# Czech translation of gphoto2 # Copyright (C) 2003, 2007, 2008 Miloslav Trmac # This file is distributed under the same license as the gphoto2 package. # Miloslav Trmac , 2003, 2007, 2008. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gphoto2 2.4.2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: gphoto-devel@lists.sourceforge.net\n" "POT-Creation-Date: 2025-08-11 11:13+0200\n" "PO-Revision-Date: 2008-10-12 12:00+0200\n" "Last-Translator: Miloslav Trmac \n" "Language-Team: Czech \n" "Language: cs\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%100/10==1 ? 2 : n%10==1 ? 0 : (n+9)%10>3 ? 2 : 1;\n" #: gphoto2/actions.c:185 #, c-format msgid "Number of files in folder '%s': %i\n" msgstr "Počet souborů v adresáři '%s': %i\n" #: gphoto2/actions.c:206 #, c-format msgid "There is %d folder in folder '%s'.\n" msgid_plural "There are %d folders in folder '%s'.\n" msgstr[0] "V adresáři '%2$s' je %1$d adresář.\n" msgstr[1] "V adresáři '%2$s' jsou %1$d adresáře.\n" msgstr[2] "V adresáři '%2$s' je %1$d adresářů.\n" #: gphoto2/actions.c:255 #, c-format msgid "There is no file in folder '%s'.\n" msgstr "V adresáři '%s' není žádný soubor.\n" #: gphoto2/actions.c:258 #, c-format msgid "There is %d file in folder '%s'.\n" msgid_plural "There are %d files in folder '%s'.\n" msgstr[0] "V adresáři '%2$s' je %1$d soubor.\n" msgstr[1] "V adresáři '%2$s' jsou %1$d soubory.\n" msgstr[2] "V adresáři '%2$s' je %1$d souborů.\n" #: gphoto2/actions.c:280 #, c-format msgid "Information on file '%s' (folder '%s'):\n" msgstr "Informace o souboru '%s' (adresář '%s'):\n" #: gphoto2/actions.c:282 #, c-format msgid "File:\n" msgstr "Soubor:\n" #: gphoto2/actions.c:284 gphoto2/actions.c:316 gphoto2/actions.c:332 #, c-format msgid " None available.\n" msgstr " Žádný není k dispozici.\n" #: gphoto2/actions.c:287 gphoto2/actions.c:319 #, c-format msgid " Mime type: '%s'\n" msgstr " Typ mime: '%s'\n" #: gphoto2/actions.c:289 gphoto2/actions.c:321 #, fuzzy, c-format #| msgid " Size: %li byte(s)\n" msgid " Size: %llu byte(s)\n" msgstr " Velikost: %li bajtů\n" #: gphoto2/actions.c:291 gphoto2/actions.c:323 #, c-format msgid " Width: %i pixel(s)\n" msgstr " Šířka: %i pixelů\n" #: gphoto2/actions.c:293 gphoto2/actions.c:325 #, c-format msgid " Height: %i pixel(s)\n" msgstr " Výška: %i pixelů\n" #: gphoto2/actions.c:295 gphoto2/actions.c:327 #, c-format msgid " Downloaded: %s\n" msgstr " Staženo: %s\n" #: gphoto2/actions.c:296 gphoto2/actions.c:328 gphoto2/actions.c:340 #: gphoto2/actions.c:702 gphoto2/actions.c:704 gphoto2/actions.c:736 #: gphoto2/actions.c:739 gphoto2/actions.c:742 gphoto2/actions.c:745 #: gphoto2/actions.c:748 gphoto2/actions.c:1885 gphoto2/actions.c:2128 msgid "yes" msgstr "ano" #: gphoto2/actions.c:296 gphoto2/actions.c:328 gphoto2/actions.c:340 #: gphoto2/actions.c:702 gphoto2/actions.c:704 gphoto2/actions.c:736 #: gphoto2/actions.c:739 gphoto2/actions.c:742 gphoto2/actions.c:745 #: gphoto2/actions.c:748 gphoto2/actions.c:1879 gphoto2/actions.c:2122 msgid "no" msgstr "ne" #: gphoto2/actions.c:298 #, c-format msgid " Permissions: " msgstr " Oprávnění: " #: gphoto2/actions.c:301 #, c-format msgid "read/delete" msgstr "čtení/odstranění" #: gphoto2/actions.c:303 #, c-format msgid "read" msgstr "čtení" #: gphoto2/actions.c:305 #, c-format msgid "delete" msgstr "odstranění" #: gphoto2/actions.c:307 #, c-format msgid "none" msgstr "žádné" #: gphoto2/actions.c:311 #, c-format msgid " Time: %s" msgstr " Čas: %s" #: gphoto2/actions.c:314 #, c-format msgid "Thumbnail:\n" msgstr "Miniatura:\n" #: gphoto2/actions.c:330 #, c-format msgid "Audio data:\n" msgstr "Zvuková data:\n" #: gphoto2/actions.c:335 #, c-format msgid " Mime type: '%s'\n" msgstr " Typ mime: '%s'\n" #: gphoto2/actions.c:337 #, fuzzy, c-format #| msgid " Size: %li byte(s)\n" msgid " Size: %llu byte(s)\n" msgstr " Velikost: %li bajtů\n" #: gphoto2/actions.c:339 #, c-format msgid " Downloaded: %s\n" msgstr " Staženo: %s\n" #: gphoto2/actions.c:537 msgid "Could not parse EXIF data." msgstr "Nemohu zpracovat data EXIF." #: gphoto2/actions.c:541 #, c-format msgid "EXIF tags:" msgstr "Značky EXIF:" #: gphoto2/actions.c:544 msgid "Tag" msgstr "Značka" #: gphoto2/actions.c:546 msgid "Value" msgstr "Hodnota" #: gphoto2/actions.c:554 #, c-format msgid "EXIF data contains a thumbnail (%i bytes)." msgstr "Data EXIF obsahují miniaturu (%i bajtů)." #: gphoto2/actions.c:563 msgid "gphoto2 has been compiled without EXIF support." msgstr "gphoto2 bylo přeloženo bez podpory EXIF." #: gphoto2/actions.c:581 #, c-format msgid "Number of supported cameras: %i\n" msgstr "Počet podporovaných fotoaparátů: %i\n" #: gphoto2/actions.c:582 #, c-format msgid "Supported cameras:\n" msgstr "Podporované fotoaparáty:\n" #: gphoto2/actions.c:595 #, c-format msgid "\t\"%s\" (TESTING)\n" msgstr "\t\"%s\" (TESTOVÁNÍ)\n" #: gphoto2/actions.c:598 #, c-format msgid "\t\"%s\" (EXPERIMENTAL)\n" msgstr "\t\"%s\" (EXPERIMENTÁLNÍ)\n" #: gphoto2/actions.c:603 #, c-format msgid "\t\"%s\"\n" msgstr "\t\"%s\"\n" #: gphoto2/actions.c:647 #, c-format msgid "Devices found: %i\n" msgstr "Nalezená zařízení: %i\n" #: gphoto2/actions.c:648 #, c-format msgid "" "Path Description\n" "--------------------------------------------------------------\n" msgstr "" "Cesta Popis\n" "--------------------------------------------------------------\n" #: gphoto2/actions.c:681 gphoto2/actions.c:686 #, c-format msgid "%-30s %-16s\n" msgstr "%-30s %-16s\n" #: gphoto2/actions.c:681 msgid "Model" msgstr "Model" #: gphoto2/actions.c:681 msgid "Port" msgstr "Port" #: gphoto2/actions.c:682 #, c-format msgid "----------------------------------------------------------\n" msgstr "----------------------------------------------------------\n" #: gphoto2/actions.c:700 #, c-format msgid "Abilities for camera : %s\n" msgstr "Schopnosti fotoaparátu : %s\n" #: gphoto2/actions.c:701 #, c-format msgid "Serial port support : %s\n" msgstr "Podpora sériového portu : %s\n" #: gphoto2/actions.c:703 #, c-format msgid "USB support : %s\n" msgstr "Podpora USB : %s\n" #: gphoto2/actions.c:706 #, c-format msgid "Transfer speeds supported :\n" msgstr "Podporované rychlosti přenosu :\n" #: gphoto2/actions.c:708 #, c-format msgid " : %i\n" msgstr " : %i\n" #: gphoto2/actions.c:711 #, c-format msgid "Capture choices :\n" msgstr "Možnosti zachycení :\n" #: gphoto2/actions.c:713 #, c-format msgid " : Image\n" msgstr " : Obrázek\n" #: gphoto2/actions.c:717 #, c-format msgid " : Video\n" msgstr " : Video\n" #: gphoto2/actions.c:721 #, c-format msgid " : Audio\n" msgstr " : Video\n" #: gphoto2/actions.c:725 #, c-format msgid " : Preview\n" msgstr " : Náhled\n" #: gphoto2/actions.c:729 #, fuzzy, c-format #| msgid " : %i\n" msgid " : Trigger Capture\n" msgstr " : %i\n" #: gphoto2/actions.c:733 #, c-format msgid " : Capture not supported by the driver\n" msgstr " : Zachytávání nepodporováno ovladačem\n" #: gphoto2/actions.c:735 #, c-format msgid "Configuration support : %s\n" msgstr "Podpora konfigurace : %s\n" #: gphoto2/actions.c:737 #, c-format msgid "Delete selected files on camera : %s\n" msgstr "Odstranit vybrané soubory z fotoaparátu: %s\n" #: gphoto2/actions.c:740 #, c-format msgid "Delete all files on camera : %s\n" msgstr "Odstranit všechny soubory z fotoaparátu: %s\n" #: gphoto2/actions.c:743 #, c-format msgid "File preview (thumbnail) support : %s\n" msgstr "Podpora náhledů souborů : %s\n" #: gphoto2/actions.c:746 #, c-format msgid "File upload support : %s\n" msgstr "Podpora ukládání souborů : %s\n" #: gphoto2/actions.c:763 #, c-format msgid "Ports must look like 'serial:/dev/ttyS0' or 'usb:', but '%s' is missing a colon so I am going to guess what you mean." msgstr "Porty musí vypadat jako 'serial:/dev/ttyS0' nebo 'usb;', ale v '%s' chybí dvojtečka, takže budu hádat, co tím myslíte." #: gphoto2/actions.c:800 #, c-format msgid "The port you specified ('%s') can not be found. Please specify one of the ports found by 'gphoto2 --list-ports' and make sure the spelling is correct (i.e. with prefix 'serial:' or 'usb:')." msgstr "Port, který jste určili, ('%s'), nelze najít. Zadejte prosím jeden z portů nalezených 'gphoto2 --list-ports' a ujistěte se, že zápis je správný (např. s předponou 'serial:' nebo 'usb:')." #: gphoto2/actions.c:835 #, c-format msgid "About the camera driver:" msgstr "O ovladači fotoaparátu:" #: gphoto2/actions.c:848 #, c-format msgid "Camera summary:" msgstr "Shrnutí fotoaparátu:" #: gphoto2/actions.c:861 #, c-format msgid "Camera manual:" msgstr "Manuál fotoaparátu:" #: gphoto2/actions.c:878 #, c-format msgid "You can only specify speeds for serial ports." msgstr "Můžete určovat rychlosti jen pro sériové porty." #: gphoto2/actions.c:926 #, fuzzy, c-format #| msgid "" #| "gphoto2 %s\n" #| "\n" #| "Copyright (c) 2000-%d Lutz Mueller and others\n" #| "%s\n" #| "gphoto2 comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law. You may\n" #| "redistribute copies of gphoto2 under the terms of the GNU General Public\n" #| "License. For more information about these matters, see the files named COPYING.\n" #| "\n" #| "This version of gphoto2 is using the following software versions and options:\n" msgid "" "gphoto2 %s\n" "\n" "Copyright (c) 2000-%d Marcus Meissner and others\n" "\n" "gphoto2 comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law. You may\n" "redistribute copies of gphoto2 under the terms of the GNU General Public\n" "License. For more information about these matters, see the files named COPYING.\n" "\n" "This version of gphoto2 is using the following software versions and options:\n" msgstr "" "gphoto2 %s\n" "\n" "Copyright © 2000-%d Lutz Mueller a další\n" "%s\n" "gphoto2 je dodáváno BEZ ZÁRUKY, v rozsahu povoleném zákonem. Můžete\n" "šířit kopie gphoto2 za podmínek GNU General Public License. Pro více\n" "informací o těchto věcech viz soubor COPYING.\n" "\n" "Tato verze gphoto2 používá následující verze a nastavení softwaru:\n" #: gphoto2/actions.c:1045 #, fuzzy #| msgid "Could not get image." msgid "Could not open 'movie.mjpg'." msgstr "Nemohu získat obrázek." #: gphoto2/actions.c:1052 #, fuzzy, c-format #| msgid "Waiting for events from camera. Press Ctrl-C to abort.\n" msgid "Capturing preview frames as movie to '%s'. Press Ctrl-C to abort.\n" msgstr "Čekám na události od fotoaparátu. Přerušte stisknutím Ctrl-C.\n" #: gphoto2/actions.c:1056 #, c-format msgid "Capturing preview frames as movie to '%s' for %d seconds.\n" msgstr "" #: gphoto2/actions.c:1061 #, c-format msgid "Capturing %d preview frames as movie to '%s'.\n" msgstr "" #: gphoto2/actions.c:1077 msgid "Movie capture error... Exiting." msgstr "" #: gphoto2/actions.c:1083 #, c-format msgid "Movie capture error... Unhandled MIME type '%s'." msgstr "" #: gphoto2/actions.c:1090 #, c-format msgid "Movie capture: SIGUSR2 signal received, stopping capture!\n" msgstr "" #: gphoto2/actions.c:1096 #, c-format msgid "Ctrl-C pressed ... Exiting.\n" msgstr "" #: gphoto2/actions.c:1110 #, c-format msgid "Movie capture finished (%d frames)\n" msgstr "" #: gphoto2/actions.c:1142 #, c-format msgid "Waiting for events from camera. Press Ctrl-C to abort.\n" msgstr "Čekám na události od fotoaparátu. Přerušte stisknutím Ctrl-C.\n" #: gphoto2/actions.c:1148 #, fuzzy, c-format #| msgid "Waiting for events from camera. Press Ctrl-C to abort.\n" msgid "Waiting for %d frames from the camera. Press Ctrl-C to abort.