# Czech translation of gst-plugins-bad. # Copyright (C) 2007, 2008, 2009 the author(s) of gst-plugins-bad. # Copyright (C) 2004 Miloslav Trmac . # This file is put in the public domain. # Miloslav Trmac , 2004. # Petr Kovar , 2007, 2008, 2009. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gst-plugins-bad 0.10.13.2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n" "POT-Creation-Date: 2010-02-19 10:39+0000\n" "PO-Revision-Date: 2009-08-29 01:48+0200\n" "Last-Translator: Petr Kovar \n" "Language-Team: Czech \n" "X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" #: ext/resindvd/resindvdsrc.c:365 msgid "Could not read title information for DVD." msgstr "Nezdařilo se přečtení informací o titulu DVD." #: ext/resindvd/resindvdsrc.c:371 #, c-format msgid "Failed to open DVD device '%s'." msgstr "Nezdařilo se otevření zařízení DVD \"%s\"." #: ext/resindvd/resindvdsrc.c:377 msgid "Failed to set PGC based seeking." msgstr "Nezdařilo se nastavení hledání založeného na PGC." #: ext/sndfile/gstsfsink.c:277 ext/sndfile/gstsfsrc.c:345 msgid "No file name specified for writing." msgstr "K zápisu nebyl zadán žádný název souboru." #: ext/sndfile/gstsfsink.c:290 ext/sndfile/gstsfsrc.c:351 #, c-format msgid "Could not open file \"%s\" for writing." msgstr "Nezdařilo se otevření souboru \"%s\" k zápisu." #: ext/sndfile/gstsfsink.c:440 gst/nuvdemux/gstnuvdemux.c:737 msgid "Internal data stream error." msgstr "Chyba proudu vnitřních dat." #: ext/sndfile/gstsfsink.c:494 ext/sndfile/gstsfsink.c:502 #, c-format msgid "Could not write to file \"%s\"." msgstr "Nezdařil se zápis do souboru \"%s\"." #: gst/aiff/aiffparse.c:1269 msgid "Internal data flow error." msgstr "Vnitřní chyba datového toku." #: sys/dvb/gstdvbsrc.c:709 sys/dvb/gstdvbsrc.c:802 #, c-format msgid "Device \"%s\" does not exist." msgstr "Zařízení \"%s\" neexistuje." #: sys/dvb/gstdvbsrc.c:713 #, c-format msgid "Could not open frontend device \"%s\"." msgstr "Nezdařilo se otevření zařízení rozhraní \"%s\"." #: sys/dvb/gstdvbsrc.c:725 #, c-format msgid "Could not get settings from frontend device \"%s\"." msgstr "Ze zařízení rozhraní \"%s\" se nezdařilo získat nastavení." #: sys/dvb/gstdvbsrc.c:806 #, c-format msgid "Could not open file \"%s\" for reading." msgstr "Nezdařilo se otevření souboru \"%s\" ke čtení." #: sys/oss4/oss4-mixer.c:302 msgid "Could not open audio device for mixer control handling." msgstr "Nezdařilo se otevření zvukového zařízení pro obsluhu ovládání směšovače." #: sys/oss4/oss4-mixer.c:316 msgid "Could not open audio device for mixer control handling. This version of the Open Sound System is not supported by this element." msgstr "Nezdařilo se otevření zvukového zařízení k obsluze ovládání směšovače. Tato verze Open Sound System není příslušným prvkem podporována." #: sys/oss4/oss4-mixer.c:722 msgid "Volume" msgstr "Hlasitost" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:723 msgid "Master" msgstr "Master" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:724 msgid "Front" msgstr "Přední" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:725 msgid "Rear" msgstr "Zadní" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:726 msgid "Headphones" msgstr "Sluchátka" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:727 msgid "Center" msgstr "Středový" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:728 msgid "LFE" msgstr "LFE" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:729 msgid "Surround" msgstr "Prostorový zvuk" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:730 msgid "Side" msgstr "Boční" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:731 msgid "Built-in Speaker" msgstr "Zabudovaný reproduktor" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:732 msgid "AUX 1 Out" msgstr "Výstup AUX 1" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:733 msgid "AUX 2 Out" msgstr "Výstup AUX 2" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:734 msgid "AUX Out" msgstr "Výstup AUX" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:735 msgid "Bass" msgstr "Basy" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:736 msgid "Treble" msgstr "Výšky" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:737 msgid "3D Depth" msgstr "Hloubka prostorového zvuku" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:738 msgid "3D Center" msgstr "Střed prostorového zvuku" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:739 msgid "3D Enhance" msgstr "Prostorové rozšíření" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:740 msgid "Telephone" msgstr "Telefon" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:741 msgid "Microphone" msgstr "Mikrofon" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:742 msgid "Line Out" msgstr "Linkový výstup" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:743 sys/oss4/oss4-mixer.c:744 msgid "Line In" msgstr "Linkový vstup" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:745 msgid "Internal CD" msgstr "Vnitřní linka CD" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:746 msgid "Video In" msgstr "Obrazový vstup" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:747 msgid "AUX 1 In" msgstr "Vstup AUX 1" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:748 msgid "AUX 2 In" msgstr "Vstup AUX 2" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:749 msgid "AUX In" msgstr "Vstup AUX" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:750 msgid "PCM" msgstr "PCM" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:751 sys/oss4/oss4-mixer.c:752 msgid "Record Gain" msgstr "Zesílení záznamu" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:753 msgid "Output Gain" msgstr "Výstupní zesílení" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:754 