# Danish translation denemo. # Copyright (C) 2015 Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the denemo package. # Joe Hansen , 2015. # korrekturlæsning og gode forslag: Lars Henrik Ørn, 2015. # # Konventioner: # acciaccatura - forslag (kort ubetonet) # alteration -> alteration # appoggiatura - forslag (langt betonet) # argument -> argument (bedre med parameter?) # augmented -> forstørret (mus., set i Rød ordbog). # Selv om denstoredanske.dk har "augmentation" som opslagsord, # synes jeg forstørret er fint. # beam -> bjælke (nodebjælke) # brace -> akkolade # chord -> akkord # chorus -> omkvæd (kun 1 streng med den her) # cautionary accidental -> hjælpefortegn, orienteringsfortegn, sikkerhedsfortegn # clef -> nøgle # deprecate -> foræld/forældet (måske afskriv/afskrevet/misbillig) # duplet -> duol # duration -> længde (tid i ordlisten) # fingering -> fingersætning # figured bass -> generalbas # flatten -> sætte b for # glyph -> skrifttegn # grace note -> forslagstone (siger ordlisten; men er det forslagsnode?) # hint -> hint (bemærk kan også være fif, hvis det ikke er typografi) # key -> toneart (men hvad så med signaturer er det også tonearter her??? signaturer bruges også ved tid) # key signature - toneartsangivelse, faste fortegn # ligature -> fraseringsbue # measure -> takt # movement -> sats # note - to betydninger: tone (lyd) og node (i nodeskriften) # page breaks -> sideskift # parameter -> parameter # part -> stemme # pitch -> tonehøjde # preset -> forudstilling (eller forvalg?) # quarter note -> 4.-delsnode # rest -> pause # reverb -> rumklang (kun 1 streng med den her) # score -> partitur (husk partitureT) # signatur -> signatur (se key) # sharpen -> sætte kryds for # skip -> hop eller udelad # slur -> legatobue # snippet -> kodestykke (kodestump?) # spacer -> mellemrum (taktpause; pausesymbol) # spanner -> bro # staff -> nodesystem # stem -> nodehals # stray -> malplaceret # tagline -> kort beskrivelse (slogan (?), måske bare beskrivelse (kort beskrivelse)) # tie -> bindebue # time signature - taktart # treble -> diskant, g-nøgle # triplet -> triol # tuplet -> irregulær nodeværdi # upbeat -> optakt # viola -> bratsch (kun 1 streng med den her) # Wholenote -> helnode # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: denemo 1.2.1-rc1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: denemo-devel@gnu.org\n" "POT-Creation-Date: 2015-02-08 08:50+0000\n" "PO-Revision-Date: 2015-05-14 21:02+0200\n" "Last-Translator: Joe Hansen \n" "Language-Team: Danish \n" "Language: da\n" "X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #. GtkFileFilter *filter; #: ../src/audio/fluid.c:199 msgid "Choose SoundFont File" msgstr "Vælg SoundFont-fil" #: ../src/audio/midi.c:953 msgid "Not exiting the previous MIDI capture loop" msgstr "Går ikke ud af den forrige MIDI-optagelsesløkke" #: ../src/audio/pitchentry.c:1401 msgid "flatten " msgstr "sætte b for " #: ../src/audio/pitchentry.c:1410 msgid "sharpen" msgstr "sætte kryds for " #: ../src/audio/pitchentry.c:1431 msgid "Set the musical temperament (tuning) to be used for playback." msgstr "Angiv det musikalske temperament (tuning) som skal bruges for afspilning." #: ../src/audio/pitchentry.c:1520 msgid "Overlay Pitches" msgstr "Overlagstonehøjder" #: ../src/audio/pitchentry.c:1530 ../src/generated/entries.h:344 #: ../src/generated/register_commands.h:315 msgid "Clear Overlay" msgstr "Ryd overlag" #: ../src/audio/pitchentry.c:1536 ../src/export/print.h:13 msgid "Continuous" msgstr "Fortsættende" #: ../src/audio/pitchentry.c:1545 msgid "Click Volume" msgstr "Kliklydstyrke" #. spinners to select silence, threshold, smoothing #: ../src/audio/pitchentry.c:1581 msgid "Pitch Recognition Parameters" msgstr "Parametre for tonehøjdegenkendelse" #: ../src/audio/pitchentry.c:1589 msgid "Silence" msgstr "Stilhed" #: ../src/audio/pitchentry.c:1599 msgid "Threshold" msgstr "Tærskel" #: ../src/audio/pitchentry.c:1609 msgid "Smoothing" msgstr "Udglatning" #: ../src/audio/pitchentry.c:1616 msgid "Onset" msgstr "Start" #. spinners to constrain the note values #: ../src/audio/pitchentry.c:1628 msgid "Note validation criteria" msgstr "Kriterier for nodevalidering" #: ../src/audio/pitchentry.c:1636 msgid "Lowest Pitch" msgstr "Laveste tonehøjde" #: ../src/audio/pitchentry.c:1646 msgid "Highest Pitch" msgstr "Højeste tonehøjde" #: ../src/audio/pitchentry.c:1656 msgid "Greatest Interval" msgstr "Største interval" #: ../src/audio/pitchentry.c:1668 msgid "Input handling" msgstr "Indgangshåndtering" #: ../src/audio/pitchentry.c:1675 msgid "Disable repeated notes" msgstr "Deaktiver gentagede noder" #: ../src/audio/pitchentry.c:1685 msgid "Delay" msgstr "Forsinkelse" #: ../src/audio/pitchentry.c:1692 msgid "Frequency Measurement" msgstr "Frekvensmåling" #: ../src/audio/pitchentry.c:1697 msgid "Frequency smoothing" msgstr "Frekvensudglatning" #: ../src/audio/playback.c:120 msgid "Play range in seconds:" msgstr "Afspil område i sekunder:" #. g_list_length (((DenemoStaff *) (gui->movement->thescore->data))->measures); #: ../src/audio/playback.c:131 msgid "Play from time" msgstr "Afspil fra tidspunktet" #: ../src/audio/playback.c:138 ../src/export/print.c:576 msgid "to" msgstr "til" #. * #. * Array of different Notehead types #. #: ../src/command/changenotehead.c:22 ../src/command/changenotehead.c:34 #: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/TextAnnotation.scm:18 #: ../actions/menus/ObjectMenu/Lyrics/InsertHighlightedLyricSyllable.scm:11 #: ../actions/menus/ObjectMenu/Lyrics/InsertStanzaNumber.scm:11 msgid "Normal" msgstr "Normal" #: ../src/command/changenotehead.c:22 ../src/command/changenotehead.c:36 #: ../actions/menus/ObjectMenu/MovementMenu/NoteHeadStyles/MovementNoteheadsCross.xml.h:1 msgid "Cross" msgstr "Oversæt" #: ../src/command/changenotehead.c:22 ../src/command/changenotehead.c:38 #: ../actions/menus/ObjectMenu/MovementMenu/NoteHeadStyles/MovementNoteheadsDiamond.xml.h:1 msgid "Diamond" msgstr "Diamant" #: ../src/command/changenotehead.c:23 ../src/command/changenotehead.c:40 #: ../actions/menus/ObjectMenu/MovementMenu/NoteHeadStyles/MovementNoteheadsHarmonic.xml.h:1 msgid "Harmonic" msgstr "Harmonisk" #: ../src/command/changenotehead.c:107 msgid "Change Notehead" msgstr "Ændr nodehoved" #: ../src/command/changenotehead.c:111 msgid "Select Notehead Type" msgstr "Vælg nodehovedtype" #: ../src/command/commandfuncs.c:458 #, c-format msgid "This movement is now number %d in the score" msgstr "Denne sats er nu nummer %d i partituret" #: ../src/command/commandfuncs.c:464 msgid "There is no previous movement to swap with" msgstr "Der er ingen tidligere sats at bytte med" #. give info about removing matching context #: ../src/command/commandfuncs.c:484 ../src/command/staff.c:395 msgid "A context is set on this staff" msgstr "En kontekst er angivet på dette nodesystem" #: ../src/command/commandfuncs.c:484 msgid "You will need to alter the staff → properties → context of this and the previous staff; Proceed?" msgstr "Du skal ændre nodesystemet → egenskaber → kontekst for denne og den forrige nodelinje; fortsæt?" #: ../src/command/commandfuncs.c:500 msgid "Split off voices from this staff first" msgstr "Uddel først stemmer fra dette nodesystem" #: ../src/command/commandfuncs.c:503 msgid "There is no previous staff to swap with" msgstr "Der er intet tidligere nodesystem at bytte med" #: ../src/command/commandfuncs.c:524 msgid "There is no voice below this one on this staff" msgstr "Der er ingen stemme under denne på nodesystemet" #: ../src/command/commandfuncs.c:533 msgid "There is no voice below this one to split from" msgstr "Der er ingen stemme under denne at uddele fra" #: ../src/command/commandfuncs.c:560 msgid "There is no staff above to move this staff into" msgstr "Der er intet nodesystem ovenfor at flytte dette nodesystem til" #. is interactive #: ../src/command/commandfuncs.c:596 msgid "This is the first voice" msgstr "Dette er den første stemme" #. is interactive #: ../src/command/commandfuncs.c:640 msgid "This is the first staff" msgstr "Dette er det første nodesystem" #. is interactive #: ../src/command/commandfuncs.c:680 msgid "This is the last voice" msgstr "Dette er den sidste stemme" #. is interactive #: ../src/command/commandfuncs.c:757 msgid "This is the last staff" msgstr "Dette er det sidste nodesystem" #: ../src/command/fakechord.c:166 msgid "There is no object here to attach a fakechord to." msgstr "Der er intet objekt her at hæfte en falsk akkord på." #: ../src/command/fakechord.c:175 msgid "Chord Symbol Deletion" msgstr "Sletning af akkordsymbol" #: ../src/command/fakechord.c:175 msgid "Delete all Chord Symbols from this staff?" msgstr "Slet alle akkordsymboler fra dette nodesystem?" #: ../src/command/fakechord.c:223 msgid "Insert/Edit Chord Symbol" msgstr "Indsæt/rediger akkordsymbol" #: ../src/command/fakechord.c:223 msgid "" "Give Chord(s) in LilyPond Notation\n" "E.g. c:m7 aes:aug7\n" "(Separate chord changes with spaces)" msgstr "" "Angiv akkorder i LilyPond-notation\n" "F.eks. c:m7 aes:aug7\n" "(Adskil akkordændringer med mellemrum)" #: ../src/command/figure.c:107 msgid "No current object to attach a figure to" msgstr "Intet objekt at vedhæfte en figur til" #: ../src/command/keyresponses.c:30 msgid "Recursive key capture not possible!" msgstr "Rekursiv tasteoptagelse er ikke mulig!" #: ../src/command/keyresponses.c:271 msgid ", or " msgstr ", eller " #: ../src/command/keyresponses.c:272 #, c-format msgid "Prefix Key %s, waiting for key %stype Esc to abort" msgstr "Præfikstast %s, venter for tast %stast Esc for at afbryde" #: ../src/command/lilydirectives.c:229 ../src/command/lilydirectives.c:237 msgid "You must put the cursor on a chord to attach LilyPond" msgstr "Du skal placere markøren på en akkord for at vedhæfte LilyPond" #: ../src/command/lilydirectives.c:245 msgid "You must put the cursor on a note to attach LilyPond to the note" msgstr "Du skal placere markøren på en node for at vedhæfte LilyPond til noden" #: ../src/command/lilydirectives.c:292 msgid "Error in attach type" msgstr "Fejl i vedhæftningstypen" #: ../src/command/lilydirectives.c:305 ../src/command/lilydirectives.c:307 msgid "Attach LilyPond" msgstr "Vedhæft LilyPond" #: ../src/command/lilydirectives.c:305 msgid "Give text to place before the note" msgstr "Angiv tekst til placering før noden" #: ../src/command/lilydirectives.c:306 msgid "Attach LilyPond to Note" msgstr "Vedhæft LilyPond til node" #: ../src/command/lilydirectives.c:306 msgid "Attach LilyPond to Chord" msgstr "Vedhæft LilyPond til akkord" #: ../src/command/lilydirectives.c:306 msgid "Give LilyPond text to postfix to note of chord" msgstr "Angiv LilyPond-tekst til postfix til akkordnode" #: ../src/command/lilydirectives.c:306 msgid "Give LilyPond text to postfix to chord" msgstr "Angiv LilyPond-tekst til postfix til akkord" #: ../src/command/lilydirectives.c:307 ../src/command/lilydirectives.c:420 msgid "Give Display text if required" msgstr "Angiv skærmtekst hvis krævet" #. FIXME how is this supposed to be done? #: ../src/command/lilydirectives.c:417 ../src/command/lilydirectives.c:420 #: ../src/command/scorelayout.c:1033 msgid "Insert LilyPond" msgstr "Indsæt LilyPond" #: ../src/command/lilydirectives.c:417 msgid "Give LilyPond text to insert" msgstr "Angiv LilyPond-tekst at indsætte" #: ../src/command/lilydirectives.c:1361 msgid "" "Repeat the command?\n" "(Hold Shift for advanced edit)" msgstr "" "Gentag kommandoen?\n" "(Hold Skift nede for avanceret redigering)" #: ../src/command/lilydirectives.c:1413 msgid "Denemo Editor:Newline to update, Esc for Advanced Edit" msgstr "Denemo Editor:Newline at opdatere, Esc for avanceret redigering" #: ../src/command/lilydirectives.c:1497 msgid "Cannot delete via this mechanism, sorry" msgstr "Kan ikke slette via denne mekanisme, beklager" #: ../src/command/lilydirectives.c:1580 #, c-format msgid "" "Command: %s.\n" "(%s)\n" "Left click to run the command or right click for further options" msgstr "" "Kommando: %s.\n" "(%s)\n" "Venstreklik for at køre kommandoen eller højreklik for yderligere tilvalg" #: ../src/command/lilydirectives.c:1582 #, c-format msgid "This button was created for the Denemo Directive whose tag is %s. Usually you click on it to alter the setting made or perform the action it is labelled with" msgstr "Denne knap blev oprettet for Denemodirektiv, hvis mærke er %s. Normalt klikker du på den for at ændre indstillingen eller udføre handlingen, som den har som etiket" #: ../src/command/lilydirectives.c:2031 ../src/command/lilydirectives.c:2157 msgid "Select Directive" msgstr "Vælg direktiv" #: ../src/command/lilydirectives.c:2087 msgid "Select a directive attached to the tuplet marker" msgstr "Vælg et direktiv vedhæftet til tupletmarkøren" #: ../src/command/lilydirectives.c:2098 msgid "Select a directive attached to the stemdir marker" msgstr "Vælg et direktiv vedhæftet til markøren for nodehalsmappen" #: ../src/command/lilydirectives.c:2119 ../src/command/lilydirectives.c:2147 #, c-format msgid "Select a directive attached to the note \"%s\"" msgstr "Vælg et direktiv vedhæftet til denne node »%s«" #. not exactly on a note, offer any chord directives #: ../src/command/lilydirectives.c:2133 msgid "Select a directive attached to the chord" msgstr "Vælg et direktiv vedhæftet til akkorden" #: ../src/command/lilydirectives.c:2155 #, c-format msgid "Select the directive %s on note \"%s\"?" msgstr "Vælg direktivet %s på node »%s«?" #: ../src/command/lilydirectives.c:2215 msgid "No object here to edit" msgstr "Intet objekt her at redigere" #: ../src/command/lilydirectives.c:2267 msgid "Nothing to edit on this stem directive - use controls in Staffs → Voices menu" msgstr "Intet at redigere på dette nodehalsdirektiv - brug kontroller i nodesystemer → Stemmemenu" #: ../src/command/lilydirectives.c:2273 msgid "" "This marks the start of a tuplet (that is triplets etc) - after the notes there should be a corresponding end of tuplet object.\n" "See the Notes/Rests → Tuplets for control over how tuplets print" msgstr "" "Dette markerer starten af en tuplet (dvs. tripletter etc.) - efter noderne bør der være et tilsvarende slut på tuplet-objekt.\n" "Se Noderne/pauserne → Tupletter for kontrol over hvordan tupletter udskriver" #: ../src/command/lilydirectives.c:2277 msgid "" "This marks the end of a tuplet (that is triplets etc) - it should come in the same measure as the tuplet start marker.\n" "See the Notes/Rests → Tuplets for control over how tuplets print" msgstr "" "Dette markerer slutningen af en tuplet (dvs. tripletter etc.) - den bør komme i samme takt som tuplet-startmarkøren.\n" "Se Noderne/pauserne → Tupletter for kontrol over hvordan tupletter udskriver" #: ../src/command/lilydirectives.c:2280 msgid "No method for editing this type of object" msgstr "Ingen metode for redigering af denne objekttype" #: ../src/command/lilydirectives.c:2396 #, c-format msgid "Could not get contents of %s" msgstr "Kunne ikke indehente indhold for %s" #: ../src/command/lilydirectives.c:2409 msgid "There is already an edit script for this tag" msgstr "Der er allerede et redigeringsskript for dette mærke" #: ../src/command/lilydirectives.c:2409 ../src/core/view.c:2506 #: ../src/export/file.c:1201 msgid "Do you want to replace it?" msgstr "Ønsker du at erstatte det?" #: ../src/command/lilydirectives.c:2419 msgid "Wrote edit script file to ~/.denemo/editscripts" msgstr "Skriv redigeringsskriptfil til ~/.denemo/editscripts" #. for reset #: ../src/command/lilydirectives.c:2452 msgid "Low Level Denemo Directive Edit" msgstr "Redigering af Denemodirektiv på lavt niveau" #: ../src/command/lilydirectives.c:2458 msgid "Delete Directive" msgstr "Slet direktiv" #: ../src/command/lilydirectives.c:2459 msgid "Create Script" msgstr "Opret skript" #: ../src/command/lilydirectives.c:2509 msgid " x:" msgstr " x:" #: ../src/command/lilydirectives.c:2516 msgid " y:" msgstr " y:" #: ../src/command/lilydirectives.c:2524 msgid "Postfix" msgstr "Suffiks" #: ../src/command/lilydirectives.c:2525 msgid "Prefix" msgstr "Præfiks" #: ../src/command/lilydirectives.c:2526 msgid "Display text" msgstr "Vis tekst" #: ../src/command/lilydirectives.c:2527 msgid "Text Position" msgstr "Tekstplacering" #: ../src/command/lilydirectives.c:2528 msgid "Graphic" msgstr "Grafik" #: ../src/command/lilydirectives.c:2529 msgid "Graphic Position" msgstr "Grafikplacering" #: ../src/command/lilydirectives.c:2530 msgid "Tag" msgstr "Mærke" #: ../src/command/lilydirectives.c:2531 msgid "LilyPond Grob Name" msgstr "LilyPond-grobnavn" #: ../src/command/lilydirectives.c:2532 msgid "Scheme Data" msgstr "Scheme-data" #: ../src/command/lilydirectives.c:2533 msgid "MidiBytes" msgstr "MidiByte" #: ../src/command/lilydirectives.c:2534 msgid "Override Mask" msgstr "Tilsidesæt maske" #: ../src/command/lilydirectives.c:2535 msgid "Minimum pixel width" msgstr "Minimum for billedpunktsbredde" #: ../src/command/lilydirectives.c:2536 msgid "Only Applies to Layout" msgstr "Gælder kun for layout" #: ../src/command/lilydirectives.c:2537 msgid "Ignored by Layout" msgstr "Ignoreret af layout" #: ../src/command/lilydirectives.c:2541 msgid "Get Edit Script" msgstr "Hent redigeringsskript" #: ../src/command/lilydirectives.c:2544 msgid "Put Edit Script" msgstr "Placer redigeringsskript" #. disabled until website can take uploading again #: ../src/command/lilydirectives.c:2549 msgid "Upload Edit Script" msgstr "Overfør redigeringsskript" #. a check item for showing script window #: ../src/command/lilydirectives.c:2553 ../src/core/view.c:3261 msgid "Show Current Script" msgstr "Vis nuværende skript" #: ../src/command/lilydirectives.c:2669 ../src/command/lilydirectives.c:2743 msgid "Directive Delete" msgstr "Direktivsletning" #: ../src/command/lilydirectives.c:2669 ../src/command/lilydirectives.c:2743 msgid "Are you sure you want to delete the directive?" msgstr "Er du sikker på, at du ønsker at slette direktivet?" #: ../src/command/lilydirectives.c:2697 ../src/export/print.c:531 #: ../src/ui/palettes.c:208 ../actions/denemo-modules/directives.scm:28 #: ../actions/denemo-modules/directives.scm:40 #: ../actions/denemo-modules/wysiwyg.scm:404 #: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/MultiLineTextAnnotation.scm:111 #: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/Ornaments/Ornament.scm:157 #: ../actions/menus/ObjectMenu/Lyrics/TypesetVersesAtEnd.scm:30 #: ../actions/menus/ObjectMenu/MovementMenu/DuplicateOrMergeMovements.scm:32 #: ../actions/menus/ObjectMenu/MovementMenu/Titles/InsertSpaceBeforeMovement.scm:20 #: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/Markings/Ornaments/CustomOrnamentDefinition.scm:28 #: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/Markings/Ornaments/CustomOrnamentDefinition.scm:128 #: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/Markings/TextMarks/AttachedText.scm:35 #: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/Markings/TextMarks/TextAbove.scm:23 #: ../actions/menus/ObjectMenu/Score/Titles/ScoreVersion.scm:40 #: ../actions/menus/ObjectMenu/StaffMenu/DeleteFromCursorToEnd.scm:18 #: ../actions/menus/ObjectMenu/StaffMenu/DeleteMeasuresBeforeCursor.scm:14 #: ../actions/menus/ObjectMenu/StaffMenu/InsertStaff/MIDI/CreateClickStaffForMidi.scm:87 #: ../actions/menus/ObjectMenu/StaffMenu/InsertStaff/MIDI/LoadMidiTrack.scm:24 #: ../actions/menus/ObjectMenu/StaffMenu/StaffPropertiesMenu/ChordChartStaff.scm:130 #: ../actions/menus/ObjectMenu/StaffMenu/StaffPropertiesMenu/ChordChartStaff.scm:143 msgid "Cancelled" msgstr "Afbrudt" #: ../src/command/lilydirectives.c:2699 msgid "Use the ObjectMenu to modify this object - there are no directives here" msgstr "Brug objektmenuen til at ændre dette objekt - der er ingen direktiver her" #: ../src/command/lilydirectives.c:2733 msgid "No directives here" msgstr "Ingen direktiver her" #: ../src/command/lilydirectives.c:2738 msgid "No directive selected" msgstr "Intet direktiv valgt" #: ../src/command/lilydirectives.c:2746 ../src/core/view.c:2315 #: ../actions/denemo-modules/directives.scm:77 #: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/RehearsalMark.scm:18 #: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/RehearsalMark.scm:24 #: ../actions/menus/ObjectMenu/MeasureMenu/ShortMeasure.scm:49 #: ../actions/menus/ObjectMenu/MeasureMenu/Upbeat.scm:49 msgid "Operation cancelled" msgstr "Handling afbrudt" #: ../src/command/lilydirectives.c:2771 msgid "" "Select a score or movement directive for advanced (low-level) edit.\n" "Note: these directives can be edited normally using Edit Directives in the Score or Movement menus." msgstr "" "Vælg et partitur- eller bevægelsesdirektiv for avanceret (lavt niveau)\n" "redigering. Bemærk: Disse direktiver kan redigeres normalt via redigeringsdirektiver i menuerne for Partitur eller Sats." #: ../src/command/lilydirectives.c:2817 msgid "Select a score directive - use Shift for advanced edit" msgstr "Vælg et partiturdirektiv - brug Skift for avanceret redigering" #: ../src/command/lilydirectives.c:2824 msgid "Select a score header block directive - use Shift for advanced edit" msgstr "Vælg et partiturteksthovedblokdirektiv - brug Skift for avanceret redigering" #: ../src/command/lilydirectives.c:2832 msgid "Select a score paper block directive - use Shift for advanced edit" msgstr "Vælg et partiturpapirblokdirektiv - brug Skift for avanceret redigering" #: ../src/command/lilydirectives.c:2841 msgid "Select a movement header block directive - use Shift for advanced edit" msgstr "Vælg et satsteksthovedblokdirektiv - brug Skift for avanceret redigering" #: ../src/command/lilydirectives.c:2849 msgid "Select a movement layout block directive - use Shift for advanced edit" msgstr "Vælg et satslayoutblokdirektiv - brug Skift for avanceret redigering" #: ../src/command/lilydirectives.c:2857 msgid "Select a movement control directive - use Shift for advanced edit" msgstr "Vælg et satskontroldirektiv - brug Skift for avanceret redigering" #: ../src/command/lilydirectives.c:2866 msgid "Select a clef directive - use Shift for advanced edit" msgstr "Vælg et nøgledirektiv - brug Skift for avanceret redigering" #: ../src/command/lilydirectives.c:2875 msgid "Select a key signature directive - use Shift for advanced edit" msgstr "Vælg et tastesignaturdirektiv - brug Skift for avanceret redigering" #: ../src/command/lilydirectives.c:2884 ../src/command/lilydirectives.c:2893 #: ../src/command/lilydirectives.c:2902 msgid "Select a time signature directive - use Shift for advanced edit" msgstr "Vælg et tidssignaturdirektiv - brug Skift for avanceret redigering" #: ../src/command/lilydirectives.c:2914 msgid "Select a staff directive - use Shift for advanced edit" msgstr "Vælg et nodelinjedirektiv - brug Skift for avanceret redigering" #: ../src/command/lilydirectives.c:2925 msgid "Select a voice directive - use Shift for advanced edit" msgstr "Vælg et stemmedirektiv - brug Skift for avanceret redigering" #: ../src/command/lilydirectives.c:3062 msgid "ScoreDirectives" msgstr "PartiturDirektiver" #: ../src/command/lilydirectives.c:3063 msgid "Score Header Block Directives" msgstr "Direktiver for partiturers teksthovedblokke" #: ../src/command/lilydirectives.c:3064 msgid "Score Paper Block Directives" msgstr "Direktiver for partiturers papirblokke" #: ../src/command/lilydirectives.c:3065 ../src/command/lilydirectives.c:3128 msgid "Movement Header Block Directives" msgstr "Direktiver for sats' teksthovedblokke" #: ../src/command/lilydirectives.c:3066 msgid "Layout Block Directives" msgstr "Direktiver for layoutblokke" #: ../src/command/lilydirectives.c:3126 msgid "Layout Directives" msgstr "Layoutdirektiver" #: ../src/command/lilydirectives.c:3127 msgid "Movement Directives" msgstr "Satsdirektiver" #: ../src/command/lyric.c:73 msgid "" "The text of a verse can be typed or pasted here. Press Esc to return to editing notes.\n" "Separate syllables with space double hyphen space, -- , if they should have their own note(s).\n" "New lines and extra spaces have no special significance. Slurs on notes make them take only one syllable. Use the underscore _ for blank syllables." msgstr "" "Verses tekst kan indtastes eller indsættes her. Tryk Esc for at returnere til redigering af noder.\n" "Adskil stavelser med mellemrum dobbelt bindestreg mellemrum, -- , hvis de skal have deres egne noder.\n" "Nye linjer og ekstra mellemrum har ingen speciel signifikans. Legatobue på noder gør at de kun kan have en stavelse. Brug understreg _ for tomme stavelser." #: ../src/command/lyric.c:303 #: ../actions/menus/ObjectMenu/Lyrics/InsertStanzaNumber.scm:16 msgid "Stanza Number" msgstr "Stanzanummer" #: ../src/command/lyric.c:303 msgid "Give text to appear before lyrics" msgstr "Angiv tekst som skal fremgå før sangtekster" #: ../src/command/lyric.c:303 msgid "1. " msgstr "1. " #: ../src/command/lyric.c:327 #: ../actions/menus/ObjectMenu/Lyrics/InsertStanzaNumber.xml.h:1 msgid "Insert Stanza Number" msgstr "Indsæt Stanzanummer" #: ../src/command/lyric.c:327 msgid "Insert a stanza number using the LilyPond syntax" msgstr "Indsæt et stanzanummer der bruger LilyPond-syntaksen" #: ../src/command/lyric.c:364 #, c-format msgid "Verse %d" msgstr "Vers %d" #: ../src/command/measure.c:208 msgid "removemeasures: received request to delete more measures than exist. Junking request." msgstr "removemeasures: Modtog forespørgsel om at slette flere takter end der findes. Forkaster anmodning." #: ../src/command/score.c:123 #, c-format msgid "" "This is the current movement number %d\n" "Click on another button to change movements" msgstr "" "Dette er det nuværende satsnummer %d\n" "Klik på en anden knap for at ændre sats" #: ../src/command/score.c:135 #, c-format msgid "Click to switch to movement number %d" msgstr "Klik for at skifte satsnummer %d" #: ../src/command/score.c:280 msgid "This is the only movement" msgstr "Dette er den eneste sats" #: ../src/command/score.c:281 msgid "Delete it and start over?" msgstr "Slet den og start forfra?" #: ../src/command/score.c:293 #, c-format msgid "This is movement #%d" msgstr "Dette er sats #%d" #: ../src/command/score.c:294 msgid "Delete entire movement?" msgstr "Slet hel sats?" #: ../src/command/score.c:334 msgid "No such movement" msgstr "Ingen sådan sats" #: ../src/command/score.c:354 msgid "No such voice" msgstr "Ingen sådan stemme" #: ../src/command/score.c:360 msgid "No such measure" msgstr "Ingen sådan takt" #: ../src/command/score.c:457 msgid "This is the last movement" msgstr "Dette er den sidste sats" #: ../src/command/score.c:513 msgid "This is the first movement" msgstr "Dette er den første sats" #: ../src/command/score.c:629 msgid "" "A button bar that can be populated by Movement titles and other user generated buttons.\n" "Generally by clicking the button you can edit the title or value or execute the action of the button" msgstr "" "En knapbjælke kan udfyldes med satstitler og andre brugeroprettede knapper.\n" "Du kan generelt ved at klikke på knappen redigere titlen eller værdien eller udføre handlingen bag knappen" #: ../src/command/scorelayout.c:129 msgid "LilyPond text editor" msgstr "LilyPond-tekstredigeringsprogram" #: ../src/command/scorelayout.c:130 msgid "Default Score Layout" msgstr "Standardlayout for partitur" #: ../src/command/scorelayout.c:207 ../src/command/scorelayout.c:1074 #: ../src/command/scorelayout.c:1135 msgid "This button is for changing the score itself, it will not affect this custom layout" msgstr "Denne knap er for ændring af selve partituret, den vil ikke påvirke dette tilpassede layout" #: ../src/command/scorelayout.c:343 msgid "New Score Layout" msgstr "Nyt partiturlayout" #: ../src/command/scorelayout.c:343 msgid "Give a name for this new score layout" msgstr "Angiv et navn for dette nye partiturlayout" #: ../src/command/scorelayout.c:343 msgid "Custom Layout" msgstr "Tilpasset layout" #: ../src/command/scorelayout.c:538 msgid "Customize Layout" msgstr "Tilpas layout" #: ../src/command/scorelayout.c:538 msgid "Replace Standard Layout?" msgstr "Erstat standardlayout?" #: ../src/command/scorelayout.c:542 msgid "" "This layout will be used in place of the standard one, unless you delete it.\n" "Any new staffs added to the score will not appear in it unless you edit it." msgstr "" "Dette layout vil blive brugt i stedet for standarden, med mindre at du sletter det.\n" "Eventuelle nye nodesystemer tilføjer til partituret vil ikke fremgå i den medmindre, at du redigerer den." #: ../src/command/scorelayout.c:568 msgid "Actions for this Layout" msgstr "Handlinger for dette layout" #: ../src/command/scorelayout.c:572 ../src/printview/printview.c:2436 msgid "Typeset" msgstr "Opsæt" #: ../src/command/scorelayout.c:573 msgid "Typeset the score using this layout to determine which movements, parts, titles, page breaks etc should be used" msgstr "Opsæt partituret via dette layout for at bestemme hvilke sats, stemmer, titler, sideombrydninger etc. der skal bruges" #: ../src/command/scorelayout.c:582 msgid "Edit LilyPond Text of Layout" msgstr "Rediger LilyPond-tekst for layout" #: ../src/command/scorelayout.c:583 msgid "Opens the LilyPond window for further editing." msgstr "Åbner LilyPond-vinduet for yderligere redigering." #: ../src/command/scorelayout.c:586 msgid "Duplicate" msgstr "Dupliker" #: ../src/command/scorelayout.c:587 msgid "Create a duplicate of this layout." msgstr "Opret en duplikat af dette layout." #: ../src/command/scorelayout.c:595 msgid "Convert to LilyPond Text" msgstr "Konverter til LilyPond-tekst" #: ../src/command/scorelayout.c:596 msgid "Converts this layout to LilyPond text for further editing." msgstr "Konverterer dette layout til LilyPond-tekst for yderligere redigering." #: ../src/command/scorelayout.c:601 ../src/command/scorelayout.c:617 #: ../src/generated/entries.h:405 ../actions/denemo-modules/directives.scm:32 #: ../actions/denemo.scm:156 #: ../actions/menus/MainMenu/EditMenu/EditSimilar.scm:38 #: ../actions/menus/MainMenu/EditMenu/EditSimilar.scm:45 #: ../actions/menus/MainMenu/EditMenu/EditSimilar.scm:63 #: ../actions/menus/MainMenu/EditMenu/EditSimilar.scm:70 #: ../actions/menus/MainMenu/EditMenu/EditSimilar.scm:88 #: ../actions/menus/MainMenu/EditMenu/EditSimilar.scm:95 #: ../actions/menus/MainMenu/EditMenu/EditSimilar.scm:292 #: ../actions/menus/MainMenu/EditMenu/EditSimilar.scm:299 #: ../actions/menus/MainMenu/EditMenu/EditSimilar.scm:318 #: ../actions/menus/MainMenu/EditMenu/EditSimilar.scm:325 #: ../actions/menus/MainMenu/EditMenu/EditSimilar.scm:342 #: ../actions/menus/MainMenu/EditMenu/EditSimilar.scm:349 #: ../actions/menus/MainMenu/EditMenu/EditSimilar.scm:366 #: ../actions/menus/MainMenu/EditMenu/EditSimilar.scm:373 #: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/Spanning/EndVolta.scm:4 #: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/Spanning/EndVolta.scm:5 #: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/Spanning/StartTrillSpan.scm:4 #: ../actions/menus/ObjectMenu/MeasureMenu/ShortMeasure.scm:46 #: ../actions/menus/ObjectMenu/MeasureMenu/ShortMeasure.scm:55 #: ../actions/menus/ObjectMenu/MeasureMenu/Upbeat.scm:46 #: ../actions/menus/ObjectMenu/MeasureMenu/Upbeat.scm:55 #: ../actions/menus/ObjectMenu/MovementMenu/Titles/AppendPostscript.scm:16 #: ../actions/menus/ObjectMenu/MovementMenu/Titles/PrependPostscript.scm:15 #: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/Markings/Dynamics/CrescendoTextSpanner.scm:5 #: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/Markings/Dynamics/DecrescendoTextSpanner.scm:5 #: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/Markings/Ornaments/CustomOrnamentDefinition.scm:18 #: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/Markings/Ornaments/OrnamentWithAccidentals.scm:50 #: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/Markings/Ornaments/ToggleCustomOrnament.scm:29 #: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/Markings/TextMarks/DynamicMarkings/DeleteDynamic.xml.h:1 #: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/Markings/TextMarks/Spanning/TextSpanStart.scm:5 #: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/NoteheadControl/ArtificialHarmonic.scm:5 #: ../actions/menus/ObjectMenu/Score/Titles/BookTitles/Epilog/CriticalCommentary.scm:8 #: ../actions/menus/ObjectMenu/Score/Titles/BookTitles/GraphicTitlePage.scm:17 msgid "Delete" msgstr "Slet" #: ../src/command/scorelayout.c:602 msgid "Discard this customized score layout." msgstr "Fjern dette tilpassede partiturlayout." #: ../src/command/scorelayout.c:608 ../src/printview/printview.c:2453 msgid "Refresh" msgstr "Opdater" #: ../src/command/scorelayout.c:609 msgid "Re-calculate this layout to incorporate changes made to the score structure." msgstr "Genberegn dette layout for at indarbejde ændringer lavet til partiturstrukturen." #: ../src/command/scorelayout.c:613 msgid "Customize" msgstr "Tilpas" #: ../src/command/scorelayout.c:614 msgid "Create a layout from this standard layout that you can then modify." msgstr "Opret et layout fra dette standardlayout, som du så kan ændre." #: ../src/command/scorelayout.c:618 msgid "Discard this standard score layout." msgstr "Fjern dette standardlayout for partiturer" #: ../src/command/scorelayout.c:748 ../src/command/scorelayout.c:951 #: ../src/generated/entries.h:206 ../src/generated/entries.h:368 #: ../actions/denemo.scm:157 #: ../actions/menus/MainMenu/EditMenu/EditSimilar.scm:39 #: ../actions/menus/MainMenu/EditMenu/EditSimilar.scm:44 #: ../actions/menus/MainMenu/EditMenu/EditSimilar.scm:69 #: ../actions/menus/MainMenu/EditMenu/EditSimilar.scm:215 #: ../actions/menus/MainMenu/EditMenu/EditSimilar.scm:219 #: ../actions/menus/MainMenu/EditMenu/EditSimilar.scm:235 #: ../actions/menus/MainMenu/EditMenu/EditSimilar.scm:239 #: ../actions/menus/MainMenu/EditMenu/EditSimilar.scm:274 #: ../actions/menus/MainMenu/EditMenu/EditSimilar.scm:278 #: ../actions/menus/MainMenu/EditMenu/EditSimilar.scm:293 #: ../actions/menus/MainMenu/EditMenu/EditSimilar.scm:298 #: ../actions/menus/MainMenu/EditMenu/EditSimilar.scm:319 #: ../actions/menus/MainMenu/EditMenu/EditSimilar.scm:324 #: ../actions/menus/MainMenu/EditMenu/EditSimilar.scm:343 #: ../actions/menus/MainMenu/EditMenu/EditSimilar.scm:348 #: ../actions/menus/MainMenu/EditMenu/EditSimilar.scm:367 #: ../actions/menus/MainMenu/EditMenu/EditSimilar.scm:372 #: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/TextAnnotation.scm:27 #: ../actions/menus/ObjectMenu/MovementMenu/Titles/AppendPostscript.scm:15 #: ../actions/menus/ObjectMenu/MovementMenu/Titles/PrependPostscript.scm:14 #: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/Markings/Dynamics/CrescendoTextSpanner.scm:5 #: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/Markings/Dynamics/DecrescendoTextSpanner.scm:5 #: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/Markings/Ornaments/CustomOrnamentDefinition.scm:17 #: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/Markings/Ornaments/OrnamentWithAccidentals.scm:50 #: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/Markings/Ornaments/ToggleCustomOrnament.scm:29 #: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/Markings/TextMarks/Spanning/TextSpanStart.scm:5 #: ../actions/menus/ObjectMenu/Score/Titles/BookTitles/GraphicTitlePage.scm:16 #: ../actions/menus/ObjectMenu/Score/Typesetter/MeasuresPerLine.scm:4 msgid "Edit" msgstr "Rediger" #: ../src/command/scorelayout.c:749 msgid "Edit the voice directives for this layout" msgstr "Rediger stemmedirektiverne for dette layout" #: ../src/command/scorelayout.c:754 msgid "" "Delete this voice from the score layout\n" "Note that if it is the first voice the clef time and keysignatures will be deleted too." msgstr "" "Slet denne stemme fra partiturlayoutet\n" "Bemærk at hvis det er den første stemme, så vil nøgletid og toneartsignaturer også blive slettet." #: ../src/command/scorelayout.c:759 msgid "Initial Signatures" msgstr "Oprindelige signaturer" #: ../src/command/scorelayout.c:763 msgid "Click here to view and edit the clef, key and time signatures of this staff" msgstr "Klik her for at vise og redigere nøglen, tonearten og tidssignaturer for dette nodesystem." #: ../src/command/scorelayout.c:768 ../src/generated/entries.h:288 msgid "Clef" msgstr "Nøgle" #: ../src/command/scorelayout.c:769 msgid "Edit the LilyPond definition of the clef. The editing affects only this layout." msgstr "Rediger LilyPond-definitionen for nøglen. Redigeringen påvirker kun dette layout." #: ../src/command/scorelayout.c:774 msgid "Key" msgstr "Toneart" #: ../src/command/scorelayout.c:775 msgid "Edit the LilyPond definition of the key signature. The editing affects only this layout." msgstr "Rediger LilyPond-definitionen for toneart-signaturen. Redigeringen påvirker kun dette layout." #: ../src/command/scorelayout.c:780 msgid "Time" msgstr "Tid" #: ../src/command/scorelayout.c:781 msgid "Edit the LilyPond definition of the time signature. The editing affects only this layout." msgstr "Rediger LilyPond-definitionen for denne tidssignatur. Redigeringen påvirker kun dette layout." #: ../src/command/scorelayout.c:791 msgid "The clef, time and key signatures attached to other voices are ignored, only the primary one has effect" msgstr "Nøgle-, tids- og toneart-signaturer vedhæftet til andre stemmer ignoreres, kun den primære har effekt" #: ../src/command/scorelayout.c:794 msgid "Music for " msgstr "Musik for " #: ../src/command/scorelayout.c:796 msgid "" "The actual notes live here. You can only edit these in the main Denemo display.\n" "However you can place conditional directives that are to be used only when using this layout. For example page breaks just for this layout can be placed at points in the music.\n" "Click here to move the Denemo cursor to the start of this music." msgstr "" "De faktiske noder befinder sig her. Du kan kun redigere disse i Denemos hovedvisning.\n" "Du kan dog placere betingelsesdirektiver, som kun skal bruges når dette layout benyttes. For eksempel kan sideombrydninger kun for dette layout placeres på steder i musikken.\n" "Klik her for at flytte Denemo-markøren til begyndelsen af denne musik." #: ../src/command/scorelayout.c:802 msgid "Substitute" msgstr "Erstat" #: ../src/command/scorelayout.c:803 msgid "" "Substitute the music of this staff with the music of another staff.\n" "For example changing \\MvmntIVoiceI to \\MvmntIVoiceII will change the music from that of the first to the second staff. The editing affects only this layout." msgstr "" "Erstat musikken for dette nodesystem med musikken fra et andet nodesystem.\n" "For eksempel vil en ændring fra \\MvmntIVoiceI til \\MvmntIVoiceII ændre musikken fra det første til det andet nodesystem. Redigeringen påvirker kun dette layout." #: ../src/command/scorelayout.c:819 msgid "Drop this lyric part from the score layout" msgstr "Drop denne sangtekstdel fra partiturlayoutet" #: ../src/command/scorelayout.c:827 msgid "Move this lyric part above the staff for this score layout" msgstr "Flyt denne sangtekstdel over nodesystemet for dette partiturlayout" #: ../src/command/scorelayout.c:831 msgid "Move this lyric part below the staff for this score layout" msgstr "Flyt denne sangtekstdel under nodesystemet for dette partiturlayout" #: ../src/command/scorelayout.c:909 #: ../actions/denemo-modules/directives.scm:33 msgid "Edit LilyPond" msgstr "Rediger LilyPond" #: ../src/command/scorelayout.c:909 msgid "" "Edit this using LilyPond syntax\n" "The editing applies just to this score layout" msgstr "" "Rediger dette via LilyPond-syntaks\n" "Redigeringen anvendes kun på dette partiturlayout" #: ../src/command/scorelayout.c:952 msgid "Edit this element for this layout" msgstr "Rediger dette element for dette layout" #: ../src/command/scorelayout.c:956 msgid "Move this element upwards for this score layout" msgstr "Flyt dette element op for dette partiturlayout" #: ../src/command/scorelayout.c:960 msgid "Move this element downwards for this score layout" msgstr "Flyt dette element ned for dette partiturlayout" #: ../src/command/scorelayout.c:964 msgid "Remove this element from this layout" msgstr "Fjern dette element fra dette layout" #: ../src/command/scorelayout.c:986 ../actions/denemo-modules/wysiwyg.scm:548 #: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/PrintLayout/PageBreak.xml.h:1 msgid "Page Break" msgstr "Sideskift" #: ../src/command/scorelayout.c:987 msgid "This forces a new page, useful for avoiding page turns\n" msgstr "Dette laver en ny side, nyttig til at undgå sidevendinger\n" #: ../src/command/scorelayout.c:998 msgid "Blank Page" msgstr "Tom side" #: ../src/command/scorelayout.c:999 msgid "This prints a page intentionally left blank, useful for avoiding page turns\n" msgstr "Udskriver en tom side med vilje, nyttig til at undgå sidevendinger\n" #: ../src/command/scorelayout.c:1011 msgid "" "This lets you insert your own titles etc just for this layout.\n" "For book titles use \\titledPiece \\markup \"myname\"\n" "Simple titles are not placed here, but appear in a header block at the end of the movement.\n" "For other possible uses, see LilyPond manual." msgstr "" "Her kan du indsætte dine egne titler etc. kun for dette layout.\n" "For bogtitler bruges \\titledPiece \\markup »mitnavn«\n" "Simple titler placeres ikke her, men fremgår i en teksthovedblok i slutningen af satsen.\n" "For anden brug, se LilyPond-manualen." #: ../src/command/scorelayout.c:1023 msgid "Create Page Break" msgstr "Opret sideombrydning" #: ../src/command/scorelayout.c:1024 msgid "" "This inserts a page break, useful for avoiding page turns\n" "Move it before the title (using the up arrow) once created!" msgstr "" "Indsætter en sideombrydning, nyttig til at undgå sidevendinger\n" "Flyt den før titlen (via op-pilen) når oprettet!" #: ../src/command/scorelayout.c:1028 msgid "Create Blank Page" msgstr "Opret tom side" #: ../src/command/scorelayout.c:1029 msgid "This inserts a page intentionally left blank, useful for avoiding page turns when printing on both sides of the paper" msgstr "Indsætter en tom side med vilje, nyttig til at undgå sidevendinger når der udskrives på begge sider af papiret" #: ../src/command/scorelayout.c:1034 msgid "This creates a LilyPond comment which you can then edit to give titles etc for this movment, applying just to this layout." msgstr "Opretter en LilyPond-kommentar, som du kan redigere for at få titler etc. for denne sats, som kun æglder for dette layout." #: ../src/command/scorelayout.c:1085 msgid "Movement Titles, Page Breaks etc" msgstr "Satstitler, sideskift etc." #: ../src/command/scorelayout.c:1086 msgid "In here are settings for the movement title, page breaks before the movement etc" msgstr "Her er indstillinger for satstitlen, sideskift før satsen etc." #: ../src/command/scorelayout.c:1095 msgid "Create Titles for Movement" msgstr "Opret titler for sats" #: ../src/command/scorelayout.c:1097 msgid "Set book titles for this movement in the score" msgstr "Angiv bogtitler for denne sats i partituret" #: ../src/command/scorelayout.c:1100 msgid "Create for Custom Layout" msgstr "Opret for tilpasset layout" #: ../src/command/scorelayout.c:1101 msgid "Create page breaks, blank pages ...for this layout" msgstr "Opret sideskift, tomme sider ... for dette layout" #: ../src/command/scorelayout.c:1339 msgid "This brace connects together several staffs - you can delete it for a customized layout." msgstr "Denne akkolade forbinder flere nodesystemer - du kan slette den for et tilpasset layout." #: ../src/command/scorelayout.c:1357 msgid "Remove this staff brace from these staffs for a customized layout." msgstr "Fjern denne nodesystemakkolade fra disse nodesystemer for et tilpasset layout." #: ../src/command/scorelayout.c:1364 msgid "Extend this staff group upwards for customized layout." msgstr "Udvid denne nodesystemgruppe op for tilpasset layout." #: ../src/command/scorelayout.c:1368 msgid "Extend this staff group downwards for customized layout." msgstr "Udvide denne nodesystemgruppe ned for tilpasset layout." #: ../src/command/scorelayout.c:1471 msgid "" "This shows the clef in the Denemo score - the actual clef printed may be modified by Directives attached to it.\n" "You can edit the clef for a custom layout - do this on the first voice on the staff." msgstr "" "Dette viser nøglen i Denemopartituret - den faktiske nøgle udskrevet kan ændres af vedhæftede direktiver.\n" "Du kan redigere nøglen for et tilpasset layout - gør dette for den første stemme på nodesystemet." #: ../src/command/scorelayout.c:1475 msgid "Move this staff (with all its voices) above the preceding staff." msgstr "Flyt dette nodesystem (med alle dets stemmer) over det foregående nodesystem." #: ../src/command/scorelayout.c:1479 msgid "Move this staff (with all its voices) after the following staff." msgstr "Flyt dette nodesystem (med alle dets stemmer) til efter det følgende nodesystem." #: ../src/command/scorelayout.c:1484 msgid "Remove this staff (with all its voices) for customized layout." msgstr "Fjern dette nodesystem (med alle dets stemmer) for tilpasset layout." #. things like transpose whole score etc #: ../src/command/scorelayout.c:1520 ../src/command/scorelayout.c:1549 msgid "The Staff" msgstr "Nodesystemet" #: ../src/command/scorelayout.c:1520 msgid "The Staffs" msgstr "Nodesystemerne" #: ../src/command/scorelayout.c:1522 msgid "This holds the staffs below which are the voices with the music." msgstr "Indeholder nodesystemerne nedenfor som er stemmerne med musikken." #. the reason these are outside the staff frame is it makes them appear above the staff #: ../src/command/scorelayout.c:1540 #: ../actions/menus/ObjectMenu/StaffMenu/StaffPropertiesMenu/ChordStaff.xml.h:1 msgid "Chord Symbols" msgstr "Akkordsymboler" #: ../src/command/scorelayout.c:1549 #, c-format msgid "Staff %d" msgstr "Nodesystem %d" #: ../src/command/scorelayout.c:1557 msgid "" "Click for a menu to position the Denemo cursor on this staff\n" "or to alter this staff for a customized layout" msgstr "" "Klik for en menu for at placere Denemomarkøren på dette nodesystem\n" "eller for at ændre dette nodesystem til et tilpasset layout." #: ../src/command/scorelayout.c:1561 msgid "Move Denemo Cursor to this staff" msgstr "Flyt Denemomarkør til dette nodesystem" #: ../src/command/scorelayout.c:1562 msgid "This will move the Denemo Cursor to the start of this staff in this movement" msgstr "Vil flytte Denemomarkøren til begyndelsen af dette nodesystem i denne sats" #: ../src/command/scorelayout.c:1568 msgid "Edit Staff Properties" msgstr "Rediger nodesystemets egenskaber" #: ../src/command/scorelayout.c:1569 msgid "" "Edit the properties of the staff to customize this layout\n" "Take care only alter the obvious bits, such as instrument name etc\n" "Injudicious deletion of the LilyPond typesetting characters {<<# etc can make the layout unreadable by the LilyPond typesetter. Just delete the layout if you get stuck." msgstr "" "Rediger egenskaberne for nodesystemet for at tilpasse dette layout\n" "Vær omhyggelig med kun at ændre de indlysende dele, såsom instrumentnavn etc.\n" "Utilsigtet sletning af LilyPonds opsætningstegn {<<# etc. kan gøre layoutet ulæseligt af LilyPond-opsætteren. Du kan bare slette layoutet hvis du sidder fast." #. probably a bad idea, the menu includes inserting clef changes at the cursor... #: ../src/command/scorelayout.c:1577 ../src/ui/clefdialog.c:136 msgid "Set Clef" msgstr "Angiv nøgle" #: ../src/command/scorelayout.c:1581 msgid "Set the initial clef for this staff in the score" msgstr "Angiv startnøglen for dette nodesystem i partituret" #: ../src/command/scorelayout.c:1583 msgid "Set Staff Group Start/End" msgstr "Angiv nodesystemgruppens start/slut" #: ../src/command/scorelayout.c:1586 msgid "" "The braces { and [ binding staffs together can be set here. Set the start on one staff and the end on a later staff.\n" "This is editing the score, not just customizing a layout.\n" "Refresh the layout view (see under Options for this Layout button at the top) once you have made the changes." msgstr "" "Parenteserne { og [ der binder nodesystemer sammen kan angives her. Angiv start på et nodesystem og slut på et senere nodesystem.\n" "Redigerer partituret, tilpasser ikke bare et layout.\n" "Opdater layoutvisningen (se under Indstillinger for denne layoutknap øverst) når du har lavet ændringerne." #: ../src/command/scorelayout.c:1614 ../src/generated/entries.h:211 msgid "Voices" msgstr "Stemmer" #: ../src/command/scorelayout.c:1614 #: ../actions/menus/ObjectMenu/Score/Typesetter/AccidentalStyle.scm:9 msgid "Voice" msgstr "Stemme" #: ../src/command/scorelayout.c:1616 msgid "This holds the voice(s) of the staff - the clef, time signature, key signature and music are all here" msgstr "Indholder stemmerne i nodesystemet - nøglen, tidssignatur, nøglesignatur og musik er altsammen her." #: ../src/command/scorelayout.c:1715 ../src/command/scorelayout.c:1869 #, c-format msgid "Movement %d" msgstr "Sats %d" #: ../src/command/scorelayout.c:1739 msgid "paper size" msgstr "papirstørrelse" #: ../src/command/scorelayout.c:1741 msgid "Global staff size" msgstr "Global nodesystemstørrelse" #: ../src/command/scorelayout.c:1742 msgid "Paper Block" msgstr "Papirblok" #: ../src/command/scorelayout.c:1743 msgid "Settings for whole score: includes overall staff size, paper size ...\n" msgstr "Indstillinger for hele partituret: inkluderer samlet nodesystemstørrelse, papirstørrelse ...\n" #: ../src/command/scorelayout.c:1749 msgid "the paper block contents" msgstr "papirblokindholdet" #: ../src/command/scorelayout.c:1759 msgid "Score Titles" msgstr "Partiturtitler" #: ../src/command/scorelayout.c:1762 msgid "" "Titles, layout settings, preferences etc for the whole score.\n" "Includes main title, composer, date, instrumentation, tagline" msgstr "" "Titler, layoutindstillinger, præferencer etc. for hele partituret.\n" "Inkluderer hovedtitlen, komponist, dato, instrumentation, kort beskrivelse" #: ../src/command/scorelayout.c:1770 msgid "Default tagline" msgstr "Standardslogan" #: ../src/command/scorelayout.c:1792 msgid "Score Directives" msgstr "Partiturdirektiver" #: ../src/command/scorelayout.c:1793 msgid "Includes the indent before first measure, LilyPond include files ..." msgstr "Inkluderer indrykningen før den første takt, LilyPond-inkluderingsfiler ..." #: ../src/command/scorelayout.c:1816 msgid "Score-wide Settings." msgstr "Generelle partiturindstillinger." #: ../src/command/scorelayout.c:1817 msgid "Setting the score title, composer, headers and footers for this layout" msgstr "Angivelse af partiturtitel, komponist, teksthoveder og fodnoter for dette layout" #: ../src/command/scorelayout.c:1822 msgid "Create Book Titles" msgstr "Opret bogtitler" #: ../src/command/scorelayout.c:1825 msgid "Set book titles for the score" msgstr "Angiv bogtifler for denne partitur" #: ../src/command/scorelayout.c:1869 ../src/core/utils.c:2044 #: ../src/printview/printview.c:2443 msgid "Movement" msgstr "Sats" #: ../src/command/scorelayout.c:1871 msgid "This contains the layout of the movement- the movement title, and the actual music itself" msgstr "Indeholder layoutet for sats- satstitlen og den faktiske musik" #: ../src/command/scorelayout.c:1880 msgid "Delete this movement from the score layout" msgstr "Slet denne sats fra dette partiturlayout" #: ../src/command/scorelayout.c:1899 msgid "Header block" msgstr "Teksthovedblok" #: ../src/command/scorelayout.c:1920 msgid "Layout block" msgstr "Layoutblok" #: ../src/command/scorelayout.c:1941 msgid "Movement Epilog" msgstr "Satsepilog" #: ../src/command/scorelayout.c:2305 msgid "" "This is a score layout - the brown buttons affect the score itself, not just the layout.\n" "The other buttons will customize the layout\n" "You can have several layouts and use them to print different versions of your score.\n" "Once customized e.g. by adding page breaks, deleting certain parts etc the layout will be saved with your score and can be used for printing from even though you may have made corrections to the music.\n" "Standard layouts are created by invoking the standard print commands - print, print part, print movement etc.\n" "These standard layouts provide a convenient starting point for your customized layouts.Note 1Custom layouts are not saved for further graphical editing, only the typesetting commands are saved, so, unless you are familiar with LilyPond do all your work on the layout in one session.Note 2The first comment in the LilyPond text of the layout holds the name of the layout. If you change it any conditional directives that are for the layout will need refreshing" msgstr "" "Dette er et partiturlayout - de brune knapper påvirker selve partituret, ikke kun dette layout.\n" "De andre knapper vil tilpasse layoutet\n" "Du kan have flere layout og bruge dem til at udskrive forskellige versioner af din partitur.\n" "Når tilpasset f.eks. ved at tilføje sideskift, slette bestemte dele etc. vil layoutet blive gemt med din partitur og kan bruges til at udskrive fra selv om du har lavet korrektioner til musikken.\n" "Standardlayout oprettes ved at starte de normale udskriv-kommandoer - udskriv, udskriv del, udskriv sats etc.\n" "Disse standardlayout tilbyder et nemt udgangspunkt for dine tilpasssede layout.Note 1Tilpassede layout gemmes ikke for yderligere grafisk redigering, kun opsætningskommandoerne gemmes, så, med mindre du er bekendt med LilyPond bør du udføre alt dit arbejde på layoutet i en session.Note 2Den første kommentar i LilyPond-teksten for layoutet indeholder navnet for layoutet. Hvis du ændrer det, vil eventuelle betingede direktiver for layoutet kræve en opdatering." #: ../src/command/scorelayout.c:2803 msgid "" "The LilyPond text for this layout can be edited in the LilyPond view window.\n" "You can safely delete this layout if you no longer need it\n" "(for example if you have made structural changes to the score\n" "not reflected in this layout)." msgstr "" "LilyPond-teksten for dette layout kan redigeres i LilyPond-fremvisningsvinduet.\n" "Du kan roligt slette dette layout, hvis du ikke længere skal bruge det\n" "(for eksempel hvis du har lavet strukturelle ændringer til partituret,\n" "som ikke er reflekteret i dette layout)." #: ../src/command/scorelayout.c:2811 msgid "" "This is a customized layout, which has been transformed into instructions for the LilyPond music typesetter.\n" "This is the form in which customized layouts are stored in a Denemo score on disk - the graphical interface is no longer available. You can, however still edit the layout with care (and some understanding of LilyPond).\n" "Use the View → LilyPond window to do this.\n" "Otherwise you can delete it and create a new one from a standard layout." msgstr "" "Dette er et tilpasset layout, som er blevet transformeret til instruktioner for LilyPond-musikopsætteren.\n" "Dette er formen som tilpassede layout gemmes i, for en Denemopartitur, på disken - den grafiske grænseflade er ikke længere tilgængelig. Du kan dog stadig redigere layoutet hvis du er omhyggelig (og kender til LilyPond).\n" "Brug Vis → LilyPond-vinduet.\n" "Ellers kan du slette layoutet og oprette et nyt fra et standardlayout." #: ../src/command/scorelayout.c:2836 msgid "Custom Scoreblock" msgstr "Tilpasse partiturblok" #: ../src/command/scorelayout.c:2927 msgid "Typesets this layout" msgstr "Opsætter dette layout" #: ../src/command/staff.c:290 #, c-format msgid "poly voice %d" msgstr "polystemme %d" #: ../src/command/staff.c:292 ../src/core/view.c:679 #: ../actions/menus/ObjectMenu/StaffMenu/StaffPropertiesMenu/InstrumentName.scm:20 msgid "Unnamed" msgstr "Unavngivet" #: ../src/command/staff.c:294 #, c-format msgid "voice %d" msgstr "stemme %d" #: ../src/command/staff.c:395 msgid "You will need to alter/delete the matching staff; Proceed?" msgstr "Du skal ændre/slette det matchende nodesystem; fortsæt?" #: ../src/command/staff.c:459 msgid "" "The staff deleted had a start/end context; if you still have the staff with the matching end/start context\n" " then you should remove it (or its context) now.\n" "See Staff->properties->context\n" "You will not be able to print with miss-matched contexts." msgstr "" "Det slettede nodesystem havde en start/slut-kontekst; hvis du stadig har nodesystemet med den matchende slut/start-kontekst\n" " så bør du fjerne det (eller dets kontekst) nu.\n" "Se Nodesystem->egenskaber->kontekst\n" "Du vil ikke kunne udskrive de fejlmatchede kontekster." #: ../src/core/external.c:71 #, c-format msgid "Could not parse command line: %s" msgstr "Kunne ikke fortolke kommandolinje: %s" #: ../src/core/graphicseditor.c:48 msgid "Graphics File" msgstr "Grafikfil" #: ../src/core/importxml.c:2558 ../src/core/importxml.c:2562 msgid "Obsolete form, use earlier Denemo version to convert" msgstr "Forældet form, brug tidligere Denemoversion for at konvertere" #: ../src/core/importxml.c:3038 msgid "Custom prolog is no longer supported. Use score directive prefix instead" msgstr "Tilpasset prolog er ikke længere understøttet. Brug præfiks for partiturdirektiv i stedet for" #: ../src/core/importxml.c:3106 msgid "Erroneous call" msgstr "Fejlramt kald" #: ../src/core/kbd-custom.c:103 msgid "No name" msgstr "Intet navn" #: ../src/core/kbd-custom.c:104 msgid "No label" msgstr "Ingen etiket" # hvad står der her (på engelsk)? #: ../src/core/kbd-custom.c:105 msgid "No indication what this done beyond the name and label" msgstr "Ingen indikation om hvad dette gjorde udover navnet og etiket" #: ../src/core/kbd-custom.c:749 msgid "This should not happen..." msgstr "Dette bør ikke ske ..." #: ../src/core/kbd-custom.c:826 msgid "" "List of all current command shortcuts\n" "The name of the shortcut key is given first \n" "E.g. \"0\" is the shortcut name of the number key for the number zero.\n" "(a \",\" separates the two names if is a two-key shortcut)\n" "Then the label as it appears in the menu\n" "and finally the tooltip.\n" "You can search the tooltip in the Command Center to locate the command. See View->Command Center.\n" "This list is in alphabetical order by name.\n" "----------------\n" msgstr "" "List over alle genvejstaster\n" "Genvejstastens navn angives først \n" "F.eks. er »0« genvejsnavnet for tal-tasten med tallet nul.\n" "(et »,« adskiller de to navne hvis det er en totast-genvej)\n" "Så kommer etiketten som den fremgår af menuen\n" "og endelig værktøjfiffet.\n" "Du kan søge i værktøjsfif i kommandocenteret for at lokalisere kommandoen. Se Vis->Kommandocenter.\n" "Denne liste er lavet i alfabetisk navnerækkefølge.\n" "----------------\n" #: ../src/core/kbd-custom.c:833 msgid "Shortcut key name: " msgstr "Genvejstastens navn: " #: ../src/core/kbd-custom.c:837 msgid "" "\n" "End of shortcuts\n" msgstr "" "\n" "Ikke flere genvejstaster\n" #: ../src/core/kbd-custom.c:1292 #, c-format msgid "The Command %s Responds to the Shortcut %s" msgstr "Kommandoen %s svarer til genvejstasten %s" #: ../src/core/kbd-custom.c:1293 ../src/core/view.c:2215 #, c-format msgid "Lose the shortcut %s for this?" msgstr "Mist genvejstasten %s for dette?" #: ../src/core/kbd-custom.c:1308 #, c-format msgid "" "The key %s is the first keypress of some two key shortcuts.\n" "If you wish to re-assign it you will need to remove those first.\n" "Open the View->Command Center to find and remove the shortcuts." msgstr "" "Tasten %s er det første tastetryk for en totast-genvej.\n" "Hvis du ønsker at ændre den, så skal du først fjerne den.\n" "Åbn Vis->Kommandocenter til at finde og fjerne genvejene." #: ../src/core/kbd-custom.c:1554 msgid "Could not create .denemo/actions for your customized commands" msgstr "Kunne ikke oprette .denemo/actions for dine tilpassede kommandoer" #: ../src/core/kbd-custom.c:1601 msgid "Key Map Loading" msgstr "Indlæsning af tasters kortlægning" #: ../src/core/kbd-custom.c:1601 msgid "Load Shortcuts only?" msgstr "Indlæs kun genveje?" #: ../src/core/kbd-custom.c:1623 msgid "Cannot access your local .denemo" msgstr "Kan ikke tilgå din lokale .denemo" #: ../src/core/kbd-custom.c:1635 msgid "Installation error" msgstr "Installationsfejl" #: ../src/core/kbd-custom.c:1723 ../src/core/view.c:3164 #: ../src/generated/entries.h:268 ../src/generated/register_commands.h:248 msgid "Save Command Set" msgstr "Gem kommandosæt" #: ../src/core/kbd-custom.c:1985 msgid "Command" msgstr "Kommando" #: ../src/core/kbd-custom.c:1995 msgid "Commands" msgstr "Kommandoer" #: ../src/core/kbd-custom.c:2003 ../src/generated/entries.h:208 msgid "Hidden" msgstr "Skjul" #: ../src/core/kbd-custom.c:2014 #: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/Markings/Dynamics/CrescendoTextSpanner.scm:27 #: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/Markings/Dynamics/DecrescendoTextSpanner.scm:27 #: ../actions/menus/ObjectMenu/Score/Titles/BookTitles/TocTitle.scm:25 msgid "Deleted" msgstr "Slettet" #: ../src/core/kbd-custom.c:2049 msgid "Search" msgstr "Søg" #: ../src/core/kbd-custom.c:2055 msgid "Search in tooltip" msgstr "Søg i værktøjsfif" #: ../src/core/kbd-custom.c:2119 msgid "Built-in, see file denemoui.xml for position" msgstr "Indbygget, se filen denemoui.xml for placering" #: ../src/core/kbd-custom.c:2211 #, c-format msgid "" "%s\n" "Location: %s\n" "Internal Name: %s" msgstr "" "%s\n" "Placering: %s\n" "Internt navn: %s" #: ../src/core/kbd-custom.c:2235 ../src/generated/entries.h:333 #: ../src/generated/register_commands.h:308 msgid "Shortcuts" msgstr "Genveje" #: ../src/core/keyboard.c:142 msgid "" "Menu:\n" "named \"" msgstr "" "Menu:\n" "navngivet »" #: ../src/core/keyboard.c:142 msgid "\" located at " msgstr "« placeret ved " #: ../src/core/keyboard.c:142 msgid " in the menu system" msgstr " i menusystemet" #: ../src/core/keymapio.c:280 msgid "There is no support for loading whole folders of commands yet, sorry" msgstr "Der er ingen understøttelse for indlæsning af hele kommandomapper endnu, beklager" #: ../src/core/keymapio.c:411 msgid "Return" msgstr "Retur" #: ../src/core/keymapio.c:746 #, c-format msgid "Unable to locate the script %s" msgstr "Kan ikke lokalisere skirptet %s" #: ../src/core/keymapio.c:758 #, c-format msgid "Unable to load the script %s" msgstr "Kunne ikke indlæse skriptet %s" #: ../src/core/main.c:75 #, c-format msgid "Parent: child exited, pid = %d, exit status = %d\n" msgstr "Overproces: underproces afsluttet, pid = %d, afslut-status = %d\n" #: ../src/core/main.c:81 #, c-format msgid "Parent: child terminated by signal %d, pid = %d\n" msgstr "Overproces: underproces termineret af signal %d, pid = %d\n" #: ../src/core/main.c:87 #, c-format msgid "Parent: child stopped by signal %d, pid = %d\n" msgstr "Overproces: underproces stoppet af signal %d, pid = %d\n" #: ../src/core/main.c:91 #, c-format msgid "Parent: child exited magically, pid = %d\n" msgstr "Overproces: underproces afsluttedes på magisk vis, pid = %d\n" #: ../src/core/main.c:140 msgid "Process scheme commands in pathtofile on file open" msgstr "Behandl skemakommandoer i stitilfil (pathtofile) ved åbning af fil" #: ../src/core/main.c:140 msgid "path" msgstr "sti" #: ../src/core/main.c:141 msgid "Process scheme commands from system file on file open" msgstr "Behandl skemakommandoer fra systemfil ved åbning af fil" #: ../src/core/main.c:141 msgid "file" msgstr "fil" #: ../src/core/main.c:142 msgid "Process the scheme on startup" msgstr "Behandl skemaet ved opstart" #: ../src/core/main.c:142 msgid "scheme" msgstr "skema" #: ../src/core/main.c:143 msgid "Abort on scheme errors" msgstr "Afbryd ved skemafejl" #: ../src/core/main.c:144 msgid "Don't log any message" msgstr "Log ikke beskeder" #: ../src/core/main.c:145 msgid "Display every messages" msgstr "Vis alle beskeder" #: ../src/core/main.c:146 msgid "Launch Denemo without GUI" msgstr "Start Denemo uden grafisk brugerflade" #: ../src/core/main.c:147 msgid "Print version information and exit" msgstr "Vis versionsinformation og afslut" #: ../src/core/main.c:148 msgid "Audio driver options" msgstr "Lyddriverens indstillinger" #: ../src/core/main.c:148 ../src/core/main.c:149 msgid "options" msgstr "indstillinger" #: ../src/core/main.c:149 msgid "Midi driver options" msgstr "Midi-driverens indstillinger" #: ../src/core/main.c:150 msgid "[FILE]..." msgstr "[FIL] ..." #: ../src/core/main.c:153 msgid " " msgstr " " #: ../src/core/main.c:154 ../src/core/main.c:174 msgid "GNU Denemo version" msgstr "GNU Denemo-version" #: ../src/core/main.c:155 msgid "" "Denemo is a graphical music notation editor.\n" "It uses GNU Lilypond for music typesetting.\n" "Denemo is part of the GNU project." msgstr "" "Denemo er et grafisk redigeringsprogram til musiknotation.\n" "Programmet bruger GNU Lilypoond til musikopsætning.\n" "Denemo er en del af GNU-projektet." #: ../src/core/main.c:158 msgid "" "Report bugs to http://www.denemo.org\n" "GNU Denemo, a free and open music notation editor" msgstr "" "Rapporter fejl til http://www.denemo.org\n" "GNU Denemo, et frit og åbent redigeringsprogram til musiknotation" #: ../src/core/main.c:175 msgid "Gtk version" msgstr "Gtk-version" #: ../src/core/main.c:176 msgid "© 1999-2005, 2009 Matthew Hiller, Adam Tee, and others, 2010-2013 Richard Shann, Jeremiah Benham, Nils Gey and others.\n" msgstr "© 1999-2005, 2009 Matthew Hiller, Adam Tee og andre, 2010-2013 Richard Shann, Jeremiah Benham, Nils Gey og andre.\n" #: ../src/core/main.c:177 msgid "This program is provided with absolutely NO WARRANTY; see the file COPYING for details.\n" msgstr "Dette program tilbydes uden nogen form for GARANTI; se filen COPYING for detaljer.\n" #: ../src/core/main.c:178 msgid "This software may be redistributed and modified under the terms of the GNU General Public License; again, see the file COPYING for details.\n" msgstr "Dette program kan videredistribueres og ændres under betingelserne i GNU General Public License; igen, se filen COPYING for detaljer.\n" #: ../src/core/main.c:232 msgid "You may need to set GUILE_LOAD_PATH to the directory where you have ice9 installed\n" msgstr "Du skal eventuelt have sat GUILE_LOAD_PATH til mappen, hvor du har ice9 installeret\n" #: ../src/core/main.c:442 msgid "Could not start graphical interface." msgstr "Kunne ikke starte den grafiske grænseflade." #: ../src/core/prefops.c:57 msgid "Denemo Upgrade" msgstr "Denemoopgradering" #: ../src/core/prefops.c:57 msgid "Re-use your old preferences, palettes and shortcuts?" msgstr "Genbrug dine gamle præferencer, paletter og genveje?" #: ../src/core/utils.c:65 msgid "Could not create .denemo for you personal settings" msgstr "Kunne ikke oprette .denemo til dine personlige indstillinger" #. FIXME this is only a hint; perhaps we should embed the progress bar in the status line... #: ../src/core/utils.c:280 msgid "Progress" msgstr "Status" # engelsk fejl typsetting -> typesetting #: ../src/core/utils.c:281 msgid "" "This indicates the the LilyPond typsetter is still working on setting the Denemo score. This can take a long time, particularly for polyphony where voices must not collide. You can continue editing while the typsetting is taking place.\n" "Kill this window if you want to re-start the typesetting e.g. after fixing a mistake you just spotted." msgstr "" "Indikerer at LilyPonds opsætter stadig arbejder på opsætning af Denemopartituret. Dette kan tage lang tid, specielt for polyfoni, hvor stemmer ikke må kollidere. Du kan fortsat redigere mens opsætningen foregår.\n" "Dræb dette vindue hvis du ønsker at genstarte opsætningen f.eks. efter rettelse af en fejl du lige har opdaget." #: ../src/core/utils.c:1480 ../src/export/file.c:202 msgid "(Untitled)" msgstr "(Unavngivet)" #: ../src/core/utils.c:1511 msgid "Error" msgstr "Fejl" #: ../src/core/utils.c:1683 #, c-format msgid "Directive for command: \"%s\"\n" msgstr "Direktiv for kommando: »%s«\n" #: ../src/core/utils.c:1685 #, c-format msgid "Directive tagged: \"%s\"\n" msgstr "Direktiv mærket: »%s«\n" #: ../src/core/utils.c:1687 ../src/core/utils.c:1898 #, c-format msgid "Menu location for this command: \"%s\"\n" msgstr "Menuplacering for denne kommando: »%s«\n" #: ../src/core/utils.c:1689 #, c-format msgid "LilyPond inserted in prefix to this object is \"%s\"\n" msgstr "LilyPond indsat i præfiks for dette objeket er »%s«\n" #: ../src/core/utils.c:1691 #, c-format msgid "LilyPond inserted in postfix to this object is \"%s\"\n" msgstr "LilyPond indsat i postfix for dette objekt er »%s«\n" #: ../src/core/utils.c:1693 #, c-format msgid "" "The help for the command that created this directive is:\n" "\"%s\"\n" msgstr "Hjælpen til kommandoen som oprettede dette direktiv er:Warning " msgstr "Advarsel " #: ../src/core/utils.c:1986 msgid "Chord " msgstr "Akkord " #: ../src/core/utils.c:1986 msgid "Note " msgstr "Node " #: ../src/core/utils.c:1986 #: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/RestEntry/WholeMeasureRest.scm:11 msgid "Rest " msgstr "Pause " #: ../src/core/utils.c:1986 msgid ", begin slur" msgstr ", start legatobue" #: ../src/core/utils.c:1986 msgid ", end slur" msgstr ", afslut legatobue" #: ../src/core/utils.c:1986 msgid ", tied" msgstr ", forbudne" #: ../src/core/utils.c:1986 msgid ", begin cresc." msgstr ", start cresc." #: ../src/core/utils.c:1986 msgid ", end cresc." msgstr ", afslut cresc." #: ../src/core/utils.c:1986 msgid ", begin dim." msgstr ", start dim." #: ../src/core/utils.c:1986 msgid ", end dim." msgstr ", afslut dim." #: ../src/core/utils.c:1986 msgid ", grace note" msgstr ", forslagstone" #: ../src/core/utils.c:2010 #, c-format msgid "Tuplet %d/%d" msgstr "Irregulær nodeværdi %d/%d" #: ../src/core/utils.c:2013 #, c-format msgid "End tuplet" msgstr "Afslut irregulær nodeværdi" #: ../src/core/utils.c:2016 #, c-format msgid "Clef change" msgstr "Nøgleændring" #: ../src/core/utils.c:2019 #, c-format msgid "Time signature change" msgstr "Taktartændring" #: ../src/core/utils.c:2022 #, c-format msgid "Key signature change" msgstr "Toneartsangivelsesændring" #: ../src/core/utils.c:2025 #, c-format msgid "Stem directive: %s" msgstr "Nodehalsdirektiv: %s" #: ../src/core/utils.c:2025 msgid "stem down" msgstr "nodehals ned" #: ../src/core/utils.c:2025 msgid "stem up" msgstr "nodehals op" #: ../src/core/utils.c:2025 msgid "normal stemming" msgstr "normale nodehalse" #: ../src/core/utils.c:2028 #, c-format msgid "Dynamic: %s" msgstr "Dynamisk: %s" #: ../src/core/utils.c:2034 #, c-format msgid "Directive:(%.20s) %.20s%.50s" msgstr "Direktiv:(%.20s) %.20s%.50s" #: ../src/core/utils.c:2034 msgid "Unknown Tag" msgstr "Ukendt mærke" #: ../src/core/utils.c:2034 msgid "Not all layouts" msgstr "Ikke alle layout" #: ../src/core/utils.c:2034 msgid "Only for one Layout" msgstr "Kun for et layout" #: ../src/core/utils.c:2038 #, c-format msgid "Cursor on an unknown object" msgstr "Markør er et ukendt objekt" #: ../src/core/utils.c:2042 #, c-format msgid "Cursor not on any object" msgstr "Markør er ikke på alle objekter" #: ../src/core/utils.c:2075 #, c-format msgid "%d min %.2f sec %.2f %.2f" msgstr "%d min. %.2f sek. %.2f %.2f" #: ../src/core/utils.c:2077 #, c-format msgid " Staff %d Measure %d Position %d %s" msgstr " Nodesystem %d takt %d position %d %s" #: ../src/core/utils.c:2077 msgid "Appending" msgstr "Tilføjende" #: ../src/core/utils.c:2077 msgid "Not Appending" msgstr "Ikke tilføjende" #: ../src/core/utils.c:2542 #, c-format msgid "Mouse shortcut %s invokes command %s" msgstr "Musegenvejen %s starter kommandoen %s" #: ../src/core/utils.c:2544 msgid "Mouse Shortcut" msgstr "Musegenvej" #: ../src/core/utils.c:2563 #, c-format msgid "Key Press %s invokes command %s" msgstr "Genvejstasten %s starter kommandoen %s" #: ../src/core/utils.c:2568 #, c-format msgid "Key Presses %s invoke command %s" msgstr "Genvejstasterne %s starter kommandoen %s" #: ../src/core/utils.c:2570 msgid "Single Key Press" msgstr "Et tastetryk" #: ../src/core/utils.c:2570 msgid "Two Key Presses" msgstr "To tastetryk" #: ../src/core/utils.c:2579 msgid "Key Press" msgstr "Genvejstast" #: ../src/core/utils.c:2581 #, c-format msgid "" "Key Press %s Is not a shortcut.