# Translation of xkeyboard-config to Czech. # Copyright (C) 2007, 2008, 2009, 2010, 2011 the author(s) of xkeyboard-config. # This file is distributed under the same license as the xkeyboard-config package. # Michal Bukovjan , 2003. # Petr Kovar , 2007, 2008, 2009, 2010, 2011. # Petr Pisar , 2014, 2015, 2016, 2017, 2018, 2019, 2020. # # Přídavná jména (často názvy jazyků) rozvíjejí slova rozložení nebo varianta. # Historicky se všude používá rod střední. Střední rod používá i ISO 15924 # (názvy písem). # # Zdroje: # # Názvy stránek Wikipedie českých protějšků anglických článků # Český překlad domény iso_639 (jazyky) # Český překlad domény iso_15924 (písma) # # 101-key → 101klávesový # legacy → zděděné # Sun Type → Sun Type (nepřekládat, jedná se o název klávesnice) # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: xkeyboard-config 2.28.99\n" "Report-Msgid-Bugs-To: svu@users.sourceforge.net\n" "POT-Creation-Date: 2020-01-25 00:19+0000\n" "PO-Revision-Date: 2020-01-26 21:29+01:00\n" "Last-Translator: Petr Pisar \n" "Language-Team: Czech \n" "Language: cs\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" #: rules/base.xml:8 msgid "Generic 101-key PC" msgstr "Obecné PC 101klávesové" #: rules/base.xml:15 msgid "Generic 102-key PC (intl.)" msgstr "Obecné PC 102klávesové (mez.)" #: rules/base.xml:22 msgid "Generic 104-key PC" msgstr "Obecné PC 104klávesové" #: rules/base.xml:29 msgid "Generic 105-key PC (intl.)" msgstr "Obecné PC 105klávesové (mez.)" #: rules/base.xml:36 msgid "Dell 101-key PC" msgstr "Dell PC 101klávesové" #: rules/base.xml:43 msgid "Dell Latitude laptop" msgstr "Notebook Dell Latitude" #: rules/base.xml:50 msgid "Dell Precision M65 laptop" msgstr "Notebook Dell Precision M65" #: rules/base.xml:57 msgid "Everex STEPnote" msgstr "Everex STEPnote" #: rules/base.xml:64 msgid "Keytronic FlexPro" msgstr "Keytronic FlexPro" #: rules/base.xml:71 msgid "Microsoft Natural" msgstr "Microsoft Natural" #: rules/base.xml:78 msgid "Northgate OmniKey 101" msgstr "Northgate OmniKey 101" #: rules/base.xml:85 msgid "Winbook Model XP5" msgstr "Winbook Model XP5" #: rules/base.xml:92 msgid "PC-98" msgstr "PC-98" #: rules/base.xml:99 msgid "A4Tech KB-21" msgstr "A4Tech KB-21" #: rules/base.xml:106 msgid "A4Tech KBS-8" msgstr "A4Tech KBS-8" #: rules/base.xml:113 msgid "A4Tech Wireless Desktop RFKB-23" msgstr "A4Tech Wireless Desktop RFKB-23" #: rules/base.xml:120 msgid "Acer AirKey V" msgstr "Acer AirKey V" #: rules/base.xml:127 msgid "Azona RF2300 wireless Internet" msgstr "Azona RF2300 bezdrátový Internet" #: rules/base.xml:134 msgid "Advance Scorpius KI" msgstr "Advance Scorpius KI" #: rules/base.xml:141 msgid "Brother Internet" msgstr "Brother Internet" #: rules/base.xml:148 msgid "BTC 5113RF Multimedia" msgstr "BTC 5113RF Multimedia" #: rules/base.xml:155 msgid "BTC 5126T" msgstr "BTC 5126T" #: rules/base.xml:162 msgid "BTC 6301URF" msgstr "BTC 6301URF" #: rules/base.xml:169 msgid "BTC 9000" msgstr "BTC 9000" #: rules/base.xml:176 msgid "BTC 9000A" msgstr "BTC 9000A" #: rules/base.xml:183 msgid "BTC 9001AH" msgstr "BTC 9001AH" #: rules/base.xml:190 msgid "BTC 5090" msgstr "BTC 5090" #: rules/base.xml:197 msgid "BTC 9019U" msgstr "BTC 9019U" #: rules/base.xml:204 msgid "BTC 9116U Mini Wireless Internet and Gaming" msgstr "BTC 9116U Mini Wireless Internet and Gaming" #: rules/base.xml:210 msgid "Cherry Blue Line CyBo@rd" msgstr "Cherry Blue Line CyBo@rd" #: rules/base.xml:216 msgid "Cherry CyMotion Master XPress" msgstr "Cherry CyMotion Master XPress" #: rules/base.xml:223 msgid "Cherry Blue Line CyBo@rd (alt.)" msgstr "Cherry Blue Line CyBo@rd (alternativní)" #: rules/base.xml:230 msgid "Cherry CyBo@rd USB-Hub" msgstr "Cherry CyBo@rd USB-Hub" #: rules/base.xml:237 msgid "Cherry CyMotion Expert" msgstr "Cherry CyMotion Expert" #: rules/base.xml:244 msgid "Cherry B.UNLIMITED" msgstr "Cherry B.UNLIMITED" #: rules/base.xml:251 msgid "Chicony Internet" msgstr "Chicony Internet" #: rules/base.xml:258 msgid "Chicony KU-0108" msgstr "Chicony KU-0108" #: rules/base.xml:265 msgid "Chicony KU-0420" msgstr "Chicony KU-0420" #: rules/base.xml:272 msgid "Chicony KB-9885" msgstr "Chicony KB-9885" #: rules/base.xml:279 msgid "Compaq Easy Access" msgstr "Compaq Easy Access" #: rules/base.xml:286 msgid "Compaq Internet (7 keys)" msgstr "Compaq Internet (7 kláves)" #: rules/base.xml:293 msgid "Compaq Internet (13 keys)" msgstr "Compaq Internet (13 kláves)" #: rules/base.xml:300 msgid "Compaq Internet (18 keys)" msgstr "Compaq Internet (18 kláves)" #: rules/base.xml:307 msgid "Cherry CyMotion Master Linux" msgstr "Cherry CyMotion Master Linux" #: rules/base.xml:314 msgid "Compaq Armada laptop" msgstr "Notebook Compaq Armada" #: rules/base.xml:321 msgid "Compaq Presario laptop" msgstr "Notebook Compaq Presario" #: rules/base.xml:328 msgid "Compaq iPaq" msgstr "Compaq iPaq" #: rules/base.xml:335 msgid "Dell" msgstr "Dell" #: rules/base.xml:342 msgid "Dell SK-8125" msgstr "Dell SK-8125" #: rules/base.xml:349 msgid "Dell SK-8135" msgstr "Dell SK-8135" #: rules/base.xml:356 msgid "Dell USB Multimedia" msgstr "Dell USB Multimedia" #: rules/base.xml:363 msgid "Dell Inspiron 6000/8000 laptop" msgstr "Notebook Dell Inspiron 6000/8000" #: rules/base.xml:370 msgid "Dell Precision M laptop" msgstr "Notebook Dell Precision M" #: rules/base.xml:377 msgid "Dexxa Wireless Desktop" msgstr "Dexxa Wireless Desktop" #: rules/base.xml:384 msgid "Diamond 9801/9802" msgstr "Diamond 9801/9802" #: rules/base.xml:391 msgid "DTK2000" msgstr "DTK2000" #: rules/base.xml:397 msgid "Ennyah DKB-1008" msgstr "Ennyah DKB-1008" #: rules/base.xml:404 msgid "Fujitsu-Siemens Amilo laptop" msgstr "Notebook Fujitsu-Siemens Amilo" #: rules/base.xml:411 msgid "Genius Comfy KB-16M/Multimedia KWD-910" msgstr "Genius Comfy KB-16M / Multimedia KWD-910" #: rules/base.xml:418 msgid "Genius Comfy KB-12e" msgstr "Genius Comfy KB-12e" #: rules/base.xml:425 msgid "Genius Comfy KB-21e-Scroll" msgstr "Genius Comfy KB-21e-Scroll" #: rules/base.xml:432 msgid "Genius KB-19e NB" msgstr "Genius KB-19e NB" #: rules/base.xml:439 msgid "Genius KKB-2050HS" msgstr "Genius KKB-2050HS" #: rules/base.xml:446 msgid "Gyration" msgstr "Gyration" #: rules/base.xml:453 msgid "Kinesis" msgstr "Kinesis" #: rules/base.xml:460 msgid "Logitech" msgstr "Logitech" #: rules/base.xml:467 msgid "Logitech G15 extra keys via G15daemon" msgstr "Přídavné klávesy Logitech G15 pomocí G15daemon" #: rules/base.xml:474 msgid "Hewlett-Packard Internet" msgstr "Hewlett-Packard Internet" #: rules/base.xml:481 msgid "Hewlett-Packard NEC SK-2500 Multimedia" msgstr "Hewlett-Packard NEC SK-2500 Multimedia" #: rules/base.xml:488 msgid "Hewlett-Packard Omnibook XE3 GC" msgstr "Hewlett-Packard Omnibook XE3 GC" #: rules/base.xml:495 msgid "Hewlett-Packard Omnibook XE3 GF" msgstr "Hewlett-Packard Omnibook XE3 GF" #: rules/base.xml:502 msgid "Hewlett-Packard Omnibook XT1000" msgstr "Hewlett-Packard Omnibook XT1000" #: rules/base.xml:509 msgid "Hewlett-Packard Pavilion dv5" msgstr "Hewlett-Packard Pavilion dv5" #: rules/base.xml:516 msgid "Hewlett-Packard Pavilion ZT1100" msgstr "Hewlett-Packard Pavilion ZT1100" #: rules/base.xml:523 msgid "Hewlett-Packard Omnibook 500 FA" msgstr "Hewlett-Packard Omnibook 500 FA" #: rules/base.xml:530 msgid "Hewlett-Packard Omnibook 500" msgstr "Hewlett-Packard Omnibook 500" #: rules/base.xml:537 msgid "Hewlett-Packard nx9020" msgstr "Hewlett-Packard nx9020" #: rules/base.xml:544 msgid "Hewlett-Packard Omnibook 6000/6100" msgstr "Hewlett-Packard Omnibook 6000/6100" #: rules/base.xml:551 msgid "Honeywell Euroboard" msgstr "Honeywell Euroboard" #: rules/base.xml:558 msgid "Hewlett-Packard Mini 110 laptop" msgstr "Notebook Hewlett-Packard Mini 110" #: rules/base.xml:565 msgid "IBM Rapid Access" msgstr "IBM Rapid Access" #: rules/base.xml:572 msgid "IBM Rapid Access II" msgstr "IBM Rapid Access II" #: rules/base.xml:579 msgid "IBM ThinkPad 560Z/600/600E/A22E" msgstr "IBM ThinkPad 560Z/600/600E/A22E" #: rules/base.xml:586 msgid "IBM ThinkPad R60/T60/R61/T61" msgstr "IBM ThinkPad R60/T60/R61/T61" #: rules/base.xml:593 msgid "IBM ThinkPad Z60m/Z60t/Z61m/Z61t" msgstr "IBM ThinkPad Z60m/Z60t/Z61m/Z61t" #: rules/base.xml:600 msgid "IBM Space Saver" msgstr "IBM Space Saver" #: rules/base.xml:607 msgid "Logitech Access" msgstr "Logitech Access" #: rules/base.xml:614 msgid "Logitech Cordless Desktop LX-300" msgstr "Logitech Cordless Desktop LX-300" #: rules/base.xml:621 rules/base.xml:629 msgid "Logitech Internet 350" msgstr "Logitech Internet 350" #: rules/base.xml:636 msgid "Logitech Cordless Desktop" msgstr "Logitech Cordless Desktop" #: rules/base.xml:643 msgid "Logitech Cordless Desktop iTouch" msgstr "Logitech Cordless Desktop iTouch" #: rules/base.xml:650 rules/base.xml:685 msgid "Logitech Cordless Desktop Navigator" msgstr "Logitech Cordless Desktop Navigator" #: rules/base.xml:657 msgid "Logitech Cordless Desktop Optical" msgstr "Logitech Cordless Desktop Optical" #: rules/base.xml:664 msgid "Logitech Cordless Desktop (alt.)" msgstr "Logitech Cordless Desktop (alternativní)" #: rules/base.xml:671 msgid "Logitech Cordless Desktop Pro (2nd alt.)" msgstr "Logitech Cordless Desktop Pro (2. alternativní)" #: rules/base.xml:678 msgid "Logitech Cordless Freedom/Desktop Navigator" msgstr "Logitech Cordless Freedom/Desktop Navigator" #: rules/base.xml:692 msgid "Logitech iTouch Cordless Y-RB6" msgstr "Logitech iTouch Cordless Y-RB6" #: rules/base.xml:699 msgid "Logitech Internet" msgstr "Logitech Internet" #: rules/base.xml:706 msgid "Logitech iTouch" msgstr "Logitech iTouch" #: rules/base.xml:713 msgid "Logitech Internet Navigator" msgstr "Logitech Internet Navigator" #: rules/base.xml:720 msgid "Logitech Cordless Desktop EX110" msgstr "Logitech Cordless Desktop EX110" #: rules/base.xml:727 msgid "Logitech iTouch Internet Navigator SE" msgstr "Logitech iTouch Internet Navigator SE" #: rules/base.xml:734 msgid "Logitech iTouch Internet Navigator SE USB" msgstr "Logitech iTouch Internet Navigator SE USB" #: rules/base.xml:741 msgid "Logitech Ultra-X" msgstr "Logitech Ultra-X" #: rules/base.xml:748 msgid "Logitech Ultra-X Cordless Media Desktop" msgstr "Logitech Ultra-X Cordless Media Desktop" #: rules/base.xml:755 msgid "Logitech diNovo" msgstr "Logitech diNovo" #: rules/base.xml:762 msgid "Logitech diNovo Edge" msgstr "Logitech diNovo Edge" #: rules/base.xml:769 msgid "Memorex MX1998" msgstr "Memorex MX1998" #: rules/base.xml:776 msgid "Memorex MX2500 EZ-Access" msgstr "Memorex MX2500 EZ-Access" #: rules/base.xml:783 msgid "Memorex MX2750" msgstr "Memorex MX2750" #: rules/base.xml:790 msgid "Microsoft Natural Ergonomic 4000" msgstr "Microsoft Natural Ergonomic 4000" #: rules/base.xml:797 msgid "Microsoft Natural Wireless Ergonomic 7000" msgstr "Microsoft Natural Wireless Ergonomic 7000" #: rules/base.xml:804 msgid "Microsoft Internet" msgstr "Microsoft Internet" #: rules/base.xml:811 msgid "Microsoft Natural Pro/Internet Pro" msgstr "Microsoft Natural Pro / Internet Pro" #: rules/base.xml:818 msgid "Microsoft Natural Pro USB/Internet Pro" msgstr "Microsoft Natural Pro USB / Internet Pro" #: rules/base.xml:825 msgid "Microsoft Natural Pro OEM" msgstr "Microsoft Natural Pro OEM" #: rules/base.xml:832 msgid "ViewSonic KU-306 Internet" msgstr "ViewSonic KU-306 Internet" #: rules/base.xml:839 msgid "Microsoft Internet Pro (Swedish)" msgstr "Microsoft Internet Pro (švédské)" #: rules/base.xml:846 msgid "Microsoft Office Keyboard" msgstr "Microsoft Office Keyboard" #: rules/base.xml:853 msgid "Microsoft Wireless Multimedia 1.0A" msgstr "Microsoft Wireless Multimedia 1.0A" #: rules/base.xml:860 msgid "Microsoft Surface" msgstr "Microsoft Surface" #: rules/base.xml:867 msgid "Microsoft Natural Elite" msgstr "Microsoft Natural Elite" #: rules/base.xml:874 msgid "Microsoft Comfort Curve 2000" msgstr "Microsoft Comfort Curve 2000" #: rules/base.xml:881 msgid "Ortek Multimedia/Internet MCK-800" msgstr "Ortek Multimedia / Internet MCK-800" #: rules/base.xml:888 msgid "Propeller Voyager KTEZ-1000" msgstr "Propeller Voyager KTEZ-1000" #: rules/base.xml:895 msgid "QTronix Scorpius 98N+" msgstr "QTronix Scorpius 98N+" #: rules/base.xml:902 msgid "Samsung SDM 4500P" msgstr "Samsung SDM 4500P" #: rules/base.xml:909 msgid "Samsung SDM 4510P" msgstr "Samsung SDM 4510P" #: rules/base.xml:916 msgid "Sanwa Supply SKB-KG3" msgstr "Sanwa Supply SKB-KG3" #: rules/base.xml:923 msgid "NEC SK-1300" msgstr "NEC SK-1300" #: rules/base.xml:930 msgid "NEC SK-2500" msgstr "NEC SK-2500" #: rules/base.xml:937 msgid "NEC SK-6200" msgstr "NEC SK-6200" #: rules/base.xml:944 msgid "NEC SK-7100" msgstr "NEC SK-7100" #: rules/base.xml:951 msgid "Super Power Multimedia" msgstr "Super Power Multimedia" #: rules/base.xml:958 msgid "SVEN Ergonomic 2500" msgstr "SVEN Ergonomic 2500" #: rules/base.xml:965 msgid "SVEN Slim 303" msgstr "SVEN Slim 303" #: rules/base.xml:972 msgid "Symplon PaceBook tablet" msgstr "Tablet Symplon PaceBook" #: rules/base.xml:979 msgid "Toshiba Satellite S3000" msgstr "Toshiba Satellite S3000" #: rules/base.xml:986 msgid "Trust Wireless Classic" msgstr "Trust Wireless Classic" #: rules/base.xml:993 msgid "Trust Direct Access" msgstr "Trust Direct Access" #: rules/base.xml:1000 msgid "Trust Slimline" msgstr "Trust Slimline" #: rules/base.xml:1007 msgid "TypeMatrix EZ-Reach 2020" msgstr "TypeMatrix EZ-Reach 2020" #: rules/base.xml:1014 msgid "TypeMatrix EZ-Reach 2030 PS2" msgstr "TypeMatrix EZ-Reach 2030 PS2" #: rules/base.xml:1021 msgid "TypeMatrix EZ-Reach 2030 USB" msgstr "TypeMatrix EZ-Reach 2030 USB" #: rules/base.xml:1028 msgid "TypeMatrix EZ-Reach 2030 USB (102/105:EU mode)" msgstr "TypeMatrix EZ-Reach 2030 USB (režim 102/105:EU)" #: rules/base.xml:1035 msgid "TypeMatrix EZ-Reach 2030 USB (106:JP mode)" msgstr "TypeMatrix EZ-Reach 2030 USB (režim 106:JP)" #: rules/base.xml:1042 msgid "Yahoo! Internet" msgstr "Yahoo! Internet" #: rules/base.xml:1049 msgid "MacBook/MacBook Pro" msgstr "MacBook/MacBook Pro" #: rules/base.xml:1056 msgid "MacBook/MacBook Pro (intl.)" msgstr "MacBook / MacBook Pro (mez.)" #: rules/base.xml:1063 msgid "Macintosh" msgstr "Macintosh" #: rules/base.xml:1070 msgid "Macintosh Old" msgstr "Macintosh staré" #: rules/base.xml:1077 msgid "Happy Hacking for Mac" msgstr "Happy Hacking pro Mac" #: rules/base.xml:1084 msgid "Acer C300" msgstr "Acer C300" #: rules/base.xml:1091 msgid "Acer Ferrari 4000" msgstr "Acer Ferrari 4000" #: rules/base.xml:1098 msgid "Acer laptop" msgstr "Notebook Acer" #: rules/base.xml:1105 msgid "Asus laptop" msgstr "Notebook Asus" #: rules/base.xml:1112 msgid "Apple" msgstr "Apple" #: rules/base.xml:1119 msgid "Apple laptop" msgstr "Notebook Apple" #: rules/base.xml:1126 msgid "Apple Aluminium (ANSI)" msgstr "Apple Aluminium (ANSI)" #: rules/base.xml:1133 msgid "Apple Aluminium (ISO)" msgstr "Apple Aluminium (ISO)" #: rules/base.xml:1140 msgid "Apple Aluminium (JIS)" msgstr "Apple Aluminium (JIS)" #: rules/base.xml:1147 msgid "Silvercrest Multimedia Wireless" msgstr "Silvercrest Multimedia Wireless" #: rules/base.xml:1154 msgid "eMachines m6800 laptop" msgstr "Notebook eMachines m6800" #: rules/base.xml:1161 msgid "BenQ X-Touch" msgstr "BenQ X-Touch" #: rules/base.xml:1168 msgid "BenQ X-Touch 730" msgstr "BenQ X-Touch 730" #: rules/base.xml:1175 msgid "BenQ X-Touch 800" msgstr "BenQ X-Touch 800" #: rules/base.xml:1182 msgid "Happy Hacking" msgstr "Happy Hacking" #: rules/base.xml:1189 msgid "Classmate PC" msgstr "Classmate PC" #: rules/base.xml:1196 msgid "OLPC" msgstr "OLPC" #: rules/base.xml:1203 msgid "Sun Type 7 USB" msgstr "Sun Type 7 USB" #: rules/base.xml:1210 msgid "Sun Type 7 USB (European)" msgstr "Sun Type 7 USB (evropské)" #: rules/base.xml:1217 msgid "Sun Type 7 USB (Unix)" msgstr "Sun Type 7 USB (unixové)" #: rules/base.xml:1224 msgid "Sun Type 7 USB (Japanese)/Japanese 106-key" msgstr "Sun Type 7 USB (japonské) / japonská 106klávesová" #: rules/base.xml:1231 msgid "Sun Type 6/7 USB" msgstr "Sun Type 6/7 USB" #: rules/base.xml:1238 msgid "Sun Type 6/7 USB (European)" msgstr "Sun Type 6/7 USB (evropské)" #: rules/base.xml:1245 msgid "Sun Type 6 USB (Unix)" msgstr "Sun Type 6 USB (unixové)" #: rules/base.xml:1252 msgid "Sun Type 6 USB (Japanese)" msgstr "Sun Type 6 USB (japonské)" #: rules/base.xml:1259 msgid "Sun Type 6 (Japanese)" msgstr "Sun Type 6 (japonské)" #: rules/base.xml:1266 msgid "Targa Visionary 811" msgstr "Targa Visionary 811" #: rules/base.xml:1273 msgid "Unitek KB-1925" msgstr "Unitek KB-1925" #: rules/base.xml:1280 msgid "FL90" msgstr "FL90" #: rules/base.xml:1287 msgid "Creative Desktop Wireless 7000" msgstr "Creative Desktop Wireless 7000" #: rules/base.xml:1294 msgid "Truly Ergonomic 227" msgstr "Truly Ergonomic 227" #: rules/base.xml:1301 msgid "Truly Ergonomic 229" msgstr "Truly Ergonomic 229" #: rules/base.xml:1308 msgid "SteelSeries Apex 300 (Apex RAW)" msgstr "SteelSeries