun Type 6/7)" msgstr "Turc (Sun Type 6/7)" #: rules/base.extras.xml:1621 msgid "Turkish (i and ı swapped)" msgstr "Turc (intercanviades i ı)" #: rules/base.extras.xml:1627 msgid "Old Turkic" msgstr "Turc antic" #: rules/base.extras.xml:1633 msgid "Old Turkic (F)" msgstr "Turc antic (F)" #: rules/base.extras.xml:1639 msgid "Ottoman (Q)" msgstr "Otomà (Q)" #: rules/base.extras.xml:1645 msgid "Ottoman (F)" msgstr "Otomà (F)" #: rules/base.extras.xml:1666 msgid "Ukrainian (Sun Type 6/7)" msgstr "Ucraïnès (Sun Type 6/7)" #: rules/base.extras.xml:1687 msgid "English (UK, Sun Type 6/7)" msgstr "Anglès (RU, Sun Type 6/7)" #: rules/base.extras.xml:1708 msgid "Korean (Sun Type 6/7)" msgstr "Coreà (Sun Type 6/7)" #: rules/base.extras.xml:1730 msgid "Vietnamese (AÐERTY)" msgstr "Vietnamita (AÐERTY)" #: rules/base.extras.xml:1736 msgid "Vietnamese (QĐERTY)" msgstr "Vietnamita (QĐERTY)" #. Keyboard indicator for European layouts #: rules/base.extras.xml:1745 msgid "eu" msgstr "eu" #: rules/base.extras.xml:1746 msgid "EurKEY (US)" msgstr "EurKEY (EUA)" #. Keyboard layouts for transcription and transliteration systems #: rules/base.extras.xml:1775 msgid "ipa" msgstr "ipa" #: rules/base.extras.xml:1776 msgid "International Phonetic Alphabet" msgstr "Alfabet fonètic internacional" #: rules/base.extras.xml:1782 msgid "International Phonetic Alphabet (QWERTY)" msgstr "Alfabet fonètic internacional (QWERTY)" #: rules/base.extras.xml:1858 msgid "Modi (KaGaPa, phonetic)" msgstr "Modi (KaGaPa, fonètic)" #: rules/base.extras.xml:1867 msgid "sas" msgstr "sas" #: rules/base.extras.xml:1868 msgid "Sanskrit symbols" msgstr "Símbols sànscrits" #: rules/base.extras.xml:1878 msgid "Urdu (Navees)" msgstr "Urdú (Navees)" #: rules/base.extras.xml:1898 msgid "Number key 4 when pressed in isolation" msgstr "Tecla número 4 quan es prem sola" #: rules/base.extras.xml:1904 msgid "Number key 9 when pressed in isolation" msgstr "Tecla número 9 quan es prem sola" #: rules/base.extras.xml:1919 msgid "Make Caps Lock an additional Esc, and Shift + Caps Lock is the Compose" msgstr "Converteix la Bloq Maj en una Esc addicional, i Maj + Bloq Maj és la «Compose»" #: rules/base.extras.xml:1927 msgid "Parentheses position" msgstr "Posició dels parèntesis" #: rules/base.extras.xml:1932 msgid "Swap with square brackets" msgstr "Intercanvi amb els claudàtors"