\n" msgstr "Čekám na události od fotoaparátu. Přerušte stisknutím Ctrl-C.\n" #: gphoto2/actions.c:1153 #, fuzzy, c-format #| msgid "Waiting for events from camera. Press Ctrl-C to abort.\n" msgid "Waiting for %d milliseconds for events from camera. Press Ctrl-C to abort.\n" msgstr "Čekám na události od fotoaparátu. Přerušte stisknutím Ctrl-C.\n" #: gphoto2/actions.c:1158 #, fuzzy, c-format #| msgid "Waiting for events from camera. Press Ctrl-C to abort.\n" msgid "Waiting for %d seconds for events from camera. Press Ctrl-C to abort.\n" msgstr "Čekám na události od fotoaparátu. Přerušte stisknutím Ctrl-C.\n" #: gphoto2/actions.c:1161 #, fuzzy, c-format #| msgid "Waiting for events from camera. Press Ctrl-C to abort.\n" msgid "Waiting for %d events from camera. Press Ctrl-C to abort.\n" msgstr "Čekám na události od fotoaparátu. Přerušte stisknutím Ctrl-C.\n" #: gphoto2/actions.c:1165 #, fuzzy, c-format #| msgid "Waiting for events from camera. Press Ctrl-C to abort.\n" msgid "Waiting for '%s' event from camera. Press Ctrl-C to abort.\n" msgstr "Čekám na události od fotoaparátu. Přerušte stisknutím Ctrl-C.\n" #: gphoto2/actions.c:1180 #, c-format msgid "SIGUSR1 signal received, triggering capture!\n" msgstr "" #: gphoto2/actions.c:1191 #, c-format msgid "SIGUSR2 signal received, stopping wait!\n" msgstr "" #: gphoto2/actions.c:1229 gphoto2/actions.c:1240 gphoto2/actions.c:1247 #: gphoto2/actions.c:1263 gphoto2/actions.c:1301 gphoto2/actions.c:1309 #: gphoto2/actions.c:1317 #, c-format msgid "event found, stopping wait!\n" msgstr "" #: gphoto2/actions.c:1273 gphoto2/main.c:840 msgid "Could not set folder." msgstr "Nemohu nastavit adresář:" #: gphoto2/actions.c:1279 gphoto2/main.c:855 msgid "Could not get image." msgstr "Nemohu získat obrázek." #: gphoto2/actions.c:1286 gphoto2/main.c:862 msgid "Buggy libcanon.so?" msgstr "Chyba v libcanon.so?" #: gphoto2/actions.c:1296 gphoto2/main.c:874 msgid "Could not delete image." msgstr "Nemohu odstranit obrázek." #: gphoto2/actions.c:1336 #, c-format msgid "Getting storage information not supported for this camera.\n" msgstr "Získávání informací o úložištinení pro tento fotoaparát podporováno.\n" #: gphoto2/actions.c:1351 #, c-format msgid "Read-Write" msgstr "Čtení a zápis" #: gphoto2/actions.c:1354 #, c-format msgid "Read-Only" msgstr "Jen čtení" #: gphoto2/actions.c:1357 #, c-format msgid "Read-only with delete" msgstr "Jen čtení a odstraňování" #: gphoto2/actions.c:1360 gphoto2/actions.c:1370 #, c-format msgid "Unknown" msgstr "Neznámé" #: gphoto2/actions.c:1373 #, c-format msgid "Fixed ROM" msgstr "Pevná ROM" #: gphoto2/actions.c:1376 #, c-format msgid "Removable ROM" msgstr "Výměnná ROM" #: gphoto2/actions.c:1379 #, c-format msgid "Fixed RAM" msgstr "Pevná RAM" #: gphoto2/actions.c:1382 #, c-format msgid "Removable RAM" msgstr "Výměnná RAM" #: gphoto2/actions.c:1392 #, c-format msgid "Undefined" msgstr "Nedefinováno" #: gphoto2/actions.c:1395 #, c-format msgid "Generic Flat" msgstr "Obecné ploché" #: gphoto2/actions.c:1398 #, c-format msgid "Generic Hierarchical" msgstr "Obecné hierarchické" #: gphoto2/actions.c:1401 #, c-format msgid "Camera layout (DCIM)" msgstr "Rozložení kamery (DCIM)" #: gphoto2/actions.c:1442 #, c-format msgid "Overriding USB vendor/product id 0x%x/0x%x with 0x%x/0x%x" msgstr "Nahrazuji USB id dodavatale/produktu 0x%x/0x%x s 0x%x/0x%x" #: gphoto2/actions.c:1510 msgid "ALWAYS INCLUDE THE FOLLOWING LINES WHEN SENDING DEBUG MESSAGES TO THE MAILING LIST:" msgstr "PŘI POSÍLÁNÍ LADICÍCH ZPRÁV DO KONFERENCE VŽDY PŘILOŽTE NÁSLEDUJÍCÍ ŘÁDKY:" #: gphoto2/actions.c:1525 #, c-format msgid "%s has been compiled with the following options:" msgstr "%s bylo přeloženo s následujícími přepínači:" #: gphoto2/actions.c:1665 #, c-format msgid "%s not found in configuration tree." msgstr "%s nenalezeno ve stromu konfigurace." #: gphoto2/actions.c:1717 #, c-format msgid "Failed to retrieve value of text widget %s." msgstr "Nemohu získat hodnotu textového widgetu %s." #: gphoto2/actions.c:1734 #, c-format msgid "Failed to retrieve values of range widget %s." msgstr "Nemohu získat hodnotu widgetu rozsahu %s." #: gphoto2/actions.c:1746 #, c-format msgid "Failed to retrieve values of toggle widget %s." msgstr "Nemohu získat hodnotu přepínacího widgetu %s." #: gphoto2/actions.c:1758 #, c-format msgid "Failed to retrieve values of date/time widget %s." msgstr "Nemohu získat hodnotu widgetu data/času %s." #: gphoto2/actions.c:1767 msgid "Use 'now' as the current time when setting.\n" msgstr "" #: gphoto2/actions.c:1789 #, c-format msgid "Failed to retrieve values of radio widget %s." msgstr "Nemohu získat hodnotu rádiového widgetu %s." #: gphoto2/actions.c:1835 #, c-format msgid "Property %s is read only." msgstr "" #: gphoto2/actions.c:1849 gphoto2/actions.c:2092 #, c-format msgid "Failed to set the value of text widget %s to %s." msgstr "Nemohu nastavit hodnotu textového widgetu %s na %s." #: gphoto2/actions.c:1859 gphoto2/actions.c:2102 #, c-format msgid "The passed value %s is not a floating point value." msgstr "Zadaná hodnota %s není hodnota s pohyblivou řádovou čárkou." #: gphoto2/actions.c:1864 gphoto2/actions.c:2107 #, c-format msgid "The passed value %f is not within the expected range %f - %f." msgstr "Zadaná hodnota %f není v očekávaném rozsahu %f – %f." #: gphoto2/actions.c:1870 gphoto2/actions.c:2113 #, c-format msgid "Failed to set the value of range widget %s to %f." msgstr "Nemohu nastavit hodnotu widgetu rozsahu %s na %f." #: gphoto2/actions.c:1879 gphoto2/actions.c:2122 msgid "off" msgstr "vypnuto" #: gphoto2/actions.c:1880 gphoto2/actions.c:2123 msgid "false" msgstr "ne" #: gphoto2/actions.c:1885 gphoto2/actions.c:2128 msgid "on" msgstr "zapnuto" #: gphoto2/actions.c:1886 gphoto2/actions.c:2129 msgid "true" msgstr "ano" #: gphoto2/actions.c:1891 gphoto2/actions.c:2134 #, c-format msgid "The passed value %s is not a valid toggle value." msgstr "Zadaná hodnota %s nená platná hodnota přepínače." #: gphoto2/actions.c:1897 gphoto2/actions.c:2140 #, c-format msgid "Failed to set values %s of toggle widget %s." msgstr "Nemohu nastavit hodnoty %s přepínacího widgetu %s." #: gphoto2/actions.c:1909 gphoto2/actions.c:2147 #, fuzzy #| msgid "no" msgid "now" msgstr "ne" #: gphoto2/actions.c:1921 gphoto2/actions.c:2155 #, c-format msgid "The passed value %s is neither a valid time nor an integer." msgstr "Zadaná hodnota %s není platný čas ani celé číslo." #: gphoto2/actions.c:1929 gphoto2/actions.c:2162 #, c-format msgid "Failed to set new time of date/time widget %s to %s." msgstr "Nemohu nastavyt nový čas widgetu data/času %s na %s." #: gphoto2/actions.c:1976 gphoto2/actions.c:2043 gphoto2/actions.c:2192 #, c-format msgid "Choice %s not found within list of choices." msgstr "Možnost %s nebyla nalezena v seznamu." #: gphoto2/actions.c:1984 gphoto2/actions.c:2200 #, c-format msgid "The %s widget is not configurable." msgstr "Widget %s nelze nastavovat." #: gphoto2/actions.c:1994 gphoto2/actions.c:2065 gphoto2/actions.c:2210 #, c-format msgid "Failed to set new configuration value %s for configuration entry %s." msgstr "Nemohu nastavit novou hodnotu nastavení %s položky nastavení %s." #: gphoto2/actions.c:2055 #, c-format msgid "The %s widget has no indexed list of choices. Use --set-config-value instead." msgstr "" #: gphoto2/foreach.c:272 #, c-format msgid "Bad file number. You specified %i, but there are only %i files available in '%s' or its subfolders. Please obtain a valid file number from a file listing first." msgstr "Špatné číslo souboru. Zadali jste %1$i, ale v '%3$s' a jeho podadresářích je k dispozici jen '%2$i' souborů. Nejdříve prosím získejte ze seznamu souborů platné číslo souboru." #: gphoto2/foreach.c:297 #, c-format msgid "There are no files in folder '%s'." msgstr "V adresáři '%s' nejsou žádné soubory." #: gphoto2/foreach.c:303 #, c-format msgid "Bad file number. You specified %i, but there is only 1 file available in '%s'." msgstr "Špatné číslo souboru. Zadali jste %i, ale v '%s' je k dispozici jen jeden soubor." #: gphoto2/foreach.c:311 #, c-format msgid "Bad file number. You specified %i, but there are only %i files available in '%s'. Please obtain a valid file number from a file listing first." msgstr "Špatné číslo souboru. Zadali jste %1$i, ale v '%3$s' je k dispozici jen %2$i souborů. Nejdříve prosím získejte ze seznamu souborů platné číslo souboru." #: gphoto2/gp-params.c:70 #, c-format msgid "*** Error *** \n" msgstr "*** Chyba *** \n" #: gphoto2/gp-params.c:243 #, c-format msgid "Press any key to continue.\n" msgstr "Pokračujte stisknutím libovolné klávesy.\n" #: gphoto2/gp-params.c:266 #, c-format msgid "Not enough memory." msgstr "Nedostatek paměti." #: gphoto2/gphoto2-cmd-capture.c:197 msgid "Operation cancelled" msgstr "Operace přerušena" #: gphoto2/gphoto2-cmd-config.c:63 msgid "Continue" msgstr "Pokračovat" #: gphoto2/gphoto2-cmd-config.c:63 msgid "Cancel" msgstr "Zrušit" #: gphoto2/gphoto2-cmd-config.c:69 msgid "Error" msgstr "Chyba" #: gphoto2/gphoto2-cmd-config.c:71 msgid "Could not set configuration:" msgstr "Nemohu nastavit konfiguraci:" #: gphoto2/gphoto2-cmd-config.c:115 msgid "Exit" msgstr "Konec" #: gphoto2/gphoto2-cmd-config.c:117 msgid "Back" msgstr "Zpět" #: gphoto2/gphoto2-cmd-config.c:262 msgid "Time: " msgstr "Čas: " #: gphoto2/gphoto2-cmd-config.c:321 gphoto2/gphoto2-cmd-config.c:349 #: gphoto2/gphoto2-cmd-config.c:409 gphoto2/gphoto2-cmd-config.c:472 msgid "Value: " msgstr "Hodnota: " #: gphoto2/gphoto2-cmd-config.c:371 msgid "Yes" msgstr "Ano" #: gphoto2/gphoto2-cmd-config.c:371 msgid "No" msgstr "Ne" #: gphoto2/main.c:221 #, c-format msgid "Zero padding numbers in file names is only possible with %%n." msgstr "Doplňování čísel nulami v názvech souborů je možné jen s %%n." #: gphoto2/main.c:230 #, c-format msgid "You cannot use %%n zero padding without a precision value!" msgstr "Nemůžete použít doplňování čísel nulami %%n bez hodnoty přesnosti!" #: gphoto2/main.c:263 #, c-format msgid "The filename provided by the camera ('%s') does not contain a suffix!" msgstr "Název souboru dotaný fotoaparátem ('%s') neobsahuje příponu!" #: gphoto2/main.c:332 #, c-format msgid "Invalid format '%s' (error at position %i)." msgstr "Neplatný formát '%s' (chyba na pozici %i)." #: gphoto2/main.c:387 gphoto2/main.c:593 #, fuzzy, c-format #| msgid "Saving file as %s\n" msgid "Skip existing file %s\n" msgstr "Ukládám souboru jako %s\n" #: gphoto2/main.c:399 #, c-format msgid "File %s exists. Overwrite? [y|n] " msgstr "Soubor %s existuje. Přepsat? [y|n] " #: gphoto2/main.c:411 #, c-format msgid "Specify new filename? [y|n] " msgstr "Zadat nový název souboru? [y|n] " #: gphoto2/main.c:423 #, c-format msgid "Enter new filename: " msgstr "Zadejte nový název souboru: " #: gphoto2/main.c:429 #, c-format msgid "Saving file as %s\n" msgstr "Ukládám souboru jako %s\n" #: gphoto2/main.c:631 #, fuzzy #| msgid " Permissions: " msgid "Permission denied" msgstr " Oprávnění: " #: gphoto2/main.c:801 #, fuzzy #| msgid "Could not capture." msgid "Could not trigger capture." msgstr "Nemohu zachytávat." #: gphoto2/main.c:831 #, c-format msgid "New file is in location %s%s%s on the camera\n" msgstr "Nový soubor je na fotoaparátu v umístění %s%s%s\n" #: gphoto2/main.c:848 gphoto2/main.c:879 #, fuzzy, c-format #| msgid "Deleting file %s%s%s on the camera\n" msgid "Keeping file %s%s%s on the camera\n" msgstr "Odstraňuji soubor %s%s%s z fotoaparátu\n" #: gphoto2/main.c:869 #, c-format msgid "Deleting file %s%s%s on the camera\n" msgstr "Odstraňuji soubor %s%s%s z fotoaparátu\n" #: gphoto2/main.c:912 #, c-format msgid "Event FOLDER_ADDED %s/%s during wait, ignoring.