# Czech translations for doodle package. # Copyright (C) 2010 Christian Grothoff (msgids) # This file is distributed under the same license as the doodle package. # # Marek Černocký , 2010. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: doodle 0.6.7\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gnunet.org/mantis/ or christian@grothoff.org\n" "POT-Creation-Date: 2021-03-02 22:11+0100\n" "PO-Revision-Date: 2010-12-17 16:07+0100\n" "Last-Translator: Marek Černocký \n" "Language-Team: Czech \n" "Language: cs\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" #: src/doodle/doodle.c:66 msgid "DISTANCE" msgstr "" #: src/doodle/doodle.c:67 msgid "consider strings to match if DISTANCE letters are different" msgstr "pokládat řetězec za shodný, i když se liší o DISTANCE znaků" #: src/doodle/doodle.c:69 msgid "build database (default is to search)" msgstr "sestavit databázi (výchozí je funkce hledání)" #: src/doodle/doodle.c:70 src/doodle/doodle.c:82 msgid "FILENAME" msgstr "" #: src/doodle/doodle.c:71 src/doodle/doodled.c:61 msgid "use location FILENAME to store doodle database" msgstr "použít umístění FILENAME pro uchování databáze doodle" #: src/doodle/doodle.c:73 msgid "for each matching file, print the extracted keywords" msgstr "pro každý odpovídající soubor vypsat získaná klíčová slova" #: src/doodle/doodle.c:75 msgid "add the filename to the list of keywords (use when building database)" msgstr "přidat název souboru do seznamu klíčových slov (použít při sestavování databáze)" #: src/doodle/doodle.c:77 src/doodle/doodled.c:67 msgid "print this help page" msgstr "vypsat tuto stránku s nápovědou" #: src/doodle/doodle.c:79 msgid "be case-insensitive (use when searching)" msgstr "rozlišovat velikost písmen (použít při hledání)" #: src/doodle/doodle.c:80 msgid "LIBRARY" msgstr "" #: src/doodle/doodle.c:81 src/doodle/doodled.c:69 msgid "load an extractor plugin named LIBRARY" msgstr "načíst zásuvný modul pro získávání dat nazvaný LIBRARY" #: src/doodle/doodle.c:83 msgid "log keywords to a file named FILENAME" msgstr "evidovat klíčová slova do souboru s názvem FILENAME" #: src/doodle/doodle.c:85 src/doodle/doodled.c:73 msgid "do not load default set of extractor plugins" msgstr "nenačítat výchozí sadu zásuvných modulů na získávání dat" #: src/doodle/doodle.c:87 src/doodle/doodled.c:75 msgid "set the memory limit to SIZE MB (for the tree)." msgstr "nastavit paměťový limit na SIZE MB (pro strom)." #: src/doodle/doodle.c:89 msgid "print suffix tree (for debugging)" msgstr "vypsat strom přípon (pro ladění)" #: src/doodle/doodle.c:91 src/doodle/doodled.c:77 msgid "exclude given paths from building or searching" msgstr "zadané cesty vynechat ze sestavování nebo hledání" #: src/doodle/doodle.c:93 src/doodle/doodled.c:79 msgid "print the version number" msgstr "vypsat číslo verze" #: src/doodle/doodle.c:95 src/doodle/doodled.c:81 msgid "be verbose" msgstr "podrobně" #: src/doodle/doodle.c:98 msgid "doodle [OPTIONS] ([FILENAMES]*|[KEYWORDS]*)" msgstr "doodle [PŘEPÍNAČE] ([NÁZVY_SOUBORŮ]*|[KLÍČOVÁ_SLOVA]*)" #: src/doodle/doodle.c:99 msgid "Index and search meta-data of files." msgstr "Indexuje a prohledává metadata