# Czech translation of gtkam # Copyright (C) 2003 Miloslav Trmac # This file is distributed under the same license as the gtkam package. # Miloslav Trmac , 2003. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gtkam VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: gphoto-devel@lists.sourceforge.net\n" "POT-Creation-Date: 2005-12-30 02:16-0500\n" "PO-Revision-Date: 2003-07-12 15:49+0200\n" "Last-Translator: Miloslav Trmac \n" "Language-Team: Czech \n" "X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: src/gtkam-chooser.c:232 src/gtkam-chooser.c:254 msgid "None" msgstr "Žádný" #: src/gtkam-chooser.c:262 src/gtkam-chooser.c:369 src/gtkam-chooser.c:622 #: src/gtkam-chooser.c:656 msgid "Best" msgstr "Nejlepší" #: src/gtkam-chooser.c:269 msgid "Initializing camera..." msgstr "Inicializuji fotoaparát..." #: src/gtkam-chooser.c:283 msgid "Could not initialize camera." msgstr "Nemohu inicializovat fotoaparát." #: src/gtkam-chooser.c:360 #, c-format msgid "Could not get abilities of model '%s'." msgstr "Nemohu získat schopnosti modelu '%s'." #: src/gtkam-chooser.c:408 msgid "Detecting cameras..." msgstr "Detekuji fotoaparáty..." #: src/gtkam-chooser.c:416 msgid "No cameras detected." msgstr "Nedetekován žádný fotoaparát." #: src/gtkam-chooser.c:433 msgid "Could not detect any cameras." msgstr "Nemohu detekovat žádný fotoaparát." #: src/gtkam-chooser.c:558 #, fuzzy msgid "Add Camera" msgstr "_Přidat fotoaparát..." #: src/gtkam-chooser.c:573 msgid "Model:" msgstr "Model:" #: src/gtkam-chooser.c:585 msgid "Detect" msgstr "Detekovat" #: src/gtkam-chooser.c:591 msgid "Detect USB camera" msgstr "Detekovat USB fotoaparát" #: src/gtkam-chooser.c:593 msgid "Port:" msgstr "Port:" #: src/gtkam-chooser.c:614 src/gtkam-chooser.c:646 msgid "Speed:" msgstr "Rychlost:" #: src/gtkam-chooser.c:627 src/gtkam-chooser.c:662 msgid "Allow multiple frontends" msgstr "Povolit více rozhraní" #: src/gtkam-chooser.c:634 msgid "Enhanced" msgstr "Vylepšené" #: src/gtkam-chooser.c:727 msgid "Could not get number of supported camera models" msgstr "Nemohu získat počet podporovaných modelů fotoaparátů" #: src/gtkam-chooser.c:757 msgid "Could not get number of ports." msgstr "Nemohu získat počet portů." #: src/gtkam-config.c:164 msgid "Applying configuration..." msgstr "Nastavuji konfiguraci..." #: src/gtkam-config.c:180 msgid "Could not apply configuration." msgstr "Nemohu nastavit konfiguraci." #: src/gtkam-config.c:241 msgid "No additional information available. (1)" msgstr "Další informace nejsou k dispozici. (1)" #: src/gtkam-config.c:246 msgid "General Settings" msgstr "Obecná nastavení" #: src/gtkam-config.c:321 msgid "Could not execute command." msgstr "Nemohu spustit příkaz." #: src/gtkam-config.c:525 msgid "No additional information available. (2)" msgstr "Další informace nejsou k dispozici. (2)" #: src/gtkam-config.c:562 msgid "Set to system's time" msgstr "Nastavit na systémový čas" #: src/gtkam-config.c:596 msgid "No additional information available. (3)" msgstr "Další informace nejsou k dispozici. (3)" #: src/gtkam-config.c:621 msgid "No additional information available. (4)" msgstr "Další informace nejsou k dispozici. (4)" #: src/gtkam-config.c:668 