\n" "%s" msgstr "" "Tastentrykket %s Er ikke en genvej.\n" "%s" #: ../src/core/utils.c:2583 msgid "(The menus are now restored in case you are lost.)" msgstr "(Menuerne gendannes nu i tilfælde af at du er faret vild.)" #: ../src/core/utils.c:2586 msgid "First Key Press" msgstr "Første tastetryk" #: ../src/core/utils.c:2588 #, c-format msgid "Key Press %s Awaiting continuation" msgstr "Tastetryk %s Afventer fortsættelse" #: ../src/core/utils.c:2591 ../src/generated/entries.h:410 msgid "Mouse" msgstr "Mus" #: ../src/core/utils.c:2592 #, c-format msgid "Mouse %s" msgstr "Mus %s" #: ../src/core/utils.c:2595 msgid "Key + Mouse" msgstr "Tast + mus" #: ../src/core/utils.c:2596 #, c-format msgid "Key Press %s" msgstr "Tastetryk %s" #: ../src/core/view.c:722 ../src/export/file.c:1230 ../src/export/file.c:1298 msgid "No selection text available" msgstr "Ingen markeret tekst er tilgængelig" #: ../src/core/view.c:905 #, c-format msgid "Could not make folder %s for the downloaded commands" msgstr "Kunne ikke lave mappe %s for hentede kommandoer" #: ../src/core/view.c:1013 msgid "You have made changes to the commands you have" msgstr "Du har lavet ændringer til dine kommandoer" #: ../src/core/view.c:1013 msgid "Do you want to save the changes?" msgstr "Ønsker du at gemme ændringerne?" #: ../src/core/view.c:1033 msgid "MIDI Controller Active?" msgstr "MIDI-controller er aktiv?" #: ../src/core/view.c:1033 msgid "" "Please turn off your MIDI keyboard\n" "if you have not already done so" msgstr "" "Sluk venligst dit MIDI-tastatur\n" "hvis du ikke allerede har gjort det" #: ../src/core/view.c:1291 msgid "Recording + Play Along" msgstr "Optagelse + spil sammen" #: ../src/core/view.c:1293 msgid "Recording" msgstr "Optagelse" #: ../src/core/view.c:1295 msgid "Play Along" msgstr "Spil sammen" #: ../src/core/view.c:1297 ../src/core/view.c:1321 msgid "Checking Pitches" msgstr "Kontrollerer tonehøjder" #: ../src/core/view.c:1299 ../src/core/view.c:1325 msgid "Listening to Pitches" msgstr "Lytter til tonehøjder" #: ../src/core/view.c:1301 msgid "Editing a Chord" msgstr "Redigering af akkord" #: ../src/core/view.c:1303 msgid "Starting a Chord" msgstr "Starter en akkord" #: ../src/core/view.c:1305 ../src/core/view.c:1329 ../src/core/view.c:4642 msgid "Appending/Editing Pitches" msgstr "Tilføje/rediger tonehøjder" #: ../src/core/view.c:1341 msgid "Mouse Conductor ON" msgstr "Musedirigent aktiveret" #: ../src/core/view.c:1343 msgid "Mouse Conductor OFF" msgstr "Musedirigent deaktiveret" #: ../src/core/view.c:1353 msgid "Switch to Normal Playback" msgstr "Skift til normal afspilning" #: ../src/core/view.c:1355 ../src/core/view.c:4649 msgid "Switch to Play Along Playback" msgstr "Skift til spil sammen-afspilning" #: ../src/core/view.c:1370 msgid "Stop playing first" msgstr "Stop afspilning først" #: ../src/core/view.c:1375 msgid "Cannot mix audio and MIDI recordings" msgstr "Kan ikke mikse lyd- og MIDI-optagelser" #: ../src/core/view.c:1381 msgid "Cannot mix MIDI recordings with imported MIDI - delete imported MIDI first" msgstr "Kan ikke mikse MIDI-optagelser med importeret MIDI - slet importeret MIDI først" #: ../src/core/view.c:1385 msgid "MIDI Recording" msgstr "MIDI-optagelse" #: ../src/core/view.c:1385 msgid "Delete last recording?" msgstr "Slet sidste optagelse?" #: ../src/core/view.c:1430 msgid "" "The preference set for recording time is 0 - nothing can be recorded.\n" "See Edit → Change Preferences Audio/Midi Tab" msgstr "" "Præferencesættet for optagelsestiden er 0 - intet kan optages.\n" "Se Rediger → Ændr præferencer lyd/midi-faneblad" #. no selection #: ../src/core/view.c:1957 msgid "" "No selection to create a music snippet from\n" "See Edit → Select menu for selecting music to snip" msgstr "" "Ingen markering at oprette en musikstump ud fra\n" "Se Rediger → Vælg menu for markering af musik til stump" #: ../src/core/view.c:2160 msgid "Have no way of getting the script, sorry" msgstr "kan ikke hente skriptet, beklager" #: ../src/core/view.c:2176 #, c-format msgid "" "Command: %s\n" "\n" "Information:\n" "%s" msgstr "" "Kommando: %s\n" "\n" "Information:\n" "%s" #: ../src/core/view.c:2214 #, c-format msgid "The Command %s Responds to this Shortcut" msgstr "Kommandoen %s Svarer til denne genvej" #: ../src/core/view.c:2244 msgid "Could not create button" msgstr "Kunne ikke oprette knap" #: ../src/core/view.c:2276 ../src/core/view.c:2280 ../src/core/view.c:2283 #: ../src/core/view.c:2285 msgid "Create a new menu item" msgstr "Opret et nyt menupunkt" #: ../src/core/view.c:2276 msgid "Give menu label: " msgstr "Angiv menuetiket: " #: ../src/core/view.c:2276 msgid "My Label" msgstr "Min etiket" #: ../src/core/view.c:2280 msgid "Give explanation of what it does: " msgstr "Angiv forklaring om hvad der udføres: " #: ../src/core/view.c:2280 msgid "Prints my special effect" msgstr "Udskriver min egen effekt" #: ../src/core/view.c:2283 msgid "Do you want the new menu item in a submenu?" msgstr "Ønsker du det nye menupunkt i en undermenu?" #: ../src/core/view.c:2285 msgid "Give a label for the Sub-Menu" msgstr "Angiv en etikelt for undermenuen" #: ../src/core/view.c:2285 msgid "Sub Menu Label" msgstr "Undermenuens etiket" #: ../src/core/view.c:2301 msgid "Duplicate Name" msgstr "Navnet findes" #: ../src/core/view.c:2301 msgid "A command of this name is already available in your custom menus; Overwrite?" msgstr "En kommando med dette navn er allerede tilgængelig i dine tilpassede menuer; overskriv?" #: ../src/core/view.c:2311 msgid "New Command Added" msgstr "Ny kommando tilføjet" #: ../src/core/view.c:2311 msgid "Do you want to save this with your default commands?" msgstr "Ønsker du at gemme denne med dine standardkommandoer?" #: ../src/core/view.c:2385 msgid "" "No keyboard modifier keys\n" "Press with modifier key to change" msgstr "" "Ingen tastaturændringstaster\n" "Tryk ændringstasten for at ændre" #: ../src/core/view.c:2387 msgid "" "\n" "Press with modifier key to change" msgstr "" "\n" "Tryk med ændringstast for at ændre" #: ../src/core/view.c:2395 msgid "Set Mouse Shortcut" msgstr "Angiv musegenvej" #: ../src/core/view.c:2411 #, c-format msgid "Setting mouse shortcut for %s" msgstr "Angiver musegenvej for %s" #: ../src/core/view.c:2415 msgid "Choose the mouse button" msgstr "Vælg museknappen" #: ../src/core/view.c:2422 #: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/Markings/Strings/FingeringPosition.scm:48 msgid "Left" msgstr "Venstre" #: ../src/core/view.c:2425 #: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/Markings/Strings/FingeringPosition.scm:49 msgid "Right" msgstr "Højre" #: ../src/core/view.c:2429 msgid "Choose mouse action" msgstr "Vælg musehandling" #: ../src/core/view.c:2435 msgid "Press Button" msgstr "Tryk på knap" #: ../src/core/view.c:2438 msgid "Release Button" msgstr "Frigiv knap" #: ../src/core/view.c:2441 msgid "Drag" msgstr "Træk" # engelsk fejl shortcut. #: ../src/core/view.c:2445 msgid "" "Hold Modifier Keys, Engage Caps or Num Lock\n" "and click here to set shorcut." msgstr "" "Hold ændringstaster nede, aktiver skift eller numerisk lås\n" "og klik her for at se genvej." #: ../src/core/view.c:2506 msgid "There is already an initialization script here" msgstr "Der er allerede et initialiseringsskript her" #: ../src/core/view.c:2516 msgid "Wrote init.scm" msgstr "Skrev init.scm" #: ../src/core/view.c:2516 msgid "Shall I execute it now?" msgstr "Skal jeg køre det nu?" #: ../src/core/view.c:2521 msgid "" "Could not create init.scm;\n" "you must create your scripted menu item in the menu\n" "before you create the initialization script for it, sorry." msgstr "" "Kunne ikke oprette init.scm;\n" "du skal oprette dit skriptopbyggede menupunkt i menuen\n" "før du kan oprette initialiseringsskriptet, beklager." #: ../src/core/view.c:2579 ../src/core/view.c:3209 msgid "Save Script" msgstr "Gem skript" #: ../src/core/view.c:2579 msgid "Over-write previous version of the script for " msgstr "Overskriv tidligere version af skriptet for " #: ../src/core/view.c:2579 msgid " ?" msgstr " ?" #: ../src/core/view.c:2589 msgid "No script saved" msgstr "Intet skript gemt" #: ../src/core/view.c:2651 msgid "Could not create .denemo/actions/bitmaps for your graphics for customized commands" msgstr "Kunne ikke oprette .denemo/actions/bitmaps til din grafik for tilpassede kommandoer" #: ../src/core/view.c:2669 msgid "Could not create .denemo-xxx/actions/graphics for your graphics for customized commands" msgstr "Kunne ikke oprette .denemo-xxx/actions/graphics for din grafik for tilpassede kommandoer" #. FIXME allow fileselector here to change the name #: ../src/core/view.c:2988 #, c-format msgid "Saving a graphic for use in the %s script" msgstr "Gemmer en grafik for brug i %s-skriptet" #: ../src/core/view.c:2989 msgid "Replace current graphic?" msgstr "Erstat nuværende grafik?" #. Place button in palette #: ../src/core/view.c:3144 msgid "Place Command in a Palette" msgstr "Placer kommando i en palet" #. "drag" menu item onto button bar #: ../src/core/view.c:3151 msgid "Place Command on the Title Bar" msgstr "Placer kommando på titelbjælken" #: ../src/core/view.c:3158 msgid "Create Mouse Shortcut" msgstr "Opret musegenvej" #: ../src/core/view.c:3161 msgid "" "Edit Shortcuts\n" "Set Mouse Pointers\n" "Hide/Delete Menu Item" msgstr "" "Rediger genveje\n" "Angiv musepile\n" "Skjul/slet menupunkt" #: ../src/core/view.c:3205 ../src/ui/palettes.c:338 msgid "Get Script" msgstr "Hent skript" #. item = gtk_menu_item_new_with_label (_("Save Graphic")); #. GtkSettings* settings = gtk_settings_get_default(); #. gtk_settings_set_long_property (settings,"gtk-menu-images",(glong)TRUE, "XProperty"); #. item = gtk_image_menu_item_new_from_stock("Save Graphic", gtk_accel_group_new()); #: ../src/core/view.c:3218 msgid "Save Graphic" msgstr "Gem grafik" #: ../src/core/view.c:3224 msgid "Upload this Script to denemo.org" msgstr "Overfør dette skript til denemo.org" #: ../src/core/view.c:3232 msgid "Save Script as New Menu Item" msgstr "Gem skript som nyt menupunkt" #. options for getting/putting init.scm #: ../src/core/view.c:3246 msgid "Get Initialization Script for this Menu" msgstr "Hent initialiseringsskript for denne menu" #: ../src/core/view.c:3252 msgid "Put Script as Initialization Script for this Menu" msgstr "Placer skript som initialiseringsskript for denne menu" #: ../src/core/view.c:3458 msgid "Browse" msgstr "Gennemse" #: ../src/core/view.c:3458 msgid "Opens a dialog for a new file" msgstr "Åbner en dialog for en ny fil" #: ../src/core/view.c:3491 msgid "" "You have unsaved work. Hardware problems may cause the program to exit during this task.\n" "Please save first." msgstr "" "Du har ugemt arbejde. Problemer med udstyret kan få programmet til at lukke ned under denne opgave.\n" "Gem først." #: ../src/core/view.c:3523 msgid "Could not start Audio input" msgstr "Kunne ikke starte lydindgang" #: ../src/core/view.c:4010 msgid "Tools" msgstr "Værktøjer" #: ../src/core/view.c:4010 msgid "Show/hide a toolbar for general operations on music files" msgstr "Vis/skjul en værktøjslinje for generelle operationer på musikfiler" #: ../src/core/view.c:4013 ../src/core/view.c:4459 msgid "Playback Control" msgstr "Afspilningskontrol" #: ../src/core/view.c:4013 msgid "Show/hide playback controls" msgstr "Vis/skjul afspilningskontrol" #: ../src/core/view.c:4016 ../src/core/view.c:4623 msgid "Midi In Control" msgstr "Midi-indgangskontrol" #: ../src/core/view.c:4016 msgid "Show/hide Midi Input controls" msgstr "Vis/skjul Midi-indgangskontrol" #: ../src/core/view.c:4019 msgid "Snippets" msgstr "Musikstumper" #: ../src/core/view.c:4019 msgid "" "Show/hide a toolbar which allows\n" "you to store and enter snippets of music and to enter notes using rhythm pattern of a snippet" msgstr "" "Vis/skjul en værktøjslinje som gør det\n" "muligt at lagre og indtaste musikstumper og indtaste noder via rytmemønstre fra en musikstump" #: ../src/core/view.c:4022 ../src/generated/entries.h:439 msgid "Object Menu" msgstr "Objektmenu" #: ../src/core/view.c:4022 msgid "" "Show/hide a menu which is arranged by objects\n" "The actions available for note objects change with the mode" msgstr "" "Vis/skjul en menu som er arrangeret af objekter\n" "Handlingerne tilgængelige for nodeobjekter ændrer sig med tilstanden" #: ../src/core/view.c:4025 #: ../actions/menus/ObjectMenu/ClefMenu/ClefChooser.scm:11 msgid "LilyPond" msgstr "LilyPond" #: ../src/core/view.c:4025 msgid "Show/hide the LilyPond music typesetting language window" msgstr "Vis/skjul sprogvinduet for LilyPond-musikopsætning" #: ../src/core/view.c:4028 msgid "Scheme Script" msgstr "Scheme-skript" #: ../src/core/view.c:4028 msgid "Show scheme script window" msgstr "Vis Scheme-skriptvindue" #: ../src/core/view.c:4032 msgid "Typeset Music" msgstr "Opsæt musik" #: ../src/core/view.c:4036 msgid "Score Layout" msgstr "Partiturlayout" #: ../src/core/view.c:4039 ../src/ui/kbd-interface.c:441 msgid "Command Center" msgstr "Kommandocenter" #: ../src/core/view.c:4043 ../src/generated/entries.h:363 msgid "Lyrics" msgstr "Sangtekster" #: ../src/core/view.c:4048 ../src/generated/entries.h:357 msgid "Score" msgstr "Partitur" #: ../src/core/view.c:4052 msgid "Titles, Buttons etc" msgstr "Titler, knapper etc." #: ../src/core/view.c:4057 msgid "Allow Quick Shortcut Edits" msgstr "Tillad redigering med hurtige genveje" #: ../src/core/view.c:4060 msgid "Record Scheme Script" msgstr "Optag Scheme-skript" #: ../src/core/view.c:4064 msgid "" "Audible Feedback\n" "Insert Duration/Edit Note" msgstr "" "Hørbar tilbagemelding\n" "Indsæt længde/rediger node" #: ../src/core/view.c:4064 msgid "Gives feedback as you enter durations. N.B. durations are entered in Edit mode" msgstr "Giver tilbagemeldning mens du indtaster længder. NB længder indtastes i tilstanden Rediger" #: ../src/core/view.c:4067 msgid "Read Only" msgstr "Skrivebeskyttet" #: ../src/core/view.c:4074 msgid "No External Input" msgstr "Ingen ekstern indtastning" #: ../src/core/view.c:4074 msgid "" "Entry of notes via computer keyboard only\n" "Ignores connected MIDI or microphone devices." msgstr "" "Indtastning af noder kun via computertastatur\n" "Ignorerer forbundne MIDI- eller mikrofonenheder." #: ../src/core/view.c:4077 msgid "Audio Input" msgstr "Lydindgang" #: ../src/core/view.c:4077 msgid "Enable pitch entry from microphone" msgstr "Aktiver tonehøjdeindgang fra mikrofon" #: ../src/core/view.c:4080 msgid "Midi Input" msgstr "Midi-indgang" #: ../src/core/view.c:4080 msgid "" "Input from a MIDI source. Set up the source first using Edit → Change Preferences → Audio/Midi\n" "Use View → MIDI In Control to control what the input does.\n" msgstr "" "Indgang fra en MIDI-kilde. Opsæt kilden først via Rediger → Ændr præferencer → Lyd/midi\n" "Brug Vis → MIDI-indgangskontrol for at kontrollere hvad indgangen gør.\n" #: ../src/core/view.c:4228 msgid "Menu:" msgstr "Menu:" #: ../src/core/view.c:4229 msgid "Click here then hover over the menu items to find out what they will do" msgstr "Klik her og svæv så over menupunkterne for at se hvad de gør" #: ../src/core/view.c:4231 msgid "" "Left click to execute the command, press a key to assign a keyboard shortcut to the command,\n" "Right click to get a menu from which you can\n" "Create a button for this command, or a two-key keyboard shortcut or more options still" msgstr "" "Venstreklik for at køre kommandoen, tryk på en tast for at tildele en genvejstast til kommandoen,\n" "Højreklik for at hente en menu hvorfra du kan\n" "Oprette en knap for denne kommando, eller en to tast-genvej eller endnu flere indstillinger" #: ../src/core/view.c:4344 msgid "Denemo Main Window" msgstr "Denemos hovedvindue" #. menubar = gtk_item_factory_get_widget (item_factory, "
"); #. this triggers Lily... missing action #: ../src/core/view.c:4432 msgid "This is the Main Menu bar, where menus for the mostly non-musical aspects (saving, printing, setting up input sources etc) are placed. See the Object Menu bar for the commands that edit music" msgstr "Dette er hovedmenulinjen, hvor menuer for de hovedsagelige ikkemusikalske aspketer (gem, udskriv, opsætning af indgangskilder etc.) er placeret. Se Objektmenulinjen for kommandoerne som redigerer musik" #: ../src/core/view.c:4436 msgid "This is the Object Menu bar, where menus for the commands that edit music live. They are arranged in a hierarchy Score, Movement, Staff (which contains Voices) and then the things that go on a staff, notes, clefs etc. Directives covers everything else that you can put in amongst the notes to change the behavior from that point in the music." msgstr "Dette er objektmenulinjen, hvor menuer for kommandoerne som redigerer musik befinder sig. De er arrangeret i et hierarki for partitur, sats, noder, nøgler etc.Direktiver dækker alt andet som du kan placere blandt noderne for at ændre opførslen fra det punkt i musikken." #: ../src/core/view.c:4440 msgid "" "You can populate this bar with buttons holding a snippet of music. The highlighted snippet is the prevailing duration, that is the next note entered will follow the rhythmic pattern of this snippet.\n" "You can enter the whole snippet by clicking on it, or using the command under ObjectMenu → Notes/Rests → Append/InsertDuration → Insert Snippet. You can also select the prevailing snippet using ObjectMenu → Notes/Rests → Select Duration → Next Snippet.\n" "You can hide this bar (to make more room on the screen) using the View menu. You can make it your preference to hide it using MainMenu → Edit → Change Preferences → Display Note/Rest entry toolbar" msgstr "" "Du kan udfylde denne bjælker med knapper som indeholder musikstumper. Den fremhævede musikstump er den fremherskende tid, det vil sige at den næste indtastede node vil følge det rytmiske mønster fra denne musikstump.\n" "Du kan gå til hele musikstumpen ved at klikke på den, eller bruge kommandoen under ObjektMenu → Noder/pauser → Tilføj/IndsætLængde → Indsæt musikstump. Du kan også vælge den fremherskende musikstump via ObjektMenu → Noder/pauser → Vælg længde → Næste musikstump.\n" "Du kan skjule denne bjælke (for at få mere plads på skærmen) via Visningsmenuen. Du kan gøre det til din præference at skjule den via HovedMenu → Rediger → Ændr præferencer → Vis node/pause indtastningsværktøjsbjælke" #. The user should be able to decide toolbar style. #. But without gnome, there is no (ui) to set this option. #: ../src/core/view.c:4445 msgid "This tool bar contains a few conventional commands. You can hide it (to make more room on the screen) using the View menu. You can make it your preference to hide it using MainMenu → Edit → Change Preferences → Display general toolbar" msgstr "Denne værktøjsbjælke indeholder nogle få konventionelle kommandoer. Du kan skjule den (for at få mere plads på skærmen) via Visningsmenuen. Du kan gøre det til din præference at skjule den via HovedMenu → Rediger → Ændr præferencer → Vis generel værktøjsbjælke" #: ../src/core/view.c:4456 msgid "Controls for playback. The arrows on either side of the PLAY and STOP buttons move the playback start and playback end markers. Loop plays in a loop - you can edit while it plays. You can also record the output and save it as .ogg or .wav file. The temperament used for playing back can be set here." msgstr "Kontrol af afspilning. Pilene på hver siden af PLAY- og STOP-knapperne flytter afspilningens start og afspilningens slutmarkeringer. Loop afspiller i en løkke - du kan redigere mens der spilles. Du kan også optage udgangene og gemme den som .ogg eller .wav. Det anvendte stemningssystem for afspilning kan angives her." #. create_playbutton(inner, NULL, pb_first, GTK_STOCK_GOTO_FIRST); #. create_playbutton(inner,NULL, pb_rewind, GTK_STOCK_MEDIA_REWIND); #: ../src/core/view.c:4481 msgid "" "Moves the playback start point (which shows as a green bar) earlier in time\n" "The red and green bars do not get drawn until you have started play, or at least created the time base." msgstr "" "Flytter afspilningens startpunkt (som vises som en grøn bjælke) til tidligere\n" "De røde og grønne bjælke bliver ikke tegnet før du starter afspilning, eller i det mindste har oprettet tidsgrundlaget." #: ../src/core/view.c:4483 msgid "" "Sets the playback start point (green bar) to the note at the cursor.\n" "The red and green bars do not get drawn until you have started play, or at least created the time base." msgstr "" "Angiver afspilningens startpunkt (grøn bjælke) til noden ved markøren.\n" "De røde og grønne bjælker bliver ikke tegnet før du starter afspilning, eller i det mindste har oprettet tidsgrundlaget." #: ../src/core/view.c:4484 msgid "" "Moves the playback start point (which shows as a green bar) later in time\n" "The red and green bars do not get drawn until you have started play, or at least created the time base." msgstr "" "Flytter afspilningens startpunkt (som vises som en grøn bjælke) til senere\n" "De røde og grønne bjælker bliver ikke tegnet før du starter afspiling, eller i det mindste har oprettet tidsgrundlaget." #: ../src/core/view.c:4485 msgid "Stops the playback. On pressing play after this playback will start where the green bar is, not where you stopped. Use the Play/Pause button for that." msgstr "Stopper afspilningen. Ved at trykke på afspil efter denne afspilning vil der blive startet hvor den grønne bjælke er, ikke der hvor du stoppede. Brug Afspil/pause-knappen til dette formål." #: ../src/core/view.c:4486 msgid "" "Starts playing back from the playback start (green bar) until the playback end (red bar).\n" "When playing it pauses the play, and continues when pressed again." msgstr "" "Starter afspilning tilbage fra afspilningsstarten (grøn bjælke) indtil afspilningen slutter (rød bjælke).\n" "Når der spilles sættes afspilningen på pause og den fortsætter når der trykkes igen." #: ../src/core/view.c:4487 msgid "" "Starts/Stops recording the audio output from Denemo.\n" "Records live performance and/or playback,\n" "save to disk to avoid overwriting previous recordings." msgstr "" "Starter/stopper optagelse fra lydudgangen fra Denenmo.\n" "Optager live optræden og/eller afspilning,\n" "gem til disk for at undgå at overskrive tidligere optagelser." #: ../src/core/view.c:4488 msgid "Exports the audio recorded to disk" msgstr "Eksporterer lydoptagelsen til disk" #: ../src/core/view.c:4490 msgid "" "Moves the playback end point (which shows as a red bar) earlier in time\n" "The red and green bars do not get drawn until you have started play, or at least created the time base." msgstr "" "Flytter afspilningens slutpunkt (som vises som en rød bjælke) til tidligere\n" "De røde og grønne bjælker bliver ikke tegnet før du starter afspilning, eller i det mindste opretter tidsgrundlaget." #: ../src/core/view.c:4491 msgid "" "Sets the playback end point (red bar) to the note at the cursor.\n" "The red and green bars do not get drawn until you have started play, or at least created the time base." msgstr "" "Angiver afspilningens slutpunkt (rød bjælke) til noden ved markøren.\n" "De røde og grønne bjælker bliver ikke tegnet før du starter afspilning, eller i det mindste opretter tidsgrundlaget." #: ../src/core/view.c:4493 msgid "" "Moves the playback end point (which shows as a red bar) later in time\n" "The red and green bars do not get drawn until you have started play, or at least created the time base." msgstr "" "Flytter afspilningens slutpunkt (som vises som en rød bjælke) til senere\n" "De røde og grønne bjælker bliver ikke tegnet før du starter afspilning, eller i det mindste opretter tidsgrundlaget." #. create_playbutton(inner,NULL, pb_forward, GTK_STOCK_MEDIA_FORWARD); #: ../src/core/view.c:4497 msgid "Loop" msgstr "Loop" # engelsk fejl her? #: ../src/core/view.c:4497 msgid "" "The music between the red and green bars is played in a loop.\n" "You can edit the music while it is playing\n" "monitoring your changes." msgstr "" "Musikken mellem de røde og grønne bjælker placeres i et loop.\n" "Du kan redigere musikken mens den afspiller/\n" "overvåger dine ændringer." #: ../src/core/view.c:4503 msgid "Panic" msgstr "Panik" #: ../src/core/view.c:4505 msgid "Reset" msgstr "Nulstil" #: ../src/core/view.c:4507 msgid "Resets the synthesizer, on JACK it sends a JACK panic." msgstr "Nulstiller synthesizeren, på JACK sender den en JACK-panik." #: ../src/core/view.c:4510 msgid "Set From Selection" msgstr "Angiv fra markering" #: ../src/core/view.c:4510 msgid "Sets the playback range (green and red bars) to the current selection." msgstr "Angiver afspilningsintervallet (grønne og røde bjælker) til den nuværende markering." #: ../src/core/view.c:4511 msgid "Playback Range" msgstr "Afspilningsinterval" #: ../src/core/view.c:4511 msgid "Pops up a dialog to get timings for start and end of playback." msgstr "Viser en dialog til at indhente timinger for start og slut på afspilningen." #. Tempo #: ../src/core/view.c:4521 msgid "Tempo:" msgstr "Tempo:" #: ../src/core/view.c:4522 msgid "Set the (initial) tempo of the movement" msgstr "Angiv tempoet (oprindelig) for satsen" #. create_playbutton(hbox, "Set Tempo", pb_set_tempo, NULL); #. Volume #: ../src/core/view.c:4537 #: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Playback/MIDI/ChangeVolume.xml.h:1 msgid "Volume" msgstr "Lydstyrke" #. GTK_WIDGET_UNSET_FLAGS(label, GTK_CAN_FOCUS); #: ../src/core/view.c:4539 msgid "Set the (initial) volume of the movement" msgstr "Angiv lydstyrken (oprindelig) for satsen" #: ../src/core/view.c:4556 msgid "Audio Volume Cut" msgstr "Lydstyrkesænkning" #: ../src/core/view.c:4557 msgid "Reduce the volume of the source audio relative to the volume of the score" msgstr "Sænk lydstyrken for lydkilden relativ til lydstyrken for partituret" #: ../src/core/view.c:4571 msgid "Audio Volume Boost" msgstr "Lydstyrkeøgning" #: ../src/core/view.c:4572 msgid "Boost the volume of the source audio relative to the volume of the score" msgstr "Øg lydstyrken for lydkilden relativ til lydstyrken for partituret" #: ../src/core/view.c:4584 msgid "Audio Lead In " msgstr "Lydindgang " #: ../src/core/view.c:4588 msgid "" "Set the number of seconds to clip from the audio, or if negative number of seconds silence before audio plays.\n" "This is useful when the audio track does not begin on a barline." msgstr "" "Angiver antallet af sekunder som skal klippes fra lyden, eller hvis negativ antallet af sekunders stilhed før lyden spiller.\n" "Dette er nyttigt når lydsporet ikke begynder på en bjælkelinje." #. Speed #: ../src/core/view.c:4599 msgid "Slowdown:" msgstr "Sæt hastigheden ned:" #: ../src/core/view.c:4609 msgid "Slow down the audio output maintaining the pitch" msgstr "Sætter hastigheden ned for lyden, mens tonehøjden bevares" #: ../src/core/view.c:4621 msgid "Controls for managing input from a MIDI controller (e.g. keyboard) attached to the computer. You may need to select your MIDI device first using MainMenu → Edit → Change Preferences → MIDI looking for MIDI in devices (turn your device on first). When you have a MIDI controller durations are inserted without any pitch (they appear in brown) playing on the controller puts the pitches onto the durations. The Shift and Control and ALT keys can also be used for listening without entering notes, checking pitches entered and entering chords. The foot pedal can also be used for chords. Release the ALT key and re-press to start a new chord - timing is unimportant, play the chord fast or slow." msgstr "Kontroller for håndtering af indgang fra en MIDI-controller (f.eks. tastatur) vedhæftet computeren. Du skal måske vælge din MIDI-enhed først via HovedMenu → Rediger → Ændr præferencer → MIDI kig efter MIDI i enheder (tænd din enhed først). Når du har en MIDI-controller så indsættes længden uden en tonehøjde (de fremstår i brun). Når der spilles på controlleren placeres tonehøjderne på længderne. SKift og Control og ALT-tasterne kan også bruges til at lytte uden at indtaste noder, kontrollere de indtastede tonehøjder og indtaste akkorder. Fodpedalen kan også bruges for akkorder. Frigiv ALT-tasten og tryk på den igen for at starte en ny akkord - timing er ikke væsentlig, afspil akkorden hurtigt eller langsomt." #: ../src/core/view.c:4644 msgid "This tells you what will happen to a MIDI in event from your controller. Click here or use the Control Shift or ALT keys, or caps lock to affect what will happen. Moving the cursor into the display will revert to editing notes." msgstr "Dette fortæller dig hvad der vil ske med en MIDI i hændelse fra din controller. Klik her eller brug Control Skift eller ALT-tasterne, eller Lås skift (caps lock) til at påvirke hvad der sker. Flytning af markøren til skærmen vil gå tilbage til redigering af noder." #: ../src/core/view.c:4649 msgid "" "When in playalong mode, on clicking Play, the music plays until it reaches the Denemo cursor\n" "From then on you must play the notes at the cursor to progress the playback.\n" "So if you set the cursor on the first note of the part you want to play, then once you have pressed play you can play along with Denemo, with Denemo filling in the other parts and waiting if you play a wrong note." msgstr "" "Når i spil sammen-tilstand, ved klik på afspil, så spiller musikken indtil den når Denemo-markøren\n" "Derfra skal du afspille noderne ved markøren for at fortsætte afspilningen.\n" "Så hvis du placerer markøren på den første node for den del du ønsker at afspille, så kan du, når du har trykket afspil, spille sammen med Denemo, hvor Denemo fylder de andre dele ind og venter hvis du afspiller en forkert node." #: ../src/core/view.c:4651 msgid "Delete the MIDI recording you have made." msgstr "Slet den MIDI-optagelse du har lavet." #: ../src/core/view.c:4653 msgid "Convert the MIDI recording you have made to notation." msgstr "Konverter MIDI-optagelsen du har lavet til notation." # engelsk fejl mellemrum efter punktum #: ../src/core/view.c:4654 msgid "" "Starts playing and simultaneously records from MIDI in.\n" "Once a recording is made it is played back with the score when you press Play.\n" "It can be deleted with the Delete button or converted to notation with Convert\n" ".A MIDI recording is not saved with the Denemo score." msgstr "" "Starter afspilning og samtidige optagelser fra MIDI-ind.\n" "Når en optagelse er lavet så afspilles den med partituret når du trykker\n" "Afspil.\n" "Den kan slettes med Sletteknappen (Delete) eller konverteres til notation\n" "med Konverter.\n" "En MIDI-optagelse gemmes ikke med Denemopartituret." # engelsk fejl. manglende mellemrum efter . #: ../src/core/view.c:4699 msgid "" "This is the Denemo Display for the music you have entered. See the print view window for the typeset appearance. The blue lozenge is the Denemo Cursor - it turns red when when the bar is full or green if you are inserting in a bar.Overfull/Underfull bars are colored red/blue, use the Upbeat (Anacrusis, Pickup) command if that is intentional.\n" "You can switch to a menu-less view or a page-view using the Esc key. For the paged view you drag the red bar up the page to set how many systems you want showing.For the paged view you will probably want a smaller zoom - use Control+scroll-wheel on your mouse to zoom the display.\n" "Many commands operate on the object at the Denemo cursor. Right-click on an object to get a short menu of actions or set the mouse input mode.\n" "Shift-Right-click for more objects to insert." msgstr "" "Dette er Denemoskærmen for din indtastede musik. Se forhåndsvinduet for opsætningens fremtoning. Den blå diamantform er Denemomarkøren - den bliver rød når bjælken er fuld eller grøn hvis du indsætter en bjælke. Overfulde/underfuld bjælker er farvet rød/blå, brug optaktkommandoen (optakt, pickup) hvis det er meningen.\n" "Du kan skifte til en visning med færre menuer eller en sidevisning via Esc-tasten. Fra sidevisningen trækker ud den røde bjælke op ad siden for at se hvor mange systemer du ønsker vist. For sidevisningen ønsker du sandsynligvis en mindre zoom - brug Control+scroll-hjulet på din mus til at zoome skærmen.\n" "Mange kommandoer fungerer på objektet ved Denemo-markøren. Højreklik på et objekt for at få en kort menu med handlinger eller angiv muse-tilstand.\n" "Skift-Højre-klik for flere objekter at indsætte." #: ../src/core/view.c:4770 msgid "" "This bar shows:\n" "Pending ♯ or ♭ sign (if the next note entered will be sharpened or flattened)\n" "The movement number\n" "Description of the object at the Denemo cursor\n" "Position and status (appending or inserting) of the cursor.\n" "If the Playback Controls are visible then the timing of the object at the cursor is shown.\n" "If MIDI in controls are visible the current enharmonic range is shown.\n" "When the first key of a two-key shortcut is pressed the possible continuations are shown here." msgstr "" "Denne bjælke viser:\n" "Igangværende ♯- eller ♭-tegn (om den næste node indtastet vil sætte kryds for eller sætte b for)\n" "Satsantallet\n" "Beskrivelse af objektet ved Denemo-markøren\n" "Position og status (tilføjer eller indsætter) for markøren.\n" "Hvis afspilningskontroller er synlige så vises timingen for objektet ved markøren.\n" "Hvis MIDI i kontroller er synlige så vises det nuværende enharmoniske interval.\n" "Når den første taste for en to-tast genvej aktiveres så vises de mulige fortsættelser her." #. Denemo.status_context_id = gtk_statusbar_get_context_id (GTK_STATUSBAR (Denemo.statusbar), "Denemo"); #. gtk_statusbar_push (GTK_STATUSBAR (Denemo.statusbar), Denemo.status_context_id, "Denemo"); #: ../src/core/view.c:4781 msgid "No MIDI filter" msgstr "Intet MIDI-filter" #: ../src/core/view.c:4782 msgid "This area shows which MIDI filters are active. It can also be used by commands to pass information to the user" msgstr "Dette område viser hvilke MIDI-filtre som er aktive. Det kan også bruges af kommander til at videresende information til brugeren" #: ../src/core/view.c:5048 msgid "" "A button bar that can be populated by titles and other user generated buttons.\n" "Generally by clicking the button you can edit the title or value or execute the action of the button" msgstr "" "En knapbjælke som kan udfyldes med titler og andre brugeroprettede knapper.\n" "Generelt ved at klikke på knappen kan du redigere titlen eller værdien eller køre handlingen for knappen" #: ../src/display/draw.c:518 msgid "" "Crescendo end without a corresponding start\n" "removing the crescendo end" msgstr "" "Crescendo-slutning uden en tilsvarende start\n" "fjerner crescendo-slutningen" #: ../src/display/draw.c:530 msgid "" "Diminuendo end without a corresponding start\n" "removing the diminuendo end" msgstr "" "Diminuendo-slutning uden en tilsvarende start\n" "fjerner diminuende-slutningen" #: ../src/display/draw.c:1234 msgid "Playback Start" msgstr "Afspilning start" #: ../src/display/draw.c:1237 msgid "Playback End" msgstr "Afspilning slut" #: ../src/display/draw.c:1353 msgid "Current staff is hidden - do not edit!" msgstr "Nuværende nodesystem er skjult - rediger ikke!" #: ../src/display/drawstemdir.c:26 msgid "⬆stem" msgstr "⬆nodehals" #: ../src/display/drawstemdir.c:29 msgid "⬆⬇stems" msgstr "⬆⬇nodehalse" #: ../src/display/drawstemdir.c:32 msgid "⬆stems" msgstr "⬆nodehalse" #: ../src/export/audiofile.c:86 msgid "" "No audio recording has been made.\n" "See Playback Controls - Record Button" msgstr "" "Ingen lydoptagelse er blevet lavet.\n" "Se afspilningskontroller - optagknap" #: ../src/export/audiofile.c:88 msgid "" "The preference set for recording time is 0 - nothing is recorded.\n" "See Edit → Change Preferences Audio/Midi Tab" msgstr "" "Præferencen angivet for optagelsestid er 0 - intet optages.\n" "Se Rediger → Ændr præferencer lyd/midi-faneblad" #: ../src/export/exportabc.c:86 msgid "%{error. defaulting to%}C" msgstr "%{fejl, anvender standard%}C" #: ../src/export/exportabc.c:125 ../src/export/exportlilypond.c:367 msgid "%{error. defaulting to%}treble" msgstr "%{fejl, anvender standard%}g-nøgle" #: ../src/export/exportabc.c:349 #, c-format msgid "%% ABC file generated by Denemo version " msgstr "%% ABC-fil oprettet af Denemoversion " #: ../src/export/exportlilypond.c:140 msgid "" "This scorelayout is purely for continuous typesetting, and will change as you edit the score.\n" "To get a real score layout turn off continuous typesetting in the Print View and typeset using Part, Movement or Typeset (Default Layout) buttons." msgstr "" "Dette partiturlayout er kun for fortsættende opsætning, og vil ændre sig efterhånden som du redigerer partituret.\n" "For at få et reelt partiturlayout så sluk for fortsættende opsætning i Udskrivningsvisningen og opsæt via stemme-, sats- eller opsætningsknapper (standardlayout)." #: ../src/export/exportlilypond.c:154 ../src/export/exportlilypond.c:163 #, c-format msgid "Switch to Layout \"%s\"" msgstr "Skift til layout »%s«" #: ../src/export/exportlilypond.c:173 msgid "Create Standard Score Layout" msgstr "Opret standardlayout for partitur" #: ../src/export/exportlilypond.c:226 msgid "Score Layout Options" msgstr "Indstillinger for partiturlayout" #: ../src/export/exportlilypond.c:235 msgid "Temporary Score Layout" msgstr "Midlertidig partiturlayout" #: ../src/export/exportlilypond.c:327 msgid "%{error. defaulting to%}c" msgstr "%{fejl, anvender standard%}c" #: ../src/export/exportlilypond.c:1563 #, c-format msgid "%% LilyPond file generated by Denemo version " msgstr "%% LilyPond-fil oprettet af Denemoversion " #: ../src/export/exportlilypond.c:2097 msgid "The score has been altered so that this LilyPond text is out of date - ignoring request" msgstr "Partituret er blevet ændret så at denne LilyPond-tekst er forældet - ignorerer anmodning" #: ../src/export/exportlilypond.c:2423 msgid "No textbuffer" msgstr "Ingen tekstbuffer" #: ../src/export/exportlilypond.c:2715 msgid "Could not open output file for writing" msgstr "Kunne ikek åbne uddatafil for skrivning" #: ../src/export/exportlilypond.c:2764 msgid "Filename does not have extension" msgstr "Filnavn har ikke en filendelse" #: ../src/export/exportlilypond.c:2851 msgid "Find Current Object" msgstr "Find nuværende objekt" #: ../src/export/exportlilypond.c:2851 msgid "Move the text cursor in this window to the object that the Denemo cursor is on" msgstr "Flyt tekstmarkøren i dette vindue til objektet som Denemo-markøren er på" #: ../src/export/exportlilypond.c:2852 msgid "Insert LilyPond Text" msgstr "Indsæt LilyPond-tekst" #: ../src/export/exportlilypond.c:2852 msgid "" "Insert LilyPond text at the cursor position.\n" "Warning! Shift click to position Denemo cursor first" msgstr "" "Indsæt LilyPOnd-tekst ved markørpositionen.\n" "Advarsel! Skift-klik til position for Denemo-markøren først" #: ../src/export/exportlilypond.c:2854 msgid "Typeset this LilyPond text" msgstr "Opsæt denne LilyPond-tekst" #: ../src/export/exportlilypond.c:2854 msgid "Typesets the current LilyPond text, which will display in the Print View window. Any errors are shown below in the errors pane." msgstr "Opsætter den nuværende LilyPond-tekst, som vil vises i Udskrivningsvinduet. Eventuelle fejl vises nedenfor i fejlpanelet." #: ../src/export/exportlilypond.c:3184 msgid "" "Shift left click in music in this window to move the Denemo cursor the corresponding position\n" "Using arrows to move the cursor in the music here also moves the Denemo cursor.\n" "Right click for menu.\n" "Turn off continuous typesetting before using the score layout options." msgstr "" "Skift venstreklik i musik i dette vindue for at flytte Denemo-markøren til den tilsvarende position\n" "Brug piletasterne til at flytte markøren i musikken her flytter også Denemo-markøren.\n" "Højreklik for menu.\n" "Sluk for fortsættende opsætning før brug af partiturlayouttets indstillinger." #: ../src/export/file.c:73 msgid "Denemo XML format (*.denemo)" msgstr "Denemo XML-format (*.denemo)" #: ../src/export/file.c:74 msgid "Denemo XML format (*.dnm)" msgstr "Denemo XML-format (*.dnm)" #: ../src/export/file.c:75 msgid "Lilypond (*.ly)" msgstr "Lilypond (*.ly)" #: ../src/export/file.c:76 msgid "PDF (*.pdf)" msgstr "PDF (*.pdf)" #: ../src/export/file.c:77 msgid "PNG Image format (*.png)" msgstr "PNG-billedformat (*.png)" #: ../src/export/file.c:78 msgid "ABC (*.abc)" msgstr "ABC (*.abc)" #: ../src/export/file.c:79 msgid "Midi (*.mid, *.midi)" msgstr "Midi (*.mid, *.midi)" #: ../src/export/file.c:80 msgid "CSound Score File (*.sco)" msgstr "CSound Score-fil (*.sco)" #: ../src/export/file.c:81 msgid "MusicXML file (*.mxml, *.xml)" msgstr "MusicXML-fil (*.mxml, *.xml)" #: ../src/export/file.c:159 msgid "Close without Saving" msgstr "Luk uden at gemme" #: ../src/export/file.c:202 #, c-format msgid "The score %s has unsaved changes" msgstr "Partituret %s har ugemte ændringer" #: ../src/export/file.c:203 msgid "Save changes?" msgstr "Gem ændringer?" #: ../src/export/file.c:236 #, c-format msgid "Load of recently used file %s failed" msgstr "Indlæsning af seneste anvendt fil %s mislykkedes" #: ../src/export/file.c:492 msgid "You have a Script defined" msgstr "Du har et skript defineret" #: ../src/export/file.c:492 msgid "Use this script every time this file is opened?" msgstr "Brug dette skript hver gang denne fil åbnes?" #: ../src/export/file.c:582 msgid "Could not create .denemo/templates for you personal templates" msgstr "Kunne ikke oprette .denemo/templates for dine personlige skabeloner" #: ../src/export/file.c:622 msgid "No examples directory in installation" msgstr "Ingen eksempelmappe i installationen" #: ../src/export/file.c:636 msgid "No templates directory in installation" msgstr "Ingen skabelonmappe i installationen" #: ../src/export/file.c:882 #, c-format msgid "Load of file %s failed" msgstr "Indlæsning af filen %s mislykkedes" #: ../src/export/file.c:1011 msgid "File save failed" msgstr "Filgemning mislykkedes" #: ../src/export/file.c:1107 msgid "Export As " msgstr "Eksporter som " #: ../src/export/file.c:1121 ../src/generated/entries.h:230 #: ../src/generated/register_commands.h:215 msgid "Save As" msgstr "Gem som" #: ../src/export/file.c:1200 #, c-format msgid "A file with the name %s already exists" msgstr "En fil med navnet %s findes allerede" #: ../src/export/file.c:1251 msgid "Could not interpret selection as LilyPond notes" msgstr "Kunne ikke fortolke markering som LilyPond-noder" #: ../src/export/file.c:1256 msgid "Paste from Selection" msgstr "Indsæt fra markering" #: ../src/export/file.c:1256 msgid "Paste this music into your score?" msgstr "Indsæt denne musik i din partitur?" #: ../src/export/file.c:1277 msgid "Can only paste LilyPond text into the last tab, sorry" msgstr "Kan kun indsætte LilyPond-tekst i det sidste faneblad, beklager" #: ../src/export/file.c:1302 msgid "Inserted:\n" msgstr "Indsat:\n" #: ../src/export/print.c:304 msgid "Spurious line number" msgstr "Falsk linjenummer" #: ../src/export/print.c:332 msgid "" "Could not execute lilypond - check Edit->preferences → externals → lilypond setting\n" "and lilypond installation" msgstr "" "Kunne ikke køre Lilypond - kontroller Rediger->præferencer → eksterne dele → lilypond-indstilling\n" "og lilypondinstallation" #: ../src/export/print.c:433 msgid "Denemo Typesetting" msgstr "Denemo-opsætning" #: ../src/export/print.c:523 msgid "Already Typesetting" msgstr "Opsætter allerede" #: ../src/export/print.c:523 msgid "Abandon this typeset?" msgstr "Forlad denne opsætning?" #: ../src/export/print.c:560 msgid "Print Excerpt Range" msgstr "Udskriv uddragsinterval" #: ../src/export/print.c:569 msgid "Print from Measure" msgstr "Udskriv fra mål" #: ../src/export/print.c:621 #, c-format msgid "" "A PNG file has been created at: %s\n" "If you have an external viewer available (see Edit → Change Preferences → Externals → Image Viewer)\n" "then it will be displayed with that program." msgstr "" "En PNG-fil er blevet oprettet på: %s\n" "Hvis du har en ekstern fremviser tilgængelig (se Rediger → Ændr præferencer → Eksterne dele → billedremviser)\n" "så vil den blive vist med det program." #: ../src/export/print.c:644 msgid "Your pdf file has now been created" msgstr "Din pdf-fil er nu blevet oprettet" #: ../src/export/print.c:812 msgid "A range of music is selected" msgstr "Et musikinterval er valgt" #: ../src/export/print.c:812 msgid "Print whole file?" msgstr "Udskriv hele filen?" #: ../src/export/print.c:816 msgid "This piece has several movements" msgstr "Dette stykke har flere satser" #: ../src/export/print.c:816 msgid "Print this part from all of them?" msgstr "Udskriv denne del fra dem alle?" #: ../src/export/print.c:836 msgid "No selection to print" msgstr "Ingen markering at udskrive" #. FIXME set via gub #: ../src/export/print.h:12 msgid "Manual Updates" msgstr "Manuelle opdateringer" #: ../src/export/print.h:18 ../src/export/print.h:24 msgid "Already doing a print" msgstr "Udskriver allerede" #. ******* generated automatically from generate_source. See generate_source.c #: ../src/generated/entries.h:2 ../src/generated/register_commands.h:1 msgid "Cursor Left" msgstr "Markør venstre" #: ../src/generated/entries.h:2 ../src/generated/register_commands.h:1 msgid "Moves the cursor one object left, altering the selection if any" msgstr "Flytter markøren et objekt mod venstre, ændrer en eventuel markering" #: ../src/generated/entries.h:3 ../src/generated/register_commands.h:2 msgid "Move Cursor Left" msgstr "Flyt markør mod venstre" #: ../src/generated/entries.h:3 ../src/generated/register_commands.h:2 msgid "Moves the cursor one object left, without altering the selection" msgstr "Flytter markøren et objekt mod venstre, uden at ændre markeringen" #: ../src/generated/entries.h:4 ../src/generated/register_commands.h:3 msgid "Cursor Down" msgstr "Markør ned" #: ../src/generated/entries.h:4 ../src/generated/register_commands.h:3 msgid "Moves the cursor one scale step down" msgstr "Flytter markøren et skalatrin ned" #: ../src/generated/entries.h:5 ../src/generated/register_commands.h:4 msgid "Cursor Up" msgstr "Markør op" #: ../src/generated/entries.h:5 ../src/generated/register_commands.h:4 msgid "Moves the cursor one scale step up" msgstr "Flytter markøren et skalatrin op" #: ../src/generated/entries.h:6 ../src/generated/register_commands.h:5 msgid "Cursor Right" msgstr "Markør højre" #: ../src/generated/entries.h:6 ../src/generated/register_commands.h:5 msgid "Moves the cursor one object right, altering the selection if any" msgstr "Flytter markøren et objekt mod højre, ændrer en eventuel markering" #: ../src/generated/entries.h:7 ../src/generated/register_commands.h:6 msgid "Move Cursor Right" msgstr "Flyt markør mod højre" #: ../src/generated/entries.h:7 ../src/generated/register_commands.h:6 msgid "Moves the cursor one object right, without altering the selection" msgstr "Flytter markøren et objekt mod højre, uden at ændre markeringen" #: ../src/generated/entries.h:8 ../src/generated/register_commands.h:7 msgid "To Mark" msgstr "Til mærke" #: ../src/generated/entries.h:8 ../src/generated/register_commands.h:7 msgid "Moves the cursor to the Mark without altering the selection" msgstr "Flytter markøren til mærket uden at ændre markeringen" #: ../src/generated/entries.h:9 ../src/generated/register_commands.h:8 msgid "Swap Ends of Selection" msgstr "Ombytter markeringsdelene" #: ../src/generated/entries.h:9 ../src/generated/register_commands.h:8 msgid "Swaps the active end of the selection" msgstr "Ombytter den aktive del af markeringen" #: ../src/generated/entries.h:10 ../src/generated/register_commands.h:9 msgid "To Selection Start" msgstr "Til markeringsstart" #: ../src/generated/entries.h:10 ../src/generated/register_commands.h:9 msgid "Moves the cursor to the first object in the selection without altering the selection. returns #f if no selection" msgstr "Flytter markøren til det første objekt i markeringen uden at ændre markeringen. Returnerer #f hvis ingen markering" #: ../src/generated/entries.h:11 ../src/generated/register_commands.h:10 msgid "Push Position" msgstr "Skubposition" #: ../src/generated/entries.h:11 ../src/generated/register_commands.h:10 msgid "Pushes the current cursor position onto a stack" msgstr "Skubber den nuværende markørposition oven på en stak" #: ../src/generated/entries.h:12 ../src/generated/register_commands.h:11 msgid "Pop Position" msgstr "Popposition" #: ../src/generated/entries.h:12 ../src/generated/register_commands.h:11 msgid "Pops a position from the stack of cursor positions, moving the cursor there" msgstr "Popper en position fra stakken af markørpositioner, flytter markøren der" #: ../src/generated/entries.h:13 ../src/generated/register_commands.h:12 msgid "Pop and Push Position" msgstr "Pop- og skubposition" #: ../src/generated/entries.h:13 ../src/generated/register_commands.h:12 msgid "Pops a position from the stack of cursor positions, pushes the current position, then moves the cursor to the popped position" msgstr "Popper en position fra stakken af markørpositioner, skubber den nuværende position, flytter så markøren til den poppede position" #: ../src/generated/entries.h:14 ../src/generated/register_commands.h:13 msgid "Hide/Show Menus" msgstr "Skjul/vis menuer" #: ../src/generated/entries.h:14 ../src/generated/register_commands.h:13 msgid "Hides/Shows menus, panes etc. The ones shown are those checked in the view menu." msgstr "Skjuler/viser menuer, panel etc. De viste er dem valgt i visningsmenuen." #: ../src/generated/entries.h:15 ../src/generated/register_commands.h:14 msgid "Staff Up" msgstr "Nodesystem op" #: ../src/generated/entries.h:15 ../src/generated/register_commands.h:14 msgid "Moves the cursor to the staff above, extending selection if any" msgstr "Flytter markøren til nodesystemet ovenfor, udvider en eventuel markering" #: ../src/generated/entries.h:16 ../src/generated/register_commands.h:15 msgid "Staff Down" msgstr "Nodesystem ned" #: ../src/generated/entries.h:16 ../src/generated/register_commands.h:15 msgid "Moves the cursor to the staff below, extending selection if any" msgstr "Flytter markøren til nodesystemet nedenfor, udvider en eventuel markering" #: ../src/generated/entries.h:17 ../src/generated/register_commands.h:16 msgid "Move to Staff Up" msgstr "Flyt til nodesysem op" #: ../src/generated/entries.h:17 ../src/generated/register_commands.h:16 msgid "Moves the cursor to the staff above without altering selection. On the top staff it adds space above the staffs." msgstr "Flytter markøren til nodesystemet ovenfor uden at ændre markering. På øverste nodesystem tilføjes mellemrum over nodesystemerne." #: ../src/generated/entries.h:18 ../src/generated/register_commands.h:17 msgid "Move to Staff Down" msgstr "Flyt til nodesystem ned" # engelsk fejl, to mellemrum #: ../src/generated/entries.h:18 ../src/generated/register_commands.h:17 msgid "Moves the cursor to the staff below without altering selection" msgstr "Flytter markøren til nodesystemet nedenfor uden at ændre markering" #: ../src/generated/entries.h:19 ../src/generated/register_commands.h:18 msgid "Measure Left" msgstr "Venstre takt" #: ../src/generated/entries.h:19 ../src/generated/register_commands.h:18 msgid "Moves the cursor to the first object in the next measure, extending selection if any" msgstr "Flytter markøren til det første objekt i den næste takt, udvider en eventuel markering" #: ../src/generated/entries.h:20 ../src/generated/register_commands.h:19 msgid "Measure Right" msgstr "Højre takt" #: ../src/generated/entries.h:20 ../src/generated/register_commands.h:19 msgid "Moves the cursor to the first object in the previous measure, extending selection if any" msgstr "Flytter markøren til det første objekt i den forrige takt, udvider en eventuel markering" #: ../src/generated/entries.h:21 ../src/generated/register_commands.h:20 msgid "Move to Measure Left" msgstr "Flyt til venstre takt" #: ../src/generated/entries.h:21 ../src/generated/register_commands.h:20 msgid "Moves the cursor to the first object in the next measure leaving selection, if any, unchanged" msgstr "Flytter markøren til det første objekt i den næste takt, efterlader markering, hvis en sådan, uændret" #: ../src/generated/entries.h:22 ../src/generated/register_commands.h:21 msgid "Move to Measure Right" msgstr "Flyt til højre takt" #: ../src/generated/entries.h:22 ../src/generated/register_commands.h:21 msgid "Moves the cursor to the first object in the previous measure leaving selection, if any, unchanged" msgstr "Flytter markøren til det første objekt i den forrige takt, efterlader markering, hvis en sådan, uændret" #: ../src/generated/entries.h:23 ../src/generated/register_commands.h:22 msgid "Change/Append A" msgstr "Ændr/tilføj A" #: ../src/generated/entries.h:23 ../src/generated/register_commands.h:22 msgid "" "Changes the note the cursor is on to the note A.\n" "If the cursor is in the appending position, appends a note using the prevailing duration." msgstr "" "Ændrer noden markøren er på til noden A.\n" "Hvis markøren er i tilføjelsesposition tilføjes en node af den forudgående nodes længde." #: ../src/generated/entries.h:24 ../src/generated/register_commands.h:23 msgid "Change/Append B" msgstr "Ændr/tilføj H" #: ../src/generated/entries.h:24 ../src/generated/register_commands.h:23 msgid "" "Changes the note the cursor is on to the note B.\n" "If the cursor is in the appending position, appends a note using the prevailing duration." msgstr "" "Ændrer noden markøren er på til noden H.\n" "Hvis markøren er i tilføjelsesposition tilføjes en node af den forudgående nodes længde." #: ../src/generated/entries.h:25 ../src/generated/register_commands.h:24 msgid "Change/Append C" msgstr "Ændr/tilføj C" #: ../src/generated/entries.h:25 ../src/generated/register_commands.h:24 msgid "" "Changes the note the cursor is on to the note C.\n" "If the cursor is in the appending position, appends a note using the prevailing duration." msgstr "" "Ændrer noden markøren er på til noden C.\n" "Hvis markøren er i tilføjelsesposition tilføjes en nodeaf den forudgående nodes længde." #: ../src/generated/entries.h:26 ../src/generated/register_commands.h:25 msgid "Change/Append D" msgstr "Ændr/tilføj D" #: ../src/generated/entries.h:26 ../src/generated/register_commands.h:25 msgid "" "Changes the note the cursor is on to the note D.\n" "If the cursor is in the appending position, appends a note using the prevailing duration." msgstr "" "Ændrer noden markøren er på til noden D.\n" "Hvis markøren er i tilføjelsesposition tilføjes en node af den forudgående nodes længde." #: ../src/generated/entries.h:27 ../src/generated/register_commands.h:26 msgid "Change/Append E" msgstr "Ændr/tilføj E" #: ../src/generated/entries.h:27 ../src/generated/register_commands.h:26 msgid "" "Changes the note the cursor is on to the note E.\n" "If the cursor is in the appending position, appends a note using the prevailing duration." msgstr "" "Ændrer noden markøren er på til noden E.\n" "Hvis markøren er i tilføjelsesposition tilføjes en node af den forudgående nodes længde." #: ../src/generated/entries.h:28 ../src/generated/register_commands.h:27 msgid "Change/Append F" msgstr "Ændr/tilføj F" #: ../src/generated/entries.h:28 ../src/generated/register_commands.h:27 msgid "" "Changes the note the cursor is on to the note F.\n" "If the cursor is in the appending position, appends a note using the prevailing duration." msgstr "" "Ændrer noden markøren er på til noden F.\n" "Hvis markøren er i tilføjelsesposition tilføjes en node af den forudgående nodes længde." #: ../src/generated/entries.h:29 ../src/generated/register_commands.h:28 msgid "Change/Append G" msgstr "Ændr/tilføj G" #: ../src/generated/entries.h:29 ../src/generated/register_commands.h:28 msgid "" "Changes the note the cursor is on to the note G.\n" "If the cursor is in the appending position, appends a note using the prevailing duration." msgstr "" "Ændrer noden markøren er på til noden G.\n" "Hvis markøren er i tilføjelsesposition tilføjes en node af den forudgående nodes længde." #: ../src/generated/entries.h:30 ../src/generated/register_commands.h:29 #: ../actions/menus/MainMenu/NavigationMenu/Cursor/JumpUpOctave.xml.h:1 #: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/Transpose/ShiftRealOctaveUp.xml.h:1 msgid "Octave Up" msgstr "Oktav op" #: ../src/generated/entries.h:30 ../src/generated/register_commands.h:29 #: ../actions/palettes.xml.h:65 msgid "Changes the note at the cursor to an octave higher" msgstr "Ændrer noden ved markøren til en oktav højere" #: ../src/generated/entries.h:31 ../src/generated/register_commands.h:30 #: ../actions/menus/MainMenu/NavigationMenu/Cursor/JumpDownOctave.xml.h:1 #: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/Transpose/ShiftRealOctaveDown.xml.h:1 msgid "Octave Down" msgstr "Oktav ned" #: ../src/generated/entries.h:31 ../src/generated/register_commands.h:30 #: ../actions/palettes.xml.h:66 msgid "Changes the note at the cursor to an octave lower" msgstr "Ændrer noden ved markøren til en oktav lavere" # heltone (whole tone scale -> heltoneskala) # http://en.wikipedia.org/wiki/Whole_tone_scale #: ../src/generated/entries.h:32 ../src/generated/register_commands.h:31 msgid "WholeNote" msgstr "Helnode" #: ../src/generated/entries.h:32 ../src/generated/register_commands.h:31 msgid "Insert 𝅝" msgstr "Indsæt 𝅝" #: ../src/generated/entries.h:33 ../src/generated/register_commands.h:32 msgid "HalfNote" msgstr "Halvnode" #: ../src/generated/entries.h:33 ../src/generated/register_commands.h:32 msgid "Insert 𝅗𝅥" msgstr "Indsæt 𝅗𝅥" #: ../src/generated/entries.h:34 ../src/generated/register_commands.h:33 msgid "QuarterNote" msgstr "Fjerdedelsnode" #: ../src/generated/entries.h:34 ../src/generated/register_commands.h:33 msgid "Insert 𝅘𝅥" msgstr "Indsæt 𝅘𝅥" #: ../src/generated/entries.h:35 ../src/generated/register_commands.h:34 msgid "EighthNote" msgstr "Ottendedelsnode" #: ../src/generated/entries.h:35 ../src/generated/register_commands.h:34 msgid "Insert 𝅘𝅥𝅮" msgstr "Indsæt 𝅘𝅥𝅮" #: ../src/generated/entries.h:36 ../src/generated/register_commands.h:35 msgid "SixteenthNote" msgstr "Sekstendedelsnode" #: ../src/generated/entries.h:36 ../src/generated/register_commands.h:35 msgid "Insert 𝅘𝅥𝅯" msgstr "Indsæt 𝅘𝅥𝅯" #: ../src/generated/entries.h:37 ../src/generated/register_commands.h:36 msgid "ThirtysecondNote" msgstr "Toogtredivedelsnode" #: ../src/generated/entries.h:37 ../src/generated/register_commands.h:36 msgid "Insert 𝅘𝅥𝅰" msgstr "Indsæt 𝅘𝅥𝅰" #: ../src/generated/entries.h:38 ../src/generated/register_commands.h:37 msgid "SixtyfourthNote" msgstr "Fireogtredstyvendedelsnode" #: ../src/generated/entries.h:38 ../src/generated/register_commands.h:37 msgid "Insert 𝅘𝅥𝅱" msgstr "Indsæt 𝅘𝅥𝅱" #: ../src/generated/entries.h:39 ../src/generated/register_commands.h:38 msgid "OneHundredTwentyEighthNote" msgstr "Hundredeotteogtyvendedelsnode" #: ../src/generated/entries.h:39 ../src/generated/register_commands.h:38 msgid "Insert 𝅘𝅥𝅲" msgstr "Indsæt 𝅘𝅥𝅲" #: ../src/generated/entries.h:40 ../src/generated/register_commands.h:39 msgid "TwoHundredFiftySixthNote" msgstr "Tohundredeseksoghalvtredsdelsnode" #: ../src/generated/entries.h:40 ../src/generated/register_commands.h:39 msgid "Insert 𝅥" msgstr "Indsæt 𝅥" #: ../src/generated/entries.h:41 ../src/generated/register_commands.h:40 #: ../src/generated/register_commands.h:356 msgid "Insert a 𝄻" msgstr "Indsæt en 𝄻" #: ../src/generated/entries.h:41 ../src/generated/register_commands.h:40 msgid "Insert 𝄻 rest" msgstr "Indsæt 𝄻 pause" #: ../src/generated/entries.h:42 ../src/generated/register_commands.h:41 #: ../src/generated/register_commands.h:361 msgid "Insert a 𝄼" msgstr "Indsæt en 𝄼" #: ../src/generated/entries.h:42 ../src/generated/register_commands.h:41 msgid "Insert 𝄼 rest" msgstr "Indsæt 𝄼 pause" #: ../src/generated/entries.h:43 ../src/generated/register_commands.h:42 #: ../src/generated/register_commands.h:366 msgid "Insert a 𝄽" msgstr "Indsæt en 𝄽" #: ../src/generated/entries.h:43 ../src/generated/register_commands.h:42 msgid "Insert 𝄽 rest" msgstr "Indsæt 𝄽 pause" #: ../src/generated/entries.h:44 ../src/generated/register_commands.h:43 #: ../src/generated/register_commands.h:371 msgid "Insert a 𝄾" msgstr "Indsæt en 𝄾" #: ../src/generated/entries.h:44 ../src/generated/register_commands.h:43 msgid "Insert 𝄾 rest" msgstr "Indsæt 𝄾 pause" #: ../src/generated/entries.h:45 ../src/generated/register_commands.h:44 #: ../src/generated/register_commands.h:376 msgid "Insert a 𝄿" msgstr "Indsæt en 𝄿" #: ../src/generated/entries.h:45 ../src/generated/register_commands.h:44 msgid "Insert 𝄿 rest" msgstr "Indsæt 𝄿 pause" #: ../src/generated/entries.h:46 ../src/generated/register_commands.h:45 #: ../src/generated/register_commands.h:381 msgid "Insert a 𝅀" msgstr "Indsæt en 𝅀" #: ../src/generated/entries.h:46 ../src/generated/register_commands.h:45 msgid "Insert 𝅀 rest" msgstr "Indsæt 𝅀 pause" #: ../src/generated/entries.h:47 ../src/generated/register_commands.h:46 #: ../src/generated/register_commands.h:386 msgid "Insert a 𝅁" msgstr "Indsæt en 𝅁" #: ../src/generated/entries.h:47 ../src/generated/register_commands.h:46 msgid "Insert 𝅁 rest" msgstr "Indsæt 𝅁 pause" #: ../src/generated/entries.h:48 ../src/generated/register_commands.h:47 msgid "Insert a 𝄻 Spacer" msgstr "Indsæt en 𝄻 taktpause" #: ../src/generated/entries.h:48 ../src/generated/register_commands.h:47 msgid "Insert a non-printing 𝄻 rest" msgstr "Indsæt en ikke udskrevet 𝄻 pause" #: ../src/generated/entries.h:49 ../src/generated/register_commands.h:48 msgid "Insert a 𝄼 Spacer" msgstr "Indsæt en 𝄼 taktpause" #: ../src/generated/entries.h:49 ../src/generated/register_commands.h:48 msgid "Insert a non-printing 𝄼 rest" msgstr "Indsæt en ikke udskrevet 𝄼 pause" #: ../src/generated/entries.h:50 ../src/generated/register_commands.h:49 msgid "Insert a 𝄽 Spacer" msgstr "Indsæt en 𝄽 taktpause" #: ../src/generated/entries.h:50 ../src/generated/register_commands.h:49 msgid "Insert a non-printing 𝄽 rest" msgstr "Indsæt en ikke udskrevet 𝄽 pause" #: ../src/generated/entries.h:51 ../src/generated/register_commands.h:50 msgid "Insert a 𝄾 Spacer" msgstr "Indsæt en 𝄾 taktpause" #: ../src/generated/entries.h:51 ../src/generated/register_commands.h:50 msgid "Insert a non-printing 𝄾 rest" msgstr "Indsæt en ikke udskrevet 𝄾 pause" #: ../src/generated/entries.h:52 ../src/generated/register_commands.h:51 msgid "Insert a 𝄿 Spacer" msgstr "Indsæt en 𝄿 taktpause" #: ../src/generated/entries.h:52 ../src/generated/register_commands.h:51 msgid "Insert a non-printing 𝄿 rest" msgstr "Indsæt en ikke udskrevet 𝄿 pause" #: ../src/generated/entries.h:53 ../src/generated/register_commands.h:52 msgid "Insert a 𝅀 Spacer" msgstr "Indsæt en 𝅀 taktpause" #: ../src/generated/entries.h:53 ../src/generated/register_commands.h:52 msgid "Insert a non-printing 𝅀 rest" msgstr "Indsæt en ikke udskrevet 𝅀 pause" #: ../src/generated/entries.h:54 ../src/generated/register_commands.h:53 msgid "Insert a 𝅁 Spacer" msgstr "Indsæt en 𝅁 taktpause" #: ../src/generated/entries.h:54 ../src/generated/register_commands.h:53 msgid "Insert a non-printing 𝅁 rest" msgstr "Indsæt en ikkeudskrivene 𝅁 pause" #: ../src/generated/entries.h:55 ../src/generated/register_commands.h:54 msgid "Insert a 𝅂 Spacer" msgstr "Indsæt en 𝅂 taktpause" #: ../src/generated/entries.h:55 ../src/generated/register_commands.h:54 msgid "Insert a non-printing 𝅂 rest" msgstr "Indsæt en ikke udskrevet 𝅂 pause" #: ../src/generated/entries.h:56 ../src/generated/register_commands.h:55 msgid "Insert a 𝅃 Spacer" msgstr "Indsæt en 𝅃 taktpause" #: ../src/generated/entries.h:56 ../src/generated/register_commands.h:55 msgid "Insert a non-printing 𝅃 rest" msgstr "Indsæt en ikke udskrevet 𝅃 pause" #: ../src/generated/entries.h:57 ../src/generated/entries.h:342 #: ../src/generated/register_commands.h:56 #: ../src/generated/register_commands.h:313 msgid "Toggle Rest Mode" msgstr "Skift pausetilstand" #: ../src/generated/entries.h:57 ../src/generated/entries.h:58 #: ../src/generated/entries.h:59 ../src/generated/entries.h:63 #: ../src/generated/entries.h:64 ../src/generated/entries.h:65 #: ../src/generated/entries.h:66 ../src/generated/entries.h:88 #: ../src/generated/entries.h:89 ../src/generated/entries.h:90 #: ../src/generated/entries.h:91 ../src/generated/entries.h:92 #: ../src/generated/entries.h:93 ../src/generated/entries.h:94 #: ../src/generated/entries.h:95 ../src/generated/entries.h:96 #: ../src/generated/entries.h:97 ../src/generated/entries.h:98 #: ../src/generated/entries.h:99 ../src/generated/entries.h:100 #: ../src/generated/entries.h:101 ../src/generated/entries.h:102 #: ../src/generated/entries.h:103 ../src/generated/entries.h:104 #: ../src/generated/entries.h:105 ../src/generated/entries.h:106 #: ../src/generated/entries.h:107 ../src/generated/entries.h:108 #: ../src/generated/entries.h:109 ../src/generated/entries.h:110 #: ../src/generated/entries.h:111 ../src/generated/entries.h:112 #: ../src/generated/entries.h:113 ../src/generated/entries.h:114 #: ../src/generated/entries.h:115 ../src/generated/entries.h:116 #: ../src/generated/entries.h:117 ../src/generated/entries.h:118 #: ../src/generated/entries.h:119 ../src/generated/entries.h:120 #: ../src/generated/entries.h:121 ../src/generated/entries.h:122 #: ../src/generated/entries.h:123 ../src/generated/entries.h:124 #: ../src/generated/entries.h:125 ../src/generated/entries.h:126 #: ../src/generated/entries.h:127 ../src/generated/entries.h:128 #: ../src/generated/entries.h:129 ../src/generated/entries.h:130 #: ../src/generated/entries.h:131 ../src/generated/entries.h:132 #: ../src/generated/entries.h:133 ../src/generated/entries.h:134 #: ../src/generated/entries.h:135 ../src/generated/entries.h:136 #: ../src/generated/entries.h:137 ../src/generated/entries.h:138 #: ../src/generated/entries.h:139 ../src/generated/entries.h:140 #: ../src/generated/entries.h:141 ../src/generated/entries.h:142 #: ../src/generated/entries.h:143 ../src/generated/entries.h:144 #: ../src/generated/entries.h:145 ../src/generated/entries.h:146 #: ../src/generated/entries.h:147 ../src/generated/entries.h:148 #: ../src/generated/entries.h:149 ../src/generated/entries.h:150 #: ../src/generated/entries.h:151 ../src/generated/entries.h:152 #: ../src/generated/entries.h:153 ../src/generated/entries.h:154 #: ../src/generated/entries.h:155 ../src/generated/entries.h:156 #: ../src/generated/entries.h:157 ../src/generated/entries.h:158 #: ../src/generated/entries.h:159 ../src/generated/entries.h:160 #: ../src/generated/entries.h:161 ../src/generated/entries.h:162 #: ../src/generated/entries.h:163 ../src/generated/entries.h:164 #: ../src/generated/entries.h:165 ../src/generated/entries.h:166 #: ../src/generated/entries.h:167 ../src/generated/entries.h:168 #: ../src/generated/entries.h:169 ../src/generated/entries.h:170 #: ../src/generated/entries.h:171 ../src/generated/entries.h:172 #: ../src/generated/entries.h:173 ../src/generated/entries.h:174 #: ../src/generated/entries.h:175 ../src/generated/entries.h:176 #: ../src/generated/entries.h:177 ../src/generated/entries.h:178 #: ../src/generated/entries.h:179 ../src/generated/entries.h:180 #: ../src/generated/entries.h:181 ../src/generated/entries.h:182 #: ../src/generated/entries.h:183 ../src/generated/entries.h:184 #: ../src/generated/entries.h:185 ../src/generated/entries.h:199 #: ../src/generated/register_commands.h:56 #: ../src/generated/register_commands.h:57 #: ../src/generated/register_commands.h:58 #: ../src/generated/register_commands.h:62 #: ../src/generated/register_commands.h:63 #: ../src/generated/register_commands.h:64 #: ../src/generated/register_commands.h:65 #: ../src/generated/register_commands.h:87 #: ../src/generated/register_commands.h:88 #: ../src/generated/register_commands.h:89 #: ../src/generated/register_commands.h:90 #: ../src/generated/register_commands.h:91 #: ../src/generated/register_commands.h:92 #: ../src/generated/register_commands.h:93 #: ../src/generated/register_commands.h:94 #: ../src/generated/register_commands.h:95 #: ../src/generated/register_commands.h:96 #: ../src/generated/register_commands.h:97 #: ../src/generated/register_commands.h:98 #: ../src/generated/register_commands.h:99 #: ../src/generated/register_commands.h:100 #: ../src/generated/register_commands.h:101 #: ../src/generated/register_commands.h:102 #: ../src/generated/register_commands.h:103 #: ../src/generated/register_commands.h:104 #: ../src/generated/register_commands.h:105 #: ../src/generated/register_commands.h:106 #: ../src/generated/register_commands.h:107 #: ../src/generated/register_commands.h:108 #: ../src/generated/register_commands.h:109 #: ../src/generated/register_commands.h:110 #: ../src/generated/register_commands.h:111 #: ../src/generated/register_commands.h:112 #: ../src/generated/register_commands.h:113 #: ../src/generated/register_commands.h:114 #: ../src/generated/register_commands.h:115 #: ../src/generated/register_commands.h:116 #: ../src/generated/register_commands.h:117 #: ../src/generated/register_commands.h:118 #: ../src/generated/register_commands.h:119 #: ../src/generated/register_commands.h:120 #: ../src/generated/register_commands.h:121 #: ../src/generated/register_commands.h:122 #: ../src/generated/register_commands.h:123 #: ../src/generated/register_commands.h:124 #: ../src/generated/register_commands.h:125 #: ../src/generated/register_commands.h:126 #: ../src/generated/register_commands.h:127 #: ../src/generated/register_commands.h:128 #: ../src/generated/register_commands.h:129 #: ../src/generated/register_commands.h:130 #: ../src/generated/register_commands.h:131 #: ../src/generated/register_commands.h:132 #: ../src/generated/register_commands.h:133 #: ../src/generated/register_commands.h:134 #: ../src/generated/register_commands.h:135 #: ../src/generated/register_commands.h:136 #: ../src/generated/register_commands.h:137 #: ../src/generated/register_commands.h:138 #: ../src/generated/register_commands.h:139 #: ../src/generated/register_commands.h:140 #: ../src/generated/register_commands.h:141 #: ../src/generated/register_commands.h:142 #: ../src/generated/register_commands.h:143 #: ../src/generated/register_commands.h:144 #: ../src/generated/register_commands.h:145 #: ../src/generated/register_commands.h:146 #: ../src/generated/register_commands.h:147 #: ../src/generated/register_commands.h:148 #: ../src/generated/register_commands.h:149 #: ../src/generated/register_commands.h:150 #: ../src/generated/register_commands.h:151 #: ../src/generated/register_commands.h:152 #: ../src/generated/register_commands.h:153 #: ../src/generated/register_commands.h:154 #: ../src/generated/register_commands.h:155 #: ../src/generated/register_commands.h:156 #: ../src/generated/register_commands.h:157 #: ../src/generated/register_commands.h:158 #: ../src/generated/register_commands.h:159 #: ../src/generated/register_commands.h:160 #: ../src/generated/register_commands.h:161 #: ../src/generated/register_commands.h:162 #: ../src/generated/register_commands.h:163 #: ../src/generated/register_commands.h:164 #: ../src/generated/register_commands.h:165 #: ../src/generated/register_commands.h:166 #: ../src/generated/register_commands.h:167 #: ../src/generated/register_commands.h:168 #: ../src/generated/register_commands.h:169 #: ../src/generated/register_commands.h:170 #: ../src/generated/register_commands.h:171 #: ../src/generated/register_commands.h:172 #: ../src/generated/register_commands.h:173 #: ../src/generated/register_commands.h:174 #: ../src/generated/register_commands.h:175 #: ../src/generated/register_commands.h:176 #: ../src/generated/register_commands.h:177 #: ../src/generated/register_commands.h:178 #: ../src/generated/register_commands.h:179 #: ../src/generated/register_commands.h:180 #: ../src/generated/register_commands.h:181 #: ../src/generated/register_commands.h:182 #: ../src/generated/register_commands.h:183 #: ../src/generated/register_commands.h:184 #: ../src/generated/register_commands.h:198 msgid "No Tooltip yet" msgstr "Endnu intet værktøjsfif" #: ../src/generated/entries.h:58 ../src/generated/register_commands.h:57 msgid "Toggle Blank Mode" msgstr "Skift blank tilstand" #: ../src/generated/entries.h:59 ../src/generated/register_commands.h:58 msgid "Insert Duplet" msgstr "Indsæt duol" #: ../src/generated/entries.h:60 ../src/generated/register_commands.h:59 msgid "Insert Triplet" msgstr "Indsæt triol" #: ../src/generated/entries.h:60 ../src/generated/register_commands.h:59 msgid "Inserts a Start Triplet object and an End Tuplet object and places the cursor between these two" msgstr "Indsætter et start triol-objekt og et slut irregulært nodeværdi-objekt og placerer markøren mellem disse to" #: ../src/generated/entries.h:61 ../src/generated/register_commands.h:60 msgid "Start Triplet" msgstr "Start triol" #: ../src/generated/entries.h:61 ../src/generated/register_commands.h:60 msgid "Inserts an Start Triplet object, which makes the notes following take 2/3 of their written duration. Later in this measure there should be an End Tuplet object." msgstr "Indsætter et start triol-objekt, som gør at de følgende noder bruger 2/3 af deres skrevne længde. Senere i denne takt skal der være et slut irregulært nodeværdi-objekt." #: ../src/generated/entries.h:62 ../src/generated/register_commands.h:61 msgid "End Tuplet" msgstr "Slut irregulær nodeværdi" #: ../src/generated/entries.h:62 ../src/generated/register_commands.h:61 msgid "Inserts an End Tuplet object, which terminates a tuplet started earlier in this measure." msgstr "Indsætter en afsluttende irregulær nodeværdi, som afslutter den irregulære nodeværdi startet tidligere i denne takt" #: ../src/generated/entries.h:63 ../src/generated/register_commands.h:62 msgid "Insert Quadruplet" msgstr "" #: ../src/generated/entries.h:64 ../src/generated/register_commands.h:63 msgid "Insert Quintuplet" msgstr "" #: ../src/generated/entries.h:65 ../src/generated/register_commands.h:64 msgid "Insert Sextuplet" msgstr "" #: ../src/generated/entries.h:66 ../src/generated/register_commands.h:65 msgid "Insert Septuplet" msgstr "" #: ../src/generated/entries.h:67 ../src/generated/register_commands.h:66 msgid "Add note" msgstr "Tilføj node" #: ../src/generated/entries.h:67 ../src/generated/register_commands.h:66 msgid "" "Add a note to the current chord\n" "The cursor position determines which note to add" msgstr "" "Tilføj en node til den nuværende akkord\n" "Markørpositionen bestemmer hvilke node der skal tilføjes" #: ../src/generated/entries.h:68 ../src/generated/register_commands.h:67 msgid "Remove note" msgstr "Fjern node" #: ../src/generated/entries.h:68 ../src/generated/register_commands.h:67 msgid "Remove a note from the current chord, based on the cursor position" msgstr "Fjern en node fra den nuværende akkord, baseret på markørpositionen" #: ../src/generated/entries.h:69 ../src/generated/register_commands.h:68 #: ../actions/menus/MainMenu/EditMenu/EditSimilar.scm:253 #: ../actions/menus/MainMenu/EditMenu/EditSimilar.scm:258 msgid "Sharpen" msgstr "Sætte kryds for" #: ../src/generated/entries.h:69 ../src/generated/register_commands.h:68 msgid "Sharpen the note at the cursor" msgstr "Sætte kryds for noden ved markøren" #: ../src/generated/entries.h:70 ../src/generated/register_commands.h:69 #: ../actions/menus/MainMenu/EditMenu/EditSimilar.scm:254 #: ../actions/menus/MainMenu/EditMenu/EditSimilar.scm:259 msgid "Flatten" msgstr "Sætte b for" #: ../src/generated/entries.h:70 ../src/generated/register_commands.h:69 msgid "Flatten the note at the cursor" msgstr "Sætte b for noden ved markøren" #: ../src/generated/entries.h:71 ../src/generated/register_commands.h:70 msgid "Sharpen Next Note" msgstr "Sætte kryds for næste node" #: ../src/generated/entries.h:71 ../src/generated/register_commands.h:70 msgid "Increases the sharpness of the next entered note. The status bar shows the current state." msgstr "Øger skarpheden for den næste indtastede node. Statusbjælken viser den nuværende tilstand." #: ../src/generated/entries.h:72 ../src/generated/register_commands.h:71 msgid "Flatten Next Note" msgstr "Sætte b for næste node" #: ../src/generated/entries.h:72 ../src/generated/register_commands.h:71 msgid "Increases the flatness of the next entered note. The status bar shows the current state." msgstr "Øger fladgørelsen af den næste indtastede node. Statusbjælken viser den nuværende tilstand." #: ../src/generated/entries.h:73 ../src/generated/register_commands.h:72 msgid "StemUp" msgstr "NodehalsOp" #: ../src/generated/entries.h:73 ../src/generated/register_commands.h:72 msgid "Alters a StemNeutral object to stem up." msgstr "Ændrer et NodehalsNeutral-objekt til nodehals op." #: ../src/generated/entries.h:74 ../src/generated/register_commands.h:73 msgid "StemDown" msgstr "NodehalsNed" #: ../src/generated/entries.h:74 ../src/generated/register_commands.h:73 msgid "Alters a StemNeutral object to stem down." msgstr "Ændrer et NodehalsNeutral-objekt til nodehals ned." #: ../src/generated/entries.h:75 ../src/generated/register_commands.h:74 #: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/EditNote/AddDotSelectionSwitcher.xml.h:1 msgid "Add Dot" msgstr "Tilføj punktum" #: ../src/generated/entries.h:75 ../src/generated/register_commands.h:74 msgid "Lengthen the chord, note or rest at the cursor by dotting it." msgstr "" #: ../src/generated/entries.h:76 ../src/generated/register_commands.h:75 #: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/EditNote/RemoveDotSelectionSwitcher.xml.h:1 msgid "Remove Dot" msgstr "Fjern punktum" #: ../src/generated/entries.h:76 ../src/generated/register_commands.h:75 msgid "Reduce the dotting of the chord note or rest at the cursor." msgstr "" #: ../src/generated/entries.h:77 ../src/generated/register_commands.h:76 msgid "Tied note" msgstr "Bundet node" #: ../src/generated/entries.h:77 ../src/generated/register_commands.h:76 msgid "Inserts a duplicate of the current note, tied" msgstr "Indsætter en kopi af den nuværende node, bundet" #: ../src/generated/entries.h:78 ../src/generated/register_commands.h:77 msgid "Tie (Off/On)" msgstr "" #: ../src/generated/entries.h:78 ../src/generated/register_commands.h:77 msgid "Ties/unties the note at the cursorm. The following note should be the same pitch." msgstr "" #: ../src/generated/entries.h:79 ../src/generated/register_commands.h:78 msgid "Delete Object" msgstr "Slet objekt" #: ../src/generated/entries.h:79 ../src/generated/register_commands.h:78 msgid "Delete the object at the cursor" msgstr "Slet objektet ved markøren" #: ../src/generated/entries.h:80 ../src/generated/register_commands.h:79 msgid "Delete Previous Object" msgstr "Slet forrige objekt" #: ../src/generated/entries.h:80 ../src/generated/register_commands.h:79 msgid "Delete to the left of the cursor." msgstr "Slet til venstre for markøren." #: ../src/generated/entries.h:81 ../src/generated/register_commands.h:80 msgid "Insert Measure Before" msgstr "Indsæt takt før" #: ../src/generated/entries.h:81 ../src/generated/register_commands.h:80 msgid "Insert a blank measure before the current one (in all staffs)" msgstr "Indsæt en blank takt før den nuværende (i alle nodesystemer)" #: ../src/generated/entries.h:82 ../src/generated/register_commands.h:81 msgid "Insert Measure After" msgstr "Indsæt takt efter" #: ../src/generated/entries.h:82 ../src/generated/register_commands.h:81 msgid "Insert a blank measure after the current one (in all staffs)" msgstr "Indsæt en blank takt efter den nuværende (i alle nodesystemer)" #: ../src/generated/entries.h:83 ../src/generated/register_commands.h:82 msgid "Staff Insert Measure Before" msgstr "Nodesystem indsæt takt før" #: ../src/generated/entries.h:83 ../src/generated/register_commands.h:82 msgid "Insert a blank measure before the current one (in current staff)" msgstr "Indsæt en blank takt før den nuværende (i nuværende nodesystem)" #: ../src/generated/entries.h:84 ../src/generated/register_commands.h:83 msgid "Staff Insert Measure After" msgstr "Nodesystem indsæt takt efter" #: ../src/generated/entries.h:84 ../src/generated/register_commands.h:83 msgid "Insert a blank measure in current staff after the current measure" msgstr "Indsæt en blank takt i nuværende nodesystem efter den nuværende takt" #: ../src/generated/entries.h:85 ../src/generated/register_commands.h:84 msgid "Staff Append Measure" msgstr "" #: ../src/generated/entries.h:85 ../src/generated/register_commands.h:84 msgid "Append an empty measure at the end of the current staff" msgstr "" #: ../src/generated/entries.h:86 ../src/generated/register_commands.h:85 msgid "Staff Delete Measure" msgstr "" #: ../src/generated/entries.h:86 ../src/generated/register_commands.h:85 msgid "Delete the current measure in this staff, leaving the staff short" msgstr "" #: ../src/generated/entries.h:87 ../src/generated/register_commands.h:86 msgid "Delete Measure All Staffs" msgstr "" #: ../src/generated/entries.h:87 ../src/generated/register_commands.h:86 msgid "Delete the current measure in all staffs" msgstr "Slet den nuværende takt i alle nodesystemer" #: ../src/generated/entries.h:88 ../src/generated/register_commands.h:87 msgid "Shrink Measure" msgstr "" #: ../src/generated/entries.h:89 ../src/generated/register_commands.h:88 msgid "Widen Measures" msgstr "" #: ../src/generated/entries.h:90 ../src/generated/register_commands.h:89 msgid "Shorter Staffs" msgstr "" #: ../src/generated/entries.h:91 ../src/generated/register_commands.h:90 msgid "Taller Staffs" msgstr "" #: ../src/generated/entries.h:92 ../src/generated/register_commands.h:91 msgid "New Treble Clef" msgstr "Ny g-nøgle" #: ../src/generated/entries.h:93 ../src/generated/register_commands.h:92 msgid "New Bass Clef" msgstr "Ny basnøgle" #: ../src/generated/entries.h:94 ../src/generated/register_commands.h:93 msgid "New G8 Clef" msgstr "Ny G8-nøgle" #: ../src/generated/entries.h:95 ../src/generated/register_commands.h:94 msgid "New Alto Clef" msgstr "Ny altonøgle" #: ../src/generated/entries.h:96 ../src/generated/register_commands.h:95 msgid "New Tenor Clef" msgstr "Ny tenornøgle" #: ../src/generated/entries.h:97 ../src/generated/register_commands.h:96 msgid "New Soprano Clef" msgstr "Ny sopranonøgle" #: ../src/generated/entries.h:98 ../src/generated/register_commands.h:97 msgid "Set Treble Clef" msgstr "Angiv g-nøgle" #: ../src/generated/entries.h:99 ../src/generated/register_commands.h:98 msgid "Set Bass Clef" msgstr "Angiv basnøgle" #: ../src/generated/entries.h:100 ../src/generated/register_commands.h:99 msgid "Set G8 Clef" msgstr "Angiv G8-nøgle" #: ../src/generated/entries.h:101 ../src/generated/register_commands.h:100 msgid "Set Alto Clef" msgstr "Angiv altonøgle" #: ../src/generated/entries.h:102 ../src/generated/register_commands.h:101 msgid "Set Tenor Clef" msgstr "Angiv tenornøgle" #: ../src/generated/entries.h:103 ../src/generated/register_commands.h:102 msgid "Set Soprano Clef" msgstr "Angiv sopranonøgle" #: ../src/generated/entries.h:104 ../src/generated/register_commands.h:103 msgid "Insert 2/2 Time" msgstr "Indsæt 2/2 takt" #: ../src/generated/entries.h:105 ../src/generated/register_commands.h:104 msgid "Insert 3/2 Time" msgstr "Indsæt 3/2 takt" #: ../src/generated/entries.h:106 ../src/generated/register_commands.h:105 msgid "Insert 4/2 Time" msgstr "Indsæt 4/2 takt" #: ../src/generated/entries.h:107 ../src/generated/register_commands.h:106 msgid "Insert 4/4 Time" msgstr "Indsæt 4/4 takt" #: ../src/generated/entries.h:108 ../src/generated/register_commands.h:107 msgid "Insert 3/4 Time" msgstr "Indsæt 3/4 takt" #: ../src/generated/entries.h:109 ../src/generated/register_commands.h:108 msgid "Insert 2/4 Time" msgstr "Indsæt 2/4 takt" #: ../src/generated/entries.h:110 ../src/generated/register_commands.h:109 msgid "Insert 6/4 Time" msgstr "Indsæt 6/4 takt" #: ../src/generated/entries.h:111 ../src/generated/register_commands.h:110 msgid "Insert 3/8 Time" msgstr "Indsæt 3/8 takt" #: ../src/generated/entries.h:112 ../src/generated/register_commands.h:111 msgid "Insert 6/8 Time" msgstr "Indsæt 6/8 takt" #: ../src/generated/entries.h:113 ../src/generated/register_commands.h:112 msgid "Insert 12/8 Time" msgstr "Indsæt 12/8 takt" #: ../src/generated/entries.h:114 ../src/generated/register_commands.h:113 msgid "Insert 9/8 Time" msgstr "Indsæt 9/8 takt" #: ../src/generated/entries.h:115 ../src/generated/register_commands.h:114 msgid "Set 2/2 Time" msgstr "Angiv 2/2 takt" #: ../src/generated/entries.h:116 ../src/generated/register_commands.h:115 msgid "Set 3/2 Time" msgstr "Angiv 3/2 takt" #: ../src/generated/entries.h:117 ../src/generated/register_commands.h:116 msgid "Set 4/2 Time" msgstr "Angiv 4/2 takt" #: ../src/generated/entries.h:118 ../src/generated/register_commands.h:117 msgid "Set 4/4 Time" msgstr "Angiv 4/4 takt" #: ../src/generated/entries.h:119 ../src/generated/register_commands.h:118 msgid "Set 3/4 Time" msgstr "Angiv 3/4 takt" #: ../src/generated/entries.h:120 ../src/generated/register_commands.h:119 msgid "Set 2/4 Time" msgstr "Angiv 2/4 takt" #: ../src/generated/entries.h:121 ../src/generated/register_commands.h:120 msgid "Set 6/4 Time" msgstr "Angiv 6/4 takt" #: ../src/generated/entries.h:122 ../src/generated/register_commands.h:121 msgid "Set 3/8 Time" msgstr "Angiv 3/8 takt" #: ../src/generated/entries.h:123 ../src/generated/register_commands.h:122 msgid "Set 6/8 Time" msgstr "Angiv 6/8 takt" #: ../src/generated/entries.h:124 ../src/generated/register_commands.h:123 msgid "Set 12/8 Time" msgstr "Angiv 12/8 takt" #: ../src/generated/entries.h:125 ../src/generated/register_commands.h:124 msgid "Set 9/8 Time" msgstr "Angiv 9/8 takt" #: ../src/generated/entries.h:126 ../src/generated/register_commands.h:125 msgid "Insert Cmaj" msgstr "Indsæt Cmaj" #: ../src/generated/entries.h:127 ../src/generated/register_commands.h:126 msgid "Insert Gmaj" msgstr "Indsæt Gmaj" #: ../src/generated/entries.h:128 ../src/generated/register_commands.h:127 msgid "Insert Dmaj" msgstr "Indsæt Dmaj" #: ../src/generated/entries.h:129 ../src/generated/register_commands.h:128 msgid "Insert Amaj" msgstr "Indsæt Amaj" #: ../src/generated/entries.h:130 ../src/generated/register_commands.h:129 msgid "Insert Emaj" msgstr "Indsæt Emaj" #: ../src/generated/entries.h:131 ../src/generated/register_commands.h:130 msgid "Insert Bmaj" msgstr "Indsæt Hmaj" #: ../src/generated/entries.h:132 ../src/generated/register_commands.h:131 msgid "Insert F# Major" msgstr "Indsæt F#-dur" #: ../src/generated/entries.h:133 ../src/generated/register_commands.h:132 msgid "Insert C# Major" msgstr "Indsæt C#-dur" #: ../src/generated/entries.h:134 ../src/generated/register_commands.h:133 msgid "Insert F Major" msgstr "Indsæt F-dur" #: ../src/generated/entries.h:135 ../src/generated/register_commands.h:134 msgid "Insert Bb Major" msgstr "Indsæt Hh-dur" #: ../src/generated/entries.h:136 ../src/generated/register_commands.h:135 msgid "Insert Eb Major" msgstr "Indsæt Eh-dur" #: ../src/generated/entries.h:137 ../src/generated/register_commands.h:136 msgid "Insert Ab Major" msgstr "Indsæt Ah-dur" #: ../src/generated/entries.h:138 ../src/generated/register_commands.h:137 msgid "Insert Db Major" msgstr "Indsæt Dh-dur" #: ../src/generated/entries.h:139 ../src/generated/register_commands.h:138 msgid "Insert Gb Major" msgstr "Indsæt Gh-dur" #: ../src/generated/entries.h:140 ../src/generated/register_commands.h:139 msgid "Insert Cb Major" msgstr "Indsæt Ch-dur" #: ../src/generated/entries.h:141 ../src/generated/register_commands.h:140 msgid "Insert A Minor" msgstr "Indsæt A-mol" #: ../src/generated/entries.h:142 ../src/generated/register_commands.h:141 msgid "Insert E Minor" msgstr "Indsæt E-mol" #: ../src/generated/entries.h:143 ../src/generated/register_commands.h:142 msgid "Insert B Minor" msgstr "Indsæt H-mol" #: ../src/generated/entries.h:144 ../src/generated/register_commands.h:143 msgid "Insert F# Minor" msgstr "Indsæt F#-mol" #: ../src/generated/entries.h:145 ../src/generated/register_commands.h:144 msgid "Insert C# Minor" msgstr "Indsæt C#-mol" #: ../src/generated/entries.h:146 ../src/generated/register_commands.h:145 msgid "Insert G# Minor" msgstr "Indsæt G#-mol" #: ../src/generated/entries.h:147 ../src/generated/register_commands.h:146 msgid "Insert D# Minor" msgstr "Indsæt D#-mol" #: ../src/generated/entries.h:148 ../src/generated/register_commands.h:147 msgid "Insert A# Minor" msgstr "Indsæt A#-mol" #: ../src/generated/entries.h:149 ../src/generated/register_commands.h:148 msgid "Insert D Minor" msgstr "Indsæt D-mol" #: ../src/generated/entries.h:150 ../src/generated/register_commands.h:149 msgid "Insert G Minor" msgstr "Indsæt G-mol" #: ../src/generated/entries.h:151 ../src/generated/register_commands.h:150 msgid "Insert C Minor" msgstr "Indsæt C-mol" #: ../src/generated/entries.h:152 ../src/generated/register_commands.h:151 msgid "Insert F Minor" msgstr "Indsæt F-mol" #: ../src/generated/entries.h:153 ../src/generated/register_commands.h:152 msgid "Insert Bb Minor" msgstr "Indsæt Hh-mol" #: ../src/generated/entries.h:154 ../src/generated/register_commands.h:153 msgid "Insert Eb Minor" msgstr "Indsæt Eh-mol" #: ../src/generated/entries.h:155 ../src/generated/register_commands.h:154 msgid "Insert Ab Minor" msgstr "Indsæt Ah-mol" #: ../src/generated/entries.h:156 ../src/generated/register_commands.h:155 msgid "Set Initial Keysig to C Major" msgstr "Angiv oprindelig toneart til C-dur" #: ../src/generated/entries.h:157 ../src/generated/register_commands.h:156 msgid "Set Initial Keysig to G Major" msgstr "Angiv oprindelig toneart til G-dur" #: ../src/generated/entries.h:158 ../src/generated/register_commands.h:157 msgid "Set D Major as Initial Keysig" msgstr "Angiv D-dur som oprindelige toneart" #: ../src/generated/entries.h:159 ../src/generated/register_commands.h:158 msgid "Set A Major as Initial Keysig" msgstr "Angiv A-dur som oprindelig toneart" #: ../src/generated/entries.h:160 ../src/generated/register_commands.h:159 msgid "Set E Major as Initial Keysig" msgstr "Angiv E-dur som oprindelige toneart" #: ../src/generated/entries.h:161 ../src/generated/register_commands.h:160 msgid "Set B Major as Initial Keysig" msgstr "Angiv B-dur som oprindelige toneart" #: ../src/generated/entries.h:162 ../src/generated/register_commands.h:161 msgid "Set F# Major as Initial Keysig" msgstr "Angiv F#-dur som oprindelig toneart" #: ../src/generated/entries.h:163 ../src/generated/register_commands.h:162 msgid "Set C# Major as Initial Keysig" msgstr "Angiv C#-dur som oprindelig toneart" #: ../src/generated/entries.h:164 ../src/generated/register_commands.h:163 msgid "Set F Major as Initial Keysig" msgstr "Angiv F-dur som oprindelig toneart" #: ../src/generated/entries.h:165 ../src/generated/register_commands.h:164 msgid "Set Bb Major as Initial Keysig" msgstr "Angiv Hh-dur som oprindelig toneart" #: ../src/generated/entries.h:166 ../src/generated/register_commands.h:165 msgid "Set Eb Major as Initial Keysig" msgstr "Angiv Eh-dur som oprindelig toneart" #: ../src/generated/entries.h:167 ../src/generated/register_commands.h:166 msgid "Set Ab Major as Initial Keysig" msgstr "Angiv Ah-dur som oprindelig toneart" #: ../src/generated/entries.h:168 ../src/generated/register_commands.h:167 msgid "Set Db Major as Initial Keysig" msgstr "Angiv Dh-dur som oprindelig toneart" #: ../src/generated/entries.h:169 ../src/generated/register_commands.h:168 msgid "Set Gb Major as Initial Keysig" msgstr "Angiv Gh-dur som oprindelig toneart" #: ../src/generated/entries.h:170 ../src/generated/register_commands.h:169 msgid "Set Cb Major as Initial Keysig" msgstr "Angiv Ch-dur som oprindelig toneart" #: ../src/generated/entries.h:171 ../src/generated/register_commands.h:170 msgid "Set A Minor as Initial Keysig" msgstr "Angiv A-mol som oprindelige toneart" #: ../src/generated/entries.h:172 ../src/generated/register_commands.h:171 msgid "Set E Minor as Initial Keysig" msgstr "Angiv E-mol som oprindelig toneart" #: ../src/generated/entries.h:173 ../src/generated/register_commands.h:172 msgid "Set B Minor as Initial Keysig" msgstr "Angiv B-mol som oprindelig toneart" #: ../src/generated/entries.h:174 ../src/generated/register_commands.h:173 msgid "Set F# Minor as Initial Keysig" msgstr "Angiv F#-mol som oprindelig toneart" #: ../src/generated/entries.h:175 ../src/generated/register_commands.h:174 msgid "Set C# Minor as Initial Keysig" msgstr "Angiv C#-mol som oprindelig toneart" #: ../src/generated/entries.h:176 ../src/generated/register_commands.h:175 msgid "Set G# Minor as Initial Keysig" msgstr "Angiv G#-mol som oprindelig toneart" #: ../src/generated/entries.h:177 ../src/generated/register_commands.h:176 msgid "Set D# Minor as Initial Keysig" msgstr "Angiv D#-mol som oprindelig toneart" #: ../src/generated/entries.h:178 ../src/generated/register_commands.h:177 msgid "Set A# Minor as Initial Keysig" msgstr "Angiv A#-mol som oprindelig toneart" #: ../src/generated/entries.h:179 ../src/generated/register_commands.h:178 msgid "Set D Minor as Initial Keysig" msgstr "Angiv D-mol som oprindelig toneart" #: ../src/generated/entries.h:180 ../src/generated/register_commands.h:179 msgid "Set G Minor as Initial Keysig" msgstr "Angiv G-mol som oprindelig toneart" #: ../src/generated/entries.h:181 ../src/generated/register_commands.h:180 msgid "Set C Minor as Initial Keysig" msgstr "Angiv C-mol som oprindelig toneart" #: ../src/generated/entries.h:182 ../src/generated/register_commands.h:181 msgid "Set F Minor as Initial Keysig" msgstr "Angiv F-mol som oprindelig toneart" #: ../src/generated/entries.h:183 ../src/generated/register_commands.h:182 msgid "Set Bb Minor as Initial Keysig" msgstr "Angiv Hh-mol som oprindelig toneart" #: ../src/generated/entries.h:184 ../src/generated/register_commands.h:183 msgid "Set Eb Minor as Initial Keysig" msgstr "Angiv Eh-mol som oprindelig toneart" #: ../src/generated/entries.h:185 ../src/generated/register_commands.h:184 msgid "Set Ab Minor as Initial Keysig" msgstr "Angiv Ah-mol som oprindelig toneart" #: ../src/generated/entries.h:186 ../src/generated/register_commands.h:185 msgid "Set Mark" msgstr "Angiv mærke" #: ../src/generated/entries.h:186 ../src/generated/register_commands.h:185 msgid "" "Sets the start point for a selection,\n" "the end point of the selection is unaltered" msgstr "" "Angiver startpunktet for en markering,\n" "slutpunktet for markeringen er uændret" #: ../src/generated/entries.h:187 ../src/generated/register_commands.h:186 msgid "Unset Mark" msgstr "Fjern mærke" #: ../src/generated/entries.h:187 ../src/generated/register_commands.h:186 msgid "Gets rid of the selection." msgstr "Fjerner markeringen." #: ../src/generated/entries.h:188 ../src/generated/register_commands.h:187 msgid "Set Point" msgstr "Angiv punkt" #: ../src/generated/entries.h:188 ../src/generated/register_commands.h:187 msgid "Extends the selection to the current cursor position" msgstr "Udvider markeringen til den nuværende markørposition" #: ../src/generated/entries.h:189 ../src/generated/register_commands.h:188 msgid "Begin Slur (Off/On)" msgstr "Begynd legatobue (deaktiveret/aktiveret)" #: ../src/generated/entries.h:189 ../src/generated/register_commands.h:188 msgid "Insert/delete begin slur on this note" msgstr "Indsæt/slet begynd legatobue på denne node" #: ../src/generated/entries.h:190 ../src/generated/register_commands.h:189 msgid "End Slur (Off/On)" msgstr "Afslut legatobue (deaktiveret/aktiveret)" #: ../src/generated/entries.h:190 ../src/generated/register_commands.h:189 msgid "Insert/delete end slur on this note" msgstr "Indsæt/slet afslut legatobue på denne node" #: ../src/generated/entries.h:191 ../src/generated/register_commands.h:190 msgid "Start Crescendo (Off/On)" msgstr "Start crescendo (deaktiveret/aktiveret)" #: ../src/generated/entries.h:191 ../src/generated/register_commands.h:190 msgid "Marks/Unmarks the chord or note at the cursor as the start of a crescendo." msgstr "Markerer/afmarkerer akkorden eller noden ved markøren som starten på en crescendo." #: ../src/generated/entries.h:192 ../src/generated/register_commands.h:191 msgid "End Crescendo (Off/On)" msgstr "Afslut crescendo (deaktiveret/aktiveret)" #: ../src/generated/entries.h:192 ../src/generated/register_commands.h:191 msgid "Marks/Unmarks the chord or note at the cursor as the end of a crescendo." msgstr "Markerer/afmarkerer akkorden eller noden ved markøren som slutningen på en crescendo." #: ../src/generated/entries.h:193 ../src/generated/register_commands.h:192 msgid "Start Diminuendo (Off/On)" msgstr "Start diminuendo (deaktiveret/aktiveret)" #: ../src/generated/entries.h:193 ../src/generated/register_commands.h:192 msgid "Marks/Unmarks the chord or note at the cursor as the start of a diminuendo." msgstr "" #: ../src/generated/entries.h:194 ../src/generated/register_commands.h:193 msgid "End Diminuendo (Off/On)" msgstr "Slut diminuendo (deaktiveret/aktiveret)" #: ../src/generated/entries.h:194 ../src/generated/register_commands.h:193 msgid "Marks/Unmarks the chord or note at the cursor as the end of a diminuendo." msgstr "" #: ../src/generated/entries.h:195 ../src/generated/register_commands.h:194 msgid "Grace Note Off/On" msgstr "" #: ../src/generated/entries.h:195 ../src/generated/register_commands.h:194 msgid "Makes the note at the cursor an appogiatura grace note, if it is one, makes it normal" msgstr "" #: ../src/generated/entries.h:196 ../src/generated/register_commands.h:195 msgid "Acciaccatura Off/On" msgstr "" #: ../src/generated/entries.h:196 ../src/generated/register_commands.h:195 msgid "Makes the note at the cursor an acciaccatura grace note, if it is one, makes it normal" msgstr "" #: ../src/generated/entries.h:197 ../src/generated/register_commands.h:196 msgid "Force Cautionary Accidental" msgstr "Fremtving hjælpefortegn" #: ../src/generated/entries.h:197 ../src/generated/register_commands.h:196 msgid "Give a cautionary accidental to the note at the cursor" msgstr "Giv et hjælpefortegn til noden ved markøren" #: ../src/generated/entries.h:198 ../src/generated/register_commands.h:197 msgid "Change Pitch" msgstr "Ændr tonehøjde" #: ../src/generated/entries.h:198 ../src/generated/register_commands.h:197 msgid "Changes the pitch of the note at the cursor to the cursor height" msgstr "" #: ../src/generated/entries.h:199 ../src/generated/register_commands.h:198 msgid "Insert Snippet" msgstr "" #: ../src/generated/entries.h:200 ../src/generated/register_commands.h:199 #: ../src/scripting/scheme-callbacks.c:3537 msgid "Next Snippet" msgstr "" #: ../src/generated/entries.h:200 ../src/generated/register_commands.h:199 msgid "" "Make next snippet\n" "the current snippet.\n" "Notes entered will follow the rhythmic pattern of this snippet" msgstr "" #: ../src/generated/entries.h:201 ../src/generated/register_commands.h:200 msgid "Append Measure All Staffs" msgstr "" #: ../src/generated/entries.h:201 ../src/generated/register_commands.h:200 msgid "Appends a blank measure to every staff in this movement" msgstr "" #: ../src/generated/entries.h:202 ../src/generated/register_commands.h:201 #: ../actions/menus/MainMenu/EditMenu/EditSimilar.scm:40 #: ../actions/menus/MainMenu/EditMenu/EditSimilar.scm:46 #: ../actions/menus/MainMenu/EditMenu/EditSimilar.scm:65 #: ../actions/menus/MainMenu/EditMenu/EditSimilar.scm:71 #: ../actions/menus/MainMenu/EditMenu/EditSimilar.scm:90 #: ../actions/menus/MainMenu/EditMenu/EditSimilar.scm:96 #: ../actions/menus/MainMenu/EditMenu/EditSimilar.scm:114 #: ../actions/menus/MainMenu/EditMenu/EditSimilar.scm:118 #: ../actions/menus/MainMenu/EditMenu/EditSimilar.scm:131 #: ../actions/menus/MainMenu/EditMenu/EditSimilar.scm:135 #: ../actions/menus/MainMenu/EditMenu/EditSimilar.scm:149 #: ../actions/menus/MainMenu/EditMenu/EditSimilar.scm:153 #: ../actions/menus/MainMenu/EditMenu/EditSimilar.scm:168 #: ../actions/menus/MainMenu/EditMenu/EditSimilar.scm:172 #: ../actions/menus/MainMenu/EditMenu/EditSimilar.scm:185 #: ../actions/menus/MainMenu/EditMenu/EditSimilar.scm:188 #: ../actions/menus/MainMenu/EditMenu/EditSimilar.scm:200 #: ../actions/menus/MainMenu/EditMenu/EditSimilar.scm:203 #: ../actions/menus/MainMenu/EditMenu/EditSimilar.scm:216 #: ../actions/menus/MainMenu/EditMenu/EditSimilar.scm:220 #: ../actions/menus/MainMenu/EditMenu/EditSimilar.scm:236 #: ../actions/menus/MainMenu/EditMenu/EditSimilar.scm:240 #: ../actions/menus/MainMenu/EditMenu/EditSimilar.scm:255 #: ../actions/menus/MainMenu/EditMenu/EditSimilar.scm:260 #: ../actions/menus/MainMenu/EditMenu/EditSimilar.scm:275 #: ../actions/menus/MainMenu/EditMenu/EditSimilar.scm:279 #: ../actions/menus/MainMenu/EditMenu/EditSimilar.scm:294 #: ../actions/menus/MainMenu/EditMenu/EditSimilar.scm:300 #: ../actions/menus/MainMenu/EditMenu/EditSimilar.scm:320 #: ../actions/menus/MainMenu/EditMenu/EditSimilar.scm:326 #: ../actions/menus/MainMenu/EditMenu/EditSimilar.scm:344 #: ../actions/menus/MainMenu/EditMenu/EditSimilar.scm:350 #: ../actions/menus/MainMenu/EditMenu/EditSimilar.scm:368 #: ../actions/menus/MainMenu/EditMenu/EditSimilar.scm:374 msgid "Execute Scheme" msgstr "Kør Scheme" #: ../src/generated/entries.h:202 ../src/generated/register_commands.h:201 msgid "Execute the scheme code from the scripting window" msgstr "Kør Schemekoden fra skriptvinduet" #: ../src/generated/entries.h:203 ../src/ui/texteditors.c:386 msgid "File" msgstr "Fil" #: ../src/generated/entries.h:203 msgid "" "Menu:\n" "Creating, saving, loading, exporting, importing, typesetting and printing musical scores" msgstr "" "Menu:\n" "Opret, gem, indlæs, eksport, import, opsæt og udskriv musikalske partiturer" #: ../src/generated/entries.h:204 msgid "Bookmarks" msgstr "Bogmærker" #: ../src/generated/entries.h:204 msgid "Creating, saving places in musical scores" msgstr "Oprette, gemme steder i musikalske partiturer" #: ../src/generated/entries.h:205 msgid "Mode" msgstr "Tilstand" #: ../src/generated/entries.h:205 msgid "Different keyboard and MIDI entry modes" msgstr "Forskellige tastatur- og MIDI-indtastningstilstande" #: ../src/generated/entries.h:206 msgid "" "Menu:\n" "General editing commands" msgstr "" "Menu:\n" "Generelle redigeringskommandoer" #. #. * Note entry settings #. #: ../src/generated/entries.h:207 ../src/ui/prefdialog.c:504 msgid "View" msgstr "Vis" #: ../src/generated/entries.h:207 msgid "" "Menu:\n" "Control which tools are to be shown" msgstr "" "Menu:\n" "Kontroller hvilke værktøjer der vises" #: ../src/generated/entries.h:208 msgid "" "Menu:\n" "Hidden Items" msgstr "" "Menu:\n" "Skjulte punkter" #: ../src/generated/entries.h:209 msgid "Staffs/Voices" msgstr "Nodesystemer/stemmer" #: ../src/generated/entries.h:209 msgid "" "Menu:\n" "Commands that manipulate Staffs and voices on staffs.\n" "Commands that apply to the current staff." msgstr "" "Menu:\n" "Kommandoer som manipulerer nodesystemer og stemmer på nodesystemer.\n" "Kommandoer som anvendes på det nuværende nodesystem." #: ../src/generated/entries.h:210 ../src/ui/staffpropdialog.c:219 msgid "Staff Properties" msgstr "Nodesystemegenskaber" #: ../src/generated/entries.h:210 msgid "" "Menu:\n" "Commands for properties of the current staff." msgstr "" "Menu:\n" "Kommandoer for egenskaber for det nuværende nodesystem." #: ../src/generated/entries.h:211 msgid "" "Menu:\n" "Things that manipulate Voices, that is separately stemmed and beamed parts that will be typeset on the same staff.\n" "Keep them displayed on separate staffs for editing purposes at least.\n" "The typesetter will amalgamate them for you.\n" "See also commands for hiding rests and moving notes and rests to avoid collisions in the Notes/Rests menu" msgstr "" "Menu:\n" "Områder som kan manipulere stemmer, som er separat nodehals- og bjælkedele som vil blive opsat på det samme nodesystem.\n" "Vis dem på separate nodesystemer for redigeringsformål.\n" "Opsætteren vil sammenlægge dem for dig.\n" "Se også kommandoer for skjulning af pauser og flytning af noder og pauser for at undgå kollisioner i noder/pauser-menuen" #: ../src/generated/entries.h:212 msgid "Movements" msgstr "Sats" #: ../src/generated/entries.h:212 msgid "" "Menu:\n" "Commands that apply to the current movement in your score.\n" "Movements in a score could be songs in a song book etc\n" "Any piece of continuous music." msgstr "" "Menu:\n" "Kommandoer som anvender den nuværende sats i din partitur.\n" "Sats i et partitur kan være sange i en sangbog etc.\n" "Alle slags fortsættende musik." #. if upbeat is present #: ../src/generated/entries.h:213 #: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/Spanning/OpenNthTimeBar.scm:21 #: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/Spanning/StartTrillSpan.scm:4 #: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/TextAnnotation.scm:27 #: ../actions/menus/ObjectMenu/MeasureMenu/ShortMeasure.scm:46 #: ../actions/menus/ObjectMenu/MeasureMenu/ShortMeasure.scm:50 #: ../actions/menus/ObjectMenu/MeasureMenu/Upbeat.scm:46 #: ../actions/menus/ObjectMenu/MeasureMenu/Upbeat.scm:50 #: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/NoteheadControl/ArtificialHarmonic.scm:5 #: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/RestEntry/MultiMeasureRests.scm:92 msgid "Help" msgstr "Hjælp" #: ../src/generated/entries.h:213 msgid "" "Menu:\n" "Information and help for Denemo" msgstr "" "Menu:\n" "Information og hjælp for Denemo" #: ../src/generated/entries.h:214 msgid "Input" msgstr "Indgang" #: ../src/generated/entries.h:214 msgid "" "Menu:\n" "Choose whether to get input audio (e.g. microphone) or MIDI controller (e.g. MIDI keyboard)\n" "or just from the pc keyboard." msgstr "" "Menu:\n" "Vælg placering for indgangslyden (f.eks. mikrofon) eller MIDI-controller (f.eks. MIDI-tastatur)\n" "eller bare fra pc-tastaturet." #: ../src/generated/entries.h:215 ../src/generated/register_commands.h:202 msgid "Shift Accidentals Sharpwise" msgstr "Skift fortegn skarprettet" #: ../src/generated/entries.h:215 ../src/generated/register_commands.h:202 msgid "Shifts the set of accidentals one step sharper" msgstr "Skifter sættet af fortegn et trin skarpere" #: ../src/generated/entries.h:216 ../src/generated/register_commands.h:203 msgid "Shift Accidentals Flatwise" msgstr "Skift fortegn fladrettet" #: ../src/generated/entries.h:216 ../src/generated/register_commands.h:203 msgid "Shifts the set of accidentals one step flatter" msgstr "Skifter sættet af fortegn et trin fladere" #: ../src/generated/entries.h:217 ../src/generated/entries.h:371 msgid "Playback" msgstr "Afspilning" #: ../src/generated/entries.h:217 msgid "" "Music playback. Music is played between the playback start (green bar) and playback end (red bar).\n" "There are playback controls (See View->Playback Controls) which make it easy to set and re-set these and also to loop-play, choose the temperament to play in etc. Or use items in this menu to play the whole piece from the cursor to the end." msgstr "" #: ../src/generated/entries.h:218 ../src/generated/register_commands.h:204 msgid "Empty Score" msgstr "Tom partitur" #: ../src/generated/entries.h:218 ../src/generated/register_commands.h:204 msgid "Start a new musical score" msgstr "Start en ny musikalsk partitur" #: ../src/generated/entries.h:219 ../src/generated/register_commands.h:205 #: ../src/ui/texteditors.c:361 msgid "New" msgstr "Ny" #: ../src/generated/entries.h:219 ../src/generated/register_commands.h:205 msgid "Start a new musical score for a named instrument/voice." msgstr "Start en ny musikalsk partitur for et navngivet instrument/stemme." #: ../src/generated/entries.h:220 ../src/generated/entries.h:221 #: ../src/generated/register_commands.h:206 ../src/ui/texteditors.c:365 msgid "Open" msgstr "Åbn" #: ../src/generated/entries.h:220 msgid "" "Menu:\n" "Open a previously edited score, or a source file for transcription" msgstr "" "Menu:\n" "Åbn en tidligere redigeret partitur, eller en kildefil for transkription" #: ../src/generated/entries.h:221 ../src/generated/register_commands.h:206 msgid "Open a file containing a music score for editing" msgstr "Åbn en fil indeholdende en musikpartititur for redigering" #: ../src/generated/entries.h:222 ../src/generated/register_commands.h:207 msgid "Import Lilypond" msgstr "Importer Lilypond" #: ../src/generated/entries.h:222 ../src/generated/register_commands.h:207 msgid "Import a Lilypond file" msgstr "Importer en Lilypond-fil" #: ../src/generated/entries.h:223 ../src/generated/register_commands.h:208 msgid "Import Midi" msgstr "Import Midi" #: ../src/generated/entries.h:223 ../src/generated/register_commands.h:208 msgid "Import a Midi file" msgstr "Importer en Midi-fil" #: ../src/generated/entries.h:224 ../src/generated/register_commands.h:209 #: ../actions/menus/MainMenu/FileMenu/Import/Import-MusicXml.xml.h:1 msgid "Import MusicXml" msgstr "Importer MusicXml" #: ../src/generated/entries.h:224 ../src/generated/register_commands.h:209 msgid "Import a MusicXml file" msgstr "Importer en MusicXml-fil" #: ../src/generated/entries.h:225 ../src/generated/register_commands.h:210 msgid "Add Staffs" msgstr "Tilføj nodesystemer" #: ../src/generated/entries.h:225 ../src/generated/register_commands.h:210 msgid "Add staffs from a Denemo file" msgstr "Tilføj nodesystemer fra en Denemo-fil" #: ../src/generated/entries.h:226 ../src/generated/register_commands.h:211 msgid "Add Movement" msgstr "Tilføj sats" #: ../src/generated/entries.h:226 ../src/generated/register_commands.h:211 msgid "Add movements from a Denemo file" msgstr "Tilføj sats fra en Denemo-fil" #: ../src/generated/entries.h:227 ../src/generated/register_commands.h:212 msgid "Change Properties" msgstr "Ændr egenskaber" #: ../src/generated/entries.h:227 ../src/generated/register_commands.h:212 msgid "Change properties of this movement" msgstr "Ændre egenskaber for denne sats" #: ../src/generated/entries.h:228 ../src/generated/register_commands.h:213 msgid "Open In New" msgstr "Åbn i ny" #: ../src/generated/entries.h:228 ../src/generated/register_commands.h:213 msgid "Open a file containing a music score for editing in a separate working area (tab)" msgstr "Åbn en fil indeholdende en musikpartitur for redigering i et separat arbejdsområde (faneblad)" #: ../src/generated/entries.h:229 ../src/generated/entries.h:240 #: ../src/generated/register_commands.h:214 ../src/ui/texteditors.c:369 msgid "Save" msgstr "Gem" #: ../src/generated/entries.h:229 ../src/generated/register_commands.h:214 msgid "Save the score. The score is saved to disk in XML format." msgstr "Gem partituret. Partituret gemmes til disk i XML-format." #: ../src/generated/entries.h:230 ../src/generated/register_commands.h:215 msgid "Save the score under a new name" msgstr "Gem partituret under et nyt navn" #: ../src/generated/entries.h:231 ../src/generated/register_commands.h:216 msgid "Create Copy" msgstr "Opret kopi" #: ../src/generated/entries.h:231 ../src/generated/register_commands.h:216 msgid "Save a copy of the score" msgstr "Gem en kopi af partituret" #: ../src/generated/entries.h:232 ../src/generated/register_commands.h:217 msgid "Open Template" msgstr "Åbn skabelon" #: ../src/generated/entries.h:232 ../src/generated/register_commands.h:217 msgid "Start a new score from a built-in template file" msgstr "Start et nyt partitur fra en indbygget skabelonfil" #: ../src/generated/entries.h:233 ../src/generated/register_commands.h:218 msgid "Open Example" msgstr "Åbn eksempel" #: ../src/generated/entries.h:233 ../src/generated/register_commands.h:218 msgid "Start a new score from a built-in example" msgstr "Start et nyt partitur fra et indbygget eksempel" #: ../src/generated/entries.h:234 ../src/generated/register_commands.h:219 msgid "Open Custom Template" msgstr "Åbn tilpasset skabelon" #: ../src/generated/entries.h:234 ../src/generated/register_commands.h:219 msgid "Start a new score from one of your own template files" msgstr "Start et nyt partitur fra en af dine egne skabelonfiler" #: ../src/generated/entries.h:235 ../src/generated/register_commands.h:220 msgid "Save Template" msgstr "Gem skabelon" #: ../src/generated/entries.h:235 ../src/generated/register_commands.h:220 msgid "Save the score as a template for re-use as a starting point for new scores" msgstr "Gem partituret som en skabelon til genbrug som udgangspunkt for nye partiturer" #: ../src/generated/entries.h:236 ../src/generated/register_commands.h:221 msgid "New Tab" msgstr "Nyt faneblad" #: ../src/generated/entries.h:236 ../src/generated/register_commands.h:221 msgid "Create working area (tab with an empty score in it)" msgstr "Opret arbejdsområde (faneblad med en tom partitur i sig)" #: ../src/generated/entries.h:237 ../src/generated/register_commands.h:222 msgid "Insert Movement Before" msgstr "Indsæt sats før" #: ../src/generated/entries.h:237 ../src/generated/register_commands.h:222 msgid "Insert a new movement before the current one" msgstr "Indsæt en ny sats før den nuværende" #: ../src/generated/entries.h:238 ../src/generated/register_commands.h:223 msgid "Insert Movement After" msgstr "Indsæt sats efter" #: ../src/generated/entries.h:238 ../src/generated/register_commands.h:223 msgid "Insert a new movement after the current one" msgstr "Indsæt en ny sats efter den nuværende" #: ../src/generated/entries.h:239 ../src/generated/register_commands.h:224 msgid "New Movement" msgstr "Ny sats" # engelsk fejl #: ../src/generated/entries.h:239 ../src/generated/register_commands.h:224 msgid "Create a new movement, usign any default template" msgstr "Opret en ny sats, via eventuelle standardskabeloner" #: ../src/generated/entries.h:240 msgid "" "Menu:\n" "Save the score\n" "Besides saving for later you can save the score for use as a template for future works, or save under a new name etc\n" "The score is saved to disk in XML format." msgstr "" "Menu:\n" "Gem partituret\n" "Udover at gemme til senere brug, så kan du gemme partituret for brug som en skabelon i fremtidige arbejder, eller gemme\n" "under et nyt navn etc. Partituret gemmes til disken i XML-format." #: ../src/generated/entries.h:241 ../src/generated/register_commands.h:225 msgid "Save Parts" msgstr "Gem dele" #: ../src/generated/entries.h:241 ../src/generated/register_commands.h:225 msgid "Save Parts: each staff becomes a file in lilypond format" msgstr "Gem dele: Hvert nodesystem bliver en fil i Lilypond-format" #: ../src/generated/entries.h:242 ../src/generated/register_commands.h:226 msgid "Export Lilypond" msgstr "Eksporter LilyPond" #: ../src/generated/entries.h:242 ../src/generated/register_commands.h:226 msgid "Export the score as a lilypond file" msgstr "Eksporter partituret som en LilyPond-fil" #: ../src/generated/entries.h:243 ../src/generated/register_commands.h:227 msgid "Export PDF" msgstr "Eksporter PDF" #: ../src/generated/entries.h:243 ../src/generated/register_commands.h:227 msgid "Export the score as a PDF document file" msgstr "Eksporter partituret som en PDF-dokumentfil" #: ../src/generated/entries.h:244 ../src/generated/register_commands.h:228 msgid "Export Score as PNG" msgstr "Eksporter partitur som PNG" #: ../src/generated/entries.h:244 ../src/generated/register_commands.h:228 msgid "Export the score as a PNG image file" msgstr "Eksporter partituret som en PNG-billefil" #: ../src/generated/entries.h:245 ../src/generated/register_commands.h:229 msgid "Export MIDI" msgstr "Eksporter MIDI" #: ../src/generated/entries.h:245 ../src/generated/register_commands.h:229 msgid "Export the score as a MIDI file" msgstr "Eksporter partituret som en MIDI-fil" #: ../src/generated/entries.h:246 ../src/generated/entries.h:251 #: ../src/generated/register_commands.h:234 ../src/printview/printview.c:2426 msgid "Print" msgstr "Udskriv" #: ../src/generated/entries.h:246 msgid "" "Menu:\n" "Commands for typesetting and then printing the music.\n" "A part, movement, full score or various reduced scores can be typeset.\n" " See also the Score Layout view for further options." msgstr "" "Menu:\n" "Kommandoer for opsætning og udskrivning af musikken.\n" "En del, sats, fuld partitur eller diverse reducerede partiturer kan opsættes.\n" " Se også partiturlayoutvisningen for yderligere indstillinger." #: ../src/generated/entries.h:247 ../src/generated/register_commands.h:230 msgid "Print Preview" msgstr "Udskriv forhåndsvisning" #: ../src/generated/entries.h:247 ../src/generated/register_commands.h:230 msgid "" "Typesets the score\n" "If you have a score layout selected it will use that\n" "otherwise all movements staffs and lyrics are typeset by default.\n" "Be patient! It takes time to create a beautifully laid out score.\n" "Once complete you can view and then send to your printer or to a file as a .pdf document." msgstr "" #: ../src/generated/entries.h:248 ../src/generated/register_commands.h:231 msgid "Print Selection" msgstr "Udskriv markering" #: ../src/generated/entries.h:248 ../src/generated/register_commands.h:231 msgid "Displays selected music from score in your pdf viewer" msgstr "" #: ../src/generated/entries.h:249 ../src/generated/register_commands.h:232 msgid "Export Selection as PNG" msgstr "" #: ../src/generated/entries.h:249 ../src/generated/register_commands.h:232 msgid "Displays a musical excerpt in your image viewer" msgstr "" #: ../src/generated/entries.h:250 ../src/generated/register_commands.h:233 msgid "Print Movement" msgstr "" #: ../src/generated/entries.h:250 ../src/generated/register_commands.h:233 msgid "Typesets the current movement and opens a print dialog" msgstr "" #: ../src/generated/entries.h:251 ../src/generated/register_commands.h:234 msgid "Typesets the score using LilyPond and opens a print dialog" msgstr "" #: ../src/generated/entries.h:252 ../src/generated/register_commands.h:235 msgid "Print Part" msgstr "" # uafjklaret: skal det her være stemme eller de? #: ../src/generated/entries.h:252 ../src/generated/register_commands.h:235 msgid "Typesets the current part (the one containing the cursor)." msgstr "Opsætter den nuværende del (den indeholdende markøren)." #: ../src/generated/entries.h:253 ../src/generated/register_commands.h:236 msgid "Close Score" msgstr "Luk partitur" #: ../src/generated/entries.h:253 ../src/generated/register_commands.h:236 msgid "Close the current score. Other scores (tabs) will stay open" msgstr "Luk den nuværende partitur. Andre partiturer (faneblade) vil forblive åbne" #: ../src/generated/entries.h:254 ../src/generated/register_commands.h:237 msgid "Quit" msgstr "Afslut" #: ../src/generated/entries.h:254 ../src/generated/register_commands.h:237 msgid "Quit the Denemo program - closes tabs one at a time." msgstr "Afslut Denemo-programmet - luk fanebladene en ad gangen." #: ../src/generated/entries.h:255 ../src/generated/register_commands.h:238 msgid "Undo" msgstr "Genskab" #: ../src/generated/entries.h:255 ../src/generated/register_commands.h:238 msgid "Undoes one (more) step of your edits to the current score." msgstr "Genskaber et (mere) trin af dine redigeringer i den nuværende partitur." #: ../src/generated/entries.h:256 ../src/generated/register_commands.h:239 msgid "Redo" msgstr "Omgør" #: ../src/generated/entries.h:256 ../src/generated/register_commands.h:239 msgid "Redoes the next of the steps you have Undone" msgstr "Omgør de næste trin du har genskabt" #: ../src/generated/entries.h:257 msgid "Select" msgstr "Vælg" #: ../src/generated/entries.h:257 msgid "Selecting stretches of notes" msgstr "Vælger strækninger af noder" #: ../src/generated/entries.h:258 msgid "Extend Selection" msgstr "Udvid markering" #: ../src/generated/entries.h:258 msgid "Extend the selection" msgstr "Udvid markeringen" #: ../src/generated/entries.h:259 ../src/generated/register_commands.h:240 msgid "Copy" msgstr "Kopier" #: ../src/generated/entries.h:259 ../src/generated/register_commands.h:240 msgid "Copy the music selected to the Denemo clipboard" msgstr "Kopier den valgte musik til Denemos udklipsholder" #: ../src/generated/entries.h:260 ../src/generated/register_commands.h:241 msgid "Cut" msgstr "Klip" #: ../src/generated/entries.h:260 ../src/generated/register_commands.h:241 msgid "Cut the music selected to the Denemo clipboard" msgstr "Klip den valgte musik til Denemos udklipsholder" #: ../src/generated/entries.h:261 ../src/generated/register_commands.h:242 msgid "Paste" msgstr "Indsæt" #: ../src/generated/entries.h:261 ../src/generated/register_commands.h:242 msgid "Paste the Denemo clipboard into the score where the cursor is positioned" msgstr "Indsæt Denemo-udklipsholderen i partituret hvor markøren er positioneret" #: ../src/generated/entries.h:262 ../src/generated/register_commands.h:243 msgid "Paste LilyPond notes" msgstr "Indsæt LilyPond-noder" #: ../src/generated/entries.h:262 ../src/generated/register_commands.h:243 msgid "" "Paste LilyPond notes from the text clipboard\n" "This will import music written as LilyPond syntax\n" "You open the LilyPond file in a texteditor, copy the stretch of notes (control-c command in your texteditor usually) and then use this command." msgstr "" #: ../src/generated/entries.h:263 ../src/generated/register_commands.h:244 msgid "Paste a Comment" msgstr "Indsæt en kommentar" #: ../src/generated/entries.h:263 ../src/generated/register_commands.h:244 msgid "Paste the text clipboard as a comment inserted at the cursor." msgstr "Indsæt teksten i udklipsholderen som en kommentar indsat ved markøren." #: ../src/generated/entries.h:264 ../src/generated/register_commands.h:245 msgid "Score Properties" msgstr "Partituregenskaber" #: ../src/generated/entries.h:264 ../src/generated/register_commands.h:245 msgid "Change built-in properties of the current score. This will start up a dialog window" msgstr "Ændr indbyggede egenskaber for den nuværende partitur. Dette vil starte et dialogvindue" #: ../src/generated/entries.h:265 ../src/generated/register_commands.h:246 msgid "Save Selection" msgstr "Gem markering" #: ../src/generated/entries.h:265 ../src/generated/register_commands.h:246 msgid "Save the selected music. Not sure if this is working" msgstr "Gem den valgte musik. Ikke sikker på, at dette virker" #: ../src/generated/entries.h:266 ../src/generated/register_commands.h:247 msgid "Change Preferences" msgstr "Ændr præferencer" #: ../src/generated/entries.h:266 ../src/generated/register_commands.h:247 msgid "" "Set and save your preferences for how Denemo operates on startup.\n" "Advanced users can edit .denemo-XXXX/denemorc for missing ones" msgstr "" "Angiv og gem dine præferencer for hvordan Denemo skal starte op.\n" "Avancerede brugere kan redigere .denemo-XXXX/denemorc for manglende\n" "indstillingsmuligheder" #: ../src/generated/entries.h:267 msgid "Customize Commands, Shortcuts ..." msgstr "Tilpas kommandoer, genveje ..." #: ../src/generated/entries.h:267 msgid "Set actions to take in response to keypresses" msgstr "Angiv handlinger for genvejstaster" #: ../src/generated/entries.h:268 ../src/generated/register_commands.h:248 msgid "Save the current commands and keyboard shortcuts as the default" msgstr "Gem de nuværende kommandoer og tastaturgenveje som standard" #: ../src/generated/entries.h:269 ../src/generated/register_commands.h:249 msgid "Manage Command Set" msgstr "Håndter kommandosæt" #: ../src/generated/entries.h:269 ../src/generated/register_commands.h:249 msgid "View help, change and save keyboard shortcuts" msgstr "Vis hjælp, ændr og gem tastaturgenveje" #: ../src/generated/entries.h:270 ../src/generated/register_commands.h:250 msgid "Swap Staffs" msgstr "Skift nodesystemer" #: ../src/generated/entries.h:270 ../src/generated/register_commands.h:250 msgid "" "Swap this staff with the one higher up.\n" "Be aware that if you have inserted directives to move a voice to another staff\n" "these may need re-making." msgstr "" "Skift dette nodesystem ud med det højere oppe.\n" "Vær opmærksom på, at du har indsat direktiver for at flytte en stemme til et\n" "andet nodesystem. Disse kan kræve en ny opsætning." #: ../src/generated/entries.h:271 ../src/generated/register_commands.h:251 msgid "Split Voices" msgstr "Opdel stemmer" #: ../src/generated/entries.h:271 ../src/generated/register_commands.h:251 msgid "Split off the next voice as a separate staff" msgstr "Opdel den næste stemme som et separat nodesystem" #: ../src/generated/entries.h:272 ../src/generated/register_commands.h:252 msgid "Join Voices" msgstr "Foren stemmer" #: ../src/generated/entries.h:272 ../src/generated/register_commands.h:252 msgid "Merge this staff as a voice on the previous staff" msgstr "Sammenføj dette nodesystem som en stemme på det forrige nodesystem" #: ../src/generated/entries.h:273 ../src/generated/register_commands.h:253 msgid "Swap Movements" msgstr "Skift satser" #: ../src/generated/entries.h:273 ../src/generated/register_commands.h:253 msgid "Swap this movement with the one before" msgstr "Ombyt denne sats med den før" #: ../src/generated/entries.h:274 ../src/generated/register_commands.h:254 msgid "Voice Up" msgstr "Stemme op" #: ../src/generated/entries.h:274 ../src/generated/register_commands.h:254 msgid "Go to the higher numbered voice on staff, extending selection if any" msgstr "Gå til den højere nummererede stemme i nodesystemet, udvid en eventuel markering" #: ../src/generated/entries.h:275 ../src/generated/register_commands.h:255 msgid "Voice Down" msgstr "Stemme ned" #: ../src/generated/entries.h:275 ../src/generated/register_commands.h:255 msgid "Go to the lower numbered voice on this staff, extending selection if any" msgstr "Gå til den lavere nummerede stemme i dette nodesystem, udvid en eventuel markering" #: ../src/generated/entries.h:276 ../src/generated/register_commands.h:256 msgid "Move to Voice Up" msgstr "Flyt til stemme op" #: ../src/generated/entries.h:276 ../src/generated/register_commands.h:256 msgid "Go to the higher numbered voice on staff without altering selection" msgstr "Gå til højere nummereret stemme i nodesytem uden at ændre markeringen" #: ../src/generated/entries.h:277 ../src/generated/register_commands.h:257 msgid "Move to Voice Down" msgstr "Flyt til stemme ned" #: ../src/generated/entries.h:277 ../src/generated/register_commands.h:257 msgid "Go to the lower numbered voice on this staff without altering selection" msgstr "Gå til lavere nummereret stemme i dette nodesystem uden at ændre markering" #: ../src/generated/entries.h:278 ../src/generated/register_commands.h:258 msgid "Add Staff Before" msgstr "Tilføj nodesystem før" #: ../src/generated/entries.h:278 ../src/generated/register_commands.h:258 msgid "Inserts a new staff before the current staff" msgstr "Indsætter et nyt nodesystem før det nuværende nodesystem" #: ../src/generated/entries.h:279 ../src/generated/register_commands.h:259 msgid "Add Staff After" msgstr "Tilføj nodesystem efter" #: ../src/generated/entries.h:279 ../src/generated/register_commands.h:259 msgid "Inserts/Adds a new staff after the current staff" msgstr "Indsætter/tilføjer et nyt nodesystem efter det nuværende nodesystem" #: ../src/generated/entries.h:280 ../src/generated/register_commands.h:260 msgid "Add Initial Staff" msgstr "Tilføj oprindelig nodesystem" #: ../src/generated/entries.h:280 ../src/generated/register_commands.h:260 msgid "Inserts a new staff at the top of the score" msgstr "Indsætter et nyt nodesystem i toppen af partituret" #: ../src/generated/entries.h:281 ../src/generated/register_commands.h:261 msgid "Add Last Staff" msgstr "Tilføj sidste nodesystem" #: ../src/generated/entries.h:281 ../src/generated/register_commands.h:261 msgid "Inserts a new staff at the end of the score" msgstr "Indsætter et nyt nodesystem i slutningen af partituret" #: ../src/generated/entries.h:282 ../src/generated/register_commands.h:262 msgid "Delete Staff Before" msgstr "Slet nodesystem før" #: ../src/generated/entries.h:282 ../src/generated/register_commands.h:262 msgid "Deletes the staff before the current staff" msgstr "Sletter nodesystemet før det nuværende nodesystem" #: ../src/generated/entries.h:283 ../src/generated/register_commands.h:263 msgid "Delete Current Staff" msgstr "Slet nuværende nodesystem" #: ../src/generated/entries.h:283 ../src/generated/register_commands.h:263 msgid "Deletes the current staff" msgstr "Sletter det nuværende nodesystem" #: ../src/generated/entries.h:284 ../src/generated/register_commands.h:264 msgid "Delete Staff After" msgstr "Slet nodesystem efter" #: ../src/generated/entries.h:284 ../src/generated/register_commands.h:264 msgid "Deletes the staff after the current staff" msgstr "Sletter nodesystemet efter det nuværende nodesystem" #: ../src/generated/entries.h:285 ../src/generated/register_commands.h:265 #: ../actions/menus/ObjectMenu/StaffMenu/Voices/NewVoice.xml.h:1 msgid "Add Voice" msgstr "Tilføj stemme" #: ../src/generated/entries.h:285 ../src/generated/register_commands.h:265 msgid "Adds a new voice (part), to the current staff. It is tricky to switch between the voices. Suggest to use merge staffs" msgstr "Tilføj en ny stemme (del), til det nuværende nodesystem. Det er svært at skifte mellem stemmer. Anbefaler at bruge sammenføj nodesystemer" #: ../src/generated/entries.h:286 ../src/generated/register_commands.h:266 msgid "Built-in Staff Properties" msgstr "Indbyggede nodesystemegenskaber" #: ../src/generated/entries.h:286 ../src/generated/register_commands.h:266 msgid "Change the built-in properties of the current staff" msgstr "Ændr de indbyggede egenskaber for det nuværende nodesystem" #: ../src/generated/entries.h:287 msgid "InsertMenu" msgstr "IndsætMenu" #: ../src/generated/entries.h:287 ../src/generated/entries.h:349 #: ../src/generated/entries.h:384 msgid "Insert" msgstr "Indsæt" #: ../src/generated/entries.h:288 msgid "" "Menu:\n" "Clef" msgstr "" "Menu:\n" "Nøgle" #: ../src/generated/entries.h:289 ../src/generated/register_commands.h:267 msgid "Initial Clef" msgstr "Oprindelig nøgle" #: ../src/generated/entries.h:289 ../src/generated/register_commands.h:267 msgid "Change the initial clef of the current staff" msgstr "Ændr den oprindelige nøgle for det nuværende nodesystem" #: ../src/generated/entries.h:290 ../src/generated/register_commands.h:268 #: ../actions/menus/MainMenu/EditMenu/ChooseSeekEditDirectives.scm:70 msgid "Clef Change" msgstr "Nøgleændring" #: ../src/generated/entries.h:290 ../src/generated/register_commands.h:268 msgid "Insert/Edit a change of clef at the cursor" msgstr "Indsæt/rediger en ændring af nøglen ved markøren" #: ../src/generated/entries.h:291 msgid "Keys" msgstr "Tonearter" #: ../src/generated/entries.h:291 msgid "" "Menu:\n" "Set the key signature or insert a change of key signature\n" "Sharpen or flatten a key signature or\n" "hide it on printing" msgstr "" "Menu:\n" "Angiv tonearten eller indsæt en ændring af tonearten\n" "Sætte kryds for eller sætte b for en toneart eller\n" "skjul den ved udskrivning" #: ../src/generated/entries.h:292 ../src/generated/register_commands.h:269 msgid "Initial Key" msgstr "Oprindelig toneart" #: ../src/generated/entries.h:292 ../src/generated/register_commands.h:269 msgid "Set the initial key signature of the current staff" msgstr "Angiv den oprindelige toneart for det nuværende nodesystem" #. GUI setup #: ../src/generated/entries.h:293 ../src/generated/register_commands.h:270 #: ../src/ui/keysigdialog.c:356 msgid "Key Signature Change" msgstr "Toneart ændring" #: ../src/generated/entries.h:293 ../src/generated/register_commands.h:270 #: ../actions/palettes.xml.h:11 msgid "Insert/Edit a key change at the cursor position" msgstr "Indsæt/rediger en toneartændring ved markørpositionen" #: ../src/generated/entries.h:294 msgid "Time Signatures" msgstr "Taktarter" #: ../src/generated/entries.h:294 msgid "" "Menu:\n" "Set the time signature, insert or edit a change of timesignature,\n" "hide a time signature on printing.\n" "Control whether to use numerical or traditional styles." msgstr "" "Menu:\n" "Angiv taktarten, indsæt eller rediger en ændring af taktart,\n" "skjul en taktart ved udskrivning.