Apex 300 (Apex RAW)" #: rules/base.xml:1315 msgid "Chromebook" msgstr "Chromebook" #: rules/base.xml:1322 msgid "Truly Ergonomic Computer Keyboard Model 227 (Wide Alt keys)" msgstr "Truly Ergonomic Computer Keyboard, model 227 (široké klávesy Alt)" #: rules/base.xml:1329 msgid "Truly Ergonomic Computer Keyboard Model 229 (Standard sized Alt keys, additional Super and Menu key)" msgstr "Truly Ergonomic Computer Keyboard, model 229 (standardně velké klávesy Alt, dodatečné klávesy Super a Menu)" #. Keyboard indicator for English layouts #. Keyboard indicator for Australian layouts #. Keyboard indicator for English layouts #: rules/base.xml:1339 rules/base.xml:1737 rules/base.xml:2257 #: rules/base.xml:2684 rules/base.xml:3362 rules/base.xml:5576 #: rules/base.xml:5823 rules/base.xml:5866 rules/base.xml:6011 #: rules/base.xml:6022 rules/base.extras.xml:337 rules/base.extras.xml:1171 msgid "en" msgstr "en" #: rules/base.xml:1340 rules/base.extras.xml:338 msgid "English (US)" msgstr "Anglické (USA)" #. Keyboard indicator for Cherokee layouts #: rules/base.xml:1350 msgid "chr" msgstr "chr" #: rules/base.xml:1351 msgid "Cherokee" msgstr "Čerokí" #: rules/base.xml:1360 msgid "English (US, euro on 5)" msgstr "Anglické (USA, euro na 5)" #: rules/base.xml:1366 msgid "English (US, intl., with dead keys)" msgstr "Anglické (USA, mezinárodní s mrtvými klávesami)" #: rules/base.xml:1372 msgid "English (US, alt. intl.)" msgstr "Anglické (USA, alternativní mezinárodní)" #: rules/base.xml:1378 msgid "English (Colemak)" msgstr "Anglické (Colemak)" #: rules/base.xml:1384 msgid "English (Dvorak)" msgstr "Anglické (Dvorak)" #: rules/base.xml:1390 msgid "English (Dvorak, intl., with dead keys)" msgstr "Anglické (Dvorak, mezinárodní s mrtvými klávesami)" #: rules/base.xml:1396 msgid "English (Dvorak, alt. intl.)" msgstr "Anglické (Dvorak, alternativní mezinárodní)" #: rules/base.xml:1402 msgid "English (Dvorak, left-handed)" msgstr "Anglické (Dvorak, levoruké)" #: rules/base.xml:1408 msgid "English (Dvorak, right-handed)" msgstr "Anglické (Dvorak, pravoruké)" #: rules/base.xml:1414 msgid "English (classic Dvorak)" msgstr "Anglické (klasické Dvorak)" #: rules/base.xml:1420 msgid "English (programmer Dvorak)" msgstr "Anglické (programátorské Dvorak)" #. Keyboard indicator for Russian layouts #: rules/base.xml:1427 rules/base.xml:2908 rules/base.xml:3488 #: rules/base.xml:3626 rules/base.xml:4055 rules/base.xml:4549 #: rules/base.xml:4669 rules/base.xml:5069 rules/base.xml:5080 #: rules/base.extras.xml:177 rules/base.extras.xml:188 #: rules/base.extras.xml:566 rules/base.extras.xml:582 #: rules/base.extras.xml:618 msgid "ru" msgstr "ru" #: rules/base.xml:1428 msgid "Russian (US, phonetic)" msgstr "Ruské (USA, fonetické)" #: rules/base.xml:1437 msgid "English (Macintosh)" msgstr "Anglické (Macintosh)" #: rules/base.xml:1443 msgid "English (intl., with AltGr dead keys)" msgstr "Anglické (mezinárodní, mrtvé klávesy AltGr)" #: rules/base.xml:1454 msgid "English (the divide/multiply keys toggle the layout)" msgstr "Anglické (klávesy děleno/krát přepínají rozložení)" #: rules/base.xml:1460 msgid "Serbo-Croatian (US)" msgstr "Srbochorvatské (USA)" #: rules/base.xml:1473 msgid "English (Norman)" msgstr "Anglické (normanské)" #: rules/base.xml:1479 msgid "English (Workman)" msgstr "Anglické (Workman)" #: rules/base.xml:1485 msgid "English (Workman, intl., with dead keys)" msgstr "Anglické (Workman, mezinárodní s mrtvými klávesami)" #. Keyboard indicator for Afghani layouts #. Keyboard indicator for Persian layouts #: rules/base.xml:1494 rules/base.xml:1535 rules/base.xml:3037 #: rules/base.extras.xml:226 msgid "fa" msgstr "fa" #: rules/base.xml:1495 msgid "Afghani" msgstr "Afghánské" #. Keyboard indicator for Pashto layouts #: rules/base.xml:1502 rules/base.xml:1524 msgid "ps" msgstr "ps" #: rules/base.xml:1503 msgid "Pashto" msgstr "Paštunské" #. Keyboard indicator for Uzbek layouts #: rules/base.xml:1513 rules/base.xml:1543 rules/base.xml:5642 msgid "uz" msgstr "uz" #: rules/base.xml:1514 msgid "Uzbek (Afghanistan)" msgstr "Uzbecké (Afghánistán)" #: rules/base.xml:1525 msgid "Pashto (Afghanistan, OLPC)" msgstr "Paštunské (Afghánistán, OLPC)" #: rules/base.xml:1536 msgid "Persian (Afghanistan, Dari OLPC)" msgstr "Perské (Afghánistán, darijské OLPC)" #: rules/base.xml:1544 msgid "Uzbek (Afghanistan, OLPC)" msgstr "Uzbecké (Afghánistán, OLPC)" #. Keyboard indicator for Arabic layouts #. Keyboard indicator for Iraqi layouts #. Keyboard indicator for Arabic layouts #: rules/base.xml:1556 rules/base.xml:2400 rules/base.xml:2413 #: rules/base.xml:3100 rules/base.xml:5223 rules/base.xml:5787 #: rules/base.extras.xml:734 msgid "ar" msgstr "ar" #: rules/base.xml:1557 rules/base.extras.xml:735 msgid "Arabic" msgstr "Arabské" #: rules/base.xml:1587 msgid "Arabic (AZERTY)" msgstr "Arabské (AZERTY)" #: rules/base.xml:1593 msgid "Arabic (AZERTY/digits)" msgstr "Arabské (AZERTY/číslice)" #: rules/base.xml:1599 msgid "Arabic (digits)" msgstr "Arabské (číslice)" #: rules/base.xml:1605 msgid "Arabic (QWERTY)" msgstr "Arabské (QWERTY)" #: rules/base.xml:1611 msgid "Arabic (qwerty/digits)" msgstr "Arabské (QWERTY/číslice)" #: rules/base.xml:1617 msgid "Arabic (Buckwalter)" msgstr "Arabské (Buckwalter)" #: rules/base.xml:1623 msgid "Arabic (OLPC)" msgstr "Arabské (OLPC)" #: rules/base.xml:1629 msgid "Arabic (Macintosh)" msgstr "Arabské (Macintosh)" #. Keyboard indicator for Albanian layouts #: rules/base.xml:1638 msgid "sq" msgstr "sq" #: rules/base.xml:1639 msgid "Albanian" msgstr "Albánské" #: rules/base.xml:1648 msgid "Albanian (Plisi)" msgstr "Albánské (Plisi)" #: rules/base.xml:1654 msgid "Albanian (Veqilharxhi)" msgstr "Albánské (Veqilharxhi)" #. Keyboard indicator for Armenian layouts #: rules/base.xml:1663 rules/base.extras.xml:695 msgid "hy" msgstr "hy" #: rules/base.xml:1664 rules/base.extras.xml:696 msgid "Armenian" msgstr "Arménské" #: rules/base.xml:1673 msgid "Armenian (phonetic)" msgstr "Arménské (fonetické)" #: rules/base.xml:1679 msgid "Armenian (alt. phonetic)" msgstr "Arménské (alternativní fonetické)" #: rules/base.xml:1685 msgid "Armenian (eastern)" msgstr "Arménské (východní)" #: rules/base.xml:1691 msgid "Armenian (western)" msgstr "Arménské (západní)" #: rules/base.xml:1697 msgid "Armenian (alt. eastern)" msgstr "Arménské (alternativní východní)" #. Keyboard indicator for German layouts #: rules/base.xml:1706 rules/base.xml:3510 rules/base.xml:5135 #: rules/base.xml:5153 rules/base.xml:5161 rules/base.xml:5213 #: rules/base.extras.xml:95 rules/base.extras.xml:1120 msgid "de" msgstr "de" #: rules/base.xml:1707 msgid "German (Austria)" msgstr "Německé (Rakousko)" #: rules/base.xml:1716 msgid "German (Austria, no dead keys)" msgstr "Německé (Rakousko, bez mrtvých kláves)" #: rules/base.xml:1722 msgid "German (Austria, with Sun dead keys)" msgstr "Německé (Rakousko, s mrtvými klávesami Sun)" #: rules/base.xml:1728 msgid "German (Austria, Macintosh)" msgstr "Německé (Rakousko, Macintosh)" #: rules/base.xml:1738 msgid "English (Australian)" msgstr "Anglické (australské)" #. Keyboard indicator for Azerbaijani layouts #: rules/base.xml:1748 msgid "az" msgstr "az" #: rules/base.xml:1749 msgid "Azerbaijani" msgstr "Ázerbájdžánské" #: rules/base.xml:1758 msgid "Azerbaijani (Cyrillic)" msgstr "Ázerbájdžánské (cyrilice)" #. Keyboard indicator for Belarusian layouts #: rules/base.xml:1767 msgid "by" msgstr "by" #: rules/base.xml:1768 msgid "Belarusian" msgstr "Běloruské" #: rules/base.xml:1777 msgid "Belarusian (legacy)" msgstr "Běloruské (zděděné)" #: rules/base.xml:1783 msgid "Belarusian (Latin)" msgstr "Běloruské (latinka)" #. Keyboard indicator for Belgian layouts #: rules/base.xml:1792 rules/base.extras.xml:767 msgid "be" msgstr "be" #: rules/base.xml:1793 rules/base.extras.xml:768 msgid "Belgian" msgstr "Belgické" #: rules/base.xml:1804 msgid "Belgian (alt.)" msgstr "Belgické (alternativní)" #: rules/base.xml:1810 msgid "Belgian (alt., Latin-9 only)" msgstr "Belgické (alternativní, pouze Latin-9)" #: rules/base.xml:1816 msgid "Belgian (alt., with Sun dead keys)" msgstr "Belgické (alternativní s mrtvými klávesy Sun)" #: rules/base.xml:1822 msgid "Belgian (alt. ISO)" msgstr "Belgické (alternativní ISO)" #: rules/base.xml:1828 msgid "Belgian (no dead keys)" msgstr "Belgické (žádné mrtvé klávesy)" #: rules/base.xml:1834 msgid "Belgian (with Sun dead keys)" msgstr "Belgické (s mrtvými klávesami Sun)" #: rules/base.xml:1840 msgid "Belgian (Wang 724 AZERTY)" msgstr "Belgické (Wang, 724 AZERTY)" #. Keyboard indicator for Bangla layouts #: rules/base.xml:1849 rules/base.xml:1878 rules/base.xml:1891 msgid "bn" msgstr "bn" #: rules/base.xml:1850 msgid "Bangla" msgstr "Bengálské" #: rules/base.xml:1861 msgid "Bangla (Probhat)" msgstr "Bengálské (Probhat)" #. Keyboard indicator for Indian layouts #: rules/base.xml:1870 msgid "in" msgstr "in" #: rules/base.xml:1871 msgid "Indian" msgstr "Indické" #: rules/base.xml:1879 msgid "Bangla (India)" msgstr "Bengálské (Indie)" #: rules/base.xml:1892 msgid "Bangla (India, Probhat)" msgstr "Bengálské (Indie, Probhat)" #: rules/base.xml:1903 msgid "Bangla (India, Baishakhi)" msgstr "Bengálské (Indie, Baishakhi)" #: rules/base.xml:1914 msgid "Bangla (India, Bornona)" msgstr "Bengálské (Indie, Bornona)" #: rules/base.xml:1925 msgid "Bangla (India, Uni Gitanjali)" msgstr "Bengálské (Indie, Uni Gitanjali)" #: rules/base.xml:1936 msgid "Bangla (India, Baishakhi Inscript)" msgstr "Bengálské (Indie, Baishakhi Inscript)" #: rules/base.xml:1947 msgid "Manipuri (Eeyek)" msgstr "Manipurské (Eeyek)" #. Keyboard indicator for Gujarati layouts #: rules/base.xml:1957 msgid "gu" msgstr "gu" #: rules/base.xml:1958 msgid "Gujarati" msgstr "Gudžarátské" #. Keyboard indicator for Punjabi layouts #: rules/base.xml:1968 rules/base.xml:1979 msgid "pa" msgstr "pa" #: rules/base.xml:1969 msgid "Punjabi (Gurmukhi)" msgstr "Paňdžábské (Gurmukhi)" #: rules/base.xml:1980 msgid "Punjabi (Gurmukhi Jhelum)" msgstr "Paňdžábské (Gurmukhi Jhelum)" #. Keyboard indicator for Kannada layouts #: rules/base.xml:1990 rules/base.xml:2001 msgid "kn" msgstr "kn" #: rules/base.xml:1991 msgid "Kannada" msgstr "Kannadské" #: rules/base.xml:2002 msgid "Kannada (KaGaPa phonetic)" msgstr "Kannadské (fonetické KaGaPa)" #. Keyboard indicator for Malayalam layouts #: rules/base.xml:2012 rules/base.xml:2023 rules/base.xml:2034 msgid "ml" msgstr "ml" #: rules/base.xml:2013 msgid "Malayalam" msgstr "Malajálamské" #: rules/base.xml:2024 msgid "Malayalam (Lalitha)" msgstr "Malajálamské (Lalitha)" #: rules/base.xml:2035 msgid "Malayalam (enhanced Inscript, with rupee)" msgstr "Malajálamské (rozšířený inscript se znakem rupie)" #. Keyboard indicator for Oriya layouts #: rules/base.xml:2045 msgid "or" msgstr "or" #: rules/base.xml:2046 msgid "Oriya" msgstr "Urijské" #. Keyboard indicator for Ol Chiki layouts #: rules/base.xml:2058 msgid "sat" msgstr "sat" #: rules/base.xml:2059 msgid "Ol Chiki" msgstr "Ol čiki" #. Keyboard indicator for Tamil layouts #: rules/base.xml:2070 rules/base.xml:2081 rules/base.xml:2092 #: rules/base.xml:2103 rules/base.xml:2114 rules/base.xml:5315 msgid "ta" msgstr "ta" #: rules/base.xml:2071 msgid "Tamil (TamilNet '99)" msgstr "Tamilské (TamilNet 99)" #: rules/base.xml:2082 msgid "Tamil (TamilNet '99 with Tamil numerals)" msgstr "Tamilské (TamilNet 99 s tamilskými číslicemi)" #: rules/base.xml:2093 msgid "Tamil (TamilNet '99, TAB encoding)" msgstr "Tamilské (TamilNet 99, kódování TAB)" #: rules/base.xml:2104 msgid "Tamil (TamilNet '99, TSCII encoding)" msgstr "Tamilské (TamilNet 99, kódování TSCII)" #: rules/base.xml:2115 msgid "Tamil (Inscript)" msgstr "Tamilské (inscript)" #. Keyboard indicator for Telugu layouts #: rules/base.xml:2125 rules/base.xml:2136 rules/base.xml:2147 #: rules/base.xml:2158 msgid "te" msgstr "te" #: rules/base.xml:2126 msgid "Telugu" msgstr "Telugské" #: rules/base.xml:2137 rules/base.xml:2159 msgid "Telugu (KaGaPa phonetic)" msgstr "Telugské (fonetické KaGaPa)" #: rules/base.xml:2148 msgid "Telugu (Sarala)" msgstr "Telugské (Sarala)" #. Keyboard indicator for Urdu layouts #: rules/base.xml:2169 rules/base.xml:2180 rules/base.xml:2191 #: rules/base.xml:5765 msgid "ur" msgstr "ur" #: rules/base.xml:2170 msgid "Urdu (phonetic)" msgstr "Urdské (fonetické)" #: rules/base.xml:2181 msgid "Urdu (alt. phonetic)" msgstr "Urdské (alternativní fonetické)" #: rules/base.xml:2192 msgid "Urdu (Win keys)" msgstr "Urdské (klávesy Win)" #. Keyboard indicator for Hindi layouts #: rules/base.xml:2202 rules/base.xml:2213 rules/base.xml:2224 msgid "hi" msgstr "hi" #: rules/base.xml:2203 msgid "Hindi (Bolnagri)" msgstr "Hindské (Bolnagri)" #: rules/base.xml:2214 msgid "Hindi (Wx)" msgstr "Hindské (Wx)" #: rules/base.xml:2225 msgid "Hindi (KaGaPa phonetic)" msgstr "Hindské (fonetické KaGaPa)" #. Keyboard indicator for Sanskrit layouts #: rules/base.xml:2235 msgid "sa" msgstr "sa" #: rules/base.xml:2236 msgid "Sanskrit (KaGaPa phonetic)" msgstr "Sanskrtské (fonetické KaGaPa)" #. Keyboard indicator for Marathi layouts #: rules/base.xml:2246 msgid "mr" msgstr "mr" #: rules/base.xml:2247 msgid "Marathi (KaGaPa phonetic)" msgstr "Maráthské (fonetické KaGaPa)" #: rules/base.xml:2258 msgid "English (India, with rupee)" msgstr "Anglické (Indie, se symbolem rupie)" #. Keyboard indicator for Bosnian layouts #: rules/base.xml:2270 msgid "bs" msgstr "bs" #: rules/base.xml:2271 msgid "Bosnian" msgstr "Bosenské" #: rules/base.xml:2280 msgid "Bosnian (with guillemets)" msgstr "Bosenské (s francouzskými uvozovkami)" #: rules/base.xml:2286 msgid "Bosnian (with Bosnian digraphs)" msgstr "Bosenské (s bosenskými spřežkami)" #: rules/base.xml:2292 msgid "Bosnian (US, with Bosnian digraphs)" msgstr "Bosenské (USA s bosenskými spřežkami)" #: rules/base.xml:2298 msgid "Bosnian (US, with Bosnian letters)" msgstr "Bosenské (USA, s bosenskými písmeny)" #. Keyboard indicator for Portuguese layouts #: rules/base.xml:2307 rules/base.xml:4568 rules/base.extras.xml:782 #: rules/base.extras.xml:1024 rules/base.extras.xml:1039 msgid "pt" msgstr "pt" #: rules/base.xml:2308 rules/base.extras.xml:783 msgid "Portuguese (Brazil)" msgstr "Portugalské (Brazílie)" #: rules/base.xml:2317 msgid "Portuguese (Brazil, no dead keys)" msgstr "Portugalské (Brazílie, s mrtvými klávesami)" #: rules/base.xml:2323 msgid "Portuguese (Brazil, Dvorak)" msgstr "Portugalské (Brazílie, Dvorak)" #: rules/base.xml:2329 msgid "Portuguese (Brazil, Nativo)" msgstr "Portugalské (Brazílie, nativo)" #: rules/base.xml:2335 msgid "Portuguese (Brazil, Nativo for US keyboards)" msgstr "Portugalské (Brazílie, nativo pro americké klávesnice)" #: rules/base.xml:2341 msgid "Esperanto (Brazil, Nativo)" msgstr "Esperantské (Brazílie, nativo)" #: rules/base.xml:2350 msgid "Portuguese (Brazil, IBM/Lenovo ThinkPad)" msgstr "Portugalské (Brazílie, ThinkPad od IBM/Lenova)" #. Keyboard indicator for Bulgarian layouts #: rules/base.xml:2359 msgid "bg" msgstr "bg" #: rules/base.xml:2360 msgid "Bulgarian" msgstr "Bulharské" #: rules/base.xml:2369 msgid "Bulgarian (traditional phonetic)" msgstr "Bulharské (tradiční fonetické)" #: rules/base.xml:2375 msgid "Bulgarian (new phonetic)" msgstr "Bulharské (nové fonetické)" #: rules/base.xml:2383 msgid "la" msgstr "la" #: rules/base.xml:2384 msgid "Berber (Algeria, Latin)" msgstr "Berberské (Alžírsko, latinka)" #. Keyboard indicator for Berber layouts #: rules/base.xml:2390 rules/base.xml:2432 rules/base.xml:2443 #: rules/base.xml:2454 rules/base.xml:2465 rules/base.xml:2476 #: rules/base.xml:2487 msgid "ber" msgstr "ber" #: rules/base.xml:2391 msgid "Berber (Algeria, Tifinagh)" msgstr "Berberské (Alžírsko, tifinagh)" #: rules/base.xml:2401 msgid "Arabic (Algeria)" msgstr "Arabské (Alžírsko)" #: rules/base.xml:2414 msgid "Arabic (Morocco)" msgstr "Arabské (Maroko)" #. Keyboard indicator for French layouts #: rules/base.xml:2421 rules/base.xml:2628 rules/base.xml:2639 #: rules/base.xml:2647 rules/base.xml:2697 rules/base.xml:3223 #: rules/base.xml:3453 rules/base.xml:5169 rules/base.xml:5180 #: rules/base.xml:5191 rules/base.xml:5202 rules/base.xml:6000 #: rules/base.extras.xml:63 rules/base.extras.xml:908 msgid "fr" msgstr "fr" #: rules/base.xml:2422 msgid "French (Morocco)" msgstr "Francouzské (Maroko)" #: rules/base.xml:2433 msgid "Berber (Morocco, Tifinagh)" msgstr "Berberské (Maroko, tifinagh)" #: rules/base.xml:2444 msgid "Berber (Morocco, Tifinagh alt.)" msgstr "Berberské (Maroko, alternativní tifinagh)" #: rules/base.xml:2455 msgid "Berber (Morocco, Tifinagh alt. phonetic)" msgstr "Berberské (Maroko, tifinagh alternativní fonetické)" #: rules/base.xml:2466 msgid "Berber (Morocco, Tifinagh extended)" msgstr "Berberské (Maroko, tifinagh rozšířené)" #: rules/base.xml:2477 msgid "Berber (Morocco, Tifinagh phonetic)" msgstr "Berberské (Maroko, tifinagh fonetické)" #: rules/base.xml:2488 msgid "Berber (Morocco, Tifinagh