\n" msgstr "" #: gphoto2/main.c:917 #, c-format msgid "Event FILE_CHANGED %s/%s during wait, ignoring.\n" msgstr "" #: gphoto2/main.c:927 #, c-format msgid "Event UNKNOWN %s during wait, ignoring.\n" msgstr "" #: gphoto2/main.c:933 #, c-format msgid "Unknown event type %d during bulb wait, ignoring.\n" msgstr "" #: gphoto2/main.c:951 #, fuzzy #| msgid "Could not get image." msgid "Could not get capabilities?" msgstr "Nemohu získat obrázek." #: gphoto2/main.c:959 #, c-format msgid "Time-lapse mode enabled (interval: %ds).\n" msgstr "Režim time-lapse povolen (interval: %ds).\n" #: gphoto2/main.c:962 #, c-format msgid "Standing by waiting for SIGUSR1 to capture.\n" msgstr "Pripraven, čekám na SIGUSR1 před zachytáváním.\n" #: gphoto2/main.c:968 #, fuzzy, c-format #| msgid "Time-lapse mode enabled (interval: %ds).\n" msgid "Bulb mode enabled (exposure time: %ds).\n" msgstr "Režim time-lapse povolen (interval: %ds).\n" #: gphoto2/main.c:976 #, c-format msgid "Capturing frame #%d...\n" msgstr "Zachytávám políčko č. %d...\n" #: gphoto2/main.c:978 #, c-format msgid "Capturing frame #%d/%d...\n" msgstr "Zachytávám políčko č. %d/%d...\n" #: gphoto2/main.c:988 #, fuzzy, c-format #| msgid "Could not capture." msgid "Could not set bulb capture, result %d." msgstr "Nemohu zachytávat." #: gphoto2/main.c:1002 #, fuzzy #| msgid "Could not capture." msgid "Could not end capture (bulb mode)." msgstr "Nemohu zachytávat." #: gphoto2/main.c:1015 #, fuzzy #| msgid "Could not get image." msgid "Could not trigger image capture." msgstr "Nemohu získat obrázek." #: gphoto2/main.c:1022 #, fuzzy #| msgid "Could not capture." msgid "Could not capture image." msgstr "Nemohu zachytávat." #: gphoto2/main.c:1029 #, c-format msgid "Capture failed (auto-focus problem?)...\n" msgstr "Zachytávání selhalo (problém automatického zaostřování?)...\n" #: gphoto2/main.c:1040 msgid "Could not capture." msgstr "Nemohu zachytávat." #: gphoto2/main.c:1075 #, c-format msgid "Waiting for next capture slot %ld seconds...\n" msgstr "" #: gphoto2/main.c:1084 gphoto2/main.c:1126 #, c-format msgid "Awakened by SIGUSR1...\n" msgstr "Probuzen pomocí SIGUSR1...\n" #: gphoto2/main.c:1097 #, fuzzy, c-format #| msgid "not sleeping (%d seconds behind schedule)\n" msgid "not sleeping (%ld seconds behind schedule)\n" msgstr "nespím (%d sekund pozadu vůči plánu)\n" #: gphoto2/main.c:1241 #, c-format msgid "ERROR: " msgstr "CHYBA: " #: gphoto2/main.c:1264 #, c-format msgid "" "\n" "Aborting...\n" msgstr "" "\n" "Končím...\n" #: gphoto2/main.c:1270 #, c-format msgid "Aborted.\n" msgstr "Skončil jsem.\n" #: gphoto2/main.c:1275 #, c-format msgid "" "\n" "Cancelling...\n" msgstr "" "\n" "Přerušuji...\n" #: gphoto2/main.c:1431 #, c-format msgid "Use the following syntax a:b=c:d to treat any USB device detected as a:b as c:d instead. a b c d should be hexadecimal numbers beginning with '0x'.\n" msgstr "Použijte následující syntax a:b=c:d pro obsluhu libovolného zařízení detekovaného jako a:b místo toho jako c:d. a b c d by měly být šestnáctková čísla začínající '0x'.\n" #: gphoto2/main.c:1623 msgid "gphoto2 has been compiled without support for CDK." msgstr "gphoto2 bylo přeloženo bez podpory pro CDK." #: gphoto2/main.c:1900 #, c-format msgid "Operation cancelled.\n" msgstr "Operace přerušena.\n" #: gphoto2/main.c:1904 #, c-format msgid "" "*** Error: No camera found. ***\n" "\n" msgstr "" #: gphoto2/main.c:1906 #, c-format msgid "" "*** Error (%i: '%s') *** \n" "\n" msgstr "" "*** Chyba (%i: '%s') *** \n" "\n" #: gphoto2/main.c:1911 #, c-format msgid "" "For debugging messages, please use the --debug option.\n" "Debugging messages may help finding a solution to your problem.\n" "If you intend to send any error or debug messages to the gphoto\n" "developer mailing list , please run\n" "gphoto2 as follows:\n" "\n" msgstr "" "Pro ladicí zprávy prosím použijte přepínač --debug.\n" "Ladicí zprávy mohou pomoci nalézt řešení vašeho problému.\n" "Pokud hodláte poslat chybové nebo ladicí zprávy do\n" "konference vývojářů gphoto ,\n" "spusťte prosím gphoto2 následovně:\n" "\n" #: gphoto2/main.c:1932 #, c-format msgid "" "Please make sure there is sufficient quoting around the arguments.\n" "\n" msgstr "" #: gphoto2/main.c:1999 msgid "Print complete help message on program usage" msgstr "Vypsat úplnou zprávu nápovědy o používání programu" #: gphoto2/main.c:2001 msgid "Print short message on program usage" msgstr "Vypsat krátkou zprávu o používání programu" #: gphoto2/main.c:2003 msgid "Turn on debugging" msgstr "Zapnout ladění" #: gphoto2/main.c:2005 msgid "Set debug level [error|debug|data|all]" msgstr "" #: gphoto2/main.c:2007 msgid "Name of file to write debug info to" msgstr "Název souboru, do kterého zapisovat ladicí informace" #: gphoto2/main.c:2007 gphoto2/main.c:2014 gphoto2/main.c:2020 #: gphoto2/main.c:2151 msgid "FILENAME" msgstr "NÁZEVSOUBORU" #: gphoto2/main.c:2009 msgid "Quiet output (default=verbose)" msgstr "Tichý výstup (implicitní=podrobný)" #: gphoto2/main.c:2011 msgid "Simple parsable output (implies quiet)" msgstr "" #: gphoto2/main.c:2013 msgid "Hook script to call after downloads, captures, etc." msgstr "Skript, který volat po stahování, zachytávání atd." #: gphoto2/main.c:2020 #, fuzzy #| msgid "Specify port device" msgid "Specify device port" msgstr "Určení zařízení portu" #: gphoto2/main.c:2022 