msgid "Microphone Boost" msgstr "Zesílení mikrofonu" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:755 msgid "Loopback" msgstr "Zpětná smyčka" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:756 msgid "Diagnostic" msgstr "Diagnostika" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:757 msgid "Bass Boost" msgstr "Zesílení basů" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:758 msgid "Playback Ports" msgstr "Porty přehrávání" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:759 msgid "Input" msgstr "Vstup" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:760 sys/oss4/oss4-mixer.c:761 msgid "Record Source" msgstr "Zdroj záznamu" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:762 msgid "Monitor Source" msgstr "Zdroj monitoru" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:763 msgid "Keyboard Beep" msgstr "Zvukové znamení klávesnice" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:764 msgid "Monitor" msgstr "Monitor" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:765 msgid "Simulate Stereo" msgstr "Simulovat stereo" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:766 sys/oss4/oss4-mixer.c:786 msgid "Stereo" msgstr "Stereo" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:767 msgid "Surround Sound" msgstr "Prostorový zvuk" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:768 msgid "Microphone Gain" msgstr "Zesílení mikrofonu" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:769 msgid "Speaker Source" msgstr "Zdroj reproduktoru" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:770 msgid "Microphone Source" msgstr "Zdroj mikrofonu" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:771 msgid "Jack" msgstr "Zdířka" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:772 msgid "Center / LFE" msgstr "Středový / LFE" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:773 msgid "Stereo Mix" msgstr "Směšování stereo" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:774 msgid "Mono Mix" msgstr "Směšování mono" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:775 msgid "Input Mix" msgstr "Směšování vstupu" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:776 msgid "SPDIF In" msgstr "Vstup SPDIF" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:777 msgid "SPDIF Out" msgstr "Výstup SPDIF" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:778 msgid "Microphone 1" msgstr "Mikrofon 1" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:779 msgid "Microphone 2" msgstr "Mikrofon 2" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:780 msgid "Digital Out" msgstr "Digitální výstup" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:781 msgid "Digital In" msgstr "Digitální vstup" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:782 msgid "HDMI" msgstr "HDMI" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:783 msgid "Modem" msgstr "Modem" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:784 msgid "Handset" msgstr "Telefonní sluchátko" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:785 msgid "Other" msgstr "Ostatní" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:787 msgid "None" msgstr "Žádné" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:788 msgid "On" msgstr "Zapnuto" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:789 msgid "Off" msgstr "Vypnuto" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:790 msgid "Mute" msgstr "Ztlumit" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:791 msgid "Fast" msgstr "Rychlé" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:792 msgid "Very Low" msgstr "Velmi nízké" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:793 msgid "Low" msgstr "Nízké" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:794 msgid "Medium" msgstr "Střední" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:795 msgid "High" msgstr "Vysoké" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:796 sys/oss4/oss4-mixer.c:797 msgid "Very High" msgstr "Velmi vysoké" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:798 msgid "Production" msgstr "Výroba" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:799 msgid "Front Panel Microphone" msgstr "Mikrofon na předním panelu" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:800 msgid "Front Panel Line In" msgstr "Linkový vstup na předním panelu" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:801 msgid "Front Panel Headphones" msgstr "Sluchátka na předním panelu" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:802 msgid "Front Panel Line Out" msgstr "Linkový výstup na předním panelu" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:803 msgid "Green Connector" msgstr "Zelený konektor" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:804 msgid "Pink Connector" msgstr "Růžový konektor" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:805 msgid "Blue Connector" msgstr "Modrý konektor" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:806 msgid "White Connector" msgstr "Bílý konektor" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:807 msgid "Black Connector" msgstr "Černý konektor" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:808 msgid "Gray Connector" msgstr "Šedý konektor" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:809 msgid "Orange Connector" msgstr "Oranžový konektor" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:810 msgid "Red Connector" msgstr "Červený konektor" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:811 msgid "Yellow Connector" msgstr "Žlutý konektor" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:812 msgid "Green Front Panel Connector" msgstr "Zelený konektor na předním