extended phonetic)" msgstr "Berberské (Maroko, tifinagh rozšířené fonetické)" #. Keyboard indicator for Cameroon layouts #: rules/base.xml:2500 rules/base.extras.xml:1253 msgid "cm" msgstr "cm" #: rules/base.xml:2501 rules/base.extras.xml:1254 msgid "English (Cameroon)" msgstr "Anglické (Kamerun)" #: rules/base.xml:2510 msgid "French (Cameroon)" msgstr "Francouzské (Kamerun)" #: rules/base.xml:2519 msgid "Cameroon Multilingual (QWERTY)" msgstr "Kamerunské vícejazyčné (QWERTY)" #: rules/base.xml:2556 msgid "Cameroon Multilingual (AZERTY)" msgstr "Kamerunské vícejazyčné (AZERTY)" #: rules/base.xml:2593 msgid "Cameroon Multilingual (Dvorak)" msgstr "Kamerunské vícejazyčné (Dvorak)" #: rules/base.xml:2599 rules/base.extras.xml:1260 msgid "Mmuock" msgstr "Mmuock" #. Keyboard indicator for Burmese layouts #: rules/base.xml:2608 msgid "my" msgstr "my" #: rules/base.xml:2609 msgid "Burmese" msgstr "Barmské" #: rules/base.xml:2618 msgid "zg" msgstr "zg" #: rules/base.xml:2619 msgid "Burmese Zawgyi" msgstr "Barmské Zawgyi" #: rules/base.xml:2629 rules/base.extras.xml:64 msgid "French (Canada)" msgstr "Francouzské (Kanada)" #: rules/base.xml:2640 msgid "French (Canada, Dvorak)" msgstr "Francouzské (Kanada, Dvorak)" #: rules/base.xml:2648 msgid "French (Canada, legacy)" msgstr "Francouzské (Kanada, zděděné)" #: rules/base.xml:2654 msgid "Canadian Multilingual" msgstr "Kanadské vícejazyčné" #: rules/base.xml:2660 msgid "Canadian Multilingual (1st part)" msgstr "Kanadské vícejazyčné (první část)" #: rules/base.xml:2666 msgid "Canadian Multilingual (2nd part)" msgstr "Kanadské vícejazyčné (druhá část)" #. Keyboard indicator for Inuktikut layouts #: rules/base.xml:2673 msgid "ike" msgstr "ike" #: rules/base.xml:2674 msgid "Inuktitut" msgstr "Inuktitutské" #: rules/base.xml:2685 msgid "English (Canada)" msgstr "Anglické (Kanada)" #: rules/base.xml:2698 msgid "French (Democratic Republic of the Congo)" msgstr "Francouzské (Konžská demokratická republika)" #. Keyboard indicator for Chinese layouts #. Keyboard indicator for Taiwanese layouts #: rules/base.xml:2709 rules/base.xml:5473 msgid "zh" msgstr "zh" #: rules/base.xml:2710 msgid "Chinese" msgstr "Čínské" #: rules/base.xml:2720 msgid "Mongolian (Bichig)" msgstr "Mongolské (bičig)" #: rules/base.xml:2729 msgid "Mongolian Todo" msgstr "Mongolské (todo)" #: rules/base.xml:2738 msgid "Mongolian Xibe" msgstr "Mongolské (xibe)" #: rules/base.xml:2747 msgid "Mongolian Manchu" msgstr "Mongolské (mandžuština)" #: rules/base.xml:2756 msgid "Mongolian Galik" msgstr "Mongolské (galik)" #: rules/base.xml:2765 msgid "Mongolian Todo Galik" msgstr "Mongolské (todo galik)" #: rules/base.xml:2774 msgid "Mongolian Manchu Galik" msgstr "Mongolské (mandžuský galik)" #: rules/base.xml:2784 msgid "Tibetan" msgstr "Tibetské" #: rules/base.xml:2793 msgid "Tibetan (with ASCII numerals)" msgstr "Tibetské (s číslicemi ASCII)" #: rules/base.xml:2802 msgid "ug" msgstr "ug" #: rules/base.xml:2803 msgid "Uyghur" msgstr "Ujgurské" #: rules/base.xml:2812 msgid "Hanyu Pinyin (altgr)" msgstr "Chan-jü pchin-jin (AltGr)" #. Keyboard indicator for Croatian layouts #: rules/base.xml:2824 msgid "hr" msgstr "hr" #: rules/base.xml:2825 msgid "Croatian" msgstr "Chorvatské" #: rules/base.xml:2834 msgid "Croatian (with guillemets)" msgstr "Chorvatské (s francouzskými uvozovkami)" #: rules/base.xml:2840 msgid "Croatian (with Croatian digraphs)" msgstr "Chorvatské (s chorvatskými spřežkami)" #: rules/base.xml:2846 msgid "Croatian (US, with Croatian digraphs)" msgstr "Chorvatské (USA, s chorvatskými spřežkami)" #: rules/base.xml:2852 msgid "Croatian (US, with Croatian letters)" msgstr "Chorvatské (USA, s chorvatskými písmeny)" #. Keyboard indicator for Chech layouts #: rules/base.xml:2861 rules/base.extras.xml:797 msgid "cs" msgstr "cs" #: rules/base.xml:2862 rules/base.extras.xml:798 msgid "Czech" msgstr "České" #: rules/base.xml:2871 msgid "Czech (with <\\|> key)" msgstr "České (s klávesou <\\|>)" #: rules/base.xml:2877 msgid "Czech (QWERTY)" msgstr "České (QWERTY)" #: rules/base.xml:2883 msgid "Czech (QWERTY, extended backslash)" msgstr "České (QWERTY, prodloužená klávesa zpětného lomítka)" #: rules/base.xml:2889 msgid "Czech (QWERTY, Macintosh)" msgstr "České (QWERTY, Macintosh)" #: rules/base.xml:2895 msgid "Czech (UCW, only accented letters)" msgstr "České (rozložení UCW, pouze znaky s diakritikou)" #: rules/base.xml:2901 msgid "Czech (US, Dvorak, UCW support)" msgstr "České (USA, rozložení Dvorak s podporou UCW)" #: rules/base.xml:2909 msgid "Russian (Czech, phonetic)" msgstr "Ruské (české, fonetické)" #. Keyboard indicator for Danish layouts #: rules/base.xml:2921 rules/base.extras.xml:836 msgid "da" msgstr "da" #: rules/base.xml:2922 rules/base.extras.xml:837 msgid "Danish" msgstr "Dánské" #: rules/base.xml:2931 msgid "Danish (no dead keys)" msgstr "Dánské (bez mrtvých kláves)" #: rules/base.xml:2937 msgid "Danish (Win keys)" msgstr "Dánské (klávesy Win)" #: rules/base.xml:2943 msgid "Danish (Macintosh)" msgstr "Dánské (Macintosh)" #: rules/base.xml:2949 msgid "Danish (Macintosh, no dead keys)" msgstr "Dánské (Macintosh, bez mrtvých kláves)" #: rules/base.xml:2955 msgid "Danish (Dvorak)" msgstr "Dánské (Dvorak)" #. Keyboard indicator for Dutch layouts #: rules/base.xml:2964 rules/base.extras.xml:851 msgid "nl" msgstr "nl" #: rules/base.xml:2965 rules/base.extras.xml:852 msgid "Dutch" msgstr "Nizozemské" #: rules/base.xml:2974 msgid "Dutch (with Sun dead keys)" msgstr "Nizozemské (s mrtvými klávesami Sun)" #: rules/base.xml:2980 msgid "Dutch (Macintosh)" msgstr "Nizozemské (Macintosh)" #: rules/base.xml:2986 msgid "Dutch (standard)" msgstr "Nizozemské (standardní)" #. Keyboard indicator for Dzongkha layouts #: rules/base.xml:2995 msgid "dz" msgstr "dz" #: rules/base.xml:2996 msgid "Dzongkha" msgstr "Dzongkä" #. Keyboard indicator for Estonian layouts #: rules/base.xml:3006 rules/base.extras.xml:866 msgid "et" msgstr "et" #: rules/base.xml:3007 rules/base.extras.xml:867 msgid "Estonian" msgstr "Estonské" #: rules/base.xml:3016 msgid "Estonian (no dead keys)" msgstr "Estonské (bez mrtvých kláves)" #: rules/base.xml:3022 msgid "Estonian (Dvorak)" msgstr "Estonské (Dvorak)" #: rules/base.xml:3028 msgid "Estonian (US, with Estonian letters)" msgstr "Estonské (USA, s estonskými písmeny)" #: rules/base.xml:3038 rules/base.extras.xml:227 msgid "Persian" msgstr "Perské" #: rules/base.xml:3047 msgid "Persian (with Persian keypad)" msgstr "Perské (s perskou numerickou klávesnicí)" #. Keyboard indicator for Kurdish layouts #: rules/base.xml:3054 rules/base.xml:3065 rules/base.xml:3076 #: rules/base.xml:3087 rules/base.xml:3112 rules/base.xml:3123 #: rules/base.xml:3134 rules/base.xml:3145 rules/base.xml:5250 #: rules/base.xml:5261 rules/base.xml:5272 rules/base.xml:5399 #: rules/base.xml:5410 rules/base.xml:5421 msgid "ku" msgstr "ku" #: rules/base.xml:3055 msgid "Kurdish (Iran, Latin Q)" msgstr "Kurdské (Írán, latinské Q)" #: rules/base.xml:3066 msgid "Kurdish (Iran, F)" msgstr "Kurdské (Írán, F)" #: rules/base.xml:3077 msgid "Kurdish (Iran, Latin Alt-Q)" msgstr "Kurdské (Írán, latinské Alt-Q)" #: rules/base.xml:3088 msgid "Kurdish (Iran, Arabic-Latin)" msgstr "Kurdské (Írán, arabsko-latinské)" #: rules/base.xml:3101 msgid "Iraqi" msgstr "Irácké" #: rules/base.xml:3113 msgid "Kurdish (Iraq, Latin Q)" msgstr "Kurdské (Irák, latinské Q)" #: rules/base.xml:3124 msgid "Kurdish (Iraq, F)" msgstr "Kurdské (Irák, F)" #: rules/base.xml:3135 msgid "Kurdish (Iraq, Latin Alt-Q)" msgstr "Kurdské (Irák, latinské Alt-Q)" #: rules/base.xml:3146 msgid "Kurdish (Iraq, Arabic-Latin)" msgstr "Kurdské (Irák, arabsko-latinské)" #. Keyboard indicator for Faroese layouts #: rules/base.xml:3158 msgid "fo" msgstr "fo" #: rules/base.xml:3159 msgid "Faroese" msgstr "Faerské" #: rules/base.xml:3168 msgid "Faroese (no dead keys)" msgstr "Faerské (bez mrtvých kláves)" #. Keyboard indicator for Finnish layouts #: rules/base.xml:3177 rules/base.extras.xml:881 msgid "fi" msgstr "fi" #: rules/base.xml:3178 rules/base.extras.xml:882 msgid "Finnish" msgstr "Finské" #: rules/base.xml:3187 msgid "Finnish (Winkeys)" msgstr "Finské (klávesy Win)" #: rules/base.xml:3193 msgid "Finnish (classic)" msgstr "Finské (klasické)" #: rules/base.xml:3199 msgid "Finnish (classic, no dead keys)" msgstr "Finské (klasické, bez mrtvých kláves)" #: rules/base.xml:3205 msgid "Northern Saami (Finland)" msgstr "Severosámské (Finsko)" #: rules/base.xml:3214 msgid "Finnish (Macintosh)" msgstr "Finské (Macintosh)" #: rules/base.xml:3224 rules/base.extras.xml:909 msgid "French" msgstr "Francouzské" #: rules/base.xml:3233 msgid "French (no dead keys)" msgstr "Francouzské (bez mrtvých kláves)" #: rules/base.xml:3239 msgid "French (with Sun dead keys)" msgstr "Francouzské (s mrtvými klávesami Sun)" #: rules/base.xml:3245 msgid "French (alt.)" msgstr "Francouzské (alternativní)" #: rules/base.xml:3251 msgid "French (alt., Latin-9 only)" msgstr "Francouzské (alternativní, pouze Latin-9)" #: rules/base.xml:3257 msgid "French (alt., no dead keys)" msgstr "Francouzské (alternativní, bez mrtvých kláves Sun)" #: rules/base.xml:3263 msgid "French (alt., with Sun dead keys)" msgstr "Francouzské (alternativní, s mrtvými klávesami Sun)" #: rules/base.xml:3269 msgid "French (legacy, alt.)" msgstr "Francouzské (zděděné, alternativní)" #: rules/base.xml:3275 msgid "French (legacy, alt., no dead keys)" msgstr "Francouzské (zděděné, alternativní, bez mrtvých kláves)" #: rules/base.xml:3281 msgid "French (legacy, alt., with Sun dead keys)" msgstr "Francouzské (zděděné, alternativní, s mrtvými klávesami Sun)" #: rules/base.xml:3287 msgid "French (Bepo, ergonomic, Dvorak way)" msgstr "Francouzské (Bepo, ergonomické, typ Dvorak)" #: rules/base.xml:3293 msgid "French (Bepo, ergonomic, Dvorak way, Latin-9 only)" msgstr "Francouzské (Bepo, ergonomické, typ Dvorak, pouze Latin-9)" #: rules/base.xml:3299 msgid "French (Bepo, ergonomic, Dvorak way, AFNOR)" msgstr "Francouzské (Bepo, ergonomické, typ Dvorak, AFNOR)" #: rules/base.xml:3305 msgid "French (Dvorak)" msgstr "Francouzské (Dvorak)" #: rules/base.xml:3311 msgid "French (Macintosh)" msgstr "Francouzské (Macintosh)" #: rules/base.xml:3317 msgid "French (AZERTY)" msgstr "Francouzské (AZERTY)" #: rules/base.xml:3323 msgid "French (AFNOR standardized AZERTY)" msgstr "Francouzské (standardizované AZERTY AFNOR)" #: rules/base.xml:3329 msgid "French (Breton)" msgstr "Francouzské (bretonština)" #: rules/base.xml:3335 msgid "Occitan" msgstr "Okcitánské" #: rules/base.xml:3344 msgid "Georgian (France, AZERTY Tskapo)" msgstr "Gruzínské (Francie, AZERTY Tskapo)" #: rules/base.xml:3353 msgid "French (US, with French letters)" msgstr "Francouzské (americké s francouzskými písmeny)" #: rules/base.xml:3363 msgid "English (Ghana)" msgstr "Anglické (Ghana)" #: rules/base.xml:3372 msgid "English (Ghana, multilingual)" msgstr "Anglické (Ghana, vícejazyčné)" #. Keyboard indicator for Akan layouts #: rules/base.xml:3379 msgid "ak" msgstr "ak" #: rules/base.xml:3380 msgid "Akan" msgstr "Akan" #. Keyboard indicator for Ewe layouts #: rules/base.xml:3390 msgid "ee" msgstr "ee" #: rules/base.xml:3391 msgid "Ewe" msgstr "Ewe" #. Keyboard indicator for Fula layouts #: rules/base.xml:3401 msgid "ff" msgstr "ff" #: rules/base.xml:3402 msgid "Fula" msgstr "Fula" #. Keyboard indicator for Ga layouts #: rules/base.xml:3412 msgid "gaa" msgstr "gaa" #: rules/base.xml:3413 msgid "Ga" msgstr "GA" #. Keyboard indicator for Hausa layouts #: rules/base.xml:3423 rules/base.xml:5899 msgid "ha" msgstr "ha" #: rules/base.xml:3424 msgid "Hausa (Ghana)" msgstr "Hauské (Ghana)" #. Keyboard indicator for Avatime layouts #: rules/base.xml:3434 msgid "avn" msgstr "avn" #: rules/base.xml:3435 msgid "Avatime" msgstr "Avatime" #: rules/base.xml:3444 msgid "English (Ghana, GILLBT)" msgstr "Anglické (Ghana, GILLBT)" #: rules/base.xml:3454 msgid "French (Guinea)" msgstr "Francouzské (Guinea)" #. Keyboard indicator for Georgian layouts #: rules/base.xml:3465 msgid "ka" msgstr "ka" #: rules/base.xml:3466 msgid "Georgian" msgstr "Gruzínské" #: rules/base.xml:3475 msgid "Georgian (ergonomic)" msgstr "Gruzínské (ergonomické)" #: rules/base.xml:3481 msgid "Georgian (MESS)" msgstr "Gruzínské (MESS)" #: rules/base.xml:3489 msgid "Russian (Georgia)" msgstr "Ruské (Gruzie)" #: rules/base.xml:3498 msgid "Ossetian (Georgia)" msgstr "Osetské (Gruzie)" #: rules/base.xml:3511 rules/base.extras.xml:96 msgid "German" msgstr "Německé" #: rules/base.xml:3520 msgid "German (dead acute)" msgstr "Německé (mrtvá čárka)" #: rules/base.xml:3526 msgid "German (dead grave acute)" msgstr "Německé (mrtvá opačná čárka - gravis)" #: rules/base.xml:3532 msgid "German (no dead keys)" msgstr "Německé (bez mrtvých kláves)" #: rules/base.xml:3538 msgid "German (T3)" msgstr "Německé (T3)" #: rules/base.xml:3544 msgid "Romanian (Germany)" msgstr "Rumunské (Německo)" #: rules/base.xml:3553 msgid "Romanian (Germany, no dead keys)" msgstr "Rumunské (Německo, bez mrtvých kláves)" #: rules/base.xml:3562 msgid "German (Dvorak)" msgstr "Německé (Dvorak)" #: rules/base.xml:3568 msgid "German (with Sun dead keys)" msgstr "Německé (s mrtvými klávesami Sun)" #: rules/base.xml:3574 msgid "German (Neo 2)" msgstr "Německé (Neo 2)" #: rules/base.xml:3580 msgid "German (Macintosh)" msgstr "Německé (Macintosh)" #: rules/base.xml:3586 msgid "German (Macintosh, no dead keys)" msgstr "Německé (Macintosh, bez mrtvých kláves)" #: rules/base.xml:3592 msgid "Lower Sorbian" msgstr "Dolnolužické" #: rules/base.xml:3601 msgid "Lower Sorbian (QWERTZ)" msgstr "Dolnolužické (QWERTZ)" #: rules/base.xml:3610 msgid "German (QWERTY)" msgstr "Německé (QWERTY)" #: rules/base.xml:3616 msgid "Turkish (Germany)" msgstr "Turecké (Německo)" #: rules/base.xml:3627 msgid "Russian (Germany, phonetic)" msgstr "Ruské (Německo, fonetické)" #: rules/base.xml:3636 msgid "German (dead tilde)" msgstr "Německé (mrtvá vlnka)" #. Keyboard indicator for Greek layouts #: rules/base.xml:3645 rules/base.extras.xml:935 msgid "gr" msgstr "gr" #: rules/base.xml:3646 rules/base.extras.xml:936 msgid "Greek" msgstr "Řecké" #: rules/base.xml:3655 msgid "Greek (simple)" msgstr "Řecké (jednoduché)" #: rules/base.xml:3661 msgid "Greek (extended)" msgstr "Řecké (rozšířené)" #: rules/base.xml:3667 msgid "Greek (no dead keys)" msgstr "Řecké (bez mrtvých kláves)" #: rules/base.xml:3673 msgid "Greek (polytonic)" msgstr "Řecké (polytónické)" #. Keyboard indicator for Hungarian layouts #: rules/base.xml:3682 msgid "hu" msgstr "hu" #: rules/base.xml:3683 rules/base.extras.xml:211 msgid "Hungarian" msgstr "Maďarské" #: rules/base.xml:3692 msgid "Hungarian (standard)" msgstr "Maďarské (standardní)" #: rules/base.xml:3698 msgid "Hungarian (no dead keys)" msgstr "Maďarské (bez mrtvých kláves)" #: rules/base.xml:3704 msgid "Hungarian (QWERTY)" msgstr "Maďarské (QWERTY)" #: rules/base.xml:3710 msgid "Hungarian (101/QWERTZ/comma/dead keys)" msgstr "Maďarské (101/QWERTZ/čárka/mrtvé klávesy)" #: rules/base.xml:3716 msgid "Hungarian (101/QWERTZ/comma/no dead keys)" msgstr "Maďarské (101/QWERTZ/čárka/bez mrtvých kláves)" #: rules/base.xml:3722 msgid "Hungarian (101/QWERTZ/dot/dead keys)" msgstr "Maďarské (101/QWERTZ/tečka/mrtvé klávesy)" #: rules/base.xml:3728 msgid "Hungarian (101/QWERTZ/dot/no dead keys)" msgstr "Maďarské (101/QWERTZ/tečka/bez mrtvých kláves)" #: rules/base.xml:3734 msgid "Hungarian (101/QWERTY/comma/dead keys)" msgstr "Maďarské (101/QWERTY/čárka/mrtvé klávesy)" #: rules/base.xml:3740 msgid "Hungarian (101/QWERTY/comma/no dead keys)" msgstr "Maďarské (101/QWERTY/čárka/bez mrtvých kláves)" #: rules/base.xml:3746 msgid "Hungarian (101/QWERTY/dot/dead keys)" msgstr "Maďarské (101/QWERTY/tečka/mrtvé klávesy)" #: rules/base.xml:3752 msgid "Hungarian (101/QWERTY/dot/no dead keys)" msgstr "Maďarské (101/QWERTY/tečka/mrtvé klávesy)" #: rules/base.xml:3758 msgid "Hungarian (102/QWERTZ/comma/dead keys)" msgstr "Maďarské (102/QWERTZ/čárka/mrtvé klávesy)" #: rules/base.xml:3764 msgid "Hungarian (102/QWERTZ/comma/no dead keys)" msgstr "Maďarské (102/QWERTZ/čárka/bez mrtvých kláves)" #: rules/base.xml:3770 msgid "Hungarian (102/QWERTZ/dot/dead keys)" msgstr "Maďarské (102/QWERTZ/tečka/mrtvé klávesy)" #: rules/base.xml:3776 msgid "Hungarian (102/QWERTZ/dot/no dead keys)" msgstr "Maďarské (102/QWERTZ/tečka/bez mrtvých kláves)" #: rules/base.xml:3782 msgid "Hungarian (102/QWERTY/comma/dead keys)" msgstr "Maďarské (102/QWERTY/čárka/mrtvé klávesy)" #: rules/base.xml:3788 msgid "Hungarian (102/QWERTY/comma/no dead keys)" msgstr "Maďarské (102/QWERTY/čárka/bez mrtvých kláves)" #: rules/base.xml:3794 msgid "Hungarian (102/QWERTY/dot/dead keys)" msgstr "Maďarské (102/QWERTY/tečka/mrtvé klávesy)" #: rules/base.xml:3800 msgid "Hungarian (102/QWERTY/dot/no dead keys)" msgstr "Maďarské (102/QWERTY/tečka/bez mrtvých kláves)" #. Keyboard indicator for Icelandic layouts #: rules/base.xml:3809 msgid "is" msgstr "is" #: rules/base.xml:3810 msgid "Icelandic" msgstr "Islandské" #: rules/base.xml:3819 msgid "Icelandic (with Sun dead keys)" msgstr "Islandské (s mrtvými klávesami Sun)" #: rules/base.xml:3825 msgid "Icelandic (no dead keys)" msgstr "Islandské (bez mrtvých kláves)" #: rules/base.xml:3831 msgid "Icelandic (Macintosh, legacy)" msgstr "Islandské (Macintosh, zděděné)" #: rules/base.xml:3837 msgid "Icelandic (Macintosh)" msgstr "Islandské (Macintosh)" #: rules/base.xml:3843 msgid "Icelandic (Dvorak)" msgstr "Islandské (Dvorak)" #. Keyboard indicator for Hebrew layouts #: rules/base.xml:3852 rules/base.extras.xml:713 msgid "he" msgstr "he" #: rules/base.xml:3853 rules/base.extras.xml:714 msgid "Hebrew" msgstr "Hebrejské" #: rules/base.xml:3862 msgid "Hebrew (lyx)" msgstr "Hebrejské (lyx)" #: rules/base.xml:3868 msgid "Hebrew (phonetic)" msgstr "Hebrejské (fonetické)" #: rules/base.xml:3874 msgid "Hebrew (Biblical, Tiro)" msgstr "Hebrejské (biblické, Tiro)" #. Keyboard indicator for Italian layouts #: rules/base.xml:3883 rules/base.extras.xml:956 msgid "it" msgstr "it" #: rules/base.xml:3884 rules/base.extras.xml:957 msgid "Italian" msgstr "Italské" #: rules/base.xml:3893 msgid "Italian (no dead keys)" msgstr "Italské (bez mrtvých kláves)" #: rules/base.xml:3899 msgid "Italian (Winkeys)" msgstr "Italské (klávesy Win)" #: rules/base.xml:3905 msgid "Italian (Macintosh)" msgstr "Italské (Macintosh)" #: rules/base.xml:3911 msgid "Italian (US, with Italian letters)" msgstr "Italské (USA, s italskými znaky)" #: rules/base.xml:3917 msgid "Georgian (Italy)" msgstr "Gruzínské (Itálie)" #: rules/base.xml:3926 msgid "Italian (IBM 142)" msgstr "Italské (IBM 142)" #: rules/base.xml:3932 msgid "Italian (intl., with dead keys)" msgstr "Italské (mezinárodní, s mrtvými klávesami)" #: rules/base.xml:3948 msgid "Sicilian" msgstr "Sicilské" #: rules/base.xml:3958 msgid "Friulian (Italy)" msgstr "Frulanské (Itálie)" #. Keyboard indicator for Japaneses #: rules/base.xml:3970 rules/base.xml:5705 rules/base.extras.xml:982 msgid "ja" msgstr "ja" #: rules/base.xml:3971 rules/base.extras.xml:983 msgid "Japanese" msgstr "Japonské" #: rules/base.xml:3980 msgid "Japanese (Kana)" msgstr "Japonské (kana)" #: rules/base.xml:3986 msgid "Japanese (Kana 86)" msgstr "Japonské (kana 86)" #: rules/base.xml:3992 msgid "Japanese (OADG 109A)" msgstr "Japonské (OADG 109A)" #: rules/base.xml:3998 msgid "Japanese (Macintosh)" msgstr "Japonské (Macintosh)" #: rules/base.xml:4004 msgid "Japanese (Dvorak)" msgstr "Japonské (Dvorak)" #. Keyboard indicator for Kyrgyz layouts #. Keyboard indicator for Kikuyu layouts #: rules/base.xml:4013 rules/base.xml:6084 msgid "ki" msgstr "ki" #: rules/base.xml:4014 msgid "Kyrgyz" msgstr "Kyrgyzské" #: rules/base.xml:4023 msgid "Kyrgyz (phonetic)" msgstr "Kyrgyzské (fonetické)" #. Keyboard indicator for Khmer layouts #: rules/base.xml:4032 msgid "km" msgstr "km" #: rules/base.xml:4033 msgid "Khmer (Cambodia)" msgstr "Khmérština (Kambodža)" #. Keyboard indicator for Kazakh layouts #: rules/base.xml:4044 msgid "kk" msgstr "kk" #: rules/base.xml:4045 msgid "Kazakh" msgstr "Kazašské" #: rules/base.xml:4056 msgid "Russian (Kazakhstan, with Kazakh)" msgstr "Ruské (Kazachstán, s kazaštinou)" #: rules/base.xml:4066 msgid "Kazakh (with Russian)" msgstr "Kazašské (s ruštinou)" #: rules/base.xml:4076 msgid "Kazakh (extended)" msgstr "Kazašské (rozšířené)" #: rules/base.xml:4085 msgid "Kazakh (Latin)" msgstr "Kazašské (latinka)" #. Keyboard indicator for Lao layouts #: rules/base.xml:4097 msgid "lo" msgstr "lo" #: rules/base.xml:4098 msgid "Lao" msgstr "Laoské" #: rules/base.xml:4107 msgid "Lao (STEA proposed standard layout)" msgstr "Laoské (návrh standardního rozložení STEA)" #. Keyboard indicator for Spanish layouts #: rules/base.xml:4119 rules/base.xml:4977 rules/base.extras.xml:1075 msgid "es" msgstr "es" #: rules/base.xml:4120 msgid "Spanish (Latin American)" msgstr "Španělské (latinskoamerické)" #: rules/base.xml:4152 msgid "Spanish (Latin American, no dead keys)" msgstr "Španělské (latinskoamerické, bez mrtvých kláves)" #: rules/base.xml:4158 msgid "Spanish (Latin American, dead tilde)" msgstr "Španělské (latinskoamerické, s mrtvou klávesu vlnovky)" #: rules/base.xml:4164 msgid "Spanish (Latin American, with Sun dead keys)" msgstr "Španělské (latinskoamerické, s mrtvými klávesy Sun)" #: rules/base.xml:4170 msgid "Spanish (Latin American, Dvorak)" msgstr "Španělské (latinskoamerické, Dvorak)" #: rules/base.xml:4176 msgid "Spanish (Latin American, Colemak)" msgstr "Španělské (latinskoamerické, Colemak)" #: rules/base.xml:4182 msgid "Spanish (Latin American, Colemak for gaming)" msgstr "Španělské (latinskoamerické, Colemak pro hraní)" #. Keyboard indicator for Lithuanian layouts #: rules/base.xml:4191 rules/base.extras.xml:247 msgid "lt" msgstr "lt" #: rules/base.xml:4192 rules/base.extras.xml:248 msgid "Lithuanian" msgstr "Litevské" #: rules/base.xml:4201 msgid "Lithuanian (standard)" msgstr "Litevské (standardní)" #: rules/base.xml:4207 msgid "Lithuanian (US, with Lithuanian letters)" msgstr "Litevské (USA, s litevskými písmeny)" #: rules/base.xml:4213 msgid "Lithuanian (IBM LST 1205-92)" msgstr "Litevské (IBM LST 1205-92)" #: rules/base.xml:4219 msgid "Lithuanian (LEKP)" msgstr "Litevské (LEKP)" #: rules/base.xml:4225 msgid "Lithuanian (LEKPa)" msgstr "Litevské (LEKPa)" #: rules/base.xml:4231 msgid "Samogitian" msgstr "Žemaitské" #. Keyboard indicator for Latvian layouts #: rules/base.xml:4243 rules/base.extras.xml:271 msgid "lv" msgstr "lv" #: rules/base.xml:4244 rules/base.extras.xml:272 msgid "Latvian" msgstr "Lotyšské" #: rules/base.xml:4253 msgid "Latvian (apostrophe)" msgstr "Lotyšské (s apostrofem)" #: rules/base.xml:4259 msgid "Latvian (tilde)" msgstr "Lotyšské (s vlnovkou)" #: rules/base.xml:4265 msgid "Latvian (F)" msgstr "Lotyšské (F)" #: rules/base.xml:4271 msgid "Latvian (modern)" msgstr "Lotyšské (moderní)" #: rules/base.xml:4277 msgid "Latvian (ergonomic, ŪGJRMV)" msgstr "Lotyšské (ergonomické, ŪGJRMV)" #: rules/base.xml:4283 msgid "Latvian (adapted)" msgstr "Lotyšské (přizpůsobené)" #. Keyboard indicator for Maori layouts #: rules/base.xml:4292 msgid "mi" msgstr "mi" #: rules/base.xml:4293 msgid "Maori" msgstr "Maorské" #. Keyboard indicator for Montenegrin layouts #. Keyboard indicator for Serbian layouts #: rules/base.xml:4304 rules/base.xml:4857 rules/base.extras.xml:548 msgid "sr" msgstr "sr" #: rules/base.xml:4305 msgid "Montenegrin" msgstr "Černohorské" #: rules/base.xml:4314 msgid "Montenegrin (Cyrillic)" msgstr "Černohorské (cyrilice)" #: rules/base.xml:4320 msgid "Montenegrin (Cyrillic, ZE and ZHE swapped)" msgstr "Černohorské (cyrilice, prohozené З a Ж)" #: rules/base.xml:4326 msgid "Montenegrin (Latin, Unicode)" msgstr "Černohorské (latinka, Unicode)" #: rules/base.xml:4332 msgid "Montenegrin (Latin, QWERTY)" msgstr "Černohorské (latinka, QWERTY)" #: rules/base.xml:4338 msgid "Montenegrin (Latin, Unicode, QWERTY)" msgstr "Černohorské (latinka, Unicode, QWERTY)" #: rules/base.xml:4344 msgid "Montenegrin (Cyrillic with guillemets)" msgstr "Černohorské (cyrilice s francouzskými uvozovkami)" #: rules/base.xml:4350 msgid "Montenegrin (Latin with guillemets)" msgstr "Černohorské (latinské s francouzskými uvozovkami)" #. Keyboard indicator for Macedonian layouts #: rules/base.xml:4359 msgid "mk" msgstr "mk" #: rules/base.xml:4360 msgid "Macedonian" msgstr "Makedonské" #: rules/base.xml:4369 msgid "Macedonian (no dead keys)" msgstr "Makedonské (bez mrtvých kláves)" #. Keyboard indicator for Maltese layouts #: rules/base.xml:4378 msgid "mt" msgstr "mt" #: rules/base.xml:4379 msgid "Maltese" msgstr "Maltézské" #: rules/base.xml:4388 msgid "Maltese (with US layout)" msgstr "Maltézské (s americkým rozložením)" #: rules/base.xml:4394 msgid "Maltese (US layout with AltGr overrides)" msgstr "Maltské (americké rozložení s přebitími AltGr)" #: rules/base.xml:4400 msgid "Maltese (UK layout with AltGr overrides)" msgstr "Maltské (britské rozložené s přebitími AltGr)" #. Keyboard indicator for Mongolian layouts #: rules/base.xml:4409 msgid "mn" msgstr "mn" #: rules/base.xml:4410 msgid "Mongolian" msgstr "Mongolské" #. Keyboard indicator for Norwegian layouts #: rules/base.xml:4421 rules/base.extras.xml:1009 msgid "no" msgstr "no" #: rules/base.xml:4422 rules/base.extras.xml:1010 msgid "Norwegian" msgstr "Norské" #: rules/base.xml:4433 msgid "Norwegian (no dead keys)" msgstr "Norské (bez mrtvých kláves)" #: rules/base.xml:4439 msgid "Norwegian (Win keys)" msgstr "Norské (s klávesami Win)" #: rules/base.xml:4445 msgid "Norwegian (Dvorak)" msgstr "Norské (Dvorak)" #: rules/base.xml:4451 msgid "Northern Saami (Norway)" msgstr "Severosámské (Norsko)" #: rules/base.xml:4460 msgid "Northern Saami (Norway, no dead keys)" msgstr "Severosámské (Norsko, bez mrtvých kláves)" #: rules/base.xml:4469 msgid "Norwegian (Macintosh)" msgstr "Norské (Macintosh)" #: rules/base.xml:4475 msgid "Norwegian (Macintosh, no dead keys)" msgstr "Norské (Macintosh, bez mrtvých kláves)" #: rules/base.xml:4481 msgid "Norwegian (Colemak)" msgstr "Norské (Colemak)" #. Keyboard indicator for Polish layouts #: rules/base.xml:4490 rules/base.xml:5629 rules/base.extras.xml:478 msgid "pl" msgstr "pl" #: rules/base.xml:4491 rules/base.extras.xml:479 msgid "Polish" msgstr "Polské" #: rules/base.xml:4500 msgid "Polish (legacy)" msgstr "Polské (zděděné)" #: rules/base.xml:4506 msgid "Polish (QWERTZ)" msgstr "Polské (QWERTZ)" #: rules/base.xml:4512 msgid "Polish (Dvorak)" msgstr "Polské (Dvorak)" #: rules/base.xml:4518 msgid "Polish (Dvorak, with Polish quotes on quotemark key)" msgstr "Polské (Dvorak, s polskými uvozovkami na klávese uvozovky)" #: rules/base.xml:4524 msgid "Polish (Dvorak, with Polish quotes on key 1)" msgstr "Polské (Dvorak, s polskými uvozovky na klávese 1)" #: rules/base.xml:4530 msgid "Kashubian" msgstr "Kašubské" #: rules/base.xml:4539 msgid "Silesian" msgstr "Slezské" #: rules/base.xml:4550 msgid "Russian (Poland, phonetic Dvorak)" msgstr "Ruské (Polsko, fonetické Dvorak)" #: rules/base.xml:4559 msgid "Polish (programmer Dvorak)" msgstr "Polské (programátorské Dvorak)" #: rules/base.xml:4569 rules/base.extras.xml:1025 rules/base.extras.xml:1040 msgid "Portuguese" msgstr "Portugalské" #: rules/base.xml:4578 msgid "Portuguese (no dead keys)" msgstr "Portugalské (bez mrtvých kláves)" #: rules/base.xml:4584 msgid "Portuguese (with Sun dead keys)" msgstr "Portugalské (s mrtvými klávesami Sun)" #: rules/base.xml:4590 msgid "Portuguese (Macintosh)" msgstr "Portugalské (Macintosh)" #: rules/base.xml:4596 msgid "Portuguese (Macintosh, no dead keys)" msgstr "Portugalské (Macintosh, bez mrtvých kláves)" #: rules/base.xml:4602 msgid "Portuguese (Macintosh, with Sun dead keys)" msgstr "Portugalské (Macintosh, s mrtvými klávesami Sun)" #: rules/base.xml:4608 msgid "Portuguese (Nativo)" msgstr "Portugalské (nativo)" #: rules/base.xml:4614 msgid "Portuguese (Nativo for US keyboards)" msgstr "Portugalské (nativo pro americké klávesnice)" #: rules/base.xml:4620 msgid "Esperanto (Portugal, Nativo)" msgstr "Esperantské (Portugalsko, nativo)" #. Keyboard indicator for Romanian layouts #: rules/base.xml:4632 rules/base.extras.xml:514 msgid "ro" msgstr "ro" #: rules/base.xml:4633 rules/base.extras.xml:515 msgid "Romanian" msgstr "Rumunské" #: rules/base.xml:4642 msgid "Romanian (cedilla)" msgstr "Rumunské (se cedillou)" #: rules/base.xml:4648 msgid "Romanian (standard)" msgstr "Rumunské (standardní)" #: rules/base.xml:4654 msgid "Romanian (standard cedilla)" msgstr "Rumunské (standardní se cedillou)" #: rules/base.xml:4660 msgid "Romanian (Win keys)" msgstr "Rumunské (s klávesami Win)" #: rules/base.xml:4670 rules/base.extras.xml:567 msgid "Russian" msgstr "Ruské" #: rules/base.xml:4679 msgid "Russian (phonetic)" msgstr "Ruské (fonetické)" #: rules/base.xml:4685 msgid "Russian (phonetic, with Win keys)" msgstr "Ruské (fonetické, s klávesami Win)" #: rules/base.xml:4691 msgid "Russian (phonetic yazherty)" msgstr "Ruské (fonetické YAZHERT)" #: rules/base.xml:4697 msgid "Russian (typewriter)" msgstr "Ruské (psací stroj)" #: rules/base.xml:4703 msgid "Russian (legacy)" msgstr "Ruské (zděděné)" #: rules/base.xml:4709 msgid "Russian (typewriter, legacy)" msgstr "Ruské (psací stroj, zděděné)" #: rules/base.xml:4715 msgid "Tatar" msgstr "Tatarské" #: rules/base.xml:4724 msgid "Ossetian (legacy)" msgstr "Osetské (zděděné)" #: rules/base.xml:4733 msgid "Ossetian (Win keys)" msgstr "Osetské (s klávesami Win)" #: rules/base.xml:4742 msgid "Chuvash" msgstr "Čuvašské" #: rules/base.xml:4751 msgid "Chuvash (Latin)" msgstr "Čuvašské (latinské)" #: rules/base.xml:4760 msgid "Udmurt" msgstr "Udmurtské" #: rules/base.xml:4769 msgid "Komi" msgstr "Komi" #: rules/base.xml:4778 msgid "Yakut" msgstr "jakutské" #: rules/base.xml:4787 msgid "Kalmyk" msgstr "Kalmycké" #: rules/base.xml:4796 msgid "Russian (DOS)" msgstr "Ruské (DOS)" #: rules/base.xml:4802 msgid "Russian (Macintosh)" msgstr "Ruské (Macintosh)" #: rules/base.xml:4808 msgid "Serbian (Russia)" msgstr "Srbské (Rusko)" #: rules/base.xml:4818 msgid "Bashkirian" msgstr "Baškirské" #: rules/base.xml:4827 msgid "Mari" msgstr "Marijské" #: rules/base.xml:4836 msgid "Russian (phonetic, AZERTY)" msgstr "Ruské (fonetické, AZERTY)" #: rules/base.xml:4842 msgid "Russian (phonetic, Dvorak)" msgstr "Ruské (fonetické, Dvorak)" #: rules/base.xml:4848 msgid "Russian (phonetic, French)" msgstr "Ruské (fonetické, francouzské)" #: rules/base.xml:4858 rules/base.extras.xml:549 msgid "Serbian" msgstr "Srbské" #: rules/base.xml:4867 msgid "Serbian (Cyrillic, ZE and ZHE swapped)" msgstr "Srbské (cyrilice, prohozené З a Ж)" #: rules/base.xml:4873 msgid "Serbian (Latin)" msgstr "Srbské (latinka)" #: rules/base.xml:4879 msgid "Serbian (Latin, Unicode)" msgstr "Srbské (latinka, Unicode)" #: rules/base.xml:4885 msgid "Serbian (Latin, QWERTY)" msgstr "Srbské (latinka, QWERTY)" #: rules/base.xml:4891 msgid "Serbian (Latin, Unicode, QWERTY)" msgstr "Srbské (latinka, Unicode, QWERTY)" #: rules/base.xml:4897 msgid "Serbian (Cyrillic with guillemets)" msgstr "Srbské (cyrilice s francouzskými uvozovkami)" #: rules/base.xml:4903 msgid "Serbian (Latin with guillemets)" msgstr "Srbské (latinka s francouzskými uvozovkami)" #: rules/base.xml:4909 msgid "Pannonian Rusyn" msgstr "Panonsko-rusínské" #. Keyboard indicator for Slovenian layouts #: rules/base.xml:4921 msgid "sl" msgstr "sl" #: rules/base.xml:4922 msgid "Slovenian" msgstr "Slovinské" #: rules/base.xml:4931 msgid "Slovenian (with guillemets)" msgstr "Slovinské (s francouzskými uvozovkami)" #: rules/base.xml:4937 msgid "Slovenian (US, with Slovenian letters)" msgstr "Slovinské (USA, se slovinskými písmeny)" #. Keyboard indicator for Slovak layouts #: rules/base.xml:4946 rules/base.extras.xml:1054 msgid "sk" msgstr "sk" #: rules/base.xml:4947 rules/base.extras.xml:1055 msgid "Slovak" msgstr "Slovenské" #: rules/base.xml:4956 msgid "Slovak (extended backslash)" msgstr "Slovenské (prodloužená klávesa zpětného lomítka)" #: rules/base.xml:4962 msgid "Slovak (QWERTY)" msgstr "Slovenské (QWERTY)" #: rules/base.xml:4968 msgid "Slovak (QWERTY, extended backslash)" msgstr "Slovenské (QWERTY, prodloužená klávesa zpětného lomítka)" #: rules/base.xml:4978 rules/base.extras.xml:1076 msgid "Spanish" msgstr "Španělské" #: rules/base.xml:4987 msgid "Spanish (no dead keys)" msgstr "Španělské (bez mrtvých kláves)" #: rules/base.xml:4993 msgid "Spanish (Win keys)" msgstr "Španělské (klávesy Win)" #: rules/base.xml:4999 msgid "Spanish (dead tilde)" msgstr "Španělské (s mrtvou klávesu vlnovky)" #: rules/base.xml:5005 msgid "Spanish (with Sun dead keys)" msgstr "Španělské (s mrtvými klávesami Sun)" #: rules/base.xml:5011 msgid "Spanish (Dvorak)" msgstr "Španělské (Dvorak)" #: rules/base.xml:5017 msgid "ast" msgstr "ast" #: rules/base.xml:5018 msgid "Asturian (Spain, with bottom-dot H and bottom-dot L)" msgstr "Asturské (Španělsko, s H s tečkou pod a L s tečkou pod)" #: rules/base.xml:5027 msgid "ca" msgstr "ca" #: rules/base.xml:5028 msgid "Catalan (Spain, with middle-dot L)" msgstr "Katalánské (Španělsko, s Ŀ)" #: rules/base.xml:5037 msgid "Spanish (Macintosh)" msgstr "Španělské (Macintosh)" #. Keyboard indicator for Swedish layouts #: rules/base.xml:5046 rules/base.extras.xml:1090 msgid "sv" msgstr "sv" #: rules/base.xml:5047 rules/base.extras.xml:1091 msgid "Swedish" msgstr "Švédské" #: rules/base.xml:5056 msgid "Swedish (no dead keys)" msgstr "Švédské (bez mrtvých kláves)" #: rules/base.xml:5062 msgid "Swedish (Dvorak)" msgstr "Švédské (Dvorak)" #: rules/base.xml:5070 msgid "Russian (Sweden, phonetic)" msgstr "Ruské (Švédsko, fonetické)" #: rules/base.xml:5081 msgid "Russian (Sweden, phonetic, no dead keys)" msgstr "Ruské (Švédsko, fonetické, bez mrtvých kláves)" #: rules/base.xml:5090 msgid "Northern Saami (Sweden)" msgstr "Severosámské (Švédsko)" #: rules/base.xml:5099 msgid "Swedish (Macintosh)" msgstr "Švédské (Macintosh)" #: rules/base.xml:5105 msgid "Swedish (Svdvorak)" msgstr "Švédské (Svdvorak)" #: rules/base.xml:5111 msgid "Swedish (based on US Intl. Dvorak)" msgstr "Švédské (založeno na americkém mezinárodním rozložení Dvorak)" #: rules/base.xml:5117 msgid "Swedish (US, with Swedish letters)" msgstr "Švédské (USA, se švédskými písmeny)" #: rules/base.xml:5123 msgid "Swedish Sign Language" msgstr "Švédský znakový jazyk" #: rules/base.xml:5136 rules/base.extras.xml:1121 msgid "German (Switzerland)" msgstr "Německé (Švýcarsko)" #: rules/base.xml:5146 msgid "German (Switzerland, legacy)" msgstr "Německé (Švýcarsko, zděděné)" #: rules/base.xml:5154 msgid "German (Switzerland, no dead keys)" msgstr "Německé (Švýcarsko, bez mrtvých kláves Sun)" #: rules/base.xml:5162 msgid "German (Switzerland, with Sun dead keys)" msgstr "Německé (Švýcarsko, s mrtvými klávesami Sun)" #: rules/base.xml:5170 msgid "French (Switzerland)" msgstr "Francouzské (Švýcarsko)" #: rules/base.xml:5181 msgid "French (Switzerland, no dead keys)" msgstr "Francouzské (Švýcarsko, bez mrtvých kláves)" #: rules/base.xml:5192 msgid "French (Switzerland, with Sun dead keys)" msgstr "Francouzské (Švýcarsko, mrtvé klávesy Sun)" #: rules/base.xml:5203 msgid "French (Switzerland, Macintosh)" msgstr "Francouzské (Švýcarsko, Macintosh)" #: rules/base.xml:5214 msgid "German (Switzerland, Macintosh)" msgstr "Německé (Švýcarsko, Macintosh)" #: rules/base.xml:5224 msgid "Arabic (Syria)" msgstr "Arabské (Sýrie)" #. Keyboard indicator for Syriac layouts #: rules/base.xml:5234 rules/base.xml:5242 msgid "syc" msgstr "syc" #: rules/base.xml:5235 msgid "Syriac" msgstr "Syrské" #: rules/base.xml:5243 msgid "Syriac (phonetic)" msgstr "Syrské (fonetické)" #: rules/base.xml:5251 msgid "Kurdish (Syria, Latin Q)" msgstr "Kurdské (Sýrie, latinské Q)" #: rules/base.xml:5262 msgid "Kurdish (Syria, F)" msgstr "Kurdské (Sýrie, F)" #: rules/base.xml:5273 msgid "Kurdish (Syria, Latin Alt-Q)" msgstr "Kurdské (Sýrie, latinské Alt-Q)" #. Keyboard indicator for Tajik layouts #: rules/base.xml:5285 msgid "tg" msgstr "tg" #: rules/base.xml:5286 msgid "Tajik" msgstr "Tádžické" #: rules/base.xml:5295 msgid "Tajik (legacy)" msgstr "Tádžické (zděděné)" #. Keyboard indicator for Sinhala layouts #: rules/base.xml:5304 msgid "si" msgstr "si" #: rules/base.xml:5305 msgid "Sinhala (phonetic)" msgstr "Sinhálské (fonetické)" #: rules/base.xml:5316 msgid "Tamil (Sri Lanka, TamilNet '99)" msgstr "Tamilské (Šrí Lanka, TamilNet 99)" #: rules/base.xml:5325 msgid "Tamil (Sri Lanka, TamilNet '99, TAB encoding)" msgstr "Tamilské (Šrí Lanka, TamilNet 99, kódování TAB)" #. Keyboard indicator for US layouts #: rules/base.xml:5335 msgid "us" msgstr "us" #: rules/base.xml:5336 msgid "Sinhala (US, with Sinhala letters)" msgstr "Sinhálské (USA, se sinhálskými znaky)" #. Keyboard indicator for Thai layouts #: rules/base.xml:5345 msgid "th" msgstr "th" #: rules/base.xml:5346 msgid "Thai" msgstr "Thajské" #: rules/base.xml:5355 msgid "Thai (TIS-820.2538)" msgstr "Thajské (TIS-820.2538)" #: rules/base.xml:5361 msgid "Thai (Pattachote)" msgstr "Thajské (Pattachote)" #. Keyboard indicator for Turkish layouts #: rules/base.xml:5370 rules/base.extras.xml:1141 msgid "tr" msgstr "tr" #: rules/base.xml:5371 rules/base.extras.xml:1142 msgid "Turkish" msgstr "Turecké" #: rules/base.xml:5380 msgid "Turkish (F)" msgstr "Turecké (F)" #: rules/base.xml:5386 msgid "Turkish (Alt-Q)" msgstr "Turecké (Alt-Q)" #: rules/base.xml:5392 msgid "Turkish (with Sun dead keys)" msgstr "Turecké (s mrtvými klávesami Sun)" #: rules/base.xml:5400 msgid "Kurdish (Turkey, Latin Q)" msgstr "Kurdské (Turecko, latinské Q)" #: rules/base.xml:5411 msgid "Kurdish (Turkey, F)" msgstr "Kurdské (Turecko, F)" #: rules/base.xml:5422 msgid "Kurdish (Turkey, Latin Alt-Q)" msgstr "Kurdské (Turecko, latinské Alt-Q)" #: rules/base.xml:5431 msgid "Turkish (intl., with dead keys)" msgstr "Turecké (mezinárodní, bez mrtvých kláves)" #. Keyboard indicator for Crimean Tatar layouts #: rules/base.xml:5438 rules/base.xml:5449 rules/base.xml:5460 #: rules/base.extras.xml:524 msgid "crh" msgstr "crh" #: rules/base.xml:5439 msgid "Crimean Tatar (Turkish Q)" msgstr "Krymskotatarské (turecké Q)" #: rules/base.xml:5450 msgid "Crimean Tatar (Turkish F)" msgstr "Krymskotatarské (turecké F)" #: rules/base.xml:5461 msgid "Crimean Tatar (Turkish Alt-Q)" msgstr "Krymskotatarské (turecké Alt-Q)" #: rules/base.xml:5474 msgid "Taiwanese" msgstr "Tchajwanské" #: rules/base.xml:5483 msgid "Taiwanese (indigenous)" msgstr "Tchajwanské (domorodé)" #. Keyboard indicator for Saisiyat layouts #: rules/base.xml:5508 msgid "xsy" msgstr "xsy" #: rules/base.xml:5509 msgid "Saisiyat (Taiwan)" msgstr "Saisiyatské (Tchaj-wan)" #. Keyboard indicator for Ukranian layouts #: rules/base.xml:5521 rules/base.extras.xml:1156 msgid "uk" msgstr "uk" #: rules/base.xml:5522 rules/base.extras.xml:1157 msgid "Ukrainian" msgstr "Ukrajinské" #: rules/base.xml:5531 msgid "Ukrainian (phonetic)" msgstr "Ukrajinské (fonetické)" #: rules/base.xml:5537 msgid "Ukrainian (typewriter)" msgstr "Ukrajinské (psací stroj)" #: rules/base.xml:5543 msgid "Ukrainian (Win keys)" msgstr "Ukrajinské (s klávesami Win)" #: rules/base.xml:5549 msgid "Ukrainian (legacy)" msgstr "Ukrajinské (zděděné)" #: rules/base.xml:5555 msgid "Ukrainian (standard RSTU)" msgstr "Ukrajinské (standardní RSTU)" #: rules/base.xml:5561 msgid "Russian (Ukraine, standard RSTU)" msgstr "Ruské (Ukrajina, standardní RSTU)" #: rules/base.xml:5567 msgid "Ukrainian (homophonic)" msgstr "Ukrajinské (stejně znějící)" #: rules/base.xml:5577 rules/base.extras.xml:1172 msgid "English (UK)" msgstr "Anglické (Británie)" #: rules/base.xml:5586 msgid "English (UK, extended, with Win keys)" msgstr "Anglické (Británie, rozšířené, s klávesami Win)" #: rules/base.xml:5592 msgid "English (UK, intl., with dead keys)" msgstr "Anglické (Británie, mezinárodní, s mrtvými klávesami)" #: rules/base.xml:5598 msgid "English (UK, Dvorak)" msgstr "Anglické (Británie, Dvorak)" #: rules/base.xml:5604 msgid "English (UK, Dvorak, with UK punctuation)" msgstr "Anglické (Británie, Dvorak, s britskou interpunkcí)" #: rules/base.xml:5610 msgid "English (UK, Macintosh)" msgstr "Anglické (Británie, Macintosh)" #: rules/base.xml:5616 msgid "English (UK, intl., Macintosh)" msgstr "Anglické (Británie, mezinárodní, Macintosh)" #: rules/base.xml:5622 msgid "English (UK, Colemak)" msgstr "Anglické (Británie, Colemak)" #: rules/base.xml:5630 msgid "Polish (British keyboard)" msgstr "Polské (Britská klávesnice)" #: rules/base.xml:5643 msgid "Uzbek" msgstr "Uzbecké" #: rules/base.xml:5652 msgid "Uzbek (Latin)" msgstr "Uzbecké (latinka)" #. Keyboard indicator for Vietnamese layouts #: rules/base.xml:5661 rules/base.extras.xml:1202 msgid "vi" msgstr "vi" #: rules/base.xml:5662 rules/base.extras.xml:1203 msgid "Vietnamese" msgstr "Vietnamské" #: rules/base.xml:5671 msgid "Vietnamese (US, with Vietnamese letters)" msgstr "Vietnamské (USA, s vietnamskými znaky)" #: rules/base.xml:5677 msgid "Vietnamese (French, with Vietnamese letters)" msgstr "Vietnamské (francouzské s vietnamskými písmeny)" #. Keyboard indicator for Korean layouts #: rules/base.xml:5686 rules/base.extras.xml:1186 msgid "ko" msgstr "ko" #: rules/base.xml:5687 rules/base.extras.xml:1187 msgid "Korean" msgstr "Korejské" #: rules/base.xml:5696 msgid "Korean (101/104 key compatible)" msgstr "Korejské (kompatibilní se 101/104klávesovou klávesnicí)" #: rules/base.xml:5706 msgid "Japanese (PC-98)" msgstr "Japonské (PC-98)" #. Keyboard indicator for Irish layouts #: rules/base.xml:5719 msgid "ie" msgstr "ie" #: rules/base.xml:5720 msgid "Irish" msgstr "Irské" #: rules/base.xml:5729 msgid "CloGaelach" msgstr "Gaelská latinka" #: rules/base.xml:5738 msgid "Irish (UnicodeExpert)" msgstr "Irské (UnicodeExpert)" #: rules/base.xml:5744 msgid "Ogham" msgstr "Ogam" #: rules/base.xml:5753 msgid "Ogham (IS434)" msgstr "Ogam (IS434)" #: rules/base.xml:5766 msgid "Urdu (Pakistan)" msgstr "Urdské (Pákistán)" #: rules/base.xml:5775 msgid "Urdu (Pakistan, CRULP)" msgstr "Urdské (Pákistán, CRULP)" #: rules/base.xml:5781 msgid "Urdu (Pakistan, NLA)" msgstr "Urdské (Pákistán, NLA)" #: rules/base.xml:5788 msgid "Arabic (Pakistan)" msgstr "Arabské (Pákistán)" #. Keyboard indicator for Sindhi layouts #: rules/base.xml:5798 msgid "sd" msgstr "sd" #: rules/base.xml:5799 msgid "Sindhi" msgstr "Sindhské" #. Keyboard indicator for Dhivehi layouts #: rules/base.xml:5811 msgid "dv" msgstr "dv" #: rules/base.xml:5812 msgid "Dhivehi" msgstr "Divehi" #: rules/base.xml:5824 msgid "English (South Africa)" msgstr "Anglické (Jižní Afrika)" #. Keyboard indicator for Esperanto layouts #: rules/base.xml:5834 msgid "eo" msgstr "eo" #: rules/base.xml:5835 msgid "Esperanto" msgstr "Esperanto" #: rules/base.xml:5844 msgid "Esperanto (displaced semicolon and quote, obsolete)" msgstr "Esperanto (posunutý středník a uvozovka, zastaralé)" #. Keyboard indicator for Nepali layouts #: rules/base.xml:5853 msgid "ne" msgstr "ne" #: rules/base.xml:5854 msgid "Nepali" msgstr "Nepálské" #: rules/base.xml:5867 msgid "English (Nigeria)" msgstr "Anglické (Nigérie)" #. Keyboard indicator for Igbo layouts #: rules/base.xml:5877 msgid "ig" msgstr "ig" #: rules/base.xml:5878 msgid "Igbo" msgstr "Igbo" #. Keyboard indicator for Yoruba layouts #: rules/base.xml:5888 msgid "yo" msgstr "yo" #: rules/base.xml:5889 msgid "Yoruba" msgstr "Jorubské" #: rules/base.xml:5900 msgid "Hausa (Nigeria)" msgstr "Hauské (Nigérie)" #. Keyboard indicator for Amharic layouts #: rules/base.xml:5912 msgid "am" msgstr "am" #: rules/base.xml:5913 msgid "Amharic" msgstr "Amharské" #. Keyboard indicator for Wolof layouts #: rules/base.xml:5924 msgid "wo" msgstr "wo" #: rules/base.xml:5925 msgid "Wolof" msgstr "Wolof" #. Keyboard indicator for Braille layouts #: rules/base.xml:5936 msgid "brl" msgstr "brl" #: rules/base.xml:5937 msgid "Braille" msgstr "Braillovo písmo" #: rules/base.xml:5943 msgid "Braille (left-handed)" msgstr "Braillovo písmo (levoruké)" #: rules/base.xml:5949 msgid "Braille (left-handed inverted thumb)" msgstr "Braillovo písmo (levoruké s obráceným palcem)" #: rules/base.xml:5955 msgid "Braille (right-handed)" msgstr "Braillovo písmo (pravoruké)" #: rules/base.xml:5961 msgid "Braille (right-handed inverted thumb)" msgstr "Braillovo písmo (pravoruké s obráceným palcem)" #. Keyboard indicator for Turkmen layouts #: rules/base.xml:5970 msgid "tk" msgstr "tk" #: rules/base.xml:5971 msgid "Turkmen" msgstr "Turkménské" #: rules/base.xml:5980 msgid "Turkmen (Alt-Q)" msgstr "Turkménské (Alt-Q)" #. Keyboard indicator for Bambara layouts #: rules/base.xml:5989 msgid "bm" msgstr "bm" #: rules/base.xml:5990 msgid "Bambara" msgstr "Bambarské" #: rules/base.xml:6001 msgid "French (Mali, alt.)" msgstr "Francouzské (Mali, alternativní)" #: rules/base.xml:6012 msgid "English (Mali, US, Macintosh)" msgstr "Anglické (Mali, USA, Macintosh)" #: rules/base.xml:6023 msgid "English (Mali, US, intl.)" msgstr "Anglické (Mali, USA, mezinárodní)" #. Keyboard indicator for Swahili layouts #: rules/base.xml:6035 rules/base.xml:6073 msgid "sw" msgstr "sw" #: rules/base.xml:6036 msgid "Swahili (Tanzania)" msgstr "Svahilské (Tanzanie)" #: rules/base.xml:6045 msgid "fr-tg" msgstr "fr-tg" #: rules/base.xml:6046 msgid "French (Togo)" msgstr "Francouzské (Togo)" #: rules/base.xml:6074 msgid "Swahili (Kenya)" msgstr "Svahilské (Keňa)" #: rules/base.xml:6085 msgid "Kikuyu" msgstr "Kikujské" #. Keyboard indicator for Tswana layouts #: rules/base.xml:6097 msgid "tn" msgstr "tn" #: rules/base.xml:6098 msgid "Tswana" msgstr "Setswana" #. Keyboard indicator for Filipino layouts #: rules/base.xml:6108 msgid "ph" msgstr "ph" #: rules/base.xml:6109 msgid "Filipino" msgstr "Filipínské" #: rules/base.xml:6128 msgid "Filipino (QWERTY, Baybayin)" msgstr "Filipínské (QWERTY, baybayinské)" #: rules/base.xml:6146 msgid "Filipino (Capewell-Dvorak, Latin)" msgstr "Filipínské (Capewell-Dvorak, latinka)" #: rules/base.xml:6152 msgid "Filipino (Capewell-Dvorak, Baybayin)" msgstr "Filipínské (Capewell-Dvorak, baybayinské)" #: rules/base.xml:6170 msgid "Filipino (Capewell-QWERF 2006, Latin)" msgstr "Filipínské (Capewell-QWERF 2006, latinka)" #: rules/base.xml:6176 msgid "Filipino (Capewell-QWERF 2006, Baybayin)" msgstr "Filipínské (Capewell-QWERF 2006, baybayinské)" #: rules/base.xml:6194 msgid "Filipino (Colemak, Latin)" msgstr "Filipínské (Colemak, latinka)" #: rules/base.xml:6200 msgid "Filipino (Colemak, Baybayin)" msgstr "Filipínské (Colemak, baybayinské)" #: rules/base.xml:6218 msgid "Filipino (Dvorak, Latin)" msgstr "Filipínské (Dvorak, latinka)" #: rules/base.xml:6224 msgid "Filipino (Dvorak, Baybayin)" msgstr "Filipínské (Dvorak, baybayinské)" #: rules/base.xml:6244 msgid "md" msgstr "md" #: rules/base.xml:6245 msgid "Moldavian" msgstr "Moldavské" #: rules/base.xml:6254 msgid "gag" msgstr "gag" #: rules/base.xml:6255 msgid "Moldavian (Gagauz)" msgstr "Moldavské (Gagauzské)" #: rules/base.xml:6266 msgid "id" msgstr "id" #: rules/base.xml:6267 msgid "Indonesian (Arab Melayu, phonetic)" msgstr "Indonéské (arabská malajština, fonetické)" #: rules/base.xml:6282 msgid "Indonesian (Arab Melayu, ext. phonetic)" msgstr "Indonéské (arabská malajština, rozš. fonetické)" #: rules/base.xml:6290 msgid "jv" msgstr "jv" #: rules/base.xml:6291 msgid "Indonesian (Javanese)" msgstr "Indonéské (javánské)" #: rules/base.xml:6301 msgid "ms" msgstr "ms" #: rules/base.xml:6302 msgid "Malay (Jawi, Arabic Keyboard)" msgstr "Malajské (Jawi, arabská klávesnice)" #: rules/base.xml:6317 msgid "Malay (Jawi, phonetic)" msgstr "Malajské (Jawi, fonetické)" #: rules/base.xml:6328 msgid "Switching to another layout" msgstr "Přepínající do jiného rozložení" #: rules/base.xml:6333 msgid "Right Alt (while pressed)" msgstr "Pravá klávesa Alt (při stisknutí)" #: rules/base.xml:6339 msgid "Left Alt (while pressed)" msgstr "Levá klávesa Alt (při stisknutí)" #: rules/base.xml:6345 msgid "Left Win (while pressed)" msgstr "Levá klávesa Win (při stisknutí)" #: rules/base.xml:6351 msgid "Right Win (while pressed)" msgstr "Pravá klávesa Win (při stisknutí)" #: rules/base.xml:6357 msgid "Any Win (while pressed)" msgstr "Libovolná klávesa Win (při stisknutí)" #: rules/base.xml:6363 msgid "Menu (while pressed), Shift+Menu for Menu" msgstr "Klávesa Menu (při stisknutí), Shift+Menu pro Menu" #: rules/base.xml:6369 msgid "Caps Lock (while pressed), Alt+Caps Lock for the original Caps Lock action" msgstr "Caps Lock (při stisknutí), Alt+Caps Lock pro původní akci klávesy Caps Lock" #: rules/base.xml:6375 msgid "Right Ctrl (while pressed)" msgstr "Pravá klávesa Ctrl (při stisknutí)" #: rules/base.xml:6381 rules/base.xml:6605 rules/base.xml:7093 msgid "Right Alt" msgstr "Pravá klávesa Alt" #: rules/base.xml:6387 rules/base.xml:6599 msgid "Left Alt" msgstr "Levá klávesa Alt" #: rules/base.xml:6393 rules/base.xml:6629 rules/base.xml:6756 #: rules/base.xml:7159 msgid "Caps Lock" msgstr "Caps Lock" #: rules/base.xml:6399 msgid "Shift+Caps Lock" msgstr "Shift+Caps Lock" #: rules/base.xml:6405 msgid "Caps Lock to first layout; Shift+Caps Lock to last layout" msgstr "Caps Lock na první rozložení, Shift+Caps Lock na poslední rozložení" #: rules/base.xml:6411 msgid "Left Win to first layout; Right Win/Menu to last layout" msgstr "Levá klávesa Win na první rozložení, pravá klávesa Win/Menu na poslední rozložení" #: rules/base.xml:6417 msgid "Left Ctrl to first layout; Right Ctrl to last layout" msgstr "Levá klávesa Ctrl na první rozložení, pravá klávesa Ctrl na poslední rozložení" #: rules/base.xml:6423 msgid "Alt+Caps Lock" msgstr "Alt+Caps Lock" #: rules/base.xml:6429 msgid "Both Shift together" msgstr "Obě klávesy Shift dohromady" #: rules/base.xml:6435 msgid "Both Alt together" msgstr "Obě klávesy Alt dohromady" #: rules/base.xml:6441 msgid "Both Ctrl together" msgstr "Obě klávesy Ctrl dohromady" #: rules/base.xml:6447 msgid "Ctrl+Shift" msgstr "Ctrl+Shift" #: rules/base.xml:6453 msgid "Left Ctrl+Left Shift" msgstr "Levá klávesa Ctrl + levá klávesa Shift" #: rules/base.xml:6459 msgid "Right Ctrl+Right Shift" msgstr "Pravá klávesa Ctrl + pravá klávesa Shift" #: rules/base.xml:6465 msgid "Alt+Ctrl" msgstr "Alt+Ctrl" #: rules/base.xml:6471 msgid "Alt+Shift" msgstr "Alt+Shift" #: rules/base.xml:6477 msgid "Left Alt+Left Shift" msgstr "Levý Alt + levý Shift" #: rules/base.xml:6483 msgid "Alt+Space" msgstr "Alt+Mezerník" #: rules/base.xml:6489 rules/base.xml:6569 rules/base.xml:7123 msgid "Menu" msgstr "Menu" #: rules/base.xml:6495 rules/base.xml:6581 rules/base.xml:7099 msgid "Left Win" msgstr "Levá klávesa Win" #: rules/base.xml:6501 msgid "Win+Space" msgstr "Klávesa Win + Mezerník" #: rules/base.xml:6507 rules/base.xml:6587 rules/base.xml:7111 msgid "Right Win" msgstr "Pravá klávesa Win" #: rules/base.xml:6513 msgid "Left Shift" msgstr "Levá klávesa Shift" #: rules/base.xml:6519 msgid "Right Shift" msgstr "Pravá klávesa Shift" #: rules/base.xml:6525 rules/base.xml:7135 msgid "Left Ctrl" msgstr "Levá klávesa Ctrl" #: rules/base.xml:6531 rules/base.xml:6563 rules/base.xml:7147 msgid "Right Ctrl" msgstr "Pravá klávesa Ctrl" #: rules/base.xml:6537 rules/base.xml:6762 rules/base.xml:7195 msgid "Scroll Lock" msgstr "Scroll Lock" #: rules/base.xml:6543 msgid "Left Ctrl+Left Win to first layout; Right Ctrl+Menu to second layout" msgstr "Levý Ctrl + Levý Win na první rozložení, pravý Ctrl + Menu na druhém rozložení" #: rules/base.xml:6549 msgid "Left Ctrl+Left Win" msgstr "Levý Ctrl + levá klávesa Win" #: rules/base.xml:6558 rules/base.extras.xml:1280 msgid "Key to choose the 3rd level" msgstr "Klávesa vybírající 3. úroveň" #: rules/base.xml:6575 msgid "Any Win" msgstr "Libovolná klávesa Win" #: rules/base.xml:6593 msgid "Any Alt" msgstr "Libovolná klávesa Alt" #: rules/base.xml:6611 msgid "Right Alt; Shift+Right Alt as Compose" msgstr "Pravý Alt; Shift a pravý Alt je Compose" #: rules/base.xml:6617 msgid "Right Alt never chooses 3rd level" msgstr "Pravý Alt nikdy nevybírá 3. úroveň" #: rules/base.xml:6623 msgid "Enter on keypad" msgstr "Enter na numerické klávesnici" #: rules/base.xml:6635 msgid "Backslash" msgstr "Zpětné lomítko" #: rules/base.xml:6641 rules/base.xml:7171 msgid "<Less/Greater>" msgstr "<Menší než/větší než>" #: rules/base.xml:6647 msgid "Caps Lock; acts as onetime lock when pressed together with another 3rd-level chooser" msgstr "Caps Lock jednorázově uzamyká při stisknutí společně s jinou výběrovou klávesou pro 3. úroveň" #: rules/base.xml:6653 msgid "Backslash; acts as onetime lock when pressed together with another 3rd level chooser" msgstr "Zpětné lomítko jednorázově uzamyká při stisknutí společně s jinou výběrovou klávesou pro 3. úroveň" #: rules/base.xml:6659 msgid "<Less/Greater>; acts as onetime lock when pressed together with another 3rd level chooser" msgstr "<Menší než/Větší než> jednorázově uzamyká při stisknutí společně s jinou výběrovou klávesou pro 3. úroveň" #: rules/base.xml:6667 msgid "Ctrl position" msgstr "Umístění klávesy Ctrl" #: rules/base.xml:6672 msgid "Caps Lock as Ctrl" msgstr "Caps Lock jako Ctrl" #: rules/base.xml:6678 msgid "Left Ctrl as Meta" msgstr "Levý Ctrl jako Meta" #: rules/base.xml:6684 msgid "Swap Ctrl and Caps Lock" msgstr "Zaměnit Ctrl a Caps Lock" #: rules/base.xml:6690 msgid "Caps Lock as Control, Control as Hyper" msgstr "Caps Lock jako Ctrl, Ctrl jako Hyper" #: rules/base.xml:6696 msgid "At left of 'A'" msgstr "Nalevo od „A“" #: rules/base.xml:6702 msgid "At bottom left" msgstr "Vlevo dole" #: rules/base.xml:6708 msgid "Right Ctrl as Right Alt" msgstr "Pravá klávesa Ctrl funguje jako pravá klávesa Alt" #: rules/base.xml:6714 msgid "Menu as Right Ctrl" msgstr "Menu jako pravý Ctrl" #: rules/base.xml:6720 msgid "Swap Left Alt with Left Ctrl" msgstr "Zaměnit levou klávesu Alt s levou klávesou Ctrl" #: rules/base.xml:6726 msgid "Swap Left Win with Left Ctrl" msgstr "Zaměnit levou klávesu Win s levou klávesou Ctrl" #: rules/base.xml:6731 msgid "Swap Right Win with Right Ctrl" msgstr "Zaměnit pravou klávesu Win s pravou klávesou Ctrl" #: rules/base.xml:6737 msgid "Left Alt as Ctrl, Left Ctrl as Win, Left Win as Left Alt" msgstr "Levý Alt jako Ctrl, levý Ctrl jako Win, levý Win jako Alt" #: rules/base.xml:6745 msgid "Use keyboard LED to show alternative layout" msgstr "Použít LED klávesnice k zobrazení alternativního rozložení" #: rules/base.xml:6750 msgid "Num Lock" msgstr "Num Lock" #: rules/base.xml:6770 msgid "Use keyboard LED to indicate modifiers" msgstr "Použít LED klávesnice k zobrazení modifikátorů" #: rules/base.xml:6775 msgid "Compose" msgstr "Compose" #: rules/base.xml:6783 msgid "Layout of numeric keypad" msgstr "Rozložení numerické klávesnice" #: rules/base.xml:6788 msgid "Legacy" msgstr "Zděděné" #: rules/base.xml:6794 msgid "Unicode additions (arrows and math operators)" msgstr "Doplňky Unicode (šipky a matematické operátory)" #: rules/base.xml:6800 msgid "Unicode additions (arrows and math operators; math operators on default level)" msgstr "Doplňky Unicode (šipky a matematické operátory; matematické operátory na výchozí úrovni)" #: rules/base.xml:6806 msgid "Legacy Wang 724" msgstr "Zděděná Wang 724" #: rules/base.xml:6812 msgid "Wang 724 keypad with Unicode additions (arrows and math operators)" msgstr "Numerická klávesnice Wang 724 s doplňky Unicode (šipky a matematické operátory)" #: rules/base.xml:6818 msgid "Wang 724 keypad with Unicode additions (arrows and math operators; math operators on default level)" msgstr "Numerická klávesnice Wang 724 s doplňky Unicode (šipky a matematické operátory; matematické operátory na výchozí úrovni)" #: rules/base.xml:6824 msgid "Hexadecimal" msgstr "Hexadecimální" #: rules/base.xml:6830 msgid "ATM/phone-style" msgstr "ATM/telefonní typ" #: rules/base.xml:6839 msgid "Numeric keypad Delete behavior" msgstr "Chování klávesy Delete na numerické klávesnici" #: rules/base.xml:6845 msgid "Legacy key with dot" msgstr "Zděděná klávesa s tečkou" #. Actually, with KP_SEPARATOR, as the old keypad(comma) #: rules/base.xml:6852 msgid "Legacy key with comma" msgstr "Zděděná klávesa s čárkou" #: rules/base.xml:6858 msgid "Four-level key with dot" msgstr "Klávesa čtvrté úrovně s tečkou" #: rules/base.xml:6864 msgid "Four-level key with dot, Latin-9 only" msgstr "Klávesa čtvrté úrovně s tečkou, pouze Latin-9" #: rules/base.xml:6870 msgid "Four-level key with comma" msgstr "Klávesa čtvrté úrovně s čárkou" #: rules/base.xml:6876 msgid "Four-level key with momayyez" msgstr "Klávesa čtvrté úrovně se znakem momajjez" #. This assumes the KP_ abstract symbols are actually useful for some apps #. The description needs to be rewritten #: rules/base.xml:6884 msgid "Four-level key with abstract separators" msgstr "Klávesa čtvrté úrovně s abstraktními oddělovači" #: rules/base.xml:6890 msgid "Semicolon on third level" msgstr "Středník na třetí úrovni" #: rules/base.xml:6900 msgid "Caps Lock behavior" msgstr "Chování klávesy Caps Lock" #: rules/base.xml:6905 msgid "Caps Lock uses internal capitalization; Shift \"pauses\" Caps Lock" msgstr "Caps Lock používá vnitřní převod na verzálky, Shift přerušuje Caps Lock" #: rules/base.xml:6911 msgid "Caps Lock uses internal capitalization; Shift does not affect Caps Lock" msgstr "Caps Lock používá vnitřní převod na verzálky, Shift neovlivňuje Caps Lock" #: rules/base.xml:6917 msgid "Caps Lock acts as Shift with locking; Shift \"pauses\" Caps Lock" msgstr "Caps Lock funguje jako Shift s uzamčením, Shift přerušuje Caps Lock" #: rules/base.xml:6923 msgid "Caps Lock acts as Shift with locking; Shift does not affect Caps Lock" msgstr "Caps Lock funguje jako Shift s uzamčením, Shift neovlivňuje Caps Lock" #: rules/base.xml:6929 msgid "Caps Lock toggles normal capitalization of alphabetic characters" msgstr "Caps Lock přepne běžný převod abecedních znaků na verzálky" #: rules/base.xml:6935 msgid "Caps Lock toggles ShiftLock (affects all keys)" msgstr "Caps Lock přepne ShiftLock (ovlivňuje všechny klávesy)" #: rules/base.xml:6941 msgid "Swap ESC and Caps Lock" msgstr "Zaměnit Esc a Caps Lock" #: rules/base.xml:6947 msgid "Make Caps Lock an additional Esc" msgstr "Vytvořit z klávesy Caps Lock další Esc" #: rules/base.xml:6953 msgid "Make unmodified Caps Lock an additional Esc, but Shift + Caps Lock behaves like regular Caps Lock" msgstr "Vytvořit ze samostatné klávesy Caps Lock další Esc, ale Shift + Caps lock se chová jako běžný Caps Lock" #: rules/base.xml:6959 msgid "Make Caps Lock an additional Backspace" msgstr "Vytvořit z klávesy Caps Lock další Backspace" #: rules/base.xml:6965 msgid "Make Caps Lock an additional Super" msgstr "Vytvořit z klávesy Caps Lock další Super" #: rules/base.xml:6971 msgid "Make Caps Lock an additional Hyper" msgstr "Vytvořit z klávesy Caps Lock další Hyper" #: rules/base.xml:6977 msgid "Make Caps Lock an additional Menu key" msgstr "Vytvořit z klávesy Caps Lock další klávesu Menu" #: rules/base.xml:6983 msgid "Make Caps Lock an additional Num Lock" msgstr "Vytvořit z klávesy Caps Lock další Num Lock" #: rules/base.xml:6989 msgid "Caps Lock is also a Ctrl" msgstr "Caps Lock je také Ctrl" #: rules/base.xml:6995 msgid "Caps Lock is disabled" msgstr "Klávesa Caps Lock je vypnuta" #: rules/base.xml:7003 msgid "Alt/Win key behavior" msgstr "Chování klávesy Alt/Win" #: rules/base.xml:7008 msgid "Add the standard behavior to Menu key" msgstr "Přidat standardní chování ke klávese Menu" #: rules/base.xml:7014 msgid "Menu is mapped to Win" msgstr "Menu je přiřazeno ke klávesám Win" #: rules/base.xml:7020 msgid "Alt and Meta are on Alt" msgstr "Alt a Meta na klávesách Alt" #: rules/base.xml:7026 msgid "Alt is mapped to Win and the usual Alt" msgstr "Alt je přiřazen ke klávesám Win a obvyklým klávesám Alt" #: rules/base.xml:7032 msgid "Ctrl is mapped to Win and the usual Ctrl keys" msgstr "Ctrl je přiřazen ke klávesám Win a obvyklým klávesám Ctrl" #: rules/base.xml:7038 msgid "Ctrl is mapped to Alt; Alt is mapped to Win" msgstr "Ctrl je přiřazen ke klávesám Alt, Alt je přiřazen ke klávesám Win" #: rules/base.xml:7044 msgid "Meta is mapped to Win" msgstr "Meta je přiřazena ke klávesám Win" #: rules/base.xml:7050 msgid "Meta is mapped to Left Win" msgstr "Meta je přiřazena k levé klávese Win" #: rules/base.xml:7056 msgid "Hyper is mapped to Win" msgstr "Hyper je přiřazena ke klávesám Win" #: rules/base.xml:7062 msgid "Alt is mapped to Right Win, Super to Menu" msgstr "Alt je přiřazena k pravé klávese Win a Super k Menu" #: rules/base.xml:7068 msgid "Left Alt is swapped with Left Win" msgstr "Levý Alt je prohozen s levou klávesou Win" #: rules/base.xml:7074 msgid "Alt is swapped with Win" msgstr "Alt je prohozen s klávesou Win" #: rules/base.xml:7080 msgid "Win is mapped to PrtSc and the usual Win" msgstr "Win je přiřazena ke klávese PrtSc a obvyklým klávesám Win" #: rules/base.xml:7088 msgid "Position of Compose key" msgstr "Umístění klávesy Compose" #: rules/base.xml:7105 msgid "3rd level of Left Win" msgstr "3. úroveň levého Win" #: rules/base.xml:7117 msgid "3rd level of Right Win" msgstr "3. úroveň pravého Win" #: rules/base.xml:7129 msgid "3rd level of Menu" msgstr "3. úroveň Menu" #: rules/base.xml:7141 msgid "3rd level of Left Ctrl" msgstr "3. úroveň levého Ctrl" #: rules/base.xml:7153 msgid "3rd level of Right Ctrl" msgstr "3. úroveň pravého Ctrl" #: rules/base.xml:7165 msgid "3rd level of Caps Lock" msgstr "3. úroveň klávesy Caps Lock" #: rules/base.xml:7177 msgid "3rd level of <Less/Greater>" msgstr "3. úroveň <Menší než/větší než>" #: rules/base.xml:7183 msgid "Pause" msgstr "Pause (Pauza)" #: rules/base.xml:7189 msgid "PrtSc" msgstr "PrtSc" #: rules/base.xml:7202 msgid "Miscellaneous compatibility options" msgstr "Dodatečné volby kompatibility" #: rules/base.xml:7207 msgid "Default numeric keypad keys" msgstr "Výchozí numerická klávesnice" #: rules/base.xml:7213 msgid "Numeric keypad always enters digits (as in macOS)" msgstr "Numerická klávesnice vždy vrací číslice (jako v macOS)" #: rules/base.xml:7219 msgid "Num Lock on: digits; Shift for arrow keys. Num Lock off: arrow keys (as in Windows)" msgstr "Zapnutý Num Lock: číslice, Shift přepíná na šipky, vypnutý Num Lock: šipky (jako ve Windows)" #: rules/base.xml:7225 msgid "Shift does not cancel Num Lock, chooses 3rd level instead" msgstr "Shift neruší Num Lock, namísto toho vybírá 3. úroveň" #: rules/base.xml:7231 msgid "Special keys (Ctrl+Alt+<key>) handled in a server" msgstr "Speciální klávesy (Ctrl+Alt+<klávesa>) zpracovány v serveru" #: rules/base.xml:7237 msgid "Apple Aluminium: emulate PC keys (PrtSc, Scroll Lock, Pause, Num Lock)" msgstr "Apple Aluminium: emulovat klávesy PC (PrtSc, Scroll Lock, Pause, Num Lock)" #: rules/base.xml:7243 msgid "Shift cancels Caps Lock" msgstr "Shift ruší Caps Lock" #: rules/base.xml:7249 msgid "Enable extra typographic characters" msgstr "Povolit přídavné znaky hladké sazby" #: rules/base.xml:7255 msgid "Both Shift together enable Caps Lock" msgstr "Obě klávesy Shift dohromady zapnou Caps Lock" #: rules/base.xml:7261 msgid "Both Shift together enable Caps Lock; one Shift key disables it" msgstr "Obě klávesy Shift dohromady zapnou Caps Lock, jediná klávesa Shift jej vypne" #: rules/base.xml:7267 msgid "Both Shift together enable Shift Lock" msgstr "Obě klávesy Shift dohromady zapnou Shift Lock" #: rules/base.xml:7273 msgid "Shift + Num Lock enables PointerKeys" msgstr "Shift + Num Lock zapne PointerKeys (ovládání ukazatele)" #: rules/base.xml:7279 msgid "Allow breaking grabs with keyboard actions (warning: security risk)" msgstr "Umožní porušit uzamčení vstupů pomocí akcí klávesnice (pozor: bezpečnostní riziko)" #: rules/base.xml:7285 msgid "Allow grab and window tree logging" msgstr "Umožní protokolování uzamčení vstupů a stromu oken" #: rules/base.xml:7293 msgid "Adding currency signs to certain keys" msgstr "Přidává znaky měny k určitým klávesám" #: rules/base.xml:7298 msgid "Euro on E" msgstr "Euro na E" #: rules/base.xml:7304 msgid "Euro on 2" msgstr "Euro na 2" #: rules/base.xml:7310 msgid "Euro on 4" msgstr "Euro na 4" #: rules/base.xml:7316 msgid "Euro on 5" msgstr "Euro na 5" #: rules/base.xml:7322 msgid "Rupee on 4" msgstr "Rupie na 4" #: rules/base.xml:7329 msgid "Key to choose 5th level" msgstr "Klávesa umožňující výběr 5. úrovně" #: rules/base.xml:7334 msgid "<Less/Greater> chooses 5th level" msgstr "<Menší než/větší než> vybírá 5. úroveň" #: rules/base.xml:7340 msgid "Right Alt chooses 5th level" msgstr "Pravý Alt vybírá 5. úroveň" #: rules/base.xml:7346 msgid "<Less/Greater> chooses 5th level; acts as onetime lock when pressed together with another 5th level chooser" msgstr "<Menší než/Větší než> vybírá 5. úroveň, jednorázově uzamyká při stisknutí společně s jinou výběrovou klávesou pro 5. úroveň" #: rules/base.xml:7352 msgid "Right Alt chooses 5th level; acts as onetime lock when pressed together with another 5th level chooser" msgstr "Pravá klávesa Alt vybírá 5. úroveň, jednorázově uzamyká při stisknutí společně s jinou výběrovou klávesou pro 5. úroveň" #: rules/base.xml:7358 msgid "Left Win chooses 5th level; acts as onetime lock when pressed together with another 5th level chooser" msgstr "Levá klávesa Win vybírá 5. úroveň, jednorázově uzamyká při stisknutí společně s jinou výběrovou klávesou pro 5. úroveň" #: rules/base.xml:7364 msgid "Right Win chooses 5th level; acts as onetime lock when pressed together with another 5th level chooser" msgstr "Pravá klávesa Win vybírá 5. úroveň, jednorázově uzamyká při stisknutí společně s jinou výběrovou klávesou pro 5. úroveň" #: rules/base.xml:7410 msgid "Using space key to input non-breaking space" msgstr "Používání mezerníku k zadávání znaku nedělitelné mezery" #: rules/base.xml:7415 msgid "Usual space at any level" msgstr "Na jakékoliv úrovni znak běžné mezery" #: rules/base.xml:7421 msgid "Non-breaking space at the 2nd level" msgstr "Na druhé úrovni znak nedělitelné mezery" #: rules/base.xml:7427 msgid "Non-breaking space at the 3rd level" msgstr "Na třetí úrovni znak nedělitelné mezery" #: rules/base.xml:7433 msgid "Non-breaking space at the 3rd level, nothing at the 4th level" msgstr "Na třetí úrovni znak nedělitelné mezery, nic na úrovni čtvrté" #: rules/base.xml:7439 msgid "Non-breaking space at the 3rd level, thin non-breaking space at the 4th level" msgstr "Na třetí úrovni znak nedělitelné mezery, tenká nedělitelná mezera na čtvrté úrovni" #: rules/base.xml:7445 msgid "Non-breaking space at the 4th level" msgstr "Na čtvrté úrovni znak nedělitelné mezery" #: rules/base.xml:7451 msgid "Non-breaking space at the 4th level, thin non-breaking space at the 6th level" msgstr "Na čtvrté úrovni znak nedělitelné mezery, tenká nedělitelná mezera na šesté úrovni" #: rules/base.xml:7457 msgid "Non-breaking space at the 4th level, thin non-breaking space at the 6th level (via Ctrl+Shift)" msgstr "Na čtvrté úrovni znak nedělitelné mezery, tenká nedělitelná mezera na šesté úrovni (přes Ctrl+Shift)" #: rules/base.xml:7463 msgid "Zero-width non-joiner at the 2nd level" msgstr "Na druhé úrovni znak nespojovače nulové šířky" #: rules/base.xml:7469 msgid "Zero-width non-joiner at the 2nd level, zero-width joiner at the 3rd level" msgstr "Na druhé úrovni znak nespojovače nulové šířky, znak spojovače nulové šířky na úrovni třetí" #: rules/base.xml:7475 msgid "Zero-width non-joiner at the 2nd level, zero-width joiner at the 3rd level, non-breaking space at the 4th level" msgstr "Na druhé úrovni znak nespojovače nulové šířky, znak spojovače nulové šířky na třetí úrovni, nedělitelná mezera na čtvrté úrovni" #: rules/base.xml:7481 msgid "Zero-width non-joiner at the 2nd level, non-breaking space at the 3rd level" msgstr "Na druhé úrovni