\n" "Kontroller om der skal bruges numeriske eller traditionelle stile." #: ../src/generated/entries.h:295 ../src/generated/register_commands.h:271 msgid "Inital Time Signature" msgstr "Oprindelig taktart" #: ../src/generated/entries.h:295 ../src/generated/register_commands.h:271 msgid "Set the initial time signature of the current staff" msgstr "Sæt den oprindelige taktart for det nuværende nodesystem" #: ../src/generated/entries.h:296 ../src/generated/register_commands.h:272 #: ../actions/menus/MainMenu/EditMenu/ChooseSeekEditDirectives.scm:66 msgid "Time Signature Change" msgstr "Taktartændring" #: ../src/generated/entries.h:296 ../src/generated/register_commands.h:272 #: ../actions/palettes.xml.h:12 msgid "Edit/Insert a time signature change for the current measure" msgstr "Rediger/indsæt en taktartændring for den nuværende takt" #: ../src/generated/entries.h:297 ../src/generated/register_commands.h:273 msgid "Set Notehead" msgstr "Angiv nodehoved" #: ../src/generated/entries.h:297 ../src/generated/register_commands.h:273 msgid "Change the type of notehead for the current note" msgstr "Ændr typen af nodehoved for den nuværende node" #: ../src/generated/entries.h:298 ../src/generated/register_commands.h:274 msgid "Auto Stemming" msgstr "Automatisk nodehalsopbyning" #: ../src/generated/entries.h:298 ../src/generated/register_commands.h:274 msgid "Inserts a stem neutral object. After this automatic stem directions are active. You can click on this tag and use Sharpen/StemUp etc commands to change stem direction" msgstr "Indsætter et nodehals neutralt objekt. Herefter er automatiske nodehalsdirektiver aktive. Du kan klikke på dette mærke og bruge Sætte kryds for/NodehalsOp-kommandoer etc. for at ændre nodehalsretning" #: ../src/generated/entries.h:299 ../src/generated/register_commands.h:275 msgid "Add Lyric Verse" msgstr "Tilføj sangtekstvers" #: ../src/generated/entries.h:299 ../src/generated/register_commands.h:275 msgid "Add a verse of lyrics" msgstr "Tilføj et sangtekstvers" #: ../src/generated/entries.h:300 ../src/generated/register_commands.h:276 msgid "Delete Verse" msgstr "Slet vers" #: ../src/generated/entries.h:300 ../src/generated/register_commands.h:276 msgid "Deletes current verse of lyrics from current voice" msgstr "Sletter nuværende sangtekstvers fra nuværende stemme" #: ../src/generated/entries.h:301 ../src/generated/register_commands.h:277 msgid "Insert/Edit Figured Bass" msgstr "Indsæt/rediger generalbas" #: ../src/generated/entries.h:301 ../src/generated/register_commands.h:277 #: ../actions/palettes.xml.h:134 msgid "Add a bass figure to the current note. Use | sign to split the duration of a note so as to have multiple figures on one note. See Lilypond docs for other notation" msgstr "Tilføj en generalbas til den nuværende node. Brug tegnet | til at opdele varigheden af en node for at få flere generalbasser på en node. Se Lilypond-dokumentationen for anden notation" #: ../src/generated/entries.h:302 ../src/generated/register_commands.h:278 msgid "Delete Figures" msgstr "Slet generalbasser" #: ../src/generated/entries.h:302 ../src/generated/register_commands.h:278 msgid "Delete the figured bass on the current staff" msgstr "Slet generalbassen på det nuværende nodesystem " #: ../src/generated/entries.h:303 ../src/generated/register_commands.h:279 msgid "Delete Chord Symbols" msgstr "Slet akkordsymboler" #: ../src/generated/entries.h:303 ../src/generated/register_commands.h:279 msgid "Delete the chord symbols on the current staff" msgstr "Slet akkordsymbolerne på det nuværende nodesystem" #: ../src/generated/entries.h:304 ../src/generated/register_commands.h:280 msgid "Hide Figures (Print)" msgstr "Skjul generalbasser (udskrivning)" #: ../src/generated/entries.h:304 ../src/generated/register_commands.h:280 msgid "Hide the figured bass on the current staff on printing" msgstr "Skjul generalbassen på det nuværende nodesystem ved udskrivning" #: ../src/generated/entries.h:305 ../src/generated/register_commands.h:281 msgid "Show Figures (Print)" msgstr "Vis generalbasser (udskrivning)" #: ../src/generated/entries.h:305 ../src/generated/register_commands.h:281 msgid "Show the figured bass on the current staff on printing" msgstr "Vis generalbassen på det nuværende nodesystem ved udskrivning" #: ../src/generated/entries.h:306 ../src/generated/register_commands.h:282 msgid "Edit Chord Symbols" msgstr "Rediger akkordsymboler" #: ../src/generated/entries.h:306 ../src/generated/register_commands.h:282 msgid "Allows chord symbols to be added to the current note. E.G.cis:dim7 for c-sharp diminished 7th. See Lilypond docs for notation" msgstr "Tillad at akkordsymboler tilføjes til den nuværende node. E.G.cis:dim7 for c-sæt kryds for formindsket 7. Se Lilypond-dokumentationen for notation" #: ../src/generated/entries.h:307 ../src/generated/register_commands.h:283 msgid "Edit Object" msgstr "Rediger objket" #: ../src/generated/entries.h:307 ../src/generated/register_commands.h:283 msgid "Edit the object at the cursor." msgstr "Rediger objektet ved markøren." #: ../src/generated/entries.h:308 ../src/generated/register_commands.h:284 msgid "Edit Directives" msgstr "Rediger direktiver" #: ../src/generated/entries.h:308 ../src/generated/register_commands.h:284 msgid "Edit any directives attached to chord/note at cursor." msgstr "Rediger eventuelle direktiver vedhæftet akkord/node ved markøren." #: ../src/generated/entries.h:309 ../src/generated/register_commands.h:285 msgid "Edit Staff Directives" msgstr "Rediger nodesystemdirektiver" #: ../src/generated/entries.h:309 ../src/generated/register_commands.h:285 msgid "Edit any directives attached to staff." msgstr "Rediger eventuelle direktiver vedhæftet nodesystem." #: ../src/generated/entries.h:310 ../src/generated/register_commands.h:286 msgid "Edit Voice Directives" msgstr "Rediger stemmedirektiver" #: ../src/generated/entries.h:310 ../src/generated/register_commands.h:286 msgid "Edit any directives attached to voice." msgstr "Rediger eventuelle direktiver vedhæftet stemme." #: ../src/generated/entries.h:311 ../src/generated/register_commands.h:287 msgid "Edit Score Directives" msgstr "Rediger partiturdirektiver" #: ../src/generated/entries.h:311 ../src/generated/register_commands.h:287 msgid "Edit any directives attached to score." msgstr "Rediger eventuelle direktiver vedhæftet partitur." #: ../src/generated/entries.h:312 ../src/generated/register_commands.h:288 msgid "Edit Movement Directives" msgstr "Rediger sats-direktiver" #: ../src/generated/entries.h:312 ../src/generated/register_commands.h:288 msgid "Edit any directives attached to movement." msgstr "Rediger eventuelle direktiver vedhæftet sats." #: ../src/generated/entries.h:313 ../src/generated/register_commands.h:289 msgid "Edit Clef Directives" msgstr "Rediger nøgledirektiver" #: ../src/generated/entries.h:313 ../src/generated/register_commands.h:289 msgid "Edit any directives attached to clef." msgstr "Rediger eventuelle direktiver vedhæftet til nøglen." #: ../src/generated/entries.h:314 ../src/generated/register_commands.h:290 msgid "Edit Time Signature Directives" msgstr "Rediger taktartdirektiver" #: ../src/generated/entries.h:314 ../src/generated/register_commands.h:290 msgid "Edit any directives attached to time signature." msgstr "Rediger eventuelle direktiver vedhæftet taktart." #: ../src/generated/entries.h:315 ../src/generated/register_commands.h:291 msgid "Edit Key Signature Directives" msgstr "Rediger toneartsangivelsesdirektiver" #: ../src/generated/entries.h:315 ../src/generated/register_commands.h:291 msgid "Edit any directives attached to key signature." msgstr "Rediger eventuelle direktiver vedhæftet toneartsangivelse." #: ../src/generated/entries.h:316 ../src/generated/register_commands.h:292 msgid "Delete a Directive" msgstr "Slet et direktiv" #: ../src/generated/entries.h:316 ../src/generated/register_commands.h:292 msgid "Delete a directive attached to chord/note at cursor." msgstr "Slet et direktiv vedhæftet til akkord/node ved markøren." #: ../src/generated/entries.h:317 ../src/generated/register_commands.h:293 msgid "Attach Lilypond to Note" msgstr "Vedhæft Lilypond til node" #: ../src/generated/entries.h:317 ../src/generated/register_commands.h:293 msgid "Attach or edit attached LilyPond text to the note at the cursor. This can be used for guitar fingerings, cautionary accidentals and much more. See LilyPond documentation." msgstr "Vedhæft eller rediger vedhæftet LilyPond-tekst til noden ved markøren. Dette kan bruges til guitarfingersætning, hjælpefortegn og meget mere. Se LilyPond-dokumentationen." #: ../src/generated/entries.h:318 ../src/generated/register_commands.h:294 msgid "Attach Lilypond to Chord" msgstr "Vedhæft Lilypond til akkord" #: ../src/generated/entries.h:318 ../src/generated/register_commands.h:294 msgid "Attach or edit attached LilyPond text to the chord at the cursor. This can be used for attaching and placing text and much more. See LilyPond documentation." msgstr "Vedhæft eller rediger vedhæftet LilyPond-tekst til akkorden ved markøren. Dette kan bruges til at vedhæfte og placere tekst samt meget andet. Se LilyPond-dokumentationen." #: ../src/generated/entries.h:319 ../src/generated/entries.h:365 msgid "Navigation" msgstr "Navigation" #: ../src/generated/entries.h:319 msgid "Moving the cursor within the current movement, setting bookmarks, seeking things in the score" msgstr "Flyt markøren inden for den nuværende sats, angiv bogmørker, søg i partituret" #: ../src/generated/entries.h:320 ../src/generated/register_commands.h:295 msgid "Go to Measure" msgstr "Gå til takt" #: ../src/generated/entries.h:320 ../src/generated/register_commands.h:295 msgid "Opens a dialog for going to a numbered measure" msgstr "Åbner en dialog så man kan gå til en nummereret takt" #: ../src/generated/entries.h:321 ../src/generated/register_commands.h:296 msgid "Go to Beginning" msgstr "Gå til begyndelsen" #: ../src/generated/entries.h:321 ../src/generated/register_commands.h:296 msgid "Cursor to start of staff/voice, extending selection if any" msgstr "Markør til at starte nodesystem/stemme, udvid eventuel markering" #: ../src/generated/entries.h:322 ../src/generated/register_commands.h:297 msgid "Go to End" msgstr "Gå til slut" #: ../src/generated/entries.h:322 ../src/generated/register_commands.h:297 msgid "Cursor to end of staff/voice, extending selection if any" msgstr "Markør til at afslutte nodesystem/stemme, udvide eventuel markering" #: ../src/generated/entries.h:323 ../src/generated/register_commands.h:298 msgid "Move to Staff/Voice Beginning" msgstr "Flyt til nodesystem/stemme-begyndelse" #: ../src/generated/entries.h:323 ../src/generated/register_commands.h:298 msgid "Cursor to start of staff/voice, without extending selection if any" msgstr "Markør til at starte nodesystem/stemme, uden at udvide eventuel markering" #: ../src/generated/entries.h:324 ../src/generated/register_commands.h:299 msgid "Move to Staff/Voice End" msgstr "Flyt til nodesystem/stemme-slutning" #: ../src/generated/entries.h:324 ../src/generated/register_commands.h:299 msgid "Cursor to end of staff/voice, without extending selection if any" msgstr "Markør til slutning af nodesystem/stemme, uden at udvide eventuel markering" #: ../src/generated/entries.h:325 ../src/generated/register_commands.h:300 msgid "Next Movement" msgstr "Næste sats" #: ../src/generated/entries.h:325 ../src/generated/register_commands.h:300 msgid "Go to the next movement" msgstr "Gå til den næste sats" #: ../src/generated/entries.h:326 ../src/generated/register_commands.h:301 msgid "Previous Movement" msgstr "Forrige sats" #: ../src/generated/entries.h:326 ../src/generated/register_commands.h:301 msgid "Go to the previous movement" msgstr "Gå til forrige sats" #: ../src/generated/entries.h:327 ../src/generated/register_commands.h:302 msgid "Delete Movement" msgstr "Slet sats" #: ../src/generated/entries.h:327 ../src/generated/register_commands.h:302 msgid "Delete the current movement" msgstr "Slet den nuværende sats" #: ../src/generated/entries.h:328 ../src/generated/register_commands.h:303 #: ../actions/menus/MainMenu/PlaybackMenu/Audio/AudioPlay.xml.h:1 msgid "Play" msgstr "Afspil" #: ../src/generated/entries.h:328 ../src/generated/register_commands.h:303 msgid "Playback from start marker to end marker (Set these markers in the playback controls)" msgstr "Afspil fra startmarkøren til slutmarkøren (angiv disse markører under afspilningskontrollen)" #: ../src/generated/entries.h:329 ../src/generated/register_commands.h:304 #: ../actions/menus/MainMenu/EditMenu/EditSimilar.scm:41 #: ../actions/menus/MainMenu/EditMenu/EditSimilar.scm:66 #: ../actions/menus/MainMenu/EditMenu/EditSimilar.scm:91 #: ../actions/menus/MainMenu/EditMenu/EditSimilar.scm:115 #: ../actions/menus/MainMenu/EditMenu/EditSimilar.scm:132 #: ../actions/menus/MainMenu/EditMenu/EditSimilar.scm:150 #: ../actions/menus/MainMenu/EditMenu/EditSimilar.scm:169 #: ../actions/menus/MainMenu/EditMenu/EditSimilar.scm:186 #: ../actions/menus/MainMenu/EditMenu/EditSimilar.scm:201 #: ../actions/menus/MainMenu/EditMenu/EditSimilar.scm:217 #: ../actions/menus/MainMenu/EditMenu/EditSimilar.scm:237 #: ../actions/menus/MainMenu/EditMenu/EditSimilar.scm:256 #: ../actions/menus/MainMenu/EditMenu/EditSimilar.scm:276 #: ../actions/menus/MainMenu/EditMenu/EditSimilar.scm:295 #: ../actions/menus/MainMenu/EditMenu/EditSimilar.scm:321 #: ../actions/menus/MainMenu/EditMenu/EditSimilar.scm:345 #: ../actions/menus/MainMenu/EditMenu/EditSimilar.scm:369 #: ../actions/menus/MainMenu/EditMenu/EditSimilar.scm:655 msgid "Stop" msgstr "Stop" #: ../src/generated/entries.h:329 ../src/generated/register_commands.h:304 msgid "Stop Playback" msgstr "Stop afspilning" #: ../src/generated/entries.h:330 ../src/generated/register_commands.h:305 msgid "Playback Properties" msgstr "Egenskaber for afspilning" #: ../src/generated/entries.h:330 ../src/generated/register_commands.h:305 msgid "Allows you to specify properties used in playing back (midi)" msgstr "Giver dig mulighed for at specificere egenskaber brugt under afspilning (midi)" #: ../src/generated/entries.h:331 ../src/generated/register_commands.h:306 msgid "Browse Manual" msgstr "Gennemse manual" #: ../src/generated/entries.h:331 ../src/generated/register_commands.h:306 msgid "Opens a browser on the user manual" msgstr "Åbner en browser med brugermanualen" #: ../src/generated/entries.h:332 ../src/generated/register_commands.h:307 msgid "About" msgstr "Om" #: ../src/generated/entries.h:332 ../src/generated/register_commands.h:307 msgid "Gives the version number etc of this program" msgstr "Viser versionsnummeret etc. for dette program" #: ../src/generated/entries.h:333 ../src/generated/register_commands.h:308 msgid "Gives a list of shortcuts currently available. Explains how to set them too." msgstr "Viser en liste med tilgængelige genveje. Forklarer også hvordan de angives." #: ../src/generated/entries.h:334 #: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/DynamicText.scm:12 #: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/DynamicText.scm:16 #: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/DynamicText.scm:42 #: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/DynamicText.scm:51 msgid "More" msgstr "Mere" #: ../src/generated/entries.h:334 msgid "Allows choosing extra commands/menu items from disk" msgstr "Giver mulighed for at vælge ekstra kommandoer/menupunkter fra disk" #: ../src/generated/entries.h:335 ../src/generated/register_commands.h:309 msgid "More Commands" msgstr "Flere kommandoer" #: ../src/generated/entries.h:335 ../src/generated/register_commands.h:309 msgid "Allows choosing standard extra commands/menu items" msgstr "Giver mulighed for at vælge ekstra kommandoer/menupunkter" #: ../src/generated/entries.h:336 ../src/generated/register_commands.h:310 msgid "My Commands" msgstr "Mine kommandoer" #: ../src/generated/entries.h:336 ../src/generated/register_commands.h:310 msgid "Allows choosing extra commands/menu items from your own collection of extras" msgstr "Giver mulighed for at vælge ekstra kommandoer/menupunkter fra din egen samling" #: ../src/generated/entries.h:337 ../src/generated/register_commands.h:311 msgid "Update Commands from Internet" msgstr "Opdater kommandoer fra internettet" #: ../src/generated/entries.h:337 ../src/generated/register_commands.h:311 msgid "" "Refreshes the set of commands available from Denemo.org.\n" "Use More Commands after this has finished" msgstr "" "Opdaterer kommandosættet tilgængeligt fra Denemo.org.\n" "Brug flere kommandoer efter dette er afsluttet" #: ../src/generated/entries.h:338 msgid "Open Recent" msgstr "Åbn seneste" #: ../src/generated/entries.h:338 msgid "Open previously used files" msgstr "Åbn de seneste anvendte filer" #: ../src/generated/entries.h:339 msgid "Import File" msgstr "Importer fil" #: ../src/generated/entries.h:339 msgid "" "Menu:\n" "Import the supported file formats" msgstr "" "Menu:\n" "Importer de understøttede filformater" #: ../src/generated/entries.h:340 msgid "Export As" msgstr "Eksporter som" #: ../src/generated/entries.h:340 msgid "" "Menu:\n" "Export the music to another file format.\n" "These file formats will not support all the features of the score." msgstr "" "Menu:\n" "Eksporter musikken til et andet filformat.\n" "Disse filformater vil ikke understøtte alle funktioner for partituret." #: ../src/generated/entries.h:341 ../src/generated/register_commands.h:312 msgid "Toggle Edit Mode" msgstr "Skift redigeringstilstand" #: ../src/generated/entries.h:341 ../src/generated/register_commands.h:312 msgid "Toggle between current mode and edit mode" msgstr "Skift mellem nuværende tilstand og redigeringstilstand" #: ../src/generated/entries.h:342 ../src/generated/register_commands.h:313 msgid "Toggle between note entry and rest entry" msgstr "Skift mellem nodeindtastning og pauseindtastning" #: ../src/generated/entries.h:343 ../src/generated/register_commands.h:314 msgid "Toggle Audible Feedback" msgstr "Skift til hørbar tilbagemelding" #: ../src/generated/entries.h:343 ../src/generated/register_commands.h:314 msgid "Toggle audible feedback on/off" msgstr "Skift hørbar tilbagemelding aktiveret/deaktiveret" #: ../src/generated/entries.h:344 ../src/generated/register_commands.h:315 msgid "Clear the list of pitches that overlay the notes" msgstr "Ryd listen af tonehøjder som dækker noderne" #: ../src/generated/entries.h:345 ../src/generated/register_commands.h:316 msgid "Create Snippet" msgstr "Opret kodestykke" #: ../src/generated/entries.h:345 ../src/generated/register_commands.h:316 msgid "Copy selection as music snippet or rhythm pattern for notes to follow as they are entered" msgstr "Kopier markering som musikkodestykke eller rytmemønster for efterfølgende noder efterhånden som de indtastes" #: ../src/generated/entries.h:346 ../src/generated/register_commands.h:317 msgid "Delete Snippet" msgstr "Slet kodestykke" #: ../src/generated/entries.h:346 ../src/generated/register_commands.h:317 msgid "Delete the selected music snippet/rhythm pattern" msgstr "Slet det valgte musikkodestykke- og musikrytme-mønster" #: ../src/generated/entries.h:347 msgid "Classic Mode" msgstr "Klassisk tilstand" #: ../src/generated/entries.h:347 msgid "" "Menu:\n" "Moving the cursor and inserting notes or rests there" msgstr "" "Menu:\n" "Flytning af markøren og indsættelse af noder eller pauser der" #: ../src/generated/entries.h:348 msgid "Select Note" msgstr "vælg node" #: ../src/generated/entries.h:348 msgid "" "Menu:\n" "Moving the cursor to the nearest ..." msgstr "" "Menu:\n" "Flyt markøren til den nærmeste ..." #: ../src/generated/entries.h:349 msgid "" "Menu:\n" "Commands for notes: inserting, deleting, etc." msgstr "" "Menu:\n" "Kommandoer for noder: indsættelse, sletning etc." #: ../src/generated/entries.h:350 msgid "Stem Direction" msgstr "Nodehalsretning" #: ../src/generated/entries.h:350 msgid "" "Menu:\n" "Commands to control the stem up/down" msgstr "" "Menu:\n" "Kommandoer til at kontrollere nodehals op/ned" #: ../src/generated/entries.h:351 msgid "Notehead Types" msgstr "Nodehovedtyper" #: ../src/generated/entries.h:351 msgid "" "Menu:\n" "Different types of notehead" msgstr "" "Menu:\n" "Forskellige typer af nodehoveder" #: ../src/generated/entries.h:352 msgid "Tied Notes" msgstr "Bundne noder" #: ../src/generated/entries.h:352 msgid "" "Menu:\n" "Creating Tied Notes\n" "Do not confuse with slurs!!" msgstr "" "Menu:\n" "Opretter bundne noder\n" "Forveksl ikke med legatobuer!" #: ../src/generated/entries.h:353 msgid "Display Effects" msgstr "Vis effekter" #: ../src/generated/entries.h:353 msgid "" "Menu:\n" "Effects that are only for the Denemo display,\n" "not affecting the printed page." msgstr "" "Menu:\n" "Effekter som kun gælder for visningen i Denemo,\n" "og som ikke påvirker den udskrevne side." #: ../src/generated/entries.h:354 ../actions/palettes.xml.h:99 msgid "Articulations" msgstr "Artikulationer" #: ../src/generated/entries.h:354 msgid "" "Menu:\n" "Articulations" msgstr "" "Menu:\n" "Artikulationer" #: ../src/generated/entries.h:355 msgid "Slurs" msgstr "Legatobuer" #: ../src/generated/entries.h:355 msgid "" "Menu:\n" "Slurs\n" "Do not confuse with ties which in print can look the same\n" "Slurs have little ticks at the end in the Denemo display." msgstr "" "Menu:\n" "Legatobuer\n" "Forvekls ikke med bindebuer som i udskrivningen kan ligne.\n" "Legatobuer har små krydser i slutningen af Denemovisningen." #: ../src/generated/entries.h:356 msgid "Grace Notes" msgstr "Forslagstone" #: ../src/generated/entries.h:356 msgid "" "Menu:\n" "Grace Notes" msgstr "" "Menu:\n" "Forslagstoner" #: ../src/generated/entries.h:357 msgid "" "Menu:\n" "Commands that affect the entire piece of music across all movements." msgstr "" "Menu:\n" "Kommandoer som påvirker hele musikstykket på tværs af alle takter." #: ../src/generated/entries.h:358 msgid "Instruments" msgstr "Instrumenter" #: ../src/generated/entries.h:358 msgid "" "Menu:\n" "Instruments" msgstr "" "Menu:\n" "Instrumenter" #: ../src/generated/entries.h:359 msgid "Markings" msgstr "Markeringer" #: ../src/generated/entries.h:359 msgid "" "Menu:\n" "Markings to be applied to the note at the cursor.\n" "Includes articulations, string numbers, chord symbols, arbitrary text ..." msgstr "" "Menu:\n" "Markeringer som skal bruges på noden ved markøren.\n" "Inkluderer artikulationer, strengnumre, akkordsymboler, arbitrær tekst ..." #: ../src/generated/entries.h:360 msgid "Text/Symbol" msgstr "Tekst/symbol" #: ../src/generated/entries.h:360 msgid "" "Menu:\n" "Text and symbol Markings" msgstr "" "Menu:\n" "Tekst- og symbolmarkeringer" #: ../src/generated/entries.h:361 msgid "Fingerings etc for Instruments" msgstr "Fingersætning etc. for instrumenter" #: ../src/generated/entries.h:361 msgid "" "Menu:\n" "Markings on scores for Instruments" msgstr "" "Menu:\n" "Markeringer på partiturer for instrumenter" #: ../src/generated/entries.h:362 msgid "Note Insertion" msgstr "Nodeindsættelse" #: ../src/generated/entries.h:362 msgid "" "Menu:\n" "Inserting the note ..." msgstr "" "Menu:\n" "Indsætter noden ..." #: ../src/generated/entries.h:363 msgid "" "Menu:\n" "Lyrics consist of syllables which are placed under or above the notes of the voice they are attached to\n" "You can use the hyphen - and underscore _ to affect the placement\n" "as well as slurs placed over notes. Spaces, tabs or new lines can serve to separate the syllables, it makes no difference which." msgstr "" "Menu:\n" "Sangtekster består af stavelser, som placeres under eller over noderne for stemmen de er koblet på\n" "Du kan bruge bindestreg - og understreg (_) til at påvirke placeringen\n" "samt legatobuer placeret over noderne. Mellemrum, indryk eller nye linjer kan fungere som adskillelse for stavelser, det gør ingen forskel for dem." #: ../src/generated/entries.h:364 msgid "Directives" msgstr "Direktiver" #: ../src/generated/entries.h:364 msgid "" "Menu:\n" "Directives tell Denemo to do something special with the object they are attached to\n" "or at the point in the music they are placed\n" "This can be directing the typesetter to do something special\n" "or issuing MIDI instructions to alter the playback\n" "or even take an action, such as linking to source manuscript when clicked" msgstr "" #: ../src/generated/entries.h:365 msgid "" "Menu:\n" "Moving the Denemo cursor around the piece" msgstr "" #: ../src/generated/entries.h:366 #: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/InsertNote/InsertDuration/InsertOneNote.xml.h:1 msgid "Insert Note" msgstr "" #: ../src/generated/entries.h:366 msgid "" "Menu:\n" "Entering notes" msgstr "" #: ../src/generated/entries.h:367 msgid "Articulation" msgstr "" #: ../src/generated/entries.h:367 msgid "" "Menu:\n" "Marks placed on notes and chords" msgstr "" #: ../src/generated/entries.h:368 msgid "" "Menu:\n" "Editing" msgstr "" #: ../src/generated/entries.h:369 msgid "Measure" msgstr "" #: ../src/generated/entries.h:369 msgid "" "Menu:\n" "Manipulating measures\n" "Commands that apply to the current measure" msgstr "" #: ../src/generated/entries.h:370 msgid "Staff" msgstr "" #: ../src/generated/entries.h:370 msgid "" "Menu:\n" "Commands for staffs" msgstr "" #: ../src/generated/entries.h:371 msgid "" "Menu:\n" "Playing the music via the computer's soundcard.\n" "All or part of the piece can be played controlled by the green and red markers (start and stop playing)\n" "Use the Playback Controls (from the View menu) to set/reset these and to loop play while editing the score" msgstr "" #: ../src/generated/entries.h:372 ../actions/palettes.xml.h:1 msgid "Select Duration" msgstr "" #: ../src/generated/entries.h:372 msgid "" "Menu:\n" "Changing the prevailing duration or rhythm pattern" msgstr "" #: ../src/generated/entries.h:373 msgid "Append/Edit" msgstr "" #: ../src/generated/entries.h:373 msgid "" "Menu:\n" "Appending, Changing, and deleting notes" msgstr "" #: ../src/generated/entries.h:374 msgid "Append/Edit Note" msgstr "" #: ../src/generated/entries.h:374 msgid "" "Menu:\n" "Appending or Editing notes" msgstr "" #: ../src/generated/entries.h:375 msgid "Append/Insert Duration" msgstr "" #: ../src/generated/entries.h:375 msgid "" "Menu:\n" "Appending or Editing durations" msgstr "" #: ../src/generated/entries.h:376 msgid "Cursor" msgstr "" #: ../src/generated/entries.h:376 msgid "" "Menu:\n" "Moving the cursor" msgstr "" #: ../src/generated/entries.h:377 msgid "Cursor to Note" msgstr "" #: ../src/generated/entries.h:377 msgid "" "Menu:\n" "Moving the cursor to note positions" msgstr "" #: ../src/generated/entries.h:378 msgid "Clefs" msgstr "" #: ../src/generated/entries.h:378 msgid "" "Menu:\n" "Insert/change clef, set initial clef, hide a clef on printing,\n" "or display in a different clef" msgstr "" #: ../src/generated/entries.h:379 msgid "Chords" msgstr "" #: ../src/generated/entries.h:379 msgid "" "Menu:\n" "Commands for creating chords. Note that chord symbols and figured bass are under markings on notes.\n" "See Notes/Rests menu" msgstr "" "Menu:\n" "Kommandoer til oprettelse af akkorder. Bemærk at akkordsymboler og generalbas er under markeringer på noder.\n" "Se Noder/pauser-menu" #: ../src/generated/entries.h:380 msgid "Add Note" msgstr "Tilføj node" #: ../src/generated/entries.h:380 msgid "" "Menu:\n" "Adding notes to a note or chord at the cursor to make chords" msgstr "" "Menu:\n" "Tilføjer noder til en node eller akkord ved markøren for at lave akkorder" #: ../src/generated/entries.h:381 msgid "Chords Symbols" msgstr "Akkordsymboler" #: ../src/generated/entries.h:381 msgid "" "Menu:\n" "Adding Chord Symbols over music" msgstr "" "Menu:\n" "Tilføjer akkordsymboler over musik" #: ../src/generated/entries.h:382 ../actions/palettes.xml.h:133 msgid "Figured Bass" msgstr "Generalbas" #: ../src/generated/entries.h:382 msgid "" "Menu:\n" "Adding Figured Bass Figures" msgstr "" "Menu:\n" "Tilføjer generalbastal" #: ../src/generated/entries.h:383 msgid "Measures" msgstr "Takter" #: ../src/generated/entries.h:383 msgid "" "Menu:\n" "Measures: adding, deleting, navigating etc" msgstr "" "Menu:\n" "Takter: tilføj, slet, naviger etc." #: ../src/generated/entries.h:384 msgid "" "Menu:\n" "Inserting notes, measures, staffs, keysignatures etc" msgstr "" #: ../src/generated/entries.h:385 msgid "Add Staff" msgstr "" #: ../src/generated/entries.h:385 msgid "" "Menu:\n" "Insert a new staff postioned relative to current staff" msgstr "" #: ../src/generated/entries.h:386 msgid "Insert Movement" msgstr "" #: ../src/generated/entries.h:386 msgid "" "Menu:\n" "Insert a new movement positioned relative to current movement" msgstr "" #: ../src/generated/entries.h:387 msgid "Insert at Cursor" msgstr "" #: ../src/generated/entries.h:387 msgid "" "Menu:\n" "Inserting notes of a given duration at cursor note height" msgstr "" #: ../src/generated/entries.h:388 msgid "Change" msgstr "" #: ../src/generated/entries.h:388 msgid "" "Menu:\n" "Changing properties of notes, measures, staffs, keysigs etc" msgstr "" #: ../src/generated/entries.h:389 msgid "Notes/Durations" msgstr "" #: ../src/generated/entries.h:389 msgid "" "Menu:\n" "Modeless actions on notes/rests" msgstr "" #: ../src/generated/entries.h:390 msgid "Notes/Rests" msgstr "" #: ../src/generated/entries.h:390 msgid "" "Menu:\n" "Commands for notes/rests" msgstr "" #: ../src/generated/entries.h:391 msgid "Rest Insertion" msgstr "" #: ../src/generated/entries.h:391 msgid "" "Menu:\n" "Modeless entry of rests" msgstr "" #: ../src/generated/entries.h:392 msgid "Educational" msgstr "" #: ../src/generated/entries.h:392 msgid "" "Menu:\n" "Educational Games" msgstr "" #: ../src/generated/entries.h:393 msgid "Edit Directive(s)" msgstr "" #: ../src/generated/entries.h:393 msgid "" "Menu:\n" "Editing directives" msgstr "" #: ../src/generated/entries.h:394 msgid "Change Note" msgstr "" #: ../src/generated/entries.h:394 msgid "" "Menu:\n" "Changing the note at the cursor to the nearest ..." msgstr "" #: ../src/generated/entries.h:395 ../actions/palettes.xml.h:48 msgid "Edit Duration" msgstr "" #: ../src/generated/entries.h:395 msgid "" "Menu:\n" "Changes the duration of the current note" msgstr "" #: ../src/generated/entries.h:396 msgid "Change Rest" msgstr "" #: ../src/generated/entries.h:396 msgid "" "Menu:\n" "Changes the duration of the current rest" msgstr "" #: ../src/generated/entries.h:397 msgid "Expression Marks" msgstr "" #: ../src/generated/entries.h:397 msgid "" "Menu:\n" "Dynamics, staccato, slurs, ties and other expressive marks" msgstr "" #: ../src/generated/entries.h:398 #: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/DynamicText.xml.h:1 #: ../actions/palettes.xml.h:25 msgid "Dynamics" msgstr "" #: ../src/generated/entries.h:398 msgid "Dynamic markings" msgstr "" #: ../src/generated/entries.h:399 ../actions/palettes.xml.h:71 msgid "Ornaments" msgstr "" #: ../src/generated/entries.h:399 msgid "" "Menu:\n" "grace notes etc" msgstr "" #: ../src/generated/entries.h:400 msgid "Other" msgstr "" #: ../src/generated/entries.h:400 msgid "Lyrics, chord symbols, figured basses etc" msgstr "Sangtekster, akkordsymboler, generalbasser etc." #: ../src/generated/entries.h:401 msgid "Others" msgstr "Andre" #: ../src/generated/entries.h:401 msgid "Less used actions" msgstr "Mindre anvendte handlinger" #: ../src/generated/entries.h:402 msgid "Favorites" msgstr "" #: ../src/generated/entries.h:402 msgid "Customized LilyPond inserts. Store often-used inserts here labelled with what they do" msgstr "" #: ../src/generated/entries.h:403 msgid "Add Favorite" msgstr "" #: ../src/generated/entries.h:403 msgid "" "Menu:\n" "Add a custom LilyPond insert to favorites menu" msgstr "" #: ../src/generated/entries.h:404 msgid "Tuplets" msgstr "" #: ../src/generated/entries.h:404 msgid "" "Menu:\n" "Entering triplets and other tuplets" msgstr "" #: ../src/generated/entries.h:405 msgid "" "Menu:\n" "Deleting notes, measures, staffs, key signatures as well as meta-objects such as imported MIDI or audio recordings." msgstr "" #: ../src/generated/entries.h:406 ../actions/palettes.xml.h:119 msgid "Beaming" msgstr "" #: ../src/generated/entries.h:406 msgid "" "Menu:\n" "Beaming - controlling which notes are beamed together" msgstr "" #: ../src/generated/entries.h:407 msgid "Conditional Directives" msgstr "" #: ../src/generated/entries.h:407 msgid "" "Menu:\n" "For making directives apply only to one score layout or be omitted from one score layout" msgstr "" #. MIDI tab #: ../src/generated/entries.h:408 ../src/ui/prefdialog.c:683 #: ../src/ui/staffpropdialog.c:318 msgid "MIDI" msgstr "MIDI" #: ../src/generated/entries.h:408 msgid "" "Menu:\n" "For issuing MIDI instructions during playback at the time indicated by the current cursor position." msgstr "" #: ../src/generated/entries.h:409 msgid "PC Keyboard" msgstr "" #: ../src/generated/entries.h:409 msgid "" "Menu:\n" "Choose between different ways of entering notes from the computer keyboard." msgstr "" #: ../src/generated/entries.h:410 msgid "" "Menu:\n" "Choose between different ways of using the mouse." msgstr "" #: ../src/generated/entries.h:411 msgid "Print Transposed" msgstr "" #: ../src/generated/entries.h:411 msgid "" "Menu:\n" "Transposing the score when typesetting." msgstr "" #: ../src/generated/entries.h:412 msgid "Start/Stop Transposing" msgstr "" #: ../src/generated/entries.h:412 msgid "" "Menu:\n" "Inserting markers to start/stop transposition when typesetting. The markers affect only the music in the staff/voice they are placed in." msgstr "" #: ../src/generated/entries.h:413 msgid "Inserting Barlines" msgstr "" #: ../src/generated/entries.h:413 msgid "" "Menu:\n" "Different sorts of barline (repeat barlines, double bars, end of movement ...)" msgstr "" #: ../src/generated/entries.h:414 msgid "Seek" msgstr "" #: ../src/generated/entries.h:414 msgid "" "Menu:\n" "Moving the Denemo cursor forwards/backwards to find useful places in the score" msgstr "" #: ../src/generated/entries.h:415 msgid "Titles" msgstr "" #: ../src/generated/entries.h:415 msgid "" "Menu:\n" "Various titling schemes, (main title, movement titles, composer etc) and adding table of contents, critical commentary" msgstr "" #: ../src/generated/entries.h:416 msgid "Print Layout" msgstr "" #: ../src/generated/entries.h:416 msgid "" "Menu:\n" "Commands to affect the layout of the typeset score." msgstr "" #: ../src/generated/entries.h:417 msgid "Capture Score" msgstr "" #: ../src/generated/entries.h:417 msgid "" "Menu:\n" "Commands to embed images taken from original manuscripts etc into the score (one for each measure)" msgstr "" #: ../src/generated/entries.h:418 msgid "Ossia" msgstr "" #: ../src/generated/entries.h:418 msgid "" "Menu:\n" "Creating an Ossia staff, which appears with alternative interpretations for a bar or two on typesetting" msgstr "" #: ../src/generated/entries.h:419 msgid "Bar Numbering" msgstr "" #: ../src/generated/entries.h:419 msgid "" "Menu:\n" "Commands for setting how often bar numbers appear in the typeset version of this staff" msgstr "" #: ../src/generated/entries.h:420 msgid "Staff Groupings (Braces)" msgstr "" #: ../src/generated/entries.h:420 msgid "" "Menu:\n" "Various sorts of brace linking the staffs together. These may be nested, see the Score Layout view for a display of the staff groups created." msgstr "" #: ../src/generated/entries.h:421 msgid "Add Note Above Base of Chord" msgstr "" #: ../src/generated/entries.h:421 msgid "" "Menu:\n" "Adding notes to the chord at the cursor at various intervals above base note" msgstr "" #: ../src/generated/entries.h:422 msgid "Add Note Below Top of Chord" msgstr "" #: ../src/generated/entries.h:422 msgid "" "Menu:\n" "Adding notes to the chord at the cursor at various intervals below the top-most note" msgstr "" #: ../src/generated/entries.h:423 msgid "Change Duration of Note" msgstr "" #: ../src/generated/entries.h:423 msgid "" "Menu:\n" "Commands to include other durations in a chord (instead of polyphony - this is specialized stuff!) The note at the cursor height is altered." msgstr "" #. 0 - Open String #: ../src/generated/entries.h:424 #: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/FingeringsDoublestroke.xml.h:1 msgid "Fingerings" msgstr "Fingersætninger" #: ../src/generated/entries.h:424 msgid "" "Menu:\n" "Fingerings (numbers) to typeset near to notes" msgstr "" "Menu:\n" "Fingersætninger (tal) at opsætte nær noderne" #: ../src/generated/entries.h:425 msgid "Transpose Music" msgstr "" #: ../src/generated/entries.h:425 msgid "" "Menu:\n" "Alters the note/chord at the cursor or the selection transposing it by the interval chosen. This alters the music in the score - see other transpose options for transposing the printed output, leaving the music untouched." msgstr "" #: ../src/generated/entries.h:426 msgid "Make a Directive Conditional" msgstr "" #: ../src/generated/entries.h:426 msgid "" "Menu:\n" "Mark the directive at the cursor as applying to just the current score layout, or to exclude the current layout. Use this for example to exclude redundant first and second time markings in parts which don't need them." msgstr "" #: ../src/generated/entries.h:427 msgid "Single Random Note" msgstr "" #: ../src/generated/entries.h:427 msgid "" "Menu:\n" "To insert random notes at cursor" msgstr "" #: ../src/generated/entries.h:428 msgid "Generate Rhythm from String" msgstr "" #: ../src/generated/entries.h:428 msgid "" "Menu:\n" "Creating rhythms from a sequence of characters." msgstr "" #: ../src/generated/entries.h:429 msgid "Notation Magick" msgstr "" #: ../src/generated/entries.h:429 msgid "" "Menu:\n" "Methods of generating music of guided randomness" msgstr "" #: ../src/generated/entries.h:430 msgid "Display Zoom" msgstr "" #: ../src/generated/entries.h:430 msgid "" "Menu:\n" "Zooming the Denemo display. Usually Control and mouse wheel are used for this." msgstr "" #: ../src/generated/entries.h:431 msgid "Aural Training" msgstr "" #: ../src/generated/entries.h:431 msgid "" "Menu:\n" "Games for testing your musical ear" msgstr "" #: ../src/generated/entries.h:432 msgid "Note Reading" msgstr "" #: ../src/generated/entries.h:432 msgid "" "Menu:\n" "Games for testing your music reading ability. Notice there is (elsewhere) the Checking Pitches feature which lets you test your ability to play via Midi Controller." msgstr "" #: ../src/generated/entries.h:433 msgid "Simple Titling" msgstr "" #: ../src/generated/entries.h:433 msgid "" "Menu:\n" "Commands to place titles etc at the start of the music (and each movement if needed). Do not mix with Book Titles." msgstr "" #: ../src/generated/entries.h:434 msgid "Book Titling" msgstr "" #: ../src/generated/entries.h:434 msgid "" "Menu:\n" "Commands to create a title page, table of contents, commentaries, appendices etc." msgstr "" #: ../src/generated/entries.h:435 msgid "Palettes" msgstr "" #: ../src/generated/entries.h:435 msgid "" "Menu:\n" "Commands to manipulate the palettes of commands" msgstr "" #: ../src/generated/entries.h:436 msgid "Spanning" msgstr "" #: ../src/generated/entries.h:436 msgid "" "Menu:\n" "Commands to tell the typesetter to start or stop a particular effect. Use these around passages that are to be treated differently, or over which a marking should be placed." msgstr "" #: ../src/generated/entries.h:437 msgid "Typesetter" msgstr "" #: ../src/generated/entries.h:437 msgid "" "Menu:\n" "Instructions for the typesetter to do something at the cursor position." msgstr "" #: ../src/generated/entries.h:438 msgid "Part-Combining" msgstr "" #: ../src/generated/entries.h:438 msgid "" "Menu:\n" "Instructions for the typesetter to combine two voices in various ways." msgstr "" #: ../src/generated/entries.h:439 msgid "" "Menu:\n" "Commands for working with the musical object hierarchy." msgstr "" #: ../src/generated/entries.h:440 msgid "Main Menu" msgstr "" #: ../src/generated/entries.h:440 msgid "" "Menu:\n" "The top level commands for operating Denemo." msgstr "" #: ../src/generated/register_commands.h:318 msgid "Insert A" msgstr "" #: ../src/generated/register_commands.h:318 msgid "" "Inserts note A before note at cursor\n" "Cursor determines which octave\n" "Note is inserted in the prevailing rhythm" msgstr "" #: ../src/generated/register_commands.h:319 msgid "Insert A After" msgstr "" #: ../src/generated/register_commands.h:319 msgid "" "Inserts note A after note at cursor\n" "Cursor determines which octave\n" "Note is inserted in the prevailing rhythm" msgstr "" #: ../src/generated/register_commands.h:320 msgid "Add A" msgstr "" #: ../src/generated/register_commands.h:320 msgid "" "Adds note A to the chord at cursor\n" "Cursor height determines which octave" msgstr "" #: ../src/generated/register_commands.h:321 msgid "Change to A" msgstr "" #: ../src/generated/register_commands.h:321 msgid "" "Changes note at cursor to nearest note A\n" "Rhythm is unchanged" msgstr "" #: ../src/generated/register_commands.h:322 msgid "Move to A" msgstr "" #: ../src/generated/register_commands.h:322 msgid "Moves cursor to nearest note A" msgstr "" #: ../src/generated/register_commands.h:323 msgid "Insert B" msgstr "" #: ../src/generated/register_commands.h:323 msgid "" "Inserts note B before note at cursor\n" "Cursor determines which octave\n" "Note is inserted in the prevailing rhythm" msgstr "" #: ../src/generated/register_commands.h:324 msgid "Insert B After" msgstr "" #: ../src/generated/register_commands.h:324 msgid "" "Inserts note B after note at cursor\n" "Cursor determines which octave\n" "Note is inserted in the prevailing rhythm" msgstr "" #: ../src/generated/register_commands.h:325 msgid "Add B" msgstr "" #: ../src/generated/register_commands.h:325 msgid "" "Adds note B to the chord at cursor\n" "Cursor height determines which octave" msgstr "" #: ../src/generated/register_commands.h:326 msgid "Change to B" msgstr "" #: ../src/generated/register_commands.h:326 msgid "" "Changes note at cursor to nearest note B\n" "Rhythm is unchanged" msgstr "" #: ../src/generated/register_commands.h:327 msgid "Move to B" msgstr "" #: ../src/generated/register_commands.h:327 msgid "Moves cursor to nearest note B" msgstr "" #: ../src/generated/register_commands.h:328 msgid "Insert C" msgstr "Indsæt C" #: ../src/generated/register_commands.h:328 msgid "" "Inserts note C before note at cursor\n" "Cursor determines which octave\n" "Note is inserted in the prevailing rhythm" msgstr "" "Indsætter node C før noden ved markøren\n" "Markør bestemmer hvilken oktav\n" "Node indsættes i den fremherskende rytme" #: ../src/generated/register_commands.h:329 msgid "Insert C After" msgstr "Indsæt C efter" #: ../src/generated/register_commands.h:329 msgid "" "Inserts note C after note at cursor\n" "Cursor determines which octave\n" "Note is inserted in the prevailing rhythm" msgstr "" "Indsætter node C efter node ved markør\n" "Markør bestemmer hvilken oktav\n" "Node indsættes i den fremherskende rytme" #: ../src/generated/register_commands.h:330 msgid "Add C" msgstr "Tilføj C" #: ../src/generated/register_commands.h:330 msgid "" "Adds note C to the chord at cursor\n" "Cursor height determines which octave" msgstr "" "Tilføjer node C til akkorden ved markøren\n" "Markørhøjde bestemmer hvilken oktav" #: ../src/generated/register_commands.h:331 msgid "Change to C" msgstr "Ændr til C" #: ../src/generated/register_commands.h:331 msgid "" "Changes note at cursor to nearest note C\n" "Rhythm is unchanged" msgstr "" "Ændrer node ved markrøen til nærmeste node C\n" "Rytme er uændret" #: ../src/generated/register_commands.h:332 msgid "Move to C" msgstr "Flyt til C" #: ../src/generated/register_commands.h:332 msgid "Moves cursor to nearest note C" msgstr "Flytter markør til nærmeste node C" #: ../src/generated/register_commands.h:333 msgid "Insert D" msgstr "Indsæt D" #: ../src/generated/register_commands.h:333 msgid "" "Inserts note D before note at cursor\n" "Cursor determines which octave\n" "Note is inserted in the prevailing rhythm" msgstr "" #: ../src/generated/register_commands.h:334 msgid "Insert D After" msgstr "" #: ../src/generated/register_commands.h:334 msgid "" "Inserts note D after note at cursor\n" "Cursor determines which octave\n" "Note is inserted in the prevailing rhythm" msgstr "" #: ../src/generated/register_commands.h:335 msgid "Add D" msgstr "" #: ../src/generated/register_commands.h:335 msgid "" "Adds note D to the chord at cursor\n" "Cursor height determines which octave" msgstr "" #: ../src/generated/register_commands.h:336 msgid "Change to D" msgstr "" #: ../src/generated/register_commands.h:336 msgid "" "Changes note at cursor to nearest note D\n" "Rhythm is unchanged" msgstr "" #: ../src/generated/register_commands.h:337 msgid "Move to D" msgstr "" #: ../src/generated/register_commands.h:337 msgid "Moves cursor to nearest note D" msgstr "" #: ../src/generated/register_commands.h:338 msgid "Insert E" msgstr "" #: ../src/generated/register_commands.h:338 msgid "" "Inserts note E before note at cursor\n" "Cursor determines which octave\n" "Note is inserted in the prevailing rhythm" msgstr "" #: ../src/generated/register_commands.h:339 msgid "Insert E After" msgstr "" #: ../src/generated/register_commands.h:339 msgid "" "Inserts note E after note at cursor\n" "Cursor determines which octave\n" "Note is inserted in the prevailing rhythm" msgstr "" #: ../src/generated/register_commands.h:340 msgid "Add E" msgstr "" #: ../src/generated/register_commands.h:340 msgid "" "Adds note E to the chord at cursor\n" "Cursor height determines which octave" msgstr "" #: ../src/generated/register_commands.h:341 msgid "Change to E" msgstr "" #: ../src/generated/register_commands.h:341 msgid "" "Changes note at cursor to nearest note E\n" "Rhythm is unchanged" msgstr "" #: ../src/generated/register_commands.h:342 msgid "Move to E" msgstr "" #: ../src/generated/register_commands.h:342 msgid "Moves cursor to nearest note E" msgstr "" #: ../src/generated/register_commands.h:343 msgid "Insert F" msgstr "" #: ../src/generated/register_commands.h:343 msgid "" "Inserts note F before note at cursor\n" "Cursor determines which octave\n" "Note is inserted in the prevailing rhythm" msgstr "" #: ../src/generated/register_commands.h:344 msgid "Insert F After" msgstr "" #: ../src/generated/register_commands.h:344 msgid "" "Inserts note F after note at cursor\n" "Cursor determines which octave\n" "Note is inserted in the prevailing rhythm" msgstr "" #: ../src/generated/register_commands.h:345 msgid "Add F" msgstr "" #: ../src/generated/register_commands.h:345 msgid "" "Adds note F to the chord at cursor\n" "Cursor height determines which octave" msgstr "" #: ../src/generated/register_commands.h:346 msgid "Change to F" msgstr "" #: ../src/generated/register_commands.h:346 msgid "" "Changes note at cursor to nearest note F\n" "Rhythm is unchanged" msgstr "" #: ../src/generated/register_commands.h:347 msgid "Move to F" msgstr "" #: ../src/generated/register_commands.h:347 msgid "Moves cursor to nearest note F" msgstr "" #: ../src/generated/register_commands.h:348 msgid "Insert G" msgstr "" #: ../src/generated/register_commands.h:348 msgid "" "Inserts note G before note at cursor\n" "Cursor determines which octave\n" "Note is inserted in the prevailing rhythm" msgstr "" #: ../src/generated/register_commands.h:349 msgid "Insert G After" msgstr "" #: ../src/generated/register_commands.h:349 msgid "" "Inserts note G after note at cursor\n" "Cursor determines which octave\n" "Note is inserted in the prevailing rhythm" msgstr "" #: ../src/generated/register_commands.h:350 msgid "Add G" msgstr "" #: ../src/generated/register_commands.h:350 msgid "" "Adds note G to the chord at cursor\n" "Cursor height determines which octave" msgstr "" #: ../src/generated/register_commands.h:351 msgid "Change to G" msgstr "" #: ../src/generated/register_commands.h:351 msgid "" "Changes note at cursor to nearest note G\n" "Rhythm is unchanged" msgstr "" #: ../src/generated/register_commands.h:352 msgid "Move to G" msgstr "" #: ../src/generated/register_commands.h:352 msgid "Moves cursor to nearest note G" msgstr "" #: ../src/generated/register_commands.h:353 msgid "Insert/Append a 𝅝" msgstr "" #: ../src/generated/register_commands.h:353 msgid "" "When appending, appends a 𝅝 \n" "With the cursor on a note inserts a 𝅝 before the current note\n" "If MIDI-in is active, the note will be pitchless (displays yellow, percussion-sounding)\n" " - the MIDI keyboard will provide the pitch. Changes prevailing duration." msgstr "" #: ../src/generated/register_commands.h:354 msgid "Change to 𝅝" msgstr "" #: ../src/generated/register_commands.h:354 msgid "Change the current note to a 𝅝" msgstr "" #: ../src/generated/register_commands.h:355 msgid "𝅝" msgstr "" #: ../src/generated/register_commands.h:355 msgid "Insert a 𝅝" msgstr "" #: ../src/generated/register_commands.h:356 msgid "" "Inserts a rest at cursor position\n" "Sets prevailing rhythm to 𝅝" msgstr "" #: ../src/generated/register_commands.h:357 msgid "Set Prevailing Duration to 𝅝" msgstr "" #: ../src/generated/register_commands.h:357 msgid "Set the prevailing duration to 𝅝 (subsequent notes entered will have this duration)" msgstr "" #: ../src/generated/register_commands.h:358 msgid "Insert/Append a 𝅗𝅥" msgstr "" #: ../src/generated/register_commands.h:358 msgid "" "When appending, appends a 𝅗𝅥 \n" "With the cursor on a note inserts a 𝅗𝅥 before the current note\n" "If MIDI-in is active, the note will be pitchless (displays yellow, percussion-sounding)\n" " - the MIDI keyboard will provide the pitch. Changes prevailing duration." msgstr "" #: ../src/generated/register_commands.h:359 msgid "Change to 𝅗𝅥" msgstr "" #: ../src/generated/register_commands.h:359 msgid "Change the current note to a 𝅗𝅥" msgstr "" #: ../src/generated/register_commands.h:360 msgid "𝅗𝅥" msgstr "" #: ../src/generated/register_commands.h:360 msgid "Insert a 𝅗𝅥" msgstr "" #: ../src/generated/register_commands.h:361 msgid "" "Inserts a rest at cursor position\n" "Sets prevailing rhythm to 𝅗𝅥" msgstr "" #: ../src/generated/register_commands.h:362 msgid "Set Prevailing Duration to 𝅗𝅥" msgstr "" #: ../src/generated/register_commands.h:362 msgid "Set the prevailing duration to 𝅗𝅥 (subsequent notes entered will have this duration)" msgstr "" #: ../src/generated/register_commands.h:363 msgid "Insert/Append a 𝅘𝅥" msgstr "" #: ../src/generated/register_commands.h:363 msgid "" "When appending, appends a 𝅘𝅥 \n" "With the cursor on a note inserts a 𝅘𝅥 before the current note\n" "If MIDI-in is active, the note will be pitchless (displays yellow, percussion-sounding)\n" " - the MIDI keyboard will provide the pitch. Changes prevailing duration." msgstr "" #: ../src/generated/register_commands.h:364 msgid "Change to 𝅘𝅥" msgstr "" #: ../src/generated/register_commands.h:364 msgid "Change the current note to a 𝅘𝅥" msgstr "" #: ../src/generated/register_commands.h:365 msgid "𝅘𝅥" msgstr "" #: ../src/generated/register_commands.h:365 msgid "Insert a 𝅘𝅥" msgstr "" #: ../src/generated/register_commands.h:366 msgid "" "Inserts a rest at cursor position\n" "Sets prevailing rhythm to 𝅘𝅥" msgstr "" #: ../src/generated/register_commands.h:367 msgid "Set Prevailing Duration to 𝅘𝅥" msgstr "" #: ../src/generated/register_commands.h:367 msgid "Set the prevailing duration to 𝅘𝅥 (subsequent notes entered will have this duration)" msgstr "" #: ../src/generated/register_commands.h:368 msgid "Insert/Append a 𝅘𝅥𝅮" msgstr "" #: ../src/generated/register_commands.h:368 msgid "" "When appending, appends a 𝅘𝅥𝅮 \n" "With the cursor on a note inserts a 𝅘𝅥𝅮 before the current note\n" "If MIDI-in is active, the note will be pitchless (displays yellow, percussion-sounding)\n" " - the MIDI keyboard will provide the pitch. Changes prevailing duration." msgstr "" #: ../src/generated/register_commands.h:369 msgid "Change to 𝅘𝅥𝅮" msgstr "" #: ../src/generated/register_commands.h:369 msgid "Change the current note to a 𝅘𝅥𝅮" msgstr "" #: ../src/generated/register_commands.h:370 msgid "𝅘𝅥𝅮" msgstr "" #: ../src/generated/register_commands.h:370 msgid "Insert a 𝅘𝅥𝅮" msgstr "" #: ../src/generated/register_commands.h:371 msgid "" "Inserts a rest at cursor position\n" "Sets prevailing rhythm to 𝅘𝅥𝅮" msgstr "" #: ../src/generated/register_commands.h:372 msgid "Set Prevailing Duration to 𝅘𝅥𝅮" msgstr "" #: ../src/generated/register_commands.h:372 msgid "Set the prevailing duration to 𝅘𝅥𝅮 (subsequent notes entered will have this duration)" msgstr "" #: ../src/generated/register_commands.h:373 msgid "Insert/Append a 𝅘𝅥𝅯" msgstr "" #: ../src/generated/register_commands.h:373 msgid "" "When appending, appends a 𝅘𝅥𝅯 \n" "With the cursor on a note inserts a 𝅘𝅥𝅯 before the current note\n" "If MIDI-in is active, the note will be pitchless (displays yellow, percussion-sounding)\n" " - the MIDI keyboard will provide the pitch. Changes prevailing duration." msgstr "" #: ../src/generated/register_commands.h:374 msgid "Change to 𝅘𝅥𝅯" msgstr "" #: ../src/generated/register_commands.h:374 msgid "Change the current note to a 𝅘𝅥𝅯" msgstr "" #: ../src/generated/register_commands.h:375 msgid "𝅘𝅥𝅯" msgstr "" #: ../src/generated/register_commands.h:375 msgid "Insert a 𝅘𝅥𝅯" msgstr "" #: ../src/generated/register_commands.h:376 msgid "" "Inserts a rest at cursor position\n" "Sets prevailing rhythm to 𝅘𝅥𝅯" msgstr "" #: ../src/generated/register_commands.h:377 msgid "Set Prevailing Duration to 𝅘𝅥𝅯" msgstr "" #: ../src/generated/register_commands.h:377 msgid "Set the prevailing duration to 𝅘𝅥𝅯 (subsequent notes entered will have this duration)" msgstr "" #: ../src/generated/register_commands.h:378 msgid "Insert/Append a 𝅘𝅥𝅰" msgstr "" #: ../src/generated/register_commands.h:378 msgid "" "When appending, appends a 𝅘𝅥𝅰 \n" "With the cursor on a note inserts a 𝅘𝅥𝅰 before the current note\n" "If MIDI-in is active, the note will be pitchless (displays yellow, percussion-sounding)\n" " - the MIDI keyboard will provide the pitch. Changes prevailing duration." msgstr "" #: ../src/generated/register_commands.h:379 msgid "Change to 𝅘𝅥𝅰" msgstr "" #: ../src/generated/register_commands.h:379 msgid "Change the current note to a 𝅘𝅥𝅰" msgstr "" #: ../src/generated/register_commands.h:380 msgid "𝅘𝅥𝅰" msgstr "" #: ../src/generated/register_commands.h:380 msgid "Insert a 𝅘𝅥𝅰" msgstr "" #: ../src/generated/register_commands.h:381 msgid "" "Inserts a rest at cursor position\n" "Sets prevailing rhythm to 𝅘𝅥𝅰" msgstr "" #: ../src/generated/register_commands.h:382 msgid "Set Prevailing Duration to 𝅘𝅥𝅰" msgstr "" #: ../src/generated/register_commands.h:382 msgid "Set the prevailing duration to 𝅘𝅥𝅰 (subsequent notes entered will have this duration)" msgstr "" #: ../src/generated/register_commands.h:383 msgid "Insert/Append a 𝅘𝅥𝅱" msgstr "" #: ../src/generated/register_commands.h:383 msgid "" "When appending, appends a 𝅘𝅥𝅱 \n" "With the cursor on a note inserts a 𝅘𝅥𝅱 before the current note\n" "If MIDI-in is active, the note will be pitchless (displays yellow, percussion-sounding)\n" " - the MIDI keyboard will provide the pitch. Changes prevailing duration." msgstr "" #: ../src/generated/register_commands.h:384 msgid "Change to 𝅘𝅥𝅱" msgstr "" #: ../src/generated/register_commands.h:384 msgid "Change the current note to a 𝅘𝅥𝅱" msgstr "" #: ../src/generated/register_commands.h:385 msgid "𝅘𝅥𝅱" msgstr "" #: ../src/generated/register_commands.h:385 msgid "Insert a 𝅘𝅥𝅱" msgstr "" #: ../src/generated/register_commands.h:386 msgid "" "Inserts a rest at cursor position\n" "Sets prevailing rhythm to 𝅘𝅥𝅱" msgstr "" #: ../src/generated/register_commands.h:387 msgid "Set Prevailing Duration to 𝅘𝅥𝅱" msgstr "" #: ../src/generated/register_commands.h:387 msgid "Set the prevailing duration to 𝅘𝅥𝅱 (subsequent notes entered will have this duration)" msgstr "" #: ../src/generated/register_commands.h:388 msgid "Insert/Append a 𝅘𝅥𝅲" msgstr "" #: ../src/generated/register_commands.h:388 msgid "" "When appending, appends a 𝅘𝅥𝅲 \n" "With the cursor on a note inserts a 𝅘𝅥𝅲 before the current note\n" "If MIDI-in is active, the note will be pitchless (displays yellow, percussion-sounding)\n" " - the MIDI keyboard will provide the pitch. Changes prevailing duration." msgstr "" #: ../src/generated/register_commands.h:389 msgid "Change to 𝅘𝅥𝅲" msgstr "" #: ../src/generated/register_commands.h:389 msgid "Change the current note to a 𝅘𝅥𝅲" msgstr "" #: ../src/generated/register_commands.h:390 msgid "𝅘𝅥𝅲" msgstr "𝅘𝅥𝅲" #: ../src/generated/register_commands.h:390 msgid "Insert a 𝅘𝅥𝅲" msgstr "Indsæt en 𝅘𝅥𝅲" #: ../src/generated/register_commands.h:391 msgid "Insert a 𝅂" msgstr "Indsæt en 𝅂" #: ../src/generated/register_commands.h:391 msgid "" "Inserts a rest at cursor position\n" "Sets prevailing rhythm to 𝅘𝅥𝅲" msgstr "" "Indsætter en pause ved markørpositionen\n" "Angiver foranstillet rytme til 𝅘𝅥𝅲" #: ../src/generated/register_commands.h:392 msgid "Set Prevailing Duration to 𝅘𝅥𝅲" msgstr "Angiv foranstillet varighed til 𝅘𝅥𝅲" #: ../src/generated/register_commands.h:392 msgid "Set the prevailing duration to 𝅘𝅥𝅲 (subsequent notes entered will have this duration)" msgstr "" #: ../src/generated/register_commands.h:393 msgid "Insert/Append a 𝅥" msgstr "" #: ../src/generated/register_commands.h:393 msgid "" "When appending, appends a 𝅥 \n" "With the cursor on a note inserts a 𝅥 before the current note\n" "If MIDI-in is active, the note will be pitchless (displays yellow, percussion-sounding)\n" " - the MIDI keyboard will provide the pitch. Changes prevailing duration." msgstr "" #: ../src/generated/register_commands.h:394 msgid "Change to 𝅥" msgstr "Ændr til 𝅥" #: ../src/generated/register_commands.h:394 msgid "Change the current note to a 𝅥" msgstr "Ændr den nuværende node til en 𝅥" #: ../src/generated/register_commands.h:395 msgid "𝅥" msgstr "𝅥" #: ../src/generated/register_commands.h:395 msgid "Insert a 𝅥" msgstr "Indsæt en 𝅥" #: ../src/generated/register_commands.h:396 msgid "Insert a 𝅃" msgstr "Indsæt en 𝅃" #: ../src/generated/register_commands.h:396 msgid "" "Inserts a rest at cursor position\n" "Sets prevailing rhythm to 𝅥" msgstr "" #: ../src/generated/register_commands.h:397 msgid "Set Prevailing Duration to 𝅥" msgstr "" #: ../src/generated/register_commands.h:397 msgid "Set the prevailing duration to 𝅥 (subsequent notes entered will have this duration)" msgstr "" #: ../src/printview/printview.c:266 msgid "Possibly Invalid" msgstr "Muligvis ugyldig" #: ../src/printview/printview.c:267 msgid "Cursor not moved." msgstr "Markør ikke flyttet." #: ../src/printview/printview.c:270 msgid "Check Score." msgstr "Kontroller partitur." #: ../src/printview/printview.c:271 msgid "Cursor may have moved to error point in the score." msgstr "" #: ../src/printview/printview.c:274 msgid "INVALID! try Score->Check Score command." msgstr "" #: ../src/printview/printview.c:275 msgid "LilyPond could not typeset this score." msgstr "" #: ../src/printview/printview.c:295 msgid "(Custom Score Layout)" msgstr "" #: ../src/printview/printview.c:298 msgid "See View->Score Layout to delete." msgstr "" #: ../src/printview/printview.c:310 ../src/printview/printview.c:2338 msgid "Current Movement" msgstr "Nuværende sats" #: ../src/printview/printview.c:312 msgid "Excerpt Only" msgstr "" #: ../src/printview/printview.c:860 msgid "Now select the notehead of the note where the slur ends" msgstr "" #: ../src/printview/printview.c:860 msgid "Now select the notehead of the note where the tie ends" msgstr "" #: ../src/printview/printview.c:860 msgid "Now select the notehead of the note where the beam ends" msgstr "" #: ../src/printview/printview.c:865 ../src/printview/printview.c:1881 msgid "" "Now drag the begin/end markers to suggest slur position/angle\n" "Right click when done." msgstr "" #: ../src/printview/printview.c:865 msgid "" "Now drag the begin/end markers to suggest tie position\n" "Right click when done." msgstr "" #: ../src/printview/printview.c:865 ../src/printview/printview.c:1881 msgid "" "Now drag the begin/end markers to set position/angle of beam\n" "Right click when done." msgstr "" #: ../src/printview/printview.c:1104 ../src/printview/printview.c:1134 msgid "PDF creation" msgstr "PDF-oprettelse" #: ../src/printview/printview.c:1112 msgid "PDF files" msgstr "PDF-filer" #: ../src/printview/printview.c:1134 msgid "File Exists, overwrite?" msgstr "Findes findes, overskriv?" #: ../src/printview/printview.c:1138 #, c-format msgid "" "Errno %d:\n" "Could not copy %s to %s. Perhaps because some other process is using the destination file. Try again with a new location\n" msgstr "" "Errno %d:\n" "Kunne ikke kopiere %s til %s. Måske bruger en anden proces destinationsfilen. Prøv igen med en ny placering\n" #: ../src/printview/printview.c:1304 msgid "Slur Angle/Position" msgstr "Legatobuevinkel/-position" #: ../src/printview/printview.c:1304 msgid "Repeat Slur Positioning Hint?" msgstr "Gentag legatobuepositioneringshint?" #: ../src/printview/printview.c:1315 msgid "Slur Shape" msgstr "Legatobueform" #: ../src/printview/printview.c:1315 msgid "Repeat Shaping Slur?" msgstr "Gentag formning af legatobue?" #: ../src/printview/printview.c:1333 #: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/TiedNotes/Shape/TieShape.xml.h:1 msgid "Tie Shape" msgstr "Bindebueform" #: ../src/printview/printview.c:1333 msgid "Repeat Shaping Tie?" msgstr "Gentag formning af bindebue" #: ../src/printview/printview.c:1572 msgid "Operation Cancelled" msgstr "Operation afbrudt" #: ../src/printview/printview.c:1589 msgid "Do not know what to repeat" msgstr "Ved ikke hvad der skal gentages" #: ../src/printview/printview.c:1601 msgid "" "To tweak the positions of objects (and more) move the mouse until the hand pointer appears\n" "Click on the object and follow the prompts.\n" "For beams, click on the notehead of the note where the beam starts." msgstr "" "For at indstille positionerne for objekter (med mere) så flyttes musen indtil håndmarkøren\n" "fremgår. Klik på objektet og følg spørgsmålene.\n" "For nodebjælker klik på nodehovedet for noden hvor nodebjælken begynder." #: ../src/printview/printview.c:1619 msgid "Apply" msgstr "Anvend" #. DeleteFromCursorToEnd #. DeleteMeasuresBeforeCursor #: ../src/printview/printview.c:1622 #: ../actions/menus/ObjectMenu/Score/Typesetter/TransposeOnPrint.scm:37 #: ../actions/menus/ObjectMenu/StaffMenu/DeleteFromCursorToEnd.scm:2 #: ../actions/menus/ObjectMenu/StaffMenu/DeleteMeasuresBeforeCursor.scm:2 #: ../actions/menus/ObjectMenu/StaffMenu/StaffPropertiesMenu/ChordChartStaff.scm:126 #: ../actions/Simple.scm:12 msgid "Cancel" msgstr "Afbryd" #: ../src/printview/printview.c:1630 msgid "Help for Tweaks" msgstr "Hjælp for optimeringer" #: ../src/printview/printview.c:1631 msgid "This window can be used to tweak the typesetting that LilyPond does in the case that it is not optimal" msgstr "Dette vindue kan bruges til at optimere opsætningen, som LilyPond udfører, i tilfældet af at den ikke er optimal" #: ../src/printview/printview.c:1635 msgid "Red dots and crosses (Off/On)" msgstr "Rød punktummer og kryds (deaktiveret/aktiveret)" #: ../src/printview/printview.c:1636 msgid "" "The exact positions of the graphical components of the score will be labelled with red dots\n" "and the control points for curves with red crosses for accurate tweaks\n" "Turn these off before printing!" msgstr "" #: ../src/printview/printview.c:1640 msgid "Score Size" msgstr "Partiturstørrelse" #. never true #: ../src/printview/printview.c:1646 msgid "Repeat" msgstr "Gentat" #: ../src/printview/printview.c:2290 msgid "Measures before cursor:" msgstr "Takter før markør_" #: ../src/printview/printview.c:2299 msgid "Measures after cursor:" msgstr "Takter efter markør:" #: ../src/printview/printview.c:2310 msgid "Staffs before cursor:" msgstr "Nodesystemer før markør:" #: ../src/printview/printview.c:2318 msgid "Staffs after cursor:" msgstr "Nodesystemer efter markør:" #. hbox = gtk_hbox_new (FALSE, 1); #. gtk_box_pack_start (GTK_BOX (vbox), hbox, TRUE, TRUE, 0); #: ../src/printview/printview.c:2333 msgid "All Movements" msgstr "Alle satser" #: ../src/printview/printview.c:2335 msgid "If checked the current layout is re-typeset at every change" msgstr "Hvis afkrydes bliver det nuværende layout genopsat ved hver ændring" #: ../src/printview/printview.c:2340 msgid "If checked the current movement is re-typeset at every change" msgstr "Hvis afkrydes bliver den nuværende sats genopsat ved hver ændring" #: ../src/printview/printview.c:2344 msgid "Cursor Context" msgstr "Markørkontekst" #: ../src/printview/printview.c:2346 msgid "If checked the range around the current cursor position is re-typeset at every change or when the cursor moves out of range." msgstr "Hvis afkrydes bliver intervallet omkring den nuværende markørposition genopsat ved hver ændring eller når markøren flytter sig uden for rækkevidde." #: ../src/printview/printview.c:2372 msgid "Set background updates on/off." msgstr "Angiv baggrundsopdateringer til aktiveret/deaktiveret." #: ../src/printview/printview.c:2376 msgid "Range" msgstr "Rækkevidde" #: ../src/printview/printview.c:2377 msgid "Set how much of the score to re-draw." msgstr "Angiv hvor meget af partituret som skal gentegnes." #: ../src/printview/printview.c:2395 msgid "Set background updater on/off. This controls if typesetting is re-done after each change to the music. The amount of the score to be re-typeset can be set via this button." msgstr "" #: ../src/printview/printview.c:2427 msgid "Pops up a Print dialog. From this you can send your typeset score to a printer or to a PDF file." msgstr "Viser en udskrivningsdialog. Fra denne kan du sende din opsætning af partituret til en printer eller til en PDF-fil." #: ../src/printview/printview.c:2431 msgid "PDF" msgstr "Pdf" #: ../src/printview/printview.c:2432 msgid "Exports a pdf file for this layout" msgstr "Eksporterer en pdf-fil for dette layout" #: ../src/printview/printview.c:2438 msgid "Typesets the music using the one of the created layouts. See View → Score Layouts to see the layouts you have created." msgstr "Opsætter musikken via et af det oprettede layout. Se Vis → Partiturlayout for de layout du har oprettet." #: ../src/printview/printview.c:2444 msgid "Typesets the music from the current movement. This creates a score layout comprising one movement." msgstr "Opsætter musikke fra den nuværende sats. Dette opretter et partiturlayout, der består af en sats." #: ../src/printview/printview.c:2448 msgid "Part" msgstr "Del" #: ../src/printview/printview.c:2449 msgid "Typesets the music from the current part for all movements. A part is all the music with the same staff-name. This creates a score layout with one part, all movements." msgstr "Opsætter musikken fra den nuværende del for alle satser. En del er al musikke med det samme nodesystemnavn. Dette opretter et partiturlayout med en del, alle satser." #: ../src/printview/printview.c:2454 msgid "Re-issues the last print command. Use this after modifying the file to repeat the typesetting." msgstr "Genudsender den sidste udskrivningskommando. Brug denne efter ændring af filen for at gentage opsætningen." #: ../src/printview/printview.c:2465 msgid "Duplex" msgstr "" #: ../src/printview/printview.c:2466 msgid "Shows pages side by side, so you can see page turns for back-to-back printing\n" msgstr "Viser sider ved siden af hinanden, så kan se sideskift for bag til bag-udskrivning\n" #: ../src/printview/printview.c:2470 msgid "Next" msgstr "Næste" #: ../src/printview/printview.c:2471 msgid "Move to the next page - you can also scroll with the scroll-wheel, and zoom with control-wheel" msgstr "Flyt til den næste side - du kan også rulle med rullehjulet, og zoome med kontrolhjulet" #: ../src/printview/printview.c:2474 msgid "Previous" msgstr "Forrige" #: ../src/printview/printview.c:2475 msgid "Move to the previous page - you can also scroll with the scroll-wheel, and zoom with control-wheel" msgstr "Flyt til forrige side - du kan også rulle med rullehjulet, og zoome med kontrolhjulet" #. if(!Denemo.prefs.manualtypeset) #. gtk_window_set_urgency_hint (GTK_WINDOW(Denemo.window), TRUE);//gtk_window_set_transient_for (GTK_WINDOW(top_vbox), GTK_WINDOW(Denemo.window)); #: ../src/printview/printview.c:2483 msgid "Denemo Print View" msgstr "Denemos udskriftsvisning" #: ../src/printview/printview.c:2505 msgid "" "This window shows the final typeset score from which you can print or (via print to file) create a PDF document.\n" "This will be continuously updated while you edit the music in the main window.\n" "In this Print View window you can click on a note to move to that place in the main Denemo display window. The right-click to get a menu of \"tweaks\" which you can apply to drag slurs, beams etc if they are not quite right.\n" "Note: It can take some time to generate a beautifully typeset score, especially for a large score on a slow machine so choose just a range to be continually updated in that case, or turn off continuous update." msgstr "" #: ../src/scripting/scheme-callbacks.c:298 msgid "" "Use to switch palette\n" "to activate" msgstr "" "Brug for at skifte palet\n" "for at aktivere" #: ../src/scripting/scheme-callbacks.c:335 msgid "Key in (part of) label" msgstr "Toneart i (del af) etiket" #: ../src/scripting/scheme-callbacks.c:346 msgid "No such label" msgstr "Ingen sådan etiket" #: ../src/scripting/scheme-callbacks.c:890 msgid "Destroying Customized Buttons" msgstr "Ødelægger tilpassede knapper" #: ../src/scripting/scheme-callbacks.c:890 msgid "Remove buttons and other customized scheme on startup?" msgstr "Fjern knapper og anden tilpasset Scheme ved opstart? " #: ../src/scripting/scheme-callbacks.c:1286 #: ../actions/menus/ObjectMenu/MovementMenu/Titles/AppendPostscript.scm:62 #: ../actions/menus/ObjectMenu/MovementMenu/Titles/PrependPostscript.scm:61 #: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/Markings/Ornaments/CustomOrnamentDefinition.scm:115 #: ../actions/menus/ObjectMenu/Score/Titles/BookTitles/GraphicTitlePage.scm:64 msgid "Choose File" msgstr "Vælg fil" #: ../src/scripting/scheme-callbacks.c:3451 msgid "Font Magnification" msgstr "Skriftforstørrelse" #: ../src/scripting/scheme-callbacks.c:3451 msgid "Give a relative font size +/- " msgstr "Angiv en relativ skriftstørrelse +/- " #: ../src/scripting/scheme-callbacks.c:3517 msgid "Input Required" msgstr "Inddata krævet" #: ../src/scripting/scheme-callbacks.c:3523 msgid "Give input: " msgstr "Angiv inddata: " #: ../src/scripting/scheme-callbacks.c:3532 msgid "Paste Current Snippet" msgstr "Indsæt nuværende stykke" #: ../src/scripting/scheme-callbacks.c:3533 msgid "" "Pastes the music captured in the currently selected Snippet into the text at the cursor.\n" "The music appears here in the LilyPond typesetter syntax between two markers (§).\n" "It will print as typeset music embedded in the sentence you are writing.\n" "You can edit the syntax, taking care to leave the markers in position. If you delete one marker be sure to delete the other.\n" msgstr "" #: ../src/scripting/scheme-callbacks.c:3538 msgid "" "Makes the next Snippet the one that can be pasted.\n" "To see the music snippets you need to check View → Snippets\n" "The one selected is in bold black." msgstr "" #: ../src/scripting/scheme-callbacks.c:3547 msgid "Paste Chord Symbol" msgstr "" #: ../src/scripting/scheme-callbacks.c:3548 msgid "" "Pastes the note or chord at the cursor as a Chord Symbol\n" "The music appears here in the LilyPond typesetter syntax between two markers (§).\n" "It will print as chord name/symbol in the sentence you are writing, transposed according to the global transposition set.\n" "This is not just for chords, use this to reference a note name.\n" msgstr "" #: ../src/scripting/scheme-callbacks.c:3556 msgid "Paste Fret Diagram" msgstr "" #: ../src/scripting/scheme-callbacks.c:3557 msgid "" "Pastes the chord at the cursor as a Fret Diagram\n" "The music appears here in the LilyPond typesetter syntax between two markers (§).\n" "It will print as fret diagram in the sentence you are writing, transposed according to the global transposition set.\n" msgstr "" #: ../src/scripting/scheme-callbacks.c:3565 #: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/TextAnnotation.scm:12 #: ../actions/menus/ObjectMenu/Lyrics/InsertHighlightedLyricSyllable.scm:5 #: ../actions/menus/ObjectMenu/Lyrics/InsertStanzaNumber.scm:5 msgid "Bold" msgstr "" #: ../src/scripting/scheme-callbacks.c:3566 msgid "" "Inserts markup to make the following text bold. Enclose the words to be bold in {}. \n" "Note that the section markers (§) must come in pairs" msgstr "" #: ../src/scripting/scheme-callbacks.c:3570 #: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/TextAnnotation.scm:18 #: ../actions/menus/ObjectMenu/Lyrics/InsertHighlightedLyricSyllable.scm:11 #: ../actions/menus/ObjectMenu/Lyrics/InsertStanzaNumber.scm:11 msgid "Italic" msgstr "" #: ../src/scripting/scheme-callbacks.c:3571 msgid "" "Inserts markup to make the following text italic. Enclose the words to be bold in {}.\n" "Note that the section markers (§) must come in pairs" msgstr "" #: ../src/scripting/scheme-callbacks.c:3575 msgid "“" msgstr "" #: ../src/scripting/scheme-callbacks.c:3576 msgid "Inserts code for open quotes - leave a space after this code. Note that this is not the \" character which is used for grouping words and must be paired or LilyPond will not typeset the music." msgstr "" #: ../src/scripting/scheme-callbacks.c:3580 msgid "”" msgstr "" #: ../src/scripting/scheme-callbacks.c:3581 msgid "Inserts code for close quotes - leave a space after this code. Note that this is not the \" character which is used for grouping words and must be paired or LilyPond will not typeset the music." msgstr "" #: ../src/scripting/scheme-callbacks.c:3585 msgid "size" msgstr "" #: ../src/scripting/scheme-callbacks.c:3586 msgid "Inserts code to change the relative font size." msgstr "" #: ../src/scripting/scheme-callbacks.c:3629 msgid "" "Please delete the font size and bold/italic indications,\n" "leaving just the font family name." msgstr "" #: ../src/scripting/scheme-callbacks.c:3649 #: ../src/scripting/scheme-callbacks.c:3705 msgid "Choose Font" msgstr "Vælg skrifttype" #: ../src/scripting/scheme-callbacks.c:3743 msgid "Script error, wrong parameter type to d-InfoDialog" msgstr "Skriptfejl, forkert parametertype for d-InfoDialog" #: ../src/scripting/scheme-callbacks.c:4006 msgid "Already in a padding dialog" msgstr "Allerede i en fylddialog" #: ../src/source/proof.c:40 msgid "Cannot do location when only a range of music is typeset. Turn off continuous typesetting or set the range to All Movements" msgstr "Kan ikke udføre placering når kun et interval af musik er opsat. Sluk for fortsættende opsætning eller angiv området til Alle satser" #: ../src/source/proof.c:61 msgid "Object not located, no annotation on page, or empty annotation.\n" msgstr "Objekt er ikke lokaliseret, ingen annotation på side, eller tom annotation.\n" #: ../src/source/proof.c:166 msgid "For each annotation on the page click on the (nearby) notehead or rest etc that the annotation refers to. This will insert a comment in the score. Transfer all the annotations in this way before editing the score, otherwise the locations will not match. You can use the EditSimilar (Ctrl-e,e and Ctrl-e,r) command to move from one comment to the next, stopping and editing the score as suggested by the comment." msgstr "" #: ../src/source/proof.c:204 msgid "Next Annotated Page" msgstr "" #: ../src/source/proof.c:207 msgid "Previous Annotated Page" msgstr "" #: ../src/source/proof.c:223 msgid "This PDF file contains no annotations. It has to be a PDF file generated by Denemo for the current score to which annotations have been added." msgstr "" #: ../src/source/sourceaudio.c:78 ../src/source/sourceaudio.c:487 msgid "Analysing Audio" msgstr "Analyserer lyd" #: ../src/source/sourceaudio.c:230 ../src/source/sourceaudio.c:589 msgid "Audio is not stereo - expect bad things!" msgstr "Lyd er ikke stereo - forvent slemme ting!" #: ../src/source/sourceaudio.c:232 ../src/source/sourceaudio.c:591 msgid "Audio does not have 44100 sample rate: this could be bad" msgstr "Lyd har ikke en 441000 lydhastighed: det kan være slemt" #: ../src/source/sourceaudio.c:393 ../src/source/sourceaudio.c:752 msgid "Open Audio Source File" msgstr "Åbn lydkildefil" #: ../src/source/sourceaudio.c:411 ../src/source/sourceaudio.c:770 msgid "Could not load the audio file. Note only stereo with sample rate 44100 are supported at present. Use Audacity or similar to convert." msgstr "Kunne ikke indlæse lydfilen. Bemærk at kun stereo med lydhastigheden 44100 er understøttet i øjeblikket. Brug Audacity eller lignende for at konvertere." #: ../src/source/source.c:197 msgid "" "To place a link at the Denemo cursor position to a place in this document\n" "right-click on the place in this document.