souborů." #: src/doodle/doodle.c:144 #, c-format msgid "Pruned: %s\n" msgstr "Pročištěno: %s\n" #: src/doodle/doodle.c:187 src/doodle/doodled.c:328 src/doodle/doodled.c:345 #: src/doodle/doodled.c:391 src/doodle/files.c:79 src/doodle/tree.c:2279 #, c-format msgid "Call to '%s' for file '%s' failed: %s\n" msgstr "Volání „%s“ pro soubor „%s“ selhalo: %s\n" #: src/doodle/doodle.c:195 #, c-format msgid "Processing '%s'\n" msgstr "Zpracovává se „%s“\n" #: src/doodle/doodle.c:218 src/doodle/doodled.c:596 #, c-format msgid "No database specified. Aborting.\n" msgstr "Neurčena žádná databáze. Končí se.\n" #: src/doodle/doodle.c:224 src/doodle/doodled.c:603 #, c-format msgid "'%s' is an invalid database filename (has a colon) for building database (option '%s').\n" msgstr "„%s“ není platný název databázového souboru (obsahuje dvojtečku) pro sestavení databáze (přepínač „%s“).\n" #: src/doodle/doodle.c:256 src/doodle/doodled.c:585 #, c-format msgid "Could not open '%s' for logging: %s.\n" msgstr "Nelze otevřít „%s“ pro evidování: %s\n" #: src/doodle/doodle.c:266 src/doodle/doodled.c:478 #, c-format msgid "Indexing '%s'\n" msgstr "Indexuje se „%s“\n" #: src/doodle/doodle.c:323 #, c-format msgid "Keywords for matching file '%s':\n" msgstr "Klíčová slova pro odpovídající soubor „%s“:\n" #: src/doodle/doodle.c:344 src/doodle/doodle.c:383 #, c-format msgid "No database specified. Aborting.\n" msgstr "Neurčena žádná databáze. Končí se.\n" #: src/doodle/doodle.c:349 src/doodle/doodle.c:388 #, c-format msgid "Call to '%s' for file '%s' failed: %s.\n" msgstr "Volání „%s“ pro soubor „%s“ selhalo: %s.\n" #: src/doodle/doodle.c:425 #, c-format msgid "Searching for '%s':\n" msgstr "Vyhledává se „%s“:\n" #: src/doodle/doodle.c:430 #, c-format msgid "Warning: search string is longer than %d characters, search will not work.\n" msgstr "Varování: hledaný řetězec je delší než %d znaků, hledání nebude pracovat.\n" #: src/doodle/doodle.c:436 #, c-format msgid "Warning: search string is longer than %d characters, search may not work properly.\n" msgstr "Varování: hledaný řetězec je delší než %d znaků, hledání nemusí pracovat správně.\n" #: src/doodle/doodle.c:449 src/doodle/doodle.c:461 #, c-format msgid "\tNot found!\n" msgstr "\tNenalezeno!\n" #: src/doodle/doodle.c:533 src/doodle/doodle.c:595 src/doodle/doodled.c:852 #, c-format msgid "You must pass a number to the '%s' option.\n" msgstr "Přepínači „%s“ musíte předat číslo.\n" #: src/doodle/doodle.c:539 src/doodle/doodle.c:548 src/doodle/doodle.c:554 #: src/doodle/doodle.c:560 src/doodle/doodle.c:581 src/doodle/doodle.c:612 #, c-format msgid "The options '%s' and '%s' cannot be used together!\n" msgstr "Přepínače „%s“ a „%s“ nelze použít dohromady!\n" #: src/doodle/doodle.c:600 src/doodle/doodled.c:857 #, c-format msgid "Specified memory limit is too high.\n" msgstr "Zadaný paměťový limit je příliš vysoký.\n" #: src/doodle/doodle.c:626 src/doodle/doodled.c:874 #, c-format msgid "Version %s\n" msgstr "Verze %s\n" #: src/doodle/doodle.c:631 src/doodle/doodled.c:879 #, c-format msgid "Use '--help' to get a list of options.\n" msgstr "Použijte „--help“ k získání seznamu přepínačů.