msgid "Specify serial transfer speed" msgstr "Určení rychlosti sériového přenosu" #: gphoto2/main.c:2022 msgid "SPEED" msgstr "RYCHLOST" #: gphoto2/main.c:2024 msgid "Specify camera model" msgstr "Určení modelu fotoaparátu" #: gphoto2/main.c:2024 msgid "MODEL" msgstr "MODEL" #: gphoto2/main.c:2026 msgid "(expert only) Override USB IDs" msgstr "(jen pro experty) Přebít USB ID" #: gphoto2/main.c:2026 msgid "USBIDs" msgstr "USBID" #: gphoto2/main.c:2032 msgid "Display version and exit" msgstr "Zobrazit verzi a skončit" #: gphoto2/main.c:2034 msgid "List supported camera models" msgstr "Vypsat podporované modly fotoaparátů" #: gphoto2/main.c:2036 msgid "List supported port devices" msgstr "Vypsat podporovaná zařízení portu" #: gphoto2/main.c:2038 #, fuzzy #| msgid "Display camera/driver abilities" msgid "Display the camera/driver abilities in the libgphoto2 database" msgstr "Zobrazit schopnosti fotoaparátu/ovladače" #: gphoto2/main.c:2045 msgid "Configure" msgstr "Nastavit" #: gphoto2/main.c:2048 msgid "List configuration tree" msgstr "Vypsat strom konfigurace" #: gphoto2/main.c:2050 #, fuzzy #| msgid "List configuration tree" msgid "Dump full configuration tree" msgstr "Vypsat strom konfigurace" #: gphoto2/main.c:2052 msgid "Get configuration value" msgstr "Získat hodnotu konfigurace" #: gphoto2/main.c:2054 #, fuzzy #| msgid "Set configuration value" msgid "Set configuration value or index in choices" msgstr "Nastavit hodnotu konfigurace" #: gphoto2/main.c:2056 #, fuzzy #| msgid "Set configuration value" msgid "Set configuration value index in choices" msgstr "Nastavit hodnotu konfigurace" #: gphoto2/main.c:2058 msgid "Set configuration value" msgstr "Nastavit hodnotu konfigurace" #: gphoto2/main.c:2060 msgid "Reset device port" msgstr "" #: gphoto2/main.c:2066 msgid "Keep images on camera after capturing" msgstr "" #: gphoto2/main.c:2068 msgid "Keep RAW images on camera after capturing" msgstr "" #: gphoto2/main.c:2070 msgid "Remove images from camera after capturing" msgstr "" #: gphoto2/main.c:2072 #, fuzzy #| msgid "Wait for event from camera" msgid "Wait for event(s) from camera" msgstr "Čekat na události od fotoaparátu" #: gphoto2/main.c:2072 gphoto2/main.c:2074 gphoto2/main.c:2100 msgid "EVENT" msgstr "" #: gphoto2/main.c:2074 #, fuzzy #| msgid "Wait for shutter release on the camera and download" msgid "Wait for event(s) from the camera and download new images" msgstr "Čekat na uvolnění závěrky fotoaparátu a stáhnout" #: gphoto2/main.c:2077 msgid "Capture a quick preview" msgstr "Zachytit rychlý náhled" #: gphoto2/main.c:2080 msgid "Show a quick preview as Ascii Art" msgstr "" #: gphoto2/main.c:2082 #, fuzzy #| msgid "Set capture interval in seconds" msgid "Set bulb exposure time in seconds" msgstr "Nastavit interval zachytávání" #: gphoto2/main.c:2082 gphoto2/main.c:2086 msgid "SECONDS" msgstr "SEKUND" #: gphoto2/main.c:2084 msgid "Set number of frames to capture (default=infinite)" msgstr "Nastavit počet políček, která zachytávat (implicitní=nekonečno)" #: gphoto2/main.c:2084 msgid "COUNT" msgstr "POČET" #: gphoto2/main.c:2086 msgid "Set capture interval in seconds" msgstr "Nastavit interval zachytávání" #: gphoto2/main.c:2088 msgid "Reset capture interval on signal (default=no)" msgstr "Vynulovat interval zachytávání při signálu (implicitní=ne)" #: gphoto2/main.c:2090 msgid "Capture an image" msgstr "Zachytit obrázek" #: gphoto2/main.c:2092 #, fuzzy #| msgid "Capture an image" msgid "Trigger capture of an image" msgstr "Zachytit obrázek" #: gphoto2/main.c:2094 msgid "Capture an image and download it" msgstr "Zachytit obrázek a stánout jej" #: gphoto2/main.c:2096 msgid "Capture a movie" msgstr "Zachytit film" #: gphoto2/main.c:2096 #, fuzzy #| msgid "SECONDS" msgid "COUNT or SECONDS" msgstr "SEKUND" #: gphoto2/main.c:2098 msgid "Capture an audio clip" msgstr "Zachytit zvukový klip" #: gphoto2/main.c:2100 msgid "Wait for shutter release on the camera and download" msgstr "Čekat na uvolnění závěrky fotoaparátu a stáhnout" #: gphoto2/main.c:2106 msgid "List folders in folder" msgstr "Vypsat adresáře v adresáři" #: gphoto2/main.c:2108 msgid "List files in folder" msgstr "Vypsat soubory v adresáři" #: gphoto2/main.c:2110 msgid "Create a directory" msgstr "Vytvořit adresář" #: gphoto2/main.c:2110 gphoto2/main.c:2112 msgid "DIRNAME" msgstr "NÁZEVADRESÁŘE" #: gphoto2/main.c:2112 msgid "Remove a directory" msgstr "Odstranit adresář" #: gphoto2/main.c:2114 msgid "Display number of files" msgstr "Zobrazit počet souborů" #: gphoto2/main.c:2116 gphoto2/main.c:2143 msgid "Get files given in range" msgstr "Získat soubory dané v rozsahu" #: gphoto2/main.c:2116 gphoto2/main.c:2120 gphoto2/main.c:2125 #: gphoto2/main.c:2132 gphoto2/main.c:2138 gphoto2/main.c:2143 #: gphoto2/main.c:2147 msgid "RANGE" msgstr "ROZSAH" #: gphoto2/main.c:2118 gphoto2/main.c:2145 msgid "Get all files from folder" msgstr "Získat všechny soubory z adresáře" #: gphoto2/main.c:2120 msgid "Get thumbnails given in range" msgstr "Získat miniatury dané v rozsahu" #: gphoto2/main.c:2123 msgid "Get all thumbnails from folder" msgstr "Získat všechny náhledy z adresáře" #: gphoto2/main.c:2125 msgid "Get metadata given in range" msgstr "Získat metadata daná v rozsahu" #: gphoto2/main.c:2127 msgid "Get all metadata from folder" msgstr "Získat všechna metadata z adresáře" #: gphoto2/main.c:2129 msgid "Upload metadata for file" msgstr "Uložit metadata souboru" #: gphoto2/main.c:2132 msgid "Get raw data given in range" msgstr "Získat neupravená data daná v rozsahu" #: gphoto2/main.c:2135 msgid "Get all raw data from folder" msgstr "Získat neupravená data z adresáře" #: gphoto2/main.c:2138 msgid "Get