\n" "Later you will be able to re-open the document at this place by right clicking on the link in the Denemo display." msgstr "" "For at placere en henvisning ved Denemos markørposition på et sted i dette dokument\n" "så højreklik på stedet i dette dokument.\n" "Senere vil du kunne genåbne dokumentet på dette sted ved at højreklikke på henvisningen i Denemoskærmen." #. ClefChooser #: ../src/ui/clefdialog.c:35 #: ../actions/menus/ObjectMenu/ClefMenu/ClefChooser.scm:2 msgid "Treble" msgstr "G-nøgle" #: ../src/ui/clefdialog.c:36 #: ../actions/menus/ObjectMenu/ClefMenu/ClefChooser.scm:3 msgid "Bass" msgstr "Bas" #: ../src/ui/clefdialog.c:37 #: ../actions/menus/ObjectMenu/ClefMenu/ClefChooser.scm:4 msgid "Alto" msgstr "Alto" #: ../src/ui/clefdialog.c:38 msgid "Treble Octava bassa" msgstr "G-nøgle octava bassa" #: ../src/ui/clefdialog.c:39 #: ../actions/menus/ObjectMenu/ClefMenu/ClefChooser.scm:5 msgid "Tenor" msgstr "Tenor" #: ../src/ui/clefdialog.c:40 #: ../actions/menus/ObjectMenu/ClefMenu/ClefChooser.scm:8 msgid "Soprano" msgstr "Soprano" #: ../src/ui/clefdialog.c:41 msgid "Bass Octava bassa" msgstr "Bas Octava bassa" #: ../src/ui/clefdialog.c:42 #: ../actions/menus/ObjectMenu/ClefMenu/ClefChooser.scm:9 msgid "French" msgstr "Fransk" #: ../src/ui/clefdialog.c:136 msgid "Insert clef change" msgstr "Indsæt nøgleændring" #: ../src/ui/clefdialog.c:141 msgid "Select desired clef" msgstr "Vælg ønsket nøgle" #: ../src/ui/help.c:28 msgid "GNU Denemo" msgstr "GNU Denemo" #: ../src/ui/help.c:29 msgid "Free and Open Music Notation Editor" msgstr "Fri og åben musiknotationsprogram" #: ../src/ui/help.c:32 msgid "Denemo Website" msgstr "Denemos hjemmeside" #: ../src/ui/help.c:33 msgid "" "(c) 1999 - 2010 Matthew Hiller, Adam Tee, and others.\n" "\n" "http://www.denemo.org\n" "\n" "This program is licensed under the terms of the GNU\n" "General Public License and is provided with absolutely\n" "NO WARRANTY; see the file COPYING for details." msgstr "" "(c) 1999 - 2010 Matthew Hiller, Adam Tee og andre.\n" "\n" "http://www.denemo.org\n" "\n" "Dette program er udgivet under betingelserne i GNU\n" "General Public License og tilbydes med absolut\n" "INGEN GARANTI; se filen COPYING for detaljer." #: ../src/ui/help.c:75 #, c-format msgid "Could not find %s in the path" msgstr "Kunne ikke finde %s i stien" #: ../src/ui/help.c:77 msgid "Please edit the chosen browser in the preferences." msgstr "Rediger venligst den valgte browser under præferencerne." #: ../src/ui/help.c:95 #, c-format msgid "Could not execute specified web browser: %s" msgstr "Kunne ikke køre specificeret internetbrowser: %s" #: ../src/ui/kbd-interface.c:83 #, c-format msgid "" "The command %s has the shortcut: %s\n" "Delete it first or start again selecting an unused keypress." msgstr "" #. g_warning("There is a two key binding starting with this"); #: ../src/ui/kbd-interface.c:108 #, c-format msgid "" "There is at least one two-key shortcut that starts with: %s\n" "Find them using the Find button\n" "Delete it/those first or start again selecting an unused keypress." msgstr "" #: ../src/ui/kbd-interface.c:183 msgid "No command has this keyboard shortcut" msgstr "" #: ../src/ui/kbd-interface.c:217 msgid "Press a shortcut sequence for this command" msgstr "" #: ../src/ui/kbd-interface.c:237 msgid "Press a shortcut sequence whose command you seek" msgstr "" #: ../src/ui/kbd-interface.c:430 msgid "" "Type search text here. Either the start of a command label,\n" "or part of the text of a tooltip (if the tooltips flag is set).\n" "The search is case insensitive." msgstr "" #: ../src/ui/kbd-interface.c:431 msgid "Search for the next matching command" msgstr "" #: ../src/ui/kbd-interface.c:445 msgid "" "This window allows you find and execute commands.\n" "Once you have selected a command the box at the top gives information about that command,\n" "while the panel to the side gives any shortcuts for the command\n" "you can add a selected command to a palette, or set single-key or two-key shortcuts.\n" "You can also hide commands, so they don't appear in the menus.\n" "You can save the shortcuts as your default command set, or as a command set which you may wish to load in the future.\n" "This window is also where you can load such a stored command set." msgstr "" #: ../src/ui/kbd-interface.c:462 msgid "Help for Selected Command" msgstr "" #: ../src/ui/kbd-interface.c:496 msgid "Save as Default Command Set" msgstr "" #: ../src/ui/kbd-interface.c:498 msgid "Use this to save the changes you have made so that they are used every time you start Denemo. The changes are stored under a directory (folder) called .denemo-* in your home directory. Look in subdirectory actions for Default.commands" msgstr "" #: ../src/ui/kbd-interface.c:499 msgid "Save as a Custom Command Set" msgstr "" #: ../src/ui/kbd-interface.c:502 ../src/ui/kbd-interface.c:505 msgid "Load a Standard Command Set" msgstr "" #: ../src/ui/kbd-interface.c:508 msgid "Load a Custom Command Set" msgstr "" #: ../src/ui/kbd-interface.c:518 msgid "Add 1-Key Shortcut" msgstr "" #: ../src/ui/kbd-interface.c:519 msgid "Create a single keypress (with modifier keys - Control, Shift ... - if needed) as a keyboard shortcut for the currently selected command." msgstr "" #: ../src/ui/kbd-interface.c:523 msgid "Add 2-Key Shortcut" msgstr "" #: ../src/ui/kbd-interface.c:524 msgid "Create a two keypress sequence as a keyboard shortcut for the currently selected command." msgstr "" #: ../src/ui/kbd-interface.c:528 msgid "Find Command for Shortcut" msgstr "" #: ../src/ui/kbd-interface.c:529 msgid "" "Finds the command (if any) for a (one key) Keyboard Shortcut\n" "Click button then press the key shortcut you are looking for." msgstr "" #: ../src/ui/kbd-interface.c:536 msgid "Execute Selected Command" msgstr "" #: ../src/ui/kbd-interface.c:537 msgid "" "Executes the currently selected command in the list of commands\n" "Ensure the cursor is in the movement and at the position if needed for the command." msgstr "" #: ../src/ui/kbd-interface.c:539 msgid "Add to Palette" msgstr "" #: ../src/ui/kbd-interface.c:540 msgid "" "Adds the currently selected command in the list of commands to a palette\n" "You can create a new, custom palette, and you can change the label of the button you create by right-clicking on it." msgstr "" #: ../src/ui/kbd-interface.c:589 msgid "Setting the Cursor Shape for Mouse Ops" msgstr "" #: ../src/ui/kbd-interface.c:599 msgid "" "Cursor Shape 0.\n" "Mouse Operation Right Drag.\n" "Keyboard: None." msgstr "" #: ../src/ui/kbd-interface.c:606 msgid "Right Drag" msgstr "" #: ../src/ui/kbd-interface.c:610 msgid "Mouse Move" msgstr "" #: ../src/ui/kbd-interface.c:614 msgid "Left Drag" msgstr "" #: ../src/ui/kbd-interface.c:622 msgid "Cursor Shape #" msgstr "" #: ../src/ui/keysigdialog.c:360 msgid "Change initial key signature" msgstr "" #: ../src/ui/keysigdialog.c:362 msgid "Insert key signature change" msgstr "" #: ../src/ui/keysigdialog.c:401 msgid "Select desired key signature" msgstr "" #: ../src/ui/keysigdialog.c:404 msgid "Major" msgstr "" #: ../src/ui/keysigdialog.c:408 msgid "Minor" msgstr "" #: ../src/ui/keysigdialog.c:420 msgid "Current Staff Only?" msgstr "" #: ../src/ui/mousing.c:683 msgid "Dragging line separator." msgstr "" #: ../src/ui/mousing.c:683 msgid "This will allow the display to show more music, split into lines. The typeset score is not affected." msgstr "" #: ../src/ui/mousing.c:702 msgid "Double Click Note Onset" msgstr "" #: ../src/ui/mousing.c:702 msgid "" "This represents detected note onsets which occur\n" "before the start of the score.\n" "If they are just noise,\n" "or if you are working on just a portion of the audio that is ok.\n" "Otherwise drag with left mouse button to synchronize\n" "with the start of the score." msgstr "" #: ../src/ui/mousing.c:713 msgid "Left Drag Note Onset" msgstr "" #: ../src/ui/mousing.c:713 msgid "" "This moves the audio to synchronize the start with the score.\n" "You can use the Leadin button for this too." msgstr "" #: ../src/ui/mousing.c:715 msgid "Right Drag Note Onset" msgstr "" #: ../src/ui/mousing.c:715 msgid "" "This changes the tempo of the score.\n" "Use this to synchronize the beat after setting the start" msgstr "" #: ../src/ui/mousing.c:751 ../src/ui/mousing.c:774 ../src/ui/mousing.c:816 msgid "Press Left." msgstr "" #: ../src/ui/mousing.c:751 msgid "This moved the cursor to the measure offscreen left. The display is shifted to place that measure on screen." msgstr "" #: ../src/ui/mousing.c:774 msgid "This moved the cursor to the measure off-screen right. The display is shifted to move the cursor to the middle." msgstr "" #: ../src/ui/mousing.c:799 msgid "Double Click on Click Track" msgstr "" #: ../src/ui/mousing.c:799 msgid "This will mark the MIDI note onset." msgstr "" #: ../src/ui/mousing.c:807 msgid "Double Click." msgstr "Dobbeltklik." #: ../src/ui/mousing.c:807 msgid "This gives information about the object at the cursor. Click on a notehead for information about a note in a chord." msgstr "" #: ../src/ui/mousing.c:816 msgid "This moved the cursor to the object position clicked. The cursor height becomes the clicked point." msgstr "" #: ../src/ui/mousing.c:830 msgid "Left on Staff name." msgstr "" #: ../src/ui/mousing.c:830 msgid "This pops up the built-in staff properties. For other properties of the current staff see the staff menu or the tools icon before the clef." msgstr "" #: ../src/ui/mousing.c:837 msgid "Left on initial Clef." msgstr "" #: ../src/ui/mousing.c:837 msgid "This pops up the initial clef menu." msgstr "" #: ../src/ui/mousing.c:850 msgid "Left Click on blue." msgstr "" #: ../src/ui/mousing.c:850 msgid "This adds one sharp." msgstr "" #: ../src/ui/mousing.c:852 ../src/ui/mousing.c:860 msgid "Initial Key Signature Change" msgstr "" #: ../src/ui/mousing.c:852 msgid "Sharpen Keysignature?" msgstr "Sætte kryds for toneartsangivelse?" #: ../src/ui/mousing.c:858 msgid "Left Click on red." msgstr "Venstreklik på rød." #: ../src/ui/mousing.c:858 msgid "This adds one flat." msgstr "" #: ../src/ui/mousing.c:860 msgid "Flatten Keysignature?" msgstr "Sæt b for toneartsangivelse" #: ../src/ui/mousing.c:867 msgid "Right Click on key." msgstr "Højreklik på toneart." #: ../src/ui/mousing.c:867 msgid "This pops up the key signature menu." msgstr "Dette viser menuen for toneartsangivelse." #: ../src/ui/mousing.c:876 msgid "Click on Time." msgstr "Klik på taktart." #: ../src/ui/mousing.c:876 msgid "This pops up the time signature menu." msgstr "Dette viser taktart-menuen." #: ../src/ui/mousing.c:893 msgid "Click on Staff Directives." msgstr "Klik på nodeystemdirektiver." #: ../src/ui/mousing.c:893 msgid "This pops up the staff directives menu for editing" msgstr "Dette viser nodesystem-direktivmenuen for redigering" #: ../src/ui/mousing.c:902 msgid "Click on Voice Directives." msgstr "Klik på stemmedirektiver." #: ../src/ui/mousing.c:902 msgid "This pops up the voice directives menu for editing" msgstr "Dette viser stemme-direktivmenuen for redigering" #: ../src/ui/mousing.c:923 msgid "Right Click Appending." msgstr "" #: ../src/ui/mousing.c:923 msgid "This pops up the append menu" msgstr "" #: ../src/ui/mousing.c:933 msgid "Control-Right Click." msgstr "Control-højreklik." #: ../src/ui/mousing.c:933 msgid "This pops up menu for inserting barlines and many other sorts of objects" msgstr "" #: ../src/ui/mousing.c:941 msgid "Shift-Right Click." msgstr "Skift-højreklik." #: ../src/ui/mousing.c:941 msgid "This allows editing the directives/attributes of the object at the cursor" msgstr "" #: ../src/ui/mousing.c:956 msgid "Control-Shift-Drag." msgstr "Control-skift-træk." #: ../src/ui/mousing.c:956 msgid "" "This allows dragging objects in the display.\n" "All sorts of directives such as staccato dots, ornaments, repeat marks etc can be dragged if the display is too cluttered.\n" "The typeset score is unaffected.\n" "Click on a notehead to drag things attached to the notehead,\n" "or off the noteheads for things attached to the whole chord." msgstr "" #: ../src/ui/mousing.c:965 msgid "" "Control-Shift-Drag is used to tidy up the Denemo display. Useful if Denemo has created a clutter with your input music.\n" "If you have several things attached to one object you can move them in turn by dragging them in turn.\n" "Notes, Slurs and Ties are fixed but most other things can be moved to make the input music clear. Does not affect the typeset score!\n" "NB! if you have dragged something to one side of a note you have to control-shift-click on the note itself to drag it back - it is where the cursor is that counts." msgstr "" #: ../src/ui/mousing.c:1009 msgid "Dragged line separator." msgstr "" #: ../src/ui/mousing.c:1009 msgid "This allows the display to show more music, split into lines. The typeset score is not affected." msgstr "" #: ../src/ui/mousing.c:1042 msgid "Ctrl + Mouse Wheel Up" msgstr "Ctrl + musehjul op" #: ../src/ui/mousing.c:1051 msgid "Shift + Mouse Wheel Up" msgstr "Skift + musehjul op" #: ../src/ui/mousing.c:1060 msgid "Unshifted + Mouse Wheel Up" msgstr "" #: ../src/ui/mousing.c:1078 msgid "Ctrl + Mouse Wheel Down" msgstr "Ctrl + musehjul ned" #: ../src/ui/mousing.c:1090 msgid "Shift + Mouse Wheel Down" msgstr "Skift + musehjul ned" #: ../src/ui/mousing.c:1098 msgid "Unshifted + Mouse Wheel Down" msgstr "" #: ../src/ui/mwidthdialog.c:61 msgid "Set minimum measure width" msgstr "Angiv minimum for taktbredde" #: ../src/ui/mwidthdialog.c:68 msgid "Enter width (in pixels) of measures:" msgstr "Indtast bredde (i blledpunkter) for taktbredde:" #: ../src/ui/palettes.c:60 ../src/ui/palettes.c:183 msgid "Destroy All Palettes" msgstr "Ødelæg alle paletter" #: ../src/ui/palettes.c:60 msgid "Get rid of all palettes permanently?" msgstr "Fjern alle paletter permanent?" #: ../src/ui/palettes.c:86 msgid "To edit this palette, dock/undock, hide etc, right click on a button and choose Edit Palette." msgstr "For at redigere denne palet, dok/fjern dok, skjul etc., højreklik på en knap og vælg Rediger palet." #: ../src/ui/palettes.c:131 msgid "Give Limit" msgstr "" #: ../src/ui/palettes.c:141 #: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Typesetter/Void.scm:5 #: ../actions/menus/ObjectMenu/StaffMenu/Ossia/HideOssia.scm:8 msgid "Hide" msgstr "Skjul" #: ../src/ui/palettes.c:146 msgid "Make Horizontal" msgstr "Arranger vandret" #: ../src/ui/palettes.c:147 msgid "Arrange the buttons extending horizontally" msgstr "Arranger knapperne vandret" #: ../src/ui/palettes.c:152 msgid "Make Vertical" msgstr "Arranger lodret" #: ../src/ui/palettes.c:153 msgid "Arrange the buttons extending vertically" msgstr "Arranger knapperne lodret" #: ../src/ui/palettes.c:159 msgid "Vertical Limit" msgstr "" #: ../src/ui/palettes.c:159 msgid "Horizontal Limit" msgstr "" #: ../src/ui/palettes.c:160 msgid "Set maximum extent vertically" msgstr "" #: ../src/ui/palettes.c:160 msgid "Set maximum extent horizontally" msgstr "" #: ../src/ui/palettes.c:165 msgid "Undock" msgstr "Fjern dok" #: ../src/ui/palettes.c:165 msgid "Dock" msgstr "Dok" #: ../src/ui/palettes.c:166 msgid "Dock this palette in the main display" msgstr "Dok denne palet i hovedskærmen" #: ../src/ui/palettes.c:166 msgid "Undock this palette from the main display" msgstr "Fjern dok for denne palet fra hovedskærmen" #: ../src/ui/palettes.c:171 msgid "Hide All Docked" msgstr "Skjul alle dokkede" #: ../src/ui/palettes.c:172 msgid "Hide all the docked palettes" msgstr "Skjul alle dokkede paletter" #: ../src/ui/palettes.c:177 msgid "Hide All Palettes" msgstr "Skjul alle paletter" #: ../src/ui/palettes.c:178 msgid "Hide all the palettes" msgstr "Skjul alle paletterne" #: ../src/ui/palettes.c:184 msgid "Destroy all the palettes - this will save time at startup, and shorten the palette menu." msgstr "Ødelæg alle paletter - dette vil spare tid ved opstart, for forkorte paletmenuen." #: ../src/ui/palettes.c:197 #, c-format msgid "Overwrite script for button \"%s\"?" msgstr "Overskriv skript for knap »%s«?" #: ../src/ui/palettes.c:198 msgid "Re-write Script" msgstr "Genskriv skript" #: ../src/ui/palettes.c:242 msgid "Write Label" msgstr "Skriv etiket" #: ../src/ui/palettes.c:242 msgid "Write a label for this button" msgstr "" #: ../src/ui/palettes.c:263 msgid "Write Tooltip" msgstr "Skriv værktøjsfif" #: ../src/ui/palettes.c:263 msgid "Write a tooltip for this button" msgstr "Skriv et værktøjsfif for denne kanp" #: ../src/ui/palettes.c:303 msgid "Duplicate Button" msgstr "Dupliker knap" #: ../src/ui/palettes.c:311 msgid "Edit Label" msgstr "Rediger etiket" #: ../src/ui/palettes.c:312 msgid "Edit the label of this button" msgstr "Rediger etiketten for denne knap" #: ../src/ui/palettes.c:316 msgid "Edit Tooltip" msgstr "Rediger værktøjsfif" #: ../src/ui/palettes.c:317 msgid "Edit the tooltip of this button" msgstr "Rediger værktøjsfiffet for denne knap" #: ../src/ui/palettes.c:323 msgid "Copy to another Palette" msgstr "Kopier til en anden palet" #: ../src/ui/palettes.c:324 msgid "Copy this button to another palette" msgstr "Kopier denne knap til en anden palet" #: ../src/ui/palettes.c:328 msgid "Duplicate this button" msgstr "Lav en kopi af denne knap" #: ../src/ui/palettes.c:329 msgid "Create a new button with the same effect" msgstr "Opret en ny knap med den samme effekt" #: ../src/ui/palettes.c:333 msgid "Remove from Palette" msgstr "Fjern fra palet" #: ../src/ui/palettes.c:334 msgid "Remove this button from this palette" msgstr "Fjern denne knap fra denne palet" #: ../src/ui/palettes.c:339 msgid "Places the script that this button executes into the Scheme window" msgstr "Placer skriptet som denne knap kører i Scheme-vinduet" #: ../src/ui/palettes.c:343 msgid "Put Script" msgstr "Placer skript" #: ../src/ui/palettes.c:344 msgid "Uses the script in the Scheme Window as the one that this button executes when clicked" msgstr "Bruger skriptet i Scheme-vinduet som det denne knap kører, når der klikkes på knappen" #: ../src/ui/palettes.c:348 msgid "Move to Start" msgstr "Flyt til start" #: ../src/ui/palettes.c:349 msgid "Moves this button to the start of the palette" msgstr "Flytter denne knap til starten af paletten" #: ../src/ui/palettes.c:353 msgid "Move to End" msgstr "Flyt til slut" #: ../src/ui/palettes.c:354 msgid "Moves this button to the end of the palette" msgstr "Flytter denne knap til slutningen af paletten" #: ../src/ui/palettes.c:358 msgid "Edit this Palette" msgstr "Rediger denne palet" #: ../src/ui/palettes.c:359 msgid "Edits the palette containing this button" msgstr "Redigerer paletten indeholdende denne knap" #: ../src/ui/palettes.c:536 msgid "Palette Name" msgstr "Paletnavn" #: ../src/ui/palettes.c:536 msgid "Give name for Palette: " msgstr "Angiv navn for palet: " #: ../src/ui/palettes.c:536 msgid "MyPalette" msgstr "MinPalet" #: ../src/ui/palettes.c:550 #: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/Markings/Ornaments/OrnamentWithAccidentals.scm:16 msgid "Custom" msgstr "Tilpasset" #: ../src/ui/playbackprops.c:57 msgid "Playback properties" msgstr "Afspil-egenskaber" #: ../src/ui/prefdialog.c:394 msgid "Preferences - Denemo" msgstr "Præferencer - Denemo" #: ../src/ui/prefdialog.c:505 msgid "Highlight the cursor" msgstr "Fremhæv markøren" #: ../src/ui/prefdialog.c:507 msgid "Display general toolbar" msgstr "Vis generel værktøjsbjælke" #: ../src/ui/prefdialog.c:509 msgid "Display Controls for Incoming MIDI signals" msgstr "Vis kontroller for indgående MIDI-signaler" #: ../src/ui/prefdialog.c:510 msgid "Display Controls for Playback" msgstr "Vis kontroller for afspilning" #: ../src/ui/prefdialog.c:512 msgid "Display console pane" msgstr "vis konsolpanel" #: ../src/ui/prefdialog.c:513 msgid "Display lyrics pane" msgstr "Vis sangtekstpanel" #: ../src/ui/prefdialog.c:514 msgid "Display titles, controls etc" msgstr "Vis titler, kontroller etc." #: ../src/ui/prefdialog.c:516 msgid "Display Music Snippets" msgstr "Vis musikstumper" #: ../src/ui/prefdialog.c:517 msgid "Display menu of objects toolbar" msgstr "Vis menu for objekters værktøjsbjælke" #: ../src/ui/prefdialog.c:519 #, no-c-format msgid "% Zoom" msgstr "% zoom" #: ../src/ui/prefdialog.c:521 #, no-c-format msgid "% of display height per system" msgstr "% af skærmhøjden per system" #. #. * Pitch Entry Parameters #. #: ../src/ui/prefdialog.c:526 msgid "Pitch Entry" msgstr "Tonehøjdeindtastning" #: ../src/ui/prefdialog.c:528 msgid "Temperament" msgstr "" #: ../src/ui/prefdialog.c:528 msgid "Use Overlays" msgstr "Brug overlag" #: ../src/ui/prefdialog.c:529 msgid "Continuous Entry" msgstr "Fortsættende indtastning" #. #. * Preferences to do with commands #. #: ../src/ui/prefdialog.c:534 msgid "Command Behavior" msgstr "Kommandoopførsel" #: ../src/ui/prefdialog.c:535 msgid "Profile" msgstr "Profil" #. TEXTENTRY(_("Strict"), strictshortcuts) #: ../src/ui/prefdialog.c:537 msgid "Apply commands to selection if present" msgstr "Anvend kommandoer på markering hvis til stede" #: ../src/ui/prefdialog.c:538 msgid "Spill notes over into next measure" msgstr "" #: ../src/ui/prefdialog.c:539 msgid "Allow Quick Setting of Shortcuts" msgstr "" #: ../src/ui/prefdialog.c:542 msgid "Strict Shortcuts" msgstr "" #: ../src/ui/prefdialog.c:543 msgid "Menu Navigation by Keypress" msgstr "" #: ../src/ui/prefdialog.c:544 msgid "Treat Return key as Movable Shortcut" msgstr "" #: ../src/ui/prefdialog.c:545 msgid "Turn on all Tooltips" msgstr "" #: ../src/ui/prefdialog.c:546 msgid "Show Shortcuts Used" msgstr "" #: ../src/ui/prefdialog.c:547 msgid "Tooltip timeout in ms. (0 to use system preference)" msgstr "" #: ../src/ui/prefdialog.c:548 msgid "Tooltip browse timeout in ms" msgstr "" #: ../src/ui/prefdialog.c:549 msgid "Tooltip browse mode timeout in ms" msgstr "" #. #. * External (Helper) Programs #. #: ../src/ui/prefdialog.c:553 msgid "Externals" msgstr "Eksterne dele" #: ../src/ui/prefdialog.c:555 msgid "Path to Lilypond" msgstr "Sti til Lilypond" #: ../src/ui/prefdialog.c:555 msgid "File/Internet Browser" msgstr "Fil-/internetbrowser" #: ../src/ui/prefdialog.c:555 msgid "Image Viewer" msgstr "Billedfremviser" #: ../src/ui/prefdialog.c:555 msgid "Graphics Editor" msgstr "Grafisk redigeringsprogram" #: ../src/ui/prefdialog.c:555 msgid "Default Font Specification" msgstr "Standardspecifikation for skrifttype" #: ../src/ui/prefdialog.c:555 msgid "Default Save Path" msgstr "Standardsti for gem" #: ../src/ui/prefdialog.c:555 msgid "Update the command set on startup" msgstr "Opdater kommandosættet ved opstart" #. #. * Misc Menu #. #: ../src/ui/prefdialog.c:559 msgid "Auto-Typeset" msgstr "Automatisk opsætning" #: ../src/ui/prefdialog.c:563 msgid "Manually update the typeset score" msgstr "Manuelt opdatere opsætningspartituret" #: ../src/ui/prefdialog.c:564 msgid "Rate of re-typeset in ms" msgstr "" #: ../src/ui/prefdialog.c:565 msgid "Type: (0=Range, 1=Movement, 2=Whole Score)" msgstr "" #: ../src/ui/prefdialog.c:566 msgid "Measures before cursor" msgstr "" #: ../src/ui/prefdialog.c:567 msgid "Measures after cursor" msgstr "" #: ../src/ui/prefdialog.c:568 msgid "Staffs before cursor" msgstr "" #: ../src/ui/prefdialog.c:569 msgid "Staffs after cursor" msgstr "" #. #. * Misc Menu #. #: ../src/ui/prefdialog.c:573 msgid "Miscellaneous" msgstr "Diverse" #: ../src/ui/prefdialog.c:574 msgid "Re-use last settings on startup" msgstr "Genbrug sidst anvendt opsætning ved opstart" #: ../src/ui/prefdialog.c:575 msgid "Playback Display Refresh" msgstr "Afspil skærmopdatering" #: ../src/ui/prefdialog.c:576 msgid "Page Turn Steps" msgstr "Sideskifttrin" #: ../src/ui/prefdialog.c:580 msgid "Excerpt Resolution" msgstr "Uddrag af opløsning" #: ../src/ui/prefdialog.c:581 msgid "Enable Thumbnails" msgstr "Aktiver miniaturebilleder" #: ../src/ui/prefdialog.c:582 msgid "Max recent files" msgstr "Maks. seneste filer" #: ../src/ui/prefdialog.c:582 msgid "User Name" msgstr "Brugernavn" #: ../src/ui/prefdialog.c:582 msgid "Password for Denemo.org" msgstr "Adgangskode for Denemo.org" #: ../src/ui/prefdialog.c:586 msgid "Autosave every" msgstr "Gem automatisk hver" #: ../src/ui/prefdialog.c:595 msgid "minute(s)" msgstr "minut" #: ../src/ui/prefdialog.c:599 msgid "Autosave Parts" msgstr "Gem automatisk dele" #: ../src/ui/prefdialog.c:603 msgid "Audio" msgstr "Lyd" #: ../src/ui/prefdialog.c:606 msgid "Play back entered notes immediately" msgstr "Afspil indtastede noder med det samme" #: ../src/ui/prefdialog.c:607 msgid "MIDI key sound on measure end" msgstr "MIDI-tastlyd ved taktslut" #: ../src/ui/prefdialog.c:608 msgid "Pitch Spelling Channel" msgstr "Tonehøjdestavningskanal" #: ../src/ui/prefdialog.c:609 msgid "Pitch Spelling Program" msgstr "Tonehøjdestaveprogram" #: ../src/ui/prefdialog.c:611 msgid "Rhythm Entry for MIDI in" msgstr "Rytmeindgang for MIDI-ind" #: ../src/ui/prefdialog.c:613 msgid "% MIDI-in Dynamic Compression" msgstr "%s MIDI-ind dynamisk komprimering" #: ../src/ui/prefdialog.c:639 msgid "Connect to port (left)" msgstr "Forbind til port (venstre)" #: ../src/ui/prefdialog.c:640 msgid "Connect to port (right)" msgstr "Forbind til port (højre)" #: ../src/ui/prefdialog.c:664 ../src/ui/prefdialog.c:723 msgid "Output device" msgstr "Udgangsenhed" #: ../src/ui/prefdialog.c:667 msgid "Sample rate" msgstr "Lydprøve" #: ../src/ui/prefdialog.c:668 msgid "Period size" msgstr "Punktumstørrelse" #: ../src/ui/prefdialog.c:669 msgid "Maximum Recording Time (Secs)" msgstr "Maks. optagelsestid (sek.)" #: ../src/ui/prefdialog.c:685 msgid "MIDI backend" msgstr "MIDI-motor" #: ../src/ui/prefdialog.c:699 msgid "Connect input to port" msgstr "Forbind indgang til port" #: ../src/ui/prefdialog.c:700 msgid "Connect output to port" msgstr "Forbind udgang til port" #: ../src/ui/prefdialog.c:722 msgid "Input device" msgstr "Indgangsenhed" #. #. * FluidSynth settings #. #: ../src/ui/prefdialog.c:740 msgid "Soundfont" msgstr "Soundfont" #: ../src/ui/prefdialog.c:742 msgid "Choose Soundfont" msgstr "Vælg Soundfont" #: ../src/ui/prefdialog.c:749 msgid "Enable Reverb on soundfont" msgstr "Aktiver rumklang på soundfont" #: ../src/ui/prefdialog.c:749 msgid "Enable Chorus on soundfont" msgstr "Aktiver omkvæd på soundfont" #: ../src/ui/prefdialog.c:788 msgid "Any changes to MIDI or AUDIO will not be effected until re-starting Denemo" msgstr "Eventuelle ændringer til MIDI eller LYD vil ikke blive påvirket før Denemo er genstartet" #: ../src/ui/prefdialog.c:789 msgid "Audio/MIDI Subsystem" msgstr "Lyd/MIDI-undersystem" #: ../src/ui/prefdialog.c:789 msgid "Attempt to re-start the audio subsystem now?" msgstr "Forsøg at genstarte lydundersystemet nu?" #: ../src/ui/scoreprops.c:58 msgid "Custom LilyPond Score Block" msgstr "Tilpasset LilyPond-partiturblok" #: ../src/ui/scoreprops.c:58 msgid "" "You will need to edit the LilyPond text to copy these edits from the standard scoreblock.\n" "It might be easier to edit your custom scoreblock directly. Abandon?" msgstr "" "Du skal redigere LilyPOnd-teksten for at kopiere disse redigeringer fra standardpartiturblokken.\n" "Den kan være nemmere at rediere din tilpassede partiturblok direkte. Fortryd?" #: ../src/ui/scoreprops.c:130 msgid "Score properties" msgstr "Partituregenskaber" #: ../src/ui/scoreprops.c:142 msgid "Display Layout" msgstr "Skærmlayout" #: ../src/ui/scoreprops.c:147 msgid "Measure width (pixels):" msgstr "Satsbredde (billedpunkter):" #: ../src/ui/scoreprops.c:155 msgid "Staff spacing (pixels):" msgstr "Nodesystem-mellemrum (billedpunkter):" #: ../src/ui/scoreprops.c:164 ../src/ui/scoreprops.c:183 msgid "Paper Size" msgstr "Papirstørrelse" #: ../src/ui/scoreprops.c:203 ../actions/denemo-modules/wysiwyg.scm:478 #: ../actions/menus/ObjectMenu/Lyrics/LyricFontSize.scm:3 msgid "Font Size" msgstr "Skriftstørrelse" #: ../src/ui/scoreprops.c:209 msgid "Lilypond Version" msgstr "Lilypond-version" #: ../src/ui/scoreprops.c:215 #: ../actions/menus/ObjectMenu/Score/Typesetter/PaperSize.scm:5 #: ../actions/menus/ObjectMenu/Score/Typesetter/PaperSize.scm:6 msgid "Portrait" msgstr "Portræt" #: ../src/ui/scoreprops.c:218 #: ../actions/menus/ObjectMenu/Score/Typesetter/PaperSize.scm:5 msgid "Landscape" msgstr "Landskab" #: ../src/ui/staffpropdialog.c:319 msgid "MIDI Instrument:" msgstr "MIDI-instrument:" #: ../src/ui/staffpropdialog.c:320 msgid "Transposition:" msgstr "Gennemførelse:" #: ../src/ui/staffpropdialog.c:321 msgid "Always Full Volume" msgstr "Altid fuld lydstyrke" #: ../src/ui/staffpropdialog.c:322 msgid "Master Volume:" msgstr "Hovedlydstyrke:" #. BOOLEANENTRY("Override MIDI Channel/Program", midi_prognum_override); #: ../src/ui/staffpropdialog.c:324 msgid "Channel:" msgstr "Kanal:" #: ../src/ui/staffpropdialog.c:325 msgid "Program:" msgstr "Program:" #: ../src/ui/texteditors.c:123 msgid "Turning off Recording scheme" msgstr "Slukker for optagelsesskema" #: ../src/ui/texteditors.c:137 msgid "Save Scheme Text as..." msgstr "Gem Schemetekst som ..." #: ../src/ui/texteditors.c:151 msgid "File already exists" msgstr "Filen findes allerede" #: ../src/ui/texteditors.c:154 #, c-format msgid "" "The file %s already exists.\n" "Do you want to overwrite it?" msgstr "" "Filen %s findes allerede.\n" "Ønsker du at overskrive den?" #: ../src/ui/texteditors.c:204 msgid "Scheme text changed" msgstr "Schemetekst ændret" #: ../src/ui/texteditors.c:209 msgid "" "\n" "Do you want to save the changes in a new file?\n" "\n" msgstr "" "\n" "Ønsker du at gemme ændringerne i en ny fil?\n" "\n" #: ../src/ui/texteditors.c:212 #, c-format msgid "" "\n" "Do you want to save the changes in %s ?\n" "\n" msgstr "" "\n" "Ønsker du at ændre ændringerne i %s?\n" "\n" #: ../src/ui/texteditors.c:241 msgid "Open File" msgstr "Åbn fil" #: ../src/ui/texteditors.c:334 msgid "Denemo Scheme Script" msgstr "Denemo - Schemeskript" #: ../src/ui/texteditors.c:373 msgid "Save as…" msgstr "Gem som …" #: ../src/ui/texteditors.c:377 ../src/ui/texteditors.c:453 msgid "Find" msgstr "Søg" #: ../src/ui/texteditors.c:380 ../src/ui/texteditors.c:453 msgid "Replace" msgstr "Erstat" #. no code for this yet - just edit textually #: ../src/ui/timedialog.c:228 msgid "Change initial time signature" msgstr "Ændr oprindelig taktart" #: ../src/ui/timedialog.c:228 msgid "Insert time signature change" msgstr "Indsæt taktart-ændring" #: ../src/ui/timedialog.c:236 msgid "Enter desired time signature:" msgstr "Indtast ønskede taktart:" #: ../src/ui/timedialog.c:254 msgid "Current Staff Only" msgstr "Kun nuværende nodesystem" #: ../src/ui/tomeasuredialog.c:48 msgid "Go to measure" msgstr "Gå til takt" #: ../src/ui/tomeasuredialog.c:53 msgid "Go to measure:" msgstr "Gå til takt:" #: ../src/ui/tupletdialog.c:15 msgid "Customize tuplet multiplier" msgstr "Tilpas irregulær nodeværdi-multiplikator" #: ../src/ui/tupletdialog.c:20 msgid "Numerator" msgstr "Tæller" #: ../src/ui/tupletdialog.c:29 msgid "Denominator" msgstr "Nævner" #: ../actions/denemo-modules/directives.scm:24 msgid "Modifying the LilyPond Text" msgstr "Ændring af LilyPond-teksten" # Engelsk fejl, hvad står der her? #: ../actions/denemo-modules/directives.scm:24 msgid "Give LilyPond to be issued" msgstr "" #: ../actions/denemo-modules/directives.scm:29 msgid "This directive currently creates no LilyPond via its postfix field, use the Advanced Edit instead" msgstr "Dette direktiv opretter i øjeblikket ingen LilyPond via dets postfix-felt, brug Avanceret Redigering i stedet for" #: ../actions/denemo-modules/directives.scm:31 msgid "Help " msgstr "Hjælp " #: ../actions/denemo-modules/directives.scm:34 ../actions/denemo.scm:148 #: ../actions/menus/MainMenu/EditMenu/EditSimilar.scm:42 #: ../actions/menus/MainMenu/EditMenu/EditSimilar.scm:47 #: ../actions/menus/MainMenu/EditMenu/EditSimilar.scm:67 #: ../actions/menus/MainMenu/EditMenu/EditSimilar.scm:72 #: ../actions/menus/MainMenu/EditMenu/EditSimilar.scm:92 #: ../actions/menus/MainMenu/EditMenu/EditSimilar.scm:97 #: ../actions/menus/MainMenu/EditMenu/EditSimilar.scm:296 #: ../actions/menus/MainMenu/EditMenu/EditSimilar.scm:301 #: ../actions/menus/MainMenu/EditMenu/EditSimilar.scm:322 #: ../actions/menus/MainMenu/EditMenu/EditSimilar.scm:327 #: ../actions/menus/MainMenu/EditMenu/EditSimilar.scm:346 #: ../actions/menus/MainMenu/EditMenu/EditSimilar.scm:351 #: ../actions/menus/MainMenu/EditMenu/EditSimilar.scm:370 #: ../actions/menus/MainMenu/EditMenu/EditSimilar.scm:375 #: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/InsertStandaloneDirective.scm:8 #: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/Spanning/EndVolta.scm:4 #: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/TextAnnotation.scm:27 #: ../actions/menus/ObjectMenu/MeasureMenu/ShortMeasure.scm:46 #: ../actions/menus/ObjectMenu/MeasureMenu/ShortMeasure.scm:57 #: ../actions/menus/ObjectMenu/MeasureMenu/Upbeat.scm:46 #: ../actions/menus/ObjectMenu/MeasureMenu/Upbeat.scm:57 #: ../actions/menus/ObjectMenu/MovementMenu/Titles/AppendPostscript.scm:17 #: ../actions/menus/ObjectMenu/MovementMenu/Titles/PrependPostscript.scm:16 #: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/Markings/Dynamics/CrescendoTextSpanner.scm:5 #: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/Markings/Dynamics/DecrescendoTextSpanner.scm:5 #: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/Markings/Ornaments/CustomOrnamentDefinition.scm:19 #: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/Markings/Ornaments/ToggleCustomOrnament.scm:29 #: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/Markings/TextMarks/Spanning/TextSpanStart.scm:5 #: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/TiedNotes/Shape/TieShape.scm:7 #: ../actions/menus/ObjectMenu/Score/Titles/BookTitles/Epilog/CriticalCommentary.scm:7 #: ../actions/menus/ObjectMenu/Score/Titles/BookTitles/GraphicTitlePage.scm:18 msgid "Advanced" msgstr "Avanceret" #: ../actions/denemo-modules/directives.scm:37 msgid "" "This is a Directive object.\n" "Double click on it to get information about it." msgstr "" "Dette er et direktivobjekt.\n" "Dobbeltklik på det for at få information om det." #: ../actions/denemo-modules/directives.scm:260 msgid "Only for the Layout for Part \"" msgstr "Kun for layouttet for del »" #: ../actions/denemo-modules/directives.scm:261 msgid "Only for Layout \"" msgstr "Kun for layout »" #: ../actions/denemo-modules/directives.scm:262 msgid "For all Layouts" msgstr "For alle layout" #: ../actions/denemo-modules/selection.scm:63 msgid "Cursor is not inside selection" msgstr "Markør er ikke inden for markering" #: ../actions/denemo-modules/wysiwyg.scm:307 #: ../actions/denemo-modules/wysiwyg.scm:350 msgid "Now drag the control points to make the shape desired - when finished click away from a control point" msgstr "" #: ../actions/denemo-modules/wysiwyg.scm:311 msgid "Slur Re-shaped" msgstr "" #: ../actions/denemo-modules/wysiwyg.scm:316 msgid "" "To re-shape curves it is better to have the control points marked.\n" "Use the right click menu to turn these on before invoking this command.\n" "However, as this is not working well for multiple staffs, you can do without -\n" "dismiss this dialog and\n" "simply click on four points: the start of the curve, two points outside along its length and the end point." msgstr "" #: ../actions/denemo-modules/wysiwyg.scm:327 msgid "" "Now click on the control point at the left end of the slur\n" "Control points are marked by red crosses" msgstr "" #: ../actions/denemo-modules/wysiwyg.scm:328 msgid "Now click second control point of the slur, the next red cross to the right" msgstr "" #: ../actions/denemo-modules/wysiwyg.scm:329 msgid "Now click third control point of the slur, the next red cross to the right" msgstr "" #: ../actions/denemo-modules/wysiwyg.scm:330 msgid "Now click last control point at the end of the slur, the last red cross to the right" msgstr "" #: ../actions/denemo-modules/wysiwyg.scm:338 #: ../actions/denemo-modules/wysiwyg.scm:373 msgid "First click on the center line of the staff aligning with notehead/rest (Positioning will be done with respect to this height)" msgstr "" #: ../actions/denemo-modules/wysiwyg.scm:354 msgid "Tie Re-shaped" msgstr "Bindebues nye form" #: ../actions/denemo-modules/wysiwyg.scm:363 msgid "" "Now click on the control point at the left end of the tie\n" "Control points are marked by red crosses" msgstr "" "Klik nu på kontrolpunktet til venstre for bindebuen\n" "Kontrolpunkter er markeret som røde kryds" #: ../actions/denemo-modules/wysiwyg.scm:364 msgid "Now click second control point of the tie, the next red cross to the right" msgstr "Klik nu på det andet kontrolpunkt for bindebuden, det næste røde kryds mod højre" #: ../actions/denemo-modules/wysiwyg.scm:365 msgid "Now click third control point of the tie, the next red cross to the right" msgstr "Klik nu på det tredje kontrolpunkt for bindebuen, det næste røde kryds mod højre" #: ../actions/denemo-modules/wysiwyg.scm:366 msgid "Now click last control point at the end of the tie, the last red cross to the right" msgstr "Klik nu på det sidste kontrolpunkt i slutningen af bindebuen, det sidste røde kryds mod højre" #: ../actions/denemo-modules/wysiwyg.scm:383 msgid "Restore Default Slur Shape/Position" msgstr "Gendan standardlegatobues form/position" #: ../actions/denemo-modules/wysiwyg.scm:383 msgid "Removes your customization of this slur" msgstr "Fjerne dine tilpasninger af denne legatobue" #: ../actions/denemo-modules/wysiwyg.scm:384 msgid "Restore Default Tie Shape/Position" msgstr "Gendan standard standardbindebuens form/position" #: ../actions/denemo-modules/wysiwyg.scm:384 msgid "Removes your customization of this tie" msgstr "Fjerner dine tilpasninger af denne bindebue" #: ../actions/denemo-modules/wysiwyg.scm:389 msgid "Hint Slur Position" msgstr "Hint legatobueposition" #: ../actions/denemo-modules/wysiwyg.scm:389 msgid "Edit Slur Shape" msgstr "Rediger legatobueform" #: ../actions/denemo-modules/wysiwyg.scm:397 msgid "First click on the notehead of the note where the slur starts" msgstr "Klik først på nodehovedet for noden hvor legatobuen begynder" #: ../actions/denemo-modules/wysiwyg.scm:403 msgid "Not a slur start - cancelled" msgstr "Ikke en legatobuestart - afbrudt" #: ../actions/denemo-modules/wysiwyg.scm:410 msgid "Edit Tie Shape" msgstr "Rediger bindebueform" #: ../actions/denemo-modules/wysiwyg.scm:438 msgid "" "To re-position stuff attached to notes accurately you need to have the locations of the objects marked with red dots.\n" "You can use the right click menu to turn these on before invoking this command. However, since this marking code is only working well for single staffs, you can go ahead without.\n" "To do this dismiss this dialog and guess at where the red spot is on the object." msgstr "" #: ../actions/denemo-modules/wysiwyg.scm:442 msgid "" "First click on the center line of the staff aligning with notehead/rest\n" "(Positioning will be done with respect to this height)" msgstr "" #: ../actions/denemo-modules/wysiwyg.scm:444 msgid "Now click on the position desired for the object" msgstr "Klik nu på den ønskede position for objektet" #: ../actions/denemo-modules/wysiwyg.scm:448 msgid "Re-positioned" msgstr "Ny position" #: ../actions/denemo-modules/wysiwyg.scm:454 #: ../actions/denemo-modules/wysiwyg.scm:605 #: ../actions/denemo-modules/wysiwyg.scm:608 ../actions/denemo.scm:944 #: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/TextAnnotation.scm:5 #: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/Markings/Ornaments/AdjustCustomOrnament.scm:7 #: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/Markings/Ornaments/OrnamentWithAccidentals.scm:19 msgid "Up" msgstr "Op" #: ../actions/denemo-modules/wysiwyg.scm:454 #: ../actions/denemo-modules/wysiwyg.scm:605 #: ../actions/denemo-modules/wysiwyg.scm:609 ../actions/denemo.scm:944 #: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/TextAnnotation.scm:5 #: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/Markings/Ornaments/AdjustCustomOrnament.scm:7 #: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/Markings/Ornaments/OrnamentWithAccidentals.scm:19 msgid "Down" msgstr "Ned" #: ../actions/denemo-modules/wysiwyg.scm:454 #: ../actions/denemo-modules/wysiwyg.scm:605 #: ../actions/denemo-modules/wysiwyg.scm:610 ../actions/denemo.scm:944 #: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/TextAnnotation.scm:5 #: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/Markings/Ornaments/AdjustCustomOrnament.scm:7 #: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/Markings/Ornaments/OrnamentWithAccidentals.scm:19 msgid "Auto" msgstr "Auto" #: ../actions/denemo-modules/wysiwyg.scm:465 #: ../actions/denemo-modules/wysiwyg.scm:515 #: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/Markings/Ornaments/AdjustCustomOrnament.scm:18 #: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/Markings/Ornaments/AdjustCustomOrnament.scm:30 msgid "Padding" msgstr "Fyld" #: ../actions/denemo-modules/wysiwyg.scm:465 #: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/Markings/Ornaments/AdjustCustomOrnament.scm:18 msgid "Give amount of padding required around this item (in staff spaces)" msgstr "Angiv fyldmængde krævet omkring dette pnkt (i nodesystemplads)" #: ../actions/denemo-modules/wysiwyg.scm:478 msgid "Give relative font size: " msgstr "Angiv relativ skriftstørrelse: " #: ../actions/denemo-modules/wysiwyg.scm:515 #: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/Ornaments/Ornament.scm:7 #: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/Markings/Ornaments/AdjustCustomOrnament.scm:30 msgid "Up/Down" msgstr "Op/ned" #: ../actions/denemo-modules/wysiwyg.scm:515 ../actions/denemo.scm:165 #: ../actions/denemo.scm:168 msgid "Offset Position" msgstr "Forskydningsposition" #: ../actions/denemo-modules/wysiwyg.scm:547 #: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/PrintLayout/LineBreak.xml.h:1 msgid "Line Break" msgstr "Linjeskift" #: ../actions/denemo-modules/wysiwyg.scm:547 msgid "Start a new line here" msgstr "Start en ny linje her" #: ../actions/denemo-modules/wysiwyg.scm:548 msgid "Start a new page here" msgstr "Start en ny side her" #: ../actions/denemo-modules/wysiwyg.scm:551 msgid "Three Beams Right (Off/On)" msgstr "Tre bjælker højre (deaktiveret/aktiveret)" #: ../actions/denemo-modules/wysiwyg.scm:551 msgid "Put just three beams to the right or undo a previous invocation of this command" msgstr "Placer kun tre bjælker til høre eller fortryd en tidligere opstart af denne kommando" #: ../actions/denemo-modules/wysiwyg.scm:552 msgid "Three Beams Left (Off/On)" msgstr "Tre bjælker venstre (deaktiveret/aktiveret)" #: ../actions/denemo-modules/wysiwyg.scm:552 msgid "Put just three beams to the left or undo a previous invocation of this command" msgstr "Placer kun tre bjælker til venstre eller fortryd forrige opstart af denne kommando" #: ../actions/denemo-modules/wysiwyg.scm:555 msgid "Two Beams Right (Off/On)" msgstr "To bjælker højre (deaktiveret/aktiveret)" #: ../actions/denemo-modules/wysiwyg.scm:555 msgid "Put just two beams to the right or undo a previous invocation of this command" msgstr "Placer netop to bjælker til højre eller fortryd en tidligere påkaldelse af denne kommando" #: ../actions/denemo-modules/wysiwyg.scm:556 msgid "Two Beams Left (Off/On)" msgstr "To bjælker til venstre (deaktiveret/aktiveret)" #: ../actions/denemo-modules/wysiwyg.scm:556 msgid "Put just two beams to the left or undo a previous invocation of this command" msgstr "Placer netop to bjælker til venstre eller fortryd en tidligere påkaldelse af denne kommando" #: ../actions/denemo-modules/wysiwyg.scm:561 msgid "One Beam Right (Off/On)" msgstr "En bjælke til højre (deaktiveret/aktiveret)" #: ../actions/denemo-modules/wysiwyg.scm:561 msgid "Put just one beam to the right or undo a previous invocation of this command" msgstr "Placer netop en bjælke til højre eller fortryd en tidligere påkaldelse af denne kommando" #: ../actions/denemo-modules/wysiwyg.scm:562 msgid "One Beam Left (Off/On)" msgstr "En bjælke til venstre (deaktiveret/aktiveret)" #: ../actions/denemo-modules/wysiwyg.scm:562 msgid "Put just one beam to the left or undo a previous invocation of this command" msgstr "Placer netop en bjælke til venstre eller fortryd en tidligere påkaldelse af denne kommando" #: ../actions/denemo-modules/wysiwyg.scm:563 msgid "Chop to One Beam" msgstr "Hug til en bjælke" #: ../actions/denemo-modules/wysiwyg.scm:563 msgid "Reduce the beaming between this and the next note to just one beam" msgstr "Reducer bjælkeantallet mellem denne og den næste node til netop en bjælke" #: ../actions/denemo-modules/wysiwyg.scm:568 msgid "Chop Gap in Beam" msgstr "Hug hul i bjælke" #: ../actions/denemo-modules/wysiwyg.scm:568 msgid "Remove the beaming between this and the next note" msgstr "Fjern bjælkerne mellem denne og den næste node" #: ../actions/denemo-modules/wysiwyg.scm:569 msgid "No Beam (Off/On)" msgstr "Ingen bjælke (deaktiveret/aktiveret)" #: ../actions/denemo-modules/wysiwyg.scm:569 msgid "Leave note/chord un-beamed or undo a previous invocation of this command" msgstr "Efterlad node/akkord uden bjælker eller fortryd en tidligere påkaldelse af denne kommando" #: ../actions/denemo-modules/wysiwyg.scm:570 msgid "Change beam angle/position" msgstr "Ændr bjælkevinkel/-position" #: ../actions/denemo-modules/wysiwyg.scm:570 msgid "Allows you to drag the ends of the beam" msgstr "Gør at du kan trække enderne af bjælkerne" #: ../actions/denemo-modules/wysiwyg.scm:574 msgid "Hint Slur Angle/Position" msgstr "Hint legatobuevinkel/postion" #: ../actions/denemo-modules/wysiwyg.scm:574 msgid "Allows you to drag the ends of the slur" msgstr "" #: ../actions/denemo-modules/wysiwyg.scm:575 msgid "Change Slur Shape" msgstr "" #: ../actions/denemo-modules/wysiwyg.scm:575 msgid "Allows you to drag the control points of the slur" msgstr "" #: ../actions/denemo-modules/wysiwyg.scm:582 msgid "Change Tie Shape" msgstr "Ændr bindebueform" #: ../actions/denemo-modules/wysiwyg.scm:582 msgid "Allows you to drag the control points of the tie" msgstr "Giver mulighed for at trække kontrolpunkter for bindebuen" #: ../actions/denemo.scm:149 msgid "Place above staff" msgstr "Placer over nodesystem" #: ../actions/denemo.scm:150 msgid "Place below staff" msgstr "Placer under nodesystem" #: ../actions/denemo.scm:151 msgid "Set Relative Font Size" msgstr "Angiv relativ skrifttypestørrelse" #: ../actions/denemo.scm:152 msgid "Offset Position (All)" msgstr "Forskydningsposition (alle)" #: ../actions/denemo.scm:153 msgid "Offset Position (One)" msgstr "Forskydningsposition (en)" #: ../actions/denemo.scm:154 #: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/MultiLineTextAnnotation.scm:39 #: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/Spanning/OpenNthTimeBar.scm:22 msgid "Edit Text" msgstr "Rediger tekst" #: ../actions/denemo.scm:155 msgid "Set Padding" msgstr "" #: ../actions/denemo.scm:158 msgid "Restore Position" msgstr "" #: ../actions/denemo.scm:159 msgid "Nudge Position" msgstr "" #: ../actions/denemo.scm:165 msgid "Amount (+/-) to nudge in horizontal direction" msgstr "" #: ../actions/denemo.scm:168 msgid "Amount (+/-) to nudge in vertical direction" msgstr "" #: ../actions/denemo.scm:282 msgid "Give a name applying to the whole score" msgstr "" #: ../actions/denemo.scm:404 msgid "End the selection at a note" msgstr "" #: ../actions/denemo.scm:409 msgid "Start the selection at a note" msgstr "" #: ../actions/denemo.scm:562 msgid "You had book titles for this score. These are being dropped. To re-instate them, re-set the title as a book title." msgstr "" #: ../actions/denemo.scm:826 msgid "Please enter a transpose interval" msgstr "" #: ../actions/denemo.scm:826 msgid "" "Please enter a transpose interval or two notes in Lilypond syntax.\n" "\n" "Example: m2 minor second, M2 major second, p5 fifth, T tritone.\n" "Or: c' e' for a major third." msgstr "" #: ../actions/denemo.scm:953 msgid "This definition is not loaded ... trying to load" msgstr "" #: ../actions/menus/MainMenu/EditMenu/ActivatePaletteButtonByLabel.scm:2 msgid "" "Select a palette by clicking on one of its buttons.\n" "Thereafter use a keyboard shortcut to invoke this command\n" "and then type any label from the palette followed by \n" "You can cut the label short (it clicks the first button that matches)." msgstr "" #: ../actions/menus/MainMenu/EditMenu/ActivatePaletteButtonByLabel.xml.h:1 msgid "Activate Palette Button" msgstr "" #: ../actions/menus/MainMenu/EditMenu/ActivatePaletteButtonByLabel.xml.h:2 msgid "Allows you \"click\" a palette button by typing the label. Use a keyboard shortcut to start this command, then type the label followed by Return. The last used palette is the active one. Click on the menu item for this command for more help." msgstr "" #: ../actions/menus/MainMenu/EditMenu/AdvancedEdit.scm:5 msgid "" "To edit a directive attached to the object at the cursor\n" "right click and choose edit directives" msgstr "" #: ../actions/menus/MainMenu/EditMenu/AdvancedEdit.xml.h:1 msgid "Advanced Edit" msgstr "" #: ../actions/menus/MainMenu/EditMenu/AdvancedEdit.xml.h:2 msgid "Edits a Denemo Directive at the lowest level. Advanced users only!" msgstr "" #: ../actions/menus/MainMenu/EditMenu/ChooseSeekEditDirectives.scm:52 #: ../actions/menus/ObjectMenu/Lyrics/InsertLyricTie.scm:2 msgid "Non Printing" msgstr "" #: ../actions/menus/MainMenu/EditMenu/ChooseSeekEditDirectives.scm:54 msgid "Slur Start" msgstr "" #: ../actions/menus/MainMenu/EditMenu/ChooseSeekEditDirectives.scm:56 msgid "Slur End" msgstr "" #: ../actions/menus/MainMenu/EditMenu/ChooseSeekEditDirectives.scm:58 msgid "Tied Note" msgstr "" #: ../actions/menus/MainMenu/EditMenu/ChooseSeekEditDirectives.scm:60 msgid "Tuplet Start" msgstr "" #: ../actions/menus/MainMenu/EditMenu/ChooseSeekEditDirectives.scm:62 msgid "Tuplet End" msgstr "" #: ../actions/menus/MainMenu/EditMenu/ChooseSeekEditDirectives.scm:64 msgid "Key Change" msgstr "" #: ../actions/menus/MainMenu/EditMenu/ChooseSeekEditDirectives.scm:68 msgid "Stems Direction" msgstr "" #: ../actions/menus/MainMenu/EditMenu/ChooseSeekEditDirectives.scm:88 msgid "Nothing in this movement can be searched for (no ties, slurs, time signature changes, tuplets, directives etc)." msgstr "" #: ../actions/menus/MainMenu/EditMenu/ChooseSeekEditDirectives.xml.h:1 msgid "Choose, Seek & Edit" msgstr "" #: ../actions/menus/MainMenu/EditMenu/ChooseSeekEditDirectives.xml.h:2 msgid "Creates a menu of all the types of objects that can be searched for in this movement. Selecting one moves the cursor to the next object of that type which can then be edited, or further searches made." msgstr "" #: ../actions/menus/MainMenu/EditMenu/ConvertDrum2GmSingleSelection.xml.h:1 msgid "Convert GM-Drum to User-Drum" msgstr "" #: ../actions/menus/MainMenu/EditMenu/ConvertDrum2GmSingleSelection.xml.h:2 msgid "Converts between the midi-drum notation and a user-drum notation. The user can set his/her drummap in a template in ~/.denemo/templates or choose any other copy he made of the template file to have drummaps for different drummers avaible." msgstr "" #. DeleteMidiRecording #: ../actions/menus/MainMenu/EditMenu/Delete/DeleteRecordedMidi.xml.h:1 msgid "Delete Imported/Recorded Midi" msgstr "" #: ../actions/menus/MainMenu/EditMenu/Delete/DeleteRecordedMidi.xml.h:2 #: ../actions/palettes.xml.h:144 msgid "Deletes the MIDI that has been imported or recorded via MIDI in." msgstr "" #: ../actions/menus/MainMenu/EditMenu/Delete/IntelligentDelete.xml.h:1 msgid "Delete Selection" msgstr "" #: ../actions/menus/MainMenu/EditMenu/Delete/IntelligentDelete.xml.h:2 msgid "Deletes a single object at the cursor, an empty measure or the complete selection." msgstr "" #. RemoveCustomizedButtons #: ../actions/menus/MainMenu/EditMenu/Delete/RemoveSchemeInit.xml.h:1 msgid "Destroy Button Customization" msgstr "" #: ../actions/menus/MainMenu/EditMenu/Delete/RemoveSchemeInit.xml.h:2 msgid "Removes the file that creates customized buttons on the title bar (and any other scheme you have added to the startup script)." msgstr "" #: ../actions/menus/MainMenu/EditMenu/Delete/StagedDelete.xml.h:1 msgid "Delete in Stages" msgstr "" #: ../actions/menus/MainMenu/EditMenu/Delete/StagedDelete.xml.h:2 msgid "Deletes the object at/before the cursor. For Notes/Chords/Rests it deletes stage by stage. First it removes notes until just a non-printing rest remains, then deletes that." msgstr "" #: ../actions/menus/MainMenu/EditMenu/EditAll.scm:7 msgid "Delete All " msgstr "" #: ../actions/menus/MainMenu/EditMenu/EditAll.scm:8 msgid "Execute Scheme on all " msgstr "" #: ../actions/menus/MainMenu/EditMenu/EditAll.scm:11 msgid "You must choose a type of object to edit first" msgstr "" #: ../actions/menus/MainMenu/EditMenu/EditAll.xml.h:1 msgid "Edit All of Type" msgstr "" #: ../actions/menus/MainMenu/EditMenu/EditAll.xml.h:2 msgid "Edits/Deletes all objects of the last searched for type this and all succeeding movements." msgstr "" #. EditScoreAndMovementDirectives #: ../actions/menus/MainMenu/EditMenu/EditScoreAndMovementDirectives.xml.h:1 msgid "Edit Score/Movement Directives" msgstr "" #: ../actions/menus/MainMenu/EditMenu/EditScoreAndMovementDirectives.xml.h:2 msgid "Collects together all the Score Directives and the Movement Directives for the current movement and allows advanced (low-level) edit of any of them. This is a convenience command if you do not know the directive you are looking for." msgstr "" #: ../actions/menus/MainMenu/EditMenu/EditSimilar.scm:37 #: ../actions/menus/MainMenu/EditMenu/EditSimilar.scm:62 #: ../actions/menus/MainMenu/EditMenu/EditSimilar.scm:87 #: ../actions/menus/MainMenu/EditMenu/EditSimilar.scm:112 #: ../actions/menus/MainMenu/EditMenu/EditSimilar.scm:291 #: ../actions/menus/MainMenu/EditMenu/EditSimilar.scm:317 #: ../actions/menus/MainMenu/EditMenu/EditSimilar.scm:341 #: ../actions/menus/MainMenu/EditMenu/EditSimilar.scm:365 msgid "Continue Seeking " msgstr "" #: ../actions/menus/MainMenu/EditMenu/EditSimilar.scm:37 msgid " Directives" msgstr "" #: ../actions/menus/MainMenu/EditMenu/EditSimilar.scm:62 msgid " on Noteheads" msgstr "" #: ../actions/menus/MainMenu/EditMenu/EditSimilar.scm:64 #: ../actions/menus/MainMenu/EditMenu/EditSimilar.scm:89 #: ../actions/menus/MainMenu/EditMenu/EditSimilar.scm:94 #: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/InsertStandaloneDirective.scm:7 msgid "Edit " msgstr "" #: ../actions/menus/MainMenu/EditMenu/EditSimilar.scm:64 msgid " on Notehead" msgstr "" #: ../actions/menus/MainMenu/EditMenu/EditSimilar.scm:87 msgid " on Chords/Notes/Rests" msgstr "" #: ../actions/menus/MainMenu/EditMenu/EditSimilar.scm:89 #: ../actions/menus/MainMenu/EditMenu/EditSimilar.scm:94 msgid " Directive" msgstr "" #: ../actions/menus/MainMenu/EditMenu/EditSimilar.scm:89 #: ../actions/menus/MainMenu/EditMenu/EditSimilar.scm:94 msgid " on this Chord/Note/Rest" msgstr "" #: ../actions/menus/MainMenu/EditMenu/EditSimilar.scm:112 msgid " Objects" msgstr "" #: ../actions/menus/MainMenu/EditMenu/EditSimilar.scm:113 #: ../actions/menus/MainMenu/EditMenu/EditSimilar.scm:117 msgid "Change to Printing" msgstr "" #: ../actions/menus/MainMenu/EditMenu/EditSimilar.scm:129 msgid "Continue seeking slur start positions" msgstr "" #: ../actions/menus/MainMenu/EditMenu/EditSimilar.scm:130 #: ../actions/menus/MainMenu/EditMenu/EditSimilar.scm:134 #: ../actions/menus/MainMenu/EditMenu/EditSimilar.scm:148 #: ../actions/menus/MainMenu/EditMenu/EditSimilar.scm:152 #: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/Slurs/DeleteSlur.xml.h:1 msgid "Delete Slur" msgstr "" #: ../actions/menus/MainMenu/EditMenu/EditSimilar.scm:147 msgid "Continue seeking slur end positions" msgstr "" #: ../actions/menus/MainMenu/EditMenu/EditSimilar.scm:166 msgid "Continue seeking tied notes" msgstr "" #: ../actions/menus/MainMenu/EditMenu/EditSimilar.scm:167 #: ../actions/menus/MainMenu/EditMenu/EditSimilar.scm:171 msgid "Delete Tie" msgstr "" #: ../actions/menus/MainMenu/EditMenu/EditSimilar.scm:184 msgid "Continue seeking tuplet start objects" msgstr "" #: ../actions/menus/MainMenu/EditMenu/EditSimilar.scm:199 msgid "Continue seeking tuplet end objects" msgstr "" #: ../actions/menus/MainMenu/EditMenu/EditSimilar.scm:214 msgid "Continue seeking time signature change objects" msgstr "" #: ../actions/menus/MainMenu/EditMenu/EditSimilar.scm:234 msgid "Continue seeking clef change objects" msgstr "" #: ../actions/menus/MainMenu/EditMenu/EditSimilar.scm:252 msgid "Continue seeking key signature change objects" msgstr "" #: ../actions/menus/MainMenu/EditMenu/EditSimilar.scm:273 msgid "Continue seeking stem direction change objects" msgstr "" #: ../actions/menus/MainMenu/EditMenu/EditSimilar.scm:291 msgid " on Time Signature Change Objects" msgstr "" #: ../actions/menus/MainMenu/EditMenu/EditSimilar.scm:317 msgid " on Clef Change Objects" msgstr "" #: ../actions/menus/MainMenu/EditMenu/EditSimilar.scm:341 msgid " on Key Change Objects" msgstr "" #: ../actions/menus/MainMenu/EditMenu/EditSimilar.scm:365 msgid " on Voice Change objects" msgstr "" #: ../actions/menus/MainMenu/EditMenu/EditSimilar.scm:399 msgid "Must choose type of object to be edited/deleted" msgstr "" #: ../actions/menus/MainMenu/EditMenu/EditSimilar.scm:412 msgid "" "Cannot resume - no previous search.\n" "Offering a menu of all possible searches instead." msgstr "" #: ../actions/menus/MainMenu/EditMenu/EditSimilar.scm:646 msgid "" "Attributes and Directives attached to noteheads, chords (including notes and rests) and standalone objects are supported - position the cursor on a notehead for directives on that notehead or off the noteheads for directives on a chord/note/rest, or on any other sort of object in the music. \n" "Alternatively, use \"Choose, Seek and Edit\" command to select from a list of types of directives in the movement to seek for." msgstr "" #: ../actions/menus/MainMenu/EditMenu/EditSimilar.scm:656 msgid "Wrap to first movement" msgstr "" #: ../actions/menus/MainMenu/EditMenu/EditSimilar.scm:657 msgid "Wrap to next movement" msgstr "" #: ../actions/menus/MainMenu/EditMenu/EditSimilar.scm:658 msgid "Wrap to beginning" msgstr "" #: ../actions/menus/MainMenu/EditMenu/EditSimilar.scm:676 msgid "Finished" msgstr "" #: ../actions/menus/MainMenu/EditMenu/EditSimilar.xml.h:1 msgid "Edit Here (and ...)" msgstr "" #: ../actions/menus/MainMenu/EditMenu/EditSimilar.xml.h:2 msgid "Seek and edit Denemo Directives starting with the one at the cursor and optionally similar ones following. Position the cursor on a particular notehead to edit directives attached to individual noteheads (such as fingering), otherwise you will edit directives attached at the chord level (such as beaming)." msgstr "Søg og rediger Denemodirektiver startende med den ved markøren og valgfrit lignende efterfølgende. Placer markøren på et bestemt nodehoved for at redigere direktiver vedhæftet til individuelle nodehoveder (såsom fingersætning), ellers vil du redigere direktiver vedhæftet på akkordniveau (såsom bjælker)." #: ../actions/menus/MainMenu/EditMenu/KeyBindings/StartEmacs2KeyShortcut.xml.h:1 msgid "Start Emacs 2-key Shortcut" msgstr "Start Emacs 2-tast-genvej" #: ../actions/menus/MainMenu/EditMenu/KeyBindings/StartEmacs2KeyShortcut.xml.h:2 msgid "Initiates a 2-key sequence, emacs style." msgstr "" #. Goes to the beginning of the selection afterwards #: ../actions/menus/MainMenu/EditMenu/PasteReplaceSelection.xml.h:1 msgid "Paste and Replace Selection" msgstr "" #: ../actions/menus/MainMenu/EditMenu/PasteReplaceSelection.xml.h:2 msgid "Paste the clipboard. Replace any selected objects. This paste-version also creates new barlines instead of strictly using the copied ones." msgstr "" #: ../actions/menus/MainMenu/EditMenu/ReloadDrumHash.xml.h:1 msgid "Reload the \"Drum GM to User\" Map" msgstr "" #: ../actions/menus/MainMenu/EditMenu/ReloadDrumHash.xml.h:2 msgid "Reloads the drum map which is needed for DrumGm2User" msgstr "" #. ResumeEdit #: ../actions/menus/MainMenu/EditMenu/ResumeEdit.xml.h:1 msgid "Resume Seek/Edit" msgstr "" #: ../actions/menus/MainMenu/EditMenu/ResumeEdit.xml.h:2 msgid "Resumes seeking and optionally editing the last sought type of object." msgstr "" #: ../actions/menus/MainMenu/EditMenu/Select/ApplyToSelection.xml.h:1 msgid "Apply Shortcut to Objects in Selection" msgstr "" #: ../actions/menus/MainMenu/EditMenu/Select/ApplyToSelection.xml.h:2 msgid "Followed by a keyboard shortcut: applies the shortcut with the cursor successively on each object in the selection." msgstr "" #: ../actions/menus/MainMenu/EditMenu/Select/DeleteSelectionLeaveEmpty.xml.h:1 msgid "Delete Selected Objects" msgstr "" #: ../actions/menus/MainMenu/EditMenu/Select/DeleteSelectionLeaveEmpty.xml.h:2 msgid "Delete all selected objects and leave empty measures behind" msgstr "" #: ../actions/menus/MainMenu/EditMenu/Select/SelectAllStaffs.xml.h:1 msgid "Select All Staffs" msgstr "" #: ../actions/menus/MainMenu/EditMenu/Select/SelectAllStaffs.xml.h:2 msgid "Selects the whole movement / All staffs" msgstr "" #: ../actions/menus/MainMenu/EditMenu/Select/SelectAll.xml.h:1 msgid "Select All Music In Movement" msgstr "" #: ../actions/menus/MainMenu/EditMenu/Select/SelectAll.xml.h:2 msgid "Creates a selection for all the music in the current movement." msgstr "" #: ../actions/menus/MainMenu/EditMenu/Select/SelectColumn.xml.h:1 msgid "Select Column" msgstr "" #: ../actions/menus/MainMenu/EditMenu/Select/SelectColumn.xml.h:2 msgid "Selects the whole column" msgstr "Vælger hele kolonnen" #: ../actions/menus/MainMenu/EditMenu/Select/SelectionToEmptyMeasure.xml.h:1 msgid "Selection to Next Empty Measure" msgstr "Markering til næste tomme takt" #: ../actions/menus/MainMenu/EditMenu/Select/SelectionToEmptyMeasure.xml.h:2 msgid "Creates a selection to the next empty measure in the current staff" msgstr "Opretter en markering til den næste tomme takt i det nuværende nodesystem" #: ../actions/menus/MainMenu/EditMenu/Select/SelectLeft.xml.h:1 msgid "Select Left" msgstr "Vælg mod venstre" #: ../actions/menus/MainMenu/EditMenu/Select/SelectLeft.xml.h:2 msgid "Create a selection, move cursor left." msgstr "Opret en markering, flyt markør mod venstre." #: ../actions/menus/MainMenu/EditMenu/Select/SelectMeasure.xml.h:1 msgid "Select Measure" msgstr "Vælg takt" #: ../actions/menus/MainMenu/EditMenu/Select/SelectMeasure.xml.h:2 msgid "Create a selection for the entire current measure" msgstr "Opret en markering for hele den nuværende takt" #: ../actions/menus/MainMenu/EditMenu/Select/SelectRight.xml.h:1 msgid "Select Right" msgstr "Vælg mod højre" #: ../actions/menus/MainMenu/EditMenu/Select/SelectRight.xml.h:2 msgid "Create a selection, move the cursor right." msgstr "Opret en markering, flyt markøren til højre." #: ../actions/menus/MainMenu/EditMenu/Select/SelectStaff.xml.h:1 msgid "Select Staff" msgstr "Vælg nodesystem" #: ../actions/menus/MainMenu/EditMenu/Select/SelectStaff.xml.h:2 msgid "Selects the whole staff" msgstr "Vælger hele nodesystemet" #: ../actions/menus/MainMenu/EditMenu/ShowLastChange.scm:4 msgid "The last change was:\n" msgstr "Den sidste ændring var:\n" #: ../actions/menus/MainMenu/EditMenu/ShowLastChange.scm:5 msgid "No change recorded in Undo stack" msgstr "Ingen ændring registreret i genskab-stak" #: ../actions/menus/MainMenu/EditMenu/ShowLastChange.xml.h:1 msgid "Show Last Change" msgstr "Vis sidste ædndring" #: ../actions/menus/MainMenu/EditMenu/ShowLastChange.xml.h:2 msgid "Shows the last change recorded on the Undo stack." msgstr "Viser den sidste ændring registreret i genskab-stakken." #: ../actions/menus/MainMenu/EditMenu/ToggleNonprintingSelection.xml.h:1 msgid "Selection Non-printing (Off/On)" msgstr "" #: ../actions/menus/MainMenu/EditMenu/ToggleNonprintingSelection.xml.h:2 msgid "Sets/Unsets all objects in the selection to be non-printing." msgstr "" #: ../actions/menus/MainMenu/Educational/AuralTraining/Chord-Comparison/DiminishedOrAugmented.xml.h:1 msgid "DiminishedAugmented" msgstr "FormindsketForstørret" #: ../actions/menus/MainMenu/Educational/AuralTraining/Chord-Comparison/DiminishedOrAugmented.xml.h:2 msgid "Determine if the chord sounded is Diminished or Augmented" msgstr "Bestem om akkordlyden er formindsket eller forstørret" #: ../actions/menus/MainMenu/Educational/AuralTraining/Chord-Comparison/DiminishedOrMinor.xml.h:1 msgid "DiminishedMinor" msgstr "FormindsketMol" #: ../actions/menus/MainMenu/Educational/AuralTraining/Chord-Comparison/DiminishedOrMinor.xml.h:2 msgid "Determine if the chord sounded is Diminished or Minor" msgstr "Bestem om akkordlyden er formindsket eller mol" #: ../actions/menus/MainMenu/Educational/AuralTraining/Chord-Comparison/HalfDiminished7OrDiminshed7.xml.h:1 msgid "HalfDiminshed7Diminished7" msgstr "" #: ../actions/menus/MainMenu/Educational/AuralTraining/Chord-Comparison/HalfDiminished7OrDiminshed7.xml.h:2 msgid "Determine if the type of diminshed chord sounded" msgstr "" #: ../actions/menus/MainMenu/Educational/AuralTraining/Chord-Comparison/Major7Minor7OrDominant7.xml.h:1 msgid "Major7Minor7Dominant7" msgstr "" #: ../actions/menus/MainMenu/Educational/AuralTraining/Chord-Comparison/Major7Minor7OrDominant7.xml.h:2 msgid "Determine which seventh chord is sounded" msgstr "" #: ../actions/menus/MainMenu/Educational/AuralTraining/Chord-Comparison/MajorMinorAugmentedOrDiminished.xml.h:1 msgid "MajorMinorAugmentedDiminished" msgstr "" #: ../actions/menus/MainMenu/Educational/AuralTraining/Chord-Comparison/MajorMinorAugmentedOrDiminished.xml.h:2 msgid "Determine if the chord sounded is Major Minor Augmented or Diminished" msgstr "" #: ../actions/menus/MainMenu/Educational/AuralTraining/Chord-Comparison/MajorOrAugmented.xml.h:1 msgid "MajorAugmented" msgstr "" #: ../actions/menus/MainMenu/Educational/AuralTraining/Chord-Comparison/MajorOrAugmented.xml.h:2 msgid "Determine if chord sounded is Major or Augmented" msgstr "" #: ../actions/menus/MainMenu/Educational/AuralTraining/Chord-Comparison/MajorOrMinor.xml.h:1 msgid "MajorMinor" msgstr "" #: ../actions/menus/MainMenu/Educational/AuralTraining/Chord-Comparison/MajorOrMinor.xml.h:2 msgid "Determine if the chord played is major or minor" msgstr "" #: ../actions/menus/MainMenu/Educational/AuralTraining/Identify-Scale-Note/Ab-Major.xml.h:1 msgid "Ab Major" msgstr "" #: ../actions/menus/MainMenu/Educational/AuralTraining/Identify-Scale-Note/Ab-Major.xml.h:2 #: ../actions/menus/MainMenu/Educational/AuralTraining/Identify-Scale-Note/Ab-Pentascale.xml.h:2 #: ../actions/menus/MainMenu/Educational/AuralTraining/Identify-Scale-Note/Bb-Major.xml.h:2 #: ../actions/menus/MainMenu/Educational/AuralTraining/Identify-Scale-Note/Bb-Pentascale.xml.h:2 #: ../actions/menus/MainMenu/Educational/AuralTraining/Identify-Scale-Note/C-Major.xml.h:2 #: ../actions/menus/MainMenu/Educational/AuralTraining/Identify-Scale-Note/C-Pentascale.xml.h:2 #: ../actions/menus/MainMenu/Educational/AuralTraining/Identify-Scale-Note/Db-Major.xml.h:2 #: ../actions/menus/MainMenu/Educational/AuralTraining/Identify-Scale-Note/Db-Pentascale.xml.h:2 #: ../actions/menus/MainMenu/Educational/AuralTraining/Identify-Scale-Note/Eb-Major.xml.h:2 #: ../actions/menus/MainMenu/Educational/AuralTraining/Identify-Scale-Note/Eb-Pentascale.xml.h:2 #: ../actions/menus/MainMenu/Educational/AuralTraining/Identify-Scale-Note/F-Major.xml.h:2 #: ../actions/menus/MainMenu/Educational/AuralTraining/Identify-Scale-Note/F-Pentascale.xml.h:2 #: ../actions/menus/MainMenu/Educational/AuralTraining/Identify-Scale-Note/F-sharp-Major.xml.h:2 #: ../actions/menus/MainMenu/Educational/AuralTraining/Identify-Scale-Note/F-sharp-Pentascale.xml.h:2 msgid "Identify Scale Notes that are sounded" msgstr "" #: ../actions/menus/MainMenu/Educational/AuralTraining/Identify-Scale-Note/Ab-Pentascale.xml.h:1 msgid "Ab Pentascale" msgstr "" #: ../actions/menus/MainMenu/Educational/AuralTraining/Identify-Scale-Note/Bb-Major.xml.h:1 msgid "Bb Major" msgstr "" #: ../actions/menus/MainMenu/Educational/AuralTraining/Identify-Scale-Note/Bb-Pentascale.xml.h:1 msgid "Bb Pentascale" msgstr "" #: ../actions/menus/MainMenu/Educational/AuralTraining/Identify-Scale-Note/C-Major.xml.h:1 msgid "C Major" msgstr "" #: ../actions/menus/MainMenu/Educational/AuralTraining/Identify-Scale-Note/C-Pentascale.xml.h:1 msgid "C-Pentascale" msgstr "" #: ../actions/menus/MainMenu/Educational/AuralTraining/Identify-Scale-Note/Db-Major.xml.h:1 msgid "Db Major" msgstr "" #: ../actions/menus/MainMenu/Educational/AuralTraining/Identify-Scale-Note/Db-Pentascale.xml.h:1 msgid "Db Pentascale" msgstr "" #: ../actions/menus/MainMenu/Educational/AuralTraining/Identify-Scale-Note/Eb-Major.xml.h:1 msgid "Eb Major" msgstr "" #: ../actions/menus/MainMenu/Educational/AuralTraining/Identify-Scale-Note/Eb-Pentascale.xml.h:1 msgid "Eb Pentascale" msgstr "" #: ../actions/menus/MainMenu/Educational/AuralTraining/Identify-Scale-Note/F-Major.xml.h:1 msgid "F Major" msgstr "" #: ../actions/menus/MainMenu/Educational/AuralTraining/Identify-Scale-Note/F-Pentascale.xml.h:1 msgid "F Pentascale" msgstr "" #: ../actions/menus/MainMenu/Educational/AuralTraining/Identify-Scale-Note/F-sharp-Major.xml.h:1 msgid "F# Major" msgstr "" #: ../actions/menus/MainMenu/Educational/AuralTraining/Identify-Scale-Note/F-sharp-Pentascale.xml.h:1 msgid "F# Pentascale" msgstr "" #: ../actions/menus/MainMenu/Educational/MIDI/CheckPitches.xml.h:1 #: ../actions/menus/MainMenu/InputMenu/MIDI/CheckPitches.xml.h:1 msgid "Check Note Pitches" msgstr "" #: ../actions/menus/MainMenu/Educational/MIDI/CheckPitches.xml.h:2 #: ../actions/menus/MainMenu/InputMenu/MIDI/CheckPitches.xml.h:2 msgid "Compares note from MIDI with current note, if equal in pitch, advances to next note, else beeps. Note: holding down the shift key on the pc keyboard while playing notes on the MIDI in achieves the same effect instantly, so this filter is largely obsolete." msgstr "" #: ../actions/menus/MainMenu/Educational/MIDI/Conductor.xml.h:1 msgid "The Conductor" msgstr "" #: ../actions/menus/MainMenu/Educational/MIDI/Conductor.xml.h:2 msgid "Conducts as you press the sustain pedal for each measure." msgstr "" # engelsk fejl to mellemrum #: ../actions/menus/MainMenu/Educational/MIDI/FiguredBassExercises.scm:4 msgid "" "The music below is the first of Handel's exercises for figured bass. The staff marked \"Chords\" at the top is a sample (inadequate) realization of the figures.