\n" #: src/doodle/doodle.c:640 #, c-format msgid "Invoke with filenames or directories to index!\n" msgstr "Zavolejte s názvy souborů a/nebo složek, které se mají indexovat!\n" #: src/doodle/doodle.c:641 #, c-format msgid "Invoke with query terms to search for!\n" msgstr "Zavolejte s dotazem na pojem, který se má hledat!\n" #: src/doodle/doodled.c:63 msgid "run in debug mode, do not daemonize" msgstr "spustit v ladicím režimu, ne jako démona" #: src/doodle/doodled.c:65 msgid "add the filename to the list of keywords" msgstr "přidat název souboru do seznamu klíčových slov" #: src/doodle/doodled.c:71 msgid "log activity to a file named FILENAME" msgstr "evidovat aktivity do souboru s názvem FILENAME" #: src/doodle/doodled.c:84 msgid "doodled [OPTIONS] [FILENAMES]" msgstr "doodled [PŘEPÍNAČE] [NÁZVY_SOUBORŮ]" #: src/doodle/doodled.c:85 msgid "Continuously index files in the background." msgstr "Průběžně na pozadí indexuje soubory." #: src/doodle/doodled.c:186 msgid "Event processing thread created.\n" msgstr "Vlákno na zpracování událostí vytvořeno.\n" #: src/doodle/doodled.c:201 src/doodle/doodled.c:220 src/doodle/index.c:176 #: src/doodle/index.c:184 src/doodle/index.c:207 src/doodle/tree.c:181 #: src/doodle/tree.c:189 src/doodle/tree.c:220 src/doodle/tree.c:241 #, c-format msgid "Call to '%s' failed: %s\n" msgstr "Volání „%s“ selhalo: %s\n" #: src/doodle/doodled.c:379 #, c-format msgid "Will monitor directory '%s' for changes.\n" msgstr "Složka „%s“ se bude sledovat ohledně změn.\n" #: src/doodle/doodled.c:426 #, c-format msgid "Processing file '%s'.\n" msgstr "Zpracovává se soubor „%s“.\n" #: src/doodle/doodled.c:454 msgid "Main worker thread created.\n" msgstr "Hlavní pracovní vlákno vytvořeno.\n" #: src/doodle/doodled.c:465 msgid "Failed to spawn event processing thread.\n" msgstr "Selhalo stvoření vlákna na zpracování událostí.\n" #: src/doodle/doodled.c:472 msgid "Registering with FAM for file system events.\n" msgstr "Registruje se k FAM (sledování změn souborů) kvůli událostem souborového systému.\n" #: src/doodle/doodled.c:495 msgid "doodled startup complete. Now waiting for FAM events.\n" msgstr "Aplikace doodle spuštěna. Nyní čeká na události FAM (změny souborů).\n" #: src/doodle/doodled.c:503 msgid "Received signal to process fam event.\n" msgstr "" #: src/doodle/doodled.c:513 #, fuzzy, c-format #| msgid "Processing file '%s'.\n" msgid "Processing fam event '%s'.\n" msgstr "Zpracovává se soubor „%s“.\n" #: src/doodle/doodled.c:545 msgid "Error disconnecting from fam.\n" msgstr "Chyba při odpojování od FAM (sledování změn souborů).\n" #: src/doodle/doodled.c:633 msgid "Failed to connect to fam. Aborting.\n" msgstr "Selhalo připojení k FAM (sledování změn souborů). Ukončuje se.\n" #: src/doodle/doodled.c:658 #, c-format msgid "Failed to create worker thread: %s" msgstr "Selhalo vytvoření pracovního vlákna: %s" #: src/doodle/doodled.c:671 msgid "doodled is shutting down.\n" msgstr "Aplikace doodled se ukončuje.\n" #: src/doodle/doodled.c:675 msgid "No files exist that doodled would monitor for changes. Exiting.\n" msgstr "Neexistuje žádný soubor, který by mohla aplikace doodle sledovat kvůli změnám. Končí se.