# Czech translations for GNU texinfo # Copyright (C) 2015 Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the texinfo package. # Based on Czech translation of texinfo-6.0.90. # Petr Pisar , 2015, 2016, 2017, 2021. # # Note: 2 messages untranslated, it's ok. # gnulib messages copied from gnulib-3.0.0.6062.a6b16. # Do not translate "\\%[foo-bar]" strings. These are identifiers to be replaced # at run-time. # # accent command → zdůražnovací příkaz # action → úkon # associated → spojený # index → rejstřík # section → oddíl # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: texinfo_document 6.7.91\n" "Report-Msgid-Bugs-To: bug-texinfo@gnu.org\n" "POT-Creation-Date: 2021-06-15 21:06+0100\n" "PO-Revision-Date: 2021-06-22 21:03+02:00\n" "Last-Translator: Petr Pisar \n" "Language-Team: Czech \n" "Language: cs\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n" #: tp/Texinfo/Common.pm:788 tp/Texinfo/Common.pm:793 msgid "Function" msgstr "Funkce" #: tp/Texinfo/Common.pm:789 msgid "Macro" msgstr "Makro" #: tp/Texinfo/Common.pm:790 msgid "Special Form" msgstr "Speciální forma" #: tp/Texinfo/Common.pm:791 tp/Texinfo/Common.pm:794 msgid "Variable" msgstr "Proměnná" #: tp/Texinfo/Common.pm:792 msgid "User Option" msgstr "Uživatelská volba" #: tp/Texinfo/Common.pm:795 tp/Texinfo/Common.pm:796 msgid "Instance Variable" msgstr "Proměnná instance" #: tp/Texinfo/Common.pm:797 tp/Texinfo/Common.pm:798 msgid "Method" msgstr "Metoda" #: tp/Texinfo/Common.pm:1310 #, perl-brace-format msgid "{category} on {class}" msgstr "{category} na třídě {class}" #: tp/Texinfo/Common.pm:1317 #, perl-brace-format msgid "{category} of {class}" msgstr "{category} třídy {class}" # month is full month name #: tp/Texinfo/Common.pm:1339 #, perl-brace-format msgid "{month} {day}, {year}" msgstr "{day}. {month} {year}" #: tp/Texinfo/Common.pm:1370 tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:1065 #: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:586 #, perl-brace-format msgid "Appendix {number} {section_title}" msgstr "Příloha {number} {section_title}" #: tp/Texinfo/Common.pm:1374 tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:1070 #: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:592 #, perl-brace-format msgid "{number} {section_title}" msgstr "{number} {section_title}" #: tp/Texinfo/Common.pm:1635 #, perl-brace-format msgid "{float_type} {float_number}: " msgstr "{float_type} {float_number}: " #: tp/Texinfo/Common.pm:1639 #, perl-brace-format msgid "{float_type}: " msgstr "{float_type}: " #: tp/Texinfo/Common.pm:1644 #, perl-brace-format msgid "{float_type} {float_number}\n" msgstr "{float_type} {float_number}\n" #: tp/Texinfo/Common.pm:1648 #, perl-brace-format msgid "{float_type}\n" msgstr "{float_type}\n" #: tp/Texinfo/Common.pm:1654 #, perl-brace-format msgid "{float_number}: " msgstr "{float_number}: " #: tp/Texinfo/Common.pm:1657 #, perl-brace-format msgid "{float_number}\n" msgstr "{float_number}\n" #: tp/Texinfo/Common.pm:2648 #, perl-brace-format msgid "{name} on {class}" msgstr "{name} na třídě {class}" #: tp/Texinfo/Common.pm:2658 #, perl-brace-format msgid "{name} of {class}" msgstr "{name} třídy {class}" #: tp/Texinfo/Convert/Converter.pm:97 msgid "error@arrow{}" msgstr "error@arrow{}" #: tp/Texinfo/Convert/Converter.pm:883 msgid "January" msgstr "leden" #: tp/Texinfo/Convert/Converter.pm:884 msgid "February" msgstr "únor" #: tp/Texinfo/Convert/Converter.pm:885 msgid "March" msgstr "březen" #: tp/Texinfo/Convert/Converter.pm:886 msgid "April" msgstr "duben" #: tp/Texinfo/Convert/Converter.pm:887 msgid "May" msgstr "květen" #: tp/Texinfo/Convert/Converter.pm:888 msgid "June" msgstr "červen" #: tp/Texinfo/Convert/Converter.pm:889 msgid "July" msgstr "červenec" #: tp/Texinfo/Convert/Converter.pm:890 msgid "August" msgstr "srpen" #: tp/Texinfo/Convert/Converter.pm:891 msgid "September" msgstr "září" #: tp/Texinfo/Convert/Converter.pm:892 msgid "October" msgstr "říjen" #: tp/Texinfo/Convert/Converter.pm:893 msgid "November" msgstr "listopad" #: tp/Texinfo/Convert/Converter.pm:894 msgid "December" msgstr "prosinec" #: tp/Texinfo/Convert/Converter.pm:945 #, perl-brace-format msgid "{float_type} {float_number}" msgstr "{float_type} {float_number}" #: tp/Texinfo/Convert/Converter.pm:949 #, perl-brace-format msgid "{float_type}" msgstr "{float_type}" #: tp/Texinfo/Convert/Converter.pm:953 #, perl-brace-format msgid "{float_number}" msgstr "{float_number}" #: tp/Texinfo/Convert/DocBook.pm:862 #, perl-brace-format msgid "See Info file @file{{myfile}}, node @samp{{mynode}}" msgstr "Vizte uzel @samp{{mynode}} v info souboru @file{{myfile}}" #: tp/Texinfo/Convert/DocBook.pm:867 #, perl-brace-format msgid "See node @samp{{mynode}}" msgstr "Vizte uzel @samp{{mynode}}" #: tp/Texinfo/Convert/DocBook.pm:871 #, perl-brace-format msgid "See Info file @file{{myfile}}" msgstr "Vizte info soubor @file{{myfile}}" #: tp/Texinfo/Convert/DocBook.pm:927 #, perl-brace-format msgid "section ``{section_name}'' in @cite{{book}}" msgstr "oddíl „{section_name}“ v @cite{{book}}" #: tp/Texinfo/Convert/DocBook.pm:932 #, perl-brace-format msgid "See section ``{section_name}'' in @cite{{book}}" msgstr "Vizte oddíl „{section_name}“ v @cite{{book}}" #: tp/Texinfo/Convert/DocBook.pm:937 #, perl-brace-format msgid "see section ``{section_name}'' in @cite{{book}}" msgstr "vizte oddíl „{section_name}“ v @cite{{book}}" #: tp/Texinfo/Convert/DocBook.pm:944 tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:3626 #, perl-brace-format msgid "@cite{{book}}" msgstr "@cite{{book}}" #: tp/Texinfo/Convert/DocBook.pm:948 tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:3603 #, perl-brace-format msgid "See @cite{{book}}" msgstr "Vizte @cite{{book}}" #: tp/Texinfo/Convert/DocBook.pm:952 tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:3580 #, perl-brace-format msgid "see @cite{{book}}" msgstr "vizte @cite{{book}}" #: tp/Texinfo/Convert/DocBook.pm:966 #, perl-brace-format msgid "{title_ref}" msgstr "{title_ref}" #: tp/Texinfo/Convert/DocBook.pm:971 #, perl-brace-format msgid "See {title_ref}" msgstr "Vizte {title_ref}" #: tp/Texinfo/Convert/DocBook.pm:976 #, perl-brace-format msgid "see {title_ref}" msgstr "vizte {title_ref}" #: tp/Texinfo/Convert/DocBook.pm:1113 tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2224 #, perl-brace-format msgid "{abbr_or_acronym} ({explanation})" msgstr "{abbr_or_acronym} ({explanation})" #: tp/Texinfo/Convert/DocBook.pm:1288 tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2417 #: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:3942 #, perl-brace-format msgid "@b{{quotation_arg}:} " msgstr "@b{{quotation_arg}:} " #: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:1303 msgid "(outside of any node)" msgstr "(mimo jakýkoliv uzel)" #: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:1892 #, perl-brace-format msgid "{name} @url{{email}}" msgstr "{name} @url{{email}}" #: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:1895 #, perl-brace-format msgid "@url{{email}}" msgstr "@url{{email}}" #: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:1919 #, perl-brace-format msgid "{text} ({url})" msgstr "{text} ({url})" #: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:1924 #, perl-brace-format msgid "@t{<{url}>}" msgstr "@t{<{url}>}" #: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2342 tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:1544 #, perl-brace-format msgid "@{No value for `{value}'@}" msgstr "@{Žádná hodnota pro „{value}“@}" #: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2820 #, perl-brace-format msgid "@tie{}-- {category}: {name} {arguments}" msgstr "@tie{}-- {category}: {name} {arguments}" #: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2825 #, perl-brace-format msgid "@tie{}-- {category}: {name}" msgstr "@tie{}-- {category}: {name}" #: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2838 #, perl-brace-format msgid "@tie{}-- {category}:@*{type}@*{name} {arguments}" msgstr "@tie{}-- {category}:@*{type}@*{name} {arguments}" #: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2841 #, perl-brace-format msgid "@tie{}-- {category}: {type} {name} {arguments}" msgstr "@tie{}-- {category}: {type} {name} {arguments}" #: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2850 #, perl-brace-format msgid "@tie{}-- {category}:@*{type}@*{name}" msgstr "@tie{}-- {category}:@*{type}@*{name}" #: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2853 #, perl-brace-format msgid "@tie{}-- {category}: {type} {name}" msgstr "@tie{}-- {category}: {type} {name}" #: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2861 #, perl-brace-format msgid "@tie{}-- {category} of {class}: {name} {arguments}" msgstr "@tie{}-- {category} třídy {class}: {name} {arguments}" #: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2867 #, perl-brace-format msgid "@tie{}-- {category} of {class}: {name}" msgstr "@tie{}-- {category} třídy {class}: {name}" #: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2876 #, perl-brace-format msgid "@tie{}-- {category} on {class}: {name} {arguments}" msgstr "@tie{}-- {category} na třídě {class}: {name} {arguments}" #: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2882 #, perl-brace-format msgid "@tie{}-- {category} on {class}: {name}" msgstr "@tie{}-- {category} na třídě {class}: {name}" #: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2897 #, perl-brace-format msgid "@tie{}-- {category} on {class}:@*{type}@*{name} {arguments}" msgstr "@tie{}-- {category} na třídě {class}:@*{type}@*{name} {arguments}" #: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2901 #, perl-brace-format msgid "@tie{}-- {category} on {class}: {type} {name} {arguments}" msgstr "@tie{}-- {category} na třídě {class}: {type} {name} {arguments}" #: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2912 #, perl-brace-format msgid "@tie{}-- {category} on {class}:@*{type}@*{name}" msgstr "@tie{}-- {category} na třídě {class}:@*{type}@*{name}" #: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2916 #, perl-brace-format msgid "@tie{}-- {category} on {class}: {type} {name}" msgstr "@tie{}-- {category} na třídě {class}: {type} {name}" #: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2930 #, perl-brace-format msgid "@tie{}-- {category} of {class}:@*{type}@*{name} {arguments}" msgstr "@tie{}-- {category} třídy {class}:@*{type}@*{name} {arguments}" #: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2934 #, perl-brace-format msgid "@tie{}-- {category} of {class}: {type} {name} {arguments}" msgstr "@tie{}-- {category} třídy {class}: {type} {name} {arguments}" #: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2945 #, perl-brace-format msgid "@tie{}-- {category} of {class}:@*{type}@*{name}" msgstr "@tie{}-- {category} třídy {class}:@*{type}@*{name}" #: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2949 #, perl-brace-format msgid "@tie{}-- {category} of {class}: {type} {name}" msgstr "@tie{}-- {category} třídy {class}: {type} {name}" #: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:3272 tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:3173 #, perl-brace-format msgid "@center --- @emph{{author}}\n" msgstr "@center --- @emph{{author}}\n" #: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:1002 tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:1066 msgid "Top" msgstr "Vrchol" #: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:1003 tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:1067 msgid "Contents" msgstr "Obsah" #: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:1004 tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:1068 msgid "Overview" msgstr "Přehled" #: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:1005 tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:1040 #: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:1069 msgid "Index" msgstr "Rejstřík" #: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:1007 msgid "current" msgstr "současný" #: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:1010 tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:1074 msgid "Prev" msgstr "Předchozí" #: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:1011 msgid " Up " msgstr " Nahoru " #: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:1012 tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:1016 #: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:1076 msgid "Next" msgstr "Další" #: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:1014 tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:1075 msgid "Up" msgstr "Nahoru" #: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:1018 msgid "Previous" msgstr "Předchozí" #: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:1019 msgid "Forward node" msgstr "Uzel vpřed" #: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:1020 msgid "Back node" msgstr "Uzel zpět" #: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:1026 msgid "Next file" msgstr "Další soubor" #: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:1027 msgid "Previous file" msgstr "Předchozí soubor" #: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:1037 msgid "Cover (top) of document" msgstr "Přebal (vrchol) dokumentu" #: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:1038 msgid "Table of contents" msgstr "Obsah" #: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:1039 msgid "Short table of contents" msgstr "Stručný obsah" #: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:1041 msgid "Current section" msgstr "Současný oddíl" #: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:1042 msgid "Previous section in reading order" msgstr "Předchozí oddíl podle pořadí čtení" #: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:1043 msgid "Beginning of this chapter or previous chapter" msgstr "Začátek této kapitoly nebo předchozí kapitola" #: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:1044 msgid "Previous section on same level" msgstr "Předchozí oddíl stejné úrovně" #: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:1045 