msgid "No additional information available. (5)" msgstr "Další informace nejsou k dispozici. (5)" #: src/gtkam-config.c:688 msgid "No additional information available. (6)" msgstr "Další informace nejsou k dispozici. (6)" #: src/gtkam-config.c:729 msgid "Getting configuration..." msgstr "Získávám nastavení..." #: src/gtkam-config.c:744 msgid "Could not get configuration." msgstr "Nemohu získat nastavení." #: src/gtkam-debug.c:242 msgid "Save As..." msgstr "Uložit jako..." #: src/gtkam-debug.c:264 #, c-format msgid "Could not open '%s'!" msgstr "Nemohu otevřít '%s'!" #: src/gtkam-debug.c:311 msgid "Type of messages to log:" msgstr "Typ zpráv, které zaznamenávat" #: src/gtkam-debug.c:315 msgid "Error" msgstr "Chyba" #: src/gtkam-debug.c:322 msgid "Verbose" msgstr "Podrobné" #: src/gtkam-debug.c:329 msgid "Debug" msgstr "Ladění" #: src/gtkam-debug.c:336 msgid "Data" msgstr "Data" #: src/gtkam-delete.c:181 #, c-format msgid "Deleting all files in '%s'..." msgstr "Odstraňuji všechny soubory v '%s'..." #: src/gtkam-delete.c:201 #, c-format msgid "Could not delete all files in '%s'." msgstr "Nemohu odstranit všechny soubory v '%s'." #: src/gtkam-delete.c:234 #, c-format msgid "Deleting file '%s' from folder '%s'..." msgstr "Odstraňuji soubor '%s' z adresáře '%s'..." #: src/gtkam-delete.c:255 #, c-format msgid "Could not delete file '%s' in folder '%s'." msgstr "Nemohu odstranit soubor '%s' z adresáře '%s'." #: src/gtkam-delete.c:384 #, fuzzy, c-format msgid "Do you really want to delete all the files in '%s'?" msgstr "Opravdu chcete odstranit následující soubor?" #: src/gtkam-delete.c:387 #, fuzzy, c-format msgid "Do you really want to delete '%s'?" msgstr "Opravdu chcete odstranit následujících %i souborů?" #: src/gtkam-delete.c:390 #, fuzzy, c-format msgid "Do you really want to delete the selected %i files?" msgstr "Opravdu chcete odstranit následujících %i souborů?" #: src/gtkam-delete.c:396 msgid "Delete these files?" msgstr "" #: src/gtkam-exif.c:137 #, c-format msgid "Getting EXIF information for file '%s' in folder '%s'..." msgstr "Získávám informace EXIF o souboru '%s' v adresáři '%s'..." #: src/gtkam-exif.c:153 #, fuzzy, c-format msgid "Could not get EXIF information for '%s' in folder '%s'." msgstr "Nemohu získat informace EXIF o '%s' v adresáři '%s'" #: src/gtkam-exif.c:166 msgid "Could not interpret EXIF data." msgstr "Nemohu interpretovat data EXIF." #: src/gtkam-exif.c:175 msgid "The EXIF data could not be retrieved from the file." msgstr "" #: src/gtkam-exif.c:192 #, fuzzy msgid "Gtkam has been compiled without EXIF support." msgstr "Gtkam byl přeložen bez podpory EXIF." #: src/gtkam-gimp.c:69 src/gtkam-gimp.c:70 msgid "Captures images from digital camera" msgstr "Zachytí obrázky z digitálního fotoaparátu" #: src/gtkam-gimp.c:72 msgid "/File/Acquire/Capture from Camera..." msgstr "/Soubor/Získat/Zachytit z fotoaparátu..." #: src/gtkam-gimp.c:76 src/gtkam-gimp.c:77 msgid "Loads files from digital cameras" msgstr "Načte soubory z digitálních fotoaparátů" #: src/gtkam-gimp.c:81 msgid "/File/Acquire/Load from Camera..." msgstr "/Soubor/Získat/Načíst z fotoaparátu..." #: src/gtkam-gimp.c:194 src/gtkam-list.c:511 #, c-format