\n" #: src/doodle/doodled.c:683 #, c-format msgid "Cancelling fam monitor '%s'.\n" msgstr "Ruší se sledování změn souborů (FAM) „%s“.\n" #: src/doodle/doodled.c:704 msgid "Unloading libextractor plugins.\n" msgstr "Uvolňuje se zásuvný modul libextractor.\n" #: src/doodle/doodled.c:886 #, c-format msgid "Invoke with filenames or directories to monitor!\n" msgstr "Zavolejte s názvy souborů a/nebo složek, které se mají sledovat!\n" #: src/doodle/files.c:71 src/doodle/tree.c:328 src/doodle/tree.c:710 #: src/doodle/tree.c:1075 src/doodle/tree.c:1382 src/doodle/tree.c:1398 #: src/doodle/tree.c:1434 src/doodle/tree.c:1449 src/doodle/tree.c:1469 #: src/doodle/tree.c:2352 src/doodle/tree.c:2381 #, c-format msgid "Assertion failed at %s:%d.\n" msgstr "Uplatnění selhalo na %s:%d.\n" #: src/doodle/files.c:107 #, c-format msgid "Scanning '%s'\n" msgstr "Prochází se „%s“\n" #: src/doodle/files.c:115 #, c-format msgid "Access to directory '%s' was denied.\n" msgstr "Přístup ke složce „%s“ byl odepřen.\n" #: src/doodle/getopt.c:674 #, c-format msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n" msgstr "%s: přepínač „%s“ je nejednoznačný\n" #: src/doodle/getopt.c:699 #, c-format msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n" msgstr "%s: přepínač „--%s“ nedovoluje žádný argument\n" #: src/doodle/getopt.c:705 #, c-format msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n" msgstr "%s: přepínač „%c%s“ nedovoluje žádný argument\n" #: src/doodle/getopt.c:722 src/doodle/getopt.c:893 #, c-format msgid "%s: option `%s' requires an argument\n" msgstr "%s: přepínač „%s“ vyžaduje argument\n" #: src/doodle/getopt.c:751 #, c-format msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n" msgstr "%s: nerozpoznaný přepínač „--%s“\n" #: src/doodle/getopt.c:755 #, c-format msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n" msgstr "%s: nerozpoznaný přepínač „%c%s“\n" #: src/doodle/getopt.c:781 #, c-format msgid "%s: illegal option -- %c\n" msgstr "%s: nedovolený přepínač -- %c\n" #: src/doodle/getopt.c:783 #, c-format msgid "%s: invalid option -- %c\n" msgstr "%s: neplatný přepínač -- %c\n" #: src/doodle/getopt.c:812 src/doodle/getopt.c:942 #, c-format msgid "%s: option requires an argument -- %c\n" msgstr "%s: přepínač vyžaduje argument -- %c\n" #: src/doodle/getopt.c:860 #, c-format msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n" msgstr "%s: přepínač „-W %s“ je nejednoznačný\n" #: src/doodle/getopt.c:878 #, c-format msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n" msgstr "%s: přepínač „-W %s“ nedovoluje žádný argument\n" #: src/doodle/grow.c:41 #, c-format msgid "FATAL: MALLOC called with size 0!\n" msgstr "KRITICKÁ CHYBA: MALLOC voláno s velikostí 0!\n" #: src/doodle/grow.c:46 #, c-format msgid "FATAL: MALLOC called with size < 0!\n" msgstr "KRITICKÁ CHYBA: MALLOC voláno s velikostí < 0!\n" #: src/doodle/grow.c:52 src/doodle/grow.c:70 #, c-format msgid "FATAL: %s\n" msgstr "KRITICKÁ CHYBA: %s\n" #: src/doodle/grow.c:64 #, c-format msgid "FATAL: STRDUP called with str NULL!\n" msgstr "KRITICKÁ CHYBA: STRDUP voláno s řetězcem NULL!\n" #: src/doodle/grow.c:100 #, c-format msgid "FATAL: can not allocate %u * %d elements (number too large) at %s:%d.