znak nespojovače nulové šířky, nedělitelná mezera na třetí úrovni" #: rules/base.xml:7487 msgid "Zero-width non-joiner at the 2nd level, non-breaking space at the 3rd level, nothing at the 4th level" msgstr "Na druhé úrovni znak nespojovače nulové šířky, na třetí úrovni nedělitelná mezera, nic na úrovni čtvrté" #: rules/base.xml:7493 msgid "Zero-width non-joiner at the 2nd level, non-breaking space at the 3rd level, zero-width joiner at the 4th level" msgstr "Na druhé úrovni znak nespojovače nulové šířky, nedělitelná mezera na třetí úrovni, spojovač nulové šířky na úrovni čtvrté" #: rules/base.xml:7499 msgid "Zero-width non-joiner at the 2nd level, non-breaking space at the 3rd level, thin non-breaking space at the 4th level" msgstr "Na druhé úrovni znak nespojovače nulové šířky, nedělitelná mezera na třetí úrovni, tenká nedělitelná mezera na úrovni čtvrté" #: rules/base.xml:7505 msgid "Zero-width non-joiner at the 3rd level, zero-width joiner at the 4th level" msgstr "Na třetí úrovni znak nespojovače nulové šířky, znak spojovače nulové šířky na úrovni čtvrté" #: rules/base.xml:7512 msgid "Japanese keyboard options" msgstr "Volby japonské klávesnice" #: rules/base.xml:7517 msgid "Kana Lock key is locking" msgstr "Klávesa Kana Lock uzamyká" #: rules/base.xml:7523 msgid "NICOLA-F style Backspace" msgstr "Backspace typu NICOLA-F" #: rules/base.xml:7529 msgid "Make Zenkaku Hankaku an additional Esc" msgstr "Vytvoří z klávesy Zenkaku/Hankaku další Esc" #: rules/base.xml:7536 msgid "Korean Hangul/Hanja keys" msgstr "Korejský hangul/klávesy handža" #: rules/base.xml:7541 msgid "Make right Alt a Hangul key" msgstr "Vytvoří z pravé klávesy Alt klávesu Hangulu" #: rules/base.xml:7547 msgid "Make right Ctrl a Hangul key" msgstr "Vytvoří z pravé klávesy Ctrl klávesu Hangulu" #: rules/base.xml:7553 msgid "Make right Alt a Hanja key" msgstr "Vytvoří z pravé klávesy Alt klávesu Hanča" #: rules/base.xml:7559 msgid "Make right Ctrl a Hanja key" msgstr "Vytvoří z pravé klávesy Ctrl klávesu Hanča" #: rules/base.xml:7566 msgid "Adding Esperanto supersigned letters" msgstr "Přidává diakritiku jazyka esperanto" #: rules/base.xml:7571 msgid "To the corresponding key in a QWERTY layout" msgstr "K odpovídající klávese na rozložení QWERTY" #: rules/base.xml:7577 msgid "To the corresponding key in a Dvorak layout" msgstr "K odpovídající klávese na rozložení Dvorak" #: rules/base.xml:7583 msgid "To the corresponding key in a Colemak layout" msgstr "K odpovídající klávese na rozložení Colemak" #: rules/base.xml:7590 msgid "Maintain key compatibility with old Solaris keycodes" msgstr "Udržovat kompatibilitu kláves se starými kódy kláves Solarisu" #: rules/base.xml:7595 msgid "Sun Key compatibility" msgstr "Kompatibilita se Sun Key" #: rules/base.xml:7602 msgid "Key sequence to kill the X server" msgstr "Pořadí kláves zabíjející server X" #: rules/base.xml:7607 msgid "Ctrl+Alt+Backspace" msgstr "Ctrl+Alt+Backspace" #: rules/base.extras.xml:9 msgid "apl" msgstr "apl" #: rules/base.extras.xml:10 msgid "APL" msgstr "APL" #: rules/base.extras.xml:19 msgid "dlg" msgstr "dlg" #: rules/base.extras.xml:20 msgid "Dyalog APL complete" msgstr "APL kompletní od Dyalogu" #: rules/base.extras.xml:26 msgid "sax" msgstr "sax" #: rules/base.extras.xml:27 msgid "APL Keyboard Symbols: sax" msgstr "Symboly klávesnice APL: sax" #: rules/base.extras.xml:33 msgid "ufd" msgstr "ufd" #: rules/base.extras.xml:34 msgid "APL Keyboard Symbols: Unified Layout" msgstr "Symboly klávesnice APL: sjednocené rozložené" #: rules/base.extras.xml:40 msgid "apl2" msgstr "apl2" #: rules/base.extras.xml:41 msgid "APL Keyboard Symbols: IBM APL2" msgstr "Symboly klávesnice APL: APL2 od IBM" #: rules/base.extras.xml:47 msgid "aplII" msgstr "apIII" #: rules/base.extras.xml:48 msgid "APL Keyboard Symbols: Manugistics APL*PLUS II" msgstr "Symboly klávesnice APL: APL*PLUS II od Manugistics" #: rules/base.extras.xml:54 msgid "aplx" msgstr "aplx" #: rules/base.extras.xml:55 msgid "APL Keyboard Symbols: APLX Unified APL Layout" msgstr "Symboly klávesnice APL: sjednocené rozložení APL" #: rules/base.extras.xml:73 msgid "kut" msgstr "kut" #: rules/base.extras.xml:74 msgid "Kutenai" msgstr "Kutenajské" #: rules/base.extras.xml:80 msgid "shs" msgstr "shs" #: rules/base.extras.xml:81 msgid "Secwepemctsin" msgstr "Secwepemctsinské" #: rules/base.extras.xml:87 msgid "Multilingual (Canada, Sun Type 6/7)" msgstr "Vícejazyčné (Kanada, Sun Type 6/7)" #: rules/base.extras.xml:105 msgid "German (US, with German letters)" msgstr "Německé (USA, s německými písmeny)" #: rules/base.extras.xml:114 msgid "German (with Hungarian letters and no dead keys)" msgstr "Německé (s maďarskými písmeny a bez mrtvých kláves)" #: rules/base.extras.xml:124 msgid "Polish (Germany, no dead keys)" msgstr "Polské (Německo, bez mrtvých kláves)" #: rules/base.extras.xml:134 msgid "German (Sun Type 6/7)" msgstr "Německé (Sun Type 6/7)" #: rules/base.extras.xml:140 msgid "German (Aus der Neo-Welt)" msgstr "Německé (Aus der Neo-Welt)" #: rules/base.extras.xml:146 msgid "German (KOY)" msgstr "Německé (KOY)" #: rules/base.extras.xml:152 msgid "German (Bone)" msgstr "Německé (Bone)" #: rules/base.extras.xml:158 msgid "German (Bone, eszett home row)" msgstr "Německé (Bone, výchozí řada s ostrým S)" #: rules/base.extras.xml:164 msgid "German (Neo qwertz)" msgstr "Německé (Neo QWERTZ)" #: rules/base.extras.xml:170 msgid "German (Neo qwerty)" msgstr "Německé (Neo QWERTY)" #: rules/base.extras.xml:178 msgid "Russian (Germany, recommended)" msgstr "Ruské (Německo, doporučené)" #: rules/base.extras.xml:189 msgid "Russian (Germany, transliteration)" msgstr "Ruské (Německo, přepis)" #: rules/base.extras.xml:198 msgid "de_lld" msgstr "de_lld" #: rules/base.extras.xml:199 msgid "German Ladin" msgstr "Německoladinské" #: rules/base.extras.xml:217 msgid "oldhun" msgstr "oldhun" #: rules/base.extras.xml:218 msgid "Old Hungarian" msgstr "Staromaďarské" #: rules/base.extras.xml:236 msgid "Avestan" msgstr "Avestské" #: rules/base.extras.xml:257 msgid "Lithuanian (US Dvorak with Lithuanian letters)" msgstr "Litevské (americká klávesnice s litevskými písmeny)" #: rules/base.extras.xml:263 msgid "Lithuanian (Sun Type 6/7)" msgstr "Litevské (Sun Type 6/7)" #: rules/base.extras.xml:281 msgid "Latvian (US Dvorak)" msgstr "Lotyšské (americké Dvorak)" #: rules/base.extras.xml:287 msgid "Latvian (US Dvorak, Y variant)" msgstr "Lotyšské (americké Dvorak, varianta s Y)" #: rules/base.extras.xml:293 msgid "Latvian (US Dvorak, minus variant)" msgstr "Lotyšské (americké Dvorak, varianta s mínus)" #: rules/base.extras.xml:299 msgid "Latvian (programmer US Dvorak)" msgstr "Lotyšské (programátorské americké Dvorak)" #: rules/base.extras.xml:305 msgid "Latvian (programmer US Dvorak, Y variant)" msgstr "Lotyšské (programátorské americké Dvorak, varianta s Y)" #: rules/base.extras.xml:311 msgid "Latvian (programmer US Dvorak, minus variant)" msgstr "Lotyšské (programátorské americké Dvorak, varianta s mínus)" #: rules/base.extras.xml:317 msgid "Latvian (US Colemak)" msgstr "Lotyšské (americké Colemak)" #: rules/base.extras.xml:323 msgid "Latvian (US Colemak, apostrophe variant)" msgstr "Lotyšské (americké Colemak, varianta s apostrofem)" #: rules/base.extras.xml:329 msgid "Latvian (Sun Type 6/7)" msgstr "Lotyšské (Sun Type 6/7)" #: rules/base.extras.xml:347 msgid "English (US, international AltGr Unicode combining)" msgstr "Anglické (americké, mezinárodní kombinující Unicode přes AltGr)" #: rules/base.extras.xml:353 msgid "English (US, international AltGr Unicode combining, alternative)" msgstr "Anglické (americké, mezinárodní kombinující Unicode přes AltGr, alternativní)" #: rules/base.extras.xml:359 msgid "Atsina" msgstr "Atsina" #: rules/base.extras.xml:366 msgid "Coeur d'Alene Salish" msgstr "Sališské (Cœur d'Alène)" #: rules/base.extras.xml:375 msgid "Czech Slovak and German (US)" msgstr "České, slovenské a německé (americké)" #: rules/base.extras.xml:387 msgid "English (Drix)" msgstr "Anglické (Drix)" #: rules/base.extras.xml:393 msgid "German, Swedish and Finnish (US)" msgstr "Německé, švédské a finské (USA)" #: rules/base.extras.xml:405 msgid "English (US, IBM Arabic 238_L)" msgstr "Anglické (USA, IBM arabské 238_L)" #: rules/base.extras.xml:411 msgid "English (US, Sun Type 6/7)" msgstr "Anglické (americké, Sun Type 6/7)" #: rules/base.extras.xml:417 msgid "English (Carpalx)" msgstr "Anglické (Carpalx)" #: rules/base.extras.xml:423 msgid "English (Carpalx, intl., with dead keys)" msgstr "Anglické (Carpalx, mezinárodní, s mrtvými klávesami)" #: rules/base.extras.xml:429 msgid "English (Carpalx, intl., with AltGr dead keys)" msgstr "Anglické (Carpalx, mezinárodní, s mrtvými klávesami AltGr)" #: rules/base.extras.xml:435 msgid "English (Carpalx, full optimization)" msgstr "Anglické (Carpalx, plně optimalizované)" #: rules/base.extras.xml:441 msgid "English (Carpalx, full optimization, intl., with dead keys)" msgstr "Anglické (Carpalx, plně optimalizované, mezinárodní, s mrtvými klávesami)" #: rules/base.extras.xml:447 msgid "English (Carpalx, full optimization, intl., with AltGr dead keys)" msgstr "Anglické (Carpalx, plně optimalizované, mezinárodní, s mrtvými klávesami AltGr)" #: rules/base.extras.xml:453 msgid "English (3l)" msgstr "Anglické (3l)" #: rules/base.extras.xml:459 msgid "English (3l, chromebook)" msgstr "Anglické (3l, Chromebook)" #: rules/base.extras.xml:465 msgid "Sicilian (US keyboard)" msgstr "Sicilské (americká klávesnice)" #: rules/base.extras.xml:488 msgid "Polish (intl., with dead keys)" msgstr "Polské (mezinárodní, s mrtvými klávesami)" #: rules/base.extras.xml:494 msgid "Polish (Colemak)" msgstr "Polské (Colemak)" #: rules/base.extras.xml:500 msgid "Polish (Sun Type 6/7)" msgstr "Polské (Sun Type 6/7)" #: rules/base.extras.xml:506 msgid "Polish (Glagolica)" msgstr "Polské (hlaholice)" #: rules/base.extras.xml:525 msgid "Crimean Tatar (Dobruja Q)" msgstr "Krymskotatarské (Dobrudža Q)" #: rules/base.extras.xml:534 msgid "Romanian (ergonomic Touchtype)" msgstr "Rumunské (ergonomická Touchtype)" #: rules/base.extras.xml:540 msgid "Romanian (Sun Type 6/7)" msgstr "Rumunské (Sun Type 6/7)" #: rules/base.extras.xml:558 msgid "Serbian (combining accents instead of dead keys)" msgstr "Srbské (místo mrtvých kláves kombinovaná diakritika)" #: rules/base.extras.xml:573 msgid "Church Slavonic" msgstr "Církevněslovanské" #: rules/base.extras.xml:583 msgid "Russian (with Ukrainian-Belorussian layout)" msgstr "Ruské (s ukrajinsko-běloruským rozložením)" #: rules/base.extras.xml:594 msgid "Russian (Rulemak, phonetic Colemak)" msgstr "Ruské (Rulemak, fonetický Colemak)" #: rules/base.extras.xml:600 msgid "Russian (phonetic Macintosh)" msgstr "Ruské (fonetický Macintosh)" #: rules/base.extras.xml:606 msgid "Russian (Sun Type 6/7)" msgstr "Ruské (Sun Type 6/7)" #: rules/base.extras.xml:612 msgid "Russian (with US punctuation)" msgstr "Ruské (s americkou interpunkcí)" #: rules/base.extras.xml:619 msgid "Russian (Polyglot and Reactionary)" msgstr "Ruské (vícejazyčné a reakcionářské)" #: rules/base.extras.xml:705 msgid "Armenian (OLPC phonetic)" msgstr "Arménské (fonetické OLPC)" #: rules/base.extras.xml:723 msgid "Hebrew (Biblical, SIL phonetic)" msgstr "Hebrejské (biblické, fonetický SIL)" #: rules/base.extras.xml:741 msgid "Arabic (Sun Type 6/7)" msgstr "Arabské (Sun Type 6/7)" #: rules/base.extras.xml:747 msgid "Arabic (with extensions for Arabic-written other languages and European digits preferred)" msgstr "Arabské (s rozšířeními pro další arabsky psané jazyky a s evropskými číslicemi)" #: rules/base.extras.xml:753 msgid "Arabic (with extensions for Arabic-written other languages and Arabic digits preferred)" msgstr "Arabské (s rozšířeními pro další arabsky psané jazyky a s arabskými číslicemi)" #: rules/base.extras.xml:759 msgid "Ugaritic instead of Arabic" msgstr "Ugaritské namísto arabského" #: rules/base.extras.xml:774 msgid "Belgian (Sun Type 6/7)" msgstr "Belgické (Sun Type 6/7)" #: rules/base.extras.xml:789 msgid "Portuguese (Brazil, Sun Type 6/7)" msgstr "Portugalské (Brazílie, Sun Type 6/7)" #: rules/base.extras.xml:804 msgid "Czech (Sun Type 6/7)" msgstr "České (Sun Type 6/7)" #: rules/base.extras.xml:810 msgid "Czech (programming)" msgstr "České (programátorské)" #: rules/base.extras.xml:816 msgid "Czech (typographic)" msgstr "České (typografické)" #: rules/base.extras.xml:822 msgid "Czech (coder)" msgstr "České (programátor)" #: rules/base.extras.xml:828 msgid "Czech (programming, typographic)" msgstr "České (programátorské, typografické" #: rules/base.extras.xml:843 msgid "Danish (Sun Type 6/7)" msgstr "Dánské (Sun Type 6/7)" #: rules/base.extras.xml:858 msgid "Dutch (Sun Type 6/7)" msgstr "Nizozemské (Sun Type 6/7)" #: rules/base.extras.xml:873 msgid "Estonian (Sun Type 6/7)" msgstr "Estonské (Sun Type 6/7)" #: rules/base.extras.xml:888 msgid "Finnish (Sun Type 6/7)" msgstr "Finské (Sun Type 6/7)" #: rules/base.extras.xml:894 msgid "Finnish (DAS)" msgstr "Finské (DAS)" #: rules/base.extras.xml:900 msgid "Finnish (Dvorak)" msgstr "Finské (Dvorak)" #: rules/base.extras.xml:915 msgid "French (Sun Type 6/7)" msgstr "Francouzské (Sun Type 6/7)" #: rules/base.extras.xml:921 msgid "French (US, with French letters, with dead keys, alternative)" msgstr "Francouzské (USA, s francouzskými písmeny, s mrtvými klávesami, alternativní)" #: rules/base.extras.xml:927 msgid "French (US, AZERTY)" msgstr "Francouzské (USA, AZERTY)" #: rules/base.extras.xml:942 msgid "Greek (Sun Type 6/7)" msgstr "Řecké (Sun Type 6/7)" #: rules/base.extras.xml:948 msgid "Greek (Colemak)" msgstr "Řecké (Colemak)" #: rules/base.extras.xml:963 msgid "Italian (Sun Type 6/7)" msgstr "Italské (Sun Type 6/7)" #: rules/base.extras.xml:969 msgid "it_lld" msgstr "it_lld" #: rules/base.extras.xml:970 msgid "Italian Ladin" msgstr "Italskoladinské" #: rules/base.extras.xml:989 msgid "Japanese (Sun Type 6)" msgstr "Japonské (Sun Type 6)" #: rules/base.extras.xml:995 msgid "Japanese (Sun Type 7 - pc compatible)" msgstr "Japonské (Sun Type 7 – kompatibilní s PC)" #: rules/base.extras.xml:1001 msgid "Japanese (Sun Type 7 - sun compatible)" msgstr "Japonské (Sun Type 7 – kompatibilní se Sunem)" #: rules/base.extras.xml:1016 msgid "Norwegian (Sun Type 6/7)" msgstr "Norské (Sun Type 6/7)" #: rules/base.extras.xml:1031 msgid "Portuguese (Sun Type 6/7)" msgstr "Portugalské (Sun Type 6/7)" #: rules/base.extras.xml:1046 msgid "Portuguese (Colemak)" msgstr "Portugalské (Colemak)" #: rules/base.extras.xml:1061 msgid "Slovak (ACC layout, only accented letters)" msgstr "Slovenské (rozložení ACC, pouze znaky s diakritikou)" #: rules/base.extras.xml:1067 msgid "Slovak (Sun Type 6/7)" msgstr "Slovenské (Sun Type 6/7)" #: rules/base.extras.xml:1082 msgid "Spanish (Sun Type 6/7)" msgstr "Španělské (Sun Type 6/7)" #: rules/base.extras.xml:1097 msgid "Swedish (Dvorak A5)" msgstr "Švédské (Dvorak A5)" #: rules/base.extras.xml:1103 msgid "Swedish (Sun Type 6/7)" msgstr "Švédské (Sun Type 6/7)" #: rules/base.extras.xml:1109 msgid "Elfdalian (Swedish, with combining ogonek)" msgstr "Elvdalské (švédské kombinující ocásek)" #: rules/base.extras.xml:1127 msgid "German (Switzerland, Sun Type 6/7)" msgstr "Německé (Švýcarsko, Sun Type 6/7)" #: rules/base.extras.xml:1133 msgid "French (Switzerland, Sun Type 6/7)" msgstr "Francouzské (Švýcarsko, Sun Type 6/7)" #: rules/base.extras.xml:1148 msgid "Turkish (Sun Type 6/7)" msgstr "Turecké (Sun Type 6/7)" #: rules/base.extras.xml:1163 msgid "Ukrainian (Sun Type 6/7)" msgstr "Ukrajinské (Sun Type 6/7)" #: rules/base.extras.xml:1178 msgid "English (UK, Sun Type 6/7)" msgstr "Anglické (Británie, Sun Type 6/7)" #: rules/base.extras.xml:1193 msgid "Korean (Sun Type 6/7)" msgstr "Korejské (Sun Type 6/7)" #: rules/base.extras.xml:1212 msgid "Vietnamese (AÐERTY)" msgstr "Vietnamské (AÐERTY)" #: rules/base.extras.xml:1218 msgid "Vietnamese (QĐERTY)" msgstr "Vietnamské (QĐERTY)" #. Keyboard indicator for European layouts #: rules/base.extras.xml:1227 msgid "eu" msgstr "eu" #: rules/base.extras.xml:1228 msgid "EurKEY (US based layout with European letters)" msgstr "EurKEY (americká klávesnice s evropskými písmeny)" #. Keyboard layouts for transcription and transliteration systems #: rules/base.extras.xml:1269 msgid "International Phonetic Alphabet" msgstr "Mezinárodní fonetická abeceda" #: rules/base.extras.xml:1285 msgid "Number key 4 when pressed in isolation" msgstr "Číselná klávesa 4 při samostatném stisknutí" #: rules/base.extras.xml:1291 msgid "Number key 9 when pressed in isolation" msgstr "Číselná klávesa 9 při samostatném stisknutí" #: rules/base.extras.xml:1299 msgid "Parentheses position" msgstr "Umístění závorek" #: rules/base.extras.xml:1304 msgid "Swap with square brackets" msgstr "Zaměnit s hranatými závorkami" #~ msgid "HTC Dream" #~ msgstr "HTC Dream" #~ msgid "Htc Dream phone" #~ msgstr "Telefon