msgid "Downloading '%s' from '%s'..." msgstr "Stahuji '%s' z '%s'..." #: src/gtkam-gimp.c:212 #, c-format msgid "Could not download file '%s' from folder '%s'." msgstr "Nemohu stáhnout soubor '%s' z adresáře '%s'." #: src/gtkam-gimp.c:245 msgid "Image" msgstr "Obrázek" #: src/gtkam-info.c:166 #, c-format msgid "Setting information for file '%s' in '%s'..." msgstr "Nastavuji informace o souboru '%s' v '%s'..." #: src/gtkam-info.c:187 #, c-format msgid "Could not set file information for '%s' in folder '%s'" msgstr "Nemohu nastavit informace o souboru '%s' v adresáři '%s'" #: src/gtkam-info.c:296 #, c-format msgid "Getting information about file '%s' in folder '%s'..." msgstr "Získávám informace o souboru '%s' v adresáři '%s'..." #: src/gtkam-info.c:308 #, c-format msgid "Could not get information about file '%s' in folder '%s'." msgstr "Nemohu získat informace o souboru '%s' v adresáři '%s'." #: src/gtkam-info.c:336 msgid "File" msgstr "Soubor" #: src/gtkam-info.c:342 msgid "Name:" msgstr "Název:" #: src/gtkam-info.c:365 msgid "Mime type:" msgstr "Typ mime:" #: src/gtkam-info.c:383 msgid "Last modified:" msgstr "Naposledy změněn:" #: src/gtkam-info.c:404 src/gtkam-info.c:491 src/gtkam-info.c:540 msgid "Size:" msgstr "Velikost:" #: src/gtkam-info.c:411 src/gtkam-info.c:547 #, fuzzy, c-format msgid "%liK (%li bytes)" msgstr "%li bajtů" #: src/gtkam-info.c:426 msgid "Permissions:" msgstr "Oprávnění:" #: src/gtkam-info.c:438 msgid "Read" msgstr "Čtení" #: src/gtkam-info.c:449 msgid "Delete" msgstr "Odstranění" #: src/gtkam-info.c:468 src/gtkam-list.c:941 msgid "Preview" msgstr "Náhled" #: src/gtkam-info.c:474 #, fuzzy msgid "MIME type:" msgstr "Typ mime:" #: src/gtkam-info.c:517 msgid "Audio" msgstr "Zvuk" #: src/gtkam-info.c:523 #, fuzzy msgid "MIME type: " msgstr "Typ mime: " #: src/gtkam-list.c:322 #, c-format msgid "Downloading thumbnail of '%s' from folder '%s'..." msgstr "Načítám miniaturu '%s' z adresáře '%s'..." #: src/gtkam-list.c:852 #, c-format msgid "Changing name of '%s' to '%s'..." msgstr "Měním název '%s' na '%s'..." #: src/gtkam-list.c:862 #, c-format msgid "Could not change the name of '%s' to '%s'." msgstr "Nemohu změnit název '%s' na '%s'." #: src/gtkam-list.c:876 msgid "/_View with..." msgstr "/_Zobrazit s..." #: src/gtkam-list.c:877 msgid "/View with.../Built-in viewer" msgstr "/_Zobrazit s.../Vestavěným prohlížečem" #: src/gtkam-list.c:879 msgid "/View file _properties" msgstr "" #: src/gtkam-list.c:881 #, fuzzy msgid "/View _EXIF data" msgstr "Uložit data EXIF" #: src/gtkam-list.c:884 msgid "/_Save" msgstr "/_Uložit" #: src/gtkam-list.c:885 msgid "/_Delete" msgstr "/_Odstranit" #: src/gtkam-list.c:947 msgid "Name" msgstr "Název" #: src/gtkam-list.c:969 src/gtkam-tree.c:685 #, c-format msgid "Listing files in folder '%s'..." msgstr "Vypisuji soubory v adresáři '%s'..." #: src/gtkam-list.c:985 src/gtkam-tree.c:701 #, c-format msgid "Could not get file list for folder '%s'" msgstr "Nemohu získat seznam souborů v adresáři '%s'" #: src/gtkam-main.c:426 msgid "" "gtkam is a program that lets you download\n" "images from many digital cameras. It uses\n" "libgphoto2. More info is available at\n" "http://www.gphoto.org.