\n" msgstr "KRITICKÁ CHYBA: nelze alokovat %u * %d prvků (počet je příliš velký) v %s:%d.\n" #: src/doodle/help.c:51 #, c-format msgid "" "Usage: %s\n" "%s\n" "\n" msgstr "" "Použití: %s\n" "%s\n" "\n" #: src/doodle/help.c:54 #, c-format msgid "Arguments mandatory for long options are also mandatory for short options.\n" msgstr "Argumenty povinné pro dlouhé přepínače jsou povinné i pro krátké přepínače.\n" #: src/doodle/index.c:196 msgid "Loading default set of libextractor plugins.\n" msgstr "Načítá se výchozí sada zásuvných modulů na získávání dat.\n" #: src/doodle/index.c:200 #, c-format msgid "Loading libextractor plugins: '%s'\n" msgstr "Načítá se zásuvný modul libextractor: „%s“\n" #: src/doodle/index.c:330 #, fuzzy, c-format #| msgid "Processing file '%s'.\n" msgid "Processing file %s\n" msgstr "Zpracovává se soubor „%s“.\n" #: src/doodle/tree.c:194 #, c-format msgid "Short read at offset %llu (attempted to read %llu bytes).\n" msgstr "Krátké čtení na pozici %llu (pokus číst %llu bajtů).\n" #: src/doodle/tree.c:212 #, c-format msgid "'%s' failed: %s\n" msgstr "„%s“ selhalo: %s\n" #: src/doodle/tree.c:226 #, c-format msgid "Short write at offset %llu (wanted to write %llu bytes).\n" msgstr "Krátký zápis na pozici %llu (snaha zapsat %llu bajtů).\n" #: src/doodle/tree.c:415 src/doodle/tree.c:437 src/doodle/tree.c:473 #: src/doodle/tree.c:502 src/doodle/tree.c:664 src/doodle/tree.c:1117 #: src/doodle/tree.c:1158 src/doodle/tree.c:1179 src/doodle/tree.c:1198 #: src/doodle/tree.c:1211 src/doodle/tree.c:1233 src/doodle/tree.c:1240 #: src/doodle/tree.c:1254 #, c-format msgid "" "Assertion failed at %s:%d.\n" "Database format error!\n" msgstr "" "Uplatnění selhalo na %s:%d.\n" "Chyba formátu databáze!\n" #: src/doodle/tree.c:1044 #, c-format msgid "Memory limit (%u bytes) hit, serializing some data.\n" msgstr "Narazilo se na paměťový limit (%u bajtů), serializují se některá data.\n" #: src/doodle/tree.c:1082 #, c-format msgid "Reduced memory consumption for suffix tree to %u bytes.\n" msgstr "Snížena spotřeba paměti pro strom přípon na %u bajtů.\n" #: src/doodle/tree.c:1392 #, c-format msgid "Assertion failed at %s:%d: %llu > %llu or %llu > %llu.\n" msgstr "Uplatnění selhalo na %s:%d: %llu > %llu nebo %llu > %llu.\n" #: src/doodle/tree.c:1512 #, c-format msgid "Assertion failed at %s:%d: %llu > %llu.\n" msgstr "Uplatnění selhalo na %s:%d: %llu > %llu.\n" #: src/doodle/tree.c:1590 #, c-format msgid "Could not open '%s': %s\n" msgstr "Nelze otevřít „%s“: %s\n" #: src/doodle/tree.c:1600 src/doodle/tree.c:1809 #, c-format msgid "Could not lock database '%s': %s\n" msgstr "Nelze zamknout databázi „%s“: %s\n" #: src/doodle/tree.c:1625 #, c-format msgid "Database file '%s' is from incomplete database build. I will remove it and rebuild the database.\n" msgstr "Databázový soubor „%s“ je z neúplného sestavení databáze. Bude odstraněn a databáze přebudována.\n" #: src/doodle/tree.c:1631 #, c-format msgid "Could not unlink '%s': %s\n" msgstr "Nelze smazat „%s“: %s\n" #: src/doodle/tree.c:1639 #, c-format msgid "Database file '%s' has wrong magic code.\n" msgstr "Databázový soubor „%s“ má nesprávný magický kód.