audio data given in range" msgstr "Získat zvuková data daná v rozsahu" #: gphoto2/main.c:2141 msgid "Get all audio data from folder" msgstr "Získat všechna zvuková data z adresáře" #: gphoto2/main.c:2147 msgid "Delete files given in range" msgstr "Odstranit soubory dané v rozsahu" #: gphoto2/main.c:2149 #, fuzzy #| msgid "Delete all files in folder" msgid "Delete all files in folder (--no-recurse by default)" msgstr "Odstranit všechny soubory v adresáři" #: gphoto2/main.c:2151 msgid "Upload a file to camera" msgstr "Uložit soubor do fotoaparátu" #: gphoto2/main.c:2153 msgid "Specify a filename or filename pattern" msgstr "Určení názvu souboru nebo vzoru názvů souborů" #: gphoto2/main.c:2153 msgid "FILENAME_PATTERN" msgstr "VZOR_NÁZVŮ_SOUBORŮ" #: gphoto2/main.c:2155 #, c-format msgid "Specify the number a filename %%n will starts with (default 1)" msgstr "" #: gphoto2/main.c:2155 msgid "NUMBER" msgstr "" #: gphoto2/main.c:2157 msgid "Specify camera folder (default=\"/\")" msgstr "Určení adresáře fotoaparátu (implicitní=\"/\")" #: gphoto2/main.c:2157 msgid "FOLDER" msgstr "ADRESÁŘ" #: gphoto2/main.c:2159 msgid "Recursion (default for download)" msgstr "Rekurze (implicitní pro stahování)" #: gphoto2/main.c:2161 msgid "No recursion (default for deletion)" msgstr "Žádná rekurze (implicitní pro odstraňování)" #: gphoto2/main.c:2163 msgid "Reverse order of file operations" msgstr "" #: gphoto2/main.c:2165 msgid "Process new files only" msgstr "Zpracovávat jen nové soubory" #: gphoto2/main.c:2167 msgid "Overwrite files without asking" msgstr "Přepisovat soubory bez ptaní" #: gphoto2/main.c:2169 msgid "Skip existing files" msgstr "" #: gphoto2/main.c:2175 msgid "Send file to stdout" msgstr "Poslat soubor na stdout" #: gphoto2/main.c:2177 msgid "Print filesize before data" msgstr "Vytisknout před daty velikost souboru" #: gphoto2/main.c:2179 msgid "List auto-detected cameras" msgstr "Vypsat automaticky detekované fotoaparáty" #: gphoto2/main.c:2183 gphoto2/shell.c:149 #, fuzzy #| msgid "Show EXIF information" msgid "Show EXIF information of JPEG images" msgstr "Zobrazit informace EXIF" #: gphoto2/main.c:2186 gphoto2/shell.c:143 msgid "Show image information, like width, height, and capture time" msgstr "" #: gphoto2/main.c:2188 gphoto2/shell.c:156 #, fuzzy #| msgid "Show summary" msgid "Show camera summary" msgstr "Zobrazit souhrn" #: gphoto2/main.c:2190 msgid "Show camera driver manual" msgstr "Zobrazit manuál ovladače fotoaparátu" #: gphoto2/main.c:2192 msgid "About the camera driver manual" msgstr "O manuálu ovladače fotoaparátu" #: gphoto2/main.c:2194 gphoto2/shell.c:157 msgid "Show storage information" msgstr "Zobrazit informace o úložišti" #: gphoto2/main.c:2196 msgid "gPhoto shell" msgstr "shell gPhoto" #: gphoto2/main.c:2202 msgid "Common options" msgstr "Časté přepínače" #: gphoto2/main.c:2204 msgid "Miscellaneous options (unsorted)" msgstr "Různé přepínače (netříděné)" #: gphoto2/main.c:2206 msgid "Get information on software and host system (not from the camera)" msgstr "Získat informaci o software a hostitelském systému (ne z fotoaparátu)" #: gphoto2/main.c:2208 msgid "Specify the camera to use" msgstr "Určení fotoaparátu, který používat" #: gphoto2/main.c:2210 msgid "Camera and software configuration" msgstr "Nastavení fotoaparátu a software" #: gphoto2/main.c:2212 msgid "Capture an image from or on the camera" msgstr "Zachytit obrázek z nebo ve fotoaparátu" #: gphoto2/main.c:2214 msgid "Downloading, uploading and manipulating files" msgstr "Stahování, ukládání a práce se soubory" #: gphoto2/main.c:2269 msgid "EVENT can be either COUNT, SECONDS, MILLISECONDS, or MATCHSTRING.\n" msgstr "" #: gphoto2/main.c:2432 gphoto2/main.c:2481 #, c-format msgid "Port %s not found\n" msgstr "" #: gphoto2/range.c:107 gphoto2/range.c:161 #, c-format msgid "" "%s\n" "Image IDs must be a number greater than zero." msgstr "" "%s\n" "ID obrázků musí být číslo větší než nula." #: gphoto2/range.c:113 gphoto2/range.c:167 #, c-format msgid "" "%s\n" "Image ID %i too high." msgstr "" "%s\n" "ID obrázku %i příliš velké." #: gphoto2/range.c:129 #, c-format msgid "" "%s\n" "Ranges must be separated by ','." msgstr "" "%s\n" "Rozsahy musí být odděleny pomocí ','." #: gphoto2/range.c:143 #, c-format msgid "" "%s\n" "Ranges need to start with a number." msgstr "" "%s\n" "Rozsahy musí začínat číslem." #: gphoto2/range.c:183 #, c-format msgid "" "%s\n" "Unexpected character '%c'." msgstr "" "%s\n" "Neočekávaný znak '%c'." #: gphoto2/range.c:207 #, c-format msgid "" "%s\n" "Decreasing ranges are not allowed. You specified a range from %i to %i." msgstr "" "%s\n" "Sestupné rozsahy nejsou povoleny. Zadali jste rozsah od %i do %i." #: gphoto2/shell.c:68 #, c-format msgid "*** Error (%i: '%s') ***" msgstr "*** Chyba (%i: '%s') ***" #: gphoto2/shell.c:129 msgid "Change to a directory on the camera" msgstr "Přejít do adresáře ve fotoaparátu" #: gphoto2/shell.c:130 gphoto2/shell.c:132 gphoto2/shell.c:146 #: gphoto2/shell.c:147 msgid "directory" msgstr "adresář" #: gphoto2/shell.c:131 msgid "Change to a directory on the local drive" msgstr "Přejít do adresáře na místním disku" #: gphoto2/shell.c:133 gphoto2/shell.c:170 gphoto2/shell.c:171 msgid "Exit the gPhoto shell" msgstr "Ukončit shell gPhoto" #: gphoto2/shell.c:134 msgid "Download a file" msgstr "Stáhnout soubor" #: gphoto2/shell.c:134 gphoto2/shell.c:136 gphoto2/shell.c:138 #: gphoto2/shell.c:140 gphoto2/shell.c:142 gphoto2/shell.c:144 #: gphoto2/shell.c:145 gphoto2/shell.c:150 msgid "[directory/]filename" msgstr "[adresář/]názevsouboru" #: gphoto2/shell.c:135 #, fuzzy #| msgid "Download a file" msgid "Download multiple files" msgstr "Stáhnout