\n" "\n" "Enjoy the wonderful world of gphoto!" msgstr "" "gtkam je program, který vám umožňuje stahovat\n" "obrázky z mnoha digitálních fotoaparátů. Používá\n" "libgphoto2. Více informací je k dispozici na\n" "http://www.gphoto.org.\n" "\n" "Užijte si kouzelný svět gphoto!" #: src/gtkam-main.c:437 msgid "Many others" msgstr "Mnoho dalších" #: src/gtkam-main.c:470 #, c-format msgid "" "%s\n" "\n" "%s %s with options:\n" " %s\n" msgstr "" "%s\n" "\n" "%s %s s přepínači:\n" " %s\n" #: src/gtkam-main.c:474 #, c-format msgid "" "%s\n" "%s %s with options:\n" " %s\n" msgstr "" "%s\n" "%s %s s přepínači:\n" " %s\n" #: src/gtkam-main.c:549 #, fuzzy msgid "_File" msgstr "/_Soubor" #: src/gtkam-main.c:550 #, fuzzy msgid "_Save Photos" msgstr "Uložit fotografie" #: src/gtkam-main.c:551 #, fuzzy msgid "_Delete Photos" msgstr "/Soubor/_Odstranit fotografie" #: src/gtkam-main.c:552 src/gtkam-main.c:554 #, fuzzy msgid "_Selected" msgstr "/_Vybrat" #: src/gtkam-main.c:553 src/gtkam-main.c:555 src/gtkam-main.c:562 msgid "_All" msgstr "" #: src/gtkam-main.c:556 #, fuzzy msgid "_Quit" msgstr "/Soubor/_Konec" #: src/gtkam-main.c:557 #, fuzzy msgid "_View" msgstr "/_Zobrazit" #: src/gtkam-main.c:558 #, fuzzy msgid "Zoom _In" msgstr "/Zobrazit/Z_většit" #: src/gtkam-main.c:559 #, fuzzy msgid "Zoom _100" msgstr "/Zobrazit/Zvětšení _100" #: src/gtkam-main.c:560 #, fuzzy msgid "Zoom _Out" msgstr "/Zobrazit/Z_menšit" #: src/gtkam-main.c:561 #, fuzzy msgid "_Select" msgstr "/_Vybrat" #: src/gtkam-main.c:563 #, fuzzy msgid "_Inverse" msgstr "/Vybrat/_Opak" #: src/gtkam-main.c:564 #, fuzzy msgid "_None" msgstr "Žádný" #: src/gtkam-main.c:565 #, fuzzy msgid "_Camera" msgstr "/_Fotoaparát" #: src/gtkam-main.c:566 #, fuzzy msgid "_Add Camera..." msgstr "_Přidat fotoaparát..." #: src/gtkam-main.c:567 #, fuzzy msgid "_Rescan" msgstr "/_Fotoaparát" #: src/gtkam-main.c:568 msgid "_Help" msgstr "_Nápověda" #: src/gtkam-main.c:570 #, fuzzy msgid "_Contents" msgstr "/Nápověda/_Obsah" #: src/gtkam-main.c:572 #, fuzzy msgid "_Debug" msgstr "Ladění" #: src/gtkam-main.c:573 #, fuzzy msgid "_About" msgstr "/O aplikaci" #: src/gtkam-main.c:578 #, fuzzy msgid "_View Thumbnails" msgstr "Zobrazovat náhledy" #: src/gtkam-mkdir.c:152 #, c-format msgid "Creating folder '%s' in folder '%s'..." msgstr "Vytvářím adresář '%s' v adresáři '%s'..." #: src/gtkam-mkdir.c:186 #, c-format msgid "Could not create folder '%s' in folder '%s'." msgstr "Nemohu vytvořit adresář '%s' v adresáři '%s'." #: src/gtkam-mkdir.c:212 #, c-format msgid "Please choose a name for the directory that should be created in '%s':" msgstr "Zvolte prosím název adresáře, který má být vytvořen v '%s':" #: src/gtkam-mkdir.c:228 msgid "New directory" msgstr "Nový adresář" #: src/gtkam-port.c:147 #, c-format msgid "" "The port '%s' could not be found. Please make sure that the port exists." msgstr "" #: src/gtkam-port.c:181 #, fuzzy msgid "Please specify the path to the port your camera is attached to:" msgstr "Zadejte prosím (rozšířenou) cestu k portu, který chcete používat:" #: src/gtkam-preview.c:187 src/gtkam-tree.c:1089 msgid "Capturing image..." msgstr "Zachytávám obrázek..." #: src/gtkam-preview.c:209 msgid "Could