HTC Dream" #~ msgid "Right Alt as Hangul, right Ctrl as Hanja" #~ msgstr "Pravý Alt jako Hangul, pravý Ctrl jako Handža" #~ msgid "Right Ctrl as Hangul, right Alt as Hanja" #~ msgstr "Pravá klávesa Ctrl jako Hangul, pravý Alt jako Handža" #~ msgid "Hardware Hangul/Hanja keys" #~ msgstr "Hardwarový hangul/klávesy handža" #~ msgid "Tamil (TAB typewriter)" #~ msgstr "Tamilské (psací stroj TAB)" #~ msgid "Tamil (TSCII typewriter)" #~ msgstr "Tamilské (psací stroj TSCII)" #~ msgid "Tamil" #~ msgstr "Tamilské" #~ msgid "Tamil (Sri Lanka, TAB Typewriter)" #~ msgstr "Tamilské (Šrí Lanka, psací stroj TAB)" #~ msgid "Generic 102-key (Intl) PC" #~ msgstr "Obecné PC 102klávesové (mez.)" #~ msgid "PC-98xx Series" #~ msgstr "Řada PC-98xx" #~ msgid "Cherry Blue Line CyBo@rd (alternate option)" #~ msgstr "Cherry Blue Line CyBo@rd (alternativní volba)" #~ msgid "Laptop/notebook Compaq (eg. Armada) Laptop Keyboard" #~ msgstr "Laptop Keyboard pro notebook Compaq (např. Armada)" #~ msgid "Laptop/notebook Compaq (eg. Presario) Internet Keyboard" #~ msgstr "Internet Keyboard pro notebook Compaq (např. Presario)" #~ msgid "Dell Laptop/notebook Inspiron 6xxx/8xxx" #~ msgstr "Notebook Dell Inspiron 6xxx/8xxx" #~ msgid "Dell Laptop/notebook Precision M series" #~ msgstr "Notebook Dell řady Precision M" #~ msgid "Logitech Generic Keyboard" #~ msgstr "Logitech Generic Keyboard" #~ msgid "Hewlett-Packard Omnibook 5xx" #~ msgstr "Hewlett-Packard Omnibook 5xx" #~ msgid "Logitech Media Elite Keyboard" #~ msgstr "Logitech Media Elite Keyboard" #~ msgid "Logitech Cordless Desktop (alternate option)" #~ msgstr "Logitech Cordless Desktop (alternativní volba)" #~ msgid "Microsoft Natural Keyboard Pro / Microsoft Internet Keyboard Pro" #~ msgstr "Microsoft Natural Keyboard Pro / Microsoft Internet Keyboard Pro" #~ msgid "Microsoft Natural Keyboard Elite" #~ msgstr "Microsoft Natural Keyboard Elite" #~ msgid "Ortek MCK-800 MM/Internet keyboard" #~ msgstr "Internet keyboard pro Ortek MCK-800 MM" #~ msgid "SILVERCREST Multimedia Wireless Keyboard" #~ msgstr "SILVERCREST Multimedia Wireless Keyboard" #~ msgid "Laptop/notebook eMachines m68xx" #~ msgstr "Notebook eMachines m68xx" #~ msgid "English (US, alternative international)" #~ msgstr "Anglické (USA, alternativní mezinárodní)" #~ msgid "English (Dvorak alternative international no dead keys)" #~ msgstr "Anglické (alternativní mezinárodní Dvorak bez mrtvých kláves)" #~ msgid "English (left handed Dvorak)" #~ msgstr "Anglické (levoruké Dvorak)" #~ msgid "Arabic (azerty)" #~ msgstr "Arabské (AZERTY)" #~ msgid "Arabic (azerty/digits)" #~ msgstr "Arabské (AZERTY/číslice)" #~ msgid "Arabic (qwerty)" #~ msgstr "Arabské (QWERTY)" #~ msgid "Armenian (alternative phonetic)" #~ msgstr "Arménské (alternativní fonetické)" #~ msgid "Armenian (alternative eastern)" #~ msgstr "Arménské (alternativní východní)" #~ msgid "German (Austria, eliminate dead keys)" #~ msgstr "Německé (Rakousko, vyloučit mrtvé klávesy)" #~ msgid "Belgian (alternative, Sun dead keys)" #~ msgstr "Belgické (alternativní, mrtvé klávesy Sun)" #~ msgid "Belgian (ISO alternate)" #~ msgstr "Belgické (ISO alternativní)" #~ msgid "Belgian (eliminate dead keys)" #~ msgstr "Belgické (vyloučit mrtvé klávesy)" #~ msgid "Urdu (alternative phonetic)" #~ msgstr "Urdské (alternativní fonetické)" #~ msgid "Bosnian (with guillemets for quotes)" #~ msgstr "Bosenské (s francouzskými uvozovkami)" #~ msgid "Bosnian (US keyboard with Bosnian digraphs)" #~ msgstr "Bosenské (americká klávesnice s bosenskými spřežkami)" #~ msgid "Berber (Morocco, Tifinagh alternative)" #~ msgstr "Berberské (Maroko, Tifinagh alternativní)" #~ msgid "Berber (Morocco, Tifinagh alternative phonetic)" #~ msgstr "Berberské (Maroko, Tifinagh alternativní fonetické)" #~ msgid "Cameroon Multilingual (azerty)" #~ msgstr "Kamerunské vícejazyčné (AZERTY)" #~ msgid "Croatian (with guillemets for quotes)" #~ msgstr "Chorvatské (s francouzskými uvozovkami)" #~ msgid "Croatian (US keyboard with Croatian digraphs)" #~ msgstr "Chorvatské (americká klávesnice s chorvatskými spřežkami)" #~ msgid "Danish (eliminate dead keys)" #~ msgstr "Dánské (vyloučit mrtvé klávesy)" #~ msgid "French (eliminate dead keys)" #~ msgstr "Francouzské (vyloučit mrtvé klávesy)" #~ msgid "French (alternative, eliminate dead keys)" #~ msgstr "Francouzské (alternativní, vyloučit mrtvé klávesy)" #~ msgid "French (alternative, Sun dead keys)" #~ msgstr "Francouzské (alternativní, mrtvé klávesy Sun)" #~ msgid "French (legacy, alternative, eliminate dead keys)" #~ msgstr "Francouzské (zděděné, alternativní, vyloučit mrtvé klávesy)" #~ msgid "French (Azerty)" #~ msgstr "Francouzské (AZERTY)" #~ msgid "Hausa" #~ msgstr "Hausa" #~ msgid "German (eliminate dead keys)" #~ msgstr "Německé (vyloučit mrtvé klávesy)" #~ msgid "Lower Sorbian (qwertz)" #~ msgstr "Dolnolužické (QWERTZ)" #~ msgid "German (qwerty)" #~ msgstr "Německé (QWERTY)" #~ msgid "Hungarian (101/qwertz/comma/eliminate dead keys)" #~ msgstr "Maďarské (101/QWERTZ/čárka/vyloučit mrtvé klávesy)" #~ msgid "Hungarian (101/qwertz/dot/eliminate dead keys)" #~ msgstr "Maďarské (101/QWERTZ/tečka/vyloučit mrtvé klávesy)" #~ msgid "Hungarian (101/qwerty/comma/dead keys)" #~ msgstr "Maďarské (101/QWERTY/čárka/mrtvé klávesy)" #~ msgid "Hungarian (101/qwerty/comma/eliminate dead keys)" #~ msgstr "Maďarské (101/QWERTY/čárka/vyloučit mrtvé klávesy)" #~ msgid "Hungarian (101/qwerty/dot/dead keys)" #~ msgstr "Maďarské (101/QWERTY/tečka/mrtvé klávesy)" #~ msgid "Hungarian (101/qwerty/dot/eliminate dead keys)" #~ msgstr "Maďarské (101/QWERTY/tečka/vyloučit mrtvé klávesy)" #~ msgid "Hungarian (102/qwertz/comma/eliminate dead keys)" #~ msgstr "Maďarské (102/QWERTZ/čárka/vyloučit mrtvé klávesy)" #~ msgid "Hungarian (102/qwertz/dot/eliminate dead keys)" #~ msgstr "Maďarské (102/QWERTZ/tečka/vyloučit mrtvé klávesy)" #~ msgid "Hungarian (102/qwerty/comma/dead keys)" #~ msgstr "Maďarské (102/QWERTY/čárka/mrtvé klávesy)" #~ msgid "Hungarian (102/qwerty/comma/eliminate dead keys)" #~ msgstr "Maďarské (102/QWERTY/čárka/vyloučit mrtvé klávesy)" #~ msgid "Hungarian (102/qwerty/dot/dead keys)" #~ msgstr "Maďarské (102/QWERTY/tečka/mrtvé klávesy)" #~ msgid "Hungarian (102/qwerty/dot/eliminate dead keys)" #~ msgstr "Maďarské (102/QWERTY/tečka/vyloučit mrtvé klávesy)" #~ msgid "Icelandic (eliminate dead keys)" #~ msgstr "Islandské (bez mrtvých kláves)" #~ msgid "Spanish (Latin American, eliminate dead keys)" #~ msgstr "Španělské (latinskoamerické, vyloučit mrtvé klávesy)" #~ msgid "Latvian (F variant)" #~ msgstr "Lotyšské (varianta s F)" #~ msgid "Montenegrin (Latin Unicode qwerty)" #~ msgstr "Černohorské (latinské unicodové QWERTY)" #~ msgid "Polish (qwertz)" #~ msgstr "Polské (QWERTZ)" #~ msgid "Portuguese (eliminate dead keys)" #~ msgstr "Portugalské (bez mrtvých kláves)" #~ msgid "Portuguese (Macintosh, eliminate dead keys)" #~ msgstr "Portugalské (Macintosh, bez mrtvých kláves)" #~ msgid "Serbian (Latin qwerty)" #~ msgstr "Srbské (latinka QWERTY)" #~ msgid "Serbian (Latin Unicode qwerty)" #~ msgstr "Srbské (latinka Unicode QWERTY)" #~ msgid "Slovenian (with guillemets for quotes)" #~ msgstr "Slovinské (s francouzskými uvozovkami)" #~ msgid "Slovak (qwerty, extended Backslash)" #~ msgstr "Slovenské (QWERTY, rozšířená klávesa zpětného lomítka)" #~ msgid "Spanish (eliminate dead keys)" #~ msgstr "Španělské (vyloučit mrtvé klávesy)" #~ msgid "German (Switzerland, eliminate dead keys)" #~ msgstr "Německé (Švýcarsko, vyloučit mrtvé klávesy)" #~ msgid "French (Switzerland, eliminate dead keys)" #~ msgstr "Francouzské (Švýcarsko, vyloučit mrtvé klávesy)" #~ msgid "English (UK, Macintosh international)" #~ msgstr "Anglické (Británie, mezinárodní Macintosh)" #~ msgid "English (Mali, US international)" #~ msgstr "Anglické (Mali, americké mezinárodní)" #~ msgid "<Less/Greater> chooses 5th level, locks when pressed together with another 5th-level-chooser" #~ msgstr "<Menší než/Větší než> vybírá 5. úroveň, uzamyká při stisknutí společně s jinou výběrovou klávesou 5. úrovně" #~ msgid "Non-breakable space character at fourth level" #~ msgstr "Na čtvrté úrovni znak nedělitelné mezery" #~ msgid "Non-breakable space character at fourth level, thin non-breakable space character at sixth level" #~ msgstr "Na čtvrté úrovni znak nedělitelné mezery, tenká nedělitelná mezera na šesté úrovni" #~ msgid "Zero-width non-joiner character at second level, zero-width joiner character at third level" #~ msgstr "Na druhé úrovni znak nespojovače nulové šířky, znak spojovače nulové šířky na třetí úrovni" #~ msgid "APL keyboard symbols" #~ msgstr "Symboly klávesnice APL" #~ msgid "APL keyboard symbols (Dyalog)" #~ msgstr "Symboly klávesnice APL (Dyalog)" #~ msgid "German (legacy)" #~ msgstr "Německé (zděděné)" #~ msgid "Right Alt as Right Ctrl" #~ msgstr "Pravý Alt jako pravý Ctrl" #~ msgid "Make Caps Lock an additional Ctrl" #~ msgstr "Vytvořit z klávesy Caps Lock další Ctrl" #~ msgid "Shift with numeric keypad keys works as in MS Windows" #~ msgstr "Shift s numerickými klávesami funguje jako v MS Windows" #~ msgid "<Less/Greater> chooses 5th level and activates level5-Lock when pressed together with another 5th-level-chooser, one press releases the lock" #~ msgstr "<Menší než/Větší než> vybírá 5. úroveň a uzamyká 5. úroveň při stisknutí společně s jinou výběrovou klávesou 5. úrovně, jedno stisknutí ruší uzamčení" #~ msgid "<Less/Greater> chooses 5th level, locks when pressed together with another 5th-level-chooser, one press releases the lock" #~ msgstr "<Menší než/Větší než> vybírá 5. úroveň, uzamyká při stisknutí společně s jinou výběrovou klávesou 5. úrovně, jedno stisknutí ruší uzamčení" #~ msgid "Bengali" #~ msgstr "Bengálské" #~ msgid "Compose key position" #~ msgstr "Umístění klávesy Compose" #~ msgid "English (Cameroon Dvorak)" #~ msgstr "Anglické (Kamerun Dvorak)" #~ msgid "English (Cameroon qwerty)" #~ msgstr "Anglické (Kamerun qwerty)" #~ msgid "English (layout toggle on multiply/divide key)" #~ msgstr "Anglické (přepínání rozložení klávesou násobení/dělení)" #~ msgid "French (Cameroon azerty)" #~ msgstr "Francouzské (Kamerun azerty)" #~ msgid "Key(s) to change layout" #~ msgstr "Klávesa měnící rozložení" #~ msgid "Left Win chooses 5th level, locks when pressed together with another 5th-level-chooser, one press releases the lock" #~ msgstr "Levá klávesa Win vybírá 5. úroveň, uzamyká při stisknutí společně s jinou výběrovou klávesou 5. úrovně, jedno stisknutí ruší uzamčení" #~ msgid "Numeric keypad layout selection" #~ msgstr "Výběr rozložení numerické klávesnice" #~ msgid "Right Alt chooses 5th level, locks when pressed together with another 5th-level-chooser, one press releases the lock" #~ msgstr "Pravá klávesa Alt vybírá 5. úroveň, uzamyká při stisknutí společně s jinou výběrovou klávesou 5. úrovně, jedno stisknutí ruší uzamčení" #~ msgid "Right Win chooses 5th level, locks when pressed together with another 5th-level-chooser, one press releases the lock" #~ msgstr "Pravá klávesa Win vybírá 5. úroveň, uzamyká při stisknutí společně s jinou výběrovou klávesou 5. úrovně, jedno stisknutí ruší uzamčení" #~ msgid "Serbian (Z and ZHE swapped)" #~ msgstr "Srbské (prohozené Z a Ž)" #~ msgid "Toggle PointerKeys with Shift + NumLock." #~ msgstr "Přepnout PointerKeys klávesou Shift + Num Lock." #~ msgid "(F)" #~ msgstr "(F)" #~ msgid "Afg" #~ msgstr "AFG" #~ msgid "Alb" #~ msgstr "ALB" #~ msgid "Alt-Q" #~ msgstr "Alt-Q" #~ msgid "Alternative" #~ msgstr "Alternativní" #~ msgid "Alternative international" #~ msgstr "Alternativní mezinárodní" #~ msgid "And" #~ msgstr "AND" #~ msgid "Andorra" #~ msgstr "Andorra" #~ msgid "Ara" #~ msgstr "ARA" #~ msgid "Arm" #~ msgstr "ARM" #~ msgid "Aut" #~ msgstr "AUT" #~ msgid "Aze" #~ msgstr "AZE" #~ msgid "Bel" #~ msgstr "BEL" #~ msgid "Bgd" #~ msgstr "BGD" #~ msgid "Bhutan" #~ msgstr "Bhútán" #~ msgid "Bih" #~ msgstr "BIH" #~ msgid "Blr" #~ msgstr "BLR" #~ msgid "Bosnia and Herzegovina" #~ msgstr "Bosna a Hercegovina" #~ msgid "Bra" #~ msgstr "BRA" #~ msgid "Brazil" #~ msgstr "Brazílie" #~ msgid "Bwa" #~ msgstr "BWA" #~ msgid "COD" #~ msgstr "COD" #~ msgid "CRULP" #~ msgstr "CRULP" #~ msgid "Canada" #~ msgstr "Kanada" #~ msgid "Cedilla" #~ msgstr "Cédille" #~ msgid "Chn" #~ msgstr "CHN" #~ msgid "Classic" #~ msgstr "Klasické" #~ msgid "Colemak" #~ msgstr "Colemak" #~ msgid "Crimean Tatar (Dobruca-2 Q)" #~ msgstr "Krymskotatarské (Dobruca-2 Q)" #~ msgid "Cyrillic" #~ msgstr "Cyrilice" #~ msgid "Cze" #~ msgstr "CZE" #~ msgid "DOS" #~ msgstr "DOS" #~ msgid "Dead acute" #~ msgstr "Mrtvá čárka" #~ msgid "Denmark" #~ msgstr "Dánsko" #~ msgid "Dnk" #~ msgstr "DNK" #~ msgid "Dvorak" #~ msgstr "Dvorak" #~ msgid "Eastern" #~ msgstr "Východní" #~ msgid "Epo" #~ msgstr "EPO" #~ msgid "Esp" #~ msgstr "ESP" #~ msgid "Est" #~ msgstr "EST" #~ msgid "Ethiopia" #~ msgstr "Etiopie" #~ msgid "Extended" #~ msgstr "Rozšířené" #~ msgid "Finland" #~ msgstr "Finsko" #~ msgid "Fra" #~ msgstr "FRA" #~ msgid "France" #~ msgstr "Francie" #~ msgid "GBr" #~ msgstr "GBR" #~ msgid "ILLBT" #~ msgstr "GILLBT" #~ msgid "Georgia" #~ msgstr "Gruzie" #~ msgid "Ghana" #~ msgstr "Ghana" #~ msgid "Gin" #~ msgstr "GIN" #~ msgid "Grc" #~ msgstr "GRC" #~ msgid "Guinea" #~ msgstr "Guinea" #~ msgid "Homophonic" #~ msgstr "Stejně znějící" #~ msgid "Hrv" #~ msgstr "HRV" #~ msgid "Hun" #~ msgstr "HUN" #~ msgid "Ind" #~ msgstr "IND" #~ msgid "Iran" #~ msgstr "Írán" #~ msgid "Ireland" #~ msgstr "Irsko" #~ msgid "Irl" #~ msgstr "IRL" #~ msgid "Irn" #~ msgstr "IRN" #~ msgid "Irq" #~ msgstr "IRQ" #~ msgid "Israel" #~ msgstr "Izrael" #~ msgid "Jpn" #~ msgstr "JPN" #~ msgid "Kana" #~ msgstr "Kana" #~ msgid "Kana 86" #~ msgstr "Kana 86" #~ msgid "Kenya" #~ msgstr "Keňa" #~ msgid "Kgz" #~ msgstr "KGZ" #~ msgid "Khm" #~ msgstr "KHM" #~ msgid "Korea, Republic of" #~ msgstr "Korejská republika" #~ msgid "Ktunaxa" #~ msgstr "Ktunaxa" #~ msgid "LEKP" #~ msgstr "LEKP" #~ msgid "LEKPa" #~ msgstr "LEKPa" #~ msgid "Laos" #~ msgstr "Laos" #~ msgid "Latin" #~ msgstr "Latinské" #~ msgid "Latin unicode" #~ msgstr "Latinské Unicode" #~ msgid "Latin unicode qwerty" #~ msgstr "Latinské Unicode qwerty" #~ msgid "Left hand" #~ msgstr "Levoruké" #~ msgid "Ltu" #~ msgstr "LTU" #~ msgid "Lva" #~ msgstr "LVA" #~ msgid "MESS" #~ msgstr "MESS" #~ msgid "MNE" #~ msgstr "MNE" #~ msgid "Macintosh (International)" #~ msgstr "Macintosh (mezinárodní)" #~ msgid "Maldives" #~ msgstr "Maledivy" #~ msgid "Mali" #~ msgstr "Mali" #~ msgid "Mao" #~ msgstr "MAO" #~ msgid "Mkd" #~ msgstr "MKD" #~ msgid "Mli" #~ msgstr "MLI" #~ msgid "Mng" #~ msgstr "MNG" #~ msgid "Myanmar" #~ msgstr "Myanmar" #~ msgid "NLA" #~ msgstr "NLA" #~ msgid "Nativo" #~ msgstr "Nativo" #~ msgid "Neo 2" #~ msgstr "Neo 2" #~ msgid "Netherlands" #~ msgstr "Nizozemsko" #~ msgid "Nigeria" #~ msgstr "Nigérie" #~ msgid "Nld" #~ msgstr "NLD" #~ msgid "Nor" #~ msgstr "NOR" #~ msgid "Norway" #~ msgstr "Norsko" #~ msgid "OLPC Dari" #~ msgstr "OLPC, darí" #~ msgid "OLPC Pashto" #~ msgstr "OLPC, paštó" #~ msgid "OLPC Southern Uzbek" #~ msgstr "OLPC, jihouzbecké" #~ msgid "Phonetic" #~ msgstr "Fonetické" #~ msgid "Phonetic Winkeys" #~ msgstr "Fonetické klávesy Win" #~ msgid "Pol" #~ msgstr "POL" #~ msgid "Poland" #~ msgstr "Polsko" #~ msgid "Probhat" #~ msgstr "Prt" #~ msgid "Prt" #~ msgstr "PRT" #~ msgid "Romanian keyboard with German letters, eliminate dead keys" #~ msgstr "Rumunská klávesnice s německými znaky, vyloučit mrtvé klávesy" #~ msgid "Rou" #~ msgstr "ROU" #~ msgid "Russia" #~ msgstr "Rusko" #~ msgid "SRB" #~ msgstr "SRB" #~ msgid "Sen" #~ msgstr "SEN" #~ msgid "Senegal" #~ msgstr "Senegal" #~ msgid "Serbia" #~ msgstr "Srbsko" #~ msgid "Simple" #~ msgstr "Jednoduché" #~ msgid "Southern Uzbek" #~ msgstr "Jihouzbecké" #~ msgid "Spain" #~ msgstr "Španělsko" #~ msgid "Sri Lanka" #~ msgstr "Srí Lanka" #~ msgid "Standard" #~ msgstr "Standardní" #~ msgid "Standard RSTU on Russian layout" #~ msgstr "Standardní RSTU s ruským rozložením" #~ msgid "Svk" #~ msgstr "SVK" #~ msgid "Svn" #~ msgstr "SVN" #~ msgid "Swe" #~ msgstr "SWE" #~ msgid "Syr" #~ msgstr "SYR" #~ msgid "Syria" #~ msgstr "Sýrie" #~ msgid "Tha" #~ msgstr "THA" #~ msgid "Tifinagh" #~ msgstr "Tifinagh" #~ msgid "Tjk" #~ msgstr "TJK" #~ msgid "Typewriter" #~ msgstr "Psací stroj" #~ msgid "Tza" #~ msgstr "TZA" #~ msgid "USA" #~ msgstr "USA" #~ msgid "Ukr" #~ msgstr "UKR" #~ msgid "United Kingdom" #~ msgstr "Spojené království" #~ msgid "Uzb" #~ msgstr "UZB" #~ msgid "Vnm" #~ msgstr "VNM" #~ msgid "Western" #~ msgstr "Západní" #~ msgid "With EuroSign on 5" #~ msgstr "Se znakem eura na klávese 5" #~ msgid "With guillemets" #~ msgstr "S francouzskými uvozovkami" #~ msgid "Zaf" #~ msgstr "ZAF" #~ msgid "azerty" #~ msgstr "azerty" #~ msgid "digits" #~ msgstr "číslice" #~ msgid "lyx" #~ msgstr "lyx" #~ msgid "qwertz" #~ msgstr "qwertz" #~ msgid "Old Hungarian (default)" #~ msgstr "Staromaďarské (výchozí)"