\n" " When you click Start you will be asked if you want to delete this version, and when you say yes you can start creating your own.\n" " The screen becomes green to remind you that your MIDI controller is now expecting you to play the ticked bass note plus chord.\n" " The bass note expected is marked with a tick, play this note plus the chord notes. You can hold down the bass note and change chords over the same bass note.\n" " Note, you must distinguish enharmonic differences (e.g. D-sharp from E-flat), check that the set of accidentals showing in the MIDI-in controls suits the piece you are working on. Press shift-sharpwise or flatwise as needed.\n" " You can hold down the chord while going on to the next bass note so as to carry the chord over.\n" "You can use the sustain pedal to tie the chord you are entering with the chord for the next bass note by putting the pedal down on the chord you want to tie and releasing it after going on to the next bass note.\n" "Putting pedal down before the bass note will tie the last chord to the one you enter next. \n" "You can also use the sustain pedal to place a chord on a rest before a bass note (depress the pedal before striking the bass note).\n" " You can click Start a second time to stop, and you can re-start from any bar you like.\n" " You can edit, playback etc while working, but don't remove or add staffs. You can also use the pitch bend wheel to stop entering chords.\n" " " msgstr "" "Musikken nedenfor er den første af Handels øvelser for generalbas. Nodesystemet markeret »Akkorder« i toppen er et eksempel (ufuldstændig) på en realisering af tallene.\n" " Når du klikker start, vil du blive bedt om at slette denne version, og når du siger ja, kan du begynde at oprette din egen.\n" " Skærmen bliver grøn for at erindre dig om at din MIDI-controller nu forventer, at du spiller den afkrydsede bas-node plus akkord.\n" " Den forventede bas-node er markeret med et kryds, afspil denne node samt akkordnoderne. Du kan holde bas-noden nede og ændre akkorder over den samme bas-node.\n" " Bemærk, du skal skelne mellem enharmoniske forskelle (f.eks. D-skarp fra E-flad), kontroller at sættet af løse fortegn, der vises i MIDI-in-kontrollerne, er egnet for det stykke du arbejder på. Tryk skift-skarprettet eller fladrettet som krævet.\n" " Du kan holde akkorden nede mens du går til den næste bas-node, for at overføre akkorden.\n" "Du kan bruge sustainpedal til at binde akkorden, du indtastede med akkorden for den næste bas-node ved at føre pedalen ned på akkorden, du ønsker at binde og frigive den efter, at du går til den næste bas-node.\n" "Det at føre pedalen ned før bas-noden vil binde den sidste akkord til den du indtaster efterfølgende.\n" "Du kan også bruge sustainpedalen til at placere en akkord på en pause før en bas-node (tryk pedalen ned før bas-noden slås).\n" " Du kan klikke start endnu en gang for at stoppe, og du kan genstarte fra enhver bjælke du måtte ønske.\n" " Du kan redigere, afspille etc. mens du arbejder, men fjern eller tilføj ikke nodesystemer. Du kan også bruge tonehøjde-bøjehjulet til at stoppe indtastning af akkorder.\n" " " #: ../actions/menus/MainMenu/Educational/MIDI/FiguredBassExercises.scm:30 msgid "You have unsaved work" msgstr "" #: ../actions/menus/MainMenu/Educational/MIDI/FiguredBassExercises.xml.h:1 msgid "Handel's Figured Bass Exercises" msgstr "Handels øvelser for generalbas" #: ../actions/menus/MainMenu/Educational/MIDI/FiguredBassExercises.xml.h:2 msgid "Allows you to play in chords - a continuo realization - to Handel's continuo-practice exercises. Your continuo realization can optionally be marked to show consecutives." msgstr "" #: ../actions/menus/MainMenu/Educational/Note-Reading/BassClefNoteNameSpeedTest.xml.h:1 msgid "Bass Clef Note Name Speed Recognition" msgstr "" #: ../actions/menus/MainMenu/Educational/Note-Reading/BassClefNoteNameSpeedTest.xml.h:3 #, no-c-format msgid "%tests your ability to read the notes of the bass clef staff" msgstr "" #. #: ../actions/menus/MainMenu/Educational/Note-Reading/CountSteps.xml.h:1 msgid "Step Counting Exercise" msgstr "" #: ../actions/menus/MainMenu/Educational/Note-Reading/CountSteps.xml.h:3 #, no-c-format msgid "%tests your ability to find the number of diatonic notes between two notes" msgstr "" #. #: ../actions/menus/MainMenu/Educational/Note-Reading/DiatonicInterval.xml.h:1 msgid "Diatonic Interval Detection" msgstr "" #: ../actions/menus/MainMenu/Educational/Note-Reading/DiatonicInterval.xml.h:3 #, no-c-format msgid "%tests your ability to find the diatonic interval name between two notes" msgstr "" #: ../actions/menus/MainMenu/Educational/Note-Reading/LineNumber.xml.h:1 msgid "Identify Line Number" msgstr "" #: ../actions/menus/MainMenu/Educational/Note-Reading/LineNumber.xml.h:2 msgid "Identify the line number in which the note is displayed" msgstr "" #: ../actions/menus/MainMenu/Educational/Note-Reading/LineOrSpace.xml.h:1 msgid "Line and Space Recognition" msgstr "" #: ../actions/menus/MainMenu/Educational/Note-Reading/LineOrSpace.xml.h:3 #, no-c-format msgid "%tests your ability to recognize the difference between line and space" msgstr "" #: ../actions/menus/MainMenu/Educational/Note-Reading/NoteNameSpeedTest.xml.h:1 msgid "Note Name Speed Recognition" msgstr "" #: ../actions/menus/MainMenu/Educational/Note-Reading/NoteNameSpeedTest.xml.h:3 #: ../actions/menus/MainMenu/Educational/Note-Reading/ReadingNoteNamesSolfege.xml.h:3 #: ../actions/menus/MainMenu/Educational/Note-Reading/ReadingNoteNames.xml.h:3 #, no-c-format msgid "%tests your ability to name the notes of the scale" msgstr "" #: ../actions/menus/MainMenu/Educational/Note-Reading/ReadingNoteNamesSolfege.xml.h:1 msgid "Solfege Note Name Recognition" msgstr "" #: ../actions/menus/MainMenu/Educational/Note-Reading/ReadingNoteNames.xml.h:1 msgid "Note Name Recognition" msgstr "" #: ../actions/menus/MainMenu/Educational/Note-Reading/SpaceNumber.xml.h:1 msgid "Identify Space Number" msgstr "" #: ../actions/menus/MainMenu/Educational/Note-Reading/SpaceNumber.xml.h:2 msgid "Identify the space number in which the note is display on" msgstr "" #. #: ../actions/menus/MainMenu/Educational/Note-Reading/StepSkipOrSame.xml.h:1 msgid "Step, Skip, or Same?" msgstr "" #: ../actions/menus/MainMenu/Educational/Note-Reading/StepSkipOrSame.xml.h:3 #, no-c-format msgid "%tests your ability to determine if note is moving by a step or skip" msgstr "" #. #: ../actions/menus/MainMenu/Educational/Note-Reading/UpDownOrSame.xml.h:1 msgid "Trace Note Direction" msgstr "" #: ../actions/menus/MainMenu/Educational/Note-Reading/UpDownOrSame.xml.h:3 #, no-c-format msgid "%tests your note tracking ability" msgstr "" #: ../actions/menus/MainMenu/FileMenu/Export/ExportAudio.xml.h:1 msgid "Export Audio" msgstr "" #: ../actions/menus/MainMenu/FileMenu/Export/ExportAudio.xml.h:2 msgid "Exports recorded audio output." msgstr "" #: ../actions/menus/MainMenu/FileMenu/Export/QuickLilyPondExport.xml.h:1 msgid "Quick LilyPond Export" msgstr "" #: ../actions/menus/MainMenu/FileMenu/Export/QuickLilyPondExport.xml.h:2 msgid "Exports as LilyPond to a file named the same as the .denemo file but with .ly suffix." msgstr "" #: ../actions/menus/MainMenu/FileMenu/Export/QuickLilyPondPart.scm:15 msgid "The score has not been saved, so no name or location for the part is defined" msgstr "" #: ../actions/menus/MainMenu/FileMenu/Export/QuickLilyPondPart.xml.h:1 msgid "Quick LilyPond Part" msgstr "" #: ../actions/menus/MainMenu/FileMenu/Export/QuickLilyPondPart.xml.h:2 msgid "Writes a file containing the music of the current staff in LilyPond format. The filename is the current file name with staff number appended, and .ly." msgstr "" #: ../actions/menus/MainMenu/FileMenu/Import/Import-Lilypond.xml.h:1 msgid "Import Lilypond (Limited)" msgstr "" #: ../actions/menus/MainMenu/FileMenu/Import/Import-Lilypond.xml.h:2 msgid "Try to Import a Lilypond File" msgstr "" #: ../actions/menus/MainMenu/FileMenu/Import/Import-Midi.xml.h:1 msgid "Import Midi (Limited)" msgstr "" #: ../actions/menus/MainMenu/FileMenu/Import/Import-Midi.xml.h:2 msgid "Try to Import a Midi File" msgstr "" #: ../actions/menus/MainMenu/FileMenu/Import/Import-MusicXml.xml.h:2 msgid "Try to Import a MusicXml file" msgstr "" #. SelectMidiImportStrategy #: ../actions/menus/MainMenu/FileMenu/Import/SelectMidiImportStrategy.scm:2 #: ../actions/menus/MainMenu/FileMenu/Import/SelectMidiImportStrategy.scm:6 msgid "Guided Import" msgstr "" #: ../actions/menus/MainMenu/FileMenu/Import/SelectMidiImportStrategy.scm:2 #: ../actions/menus/MainMenu/FileMenu/Import/SelectMidiImportStrategy.scm:8 msgid "Automatic Import" msgstr "" #: ../actions/menus/MainMenu/FileMenu/Import/SelectMidiImportStrategy.xml.h:1 msgid "MIDI Import" msgstr "" #: ../actions/menus/MainMenu/FileMenu/Import/SelectMidiImportStrategy.xml.h:2 msgid "Import Music from a MIDI file, either guided or (in simple cases) automatically." msgstr "" #: ../actions/menus/MainMenu/FileMenu/OpenMenu/GuidedMidiImport.scm:11 msgid "" "You can now insert the notes from the MIDI track into the staff beneath the (top) click track staff.\n" " The MIDI notes detected are displayed above the top staff, and the first is marked ready to be entered.\n" " The Return key will enter the note using the duration calculated from the time until the next note -\n" " override this by playing a duration key 0, 1 .... or clicking a duration button.\n" " Use the Ins key to insert a note in the chord if the MIDI notes are not sequential.\n" " You can use the Navigation commands to move the marked MIDI note around if you need to back up or re-start\n" " (or you can double-click on the MIDI note marker itself - above the blue line at the top - to make it the marked MIDI note).\n" " When you have finished with this MIDI track use the button (or use the Staff->Add Staff->MIDI menu) to load another track. \n" " It is best to work up from the lowest numbered track so that the staffs are in order without having to swap them afterwards." msgstr "" #: ../actions/menus/MainMenu/FileMenu/OpenMenu/GuidedMidiImport.xml.h:1 msgid "Open Source MIDI" msgstr "" #: ../actions/menus/MainMenu/FileMenu/OpenMenu/GuidedMidiImport.xml.h:2 #: ../actions/palettes.xml.h:142 msgid "Opens a MIDI file for transcribing. Load each track in turn and insert the MIDI notes by playing the durations." msgstr "" #: ../actions/menus/MainMenu/FileMenu/OpenMenu/OpenAudio.xml.h:1 msgid "Open Source Audio" msgstr "" #: ../actions/menus/MainMenu/FileMenu/OpenMenu/OpenAudio.xml.h:2 msgid "Opens an audio file which will be mixed with the current movement." msgstr "" #: ../actions/menus/MainMenu/FileMenu/OpenMenu/OpenMyDefaultTemplate.scm:6 msgid "" "Failed to open Default.denemo in your custom templates directory\n" "Have you saved a template called Default yet?" msgstr "" #: ../actions/menus/MainMenu/FileMenu/OpenMenu/OpenMyDefaultTemplate.xml.h:1 msgid "Open Default Template" msgstr "" #: ../actions/menus/MainMenu/FileMenu/OpenMenu/OpenMyDefaultTemplate.xml.h:2 msgid "Opens the template Default.denemo in the user's custom template folder." msgstr "" #: ../actions/menus/MainMenu/FileMenu/OpenMenu/OpenProofReadDialog.xml.h:1 msgid "Open Proof Read PDF" msgstr "" #: ../actions/menus/MainMenu/FileMenu/OpenMenu/OpenProofReadDialog.xml.h:2 msgid "Opens a dialog to fetch a PDF file generated by Denemo which has had proof reading annotations added to it. Clicking on notes in this file moves the cursor to the correct point in the Denemo display." msgstr "" #: ../actions/menus/MainMenu/FileMenu/OpenMenu/OpenSourceDialog.xml.h:1 msgid "Open Source for Transcribing" msgstr "" #: ../actions/menus/MainMenu/FileMenu/OpenMenu/OpenSourceDialog.xml.h:2 msgid "Opens a dialog to fetch a source facsimile or manuscript. Links can be placed in the Denemo score to this source file so that the source passage for a given measure can be re-displayed when reviewing the score." msgstr "" #: ../actions/menus/MainMenu/FileMenu/PrintMenu/CheckAndPrint.scm:4 msgid "" "You may need to fix this warning:\n" "\"" msgstr "" #: ../actions/menus/MainMenu/FileMenu/PrintMenu/CheckAndPrint.scm:4 msgid "" "\"\n" "before printing." msgstr "" #: ../actions/menus/MainMenu/FileMenu/PrintMenu/CheckAndPrint.xml.h:1 msgid "Check and Print" msgstr "" #: ../actions/menus/MainMenu/FileMenu/PrintMenu/CheckAndPrint.xml.h:2 msgid "Checks the score for errors, if none are found proceeds to typeset and print the current layout." msgstr "" #. let #: ../actions/menus/MainMenu/FileMenu/PrintMenu/Preview4Bars.xml.h:1 msgid "Preview Four Measures" msgstr "" #: ../actions/menus/MainMenu/FileMenu/PrintMenu/Preview4Bars.xml.h:2 msgid "Print preview of current bar and the next three." msgstr "" #: ../actions/menus/MainMenu/FileMenu/PrintMenu/PrintAccompanistsScore.xml.h:1 msgid "Print Accompanist's Score" msgstr "" #: ../actions/menus/MainMenu/FileMenu/PrintMenu/PrintAccompanistsScore.xml.h:2 msgid "Prints out the score with the topmost staff in tiny size and puts page breaks before each movement." msgstr "" #: ../actions/menus/MainMenu/FileMenu/PrintMenu/PrintAllLayouts.scm:23 msgid "No Layouts Available?" msgstr "" #: ../actions/menus/MainMenu/FileMenu/PrintMenu/PrintAllLayouts.xml.h:1 msgid "Prints All Layouts" msgstr "" #: ../actions/menus/MainMenu/FileMenu/PrintMenu/PrintAllLayouts.xml.h:2 msgid "Prints the score using all the defined score layouts." msgstr "" #: ../actions/menus/MainMenu/FileMenu/PrintMenu/PrintBassPartWithoutFigures.xml.h:1 msgid "Print Bass Part Omitting Figures" msgstr "" #: ../actions/menus/MainMenu/FileMenu/PrintMenu/PrintBassPartWithoutFigures.xml.h:2 msgid "Prints the Bass part omitting any figured bass figures." msgstr "Udskriver bas-delen udeladende generalbastal." #: ../actions/menus/MainMenu/FileMenu/PrintMenu/PrintPartWithTitlePage.scm:13 msgid "No Book Title, see Score->Titles->Book Titles" msgstr "" #: ../actions/menus/MainMenu/FileMenu/PrintMenu/PrintPartWithTitlePage.xml.h:1 msgid "Print Part with Title Page" msgstr "" #: ../actions/menus/MainMenu/FileMenu/PrintMenu/PrintPartWithTitlePage.xml.h:2 msgid "Prints part with part name on title page" msgstr "" #: ../actions/menus/MainMenu/FileMenu/PrintMenu/PrintScoreAndParts.scm:8 msgid "Full Score" msgstr "" #: ../actions/menus/MainMenu/FileMenu/PrintMenu/PrintScoreAndParts.xml.h:1 msgid "Print Score and Parts" msgstr "" #: ../actions/menus/MainMenu/FileMenu/PrintMenu/PrintScoreAndParts.xml.h:2 msgid "Creates score layouts for the current layout (full score) and parts (named after instrument name). Set instrument names before use." msgstr "" #: ../actions/menus/MainMenu/FileMenu/PrintMenu/PrintThreeReduced.xml.h:1 msgid "Print Three Parts as Cue for Accompanist" msgstr "" #: ../actions/menus/MainMenu/FileMenu/PrintMenu/PrintThreeReduced.xml.h:2 msgid "Prints top three parts on one staff as cues." msgstr "" #: ../actions/menus/MainMenu/FileMenu/PrintMenu/PrintTwoReduced.xml.h:1 msgid "Print Two Parts as Cue for Accompanist" msgstr "" #: ../actions/menus/MainMenu/FileMenu/PrintMenu/PrintTwoReduced.xml.h:2 msgid "Prints the top two staffs on a single staff as cue." msgstr "" #. #: ../actions/menus/MainMenu/FileMenu/PrintMenu/PrintWithAmbitus.xml.h:1 msgid "Print with Ambitus" msgstr "" #: ../actions/menus/MainMenu/FileMenu/PrintMenu/PrintWithAmbitus.xml.h:2 msgid "Prints the score printing the range (ambitus) of each part at the start of the staff" msgstr "" #: ../actions/menus/MainMenu/HelpMenu/HelpAllFeatures.xml.h:1 msgid "Help for All Features" msgstr "" #: ../actions/menus/MainMenu/HelpMenu/HelpAllFeatures.xml.h:2 msgid "Opens a score with examples of many things you can create with Denemo with Explanations attached. Click on the explanations in the Print View window." msgstr "" #. HelpForReturnKey #: ../actions/menus/MainMenu/HelpMenu/HelpForReturnKey.scm:2 msgid "" "The Return keypress can be used as a special instantly movable shortcut,\n" "you can set it to any menu action you wish by pressing it while you have the item selected\n" "Any one-key shortcut can be set this way, but with Return you do not get told if you are taking the shortcut away from another command.\n" "Also the setting is not saved.\n" "The idea is to set it for your current activity (e.g. applying tenuto marks).\n" "You can make it \"normal\" by setting a preference - see Edit->Preferences->Command Behavior.\n" "Note that the Enter key on the numeric keypad is a separate key (or should be!) and can be used as a shortcut independently" msgstr "" #: ../actions/menus/MainMenu/HelpMenu/HelpForReturnKey.xml.h:1 msgid "Help for Return Keypress" msgstr "" #: ../actions/menus/MainMenu/HelpMenu/HelpForReturnKey.xml.h:2 msgid "Does nothing except explain what the Return key is used for in Denemo, and how to make it an ordinary shortcut if you prefer." msgstr "" #. IRC on freenode #: ../actions/menus/MainMenu/HelpMenu/IRC.scm:2 msgid "" "Your browser may take a few moments to start - be patient!\n" " \tWhen it has started you have to type in some anti-spam words\n" " \tand click connect\n" " \tThen you get a page with a place to type your question at the bottom.\n" " \tType hello in there and hit Enter\n" " \tIf no one is there to help you can use the mailing list denemo-devel@gnu.org" msgstr "" #: ../actions/menus/MainMenu/HelpMenu/IRC.xml.h:1 msgid "Chat to Other Users" msgstr "" #: ../actions/menus/MainMenu/HelpMenu/IRC.xml.h:2 msgid "Runs your browser on a page giving access to denemo's internet relay chat" msgstr "" #: ../actions/menus/MainMenu/HelpMenu/SetNewbieStatus.scm:6 msgid "Newbie status is now on - re-start Denemo to see extra tooltips" msgstr "" #: ../actions/menus/MainMenu/HelpMenu/SetNewbieStatus.scm:7 msgid "" "Newbie status is now off - re-start Denemo to avoid excessive tooltips.\n" "Note you can also increase the time before the remaining ones appear via the Preferences" msgstr "" #: ../actions/menus/MainMenu/HelpMenu/SetNewbieStatus.xml.h:1 msgid "Turn Excessive Tooltips (Off/On)" msgstr "" #: ../actions/menus/MainMenu/HelpMenu/SetNewbieStatus.xml.h:2 msgid "Sets your status as a newbie on or off. This affects the tooltips. Note you can also independently delay tooltips, indefinitely if you wish, via the preferences dialog. See Edit->Change Preferences->Command Behavior" msgstr "" #: ../actions/menus/MainMenu/HelpMenu/Tutorial.xml.h:1 msgid "Tutorial" msgstr "" #: ../actions/menus/MainMenu/HelpMenu/Tutorial.xml.h:2 msgid "Steps through the basic commands" msgstr "" #: ../actions/menus/MainMenu/InputMenu/Keyboard/NoteNamesDefault.xml.h:1 msgid "Note Names Default Action" msgstr "" #: ../actions/menus/MainMenu/InputMenu/Keyboard/NoteNamesDefault.xml.h:2 msgid "Changes the shortcuts for note names a, b, c, d, e, f, g so that they edit the note at the cursor, or append a note when in the appending position." msgstr "" #: ../actions/menus/MainMenu/InputMenu/Keyboard/NoteNamesMove.xml.h:1 msgid "Note Names Move Cursor" msgstr "" #: ../actions/menus/MainMenu/InputMenu/Keyboard/NoteNamesMove.xml.h:2 msgid "Changes the shortcuts for note names a, b, c, d, e, f, g so that they move the cursor to the nearest note of that name." msgstr "" #: ../actions/menus/MainMenu/InputMenu/Keyboard/NumbersDefault.xml.h:1 msgid "Numbers Default Action" msgstr "" #: ../actions/menus/MainMenu/InputMenu/Keyboard/NumbersDefault.xml.h:2 msgid "Sets key shortcuts 0,1,2... to the default action, inserting notes of the duration." msgstr "" #: ../actions/menus/MainMenu/InputMenu/Keyboard/NumbersSelectDuration.xml.h:1 msgid "Numbers Select Duration" msgstr "" #: ../actions/menus/MainMenu/InputMenu/Keyboard/NumbersSelectDuration.xml.h:2 msgid "Changes the action of keys 0,1,2... to select the prevailing duration instead of inserting notes of the duration." msgstr "" #: ../actions/menus/MainMenu/InputMenu/MIDI/AngryDelete.scm:7 msgid "Angry Delete MIDI Filter" msgstr "" #: ../actions/menus/MainMenu/InputMenu/MIDI/AngryDelete.xml.h:1 msgid "Angry Delete" msgstr "" #: ../actions/menus/MainMenu/InputMenu/MIDI/AngryDelete.xml.h:2 msgid "MIDI notes struck loudly delete the previous note before taking effect." msgstr "" #: ../actions/menus/MainMenu/InputMenu/MIDI/ChordsForBar.scm:6 msgid "" "This command expects you to play the notes of the current bar together with chords.\n" "It will notate the chords in a new staff above the current staff. You can hold chords over several notes, change chords on one note.\n" "To temporarily switch to listening so as to try out a chord depress the foot pedal.\n" "It will play you two bars of the music at the start and after you have entered the chords.\n" "Use the pitch bend control to go on to the next bar or to try again in the current bar." msgstr "" #. End of ChordsForBar #: ../actions/menus/MainMenu/InputMenu/MIDI/ChordsForBar.xml.h:1 msgid "Chords for Bar" msgstr "" #: ../actions/menus/MainMenu/InputMenu/MIDI/ChordsForBar.xml.h:2 msgid "Plays the context of the current bar. Then listens for you to play each note in current bar with added chord(s). As you do this it notates the chords on a staff above. When the bar is finished it re-plays the bar. Allows you to repeat (pitch bend down) or go on to next bar (pitch bend up)." msgstr "" #: ../actions/menus/MainMenu/InputMenu/MIDI/ChordsOverBass.scm:214 #: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Comment.scm:16 #: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/CriticalComment.scm:18 #: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/MultiLineTextAnnotation.scm:106 #: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/MultiLineTextAnnotation.scm:107 #: ../actions/menus/ObjectMenu/MovementMenu/CreateIntro.scm:30 #: ../actions/menus/ObjectMenu/MovementMenu/Titles/AppendPostscript.scm:93 #: ../actions/menus/ObjectMenu/MovementMenu/Titles/InsertSpaceBeforeMovement.scm:15 #: ../actions/menus/ObjectMenu/MovementMenu/Titles/InsertSpaceBeforeMovement.scm:16 #: ../actions/menus/ObjectMenu/MovementMenu/Titles/PrependPostscript.scm:94 #: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/ChordComment.scm:10 #: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/Markings/Ornaments/CustomOrnamentDefinition.scm:156 #: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/Markings/TextMarks/AttachedText.scm:30 #: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/Markings/TextMarks/AttachedText.scm:31 #: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/Markings/TextMarks/TextAbove.scm:18 #: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/Markings/TextMarks/TextAbove.scm:19 #: ../actions/menus/ObjectMenu/Score/Titles/BookTitles/GraphicTitlePage.scm:106 #: ../actions/menus/ObjectMenu/StaffMenu/StaffPropertiesMenu/InstrumentName.scm:35 #: ../actions/menus/ObjectMenu/StaffMenu/StaffPropertiesMenu/InstrumentName.scm:36 msgid "y" msgstr "" #: ../actions/menus/MainMenu/InputMenu/MIDI/ChordsOverBass.scm:214 msgid "Non Empty Chords staff" msgstr "" #: ../actions/menus/MainMenu/InputMenu/MIDI/ChordsOverBass.scm:214 #: ../actions/menus/ObjectMenu/MovementMenu/CreateIntro.scm:30 msgid "Remove the previous transcription from this measure on?" msgstr "" #: ../actions/menus/MainMenu/InputMenu/MIDI/ChordsOverBass.xml.h:1 msgid "Create Chords Over Bass Line" msgstr "" #: ../actions/menus/MainMenu/InputMenu/MIDI/ChordsOverBass.xml.h:2 msgid "Place the cursor on a bass note and invoke this command. It creates a treble staff above and for each note in the bass staff, as you play it, it switches to the treble staff and allows you to enter a chord. Use the Pitch Bend wheel to stop/start the process. Hold a chord while moving to the next bass note to extend the chord over more than one bass note." msgstr "Placer markøren på en bas-node og start denne kommando. Den oprettet et g-nøglenodesystem over og for hver node i bas-nodesystemet, når du spiller den, så skifter den til g-nøglenodesystemet og du kan indtaste en akkord. Brug tonehøjdebøjningen til at stoppe/starte processen. Hold en akkord mens du flytter til den næste bas-node for at udvide akkorden over mere end en bas-node." #: ../actions/menus/MainMenu/InputMenu/MIDI/FiguredBassFilterOn.xml.h:1 msgid "Figured Bass Filter On" msgstr "Generalbasfilter aktiveret" #: ../actions/menus/MainMenu/InputMenu/MIDI/FiguredBassFilterOn.xml.h:2 #: ../actions/palettes.xml.h:137 msgid "Start filtering MIDI events, First note is bass, hold this down while entering notes for figures. Pedal changes harmony on same bass." msgstr "" #: ../actions/menus/MainMenu/InputMenu/MIDI/FootPedalConductor.xml.h:1 msgid "Foot Pedal Conductor" msgstr "" #: ../actions/menus/MainMenu/InputMenu/MIDI/FootPedalConductor.xml.h:2 msgid "Press the foot pedal at the start of each measure. The bar number is displayed and the beats are interpolated following the timesignature set. Two quick presses of the foot pedal stops the conductor." msgstr "" #: ../actions/menus/MainMenu/InputMenu/MIDI/MidiAdvanceOnEdit.xml.h:1 msgid "MIDI Advance on Edit" msgstr "" #: ../actions/menus/MainMenu/InputMenu/MIDI/MidiAdvanceOnEdit.xml.h:2 msgid "Advances the cursor on MIDI note entry. Use in Edit mode." msgstr "" #. MidiFilterOff #. Our own Reset, this makes the filter toggle off/on #: ../actions/menus/MainMenu/InputMenu/MIDI/MidiFilterOff.scm:3 msgid "No MIDI filter active" msgstr "" #: ../actions/menus/MainMenu/InputMenu/MIDI/MidiFilterOff.xml.h:1 msgid "MIDI Filter Off" msgstr "" #: ../actions/menus/MainMenu/InputMenu/MIDI/MidiFilterOff.xml.h:2 msgid "Turn off any MIDI filter script currently active." msgstr "" #. FIXME warn or seek next note #: ../actions/menus/MainMenu/InputMenu/MIDI/ToggleCheckChords.scm:55 msgid "Checking Chords Filter" msgstr "" #: ../actions/menus/MainMenu/InputMenu/MIDI/ToggleCheckChords.scm:86 msgid "No active MIDI Filter" msgstr "" #: ../actions/menus/MainMenu/InputMenu/MIDI/ToggleCheckChords.xml.h:1 msgid "Check Chords (On/Off)" msgstr "" #: ../actions/menus/MainMenu/InputMenu/MIDI/ToggleCheckChords.xml.h:2 msgid "Advances through the current movement as you play the notes, stopping for wrong or missing notes in MIDI in." msgstr "" #: ../actions/menus/MainMenu/InputMenu/Mouse/MouseDefault.xml.h:1 msgid "Mouse Default Action" msgstr "" #: ../actions/menus/MainMenu/InputMenu/Mouse/MouseDefault.xml.h:2 msgid "Mouse left click positions the cursor, right click edits, left-click with caps-lock does nothing.." msgstr "" #: ../actions/menus/MainMenu/InputMenu/Mouse/MouseInsertion.scm:35 msgid "" "To insert notes hold down shift key while left-clicking the mouse. To add to a chord hold down Control key as well, to delete hold down Control key while clicking.\n" " Or use keys a,b,c,d,e,f,g, 0,1,2,3,4 (with Shift, Control or Alt).\n" " Or use palettes. To hide palettes right-click on them (saves space).\n" " To cut out excessive messages like this use Help menu ->Turn Excessive Tooltips Off/On." msgstr "" #: ../actions/menus/MainMenu/InputMenu/Mouse/MouseInsertion.xml.h:1 msgid "Mouse Note Insertion" msgstr "" #: ../actions/menus/MainMenu/InputMenu/Mouse/MouseInsertion.xml.h:2 msgid "Changes the mouse use when CapsLock is on: left click inserts note in the prevailing duration. The shortcuts for number keys 0, 1, 2 ... are set to change the prevailing duration." msgstr "" #: ../actions/menus/MainMenu/MoreMenu/LoadDefaultComposerNumberkeys.xml.h:1 msgid "Load Default Composer Number Keys" msgstr "" #: ../actions/menus/MainMenu/MoreMenu/LoadDefaultComposerNumberkeys.xml.h:2 msgid "Loads the default composer numberkeys (Notes and Rests)" msgstr "" #: ../actions/menus/MainMenu/MoreMenu/LoadSelectDurationComposerNumberkeys.xml.h:1 msgid "Change to 'Select Duration' Number Keys in Composer Mode" msgstr "" #: ../actions/menus/MainMenu/MoreMenu/LoadSelectDurationComposerNumberkeys.xml.h:2 msgid "Change the number keys to select the prevailing duration in composer mode." msgstr "" #: ../actions/menus/MainMenu/MoreMenu/NoOp.xml.h:1 msgid "NoOp" msgstr "" #: ../actions/menus/MainMenu/MoreMenu/NoOp.xml.h:2 msgid "Does absolutly nothing. Use to \"blank\" a key." msgstr "" #: ../actions/menus/MainMenu/MoreMenu/OpEight.xml.h:1 msgid "OpEight" msgstr "" #: ../actions/menus/MainMenu/MoreMenu/OpEight.xml.h:2 #: ../actions/menus/MainMenu/MoreMenu/OpFive.xml.h:2 #: ../actions/menus/MainMenu/MoreMenu/OpFour.xml.h:2 #: ../actions/menus/MainMenu/MoreMenu/OpNine.xml.h:2 #: ../actions/menus/MainMenu/MoreMenu/OpOne.xml.h:2 #: ../actions/menus/MainMenu/MoreMenu/OpSeven.xml.h:2 #: ../actions/menus/MainMenu/MoreMenu/OpSix.xml.h:2 #: ../actions/menus/MainMenu/MoreMenu/OpThree.xml.h:2 #: ../actions/menus/MainMenu/MoreMenu/OpTwo.xml.h:2 #: ../actions/menus/MainMenu/MoreMenu/OpZero.xml.h:2 msgid "Wrapper/Dummy for Keypress" msgstr "" #: ../actions/menus/MainMenu/MoreMenu/OpFive.xml.h:1 msgid "OpFive" msgstr "" #: ../actions/menus/MainMenu/MoreMenu/OpFour.xml.h:1 msgid "OpFour" msgstr "" #: ../actions/menus/MainMenu/MoreMenu/OpNine.xml.h:1 msgid "OpNine" msgstr "" #: ../actions/menus/MainMenu/MoreMenu/OpOne.xml.h:1 msgid "OpOne" msgstr "" #: ../actions/menus/MainMenu/MoreMenu/OpSeven.xml.h:1 msgid "OpSeven" msgstr "" #: ../actions/menus/MainMenu/MoreMenu/OpSix.xml.h:1 msgid "OpSix" msgstr "" #: ../actions/menus/MainMenu/MoreMenu/OpThree.xml.h:1 msgid "OpThree" msgstr "" #: ../actions/menus/MainMenu/MoreMenu/OpTwo.xml.h:1 msgid "OpTwo" msgstr "" #: ../actions/menus/MainMenu/MoreMenu/OpZero.xml.h:1 msgid "OpZero" msgstr "" #: ../actions/menus/MainMenu/NavigationMenu/Bookmarks/BookmarkNamed.xml.h:1 msgid "Add Named Bookmark" msgstr "" #: ../actions/menus/MainMenu/NavigationMenu/Bookmarks/BookmarkNamed.xml.h:2 msgid "Adds a Denemo bookmark combined with a custom Lilypond Rehearsal Mark" msgstr "" #: ../actions/menus/MainMenu/NavigationMenu/Bookmarks/BookmarkNonPrinting.xml.h:1 msgid "Add Non-Printing Bookmark" msgstr "" #: ../actions/menus/MainMenu/NavigationMenu/Bookmarks/BookmarkNonPrinting.xml.h:2 msgid "Adds a custom Denemo bookmark without Lilypond output." msgstr "" #: ../actions/menus/MainMenu/NavigationMenu/Bookmarks/NextBookmark.xml.h:1 msgid "Next Bookmark" msgstr "" #: ../actions/menus/MainMenu/NavigationMenu/Bookmarks/NextBookmark.xml.h:2 msgid "Seach forward for bookmarks in the current staff." msgstr "" #: ../actions/menus/MainMenu/NavigationMenu/Bookmarks/PopCursorPosition.scm:2 msgid "No more positions are stored" msgstr "" #: ../actions/menus/MainMenu/NavigationMenu/Bookmarks/PopCursorPosition.xml.h:1 msgid "Move to Stored Position" msgstr "" #: ../actions/menus/MainMenu/NavigationMenu/Bookmarks/PopCursorPosition.xml.h:2 msgid "Moves the cursor to the last stored position. You can store a sequence of positions and then return to them in one by one (a stack of positions)." msgstr "" #: ../actions/menus/MainMenu/NavigationMenu/Bookmarks/PrevBookmark.xml.h:1 msgid "Prev Bookmark" msgstr "" #: ../actions/menus/MainMenu/NavigationMenu/Bookmarks/PrevBookmark.xml.h:2 msgid "Seach backward for bookmarks in the current staff." msgstr "" #: ../actions/menus/MainMenu/NavigationMenu/Bookmarks/PushCursorPosition.xml.h:1 msgid "Store Position" msgstr "" #: ../actions/menus/MainMenu/NavigationMenu/Bookmarks/PushCursorPosition.xml.h:2 msgid "Stores the current cursor position for returning to later." msgstr "" #: ../actions/menus/MainMenu/NavigationMenu/Bookmarks/RehearsalMark.xml.h:1 #: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/RehearsalMark.xml.h:1 msgid "Add Rehearsal/Bookmark" msgstr "" #: ../actions/menus/MainMenu/NavigationMenu/Bookmarks/RehearsalMark.xml.h:2 msgid "Adds a Denemo bookmark combined with a default Rehearsal Mark" msgstr "" #. Object found #. no object even in the second round. Go to start position. #. user abort #: ../actions/menus/MainMenu/NavigationMenu/Bookmarks/SearchBookmark.xml.h:1 msgid "Search Bookmark" msgstr "" #: ../actions/menus/MainMenu/NavigationMenu/Bookmarks/SearchBookmark.xml.h:2 msgid "Searches for a named Bookmark in the current staff." msgstr "" #: ../actions/menus/MainMenu/NavigationMenu/Cursor/CursorToHighestNote.xml.h:1 msgid "Cursor to Highest Note" msgstr "" #: ../actions/menus/MainMenu/NavigationMenu/Cursor/CursorToHighestNote.xml.h:2 msgid "Moves the cursor to the highest note on current horizontal position (in a chord or on a single note)" msgstr "" #: ../actions/menus/MainMenu/NavigationMenu/Cursor/CursorToLowestNote.xml.h:1 msgid "Cursor to Lowest Note" msgstr "" #: ../actions/menus/MainMenu/NavigationMenu/Cursor/CursorToLowestNote.xml.h:2 msgid "Moves the cursor to the lowest note on current horizontal position (in a chord or on a single note)" msgstr "" #: ../actions/menus/MainMenu/NavigationMenu/Cursor/JumpDownOctave.xml.h:2 msgid "Moves cursor down an octave." msgstr "" #: ../actions/menus/MainMenu/NavigationMenu/Cursor/JumpLeft.xml.h:1 msgid "JumpLeft" msgstr "" #: ../actions/menus/MainMenu/NavigationMenu/Cursor/JumpLeft.xml.h:2 msgid "Jumps to beginning of this measure or previous measure." msgstr "" #: ../actions/menus/MainMenu/NavigationMenu/Cursor/JumpRight.xml.h:1 msgid "JumpRight" msgstr "" #: ../actions/menus/MainMenu/NavigationMenu/Cursor/JumpRight.xml.h:2 msgid "Moves cursor to start of next bar or to end." msgstr "" #: ../actions/menus/MainMenu/NavigationMenu/Cursor/JumpUpOctave.xml.h:2 msgid "Moves cursor up one octave." msgstr "" #: ../actions/menus/MainMenu/NavigationMenu/Cursor/MoveToMovementBeginning.xml.h:1 msgid "Move To Movement Beginning" msgstr "" #: ../actions/menus/MainMenu/NavigationMenu/Cursor/MoveToMovementBeginning.xml.h:2 msgid "Moves the cursor to the beginning of the movement without altering the selection" msgstr "" #: ../actions/menus/MainMenu/NavigationMenu/Cursor/MoveToMovementEnd.xml.h:1 msgid "Move To Movement End" msgstr "" #: ../actions/menus/MainMenu/NavigationMenu/Cursor/MoveToMovementEnd.xml.h:2 msgid "Move the cursor to last measure, last staff without altering the selection." msgstr "" #. ToggleCursorHighlight #: ../actions/menus/MainMenu/NavigationMenu/Cursor/ToggleCursorHighlight.xml.h:1 msgid "Cursor Highlighting Off/On" msgstr "" #: ../actions/menus/MainMenu/NavigationMenu/Cursor/ToggleCursorHighlight.xml.h:2 msgid "Shows up the position of the cursor more clearly (off/on)" msgstr "" #: ../actions/menus/MainMenu/NavigationMenu/Cursor/VisibleStaffDown.xml.h:1 msgid "Move to Visible Staff Down" msgstr "" #: ../actions/menus/MainMenu/NavigationMenu/Cursor/VisibleStaffDown.xml.h:2 msgid "Moves to the next staff or voice down skipping ones that are hidden in the display." msgstr "" #: ../actions/menus/MainMenu/NavigationMenu/Cursor/VisibleStaffUp.xml.h:1 msgid "Move to Visible Staff Up" msgstr "" #: ../actions/menus/MainMenu/NavigationMenu/Cursor/VisibleStaffUp.xml.h:2 msgid "Moves to the next staff or voice up skipping ones that are hidden in the display." msgstr "" #: ../actions/menus/MainMenu/NavigationMenu/Cursor/WrapToNextStaff.xml.h:1 msgid "Next Staff, Wrapping" msgstr "" #: ../actions/menus/MainMenu/NavigationMenu/Cursor/WrapToNextStaff.xml.h:2 msgid "Moves to the next staff, wrapping to the first staff when on the last staff." msgstr "" #: ../actions/menus/MainMenu/NavigationMenu/DenemoLink.scm:6 msgid "There is no link here, open the source document and click on it to place one." msgstr "" #: ../actions/menus/MainMenu/NavigationMenu/DenemoLink.xml.h:1 msgid "Follow Link to Source" msgstr "" #: ../actions/menus/MainMenu/NavigationMenu/DenemoLink.xml.h:2 msgid "Follows the link at the cursor to a source document." msgstr "" #: ../actions/menus/MainMenu/NavigationMenu/MIDI/CursorToMarkedMidiNotePosition.xml.h:1 msgid "Cursor to Marked Onset" msgstr "" #: ../actions/menus/MainMenu/NavigationMenu/MIDI/CursorToMarkedMidiNotePosition.xml.h:2 msgid "Moves the Denemo cursor to the note to which the marked MIDI note onset belongs." msgstr "" #: ../actions/menus/MainMenu/NavigationMenu/MIDI/FirstNoteOnset.scm:5 #: ../actions/menus/MainMenu/NavigationMenu/MIDI/NextNoteOnset.scm:8 #: ../actions/menus/MainMenu/NavigationMenu/MIDI/PreviousNoteOnset.scm:8 #: ../actions/menus/MainMenu/NavigationMenu/MIDI/UnmarkNoteOnset.scm:5 msgid "No MIDI file has been loaded" msgstr "" #: ../actions/menus/MainMenu/NavigationMenu/MIDI/FirstNoteOnset.xml.h:1 msgid "First Note Onset" msgstr "" #: ../actions/menus/MainMenu/NavigationMenu/MIDI/FirstNoteOnset.xml.h:2 #: ../actions/palettes.xml.h:149 msgid "The first recorded or imported MIDI note onset in the current track becomes marked so that entered durations will be given its pitch." msgstr "" #: ../actions/menus/MainMenu/NavigationMenu/MIDI/NextNoteOnset.scm:7 #: ../actions/menus/MainMenu/NavigationMenu/MIDI/PreviousNoteOnset.scm:7 msgid "No Onset has been marked" msgstr "" #: ../actions/menus/MainMenu/NavigationMenu/MIDI/NextNoteOnset.xml.h:1 msgid "Next Note Onset" msgstr "" #: ../actions/menus/MainMenu/NavigationMenu/MIDI/NextNoteOnset.xml.h:2 #: ../actions/palettes.xml.h:152 msgid "Moves to the next MIDI note onset in the current recorded or imported MIDI track. Inserted durations will take their pitch from this note." msgstr "" #: ../actions/menus/MainMenu/NavigationMenu/MIDI/PreviousNoteOnset.xml.h:1 msgid "Previous Note Onset" msgstr "" #: ../actions/menus/MainMenu/NavigationMenu/MIDI/PreviousNoteOnset.xml.h:2 #: ../actions/palettes.xml.h:151 msgid "Moves the marked MIDI note onset to the one before the current one." msgstr "" #: ../actions/menus/MainMenu/NavigationMenu/MIDI/UnmarkNoteOnset.xml.h:1 msgid "Un-mark Note Onsets" msgstr "" #: ../actions/menus/MainMenu/NavigationMenu/MIDI/UnmarkNoteOnset.xml.h:2 #: ../actions/palettes.xml.h:150 msgid "Removes the mark from the MIDI note onset, so that inserting durations have their normal meaning." msgstr "" #: ../actions/menus/MainMenu/NavigationMenu/Seek/CheckForIncompleteMeasures.xml.h:1 msgid "Check for Irregular Measures" msgstr "" #: ../actions/menus/MainMenu/NavigationMenu/Seek/CheckForIncompleteMeasures.xml.h:2 msgid "Checks each measure for complete number of beats, ignoring Anacrusis and ShortMeasure ones. Stops at anything bad." msgstr "" #. #: ../actions/menus/MainMenu/NavigationMenu/Seek/FindEditPoint.xml.h:1 msgid "Find Edit Point" msgstr "" #: ../actions/menus/MainMenu/NavigationMenu/Seek/FindEditPoint.xml.h:2 msgid "Searches backward for the start of non-printing notes." msgstr "" #: ../actions/menus/MainMenu/NavigationMenu/Seek/FindNextLowerNote.xml.h:1 msgid "Next Lower" msgstr "" #: ../actions/menus/MainMenu/NavigationMenu/Seek/FindNextLowerNote.xml.h:2 msgid "Moves cursor to next note that is lower than the cursor." msgstr "" #: ../actions/menus/MainMenu/NavigationMenu/Seek/FindNextSimilar.xml.h:1 msgid "Find Next Similar" msgstr "" #: ../actions/menus/MainMenu/NavigationMenu/Seek/FindNextSimilar.xml.h:2 msgid "Finds the next object similar to the one at the cursor." msgstr "" #. #: ../actions/menus/MainMenu/NavigationMenu/Seek/FindNote.xml.h:1 msgid "Find Note" msgstr "" #: ../actions/menus/MainMenu/NavigationMenu/Seek/FindNote.xml.h:2 msgid "Moves the cursor forward until it is on the note given by the user." msgstr "" #. GoToEmptyMeasure #: ../actions/menus/MainMenu/NavigationMenu/Seek/GoToEmptyMeasure.xml.h:1 msgid "Go To Next Empty Measure" msgstr "" #: ../actions/menus/MainMenu/NavigationMenu/Seek/GoToEmptyMeasure.xml.h:2 msgid "Move cursor to the next point in the current staff where the music ends." msgstr "" #: ../actions/menus/MainMenu/NavigationMenu/Seek/GoToMeasureEnd.xml.h:1 msgid "Go To End of Measure" msgstr "" #: ../actions/menus/MainMenu/NavigationMenu/Seek/MoveToPreviousEmptyMeasure.xml.h:1 msgid "Move To Previous Empty Measure" msgstr "" #: ../actions/menus/MainMenu/NavigationMenu/Seek/MoveToPreviousEmptyMeasure.xml.h:2 msgid "Move the cursor left until it finds an empty measure or the staffs beginning" msgstr "" #: ../actions/menus/MainMenu/NavigationMenu/Seek/NextHigher.xml.h:1 msgid "Next Higher" msgstr "" #: ../actions/menus/MainMenu/NavigationMenu/Seek/NextHigher.xml.h:2 msgid "Move cursor to next note higher than cursor posiiton" msgstr "" #: ../actions/menus/MainMenu/PlaybackMenu/Audio/AudioPlay.xml.h:2 msgid "Plays the audio attached to the current movement. Use File->Open Audio to attach audio." msgstr "" #: ../actions/menus/MainMenu/PlaybackMenu/Audio/CloseSourceAudioFile.xml.h:1 msgid "Close Source Audio File" msgstr "" #: ../actions/menus/MainMenu/PlaybackMenu/Audio/CloseSourceAudioFile.xml.h:2 msgid "Drops the audio track attached to the current movement." msgstr "" #: ../actions/menus/MainMenu/PlaybackMenu/Audio/SynchronizeAudio.xml.h:1 msgid "Synchronize Audio" msgstr "" #: ../actions/menus/MainMenu/PlaybackMenu/Audio/SynchronizeAudio.xml.h:2 msgid "Plays the audio attached to the current movement. Creates a timing bar for each space bar press. Music written in the staffs below will synchronize with the audio." msgstr "" #. (fixMeasures) loops infinitely? #: ../actions/menus/MainMenu/PlaybackMenu/ConvertMidiForBass.xml.h:1 msgid "Convert MIDI Chords Over Bass" msgstr "" #: ../actions/menus/MainMenu/PlaybackMenu/ConvertMidiForBass.xml.h:2 msgid "Takes a MIDI recording over a bass line and inserts the chords by matching the bass notes. Each chord must include the bass note." msgstr "" #: ../actions/menus/MainMenu/PlaybackMenu/DenemoPlayCursorToEnd.xml.h:1 msgid "Play from Cursor to End" msgstr "" #: ../actions/menus/MainMenu/PlaybackMenu/DenemoPlayCursorToEnd.xml.h:2 msgid "Playback all staffs from the current cursor position to the end of the movement." msgstr "" #: ../actions/menus/MainMenu/PlaybackMenu/Performance.scm:30 #: ../actions/menus/MainMenu/PlaybackMenu/Performance.scm:41 msgid "No fine found, assuming all" msgstr "" #: ../actions/menus/MainMenu/PlaybackMenu/Performance.scm:37 msgid "Dal Segno with no Segno - assuming Da Capo" msgstr "" #: ../actions/menus/MainMenu/PlaybackMenu/Performance.xml.h:1 msgid "Performance" msgstr "" #: ../actions/menus/MainMenu/PlaybackMenu/Performance.xml.h:2 msgid "Plays the current movement, observing repeats, Da Capo, fine and Dal Segno." msgstr "" #. PitchShift #: ../actions/menus/MainMenu/PlaybackMenu/PitchShift.scm:2 msgid "Pitch Change" msgstr "" #: ../actions/menus/MainMenu/PlaybackMenu/PitchShift.scm:2 msgid "Give amount =/-" msgstr "" #: ../actions/menus/MainMenu/PlaybackMenu/PitchShift.xml.h:1 msgid "Shift Pitch" msgstr "" #: ../actions/menus/MainMenu/PlaybackMenu/PitchShift.xml.h:2 msgid "Outputs a pitch bend signal to the synthesizer for the value +/- 64 given." msgstr "" #: ../actions/menus/MainMenu/PlaybackMenu/PlayAllAtCursor.xml.h:1 msgid "Play Music at Cursor" msgstr "" #: ../actions/menus/MainMenu/PlaybackMenu/PlayAllAtCursor.xml.h:2 msgid "Plays the score for the duration of the note/chord at the cursor, starting at that note." msgstr "" #: ../actions/menus/MainMenu/PlaybackMenu/PlayAll.xml.h:1 msgid "Play All" msgstr "" #: ../actions/menus/MainMenu/PlaybackMenu/PlayAll.xml.h:2 msgid "Plays the current movement from the start, observing any mute objects placed in the staffs." msgstr "" #: ../actions/menus/MainMenu/PlaybackMenu/PlayAndRecordMidiIn.scm:3 msgid "Click" msgstr "" #: ../actions/menus/MainMenu/PlaybackMenu/PlayAndRecordMidiIn.xml.h:1 msgid "Playback and Record MIDI (Off/On)" msgstr "" #: ../actions/menus/MainMenu/PlaybackMenu/PlayAndRecordMidiIn.xml.h:2 msgid "Starts (or stops) playing the score from the playhead start (green marker bar) and simultaneously records your playing from MIDI in. You can stop the playback at any time and then the first MIDI note you entered is marked. Entering duration keys now enters the notes you played into the score. If you have no click track at the top one is created - set the keysignature/enharmonic range before you start." msgstr "" #: ../actions/menus/MainMenu/PlaybackMenu/PlayAtCursor.xml.h:1 msgid "Play Chord at Cursor" msgstr "" #: ../actions/menus/MainMenu/PlaybackMenu/PlayAtCursor.xml.h:2 msgid "Sounds the note or chord at the cursor, using the current staffs instrument." msgstr "" #: ../actions/menus/MainMenu/PlaybackMenu/RecreateTimebase.xml.h:1 msgid "Create Timebase" msgstr "" #: ../actions/menus/MainMenu/PlaybackMenu/RecreateTimebase.xml.h:2 msgid "Recalculates the timing of each note." msgstr "" #. ToggleConduct #: ../actions/menus/MainMenu/PlaybackMenu/ToggleConduct.xml.h:1 msgid "Mouse Conductor (Off/On)" msgstr "" #: ../actions/menus/MainMenu/PlaybackMenu/ToggleConduct.xml.h:2 msgid "Turns on/off moving the playback on by moving the mouse over the score area." msgstr "" #: ../actions/menus/MainMenu/PlaybackMenu/ToggleImmediatePlayback.xml.h:1 msgid "Toggle Immediate Playback" msgstr "" #: ../actions/menus/MainMenu/PlaybackMenu/ToggleImmediatePlayback.xml.h:2 msgid "Toggle on/off if you want to hear the note directly after inserting/changing." msgstr "" #. TogglePlayAlongPlayback #: ../actions/menus/MainMenu/PlaybackMenu/TogglePlayAlongPlayback.xml.h:1 msgid "Play Along Playback (Off/On)" msgstr "" #: ../actions/menus/MainMenu/PlaybackMenu/TogglePlayAlongPlayback.xml.h:2 msgid "Turns off play along playback: when this is on the playback does not advance past the cursor unless you play along the correct note via Midi In." msgstr "" #. Choose Palette #: ../actions/menus/MainMenu/ViewMenu/Palettes/ChoosePalette.xml.h:1 msgid "Select a Palette to Show" msgstr "" #: ../actions/menus/MainMenu/ViewMenu/Palettes/ChoosePalette.xml.h:2 msgid "Offers the available palettes to un-hide." msgstr "" #: ../actions/menus/MainMenu/ViewMenu/Palettes/UnhidePalettes.xml.h:1 msgid "Show Hidden Palettes" msgstr "" #: ../actions/menus/MainMenu/ViewMenu/Palettes/UnhidePalettes.xml.h:2 msgid "Un-hides all non-empty palettes." msgstr "" #: ../actions/menus/MainMenu/ViewMenu/Zoom/ZoomDialog.scm:3 msgid "Scale Display" msgstr "" #: ../actions/menus/MainMenu/ViewMenu/Zoom/ZoomDialog.scm:3 msgid "Give % scaling required" msgstr "" #: ../actions/menus/MainMenu/ViewMenu/Zoom/ZoomDialog.xml.h:1 msgid "Set Display Scale" msgstr "" #: ../actions/menus/MainMenu/ViewMenu/Zoom/ZoomDialog.xml.h:2 msgid "Scales the display by value given by user." msgstr "" #: ../actions/menus/MainMenu/ViewMenu/Zoom/ZoomIn~.xml.h:1 #: ../actions/menus/MainMenu/ViewMenu/Zoom/ZoomIn.xml.h:1 msgid "Zoom In" msgstr "Zoom ind" #: ../actions/menus/MainMenu/ViewMenu/Zoom/ZoomOut.xml.h:1 msgid "Zoom Out" msgstr "Zoom ud" #: ../actions/menus/MainMenu/ViewMenu/Zoom/ZoomReset.xml.h:2 #, no-c-format msgid "Zoom to 100%" msgstr "Zoom til 100 %" #: ../actions/menus/MainMenu/ViewMenu/Zoom/ZoomReset.xml.h:4 #, no-c-format msgid "Zoom to 100%, restore the original size" msgstr "Zoom til 100 %, gendan den oprindelige størrelse" #: ../actions/menus/ObjectMenu/ChordMenu/AddAboveBase/AddLowestUpAugmented4.xml.h:1 msgid "Add Augmented 4th above base" msgstr "" #: ../actions/menus/ObjectMenu/ChordMenu/AddAboveBase/AddLowestUpAugmented4.xml.h:2 msgid "Add a tritone/augmented fourth as chordnote relative to the lowest note upwards." msgstr "" #: ../actions/menus/ObjectMenu/ChordMenu/AddAboveBase/AddLowestUpAugmented5.xml.h:1 msgid "Add Augmented 5th above base" msgstr "" #: ../actions/menus/ObjectMenu/ChordMenu/AddAboveBase/AddLowestUpAugmented5.xml.h:2 msgid "Add an augmented fifth as a chord note above the lowest note at the cursor." msgstr "" #: ../actions/menus/ObjectMenu/ChordMenu/AddAboveBase/AddLowestUpDiminished5.xml.h:1 msgid "Add Diminished 5th above base" msgstr "" #: ../actions/menus/ObjectMenu/ChordMenu/AddAboveBase/AddLowestUpDiminished5.xml.h:2 msgid "Add a diminished fifth as chordnote relative to the lowest note upwards." msgstr "" #: ../actions/menus/ObjectMenu/ChordMenu/AddAboveBase/AddLowestUpMajor2.xml.h:1 msgid "Add Major 2nd above base" msgstr "" #: ../actions/menus/ObjectMenu/ChordMenu/AddAboveBase/AddLowestUpMajor2.xml.h:2 msgid "Add a major second as chordnote relative to the lowest note upwards." msgstr "" #: ../actions/menus/ObjectMenu/ChordMenu/AddAboveBase/AddLowestUpMajor3.xml.h:1 msgid "Add Major 3rd above base" msgstr "" #: ../actions/menus/ObjectMenu/ChordMenu/AddAboveBase/AddLowestUpMajor3.xml.h:2 msgid "Add a major third as chordnote relative to the lowest note upwards." msgstr "" #: ../actions/menus/ObjectMenu/ChordMenu/AddAboveBase/AddLowestUpMajor6.xml.h:1 msgid "Add Major 6th above base" msgstr "" #: ../actions/menus/ObjectMenu/ChordMenu/AddAboveBase/AddLowestUpMajor6.xml.h:2 msgid "Add a major sixth as chordnote relative to the lowest note upwards." msgstr "" #: ../actions/menus/ObjectMenu/ChordMenu/AddAboveBase/AddLowestUpMajor7.xml.h:1 msgid "Add Major 7th above base" msgstr "" #: ../actions/menus/ObjectMenu/ChordMenu/AddAboveBase/AddLowestUpMajor7.xml.h:2 msgid "Add a major seventh as chordnote relative to the lowest note upwards." msgstr "" #: ../actions/menus/ObjectMenu/ChordMenu/AddAboveBase/AddLowestUpMinor2.xml.h:1 msgid "Add Minor 2nd above base" msgstr "" #: ../actions/menus/ObjectMenu/ChordMenu/AddAboveBase/AddLowestUpMinor2.xml.h:2 msgid "Add a minor second as chordnote relative to the lowest note upwards." msgstr "" #: ../actions/menus/ObjectMenu/ChordMenu/AddAboveBase/AddLowestUpMinor3.xml.h:1 msgid "Add Minor 3rd above base" msgstr "" #: ../actions/menus/ObjectMenu/ChordMenu/AddAboveBase/AddLowestUpMinor3.xml.h:2 msgid "Add a minor third as chordnote relative to the lowest note upwards." msgstr "" #: ../actions/menus/ObjectMenu/ChordMenu/AddAboveBase/AddLowestUpMinor6.xml.h:1 msgid "Add Minor 6th above base" msgstr "" #: ../actions/menus/ObjectMenu/ChordMenu/AddAboveBase/AddLowestUpMinor6.xml.h:2 msgid "Add a minor sixth as chordnote relative to the lowest note upwards." msgstr "" #: ../actions/menus/ObjectMenu/ChordMenu/AddAboveBase/AddLowestUpMinor7.xml.h:1 msgid "Add Minor 7th above base" msgstr "" #: ../actions/menus/ObjectMenu/ChordMenu/AddAboveBase/AddLowestUpMinor7.xml.h:2 msgid "Add a minor seventh as chordnote relative to the lowest note upwards." msgstr "" #: ../actions/menus/ObjectMenu/ChordMenu/AddAboveBase/AddLowestUpPerfect1.xml.h:1 msgid "Add Perfect 1st above base" msgstr "" #: ../actions/menus/ObjectMenu/ChordMenu/AddAboveBase/AddLowestUpPerfect1.xml.h:2 msgid "Add a perfect prime as chordnote relative to the lowest note upwards." msgstr "" #: ../actions/menus/ObjectMenu/ChordMenu/AddAboveBase/AddLowestUpPerfect4.xml.h:1 msgid "Add Perfect 4th above base" msgstr "" #: ../actions/menus/ObjectMenu/ChordMenu/AddAboveBase/AddLowestUpPerfect4.xml.h:2 msgid "Add a perfect fourth as chordnote relative to the lowest note upwards." msgstr "" #: ../actions/menus/ObjectMenu/ChordMenu/AddAboveBase/AddLowestUpPerfect5.xml.h:1 msgid "Add Perfect 5th above base" msgstr "" #: ../actions/menus/ObjectMenu/ChordMenu/AddAboveBase/AddLowestUpPerfect5.xml.h:2 msgid "Add a perfect fifth as chordnote relative to the lowest note upwards." msgstr "" #: ../actions/menus/ObjectMenu/ChordMenu/AddBassInversion.scm:15 msgid "Add Bass Note" msgstr "Tilføj bas-node" #: ../actions/menus/ObjectMenu/ChordMenu/AddBassInversion.scm:15 msgid "" "Give bass note to add below root\n" "Use \"es\" for flat, \"is\" for sharp" msgstr "" #: ../actions/menus/ObjectMenu/ChordMenu/AddBassInversion.xml.h:1 msgid "Add Bass Inversion" msgstr "" #: ../actions/menus/ObjectMenu/ChordMenu/AddBassInversion.xml.h:2 #: ../actions/palettes.xml.h:171 msgid "Adds a bass note to a chord, while keeping the current lowest note as the root of the chord. Use this on Chord Symbol staffs to create an inversion of the chord entered." msgstr "" #: ../actions/menus/ObjectMenu/ChordMenu/AddBelowTop/AddHighestDownAugmented4.xml.h:1 msgid "Add Augmented 4th below top" msgstr "" #: ../actions/menus/ObjectMenu/ChordMenu/AddBelowTop/AddHighestDownAugmented4.xml.h:2 msgid "Add a augmented fourth as chordnote relative to the highest note downwards." msgstr "" #: ../actions/menus/ObjectMenu/ChordMenu/AddBelowTop/AddHighestDownDiminished5.xml.h:1 msgid "Add Diminished 5th below top" msgstr "" #: ../actions/menus/ObjectMenu/ChordMenu/AddBelowTop/AddHighestDownDiminished5.xml.h:2 msgid "Add a tritone/diminished fifth as chordnote relative to the highest note downwards." msgstr "" #: ../actions/menus/ObjectMenu/ChordMenu/AddBelowTop/AddHighestDownMajor2.xml.h:1 msgid "Add Major 2nd below top" msgstr "" #: ../actions/menus/ObjectMenu/ChordMenu/AddBelowTop/AddHighestDownMajor2.xml.h:2 msgid "Add a major second as chordnote relative to the highest note downwards." msgstr "" #: ../actions/menus/ObjectMenu/ChordMenu/AddBelowTop/AddHighestDownMajor3.xml.h:1 msgid "Add Major 3rd below top" msgstr "" #: ../actions/menus/ObjectMenu/ChordMenu/AddBelowTop/AddHighestDownMajor3.xml.h:2 msgid "Add a major third as chordnote relative to the highest note downwards." msgstr "" #: ../actions/menus/ObjectMenu/ChordMenu/AddBelowTop/AddHighestDownMajor6.xml.h:1 msgid "Add Major 6th below top" msgstr "" #: ../actions/menus/ObjectMenu/ChordMenu/AddBelowTop/AddHighestDownMajor6.xml.h:2 msgid "Add a major sixth as chordnote relative to the highest note downwards." msgstr "" #: ../actions/menus/ObjectMenu/ChordMenu/AddBelowTop/AddHighestDownMajor7.xml.h:1 msgid "Add Major 7th below top" msgstr "" #: ../actions/menus/ObjectMenu/ChordMenu/AddBelowTop/AddHighestDownMajor7.xml.h:2 msgid "Add a major seventh as chordnote relative to the highest note downwards." msgstr "" #: ../actions/menus/ObjectMenu/ChordMenu/AddBelowTop/AddHighestDownMinor2.xml.h:1 msgid "Add Minor 2nd below top" msgstr "" #: ../actions/menus/ObjectMenu/ChordMenu/AddBelowTop/AddHighestDownMinor2.xml.h:2 msgid "Add a minor second as chordnote relative to the highest note downwards." msgstr "" #: ../actions/menus/ObjectMenu/ChordMenu/AddBelowTop/AddHighestDownMinor3.xml.h:1 msgid "Add Minor 3rd below top" msgstr "" #: ../actions/menus/ObjectMenu/ChordMenu/AddBelowTop/AddHighestDownMinor3.xml.h:2 msgid "Add a minor third as chordnote relative to the highest note downwards." msgstr "" #: ../actions/menus/ObjectMenu/ChordMenu/AddBelowTop/AddHighestDownMinor6.xml.h:1 msgid "Add Minor 6th below top" msgstr "" #: ../actions/menus/ObjectMenu/ChordMenu/AddBelowTop/AddHighestDownMinor6.xml.h:2 msgid "Add a minor sixth as chordnote relative to the highest note downwards." msgstr "" #: ../actions/menus/ObjectMenu/ChordMenu/AddBelowTop/AddHighestDownMinor7.xml.h:1 msgid "Add Minor 7th below top" msgstr "" #: ../actions/menus/ObjectMenu/ChordMenu/AddBelowTop/AddHighestDownMinor7.xml.h:2 msgid "Add a minor seventh as chordnote relative to the highest note downwards." msgstr "" #: ../actions/menus/ObjectMenu/ChordMenu/AddBelowTop/AddHighestDownPerfect1.xml.h:1 msgid "Add Perfect 1st below top" msgstr "" #: ../actions/menus/ObjectMenu/ChordMenu/AddBelowTop/AddHighestDownPerfect1.xml.h:2 msgid "Add a perfect prime as chordnote relative to the highest note downwards." msgstr "" #: ../actions/menus/ObjectMenu/ChordMenu/AddBelowTop/AddHighestDownPerfect4.xml.h:1 msgid "Add Perfect 4th below top" msgstr "" #: ../actions/menus/ObjectMenu/ChordMenu/AddBelowTop/AddHighestDownPerfect4.xml.h:2 msgid "Add a perfect fourth as chordnote relative to the highest note downwards." msgstr "" #: ../actions/menus/ObjectMenu/ChordMenu/AddBelowTop/AddHighestDownPerfect5.xml.h:1 msgid "Add Perfect 5th below top" msgstr "" #: ../actions/menus/ObjectMenu/ChordMenu/AddBelowTop/AddHighestDownPerfect5.xml.h:2 msgid "Add a perfect fifth as chordnote relative to the highest note downwards." msgstr "" #: ../actions/menus/ObjectMenu/ChordMenu/BassInversionSequence.scm:4 msgid "This directive places a sequence of bass note names after the next chord. You can delete it with the usual backspace and del commands." msgstr "" #: ../actions/menus/ObjectMenu/ChordMenu/BassInversionSequence.scm:17 msgid "Note Name" msgstr "" #: ../actions/menus/ObjectMenu/ChordMenu/BassInversionSequence.scm:17 msgid "Give Next Note or Blank to finish" msgstr "" #: ../actions/menus/ObjectMenu/ChordMenu/BassInversionSequence.scm:35 msgid "Place the cursor on chord to which bass sequence belongs" msgstr "" #: ../actions/menus/ObjectMenu/ChordMenu/BassInversionSequence.xml.h:1 msgid "Bass Sequence" msgstr "" #: ../actions/menus/ObjectMenu/ChordMenu/BassInversionSequence.xml.h:2 msgid "Typesets a sequence of bass inversion notes." msgstr "" #. special rule for irregular notes #. all other notes #. else just stay on the same note #. body #: ../actions/menus/ObjectMenu/ChordMenu/ChangeEnharmonicDown.xml.h:1 msgid "Change Enharmonic Down" msgstr "" #: ../actions/menus/ObjectMenu/ChordMenu/ChangeEnharmonicDown.xml.h:2 msgid "Switch through enharmonic variants of the same sounding note in the direction of lower diatonic base notes" msgstr "" #. special rule for irregular notes #. all other notes #. else just stay on the same note #. body #: ../actions/menus/ObjectMenu/ChordMenu/ChangeEnharmonicUp.xml.h:1 msgid "Change Enharmonic Up" msgstr "" #: ../actions/menus/ObjectMenu/ChordMenu/ChangeEnharmonicUp.xml.h:2 msgid "Shift through enharmonic variants of the same sounding note in the direction of higher diatonic base notes." msgstr "" #: ../actions/menus/ObjectMenu/ChordMenu/ChangePrintDuration/ChangePrintDuration0.xml.h:1 msgid "Change chord-member to whole note" msgstr "" #: ../actions/menus/ObjectMenu/ChordMenu/ChangePrintDuration/ChangePrintDuration0.xml.h:2 msgid "Change one chord member to appear like a whole-note duration without changing the original logic like measure calculation or the duration of newly added chord members." msgstr "" #: ../actions/menus/ObjectMenu/ChordMenu/ChangePrintDuration/ChangePrintDuration1.xml.h:1 msgid "Change chord-member to half note" msgstr "" #: ../actions/menus/ObjectMenu/ChordMenu/ChangePrintDuration/ChangePrintDuration1.xml.h:2 msgid "Change one chord member to appear like a half-note duration without changing the original logic like measure calculation or the duration of newly added chord members." msgstr "" #: ../actions/menus/ObjectMenu/ChordMenu/ChangePrintDuration/ChangePrintDuration2.xml.h:1 msgid "Change chord-member to quarter note" msgstr "" #: ../actions/menus/ObjectMenu/ChordMenu/ChangePrintDuration/ChangePrintDuration2.xml.h:2 msgid "Change one chord member to appear like a quarter-note duration without changing the original logic like measure calculation or the duration of newly added chord members." msgstr "" #: ../actions/menus/ObjectMenu/ChordMenu/ChangePrintDuration/ChangePrintDurationBreve.xml.h:1 msgid "Change chord-member to breve" msgstr "" #: ../actions/menus/ObjectMenu/ChordMenu/ChangePrintDuration/ChangePrintDurationBreve.xml.h:2 msgid "Change one chord member to appear like a breve duration without changing the original logic like measure calculation or the duration of newly added chord members." msgstr "" #: ../actions/menus/ObjectMenu/ChordMenu/ChangePrintDuration/ChangePrintDurationLonga.xml.h:1 msgid "Change chord-member to longa" msgstr "" #: ../actions/menus/ObjectMenu/ChordMenu/ChangePrintDuration/ChangePrintDurationLonga.xml.h:2 msgid "Change one chord member to appear like a longa duration without changing the original logic like measure calculation or the duration of newly added chord members." msgstr "" #: ../actions/menus/ObjectMenu/ChordMenu/ChordNameOffset.scm:16 #: ../actions/menus/ObjectMenu/ChordMenu/ChordNameOffset.scm:18 msgid "Chord Symbol Offset" msgstr "" #: ../actions/menus/ObjectMenu/ChordMenu/ChordNameOffset.scm:16 #: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/FretDiagram.scm:65 #: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/MultiLineTextAnnotation.scm:53 msgid "Give horizontal displacement required" msgstr "" #: ../actions/menus/ObjectMenu/ChordMenu/ChordNameOffset.scm:18 #: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/FretDiagram.scm:66 #: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/MultiLineTextAnnotation.scm:54 msgid "Give vertical displacement required" msgstr "" #: ../actions/menus/ObjectMenu/ChordMenu/ChordNameOffset.xml.h:1 msgid "Offset Chord Name" msgstr "" #: ../actions/menus/ObjectMenu/ChordMenu/ChordNameOffset.xml.h:2 #: ../actions/palettes.xml.h:170 msgid "Offsets the Chord symbol generated by the chord at the cursor." msgstr "" #: ../actions/menus/ObjectMenu/ChordMenu/CompactChordScale.scm:17 #: ../actions/menus/ObjectMenu/ChordMenu/CompactChordScale.scm:22 msgid "Chord Symbol Scale" msgstr "" #: ../actions/menus/ObjectMenu/ChordMenu/CompactChordScale.scm:17 msgid "Give horizontal scaling for next chord" msgstr "" #: ../actions/menus/ObjectMenu/ChordMenu/CompactChordScale.scm:22 msgid "Give vertical scaling for next chord" msgstr "" #: ../actions/menus/ObjectMenu/ChordMenu/CompactChordScale.xml.h:1 msgid "Scale Next Chord" msgstr "" #: ../actions/menus/ObjectMenu/ChordMenu/CompactChordScale.xml.h:2 msgid "The next chord symbol will be scaled to the values given." msgstr "" #: ../actions/menus/ObjectMenu/ChordMenu/Directives/DeleteLilyPondOnChord.xml.h:1 msgid "Delete LilyPond on Chord" msgstr "" #: ../actions/menus/ObjectMenu/ChordMenu/Directives/DeleteLilyPondOnChord.xml.h:2 msgid "Deletes the LilyPond attached to the chord at the cursor." msgstr "" #: ../actions/menus/ObjectMenu/ChordMenu/HideLilyPond.scm:4 msgid "hide" msgstr "" #: ../actions/menus/ObjectMenu/ChordMenu/HideLilyPond.xml.h:1 msgid "Hide on Printing" msgstr "" #: ../actions/menus/ObjectMenu/ChordMenu/HideLilyPond.xml.h:2 msgid "Comments out the chord in the LilyPond output." msgstr "" #: ../actions/menus/ObjectMenu/ChordMenu/ParenthesizeChord.xml.h:1 #: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/Markings/TextMarks/ParenthesizeChord.xml.h:1 msgid "Parenthesize Chord" msgstr "" #: ../actions/menus/ObjectMenu/ChordMenu/ParenthesizeChord.xml.h:2 #: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/Markings/TextMarks/ParenthesizeChord.xml.h:2 msgid "Enclose the chord in ( ) on printing." msgstr "" #: ../actions/menus/ObjectMenu/ClefMenu/ClefChooser.scm:6 msgid "Treble Octava Bassa" msgstr "G-nøgle Octava Bassa" #: ../actions/menus/ObjectMenu/ClefMenu/ClefChooser.scm:7 msgid "Bass Octava Bassa" msgstr "Bas Octava Bassa" #: ../actions/menus/ObjectMenu/ClefMenu/ClefChooser.scm:10 msgid "Drum" msgstr "Tromme" #: ../actions/menus/ObjectMenu/ClefMenu/ClefChooser.scm:17 msgid "Custom Clef" msgstr "Tilpasset nøgle" #: ../actions/menus/ObjectMenu/ClefMenu/ClefChooser.scm:17 msgid "Give LilyPond syntax for clef name" msgstr "" #: ../actions/menus/ObjectMenu/ClefMenu/ClefChooser.scm:24 msgid "" "N.B.The Denemo display will show notes using prevailing Denemo clef,\n" "but they will be typeset in the clef given" msgstr "" #: ../actions/menus/ObjectMenu/ClefMenu/ClefChooser.scm:31 msgid "Drum Clef" msgstr "" #: ../actions/menus/ObjectMenu/ClefMenu/ClefChooser.xml.h:1 msgid "Clef Chooser" msgstr "" #: ../actions/menus/ObjectMenu/ClefMenu/ClefChooser.xml.h:2 #: ../actions/palettes.xml.h:10 msgid "Choose any sort of clef. If the cursor is at the start change initial clef, else insert chosen clef." msgstr "" #: ../actions/menus/ObjectMenu/ClefMenu/HideClef.xml.h:1 #: ../actions/menus/ObjectMenu/Key/HideKeysig.xml.h:1 #: ../actions/menus/ObjectMenu/TimeSig/HideTimesig.xml.h:1 msgid "(Print) Hide" msgstr "" #: ../actions/menus/ObjectMenu/ClefMenu/HideClef.xml.h:2 msgid "On printing, omit the clef change at the cursor, or the initial clef if the cursor is not on a clef change." msgstr "" #: ../actions/menus/ObjectMenu/ClefMenu/SetDisplayClef.xml.h:1 msgid "Display Only Clef" msgstr "" #: ../actions/menus/ObjectMenu/ClefMenu/SetDisplayClef.xml.h:2 msgid "Inserts a clef that affects only the display, not the printed form. Use this if, after a Change Staff, the staff the voice will be on is in a different clef (avoiding too many ledger lines in the display, making it hard to read). Also useful to display in a familiar clef music which you want to be printed in a less familiar one (e.g. display in treble or bass clef music to be printed for viola)." msgstr "Indsætter en nøgle som kun påvirker visningen, ikke det udskrevne. Brug denne hvis, efter et ændringsnodesystem, nodesystemet stemmen vil være på er en anden nøgle (undgå for mange hovedbogslinjer i visningen, hvilket gør det svært at læse). også nyttig at vise i en velkendt nøglemusik, som du ønsker bliver trykt i et mindre velkendt en (f.eks visning i g-nøgle- eller bas-nøglemusik, der skal udskrives for bratsch)." #: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Comment.scm:7 msgid "Comment is currently set to: \n" msgstr "Kommentar er i øjeblikket angivet til: \n" #: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Comment.scm:11 #: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Comment.xml.h:1 #: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/ChordComment.scm:5 msgid "Insert Comment" msgstr "Indsæt kommentar" #: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Comment.scm:11 msgid "Give comment text " msgstr "Angiv kommentartekst " #: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Comment.scm:16 #: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/CriticalComment.scm:18 #: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/ChordComment.scm:10 msgid "Cursor has Moved" msgstr "Markør har flyttet sig" #: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Comment.scm:16 msgid "Insert comment at new position of cursor?" msgstr "Indsæt kommentar på ny postion for markøren?" #: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Comment.xml.h:2 msgid "Inserts a comment at the cursor position. The music typesetting is unaffected." msgstr "Indsætter en kommentar ved markørpositionen. Musikopsætningen er upåvirket." #: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Conditional-Directives/ChooseCondition.xml.h:1 msgid "Choose Condition" msgstr "Vælg betingelse" #: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Conditional-Directives/ChooseCondition.xml.h:2 msgid "Gives a menu for choosing whether the directive at the cursor should apply to the current part only or the default score or all layouts," msgstr "" #: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Conditional-Directives/ForAllLayouts.scm:11 msgid "" "The cursor is not on a Denemo Directive.\n" "You can place the \"Void\" Denemo Directive before the object you wish to omit\n" "and then make that directive conditional." msgstr "" #: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Conditional-Directives/ForAllLayouts.xml.h:1 msgid "Reset for All Layouts" msgstr "" #: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Conditional-Directives/ForAllLayouts.xml.h:2 msgid "Clears conditional behaviour of this layout. The Directive will apply to all score layouts." msgstr "" #: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Conditional-Directives/NotForLayout.scm:5 msgid "Not for " msgstr "" #: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Conditional-Directives/NotForLayout.scm:13 #: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Conditional-Directives/OnlyForLayout.scm:17 msgid "" "The cursor is not on a Denemo Directive.\n" "You can place the \"Void\" Denemo Directive before the object you wish to omit\n" "and then make that directive conditional." msgstr "" #: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Conditional-Directives/NotForLayout.xml.h:1 msgid "Ignore for Current Layout" msgstr "" #: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Conditional-Directives/NotForLayout.xml.h:2 msgid "The Denemo Directive at the cursor will be ignored when printing from the current score layout (See View->Score Layout)" msgstr "" #: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Conditional-Directives/OnlyForLayout.scm:9 msgid "for " msgstr "" #: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Conditional-Directives/OnlyForLayout.xml.h:1 msgid "Exclusive to Current Layout" msgstr "Eksklusiv for nuværende layout" #: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Conditional-Directives/OnlyForLayout.xml.h:2 msgid "The Denemo Directive at the cursor will only apply to the current Score Layout (see View->Score Layout)" msgstr "" #: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/CriticalComment.scm:11 #: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/CriticalComment.scm:27 #: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/CriticalComment.xml.h:1 msgid "Critical Comment" msgstr "Kritisk kommentar" #: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/CriticalComment.scm:11 msgid "Give Comment" msgstr "Angiv kommentar" #: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/CriticalComment.scm:18 #: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/ChordComment.scm:10 msgid "Apply Command to new position of cursor?" msgstr "" #: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/CriticalComment.xml.h:2 msgid "Adds a comment which can be printed in a critical commentary at the end of all the movements (see CriticalCommentary command to create this)." msgstr "" #: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/EnableAccordion16v.xml.h:1 msgid "Enable Accordion 16'" msgstr "" #: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/EnableAccordion16v.xml.h:2 msgid "Defines the accordions shifts for this score. The command Menu of Objects to Insert will allow them to be inserted." msgstr "" #: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/InsertDefinedLilyPond.scm:18 #: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/Markings/Ornaments/OrnamentWithAccidentals.scm:32 #: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/Markings/Ornaments/ToggleCustomOrnament.scm:60 msgid "No Definitions have been created for this score" msgstr "" #: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/InsertDefinedLilyPond.xml.h:1 msgid "Menu of Objects to Insert" msgstr "" #: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/InsertDefinedLilyPond.xml.h:2 msgid "Gives a menu of previously created LilyPondDefinition commands (see Score->LilyPond Definition menu for this)" msgstr "" #: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/InsertStandaloneDirective.scm:6 msgid "New LilyPond Directive" msgstr "Nyt LilyPond-direktiv" #: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/InsertStandaloneDirective.xml.h:1 msgid "Insert/Edit Lilypond" msgstr "Indsæt/rediger LilyPond" #: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/InsertStandaloneDirective.xml.h:2 msgid "Insert or edit a directive in the LilyPond music typesetting language. This can be used for extra spacing, transposing or almost anything. See LilyPond documentation for ideas." msgstr "" #. 