not capture image." msgstr "Nemohu zachytit obrázek." #: src/gtkam-preview.c:347 src/gtkam-preview.c:410 msgid "Capture" msgstr "Zachytit" #: src/gtkam-preview.c:373 msgid "0 degrees" msgstr "0 stupňů" #: src/gtkam-preview.c:381 msgid "Don't rotate thumbnail" msgstr "Nerotovat miniaturu" #: src/gtkam-preview.c:383 msgid "-90 degrees" msgstr "-90 stupňů" #: src/gtkam-preview.c:390 msgid "Rotate thumbnail by -90 degrees" msgstr "Rotovat miniaturu o -90 stupňů" #: src/gtkam-preview.c:392 msgid "+90 degrees" msgstr "+90 stupňů" #: src/gtkam-preview.c:399 msgid "Rotate thumbnail by 90 degrees" msgstr "Rotovat miniaturu o 90 stupňů" #: src/gtkam-preview.c:401 msgid "180 degrees" msgstr "180 stupňů" #: src/gtkam-preview.c:408 msgid "Rotate thumbnail by 180 degrees" msgstr "Rotovat miniaturu o 180 stupňů" #: src/gtkam-save.c:301 src/gtkam-tree.c:614 #, fuzzy, c-format msgid "The file '%s' already exists." msgstr "'%s' již existuje." #: src/gtkam-save.c:323 src/gtkam-tree.c:631 #, c-format msgid "Could not save file to '%s'." msgstr "Nemohu uložit soubor do '%s'." #: src/gtkam-save.c:363 src/gtkam-tree.c:664 #, c-format msgid "Could not get '%s' from folder '%s'." msgstr "Nemohu získat '%s' z adresáře '%s'." #: src/gtkam-save.c:494 msgid "There is nothing to be saved." msgstr "" #: src/gtkam-save.c:506 msgid "Downloading file" msgstr "Stahuji soubor" #: src/gtkam-save.c:508 #, c-format msgid "Downloading %i files" msgstr "Stahuji %i souborů" #: src/gtkam-save.c:515 src/gtkam-tree.c:739 #, c-format msgid "Downloading %i files..." msgstr "Stahuji %i souborů..." #: src/gtkam-save.c:566 src/gtkam-tree.c:754 #, fuzzy, c-format msgid "Problem getting '%s' from folder '%s'." msgstr "Nemohu získat '%s' z adresáře '%s'." #: src/gtkam-save.c:640 msgid "What to save:" msgstr "Co uložit:" #: src/gtkam-save.c:652 msgid "Save photos" msgstr "Uložit fotografie" #: src/gtkam-save.c:656 msgid "Photos will be saved if this is checked" msgstr "Je-li toto zaškrtnuto, budou uloženy fotografie" #: src/gtkam-save.c:660 msgid "Save raw data" msgstr "Uložit původní data" #: src/gtkam-save.c:663 msgid "Raw data will be saved if this is checked" msgstr "Je-li toto zaškrtnuto, budou uložena původní data" #: src/gtkam-save.c:667 msgid "Save audio data" msgstr "Uložit zvuková data" #: src/gtkam-save.c:670 msgid "Audio data will be saved if this is checked" msgstr "Je-li toto zaškrtnuto, budou uložena zvuková data" #: src/gtkam-save.c:674 msgid "Save thumbnails" msgstr "Uložit miniatury" #: src/gtkam-save.c:677 msgid "Thumbnails will be saved if this is checked" msgstr "Je-li toto zaškrtnuto, budou uloženy miniatury" #: src/gtkam-save.c:681 msgid "Save EXIF data" msgstr "Uložit data EXIF" #: src/gtkam-save.c:684 msgid "EXIF data will be saved if this is checked" msgstr "Je-li toto zaškrtnuto, budou uložena data EXIF" #: src/gtkam-save.c:693 msgid "Open image(s) with: " msgstr "Otevřít obrázky pomocí: " #: src/gtkam-save.c:700 msgid "Type in the name of the program you want to run, leave blank for none" msgstr "Napište název programu, který chcete spustit, nechte prázdné pro žádný" #: src/gtkam-save.c:706 msgid "Use filename(s) provided by the camera" msgstr "Použít názvy