msgid "Up section" msgstr "Oddíl nahoru" #: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:1046 msgid "Next section on same level" msgstr "Další oddíl stejné úrovně" #: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:1047 msgid "Up node" msgstr "Uzel nahoru" #: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:1048 msgid "Next node" msgstr "Další uzel" #: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:1049 msgid "Previous node" msgstr "Předchozí uzel" #: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:1050 msgid "Next node in node reading order" msgstr "Další uzel podle pořadí čtení uzlů" #: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:1051 msgid "Previous node in node reading order" msgstr "Předchozí uzel podle pořadí čtení uzlů" #: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:1052 msgid "Next section in reading order" msgstr "Další oddíl podle pořadí čtení" #: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:1053 msgid "Next chapter" msgstr "Další kapitola" #: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:1054 msgid "About (help)" msgstr "Nápověda" #: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:1055 msgid "First section in reading order" msgstr "První oddíl podle pořadí čtení" #: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:1056 msgid "Last section in reading order" msgstr "Poslední oddíl podle pořadí čtení" #: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:1057 msgid "Forward section in next file" msgstr "Oddíl vpřed v dalším souboru" #: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:1058 msgid "Back section in previous file" msgstr "Oddíl zpět v předchozím souboru" #: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:1071 msgid "This" msgstr "Tento" #: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:1072 msgid "Back" msgstr "Zpět" #: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:1073 msgid "FastBack" msgstr "Rychle zpět" #: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:1077 msgid "NodeUp" msgstr "Uzel nahoru" #: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:1078 msgid "NodeNext" msgstr "Další uzel" #: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:1079 msgid "NodePrev" msgstr "Předchozí uzel" #: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:1080 msgid "NodeForward" msgstr "Uzel vpřed" #: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:1081 msgid "NodeBack" msgstr "Uzel zpět" #: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:1082 msgid "Forward" msgstr "Vpřed" #: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:1083 msgid "FastForward" msgstr "Rychle vpřed" #: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:1084 msgid "About" msgstr "Nápověda" #: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:1085 msgid "First" msgstr "První" #: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:1086 msgid "Last" msgstr "Poslední" #: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:1087 msgid "NextFile" msgstr "Další soubor" #: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:1088 msgid "PrevFile" msgstr "Předchozí soubor" #: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:1096 msgid "About This Document" msgstr "O tomto dokumentu" #: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:1097 msgid "Table of Contents" msgstr "Obsah" #: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:1098 msgid "Short Table of Contents" msgstr "Stručný obsah" #: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:1099 msgid "Footnotes" msgstr "Poznámky pod čarou" #: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:1640 #, perl-brace-format msgid "{explained_string} ({explanation})" msgstr "{explained_string} ({explanation})" #: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:3494 #, perl-brace-format msgid "see {reference_name}" msgstr "vizte {reference_name}" #: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:3497 #, perl-brace-format msgid "See {reference_name}" msgstr "Vizte {reference_name}" #: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:3500 #, perl-brace-format msgid "{reference_name}" msgstr "{reference_name}" #: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:3568 #, perl-brace-format msgid "see {reference} in @cite{{book}}" msgstr "vizte {reference} v @cite{{book}}" #: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:3572 #, perl-brace-format msgid "see @cite{{book_reference}}" msgstr "vizte @cite{{book_reference}}" #: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:3576 #, perl-brace-format msgid "see `{section}' in @cite{{book}}" msgstr "vizte „{section}“ v @cite{{book}}" #: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:3583 #, perl-brace-format msgid "see {reference}" msgstr "vizte {reference}" #: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:3586 #, perl-brace-format msgid "see `{section}'" msgstr "vizte „{section}“" #: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:3591 #, perl-brace-format msgid "See {reference} in @cite{{book}}" msgstr "Vizte {reference} v @cite{{book}}" #: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:3595 #, perl-brace-format msgid "See @cite{{book_reference}}" msgstr "Vizte @cite{{book_reference}}" #: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:3599 #, perl-brace-format msgid "See `{section}' in @cite{{book}}" msgstr "Vizte „{section}“ v @cite{{book}}" #: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:3606 #, perl-brace-format msgid "See {reference}" msgstr "Vizte {reference}" #: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:3609 #, perl-brace-format msgid "See `{section}'" msgstr "Vizte „{section}“" #: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:3614 #, perl-brace-format msgid "{reference} in @cite{{book}}" msgstr "{reference} v @cite{{book}}" #: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:3618 #, perl-brace-format msgid "@cite{{book_reference}}" msgstr "@cite{{book_reference}}" #: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:3622 #, perl-brace-format msgid "`{section}' in @cite{{book}}" msgstr "„{section}“ v @cite{{book}}" #: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:3629 #, perl-brace-format msgid "{reference}" msgstr "{reference}" #: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:3632 #, perl-brace-format msgid "`{section}'" msgstr "„{section}“" #: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:3745 msgid "Jump to" msgstr "Přejít na" #: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:3753 msgid "Index Entry" msgstr "Položka rejstříku" #: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:3755 msgid "Section" msgstr "Oddíl" #: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:4371 #, perl-brace-format msgid "{category}: " msgstr "{category}: " #: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:4393 #, perl-brace-format msgid "@strong{{name}} @emph{{arguments}}" msgstr "@strong{{name}} @emph{{arguments}}" #: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:4397 #, perl-brace-format msgid "@strong{{name}}" msgstr "@strong{{name}}" #: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:4414 tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:4432 #, perl-brace-format msgid "{category}:@* " msgstr "{category}:@* " #: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:4417 #, perl-brace-format msgid "@emph{{type}}@* @strong{{name}} @emph{{arguments}}" msgstr "@emph{{type}}@* @strong{{name}} @emph{{arguments}}" #: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:4421 #, perl-brace-format msgid "@emph{{type}} @strong{{name}} @emph{{arguments}}" msgstr "@emph{{type}} @strong{{name}} @emph{{arguments}}" #: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:4435 #, perl-brace-format msgid "@emph{{type}} @strong{{name}}" msgstr "@emph{{type}} @strong{{name}}" #: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:4445 #, perl-brace-format msgid "{category} of {class}: @strong{{name}} @emph{{arguments}}" msgstr "{category} třídy {class}: @strong{{name}} @emph{{arguments}}" #: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:4451 #, perl-brace-format msgid "{category} of {class}: @strong{{name}}" msgstr "{category} třídy {class}: @strong{{name}}" #: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:4460 #, perl-brace-format msgid "{category} on {class}: @strong{{name}} @emph{{arguments}}" msgstr "{category} na třídě {class}: @strong{{name}} @emph{{arguments}}" #: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:4466 #, perl-brace-format msgid "{category} on {class}: @strong{{name}}" msgstr "{category} na třídě {class}: @strong{{name}}" #: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:4482 #, perl-brace-format msgid "{category} on {class}:@* @emph{{type}}@* @strong{{name}} @emph{{arguments}}" msgstr "{category} na třídě {class}:@* @emph{{type}}@* @strong{{name}} @emph{{arguments}}" #: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:4486 #, perl-brace-format msgid "{category} on {class}: @emph{{type}} @strong{{name}} @emph{{arguments}}" msgstr "{category} na třídě {class}: @emph{{type}} @strong{{name}} @emph{{arguments}}" #: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:4497 #, perl-brace-format msgid "{category} on {class}:@* @emph{{type}}@* @strong{{name}}" msgstr "{category} na třídě {class}:@* @emph{{type}}@* @strong{{name}}" #: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:4501 #, perl-brace-format msgid "{category} on {class}: @emph{{type}} @strong{{name}}" msgstr "{category} na třídě {class}: @emph{{type}} @strong{{name}}" #: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:4515 #, perl-brace-format msgid "{category} of {class}:@* @emph{{type}}@* @strong{{name}} @emph{{arguments}}" msgstr "{category} třídy {class}:@* @emph{{type}}@* @strong{{name}} @emph{{arguments}}" #: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:4519 #, perl-brace-format msgid "{category} of {class}: @emph{{type}} @strong{{name}} @emph{{arguments}}" msgstr "{category} třídy {class}: @emph{{type}} @strong{{name}} @emph{{arguments}}" #: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:4530 #, perl-brace-format msgid "{category} of {class}:@* @emph{{type}}@* @strong{{name}}" msgstr "{category} třídy {class}:@* @emph{{type}}@* @strong{{name}}" #: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:4534 #, perl-brace-format msgid "{category} of {class}: @emph{{type}} @strong{{name}}" msgstr "{category} třídy {class}: @emph{{type}} @strong{{name}}" #: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:6591 #, perl-brace-format msgid "This document was generated on @emph{@today{}} using @uref{{program_homepage}, @emph{{program}}}." msgstr "Tento dokument byl vytvořen @emph{@today{}} pomocí @uref{{program_homepage}, @emph{{program}}}." #: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:6596 msgid "This document was generated on @emph{@today{}}." msgstr "Tento dokument byl vytvořen @emph{@today{}}." #: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:6620 msgid "JavaScript license information" msgstr "Údaje o licenci JavaScriptu" #: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:6656 #, perl-brace-format msgid "{element_text} ({title})" msgstr "{element_text} ({title})" #: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:6853 #, perl-brace-format msgid "The node you are looking for is at {href}." msgstr "Uzel, který hledáte, se nachází na {href}." #: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:6923 msgid " The buttons in the navigation panels have the following meaning:" msgstr " Tlačítka v navigačním panelu mají následující význam:" #: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:6929 msgid "Button" msgstr "Tlačítko" #: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:6930 msgid "Name" msgstr "Název" #: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:6931 msgid "Go to" msgstr "Přejít kam" #: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:6932 msgid "From 1.2.3 go to" msgstr "Z 1.2.3 přejít kam" #: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:6958 msgid " where the @strong{ Example } assumes that the current position is at @strong{ Subsubsection One-Two-Three } of a document of the following structure:" msgstr " kde @strong{ příklad } předpokládá, že současná poloha je @strong{ Podpododdíl Jedna-dva-tři } dokumentu s následující strukturou:" #: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:6968 msgid "Section One" msgstr "Oddíl Jedna" #: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:6970 msgid "Subsection One-One" msgstr "Pododdíl Jedna-jedna" #: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:6977 msgid "Subsection One-Two" msgstr "Pododdíl Jedna-dva" #: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:6979 msgid "Subsubsection One-Two-One" msgstr "Podpododdíl Jedna-dva-jedna" #: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:6980 msgid "Subsubsection One-Two-Two" msgstr "Podpododdíl Jedna-dva-dva" #: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:6981 msgid "Subsubsection One-Two-Three" msgstr "Podpododdíl Jedna-dva-tři" #: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:6983 msgid "Current Position" msgstr "Současná poloha" #: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:6984 msgid "Subsubsection One-Two-Four" msgstr "Podpododdíl Jedna-dva-čtyři" #: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:6987 msgid "Subsection One-Three" msgstr "Pododdíl Jedna-tři" #: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:6994 msgid "Subsection One-Four" msgstr "Pododdíl Jedna-čtyři" #: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:7463 msgid "Untitled Document" msgstr "Nepojmenovaný dokument" #~ msgid "see section {reference_name}" #~ msgstr "vizte oddíl {reference_name}" #~ msgid "See section {reference_name}" #~ msgstr "Vizte oddíl {reference_name}" #~ msgid "{category}:@* @emph{{type}}@* @strong{{name}}" #~ msgstr "{category}:@* @emph{{type}}@* @strong{{name}}" #~ msgid "{title}: {element_text}" #~ msgstr "{title}: {element_text}"