soubor" #: gphoto2/shell.c:135 #, fuzzy #| msgid "[directory/]" msgid "[directory/]pattern" msgstr "[adresář/]" #: gphoto2/shell.c:136 msgid "Upload a file" msgstr "Uložit soubor" #: gphoto2/shell.c:137 msgid "Download a thumbnail" msgstr "Stáhnout náhled" #: gphoto2/shell.c:139 msgid "Download raw data" msgstr "Stáhnout neupravená data" #: gphoto2/shell.c:141 #, fuzzy #| msgid "Download raw data" msgid "Download Exif data" msgstr "Stáhnout neupravená data" #: gphoto2/shell.c:145 msgid "Delete" msgstr "Odstranit" #: gphoto2/shell.c:146 msgid "Create Directory" msgstr "Vytvořit adresář" #: gphoto2/shell.c:147 msgid "Remove Directory" msgstr "Odstranit adresář" #: gphoto2/shell.c:152 gphoto2/shell.c:172 msgid "Displays command usage" msgstr "Zobrazí použití příkazů" #: gphoto2/shell.c:153 gphoto2/shell.c:172 msgid "[command]" msgstr "[příkaz]" #: gphoto2/shell.c:154 msgid "List the contents of the current directory" msgstr "Vypsat obsah aktuálního adresáře" #: gphoto2/shell.c:155 msgid "[directory/]" msgstr "[adresář/]" #: gphoto2/shell.c:158 msgid "List configuration variables" msgstr "Vypsat proměnné konfigurace" #: gphoto2/shell.c:159 msgid "Get configuration variable" msgstr "Získat proměnnou konfigurace" #: gphoto2/shell.c:159 msgid "name" msgstr "název" #: gphoto2/shell.c:160 gphoto2/shell.c:162 msgid "Set configuration variable" msgstr "Nastavit proměnnou konfigurace" #: gphoto2/shell.c:160 gphoto2/shell.c:162 msgid "name=value" msgstr "název=hodnota" #: gphoto2/shell.c:161 #, fuzzy #| msgid "Set configuration variable" msgid "Set configuration variable index" msgstr "Nastavit proměnnou konfigurace" #: gphoto2/shell.c:161 #, fuzzy #| msgid "name=value" msgid "name=valueindex" msgstr "název=hodnota" #: gphoto2/shell.c:163 #, fuzzy #| msgid "Capture a single image" msgid "Triggers the capture of a single image" msgstr "Zachytit jeden obrázek" #: gphoto2/shell.c:164 msgid "Capture a single image" msgstr "Zachytit jeden obrázek" #: gphoto2/shell.c:165 msgid "Capture a single image and download it" msgstr "Zachytit jeden obrázek a stáhnout jej" #: gphoto2/shell.c:166 #, fuzzy #| msgid "Capture a single image" msgid "Capture a preview image" msgstr "Zachytit jeden obrázek" #: gphoto2/shell.c:167 #, fuzzy #| msgid "Wait for event from camera" msgid "Wait for an event" msgstr "Čekat na události od fotoaparátu" #: gphoto2/shell.c:167 gphoto2/shell.c:168 gphoto2/shell.c:169 msgid "count or seconds" msgstr "" #: gphoto2/shell.c:168 #, fuzzy #| msgid "Wait for shutter release on the camera and download" msgid "Wait for images to be captured and download it" msgstr "Čekat na uvolnění závěrky fotoaparátu a stáhnout" #: gphoto2/shell.c:169 #, fuzzy #| msgid "Capture an image and download it" msgid "Wait for events and images to be captured and download it" msgstr "Zachytit obrázek a stánout jej" #: gphoto2/shell.c:494 msgid "Invalid command." msgstr "Neplatný příkaz." #: gphoto2/shell.c:503 #, c-format msgid "The command '%s' requires an argument." msgstr "Příkaz '%s' vyžaduje argument." #: gphoto2/shell.c:556 msgid "Invalid path." msgstr "Neplatná cesta." #: gphoto2/shell.c:602 msgid "Could not find home directory." msgstr "Nemohu nalézt domovský adresář." #: gphoto2/shell.c:611 #, c-format msgid "Could not change to local directory '%s'." msgstr "Nemohu přejít do místního adresáře '%s'." #: gphoto2/shell.c:614 #, c-format msgid "Local directory now '%s'." msgstr "Místní adresář je nyní '%s'." #: gphoto2/shell.c:652 #, c-format msgid "Remote directory now '%s'." msgstr "Vzdálený adresář je nyní '%s'." #: gphoto2/shell.c:927 #, c-format msgid "set-config needs a second argument.\n" msgstr "set-config potřebuje druhý prametr.\n" #: gphoto2/shell.c:948 #, fuzzy, c-format #| msgid "set-config needs a second argument.\n" msgid "set-config-value needs a second argument.\n" msgstr "set-config potřebuje druhý prametr.\n" #: gphoto2/shell.c:969 #, fuzzy, c-format #| msgid "set-config needs a second argument.\n" msgid "set-config-index needs a second argument.\n" msgstr "set-config potřebuje druhý prametr.\n" #: gphoto2/shell.c:1032 #, c-format msgid "Command '%s' not found. Use 'help' to get a list of available commands." msgstr "Příkaz '%s' nenalezen. Použijte 'help' pro získání seznamu dostupných příkazů." #: gphoto2/shell.c:1039 #, c-format msgid "Help on \"%s\":" msgstr "Nápověda pro \"%s\":" #: gphoto2/shell.c:1041 #, c-format msgid "Usage:" msgstr "Použití:" #: gphoto2/shell.c:1044 #, c-format msgid "Description:" msgstr "Popis:" #: gphoto2/shell.c:1046 #, c-format msgid "* Arguments in brackets [] are optional" msgstr "* Argumenty v hranatých závorkách [] jsou nepovinné" #: gphoto2/shell.c:1067 #, c-format msgid "Available commands:" msgstr "Dostupné příkazy:" #: gphoto2/shell.c:1072 #, c-format msgid "To get help on a particular command, type in 'help command-name'." msgstr "Pro získání nápovědy o konkrétním příkazu napište 'help název-příkazu'." #, c-format #~ msgid " Name: '%s'\n" #~ msgstr " Název: '%s'\n" #~ msgid "OS/2 port by Bart van Leeuwen\n" #~ msgstr "OS/2 port napsal Bart van Leeuwen\n" #, c-format #~ msgid "You cannot use '%%n' in combination with non-persistent files!" #~ msgstr "Nemůžete použít '%%n' v kombinaci s neperzistentními soubory!" #~ msgid "Could not close camera connection." #~ msgstr "Nemohu zavřít připojení k fotoaparátu." #, c-format #~ msgid "Sleeping for %d second(s)...\n" #~ msgstr "Spím na %d sekund...\n" #, c-format #~ msgid "New file %s/%s, downloading...\n" #~ msgstr "Nový soubor %s/%s, stahuji...\n" #~ msgid "filename" #~ msgstr "názevsouboru" #~ msgid "Show info" #~ msgstr "Zobrazit informace" #~ msgid "[name]" #~ msgstr "[název]"