souborů poskytnuté fotoaparátem" #: src/gtkam-save.c:710 msgid "Choose whether to use the filename provided by the camera" msgstr "Vyberte, jestli používat název souboru poskytnutý fotoaparátem" #: src/gtkam-save.c:724 msgid "Filename prefix: " msgstr "Předpona názvu souboru: " #: src/gtkam-save.c:733 msgid "Start numbering with: " msgstr "Začít číslovat od: " #: src/gtkam-save.c:775 #, c-format msgid "Save '%s'..." msgstr "Uložit '%s'..." #: src/gtkam-save.c:795 msgid "Save photos..." msgstr "Uložit fotografie..." #: src/gtkam-tree.c:295 #, c-format msgid "Listing folders in '%s'..." msgstr "Vypisuji adresáře v '%s'..." #: src/gtkam-tree.c:316 #, c-format msgid "Could not list folders in '%s'." msgstr "Nemohu vypsat adresáře v '%s'." #: src/gtkam-tree.c:413 #, c-format msgid "Could not open '%s'." msgstr "Nemohu otevřít '%s'." #: src/gtkam-tree.c:420 #, c-format msgid "Uploading '%s' into folder '%s'..." msgstr "Odesílám '%s' do adresáře '%s'..." #: src/gtkam-tree.c:440 #, c-format msgid "Could not upload '%s' into '%s'." msgstr "Nemohu odeslat '%s' do '%s'." #: src/gtkam-tree.c:464 #, c-format msgid "Upload into '%s'..." msgstr "Odeslat do '%s'..." #: src/gtkam-tree.c:540 #, c-format msgid "Removing directory '%s'..." msgstr "Odstraňuji adresář '%s'..." #: src/gtkam-tree.c:557 #, c-format msgid "Could not remove directory '%s'." msgstr "Nemohu odstranit adresář '%s'." #: src/gtkam-tree.c:716 #, fuzzy, c-format msgid "Could not create directory '%s'" msgstr "Nemohu odstranit adresář '%s'." #: src/gtkam-tree.c:728 #, fuzzy, c-format msgid "Downloading file from '%s'" msgstr "Stahuji '%s' z '%s'..." #: src/gtkam-tree.c:730 #, fuzzy, c-format msgid "Downloading %i files from '%s'" msgstr "Stahuji '%s' z '%s'..." #: src/gtkam-tree.c:779 #, fuzzy, c-format msgid "Listing subfolders in folder '%s'..." msgstr "Vypisuji soubory v adresáři '%s'..." #: src/gtkam-tree.c:797 #, fuzzy, c-format msgid "Could not get subfolders list for folder '%s'" msgstr "Nemohu získat seznam souborů v adresáři '%s'" #: src/gtkam-tree.c:859 #, fuzzy, c-format msgid "Download '%s' subtree to..." msgstr "Stahuji '%s' z '%s'..." #: src/gtkam-tree.c:897 msgid "Getting information about the camera..." msgstr "Získávám informace o fotoaparátu..." #: src/gtkam-tree.c:901 msgid "Getting information about the driver..." msgstr "Získávám informace o ovladači..." #: src/gtkam-tree.c:905 msgid "Getting manual..." msgstr "Získávám manuál..." #: src/gtkam-tree.c:936 msgid "Could not retrieve information." msgstr "Nemohu získat informace." #: src/gtkam-tree.c:1039 msgid "Select Camera" msgstr "Vyberte fotoaparát" #: src/gtkam-tree.c:1107 msgid "Could not capture." msgstr "Nemohu zachytit." #: src/gtkam-tree.c:1146 #, fuzzy msgid "/Upload file..." msgstr "/Odeslat soubor" #: src/gtkam-tree.c:1147 #, fuzzy msgid "/Make directory..." msgstr "/Vytvořit adresář" #: src/gtkam-tree.c:1148 #, fuzzy msgid "/Delete directory" msgstr "/Odstranit adresář" #: src/gtkam-tree.c:1149 #, fuzzy msgid "/Save directory tree..." msgstr "/Vytvořit adresář" #: src/gtkam-tree.c:1151 #, fuzzy msgid "/Capture image..." msgstr "Zachytávám obrázek..." #: src/gtkam-tree.c:1152 #, fuzzy msgid "/View camera