1 #. 2 #. 3 #. 4 #. 5 #. 6 #. 7 #. 8 #. 9 #. 0 #: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/Barlines/ChooseBarline.xml.h:1 msgid "Choose Barline" msgstr "Vælg bjælkelinje" #: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/Barlines/ChooseBarline.xml.h:2 msgid "Choose a barline" msgstr "Vælg en bjælkelinje" #: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/Barlines/ClosingBarline.xml.h:1 msgid "Closing Barline" msgstr "Lukker bjælkelinje" #: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/Barlines/ClosingBarline.xml.h:2 #: ../actions/palettes.xml.h:111 msgid "Inserts a closing barline (a double bar with last one thicker)." msgstr "" #. End of scheme script #: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/Barlines/DottedBarline.xml.h:1 msgid "Dotted Barline" msgstr "" #: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/Barlines/DottedBarline.xml.h:2 msgid "Prints dotted barline" msgstr "" #. DoubleBarline #: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/Barlines/DoubleBarline.xml.h:1 msgid "Double Bar" msgstr "" #: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/Barlines/DoubleBarline.xml.h:2 #: ../actions/palettes.xml.h:110 msgid "Insert a double barline at cursor position." msgstr "" #: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/Barlines/DoubleBarRepeatStart.xml.h:1 msgid "Double Bar Repeat Start" msgstr "" #: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/Barlines/DoubleBarRepeatStart.xml.h:2 msgid "Prints a repeat start, with double bar on previous line if at a line break." msgstr "" #. ForceBarline #: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/Barlines/ForceBarline.scm:2 msgid "" "Warning: Do not use this command to create an upbeat (or pickup) bar.\n" "It does not affect which notes appear in which measures.\n" "It simply draws a barline at the point in question, if no other barline will be drawn.\n" "Use the Measures->Anacrusis (Upbeat) command for a short measure." msgstr "" #: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/Barlines/ForceBarline.scm:7 msgid "" "This object instructs the LilyPond typesetter to draw a barline here.\n" "The timing is not altered, use a hidden time signature change or the short measure or anacrusis command to do that." msgstr "" #: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/Barlines/ForceBarline.xml.h:1 msgid "Insert Barline" msgstr "" #: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/Barlines/ForceBarline.xml.h:2 msgid "Insert barline at cursor, Denemo's measure count is unaffected." msgstr "" #. Half Barline #: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/Barlines/HalfBarline.xml.h:1 msgid "Half Barline" msgstr "Halv bjælkelinje" #: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/Barlines/HalfBarline.xml.h:2 msgid "Insert a barline with only half of its original size" msgstr "" #: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/Barlines/InsertFirstAndSecondTimeBars.scm:13 msgid "Only for apending to music - use the individual first and second time bar commands to insert within music." msgstr "" #: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/Barlines/InsertFirstAndSecondTimeBars.xml.h:1 msgid "Insert 1st & 2nd Time Bars" msgstr "" #: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/Barlines/InsertFirstAndSecondTimeBars.xml.h:2 #: ../actions/palettes.xml.h:117 msgid "Inserts first and second time bars each with a whole measure rest. You can then edit this to suit your music, e.g by inserting extra bars, deleting the repeat start etc." msgstr "" #: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/Barlines/NoBarline.xml.h:1 msgid "(Print) Omit Barline" msgstr "" #: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/Barlines/NoBarline.xml.h:2 #: ../actions/palettes.xml.h:112 msgid "Skips the printing of any automatic barline here - allows line break." msgstr "" #: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/Barlines/RepeatEndStart.xml.h:1 msgid "Repeat End-Start" msgstr "" #: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/Barlines/RepeatEndStart.xml.h:2 #: ../actions/palettes.xml.h:109 msgid "Inserts a barline ending one repeated section and starting another" msgstr "" #: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/Barlines/RepeatEnd.xml.h:1 msgid "Repeat End Barline" msgstr "" #: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/Barlines/RepeatEnd.xml.h:2 #: ../actions/palettes.xml.h:108 msgid "Insert a barline indicating the end of a repeated section." msgstr "" #: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/Barlines/RepeatStart.xml.h:1 msgid "Repeat Start Barline" msgstr "" #: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/Barlines/RepeatStart.xml.h:2 #: ../actions/palettes.xml.h:107 msgid "Insert a barline indicating the start of a repeated section." msgstr "" #. if BaseBeat is not specified, must query the user as to what should be the first beat unit: #. use old BPM if there. Bug: Only good for 4=... #: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/BeatChange.scm:10 #: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/BeatChange.scm:26 #: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/MetronomeMark.scm:24 #: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/MetronomeMark.scm:40 msgid "Metronome Marking" msgstr "" #: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/BeatChange.scm:10 #: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/MetronomeMark.scm:24 msgid "" "Give unit beat duration (e.g., 4. for dotted-quarter) \n" " or enter n for none:" msgstr "" #: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/BeatChange.scm:12 #: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/MetronomeMark.scm:26 #: ../actions/menus/ObjectMenu/MovementMenu/Titles/AppendPostscript.scm:93 #: ../actions/menus/ObjectMenu/MovementMenu/Titles/PrependPostscript.scm:94 #: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/Markings/Ornaments/CustomOrnamentDefinition.scm:156 #: ../actions/menus/ObjectMenu/Score/Titles/BookTitles/GraphicTitlePage.scm:106 msgid "n" msgstr "" #: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/BeatChange.scm:26 #: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/MetronomeMark.scm:40 msgid "Give number of these " msgstr "" #: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/BeatChange.scm:26 #: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/MetronomeMark.scm:40 msgid " beats per minute:" msgstr "" #. let #. define GetBPM #. Begin of main function #. Input from the user what kind of beat change they want: #. Input from the user text to be placed before #: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/BeatChange.scm:48 #: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/BeatChange.scm:54 #: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/BeatChange.scm:56 msgid "Beat Change" msgstr "" #: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/BeatChange.scm:49 msgid "Enter beat change as [beat1]=[beat2] with the beats in Lilypond syntax," msgstr "" #: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/BeatChange.scm:50 msgid "" "\n" "i.e. 4 for quarter, 4. for dotted quarter, etc." msgstr "" #: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/BeatChange.scm:51 msgid "" "\n" "Place immediately after a barline to center the beat change over the barline." msgstr "" #: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/BeatChange.scm:55 msgid "Enter text (if any) to appear before the [beat1]=[beat2]" msgstr "" #: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/BeatChange.scm:57 msgid "Enter text (if any) to appear after the [beat1]=[beat2]" msgstr "" #: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/BeatChange.xml.h:1 msgid "BeatChange" msgstr "" #: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/BeatChange.xml.h:2 msgid "Changes beat" msgstr "" #: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/BreathMark.xml.h:1 msgid "Breath Mark" msgstr "" #: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/BreathMark.xml.h:2 msgid "Inserts a Breath Mark" msgstr "" #: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/Caesura.xml.h:1 msgid "Caesura" msgstr "" #: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/Caesura.xml.h:2 msgid "Prints a caesura (pause) at the cursor position." msgstr "" #: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/CustomRehearsalMark.scm:14 msgid "Custom Rehearsal/Text Mark" msgstr "" #: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/CustomRehearsalMark.scm:14 msgid "Give text to use for mark" msgstr "" #. in case the user pressed Escape do nothing #: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/CustomRehearsalMark.scm:16 msgid "left" msgstr "venstre" #: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/CustomRehearsalMark.scm:16 msgid "center" msgstr "center" #: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/CustomRehearsalMark.scm:16 msgid "right" msgstr "højre" #: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/CustomRehearsalMark.xml.h:1 msgid "Add Text/Rehearsal/Bookmark" msgstr "" #: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/CustomRehearsalMark.xml.h:2 msgid "Inserts an arbitrary mark in the score at the cursor. Any size, font, effect can be chosen. The text position can be dragged in the print view if needed." msgstr "" #: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/DynamicText.scm:66 msgid "Custom dynamic" msgstr "" #: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/DynamicText.scm:66 msgid "Enter dynamic text:" msgstr "" #: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/DynamicText.scm:71 msgid "Dynamic setting" msgstr "" #: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/DynamicText.scm:71 msgid "Enter loudness level (0-127):" msgstr "" #: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/DynamicText.xml.h:2 msgid "Choose dynamics and midi volume level." msgstr "" #: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/FreeFermata.xml.h:1 msgid "(Print) Standalone Fermata (for Barlines)" msgstr "" #: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/FreeFermata.xml.h:2 msgid "Adds a standalone fermata which has no playback effect. Can be used to place a Fermata on a barline." msgstr "" #: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/FreeSegno.xml.h:1 msgid "Standalone Segno (for barlines)" msgstr "" #: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/FreeSegno.xml.h:2 msgid "Typesets a segno over the barline." msgstr "" #: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/FretDiagram.scm:14 msgid "String: " msgstr "" #: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/FretDiagram.scm:14 msgid "" "Give Fret Number\n" "or o or x" msgstr "" #: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/FretDiagram.scm:17 #: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/FretDiagram.scm:25 #: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/FretDiagram.scm:28 #: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/FretDiagram.scm:31 #: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/FretDiagram.scm:38 #: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/FretDiagram.scm:86 #: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/FretDiagram.xml.h:1 msgid "Fret Diagram" msgstr "" #: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/FretDiagram.scm:25 msgid "Barre from string (or cancel for none) " msgstr "" #: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/FretDiagram.scm:28 msgid "Barre to string (or cancel for none) " msgstr "" #: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/FretDiagram.scm:31 msgid "Barre at fret (or cancel for none) " msgstr "" #: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/FretDiagram.scm:38 msgid "Give size for diagram " msgstr "" #: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/FretDiagram.scm:56 msgid "Edit Fret Diagram" msgstr "" #: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/FretDiagram.scm:56 #: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/MultiLineTextAnnotation.scm:40 msgid "Edit Space Occupied" msgstr "" #: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/FretDiagram.scm:56 #: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/MultiLineTextAnnotation.scm:42 msgid "Edit Position" msgstr "" #: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/FretDiagram.scm:60 #: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/MultiLineTextAnnotation.scm:49 msgid "Space Occupied by Text/Music" msgstr "" #: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/FretDiagram.scm:60 #: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/MultiLineTextAnnotation.scm:49 msgid "" "Give space:\n" "(0 prevents dragging position\n" "Blank for natural size.)" msgstr "" #: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/FretDiagram.scm:65 #: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/FretDiagram.scm:66 #: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/MultiLineTextAnnotation.scm:53 #: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/MultiLineTextAnnotation.scm:54 msgid "Offsets" msgstr "Forskydninger" #: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/FretDiagram.scm:86 msgid "Give Number of Strings " msgstr "" #: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/FretDiagram.xml.h:2 #: ../actions/palettes.xml.h:181 msgid "Creates a dialog for you to enter a description of the fret diagram to be typeset at the cursor position." msgstr "" #: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/InsertGraphic.xml.h:1 msgid "Insert Graphic" msgstr "" #: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/InsertGraphic.xml.h:2 msgid "Inserts a graphic in the music. This should be created as an encapsulated postscript file." msgstr "" #. want * 3/2 for dotted,*4 since midi uses quarters and divide by duration, #: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/MetronomeMark.scm:52 #: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/MetronomeMark.scm:55 msgid "BPM Printed" msgstr "" #: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/MetronomeMark.scm:52 msgid "BPM Not Printed" msgstr "" #. begin #: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/MetronomeMark.scm:60 msgid "Incorrect BPM syntax." msgstr "" #. this did not fire using d-PopUpMenu so changed to RadioBoxMenu #: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/MetronomeMark.xml.h:1 msgid "Tempi and Metronome Marks" msgstr "" #: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/MetronomeMark.xml.h:2 msgid "Insert tempi and/or metronome marks, printed or not, adjust playback tempo to suit" msgstr "" #: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/MultiLineTextAnnotation.scm:41 #: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/Spanning/OpenNthTimeBar.scm:25 msgid "Edit Size" msgstr "Rediger størrelse" #: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/MultiLineTextAnnotation.scm:75 #: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/Markings/TextMarks/AttachedText.scm:24 #: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/Markings/TextMarks/TextAbove.scm:6 #: ../actions/menus/ObjectMenu/Score/Titles/FilledTitleLine.scm:11 msgid "Text" msgstr "Tekst" #: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/MultiLineTextAnnotation.scm:75 msgid "" "Give text to appear with following note/chord:\n" "The characters \\, \", §, { and } have a special meaning in the text,\n" "the backslash \\ starts some LilyPond sytax, the others must be paired.\n" "To apply italic or bold to a group of words enclose them in {}, e.g. \\bold {These words are bold}.\n" "Other markup commands \\super, \\tiny etc, see LilyPond documentation." msgstr "" #: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/MultiLineTextAnnotation.scm:79 msgid "Scaling Text" msgstr "" #: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/MultiLineTextAnnotation.scm:79 msgid "Give text size: " msgstr "Angiv tekststørrelse: " #: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/MultiLineTextAnnotation.scm:106 #: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/Markings/TextMarks/AttachedText.scm:30 #: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/Markings/TextMarks/TextAbove.scm:18 msgid "Delete this text?" msgstr "Slet denne tekst?" #: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/MultiLineTextAnnotation.xml.h:1 #: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/Markings/TextMarks/AttachedText.xml.h:1 msgid "Multi-line Text and Music" msgstr "Flerlinje tekst og musik" #: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/MultiLineTextAnnotation.xml.h:2 msgid "Inserts multi-line text object which can include music snippets. The snippets are surrounded by section markers \"§\" to distinguish them from ordinary text. These must come in pairs, before and after the LilyPond syntax." msgstr "Indsætter flerlinje tekstobjekter, som kan inkludere musikstumper. Stumperne er omgivet af afsnitsmarkører »§« for at skelne dem fra ordinær tekst. Disse skal være i par, før og efter LilyPond-syntaksen." #: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/MusicGlyph.scm:5 #: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/MusicGlyph.scm:532 msgid "rests" msgstr "pauser" #: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/MusicGlyph.scm:6 msgid "0" msgstr "0" #: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/MusicGlyph.scm:7 msgid "1" msgstr "1" #: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/MusicGlyph.scm:8 msgid "0o" msgstr "0o" #: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/MusicGlyph.scm:9 msgid "1o" msgstr "1o" #: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/MusicGlyph.scm:10 msgid "M3" msgstr "M3" #: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/MusicGlyph.scm:11 msgid "M2" msgstr "M2" #: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/MusicGlyph.scm:12 msgid "M1" msgstr "M1" #: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/MusicGlyph.scm:13 msgid "M1o" msgstr "M1o" #: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/MusicGlyph.scm:14 msgid "2" msgstr "2" #: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/MusicGlyph.scm:15 msgid "2classical" msgstr "2klassisk" #: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/MusicGlyph.scm:16 msgid "3" msgstr "3" #: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/MusicGlyph.scm:17 msgid "4" msgstr "4" #: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/MusicGlyph.scm:18 msgid "5" msgstr "5" #: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/MusicGlyph.scm:19 msgid "6" msgstr "6" #: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/MusicGlyph.scm:20 msgid "7" msgstr "7" # løse fortegn #: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/MusicGlyph.scm:22 #: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/MusicGlyph.scm:577 msgid "accidentals" msgstr "fortegn" # kryds (fortegn) #: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/MusicGlyph.scm:23 msgid "sharp" msgstr "kryds" #: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/MusicGlyph.scm:24 msgid "sharp.arrowup" msgstr "kryds.pilop" #: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/MusicGlyph.scm:25 msgid "sharp.arrowdown" msgstr "kryds.pilned" #: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/MusicGlyph.scm:26 msgid "sharp.arrowboth" msgstr "kryds.pilbegge" #: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/MusicGlyph.scm:27 msgid "sharp.slashslash.stem" msgstr "kryds.skråstregskråstreg.nodehals" #: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/MusicGlyph.scm:28 msgid "sharp.slashslashslash.stemstem" msgstr "kryds.skråstregskråstregskråstreg.nodehalsnodehals" #: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/MusicGlyph.scm:29 msgid "sharp.slashslashslash.stem" msgstr "kryds.skråstregskråstregskråstreg.nodehals" #: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/MusicGlyph.scm:30 msgid "sharp.slashslash.stemstemstem" msgstr "kryds.skråstregskråstreg.nodehalsnodehalsnodehals" #: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/MusicGlyph.scm:31 msgid "natural" msgstr "naturlig" #: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/MusicGlyph.scm:32 msgid "natural.arrowup" msgstr "naturlig.pilop" #: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/MusicGlyph.scm:33 msgid "natural.arrowdown" msgstr "naturlig.pilned" #: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/MusicGlyph.scm:34 msgid "natural.arrowboth" msgstr "naturlig.pilbegge" #: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/MusicGlyph.scm:35 msgid "flat" msgstr "flad" #: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/MusicGlyph.scm:36 msgid "flat.arrowup" msgstr "flad.pilop" #: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/MusicGlyph.scm:37 msgid "flat.arrowdown" msgstr "flad.pilned" #: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/MusicGlyph.scm:38 msgid "flat.arrowboth" msgstr "flad.pilbegge" #: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/MusicGlyph.scm:39 msgid "flat.slash" msgstr "flad.skråstreg" #: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/MusicGlyph.scm:40 msgid "flat.slashslash" msgstr "flad.skråstregskråstreg" #: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/MusicGlyph.scm:41 msgid "mirroredflat.flat" msgstr "" #: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/MusicGlyph.scm:42 msgid "mirroredflat" msgstr "" #: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/MusicGlyph.scm:43 msgid "mirroredflat.backslash" msgstr "" #: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/MusicGlyph.scm:44 msgid "flatflat" msgstr "" #: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/MusicGlyph.scm:45 msgid "flatflat.slash" msgstr "" #: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/MusicGlyph.scm:46 msgid "doublesharp" msgstr "" #: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/MusicGlyph.scm:47 msgid "rightparen" msgstr "" #: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/MusicGlyph.scm:48 msgid "leftparen" msgstr "" #: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/MusicGlyph.scm:50 msgid "arrowheads" msgstr "" #: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/MusicGlyph.scm:51 msgid "open.01" msgstr "" #: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/MusicGlyph.scm:52 msgid "open.0M1" msgstr "" #: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/MusicGlyph.scm:53 msgid "open.11" msgstr "" #: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/MusicGlyph.scm:54 msgid "open.1M1" msgstr "" #: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/MusicGlyph.scm:55 msgid "close.01" msgstr "" #: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/MusicGlyph.scm:56 msgid "close.0M1" msgstr "" #: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/MusicGlyph.scm:57 msgid "close.11" msgstr "" #: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/MusicGlyph.scm:58 msgid "close.1M1" msgstr "" #: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/MusicGlyph.scm:60 #: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/MusicGlyph.scm:614 msgid "dots" msgstr "" #: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/MusicGlyph.scm:61 #: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/MusicGlyph.scm:241 msgid "dot" msgstr "" #: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/MusicGlyph.scm:63 msgid "scripts" msgstr "" #: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/MusicGlyph.scm:64 msgid "ufermata" msgstr "" #: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/MusicGlyph.scm:65 msgid "dfermata" msgstr "" #: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/MusicGlyph.scm:66 msgid "ushortfermata" msgstr "" #: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/MusicGlyph.scm:67 msgid "dshortfermata" msgstr "" #: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/MusicGlyph.scm:68 msgid "ulongfermata" msgstr "" #: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/MusicGlyph.scm:69 msgid "dlongfermata" msgstr "" #: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/MusicGlyph.scm:70 msgid "uverylongfermata" msgstr "" #: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/MusicGlyph.scm:71 msgid "dverylongfermata" msgstr "" #: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/MusicGlyph.scm:72 msgid "thumb" msgstr "" #: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/MusicGlyph.scm:73 msgid "sforzato" msgstr "" #: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/MusicGlyph.scm:74 msgid "espr" msgstr "" #: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/MusicGlyph.scm:75 msgid "staccato" msgstr "" #: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/MusicGlyph.scm:76 msgid "ustaccatissimo" msgstr "" #: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/MusicGlyph.scm:77 msgid "dstaccatissimo" msgstr "" #: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/MusicGlyph.scm:78 msgid "tenuto" msgstr "" #: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/MusicGlyph.scm:79 msgid "uportato" msgstr "" #: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/MusicGlyph.scm:80 msgid "dportato" msgstr "" #: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/MusicGlyph.scm:81 msgid "umarcato" msgstr "" #: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/MusicGlyph.scm:82 msgid "dmarcato" msgstr "" #: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/MusicGlyph.scm:84 msgid "more scripts" msgstr "flere skripter" #: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/MusicGlyph.scm:85 msgid "open" msgstr "åben" #: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/MusicGlyph.scm:86 msgid "halfopen" msgstr "halvåben" #: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/MusicGlyph.scm:87 msgid "halfopenvertical" msgstr "" #: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/MusicGlyph.scm:88 msgid "stopped" msgstr "" #: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/MusicGlyph.scm:89 msgid "upbow" msgstr "" #: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/MusicGlyph.scm:90 msgid "downbow" msgstr "" #: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/MusicGlyph.scm:91 msgid "reverseturn" msgstr "" #: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/MusicGlyph.scm:92 msgid "turn" msgstr "" #: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/MusicGlyph.scm:93 msgid "trill" msgstr "" #: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/MusicGlyph.scm:94 msgid "upedalheel" msgstr "" #: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/MusicGlyph.scm:95 msgid "dpedalheel" msgstr "" #: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/MusicGlyph.scm:96 msgid "upedaltoe" msgstr "" #: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/MusicGlyph.scm:97 msgid "dpedaltoe" msgstr "" #: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/MusicGlyph.scm:98 msgid "flageolet" msgstr "" #: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/MusicGlyph.scm:99 msgid "segno" msgstr "" #: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/MusicGlyph.scm:100 msgid "varsegno" msgstr "" #: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/MusicGlyph.scm:101 msgid "coda" msgstr "" #: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/MusicGlyph.scm:102 msgid "varcoda" msgstr "" #: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/MusicGlyph.scm:103 msgid "rcomma" msgstr "" #: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/MusicGlyph.scm:104 msgid "lcomma" msgstr "" #: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/MusicGlyph.scm:105 msgid "rvarcomma" msgstr "" #: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/MusicGlyph.scm:106 msgid "lvarcomma" msgstr "" #: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/MusicGlyph.scm:108 msgid "and more scripts" msgstr "" #: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/MusicGlyph.scm:109 msgid "arpeggio" msgstr "" #: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/MusicGlyph.scm:110 msgid "trill_element" msgstr "" #: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/MusicGlyph.scm:111 msgid "arpeggio.arrow.M1" msgstr "" #: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/MusicGlyph.scm:112 msgid "arpeggio.arrow.1" msgstr "" #: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/MusicGlyph.scm:113 msgid "trilelement" msgstr "" #: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/MusicGlyph.scm:114 msgid "prall" msgstr "" #: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/MusicGlyph.scm:115 msgid "mordent" msgstr "" #: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/MusicGlyph.scm:116 msgid "prallprall" msgstr "" #: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/MusicGlyph.scm:117 msgid "prallmordent" msgstr "" #: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/MusicGlyph.scm:118 msgid "upprall" msgstr "" #: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/MusicGlyph.scm:119 msgid "upmordent" msgstr "" #: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/MusicGlyph.scm:120 msgid "pralldown" msgstr "" #: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/MusicGlyph.scm:121 msgid "downprall" msgstr "" #: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/MusicGlyph.scm:122 msgid "downmordent" msgstr "" #: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/MusicGlyph.scm:123 msgid "prallup" msgstr "" #: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/MusicGlyph.scm:124 msgid "lineprall" msgstr "" #: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/MusicGlyph.scm:125 msgid "caesura.curved" msgstr "" #: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/MusicGlyph.scm:126 msgid "caesura.straight" msgstr "" #: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/MusicGlyph.scm:127 msgid "tickmark" msgstr "" #: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/MusicGlyph.scm:128 msgid "snappizzicato" msgstr "snappizzicato" #: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/MusicGlyph.scm:130 msgid "ictus" msgstr "" #: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/MusicGlyph.scm:131 msgid "uaccentus" msgstr "" #: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/MusicGlyph.scm:132 msgid "daccentus" msgstr "" #: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/MusicGlyph.scm:133 msgid "usemicirculus" msgstr "" #: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/MusicGlyph.scm:134 msgid "dsemicirculus" msgstr "" #: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/MusicGlyph.scm:135 msgid "circulus" msgstr "" #: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/MusicGlyph.scm:136 msgid "augmentum" msgstr "" #: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/MusicGlyph.scm:137 msgid "usignumcongruentiae" msgstr "" #: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/MusicGlyph.scm:138 msgid "dsignumcongruentiae" msgstr "" #: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/MusicGlyph.scm:139 msgid "barline.kievan" msgstr "" #: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/MusicGlyph.scm:142 msgid "clefs" msgstr "nøgler" #: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/MusicGlyph.scm:143 msgid "C" msgstr "" #: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/MusicGlyph.scm:144 msgid "C_change" msgstr "" #: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/MusicGlyph.scm:145 #: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Typesetter/Tablature/MinimumFret.scm:12 msgid "F" msgstr "" #: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/MusicGlyph.scm:146 msgid "F_change" msgstr "" #: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/MusicGlyph.scm:147 msgid "G" msgstr "" #: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/MusicGlyph.scm:148 msgid "G_change" msgstr "" #: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/MusicGlyph.scm:149 msgid "percussion" msgstr "" #: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/MusicGlyph.scm:150 msgid "percussion_change" msgstr "" #: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/MusicGlyph.scm:151 msgid "tab" msgstr "" #: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/MusicGlyph.scm:152 msgid "tab_change" msgstr "" #: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/MusicGlyph.scm:154 #: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/MusicGlyph.scm:176 msgid "more clefs" msgstr "flere nøgler" #: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/MusicGlyph.scm:155 msgid "vaticana.do" msgstr "vaticana.do" #: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/MusicGlyph.scm:156 msgid "vaticana.do_change" msgstr "vaticana.do_ændring" #: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/MusicGlyph.scm:157 msgid "vaticana.fa" msgstr "vaticana.fa" #: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/MusicGlyph.scm:158 msgid "vaticana.fa_change" msgstr "vaticana.fa_ændring" #: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/MusicGlyph.scm:159 msgid "medicaea.do" msgstr "medicaea.do" #: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/MusicGlyph.scm:160 msgid "medicaea.do_change" msgstr "medicaea.do_ændring" #: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/MusicGlyph.scm:161 msgid "medicaea.fa" msgstr "medicaea.fa" #: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/MusicGlyph.scm:162 msgid "medicaea.fa_change" msgstr "medicaea.fa_ændring" #: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/MusicGlyph.scm:163 msgid "neomensural.c" msgstr "neomensural.c" #: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/MusicGlyph.scm:164 msgid "neomensural.c_change" msgstr "neomensural.c_ændring" #: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/MusicGlyph.scm:165 msgid "petrucci.c1" msgstr "petrucci.c1" #: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/MusicGlyph.scm:166 msgid "petrucci.c1_change" msgstr "petrucci.c1_ændring" #: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/MusicGlyph.scm:167 msgid "petrucci.c2" msgstr "petrucci.c2" #: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/MusicGlyph.scm:168 msgid "petrucci.c2_change" msgstr "petrucci.c2_ændring" #: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/MusicGlyph.scm:169 msgid "petrucci.c3" msgstr "petrucci.c3" #: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/MusicGlyph.scm:170 msgid "petrucci.c3_change" msgstr "petrucci.c3_ændring" #: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/MusicGlyph.scm:171 msgid "petrucci.c4" msgstr "petrucci.c4" #: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/MusicGlyph.scm:172 msgid "petrucci.c4_change" msgstr "petrucci.c4_ændring" #: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/MusicGlyph.scm:173 msgid "petrucci.c5" msgstr "petrucci.c5" #: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/MusicGlyph.scm:174 msgid "petrucci.c5_change" msgstr "petrucci.c5_ændring" #: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/MusicGlyph.scm:177 msgid "mensural.c" msgstr "mensural.c" #: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/MusicGlyph.scm:178 msgid "mensural.c_change" msgstr "mensural.c_ændring" #: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/MusicGlyph.scm:179 msgid "blackmensural.c" msgstr "blackmensural.c" #: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/MusicGlyph.scm:180 msgid "blackmensural.c_change" msgstr "blackmensural.c_ændring" #: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/MusicGlyph.scm:181 msgid "petrucci.f" msgstr "petrucci.f" #: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/MusicGlyph.scm:182 msgid "petrucci.f_change" msgstr "petrucci.f_ændring" #: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/MusicGlyph.scm:183 msgid "mensural.f" msgstr "mensural.f" #: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/MusicGlyph.scm:184 msgid "mensural.f_change" msgstr "mensural.f_ændring" #: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/MusicGlyph.scm:185 msgid "petrucci.g" msgstr "petrucci.g" #: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/MusicGlyph.scm:186 msgid "petrucci.g_change" msgstr "petrucci.g_ændring" #: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/MusicGlyph.scm:187 msgid "mensural.g" msgstr "mensural.g" #: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/MusicGlyph.scm:188 msgid "mensural.g_change" msgstr "mensural.g_ændring" #: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/MusicGlyph.scm:189 msgid "hufnagel.do" msgstr "hufnagel.do" #: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/MusicGlyph.scm:190 msgid "hufnagel.do_change" msgstr "hufnagel.do_ændring" #: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/MusicGlyph.scm:191 msgid "hufnagel.fa" msgstr "hufnagel.fa" #: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/MusicGlyph.scm:192 msgid "hufnagel.fa_change" msgstr "hufnagel.fa_ændring" #: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/MusicGlyph.scm:193 msgid "hufnagel.do.fa" msgstr "hufnagel.do.fa" #: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/MusicGlyph.scm:194 msgid "hufnagel.do.fa_change" msgstr "hufnagel.do.fa_ændring" #: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/MusicGlyph.scm:195 msgid "kievan.do" msgstr "kievan.do" #: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/MusicGlyph.scm:196 msgid "kievan.do_change" msgstr "kievan.do_ændring" #: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/MusicGlyph.scm:198 msgid "timesig" msgstr "taktart" #: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/MusicGlyph.scm:199 msgid "C44" msgstr "C44" #: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/MusicGlyph.scm:200 msgid "C22" msgstr "C22" #: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/MusicGlyph.scm:202 msgid "mensural timesig" msgstr "mensural taktart" #: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/MusicGlyph.scm:203 msgid "mensural44" msgstr "mensural44" #: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/MusicGlyph.scm:204 msgid "mensural22" msgstr "mensural22" #: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/MusicGlyph.scm:205 msgid "mensural32" msgstr "mensural32" #: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/MusicGlyph.scm:206 msgid "mensural64" msgstr "mensural64" #: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/MusicGlyph.scm:207 msgid "mensural94" msgstr "mensural94" #: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/MusicGlyph.scm:208 msgid "mensural34" msgstr "mensural34" #: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/MusicGlyph.scm:209 msgid "mensural68" msgstr "mensural68" #: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/MusicGlyph.scm:210 msgid "mensural98" msgstr "mensural98" #: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/MusicGlyph.scm:211 msgid "mensural48" msgstr "mensural48" #: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/MusicGlyph.scm:212 msgid "mensural68alt" msgstr "mensural68alt" #: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/MusicGlyph.scm:213 msgid "mensural24" msgstr "mensural24" #: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/MusicGlyph.scm:214 msgid "neomensural44" msgstr "neomensural44" #: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/MusicGlyph.scm:215 msgid "neomensural22" msgstr "neomensural22" #: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/MusicGlyph.scm:216 msgid "neomensural32" msgstr "neomensural32" #: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/MusicGlyph.scm:217 msgid "neomensural64" msgstr "neomensural64" #: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/MusicGlyph.scm:218 msgid "neomensural94" msgstr "neomensural94" #: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/MusicGlyph.scm:219 msgid "neomensural34" msgstr "neomensural34" #: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/MusicGlyph.scm:220 msgid "neomensural68" msgstr "neomensural68" #: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/MusicGlyph.scm:221 msgid "neomensural98" msgstr "neomensural98" #: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/MusicGlyph.scm:222 msgid "neomensural48" msgstr "neomensural48" #: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/MusicGlyph.scm:223 msgid "neomensural68alt" msgstr "neomensural68alt" #: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/MusicGlyph.scm:224 msgid "neomensural24" msgstr "neomensural24" #: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/MusicGlyph.scm:226 msgid "pedal" msgstr "pedal" #: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/MusicGlyph.scm:227 msgid "*" msgstr "*" #: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/MusicGlyph.scm:228 msgid "M" msgstr "M" #: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/MusicGlyph.scm:229 msgid "." msgstr "." #: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/MusicGlyph.scm:230 msgid "P" msgstr "P" #: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/MusicGlyph.scm:231 msgid "d" msgstr "d" #: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/MusicGlyph.scm:232 msgid "e" msgstr "e" #: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/MusicGlyph.scm:233 msgid "Ped" msgstr "Ped" #: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/MusicGlyph.scm:235 msgid "brackettips" msgstr "parentesfif" #: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/MusicGlyph.scm:236 msgid "up" msgstr "op" #: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/MusicGlyph.scm:237 msgid "down" msgstr "ned" #: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/MusicGlyph.scm:239 msgid "accordion" msgstr "akkordion" #: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/MusicGlyph.scm:240 msgid "discant" msgstr "diskant" #: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/MusicGlyph.scm:242 msgid "freebass" msgstr "fri bas" #: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/MusicGlyph.scm:243 msgid "stdbass" msgstr "stdbas" #: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/MusicGlyph.scm:244 msgid "bayanbass" msgstr "bayanbas" #: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/MusicGlyph.scm:245 msgid "oldEE" msgstr "gammelEE" #: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/MusicGlyph.scm:246 msgid "push" msgstr "skub" #: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/MusicGlyph.scm:247 msgid "pull" msgstr "træk" #: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/MusicGlyph.scm:249 msgid "ties" msgstr "bindinger" #: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/MusicGlyph.scm:250 msgid "lyric.short" msgstr "sangtekst.kort" #: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/MusicGlyph.scm:251 msgid "lyric.default" msgstr "sangtekst.standard" #: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/MusicGlyph.scm:253 #: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/MusicGlyph.scm:292 msgid "noteheads" msgstr "nodehoveder" #: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/MusicGlyph.scm:254 msgid "uM2" msgstr "uM2" #: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/MusicGlyph.scm:255 msgid "dM2" msgstr "dM2" #: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/MusicGlyph.scm:256 msgid "sM1" msgstr "sM1" #: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/MusicGlyph.scm:257 msgid "sM1double" msgstr "sM1dobbelt" #: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/MusicGlyph.scm:258 msgid "s0" msgstr "s0" #: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/MusicGlyph.scm:259 msgid "s1" msgstr "s1" #: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/MusicGlyph.scm:260 msgid "s2" msgstr "s2" #: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/MusicGlyph.scm:261 msgid "s0diamond" msgstr "s0diamant" #: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/MusicGlyph.scm:262 msgid "s1diamond" msgstr "s1diamant" #: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/MusicGlyph.scm:263 msgid "s2diamond" msgstr "s2diamant" #: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/MusicGlyph.scm:264 msgid "s0triangle" msgstr "s0trekant" #: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/MusicGlyph.scm:265 msgid "d1triangle" msgstr "d1trekant" #: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/MusicGlyph.scm:266 msgid "u1triangle" msgstr "u1trekant" #: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/MusicGlyph.scm:267 msgid "u2triangle" msgstr "u2trekant" #: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/MusicGlyph.scm:268 msgid "d2triangle" msgstr "d2trekant" #: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/MusicGlyph.scm:269 msgid "s0slash" msgstr "s0skråstreg" #: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/MusicGlyph.scm:270 msgid "s1slash" msgstr "s1skråstreg" #: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/MusicGlyph.scm:271 msgid "s2slash" msgstr "s2skråstreg" #: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/MusicGlyph.scm:272 msgid "s0cross" msgstr "s0kryds" #: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/MusicGlyph.scm:273 msgid "s1cross" msgstr "s1kryds" #: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/MusicGlyph.scm:274 msgid "s2cross" msgstr "s2kryds" #: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/MusicGlyph.scm:275 msgid "s2xcircle" msgstr "s2xcirkel" #: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/MusicGlyph.scm:276 msgid "s0do" msgstr "s0do" #: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/MusicGlyph.scm:277 msgid "d1do" msgstr "d1do" #: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/MusicGlyph.scm:278 msgid "u1do" msgstr "u1do" #: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/MusicGlyph.scm:279 msgid "d2do" msgstr "d2do" #: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/MusicGlyph.scm:280 msgid "u2do" msgstr "u2do" #: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/MusicGlyph.scm:281 msgid "s0doThin" msgstr "s0doTynd" #: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/MusicGlyph.scm:282 msgid "d1doThin" msgstr "d1doTynd" #: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/MusicGlyph.scm:283 msgid "u1doThin" msgstr "u1doTynd" #: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/MusicGlyph.scm:284 msgid "d2doThin" msgstr "d2doTynd" #: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/MusicGlyph.scm:285 msgid "u2doThin" msgstr "u2doTynd" #: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/MusicGlyph.scm:286 msgid "s0re" msgstr "s0re" #: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/MusicGlyph.scm:287 msgid "u1re" msgstr "u1re" #: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/MusicGlyph.scm:288 msgid "d1re" msgstr "d1re" #: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/MusicGlyph.scm:289 msgid "u2re" msgstr "u2re" #: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/MusicGlyph.scm:290 msgid "d2re" msgstr "d2re" #: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/MusicGlyph.scm:293 msgid "s0reThin" msgstr "s0reTynd" #: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/MusicGlyph.scm:294 msgid "u1reThin" msgstr "u1reTynd" #: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/MusicGlyph.scm:295 msgid "d1reThin" msgstr "d1reTynd" #: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/MusicGlyph.scm:296 msgid "u2reThin" msgstr "u2reTynd" #: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/MusicGlyph.scm:297 msgid "d2reThin" msgstr "d2reTynd" #: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/MusicGlyph.scm:298 msgid "s0mi" msgstr "s0mi" #: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/MusicGlyph.scm:299 msgid "s1mi" msgstr "s1mi" #: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/MusicGlyph.scm:300 msgid "s2mi" msgstr "s2mi" #: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/MusicGlyph.scm:301 msgid "s0miMirror" msgstr "s0miSpejl" #: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/MusicGlyph.scm:302 msgid "s1miMirror" msgstr "s1miSpejl" #: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/MusicGlyph.scm:303 msgid "s2miMirror" msgstr "s2miSpejl" #: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/MusicGlyph.scm:304 msgid "s0miThin" msgstr "s0miTynd" #: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/MusicGlyph.scm:305 msgid "s1miThin" msgstr "s1miTynd" #: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/MusicGlyph.scm:306 msgid "s2miThin" msgstr "s2miTynd" #: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/MusicGlyph.scm:307 msgid "u0fa" msgstr "u0fa" #: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/MusicGlyph.scm:308 msgid "d0fa" msgstr "d0fa" #: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/MusicGlyph.scm:309 msgid "u1fa" msgstr "u1fa" #: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/MusicGlyph.scm:310 msgid "d1fa" msgstr "d1fa" #: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/MusicGlyph.scm:311 msgid "u2fa" msgstr "u2fa" #: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/MusicGlyph.scm:312 msgid "d2fa" msgstr "d2fa" #: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/MusicGlyph.scm:313 msgid "u0faThin" msgstr "u0faTynd" #: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/MusicGlyph.scm:314 msgid "d0faThin" msgstr "d0faTynd" #: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/MusicGlyph.scm:315 msgid "u1faThin" msgstr "u1faTynd" #: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/MusicGlyph.scm:316 msgid "d1faThin" msgstr "d1faTynd" #: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/MusicGlyph.scm:317 msgid "u2faThin" msgstr "u2faTynd" #: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/MusicGlyph.scm:318 msgid "d2faThin" msgstr "d2faTynd" #: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/MusicGlyph.scm:319 msgid "s0sol" msgstr "s0sol" #: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/MusicGlyph.scm:320 msgid "s1sol" msgstr "s1sol" #: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/MusicGlyph.scm:321 msgid "s2sol" msgstr "s2sol" #: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/MusicGlyph.scm:322 msgid "s0la" msgstr "s0la" #: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/MusicGlyph.scm:323 msgid "s1la" msgstr "s1la" #: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/MusicGlyph.scm:324 msgid "s2la" msgstr "s2la" #: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/MusicGlyph.scm:325 msgid "s0laThin" msgstr "s0laTynd" #: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/MusicGlyph.scm:326 msgid "s1laThin" msgstr "s1laTynd" #: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/MusicGlyph.scm:327 msgid "s2laThin" msgstr "s2laTynd" #: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/MusicGlyph.scm:328 msgid "s0ti" msgstr "s0ti" #: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/MusicGlyph.scm:329 msgid "u1ti" msgstr "u1ti" #: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/MusicGlyph.scm:330 msgid "d1ti" msgstr "d1ti" #: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/MusicGlyph.scm:331 msgid "u2ti" msgstr "u2ti" #: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/MusicGlyph.scm:332 msgid "d2ti" msgstr "d2ti" #: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/MusicGlyph.scm:333 msgid "s0tiThin" msgstr "s0tiTynd" #: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/MusicGlyph.scm:334 msgid "u1tiThin" msgstr "u1tiTynd" #: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/MusicGlyph.scm:335 msgid "d1tiThin" msgstr "d1tiTynd" #: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/MusicGlyph.scm:336 msgid "u2tiThin" msgstr "u2tiTynd" #: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/MusicGlyph.scm:337 msgid "d2tiThin" msgstr "d2tiTynd" #: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/MusicGlyph.scm:339 #: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/MusicGlyph.scm:360 msgid "Funk noteheads" msgstr "Funk-nodehoveder" #: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/MusicGlyph.scm:340 msgid "u0doFunk" msgstr "u0doFunk" #: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/MusicGlyph.scm:341 msgid "d0doFunk" msgstr "d0doFunk" #: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/MusicGlyph.scm:342 msgid "u1doFunk" msgstr "u1doFunk" #: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/MusicGlyph.scm:343 msgid "d1doFunk" msgstr "d1doFunk" #: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/MusicGlyph.scm:344 msgid "u2doFunk" msgstr "u2doFunk" #: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/MusicGlyph.scm:345 msgid "d2doFunk" msgstr "d2doFunk" #: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/MusicGlyph.scm:346 msgid "u0reFunk" msgstr "u0reFunk" #: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/MusicGlyph.scm:347 msgid "d0reFunk" msgstr "d0reFunk" #: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/MusicGlyph.scm:348 msgid "u1reFunk" msgstr "u1reFunk" #: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/MusicGlyph.scm:349 msgid "d1reFunk" msgstr "d1reFunk" #: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/MusicGlyph.scm:350 msgid "u2reFunk" msgstr "u2reFunk" #: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/MusicGlyph.scm:351 msgid "d2reFunk" msgstr "d2reFunk" #: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/MusicGlyph.scm:352 msgid "u0miFunk" msgstr "u0miFunk" #: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/MusicGlyph.scm:353 msgid "d0miFunk" msgstr "d0miFunk" #: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/MusicGlyph.scm:354 msgid "u1miFunk" msgstr "u1miFunk" #: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/MusicGlyph.scm:355 msgid "d1miFunk" msgstr "d1miFunk" #: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/MusicGlyph.scm:356 msgid "s2miFunk" msgstr "s2miFunk" #: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/MusicGlyph.scm:357 msgid "u0faFunk" msgstr "u0faFunk" #: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/MusicGlyph.scm:358 msgid "d0faFunk" msgstr "d0faFunk" #: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/MusicGlyph.scm:361 msgid "u1faFunk" msgstr "u1faFunk" #: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/MusicGlyph.scm:362 msgid "d1faFunk" msgstr "d1faFunk" #: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/MusicGlyph.scm:363 msgid "u2faFunk" msgstr "u2faFunk" #: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/MusicGlyph.scm:364 msgid "d2faFunk" msgstr "d2faFunk" #: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/MusicGlyph.scm:365 msgid "s0solFunk" msgstr "s0solFunk" #: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/MusicGlyph.scm:366 msgid "s1solFunk" msgstr "s1solFunk" #: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/MusicGlyph.scm:367 msgid "s2solFunk" msgstr "s2solFunk" #: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/MusicGlyph.scm:368 msgid "s0laFunk" msgstr "s0laFunk" #: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/MusicGlyph.scm:369 msgid "s1laFunk" msgstr "s1laFunk" #: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/MusicGlyph.scm:370 msgid "s2laFunk" msgstr "s2laFunk" #: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/MusicGlyph.scm:371 msgid "u0tiFunk" msgstr "u0tiFunk" #: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/MusicGlyph.scm:372 msgid "d0tiFunk" msgstr "d0tiFunk" #: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/MusicGlyph.scm:373 msgid "u1tiFunk" msgstr "u1tiFunk" #: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/MusicGlyph.scm:374 msgid "d1tiFunk" msgstr "d1tiFunk" #: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/MusicGlyph.scm:375 msgid "u2tiFunk" msgstr "u2tiFunk" #: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/MusicGlyph.scm:376 msgid "d2tiFunk" msgstr "d2tiFunk" #: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/MusicGlyph.scm:378 msgid "Walker noteheads" msgstr "Walker-nodehoveder" #: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/MusicGlyph.scm:379 msgid "s0doWalker" msgstr "s0doWalker" #: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/MusicGlyph.scm:380 msgid "u1doWalker" msgstr "u1doWalker" #: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/MusicGlyph.scm:381 msgid "d1doWalker" msgstr "d1doWalker" #: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/MusicGlyph.scm:382 msgid "u2doWalker" msgstr "u2doWalker" #: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/MusicGlyph.scm:383 msgid "d2doWalker" msgstr "d2doWalker" #: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/MusicGlyph.scm:384 msgid "s0reWalker" msgstr "s0reWalker" #: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/MusicGlyph.scm:385 msgid "u1reWalker" msgstr "u1reWalker" #: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/MusicGlyph.scm:386 msgid "d1reWalker" msgstr "d1reWalker" #: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/MusicGlyph.scm:387 msgid "u2reWalker" msgstr "u2reWalker" #: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/MusicGlyph.scm:388 msgid "d2reWalker" msgstr "d2reWalker" #: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/MusicGlyph.scm:389 msgid "s0miWalker" msgstr "s0miWalker" #: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/MusicGlyph.scm:390 msgid "s1miWalker" msgstr "s1miWalker" #: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/MusicGlyph.scm:391 msgid "s2miWalker" msgstr "s2miWalker" #: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/MusicGlyph.scm:392 msgid "s0faWalker" msgstr "s0faWalker" #: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/MusicGlyph.scm:393 msgid "u1faWalker" msgstr "u1faWalker" #: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/MusicGlyph.scm:394 msgid "d1faWalker" msgstr "d1faWalker" #: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/MusicGlyph.scm:395 msgid "u2faWalker" msgstr "u2faWalker" #: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/MusicGlyph.scm:396 msgid "d2faWalker" msgstr "d2faWalker" #: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/MusicGlyph.scm:397 msgid "s0laWalker" msgstr "s0laWalker" #: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/MusicGlyph.scm:398 msgid "s1laWalker" msgstr "s1laWalker" #: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/MusicGlyph.scm:399 msgid "s2laWalker" msgstr "s2laWalker" #: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/MusicGlyph.scm:400 msgid "s0tiWalker" msgstr "s0tiWalker" #: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/MusicGlyph.scm:401 msgid "u1tiWalker" msgstr "u1tiWalker" #: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/MusicGlyph.scm:402 msgid "d1tiWalker" msgstr "d1tiWalker" #: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/MusicGlyph.scm:403 msgid "u2tiWalker" msgstr "u2tiWalker" #: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/MusicGlyph.scm:404 msgid "d2tiWalker" msgstr "d2tiWalker" #: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/MusicGlyph.scm:406 msgid "mensural noteheads" msgstr "mensural nodehoveder" #: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/MusicGlyph.scm:407 msgid "uM3neomensural" msgstr "uM3neomensural" #: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/MusicGlyph.scm:408 msgid "dM3neomensural" msgstr "dM3neomensural" #: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/MusicGlyph.scm:409 msgid "uM2neomensural" msgstr "uM2neomensural" #: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/MusicGlyph.scm:410 msgid "dM2neomensural" msgstr "dM2neomensural" #: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/MusicGlyph.scm:411 msgid "sM1neomensural" msgstr "sM1neomensural" #: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/MusicGlyph.scm:412 msgid "urM3neomensural" msgstr "urM3neomensural" #: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/MusicGlyph.scm:413 msgid "drM3neomensural" msgstr "drM3neomensural" #: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/MusicGlyph.scm:414 msgid "urM2neomensural" msgstr "urM2neomensural" #: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/MusicGlyph.scm:415 msgid "drM2neomensural" msgstr "drM2neomensural" #: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/MusicGlyph.scm:416 msgid "srM1neomensural" msgstr "srM1neomensural" #: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/MusicGlyph.scm:417 msgid "s0neomensural" msgstr "s0neomensural" #: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/MusicGlyph.scm:418 msgid "s1neomensural" msgstr "s1neomensural" #: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/MusicGlyph.scm:419 msgid "s2neomensural" msgstr "s2neomensural" #: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/MusicGlyph.scm:420 msgid "s0harmonic" msgstr "s0flageolettone" #: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/MusicGlyph.scm:421 msgid "s2harmonic" msgstr "s2flageolettone" #: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/MusicGlyph.scm:422 msgid "uM3mensural" msgstr "uM3mensural" #: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/MusicGlyph.scm:423 msgid "dM3mensural" msgstr "dM3mensural" #: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/MusicGlyph.scm:424 msgid "sM3ligmensural" msgstr "sM3ligmensural" #: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/MusicGlyph.scm:425 msgid "uM2mensural" msgstr "uM2mensural" #: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/MusicGlyph.scm:426 msgid "dM2mensural" msgstr "dM2mensural" #: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/MusicGlyph.scm:427 msgid "sM2ligmensural" msgstr "sM2ligmensural" #: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/MusicGlyph.scm:428 msgid "sM1mensural" msgstr "sM1mensural" #: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/MusicGlyph.scm:429 msgid "urM3mensural" msgstr "urM3mensural" #: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/MusicGlyph.scm:430 msgid "drM3mensural" msgstr "drM3mensural" #: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/MusicGlyph.scm:431 msgid "srM3ligmensural" msgstr "srM3ligmensural" #: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/MusicGlyph.scm:432 msgid "urM2mensural" msgstr "urM2mensural" #: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/MusicGlyph.scm:433 msgid "drM2mensural" msgstr "drM2mensural" #: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/MusicGlyph.scm:434 msgid "srM2ligmensural" msgstr "srM2ligmensural" #: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/MusicGlyph.scm:436 msgid "more mensural noteheads" msgstr "flere mensural nodehoveder" #: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/MusicGlyph.scm:437 msgid "srM1mensural" msgstr "srM1mensural" #: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/MusicGlyph.scm:438 msgid "uM3semimensural" msgstr "uM3semimensural" #: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/MusicGlyph.scm:439 msgid "dM3semimensural" msgstr "dM3semimensural" #: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/MusicGlyph.scm:440 msgid "sM3semiligmensural" msgstr "sM3semiligmensural" #: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/MusicGlyph.scm:441 msgid "uM2semimensural" msgstr "uM2semimensural" #: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/MusicGlyph.scm:442 msgid "dM2semimensural" msgstr "dM2semimensural" #: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/MusicGlyph.scm:443 msgid "sM2semiligmensural" msgstr "sM2semiligmensural" #: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/MusicGlyph.scm:444 msgid "sM1semimensural" msgstr "sM1semimensural" #: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/MusicGlyph.scm:445 msgid "urM3semimensural" msgstr "urM3semimensural" #: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/MusicGlyph.scm:446 msgid "drM3semimensural" msgstr "drM3semimensural" #: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/MusicGlyph.scm:447 msgid "srM3semiligmensural" msgstr "srM3semiligmensural" #: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/MusicGlyph.scm:448 msgid "urM2semimensural" msgstr "urM2semimensural" #: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/MusicGlyph.scm:449 msgid "drM2semimensural" msgstr "drM2semimensural" #: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/MusicGlyph.scm:450 msgid "srM2semiligmensural" msgstr "srM2semiligmensural" #: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/MusicGlyph.scm:451 msgid "srM1semimensural" msgstr "srM1semimensural" #: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/MusicGlyph.scm:452 msgid "uM3blackmensural" msgstr "uM3sortmensural" #: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/MusicGlyph.scm:453 msgid "dM3blackmensural" msgstr "dM3sortmensural" #: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/MusicGlyph.scm:454 msgid "sM3blackligmensural" msgstr "sM3sortligmensural" #: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/MusicGlyph.scm:455 msgid "uM2blackmensural" msgstr "uM2sortmensural" #: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/MusicGlyph.scm:456 msgid "dM2blackmensural" msgstr "dM2sortmensural" #: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/MusicGlyph.scm:457 msgid "sM2blackligmensural" msgstr "sM2sortligmensural" #: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/MusicGlyph.scm:458 msgid "sM1blackmensural" msgstr "sM1sortmensural" #: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/MusicGlyph.scm:459 msgid "s0mensural" msgstr "s0mensural" #: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/MusicGlyph.scm:460 msgid "s1mensural" msgstr "s1mensural" #: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/MusicGlyph.scm:461 msgid "s2mensural" msgstr "s2mensural" #: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/MusicGlyph.scm:462 msgid "s0blackmensural" msgstr "s0sortmensural" #: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/MusicGlyph.scm:464 msgid "ancient noteheads" msgstr "gamle nodehoveder" #: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/MusicGlyph.scm:465 msgid "s0petrucci" msgstr "s0petrucci" #: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/MusicGlyph.scm:466 msgid "s1petrucci" msgstr "s1petrucci" #: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/MusicGlyph.scm:467 msgid "s2petrucci" msgstr "s2petrucci" #: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/MusicGlyph.scm:468 msgid "s0blackpetrucci" msgstr "s0sortpetrucci" #: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/MusicGlyph.scm:469 msgid "s1blackpetrucci" msgstr "s1sortpetrucci" #: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/MusicGlyph.scm:470 msgid "s2blackpetrucci" msgstr "s2sortpetrucci" #: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/MusicGlyph.scm:471 msgid "svaticana.punctum" msgstr "svaticana.punctum" #: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/MusicGlyph.scm:472 msgid "svaticana.punctum.cavum" msgstr "svaticana.punctum.cavum" #: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/MusicGlyph.scm:473 msgid "svaticana.linea.punctum" msgstr "svaticana.linea.punctum" #: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/MusicGlyph.scm:474 msgid "svaticana.linea.punctum.cavum" msgstr "svaticana.linea.punctum.cavum" #: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/MusicGlyph.scm:475 msgid "svaticana.inclinatum" msgstr "svaticana.inclinatum" #: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/MusicGlyph.scm:476 msgid "svaticana.lpes" msgstr "svaticana.lpes" #: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/MusicGlyph.scm:477 msgid "svaticana.vlpes" msgstr "svaticana.vlpes" #: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/MusicGlyph.scm:478 msgid "svaticana.upes" msgstr "svaticana.upes" #: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/MusicGlyph.scm:479 msgid "svaticana.vupes" msgstr "svaticana.vupes" #: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/MusicGlyph.scm:480 msgid "svaticana.plica" msgstr "svaticana.plica" #: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/MusicGlyph.scm:481 msgid "svaticana.vplica" msgstr "svaticana.vplica" #: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/MusicGlyph.scm:482 msgid "svaticana.epiphonus" msgstr "svaticana.epiphonus" #: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/MusicGlyph.scm:483 msgid "svaticana.vepiphonus" msgstr "svaticana.vepiphonus" #: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/MusicGlyph.scm:484 msgid "svaticana.reverse.plica" msgstr "svaticana.reverse.plica" #: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/MusicGlyph.scm:485 msgid "svaticana.reverse.vplica" msgstr "svaticana.reverse.vplica" #: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/MusicGlyph.scm:486 