panelu" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:813 msgid "Pink Front Panel Connector" msgstr "Růžový konektor na předním panelu" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:814 msgid "Blue Front Panel Connector" msgstr "Modrý konektor na předním panelu" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:815 msgid "White Front Panel Connector" msgstr "Bílý konektor na předním panelu" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:816 msgid "Black Front Panel Connector" msgstr "Černý konektor na předním panelu" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:817 msgid "Gray Front Panel Connector" msgstr "Šedý konektor na předním panelu" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:818 msgid "Orange Front Panel Connector" msgstr "Oranžový konektor na předním panelu" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:819 msgid "Red Front Panel Connector" msgstr "Červený konektor na předním panelu" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:820 msgid "Yellow Front Panel Connector" msgstr "Žlutý konektor na předním panelu" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:821 msgid "Spread Output" msgstr "Rozšířit výstup" # As per MS, both terms "převádění" and "skládání" are usable. #: sys/oss4/oss4-mixer.c:822 msgid "Downmix" msgstr "Převádění (downmix)" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:869 msgid "Virtual Mixer Input" msgstr "Vstup virtuálního směšovače" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:871 msgid "Virtual Mixer Output" msgstr "Výstup virtuálního směšovače" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:873 msgid "Virtual Mixer Channels" msgstr "Kanály virtuálního směšovače" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:889 #, c-format msgid "%s Function" msgstr "Funkce %s" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:905 #, c-format msgid "%s %d" msgstr "%s %d" #: sys/oss4/oss4-sink.c:376 sys/oss4/oss4-source.c:367 msgid "Could not open audio device for playback. Device is being used by another application." msgstr "Nezdařilo se otevření zvukového zařízení k přehrávání. Zařízení je právě používáno jinou aplikací." #: sys/oss4/oss4-sink.c:386 sys/oss4/oss4-source.c:377 msgid "Could not open audio device for playback. You don't have permission to open the device." msgstr "Nezdařilo se otevření zvukového zařízení k přehrávání. Nemáte oprávnění k otevření zařízení." #: sys/oss4/oss4-sink.c:397 sys/oss4/oss4-source.c:388 msgid "Could not open audio device for playback." msgstr "Nezdařilo se otevření zvukového zařízení k přehrávání." #: sys/oss4/oss4-sink.c:406 sys/oss4/oss4-source.c:398 msgid "Could not open audio device for playback. This version of the Open Sound System is not supported by this element." msgstr "Nezdařilo se otevření zvukového zařízení k přehrávání. Tato verze Open Sound System není příslušným prvkem podporována." #: sys/oss4/oss4-sink.c:522 msgid "Playback is not supported by this audio device." msgstr "Přehrávání není tímto zvukovým zařízením podporováno." #: sys/oss4/oss4-sink.c:529 msgid "Audio playback error." msgstr "Chyba přehrávání zvuku." #: sys/oss4/oss4-source.c:520 msgid "Recording is not supported by this audio device." msgstr "Toto zvukové zařízení nepodporuje nahrávání." #: sys/oss4/oss4-source.c:527 msgid "Error recording from audio device." msgstr "Chyba při nahrávání ze zvukového zařízení." #~ msgid "Internal clock error." #~ msgstr "Vnitřní chyba časovače." #~ msgid "Failed to configure TwoLAME encoder. Check your encoding parameters." #~ msgstr "Nezdařilo se nastavení kodéru TwoLAME. Zkontrolujte prosím parametry kódování." #~ msgid "The requested bitrate %d kbit/s for property '%s' is not allowed. The bitrate was changed to %d kbit/s." #~ msgstr "Požadovaná přenosová rychlost %d kbit/s vlastnosti \"%s\" není dovolena. Přenosová rychlost byla změněna na %d kbit/s." #~ msgid "PCM 1" #~ msgstr "PCM 1" #~ msgid "PCM 2" #~ msgstr "PCM 2" #~ msgid "PCM 3" #~ msgstr "PCM 3" #~ msgid "PCM 4" #~ msgstr "PCM 4" #~ msgid "Green connector function" #~ msgstr "Funkce zeleného konektoru" #~ msgid "Green front panel connector function" #~ msgstr "Funkce zeleného konektoru na předním panelu" #~ msgid "Pink connector function" #~ msgstr "Funkce růžového konektoru" #~ msgid "Pink front panel connector function" #~ msgstr "Funkce růžového konektoru na předním panelu" #~ msgid "Blue connector function" #~ msgstr "Funkce modrého konektoru" #~ msgid "Blue front panel connector function" #~ msgstr "Funkce modrého konektoru na předním panelu" #~ msgid "Orange connector function" #~ msgstr "Funkce oranžového konektoru" #~ msgid "Orange front panel connector function" #~ msgstr "Funkce oranžového konektoru na předním panelu" #~ msgid "Black connector function" #~ msgstr "Funkce černého konektoru" #~ msgid "Black front panel connector function" #~ msgstr "Funkce černého konektoru na předním panelu" #~ msgid "Gray connector function" #~ msgstr "Funkce šedého konektoru" #~ msgid "Gray front panel connector function" #~ msgstr "Funkce šedého konektoru na předním panelu" #~ msgid "White connector function" #~ msgstr "Funkce bílého konektoru" #~ msgid "White front panel connector function" #~ msgstr "Funkce bílého konektoru na předním panelu" #~ msgid "Red connector function" #~ msgstr "Funkce červeného konektoru" #~ msgid "Red front panel connector function" #~ msgstr "Funkce červeného konektoru na předním panelu" #~ msgid "Yellow connector function" #~ msgstr "Funkce žlutého konektoru" #~ msgid "Yellow front panel connector function" #~ msgstr "Funkce žlutého konektoru na předním panelu" #~ msgid "Virtual mixer channel configuration" #~ msgstr "Konfigurace kanálu virtuálního směšovače"