preferences" msgstr "/Nastavení" #: src/gtkam-tree.c:1154 msgid "/View camera summary" msgstr "" #: src/gtkam-tree.c:1155 msgid "/View camera manual" msgstr "" #: src/gtkam-tree.c:1156 msgid "/View driver details" msgstr "" #: src/gtkam-tree.c:1158 #, fuzzy msgid "/Select camera..." msgstr "/Vybrat fotoaparát" #: src/gtkam-tree.c:1159 #, fuzzy msgid "/Remove camera" msgstr "/Odstranit fotoaparát" #: src/gtkam-tree.c:1189 #, fuzzy msgid "_Add camera..." msgstr "_Přidat fotoaparát..." #: src/gtkam-tree.c:1289 msgid "Please right-click to access additional menus" msgstr "Další menu vyvolejte kliknutím pravým tlačítkem" #: src/gtkam-tree.c:1318 msgid "Folder" msgstr "Adresář" #: src/gtkam-tree.c:1411 msgid "Loading cameras..." msgstr "Načítám fotoaparáty..." #: src/gtkam-util.c:46 #, c-format msgid "" "Could not display '%s'. Either the image type ('%s') is not supported by gtk " "or the file itself is corrupt." msgstr "" "Nemohu zobrazit '%s'. Buď formát obrázku ('%s') není podporován gtk, nebo je " "soubor poškozen." #: src/gtkam-version.c:102 msgid "" "ALWAYS INCLUDE THE FOLLOWING LINES WHEN SENDING DEBUG MESSAGES TO THE " "MAILING LIST:" msgstr "" "PŘI POSÍLÁNÍ LADICÍCH ZPRÁV DO KONFERENCE VŽDY POŠLETE NÁSLEDUJÍCÍ ŘÁDKY:" #: src/gtkam-viewer.c:246 #, c-format msgid "Downloading '%s' from folder '%s'..." msgstr "Stahuji '%s' z adresáře '%s'..." #: src/gtkam-viewer.c:299 #, c-format msgid "Could not download '%s' from folder '%s'." msgstr "Nemohu stáhnout '%s' z adresáře '%s'." #: src/main.c:111 msgid "Image Download Program" msgstr "Program pro stažení obrázků" #, fuzzy #~ msgid "Could not get exif information for '%s' in folder '%s'" #~ msgstr "Nemohu nastavit informace o souboru '%s' v adresáři '%s'" #~ msgid "/File/_Save Photos" #~ msgstr "/Soubor/_Uložit fotografie" #~ msgid "/File/Save Photos/_Selected" #~ msgstr "/Soubor/_Uložit fotografie/Vy_brané" #~ msgid "/File/Save Photos/_All" #~ msgstr "/Soubor/_Uložit fotografie/_Všechny" #~ msgid "/File/Delete Photos/_Selected" #~ msgstr "/Soubor/_Odstranit fotografie/Vy_brané" #~ msgid "/File/Delete Photos/_All" #~ msgstr "/Soubor/_Odstranit fotografie/_Všechny" #~ msgid "/View/_View Thumbnails" #~ msgstr "/Zobrazit/_Zobrazovat miniatury" #~ msgid "/Select/_All" #~ msgstr "/Vybrat/_Vše" #~ msgid "/Select/_None" #~ msgstr "/Vybrat/_Nic" #~ msgid "/Camera/_Add Camera..." #~ msgstr "/_Fotoaparát/_Přidat fotoaparát..." #~ msgid "/_Help" #~ msgstr "/_Nápověda" #~ msgid "/Help/_Debug" #~ msgstr "/Nápověda/_Ladění" #~ msgid "/Help/_About" #~ msgstr "/Nápověda/O _aplikaci" #~ msgid "_Debug..." #~ msgstr "_Ladění..." #~ msgid "_About..." #~ msgstr "O _aplikaci..." #~ msgid "photo" #~ msgstr "fotografie" #~ msgid "'%s' in folder '%s'" #~ msgstr "'%s' v adresáři '%s'" #~ msgid "All files in folder '%s'" #~ msgstr "Všechny soubory v adresáři '%s'" #~ msgid "More" #~ msgstr "Více" #~ msgid "/_Info" #~ msgstr "/_Informace" #~ msgid "/_Exif" #~ msgstr "/_Exif" #~ msgid "Could not find an io-driver for port '%s' ('%s')." #~ msgstr "Nemohu najít io-ovladač pro port '%s' ('%s')." #~ msgid "/Capture" #~ msgstr "/Zachytit" #~ msgid "/Summary" #~ msgstr "/Souhrn" #~ msgid "/Manual" #~ msgstr "/Manuál"