\n" #: src/doodle/tree.c:1706 #, c-format msgid "Error reading database '%s' at %s.%d.\n" msgstr "Chyba čtení databáze „%s“ v %s.%d.\n" #: src/doodle/tree.c:1782 #, c-format msgid "Database '%s' does not exist.\n" msgstr "Databáze „%s“ neexistuje.\n" #: src/doodle/tree.c:1800 #, c-format msgid "Error creating database '%s' at %s:%d: %s\n" msgstr "Chyba vytváření databáze „%s“ v %s:%d: %s\n" #: src/doodle/tree.c:1926 #, c-format msgid "Could not open temporary file '%s': %s\n" msgstr "Nelze otevřít dočasný soubor „%s“: %s\n" #: src/doodle/tree.c:1940 #, c-format msgid "Writing doodle database to temporary file '%s'.\n" msgstr "Databáze doodle se zapisuje do dočasného souboru „%s“.\n" #: src/doodle/tree.c:2014 #, c-format msgid "Could not remove old database '%s': %s\n" msgstr "Nelze odstranit starou databázi „%s“: %s\n" #: src/doodle/tree.c:2021 #, fuzzy, c-format #| msgid "Could not rename temporary file '%s' to '%s: %s\n" msgid "Could not rename temporary file '%s' to '%s': %s\n" msgstr "Nelze přejmenovat dočasný soubor „%s“ na „%s“: %s\n" #: src/doodle/tree.c:2076 src/doodle/tree.c:2134 src/doodle/tree.c:2216 #: src/doodle/tree.c:2230 src/doodle/tree.c:2515 src/doodle/tree.c:2529 #: src/doodle/tree.c:2541 src/doodle/tree.c:2579 src/doodle/tree.c:2624 #: src/doodle/tree.c:2637 src/doodle/tree.c:2682 src/doodle/tree.c:2697 #: src/doodle/tree.c:2710 src/doodle/tree.c:2732 src/doodle/tree.c:3187 #, c-format msgid "Assertion failed at %s:%d!\n" msgstr "Uplatnění selhalo na %s:%d!\n" #: src/doodle/tree.c:2288 #, c-format msgid "Adding keyword '%s' for file '%s'.\n" msgstr "Přidává se klíčové slovo „%s“ pro soubor „%s“.\n" #: src/doodle/tree.c:2912 #, c-format msgid "Removing the keywords for file '%s'.\n" msgstr "Odebírá se klíčové slovo pro soubor „%s“.\n" #: src/doodle/tree.c:2980 src/doodle/tree.c:3041 msgid "Scanning filesystem in order to remove obsolete entries from existing database.\n" msgstr "Prochází se souborový systém, aby se odstranily zastaralé záznamy ze stávající databáze.\n" #: src/doodle/tree.c:2999 src/doodle/tree.c:3060 #, c-format msgid "File '%s' could not be accessed: %s. Removing file from index.\n" msgstr "Nelze přistupovat k souboru „%s“: %s. Soubor se odebírá z indexu.\n" #: src/doodle/tree.c:3006 src/doodle/tree.c:3067 #, c-format msgid "File '%s' is not a regular file. Removing file from index.\n" msgstr "Soubor „%s“ není běžný soubor. Odstraňuje se z indexu.\n" #~ msgid "use the generic plaintext extractor for the language with the 2-letter language code LANG (use when building database)" #~ msgstr "použít obecné získávání dat z prostého textu pro jazyk s 2písmenným kódem LANG (použít při sestavování databáze)" #~ msgid "compute hash using the given ALGORITHM (currently sha1 or md5)" #~ msgstr "spočítat heš pomocí daného algoritmu ALGORITHM (v současnosti SHA1 a MD5)" #~ msgid "use the generic plaintext extractor for the language with the 2-letter language code LANG" #~ msgstr "použít obecné získávání dat z prostého textu pro jazyk s 2písmenným kódem LANG" #~ msgid "compute hash using the given ALGORITHM" #~ msgstr "spočítat heš pomocí daného algoritmu ALGORITHM"