msgid "svaticana.inner.cephalicus" msgstr "svaticana.inner.cephalicus" #: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/MusicGlyph.scm:487 msgid "svaticana.cephalicus" msgstr "svaticana.cephalicus" #: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/MusicGlyph.scm:488 msgid "svaticana.quilisma" msgstr "svaticana.quilisma" #: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/MusicGlyph.scm:490 msgid "more ancient noteheads" msgstr "flere gamle nodehoveder" #: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/MusicGlyph.scm:491 msgid "ssolesmes.incl.parvum" msgstr "ssolesmes.incl.parvum" #: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/MusicGlyph.scm:492 msgid "ssolesmes.auct.asc" msgstr "ssolesmes.auct.asc" #: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/MusicGlyph.scm:493 msgid "ssolesmes.auct.desc" msgstr "ssolesmes.auct.desc" #: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/MusicGlyph.scm:494 msgid "ssolesmes.incl.auctum" msgstr "ssolesmes.incl.auctum" #: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/MusicGlyph.scm:495 msgid "ssolesmes.stropha" msgstr "ssolesmes.stropha" #: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/MusicGlyph.scm:496 msgid "ssolesmes.stropha.aucta" msgstr "ssolesmes.stropha.aucta" #: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/MusicGlyph.scm:497 msgid "ssolesmes.oriscus" msgstr "ssolesmes.oriscus" #: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/MusicGlyph.scm:498 msgid "smedicaea.inclinatum" msgstr "smedicaea.inclinatum" #: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/MusicGlyph.scm:499 msgid "smedicaea.punctum" msgstr "smedicaea.punctum" #: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/MusicGlyph.scm:500 msgid "smedicaea.rvirga" msgstr "smedicaea.rvirga" #: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/MusicGlyph.scm:501 msgid "smedicaea.virga" msgstr "smedicaea.virga" #: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/MusicGlyph.scm:502 msgid "shufnagel.punctum" msgstr "shufnagel.punctum" #: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/MusicGlyph.scm:503 msgid "shufnagel.virga" msgstr "shufnagel.virga" #: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/MusicGlyph.scm:504 msgid "shufnagel.lpes" msgstr "shufnagel.lpes" #: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/MusicGlyph.scm:506 msgid "kievan noteheads" msgstr "kievan-nodehoveder" #: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/MusicGlyph.scm:507 msgid "sM2kievan" msgstr "sM2kievan" #: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/MusicGlyph.scm:508 msgid "sM1kievan" msgstr "sM1kievan" #: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/MusicGlyph.scm:509 msgid "s0kievan" msgstr "s0kievan" #: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/MusicGlyph.scm:510 msgid "d2kievan" msgstr "d2kievan" #: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/MusicGlyph.scm:511 msgid "u2kievan" msgstr "u2kievan" #: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/MusicGlyph.scm:512 msgid "s1kievan" msgstr "s1kievan" #: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/MusicGlyph.scm:513 msgid "sr1kievan" msgstr "sr1kievan" #: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/MusicGlyph.scm:514 msgid "d3kievan" msgstr "d3kievan" #: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/MusicGlyph.scm:515 msgid "u3kievan" msgstr "u3kievan" #: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/MusicGlyph.scm:518 #: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/MusicGlyph.scm:587 msgid "flags" msgstr "flag" #: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/MusicGlyph.scm:519 msgid "u3" msgstr "u3" #: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/MusicGlyph.scm:520 msgid "u4" msgstr "u4" #: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/MusicGlyph.scm:521 msgid "u5" msgstr "u5" #: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/MusicGlyph.scm:522 msgid "u6" msgstr "u6" #: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/MusicGlyph.scm:523 msgid "u7" msgstr "u7" #: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/MusicGlyph.scm:524 msgid "d3" msgstr "d3" #: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/MusicGlyph.scm:525 msgid "d4" msgstr "d4" #: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/MusicGlyph.scm:526 msgid "d5" msgstr "d5" #: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/MusicGlyph.scm:527 msgid "d6" msgstr "d6" #: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/MusicGlyph.scm:528 msgid "d7" msgstr "d7" #: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/MusicGlyph.scm:529 msgid "ugrace" msgstr "" #: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/MusicGlyph.scm:530 msgid "dgrace" msgstr "" #: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/MusicGlyph.scm:533 msgid "M3neomensural" msgstr "M3neomensural" #: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/MusicGlyph.scm:534 msgid "M2neomensural" msgstr "M2neomensural" #: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/MusicGlyph.scm:535 msgid "M1neomensural" msgstr "M1neomensural" #: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/MusicGlyph.scm:536 msgid "0neomensural" msgstr "0neomensural" #: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/MusicGlyph.scm:537 msgid "1neomensural" msgstr "1neomensural" #: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/MusicGlyph.scm:538 msgid "2neomensural" msgstr "2neomensural" #: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/MusicGlyph.scm:539 msgid "3neomensural" msgstr "3neomensural" #: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/MusicGlyph.scm:540 msgid "4neomensural" msgstr "4neomensural" #: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/MusicGlyph.scm:541 msgid "M3mensural" msgstr "M3mensural" #: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/MusicGlyph.scm:542 msgid "M2mensural" msgstr "M2mensural" #: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/MusicGlyph.scm:543 msgid "M1mensural" msgstr "M1mensural" #: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/MusicGlyph.scm:544 msgid "0mensural" msgstr "0mensural" #: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/MusicGlyph.scm:545 msgid "1mensural" msgstr "1mensural" #: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/MusicGlyph.scm:546 msgid "2mensural" msgstr "2mensural" #: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/MusicGlyph.scm:547 msgid "3mensural" msgstr "3mensural" #: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/MusicGlyph.scm:548 msgid "4mensural" msgstr "4mensural" #: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/MusicGlyph.scm:551 msgid "custodes" msgstr "custoder" #: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/MusicGlyph.scm:552 msgid "hufnagel.u0" msgstr "hufnagel.u0" #: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/MusicGlyph.scm:553 msgid "hufnagel.u1" msgstr "hufnagel.u1" #: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/MusicGlyph.scm:554 msgid "hufnagel.u2" msgstr "hufnagel.u2" #: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/MusicGlyph.scm:555 msgid "hufnagel.d0" msgstr "hufnagel.d0" #: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/MusicGlyph.scm:556 msgid "hufnagel.d1" msgstr "hufnagel.d1" #: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/MusicGlyph.scm:557 msgid "hufnagel.d2" msgstr "hufnagel.d2" #: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/MusicGlyph.scm:558 msgid "medicaea.u0" msgstr "medicaea.u0" #: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/MusicGlyph.scm:559 msgid "medicaea.u1" msgstr "medicaea.u1" #: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/MusicGlyph.scm:560 msgid "medicaea.u2" msgstr "medicaea.u2" #: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/MusicGlyph.scm:561 msgid "medicaea.d0" msgstr "medicaea.d0" #: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/MusicGlyph.scm:562 msgid "medicaea.d1" msgstr "medicaea.d1" #: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/MusicGlyph.scm:563 msgid "medicaea.d2" msgstr "medicaea.d2" #: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/MusicGlyph.scm:564 msgid "vaticana.u0" msgstr "vaticana.u0" #: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/MusicGlyph.scm:565 msgid "vaticana.u1" msgstr "vaticana.u1" #: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/MusicGlyph.scm:566 msgid "vaticana.u2" msgstr "vaticana.u2" #: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/MusicGlyph.scm:567 msgid "vaticana.d0" msgstr "vaticana.d0" #: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/MusicGlyph.scm:568 msgid "vaticana.d1" msgstr "vaticana.d1" #: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/MusicGlyph.scm:569 msgid "vaticana.d2" msgstr "vaticana.d2" #: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/MusicGlyph.scm:570 msgid "mensural.u0" msgstr "mensural.u0" #: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/MusicGlyph.scm:571 msgid "mensural.u1" msgstr "mensural.u1" #: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/MusicGlyph.scm:572 msgid "mensural.u2" msgstr "mensural.u2" #: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/MusicGlyph.scm:573 msgid "mensural.d0" msgstr "mensural.d0" #: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/MusicGlyph.scm:574 msgid "mensural.d1" msgstr "mensural.d1" #: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/MusicGlyph.scm:575 msgid "mensural.d2" msgstr "mensural.d2" #: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/MusicGlyph.scm:578 msgid "medicaeaM1" msgstr "medicaeaM1" #: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/MusicGlyph.scm:579 msgid "vaticanaM1" msgstr "vaticanaM1" #: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/MusicGlyph.scm:580 msgid "vaticana0" msgstr "vaticana0" #: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/MusicGlyph.scm:581 msgid "mensural1" msgstr "mensural1" #: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/MusicGlyph.scm:582 msgid "mensuralM1" msgstr "mensuralM1" #: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/MusicGlyph.scm:583 msgid "hufnagelM1" msgstr "hufnagelM1" #: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/MusicGlyph.scm:584 msgid "kievan1" msgstr "kievan1" #: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/MusicGlyph.scm:585 msgid "kievanM1" msgstr "kievanM1" #: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/MusicGlyph.scm:588 msgid "mensuralu03" msgstr "mensuralu03" #: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/MusicGlyph.scm:589 msgid "mensuralu13" msgstr "mensuralu13" #: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/MusicGlyph.scm:590 msgid "mensuralu23" msgstr "mensuralu23" #: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/MusicGlyph.scm:591 msgid "mensurald03" msgstr "mensurald03" #: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/MusicGlyph.scm:592 msgid "mensurald13" msgstr "mensurald13" #: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/MusicGlyph.scm:593 msgid "mensurald23" msgstr "mensurald23" #: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/MusicGlyph.scm:594 msgid "mensuralu04" msgstr "mensuralu04" #: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/MusicGlyph.scm:595 msgid "mensuralu14" msgstr "mensuralu14" #: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/MusicGlyph.scm:596 msgid "mensuralu24" msgstr "mensuralu24" #: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/MusicGlyph.scm:597 msgid "mensurald04" msgstr "mensurald04" #: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/MusicGlyph.scm:598 msgid "mensurald14" msgstr "mensurald14" #: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/MusicGlyph.scm:599 msgid "mensurald24" msgstr "mensurald24" #: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/MusicGlyph.scm:600 msgid "mensuralu05" msgstr "mensuralu05" #: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/MusicGlyph.scm:601 msgid "mensuralu15" msgstr "mensuralu15" #: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/MusicGlyph.scm:602 msgid "mensuralu25" msgstr "mensuralu25" #: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/MusicGlyph.scm:603 msgid "mensurald05" msgstr "mensurald05" #: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/MusicGlyph.scm:604 msgid "mensurald15" msgstr "mensurald15" #: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/MusicGlyph.scm:605 msgid "mensurald25" msgstr "mensurald25" #: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/MusicGlyph.scm:606 msgid "mensuralu06" msgstr "mensuralu06" #: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/MusicGlyph.scm:607 msgid "mensuralu16" msgstr "mensuralu16" #: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/MusicGlyph.scm:608 msgid "mensuralu26" msgstr "mensuralu26" #: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/MusicGlyph.scm:609 msgid "mensurald06" msgstr "mensurald06" #: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/MusicGlyph.scm:610 msgid "mensurald16" msgstr "mensurald16" #: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/MusicGlyph.scm:611 msgid "mensurald26" msgstr "mensurald26" #: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/MusicGlyph.scm:615 msgid "dotvaticana" msgstr "dotvaticana" #: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/MusicGlyph.scm:616 msgid "dotkievan" msgstr "dotkievan" #: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/MusicGlyph.scm:619 msgid "..." msgstr "..." #: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/MusicGlyph.scm:620 msgid "space" msgstr "mellemrum" #: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/MusicGlyph.scm:621 msgid "plus" msgstr "plus" #: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/MusicGlyph.scm:622 msgid "comma" msgstr "komman" #: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/MusicGlyph.scm:623 msgid "hyphen" msgstr "bindestreg" #: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/MusicGlyph.scm:624 msgid "period" msgstr "punktum" #: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/MusicGlyph.scm:625 msgid "zero" msgstr "nul" #: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/MusicGlyph.scm:626 msgid "one" msgstr "en" #: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/MusicGlyph.scm:627 msgid "two" msgstr "to" #: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/MusicGlyph.scm:628 msgid "three" msgstr "tre" #: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/MusicGlyph.scm:629 msgid "four" msgstr "fire" #: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/MusicGlyph.scm:630 msgid "five" msgstr "fem" #: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/MusicGlyph.scm:631 msgid "six" msgstr "seks" #: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/MusicGlyph.scm:632 msgid "seven" msgstr "syv" #: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/MusicGlyph.scm:633 msgid "eight" msgstr "otte" #: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/MusicGlyph.scm:634 msgid "nine" msgstr "ni" #: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/MusicGlyph.scm:635 msgid "f" msgstr "f" #: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/MusicGlyph.scm:636 msgid "m" msgstr "m" #: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/MusicGlyph.scm:637 msgid "p" msgstr "p" #: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/MusicGlyph.scm:638 msgid "r" msgstr "r" #: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/MusicGlyph.scm:639 msgid "s" msgstr "s" #: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/MusicGlyph.scm:640 msgid "z" msgstr "z" #. (d-DirectivePut-standalone-postfix tag (string-append "<>^\\markup { \\musicglyph #\"" choice "\"} ")))) #: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/MusicGlyph.xml.h:1 msgid "Music Glyph" msgstr "Musikglyf" #: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/MusicGlyph.xml.h:2 msgid "Allows placing any musical glyph which can then be dragged in the final typeset view for fine control over positioning. The complete list of glyphs is in the LilyPond documentation. Note! Do not place this directive at the end of a staff as it will not be typeset, place it before the last note and then right-click on it in the typeset (print) view to adjust its position if needed." msgstr "" #: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/Ornaments/Agrement.xml.h:1 msgid "Agréments" msgstr "" #: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/Ornaments/Agrement.xml.h:2 msgid "Insert a (French 18th c) agrément on the note at the cursor." msgstr "" #: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/Ornaments/Ornament.scm:7 msgid "Add Accidental/Ornament" msgstr "" #: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/Ornaments/Ornament.scm:7 msgid "Re-order Accidentals/Ornaments" msgstr "" #: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/Ornaments/Ornament.scm:23 msgid "No Note to apply ornament to" msgstr "" #: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/Ornaments/Ornament.scm:26 msgid "Further from Staff" msgstr "" #: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/Ornaments/Ornament.scm:26 msgid "Closer to Staff" msgstr "" #: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/Ornaments/Ornament.scm:34 msgid "Priority now " msgstr "" #: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/Ornaments/Ornament.scm:34 msgid " you may need to repeat this command to get a suitable value to re-order this ornament with respect to other ornaments on the same note." msgstr "" #: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/Ornaments/Ornament.scm:49 #: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/Markings/Ornaments/OrnamentWithAccidentals.scm:9 msgid "Trill" msgstr "" #: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/Ornaments/Ornament.scm:50 msgid "Sharp" msgstr "" #: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/Ornaments/Ornament.scm:51 msgid "Flat" msgstr "" #: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/Ornaments/Ornament.scm:52 msgid "Natural" msgstr "" #: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/Ornaments/Ornament.scm:53 #: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/Markings/Ornaments/OrnamentWithAccidentals.scm:12 msgid "Mordent" msgstr "" #: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/Ornaments/Ornament.scm:54 #: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/Markings/Ornaments/OrnamentWithAccidentals.scm:10 msgid "Turn" msgstr "" #: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/Ornaments/Ornament.scm:55 #: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/Markings/Ornaments/OrnamentWithAccidentals.scm:11 msgid "Reverse Turn" msgstr "" #: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/Ornaments/Ornament.scm:56 #: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/Markings/Ornaments/OrnamentWithAccidentals.scm:13 msgid "Prall" msgstr "" #: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/Ornaments/Ornament.scm:57 #: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/Markings/Ornaments/OrnamentWithAccidentals.scm:14 msgid "Up Prall" msgstr "" #: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/Ornaments/Ornament.scm:58 #: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/Markings/Ornaments/OrnamentWithAccidentals.scm:15 msgid "Down Prall" msgstr "" #: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/Ornaments/Ornament.scm:59 msgid "Prall Up" msgstr "" #: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/Ornaments/Ornament.scm:60 msgid "Prall Down" msgstr "" #: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/Ornaments/Ornament.scm:61 msgid "Prall Prall" msgstr "" #: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/Ornaments/Ornament.scm:62 msgid "Prall Mordent" msgstr "" #: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/Ornaments/Ornament.scm:63 msgid "Up Mordent" msgstr "" #: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/Ornaments/Ornament.scm:64 msgid "Down Mordent" msgstr "" #: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/Ornaments/Ornament.scm:133 msgid "Above Note" msgstr "" #: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/Ornaments/Ornament.scm:134 msgid "Below Note" msgstr "" #: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/Ornaments/Ornament.scm:135 #: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/Markings/TextMarks/AttachedText.scm:19 msgid "Auto Position" msgstr "" #: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/Ornaments/Ornament.xml.h:1 msgid "Insert/Edit Ornament" msgstr "" #: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/Ornaments/Ornament.xml.h:2 msgid "Select an ornament to insert as an object at the cursor (it will be typeset on the following note), or edit the ornament already present. Ornament here includes accidentals to be placed over or under other ornaments, as well as multiple ornaments stacked on one note/chord." msgstr "" #: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/RehearsalMark.xml.h:2 msgid "Inserts a rehearsal mark in the score. The default is to typeset as the letters A, B, ... The display shows simply A for all bookmarks. This mark also acts as a Denemo bookmark which can be searched for." msgstr "" #: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/Spanning/CadenzaOn.xml.h:1 msgid "Start Cadenza" msgstr "" #: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/Spanning/CadenzaOn.xml.h:2 msgid "Turns off barlines etc for cadenza" msgstr "" #: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/Spanning/EndVolta.xml.h:1 msgid "End Volta (1st, 2nd ... Time Bar)" msgstr "" #: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/Spanning/EndVolta.xml.h:2 msgid "Ends a volta, that is a n'th time bar; without this the opening of a first (Nth) time bar will not be printed." msgstr "" #: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/Spanning/FinishCadenza.xml.h:1 msgid "End Cadenza" msgstr "" #: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/Spanning/FinishCadenza.xml.h:2 msgid "Returns to normal barlines etc after a cadenza" msgstr "" #: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/Spanning/OpenFirstTimeBar.xml.h:1 msgid "Start a First Time Bar" msgstr "" #: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/Spanning/OpenFirstTimeBar.xml.h:2 #: ../actions/palettes.xml.h:114 msgid "(Print) start a first time bar, must be followed by EndVolta." msgstr "" #: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/Spanning/OpenNthTimeBar.scm:23 msgid "Set/Unset Bold" msgstr "" #: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/Spanning/OpenNthTimeBar.scm:24 msgid "Set/Unset Italic" msgstr "" #: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/Spanning/OpenNthTimeBar.scm:28 msgid "This marks the start of one or more measures to be played on one or more of the repeats. There must be a later End Volta mark else nothing prints" msgstr "" #: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/Spanning/OpenNthTimeBar.scm:31 #: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/Spanning/OpenNthTimeBar.scm:34 #: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/Spanning/OpenNthTimeBar.scm:43 msgid "Nth Time Bar Text" msgstr "" #: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/Spanning/OpenNthTimeBar.scm:31 #: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/Spanning/OpenNthTimeBar.scm:43 msgid "Give text: " msgstr "" #: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/Spanning/OpenNthTimeBar.scm:34 msgid "Give size: " msgstr "" #: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/Spanning/OpenNthTimeBar.xml.h:1 msgid "Start an Nth Time Bar" msgstr "" #: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/Spanning/OpenNthTimeBar.xml.h:2 #: ../actions/palettes.xml.h:118 msgid "Start passage to be played on one or more of the repeats as indicated by the text given by the user (e.g. 3 for third time bar). Finish the passage by placing the End ... time bar command." msgstr "" #: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/Spanning/OpenSecondTimeBar.xml.h:1 msgid "Start a Second Time Bar" msgstr "" #: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/Spanning/OpenSecondTimeBar.xml.h:2 #: ../actions/palettes.xml.h:115 msgid "(Print) start a second time bar, must be followed by EndVolta" msgstr "" #. OttavaStart #: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/Spanning/Ottava.scm:2 msgid "Give -1 for ottava bassa, 1 for ottava alta and 0 for end ottava" msgstr "" #: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/Spanning/Ottava.xml.h:1 msgid "Ottava" msgstr "" #: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/Spanning/Ottava.xml.h:2 msgid "Inserts an 8va mark (transposing the notes accordingly) or terminates one already started. Combine with a Print Transposition if you want to see the notes as typeset." msgstr "" #: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/Spanning/StartTrillSpan.scm:4 msgid "No \"tr\" at start." msgstr "" #: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/Spanning/StartTrillSpan.scm:7 msgid "This marks the start of a trill extending over several notes. The leading \"tr\" can be omitted if desired." msgstr "" #: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/Spanning/StartTrillSpan.xml.h:1 msgid "Start Trill" msgstr "" #: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/Spanning/StartTrillSpan.xml.h:2 msgid "Starts a spanning trill from the note at the cursor." msgstr "" #: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/Spanning/StopTrillSpan.scm:4 msgid "This marks the end of a trill spanning several notes" msgstr "" #: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/Spanning/StopTrillSpan.xml.h:1 msgid "Stop Trill" msgstr "" #: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/Spanning/StopTrillSpan.xml.h:2 msgid "Ends a previously started trill at the next note." msgstr "" #: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/Spanning/SustainOff.xml.h:1 msgid "Sustain Off" msgstr "" #: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/Spanning/SustainOff.xml.h:2 #: ../actions/palettes.xml.h:31 msgid "Prints a Sustain Off Mark" msgstr "" #: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/Spanning/SustainOn.xml.h:1 msgid "Sustain On" msgstr "" #: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/Spanning/SustainOn.xml.h:2 #: ../actions/palettes.xml.h:29 msgid "Prints a Sustain Pedal On Mark" msgstr "" #: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/StandaloneFootnote.scm:18 #: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/StandaloneFootnote.scm:19 #: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/Markings/TextMarks/Footnote.scm:14 #: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/Markings/TextMarks/Footnote.scm:15 #: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/Markings/TextMarks/Footnote.xml.h:1 msgid "Footnote" msgstr "" #: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/StandaloneFootnote.scm:18 #: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/Markings/TextMarks/Footnote.scm:15 msgid "Give footnote text" msgstr "" #: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/StandaloneFootnote.scm:19 #: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/Markings/TextMarks/Footnote.scm:14 msgid "Give footnote marker" msgstr "" #: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/StandaloneFootnote.scm:23 #: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/StandaloneFootnote.scm:36 #: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/Markings/TextMarks/Footnote.scm:35 msgid "Orig. " msgstr "" #: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/StandaloneFootnote.xml.h:1 msgid "Insert Footnote" msgstr "" #: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/StandaloneFootnote.xml.h:2 msgid "Inserts a footnote at the cursor position." msgstr "" #: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/TextAnnotation.scm:12 #: ../actions/menus/ObjectMenu/Lyrics/InsertHighlightedLyricSyllable.scm:5 #: ../actions/menus/ObjectMenu/Lyrics/InsertStanzaNumber.scm:5 msgid "Light" msgstr "" #: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/TextAnnotation.scm:44 msgid "" "This directive has to be placed before a note, chord or rest.\n" "The text itself can be re-positioned by right-clicking in the typeset (print) view" msgstr "" #: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/TextAnnotation.scm:64 msgid "This directive must be placed before a note to work" msgstr "" #: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/TextAnnotation.scm:70 msgid "Text Annotation" msgstr "" #: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/TextAnnotation.scm:71 msgid "" "Give text to be placed in score at cursor\n" "(it can be dragged in the typeset view)" msgstr "" #: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/TextAnnotation.xml.h:1 msgid "Textual Annotation" msgstr "" #: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/TextAnnotation.xml.h:2 msgid "Allows placing arbitrary text on the score which can then be dragged in the final typeset view for fine control over positioning. Note! Do not place this directive at the end of a staff as it will not be typeset, place it before the last note and then right-click on it in the typeset (print) view to adjust its position if needed." msgstr "" #: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Playback/MIDI/ChangeBalance.xml.h:1 msgid "8 Balance" msgstr "" #: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Playback/MIDI/ChangeBalance.xml.h:2 msgid "Balance. Typically used for a stereo signal tweak without changing the pan itself. Like a CD player." msgstr "" #: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Playback/MIDI/ChangeChannel.xml.h:1 msgid "Channel" msgstr "" #: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Playback/MIDI/ChangeChannel.xml.h:2 msgid "Change the Channel of a staff" msgstr "" #: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Playback/MIDI/ChangeExpression.xml.h:1 msgid "11 Expression" msgstr "" #: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Playback/MIDI/ChangeExpression.xml.h:2 msgid "AKA \"Sub Volume\" or \"Percent Volume\". The \"real\" volume. Use Volume as initial value for each staff/channel and change further cresc/dim with expression." msgstr "" #: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Playback/MIDI/ChangeGeneric.xml.h:1 msgid "Generic Control Change" msgstr "" #: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Playback/MIDI/ChangeGeneric.xml.h:2 msgid "Generic 0xB Control Change - User can give the midi bytes, too." msgstr "" #: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Playback/MIDI/ChangeHold2Pedal.xml.h:1 msgid "69 Hold Pedal #2 On/Off" msgstr "" #: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Playback/MIDI/ChangeHold2Pedal.xml.h:2 msgid "Longer release time but notes will fade out eventually." msgstr "" #: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Playback/MIDI/ChangeHoldPedal.xml.h:1 msgid "64 Hold Pedal (Right Piano Pedal)" msgstr "" #: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Playback/MIDI/ChangeHoldPedal.xml.h:2 msgid "Hold Pedal On/Off (Right Piano Pedal). Deactivates Note-Off until set to \"Off\"" msgstr "" #: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Playback/MIDI/ChangeLegatoPedal.xml.h:1 msgid "68 Legato Pedal On/Off" msgstr "" #: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Playback/MIDI/ChangeLegatoPedal.xml.h:2 msgid "Skips the attack portion of the VCA's envelope. For phrasing like wind or brass or guitar hammer-on." msgstr "" #: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Playback/MIDI/ChangeModwheel.xml.h:1 msgid "1 Modwheel" msgstr "" #: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Playback/MIDI/ChangeModwheel.xml.h:2 msgid "Change the Modwheel value of a channel/staff" msgstr "" #: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Playback/MIDI/ChangePan.xml.h:1 msgid "10 Pan" msgstr "" #: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Playback/MIDI/ChangePan.xml.h:2 msgid "Where in the stereo field the channel sound will be placed." msgstr "" #: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Playback/MIDI/ChangePortamento.xml.h:1 msgid "65 Portamento On/Off" msgstr "" #: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Playback/MIDI/ChangePortamento.xml.h:2 msgid "Slides between 2 notes. Can be adjusted with 5 - Portamento Time" msgstr "" #: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Playback/MIDI/ChangeProgram.xml.h:1 msgid "Program" msgstr "" #: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Playback/MIDI/ChangeProgram.xml.h:2 msgid "Change the Program of the current channel/staff" msgstr "" #: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Playback/MIDI/ChangeSoftPedal.xml.h:1 msgid "67 Soft Pedal On/Off (Left Piano Pedal)" msgstr "" #: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Playback/MIDI/ChangeSoftPedal.xml.h:2 msgid "Left Piano Pedal. Lowers the volume of any notes played." msgstr "" #: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Playback/MIDI/ChangeSustenutoPedal.xml.h:1 msgid "66 Sostenuto Pedal On/Off (Middle Grand Piano Pedal)" msgstr "" #: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Playback/MIDI/ChangeSustenutoPedal.xml.h:2 msgid "Middle Grand Piano Pedal. All Notes currently active (without a note off) will not have a note-off until Sostenuto Off." msgstr "" #: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Playback/MIDI/ChangeVolume.xml.h:2 msgid "Change the Volume of a channel/staff" msgstr "" #: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Playback/MIDI/ChannelChange.xml.h:1 msgid "Change Midi Channel" msgstr "" #: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Playback/MIDI/ChannelChange.xml.h:2 msgid "Changes the MIDI channel of a staff" msgstr "" #: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Playback/MIDI/ClarinetInA.xml.h:1 msgid "Clarinet in A" msgstr "" #: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Playback/MIDI/ClarinetInA.xml.h:2 msgid "MIDI playback minor third lower than printed, marks as Clarinet in A" msgstr "" #: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Playback/MIDI/ClarinetInBb.xml.h:1 msgid "Clarinet in B flat" msgstr "" #: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Playback/MIDI/ClarinetInBb.xml.h:2 msgid "MIDI output is one tone lower than printed, inscribes clarinet in B flat above music" msgstr "" #: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Playback/MIDI/CloseTransposingInstrument.xml.h:1 msgid "Close Transposing Instrument" msgstr "" #: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Playback/MIDI/CloseTransposingInstrument.xml.h:2 msgid "Returns MIDI output to transposition set on staff properties." msgstr "" #: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Playback/MIDI/MidiTempo.xml.h:1 msgid "Set Tempo" msgstr "" #: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Playback/MIDI/MidiTempo.xml.h:2 msgid "Send a Midi command to change the tempo to a new bpm. No printout." msgstr "" #: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Playback/MIDI/Temperament/StartEqualTemperament.xml.h:1 msgid "Equal Temperament Start" msgstr "" #: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Playback/MIDI/Temperament/StartEqualTemperament.xml.h:2 msgid "MIDI tuning becomes equal temperament from this point." msgstr "" #: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Playback/MIDI/Temperament/StartQCMeanTone.xml.h:1 msgid "Quarter Comma Meantone" msgstr "" #: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Playback/MIDI/Temperament/StartQCMeanTone.xml.h:2 msgid "MIDI output becomes 1/4 comma mean tone from this point" msgstr "" #: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Playback/SetTuningAllStaffs.scm:4 msgid "All Staffs: " msgstr "" #: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Playback/SetTuningAllStaffs.xml.h:1 msgid "Set Tuning Across All Staffs" msgstr "" #: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Playback/SetTuningAllStaffs.xml.h:2 msgid "At this time during playback switch to the temperament set when this command was invoked." msgstr "" #: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Playback/SetTuningStaff.scm:4 msgid "This Staff: " msgstr "" #: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Playback/SetTuningStaff.xml.h:1 msgid "Set Tuning for Current Staff" msgstr "" #: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Playback/SetTuningStaff.xml.h:2 msgid "At this time in playback the current staff's tuning will switch to the temperament selected when this command is invoked." msgstr "" #: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/PrintLayout/AllowLineBreak.scm:4 msgid "This sign allows a Line Break. The bar can be broken across a line at this point. Delete using Del or Backspace key." msgstr "" #: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/PrintLayout/AllowLineBreak.scm:8 msgid "The cursor is on a voice. Put line breaks in the main staff that the voice belongs to." msgstr "" #: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/PrintLayout/AllowLineBreak.xml.h:1 msgid "Allow Line Break" msgstr "" #: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/PrintLayout/AllowLineBreak.xml.h:2 msgid "Permits the typesetter to break the line at this point." msgstr "" #: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/PrintLayout/LineBreak.xml.h:2 msgid "(Print) Start a new line (i.e. system) at this measure." msgstr "" #: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/PrintLayout/NoLineBreak.xml.h:1 msgid "No Line Break" msgstr "" #: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/PrintLayout/NoLineBreak.xml.h:2 msgid "Disallow a line break at this measure." msgstr "" #: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/PrintLayout/PageBreak.xml.h:2 msgid "(Print) Forces a new page at this barline." msgstr "" #: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/PrintLayout/StaffSpacer.scm:12 msgid "Spacing for Staff" msgstr "" #: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/PrintLayout/StaffSpacer.scm:12 msgid "Give value for extra space: " msgstr "" #: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/PrintLayout/StaffSpacer.scm:16 msgid "Space Above Staff" msgstr "" #: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/PrintLayout/StaffSpacer.scm:17 msgid "Space Below Staff" msgstr "" #: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/PrintLayout/StaffSpacer.xml.h:1 msgid "Staff Spacer" msgstr "Taktpause for nodesystem" #: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/PrintLayout/StaffSpacer.xml.h:2 msgid "Forces extra space between this staff and the adjacent one at this point in the score." msgstr "" #: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Typesetter/AutoAccidentals.scm:4 msgid "This directive sets the style of typesetting for accidentals" msgstr "" #: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Typesetter/AutoAccidentals.scm:6 #: ../actions/menus/ObjectMenu/MovementMenu/NoteHeadStyles/MovementNoteheadsDefault.xml.h:1 #: ../actions/menus/ObjectMenu/Score/Typesetter/AccidentalStyle.scm:8 msgid "Default" msgstr "" #: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Typesetter/AutoAccidentals.scm:7 #: ../actions/menus/ObjectMenu/Score/Typesetter/AccidentalStyle.scm:10 msgid "Modern" msgstr "" #: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Typesetter/AutoAccidentals.scm:8 #: ../actions/menus/ObjectMenu/Score/Typesetter/AccidentalStyle.scm:11 msgid "Modern Cautionary" msgstr "" #: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Typesetter/AutoAccidentals.scm:9 #: ../actions/menus/ObjectMenu/Score/Typesetter/AccidentalStyle.scm:15 msgid "Neo-Modern" msgstr "" #: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Typesetter/AutoAccidentals.scm:10 #: ../actions/menus/ObjectMenu/Score/Typesetter/AccidentalStyle.scm:19 msgid "Teaching" msgstr "" #: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Typesetter/AutoAccidentals.scm:11 #: ../actions/menus/ObjectMenu/Score/Typesetter/AccidentalStyle.scm:21 msgid "Forget" msgstr "Glem" # accidental - (løst) fortegn (faste fortegn betegnes: key signature) #: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Typesetter/AutoAccidentals.xml.h:1 msgid "(Print) Accidental Printing" msgstr "(Udskriv) fortegnsudskrivning" # accidental - (løst) fortegn (faste fortegn betegnes: key signature) #: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Typesetter/AutoAccidentals.xml.h:2 msgid "Prints accidentals according to a chosen style" msgstr "Udskriver fortegn jævnfør en valgt stil" #: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Typesetter/BeamingOff.scm:4 msgid "No Beaming" msgstr "Ingen nodebjælker" #: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Typesetter/BeamingOff.xml.h:1 msgid "Stop Beaming" msgstr "Stop nodebjælker" # engelsk fejl - manglende mellemrum #: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Typesetter/BeamingOff.xml.h:2 msgid "(Print)Stop automatic beaming from current position in score." msgstr "(Udskriv) stop automatiske nodebjælker fra nuværende position i partitur." #: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Typesetter/BeamingOn.xml.h:1 msgid "Start Beaming" msgstr "Start nodebjælker" #: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Typesetter/BeamingOn.xml.h:2 msgid "(Print) Start automatic beaming at this point in score. (Used after turning beaming off)." msgstr "(Udskriv) start automatiske nodebjælker ved dette punkt i partitur. (brugt efter at nodebjælker er deaktiveret)." #: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Typesetter/ChordSymbols/ColorChordSymbol.scm:7 msgid "Color for Next Chord" msgstr "Farve for næste akkord" #: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Typesetter/ChordSymbols/ColorChordSymbol.scm:13 msgid "Color" msgstr "Farve" #: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Typesetter/ChordSymbols/ColorChordSymbol.xml.h:1 msgid "Color Next Symbol" msgstr "Farvelæg næste symbol" #: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Typesetter/ChordSymbols/ColorChordSymbol.xml.h:2 msgid "Typesets the next chord symbol in a color you choose." msgstr "Opsætter det næste akkordsymbol i en farve efter dit valg." #: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Typesetter/DynamicUp.xml.h:1 msgid "Dynamics Above" msgstr "Dynamik over" #: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Typesetter/DynamicUp.xml.h:2 msgid "Inserts a directive to cause dynamics to be printed above the staff." msgstr "Indsætter et direktiv så dynamik udskrives over nodesystemet." #: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Typesetter/HideNotes.xml.h:1 msgid "(Print) Stop Drawing Notes" msgstr "(Udskriv) stop med at tegne noder" #: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Typesetter/HideNotes.xml.h:2 msgid "Stops the Lilypond engraving of notes" msgstr "Stopper Lilyponds gravering af noder" #: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Typesetter/Hide.xml.h:1 msgid "(Print) Hide object" msgstr "(Udskriv) skjul objekt" #: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Typesetter/Hide.xml.h:2 msgid "Hides the object at cursor position with a lilypond directive. Currently only Notes and the three Signatures. No rests!" msgstr "Skjuler objekterne ved markørpositionen med et Lilypond-direktiv. I øjeblikke kun noder og de tre signaturer. Ingen pauser!" #: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Typesetter/InstallCue.scm:9 msgid "Transpose Cue" msgstr "" #: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Typesetter/InstallCue.scm:9 msgid "" "Give note (in LilyPond notation) that middle C should transpose to\n" "in this cue:" msgstr "" #: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Typesetter/InstallCue.scm:38 msgid "" "This marks the end of a cue - where notes from another part are printed.\n" "This marker can be cut and pasted to another position to alter the extent of the cue." msgstr "" #: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Typesetter/InstallCue.scm:39 msgid "" "This marks the start of a cue - if you make an alteration to the number of staffs you will need to delete this cue and remake it.\n" "Watch out that you do not end up with two End Cue directives\n" "as this will not typeset." msgstr "" #: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Typesetter/InstallCue.scm:60 msgid "There are no other staffs for this one to take a cue from." msgstr "" #: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Typesetter/InstallCue.scm:69 msgid "Start Cue" msgstr "" #: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Typesetter/InstallCue.scm:78 msgid "Nowhere to place the End Cue marker" msgstr "" #: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Typesetter/InstallCue.scm:84 msgid "End Cue" msgstr "" #: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Typesetter/InstallCue.xml.h:1 msgid "Install Cue" msgstr "" #: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Typesetter/InstallCue.xml.h:2 msgid "Starts quoting music from another staff as a cue. The end cue marker is placed at the end of the measure, but can be moved with cut and paste to the desired position." msgstr "" #: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Typesetter/MeasureCountDelimeter.scm:4 msgid "This directive instructs the LilyPond typesetter to start/stop placing a count above the measures." msgstr "" #: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Typesetter/MeasureCountDelimeter.scm:31 msgid "Stop Count" msgstr "" #: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Typesetter/MeasureCountDelimeter.scm:40 msgid "Start Count" msgstr "" #: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Typesetter/MeasureCountDelimeter.xml.h:1 msgid "Measure Count Start or End" msgstr "" #: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Typesetter/MeasureCountDelimeter.xml.h:2 msgid "Inserts a directive to start or stop the printing of a counter above each measure. Use for repeated measures to assist the performer count the number of repetitions." msgstr "" #: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Typesetter/MMRExpandLimit.scm:7 #: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/RestEntry/MultiMeasureRests.xml.h:1 #: ../actions/menus/ObjectMenu/StaffMenu/StaffMultiMeasureRests.xml.h:1 msgid "Multi-Measure Rests" msgstr "" #: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Typesetter/MMRExpandLimit.scm:7 msgid "Give limit for use of church rests" msgstr "" #: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Typesetter/MMRExpandLimit.scm:13 msgid "MMR Limit" msgstr "" #: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Typesetter/MMRExpandLimit.xml.h:1 msgid "Multi-Measure Rest Expand Limit" msgstr "" #: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Typesetter/MMRExpandLimit.xml.h:2 msgid "In Multi-Measure rests: controls how many measures rest are notated as church rests before numbers are used." msgstr "" #: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Typesetter/NewSpacing.scm:11 msgid "Spacing" msgstr "" #: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Typesetter/NewSpacing.scm:11 msgid "Give new spacing: " msgstr "" #: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Typesetter/NewSpacing.scm:19 msgid "To restore the prevailing music spacing delete this directive object." msgstr "" #: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Typesetter/NewSpacing.scm:20 msgid "Note spacing unaltered." msgstr "" #: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Typesetter/NewSpacing.xml.h:1 msgid "Start New Spacing" msgstr "" #: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Typesetter/NewSpacing.xml.h:2 msgid "Spaces notes from cursor onwards based on the spacing given." msgstr "" #: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Typesetter/RevertSpacing.xml.h:1 msgid "Revert Spacing" msgstr "" #: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Typesetter/RevertSpacing.xml.h:2 msgid "Spaces notes from cursor onwards in default manner." msgstr "" #: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Typesetter/SetBarNumber.scm:2 msgid "Change Barnumber in typeset score" msgstr "" #: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Typesetter/SetBarNumber.scm:2 msgid "Please enter a number to set the current bar number. The typeset score will continue to count up from there." msgstr "" #: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Typesetter/SetBarNumber.scm:6 msgid "BarNumber = " msgstr "BjælkeNummer = " #: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Typesetter/SetBarNumber.xml.h:1 msgid "(Print) Set Bar Number" msgstr "" #: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Typesetter/SetBarNumber.xml.h:2 msgid "Enter a number to change the bar number in the typeset score. The printout will continue to count up from there." msgstr "" #: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Typesetter/ShiftNext.scm:5 #: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Typesetter/ShiftNext.scm:6 msgid "X-Y shift" msgstr "X-Y-skift" #: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Typesetter/ShiftNext.scm:5 #: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/DisplaceHorizontally.scm:5 #: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/RestEntry/DisplaceRestHorizontally.scm:2 msgid "Give horizontal shift required" msgstr "" #: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Typesetter/ShiftNext.scm:6 msgid "Give vertical shift required" msgstr "" #: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Typesetter/ShiftNext.scm:10 msgid "This type of object cannot be shifted by this method" msgstr "" #: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Typesetter/ShiftNext.xml.h:1 msgid "(Print) Shift Object" msgstr "" #: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Typesetter/ShiftNext.xml.h:2 msgid "Asks for horizontal and vertical offsets and inserts a directive to displace the object at the cursor on printing." msgstr "" #: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Typesetter/SmallFontEnd.xml.h:1 msgid "End Small Size" msgstr "Afslut lille størrelse" #: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Typesetter/SmallFontEnd.xml.h:2 msgid "Printing resumes normal size music." msgstr "" #: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Typesetter/SmallFontStart.xml.h:1 msgid "Small Size" msgstr "" #: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Typesetter/SmallFontStart.xml.h:2 msgid "Music after this is printed in a small size." msgstr "" #: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Typesetter/StartStaff.xml.h:1 msgid "(Print) Start Drawing Staff (Again)" msgstr "" #: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Typesetter/StartStaff.xml.h:2 msgid "Reverts the \"Stop Drawing Staff\" command" msgstr "" #: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Typesetter/StopStaff.xml.h:1 msgid "(Print) Stop Drawing Staff" msgstr "" #: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Typesetter/StopStaff.xml.h:2 msgid "Stop drawing the staff and barlines in Lilypond. Notes are still drawn." msgstr "" #: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Typesetter/Tablature/MinimumFret.scm:6 msgid "Minimum Fret Number" msgstr "" #: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Typesetter/Tablature/MinimumFret.scm:6 msgid "Give lowest fret number wanted: " msgstr "" #: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Typesetter/Tablature/MinimumFret.xml.h:1 msgid "Minimum Fret Number Allowed" msgstr "" #: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Typesetter/Tablature/MinimumFret.xml.h:2 msgid "In a Tab staff, restrict the frets available to larger than the given value." msgstr "" #: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Typesetter/Tablature/RestrainOpenStrings.xml.h:1 msgid "Restrain Open Strings" msgstr "" #: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Typesetter/Tablature/RestrainOpenStrings.xml.h:2 msgid "Restrains the use of open strings in Tablature." msgstr "" #: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Typesetter/Tablature/TabFull.scm:5 msgid "" "This directive causes the tab to be notated fully with beaming and other notation added\n" "Delete the directive to undo the effect." msgstr "" #: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Typesetter/Tablature/TabFull.scm:16 msgid "This Directive can only be added in a Tab Staff. See Staff menu." msgstr "Dette direktiv kan kun tilføjes i et tabulatornodesystem. Se nodesystemmenu." #: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Typesetter/Tablature/TabFull.xml.h:1 msgid "Full Tab Notation On" msgstr "" #: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Typesetter/Tablature/TabFull.xml.h:2 msgid "Typeset beaming etc with Tablature from the cursor position on." msgstr "" #: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Typesetter/Transposition/CloseLilyBlock.xml.h:1 msgid "(Print) Close } a LilyPond Block" msgstr "" #: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Typesetter/Transposition/CloseLilyBlock.xml.h:2 msgid "Closes a LilyPond Block (there must be a matching open, {, earlier)" msgstr "" #: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Typesetter/Transposition/OpenOctaveDown.scm:4 msgid "Down8va" msgstr "" #: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Typesetter/Transposition/OpenOctaveDown.xml.h:1 msgid "(Print) Open { Octave Down" msgstr "" #: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Typesetter/Transposition/OpenOctaveDown.xml.h:2 msgid "Opens a block printing an octave lower: must be terminated with CloseLilyBlock" msgstr "" #: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Typesetter/Transposition/OpenOctaveUp.scm:4 msgid "Up8va" msgstr "" #: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Typesetter/Transposition/OpenOctaveUp.xml.h:1 msgid "(Print) Open { Octave Up" msgstr "" #: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Typesetter/Transposition/OpenOctaveUp.xml.h:2 msgid "Opens a block to be transposed up one octave This must be followed by a CloseBlock \"}\" to end the transposed section." msgstr "" #: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Typesetter/TypesettingOff.xml.h:1 msgid "TypesettingOff" msgstr "" #: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Typesetter/TypesettingOff.xml.h:2 msgid "Turns off typesetting from that point until turned on." msgstr "" #: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Typesetter/TypesettingOn.xml.h:1 msgid "TypesettingOn" msgstr "" #: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Typesetter/TypesettingOn.xml.h:2 msgid "Turns on typesetting from this point forward in all staffs." msgstr "" #: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Typesetter/UnHideNotes.xml.h:1 msgid "(Print) Start Drawing Notes (Again)" msgstr "" #: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Typesetter/UnHideNotes.xml.h:2 msgid "Reverts the \"Stop drawing notes\" command" msgstr "" #: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Typesetter/Voices/VoicePreset1.xml.h:1 msgid "Voice Preset 1 (Stems Up)" msgstr "Stemmeforudindstilling 1 (nodehalse op)" #: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Typesetter/Voices/VoicePreset1.xml.h:2 msgid "Preset for first voice. Stems up" msgstr "Forudindstilling for første stemme. Nodehalse op" #: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Typesetter/Voices/VoicePreset2.xml.h:1 msgid "Voice Preset 2 (Stems Down)" msgstr "Stemmeforudindstilling 2 (nodehalse ned)" #: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Typesetter/Voices/VoicePreset2.xml.h:2 msgid "Preset for second voice. Stems down." msgstr "Forudindstilling for anden stemme. Nodehalse ned." #: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Typesetter/Voices/VoicePreset3.xml.h:1 msgid "Voice Preset 3 (Stems Up)" msgstr "Stemmeforudindstilling 3 (nodehalse op)" #: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Typesetter/Voices/VoicePreset3.xml.h:2 msgid "Preset for third voice. Stems up." msgstr "Forudindstilling for tredje stemme. Nodehalse op." #: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Typesetter/Voices/VoicePreset4.xml.h:1 msgid "Voice Preset 4 (Stems Down)" msgstr "Stemmeforudindstilling 4 (nodehalse ned)" #: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Typesetter/Voices/VoicePreset4.xml.h:2 msgid "Preset for voice four. Stems down." msgstr "Forudindstillinger for stemme fire. Nodehalse ned." #: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Typesetter/Voices/VoicePresetAutomatic.xml.h:1 msgid "Voice Preset Automatic" msgstr "Automatisk stemmeforudindstilling" #: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Typesetter/Voices/VoicePresetAutomatic.xml.h:2 msgid "Automatic voice preset. Resets to normal behaviour." msgstr "Automatisk stemmeforudindstilling. Nulstiller til normal opførsel." #. 1 #. 2 #. 3 #. 4 #. 5 #: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Typesetter/Voices/VoicesDoublestroke.xml.h:1 msgid "Voice Preset" msgstr "Stemmeforudindstilling" #: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Typesetter/Voices/VoicesDoublestroke.xml.h:2 msgid "Choose a preset for four voices or automatic voice." msgstr "Vælg en forudindstilling for fire stemmer eller automatisk stemme." #. VoiceSetting #. InitialVoiceSetting #: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Typesetter/Voices/VoiceSetting.scm:2 #: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Typesetter/Voices/VoiceSetting.scm:4 #: ../actions/menus/ObjectMenu/StaffMenu/Voices/InitialVoice.scm:2 #: ../actions/menus/ObjectMenu/StaffMenu/Voices/InitialVoice.scm:4 msgid "Voice 1" msgstr "Stemme 1" #: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Typesetter/Voices/VoiceSetting.scm:2 #: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Typesetter/Voices/VoiceSetting.scm:6 #: ../actions/menus/ObjectMenu/StaffMenu/Voices/InitialVoice.scm:2 #: ../actions/menus/ObjectMenu/StaffMenu/Voices/InitialVoice.scm:6 msgid "Voice 2" msgstr "Stemme 2" #: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Typesetter/Voices/VoiceSetting.scm:2 #: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Typesetter/Voices/VoiceSetting.scm:8 #: ../actions/menus/ObjectMenu/StaffMenu/Voices/InitialVoice.scm:2 #: ../actions/menus/ObjectMenu/StaffMenu/Voices/InitialVoice.scm:8 msgid "Voice 3" msgstr "Stemme 3" #: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Typesetter/Voices/VoiceSetting.scm:2 #: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Typesetter/Voices/VoiceSetting.scm:10 #: ../actions/menus/ObjectMenu/StaffMenu/Voices/InitialVoice.scm:2 #: ../actions/menus/ObjectMenu/StaffMenu/Voices/InitialVoice.scm:10 msgid "Voice 4" msgstr "Stemme 4" #: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Typesetter/Voices/VoiceSetting.scm:2 #: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Typesetter/Voices/VoiceSetting.scm:12 #: ../actions/menus/ObjectMenu/StaffMenu/Voices/InitialVoice.scm:2 #: ../actions/menus/ObjectMenu/StaffMenu/Voices/InitialVoice.scm:12 msgid "Automatic Voice" msgstr "Automatisk stemme" #: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Typesetter/Voices/VoiceSetting.xml.h:1 msgid "Choose Voice" msgstr "Vælg stemme" #: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Typesetter/Voices/VoiceSetting.xml.h:2 msgid "The Voice 1,2,3,4 commands set up the voices so that first and third voices get stems up, second and fourth voices get stems down, third and fourth voice note heads are horizontally shifted, and rests in the respective voices are automatically moved to avoid collisions. The Automatic Voice command returns all the voice settings to the neutral default directions" msgstr "" #: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Typesetter/Void.xml.h:1 msgid "Hide Next" msgstr "Skjul næste" #: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Typesetter/Void.xml.h:2 msgid "On printing the next music item will be omitted from the score. Use with conditional directives to leave out music for certain layouts." msgstr "" #: ../actions/menus/ObjectMenu/Key/FlattenInitialKeysigs.xml.h:1 msgid "♭ Initial" msgstr "" #: ../actions/menus/ObjectMenu/Key/FlattenInitialKeysigs.xml.h:2 msgid "Flattens the inital key signature by one degree on all staffs/voices." msgstr "Sætter b for den oprindelige toneartsangivelse med en grad for alle nodesystemer/stemmer." #: ../actions/menus/ObjectMenu/Key/FlattenKeysig.xml.h:1 msgid "♭" msgstr "♭" #: ../actions/menus/ObjectMenu/Key/FlattenKeysig.xml.h:2 msgid "Flattens the key signature by one degree. If no key signature at the cursor, operates on the initial key signature." msgstr "Sætter b for toneartsangivelsen med en grad. Hvis der ingen toneartsangivelse er ved markøren opereres der på den oprindelige toneartsangivelse." #: ../actions/menus/ObjectMenu/Key/HideKeysig.xml.h:2 msgid "On printing, omit the key signature change at the cursor, or the initial key signature if the cursor is not on a key signature change." msgstr "" #: ../actions/menus/ObjectMenu/Key/SharpenInitialKeysigs.xml.h:1 msgid "♯ Initial" msgstr "" #: ../actions/menus/ObjectMenu/Key/SharpenInitialKeysigs.xml.h:2 msgid "Sharpens the inital key signature by one degree on all staffs/voices." msgstr "Sætter kryds for den oprindelige toneartsangivelse med en grad for alle nodesystemer/stemmer." #: ../actions/menus/ObjectMenu/Key/SharpenKeysig.xml.h:1 msgid "♯" msgstr "♯" #: ../actions/menus/ObjectMenu/Key/SharpenKeysig.xml.h:2 msgid "Sharpens the key signature by one degree. If no key signature at cursor, sharpens the initial key signature." msgstr "Sætter kryds for toneartsangivelsen med en grad. Hvis der ingen toneartsangivelse er ved markøren, sættes kryds for den oprindelige toneartsangivelse" #: ../actions/menus/ObjectMenu/Lyrics/EditLyricAtCursor.scm:2 msgid "No verse has been created for this staff. Use Add Lyric Verse in Lyrics menu." msgstr "" #: ../actions/menus/ObjectMenu/Lyrics/EditLyricAtCursor.xml.h:1 msgid "Edit Lyric at Cursor" msgstr "" #: ../actions/menus/ObjectMenu/Lyrics/EditLyricAtCursor.xml.h:2 msgid "Switches keyboard input to the lyrics pane, placing the cursor on the syllable that belongs to the cursor note." msgstr "" #: ../actions/menus/ObjectMenu/Lyrics/InsertHighlightedLyricSyllable.scm:16 msgid "Highlighted Syllable" msgstr "" #: ../actions/menus/ObjectMenu/Lyrics/InsertHighlightedLyricSyllable.scm:17 msgid "Give syllable to insert:" msgstr "" #: ../actions/menus/ObjectMenu/Lyrics/InsertHighlightedLyricSyllable.xml.h:1 msgid "Insert Highlighted Lyric" msgstr "" #: ../actions/menus/ObjectMenu/Lyrics/InsertHighlightedLyricSyllable.xml.h:2 msgid "Inserts a syllable which can be bold and/or italic." msgstr "" #. InsertLyricTie #: ../actions/menus/ObjectMenu/Lyrics/InsertLyricTie.scm:2 msgid "Printing" msgstr "" #: ../actions/menus/ObjectMenu/Lyrics/InsertLyricTie.xml.h:1 msgid "Lyric Tie" msgstr "" #: ../actions/menus/ObjectMenu/Lyrics/InsertLyricTie.xml.h:2 msgid "Inserts a lyric tie between two words at the cursor. Use this instead of a space between two words that are sung to the same note (do not leave a space as well). It will be typeset as a tie or space between the words." msgstr "" #. InsertMelisma #: ../actions/menus/ObjectMenu/Lyrics/InsertMelisma.scm:2 msgid "Split Word" msgstr "" #: ../actions/menus/ObjectMenu/Lyrics/InsertMelisma.scm:2 msgid "Extend Word" msgstr "" #: ../actions/menus/ObjectMenu/Lyrics/InsertMelisma.xml.h:1 msgid "Melismata" msgstr "" #: ../actions/menus/ObjectMenu/Lyrics/InsertMelisma.xml.h:2 msgid "Inserts a double hyphen or double underscore in the lyrics at the cursor position. Use double hyphen between syllables and double undescore between words which are sung over many notes (a melisma). Hyphens/extender lines will be typeset to continue the syllable/word under the notes." msgstr "" #: ../actions/menus/ObjectMenu/Lyrics/InsertStanzaNumber.scm:17 msgid "Give non-lyric text to insert" msgstr "" #: ../actions/menus/ObjectMenu/Lyrics/InsertStanzaNumber.xml.h:2 msgid "Inserts a stanza number (or other text that is not part of the lyrics) in the current verse at the cursor position." msgstr "" #: ../actions/menus/ObjectMenu/Lyrics/LyricFont.scm:3 msgid "Font Name" msgstr "" #: ../actions/menus/ObjectMenu/Lyrics/LyricFont.scm:4 msgid "Give font name" msgstr "" #: ../actions/menus/ObjectMenu/Lyrics/LyricFontSize.scm:4 msgid "Give font size magnification (0 = default, negative = smaller)" msgstr "" #: ../actions/menus/ObjectMenu/Lyrics/LyricFontSize.xml.h:1 msgid "Larger/Smaller Font Size" msgstr "" #: ../actions/menus/ObjectMenu/Lyrics/LyricFontSize.xml.h:2 msgid "Inserts a code in the current lyric verse to change to larger or smaller font size. Keep this code on a separate line." msgstr "" #: ../actions/menus/ObjectMenu/Lyrics/LyricFont.xml.h:1 msgid "Change Font" msgstr "Ændr skrifttype" #: ../actions/menus/ObjectMenu/Lyrics/LyricFont.xml.h:2 msgid "Inserts into the current lyric verse a change of font. Keep this code on a line of its own." msgstr "" #: ../actions/menus/ObjectMenu/Lyrics/LyricVerseDynamic.xml.h:1 msgid "Dynamic" msgstr "Dynamik" #: ../actions/menus/ObjectMenu/Lyrics/LyricVerseDynamic.xml.h:2 msgid "Inserts a dynamic marking in the current verse at the insertion point in the lyrics pane. Use this to indicate dynamics which change from one verse to another." msgstr "" #: ../actions/menus/ObjectMenu/Lyrics/TypesetVersesAtEnd.scm:6 msgid "Verses will no longer be printed at the end of the piece" msgstr "" #: ../actions/menus/ObjectMenu/Lyrics/TypesetVersesAtEnd.scm:11 msgid "Typesetting Verses at End" msgstr "" #: ../actions/menus/ObjectMenu/Lyrics/TypesetVersesAtEnd.scm:11 msgid "Which verse to start at?" msgstr "" #: ../actions/menus/ObjectMenu/Lyrics/TypesetVersesAtEnd.scm:29 msgid "No verses found" msgstr "" #: ../actions/menus/ObjectMenu/Lyrics/TypesetVersesAtEnd.xml.h:1 msgid "Typeset Verses at End" msgstr "" #: ../actions/menus/ObjectMenu/Lyrics/TypesetVersesAtEnd.xml.h:2 msgid "Let's you choose a number of verses to print at the end of the piece (movement). Use a customized score layout to prevent them from appearing beneath the music in addition." msgstr "" #: ../actions/menus/ObjectMenu/MeasureMenu/AddDuplicateMeasure.xml.h:1 msgid "Insert Duplicate Measure After" msgstr "" #: ../actions/menus/ObjectMenu/MeasureMenu/AddDuplicateMeasure.xml.h:2 msgid "Inserts a copy of the current measure after the present measure." msgstr "" #: ../actions/menus/ObjectMenu/MeasureMenu/CheckBeamsInMeasure.scm:22 msgid "Beam Start command on a note with no beam" msgstr "" #: ../actions/menus/ObjectMenu/MeasureMenu/CheckBeamsInMeasure.scm:27 msgid "Second start Beam" msgstr "" #: ../actions/menus/ObjectMenu/MeasureMenu/CheckBeamsInMeasure.scm:35 msgid "Beam End command on a note with no beam" msgstr "" #: ../actions/menus/ObjectMenu/MeasureMenu/CheckBeamsInMeasure.scm:40 msgid "End Beam with no start" msgstr "" #: ../actions/menus/ObjectMenu/MeasureMenu/CheckBeamsInMeasure.scm:50 msgid "Start Beam with no end" msgstr "" #: ../actions/menus/ObjectMenu/MeasureMenu/CheckBeamsInMeasure.scm:55 msgid "No problem detected with beams in measure" msgstr "" #: ../actions/menus/ObjectMenu/MeasureMenu/CheckBeamsInMeasure.xml.h:1 msgid "Check Beaming" msgstr "" #: ../actions/menus/ObjectMenu/MeasureMenu/CheckBeamsInMeasure.xml.h:2 msgid "Checks the current measure for beaming errors." msgstr "" #: ../actions/menus/ObjectMenu/MeasureMenu/CheckTupletsInMeasure.scm:26 msgid "End Tuplet with no start" msgstr "" #: ../actions/menus/ObjectMenu/MeasureMenu/CheckTupletsInMeasure.scm:40 msgid "Start Tuplet with no end" msgstr "" #: ../actions/menus/ObjectMenu/MeasureMenu/CheckTupletsInMeasure.scm:45 msgid "All tuplets in measure are terminated" msgstr "" #: ../actions/menus/ObjectMenu/MeasureMenu/CheckTupletsInMeasure.xml.h:1 msgid "Check Tuplets" msgstr "" #: ../actions/menus/ObjectMenu/MeasureMenu/CheckTupletsInMeasure.xml.h:2 msgid "Checks that start/end tuplets match in the current measure." msgstr "" #: ../actions/menus/ObjectMenu/MeasureMenu/DeleteEmptyMeasures.xml.h:1 #: ../actions/menus/ObjectMenu/StaffMenu/StaffDeleteEmptyMeasures.xml.h:1 msgid "Delete Empty Measures" msgstr "" #: ../actions/menus/ObjectMenu/MeasureMenu/DeleteEmptyMeasures.xml.h:2 msgid "Deletes all empty measures from the cursor until the next music." msgstr "" #: ../actions/menus/ObjectMenu/MeasureMenu/IgnoreMeasureDurationError.scm:3 msgid "This Directive tells Denemo not to signal an error if there are too many notes or rests after this point (or too few) for a complete measure." msgstr "" #: ../actions/menus/ObjectMenu/MeasureMenu/IgnoreMeasureDurationError.scm:11 msgid "Partial Measure is Acceptable" msgstr "" #: ../actions/menus/ObjectMenu/MeasureMenu/IgnoreMeasureDurationError.scm:12 msgid "Partial Measure" msgstr "" #: ../actions/menus/ObjectMenu/MeasureMenu/IgnoreMeasureDurationError.xml.h:1 msgid "Ignore Measure Duration Error" msgstr "" #: ../actions/menus/ObjectMenu/MeasureMenu/IgnoreMeasureDurationError.xml.h:2 msgid "Allow too few notes/rests in this measure. Only affects the Denemo display and error checking, the typesetting will place barlines according to the actual durations of notes as usual." msgstr "" #: ../actions/menus/ObjectMenu/MeasureMenu/MergeWithNextMeasure.xml.h:1 msgid "Merge with Next Measure" msgstr "" #: ../actions/menus/ObjectMenu/MeasureMenu/MergeWithNextMeasure.xml.h:2 msgid "Joins two measures together." msgstr "" #: ../actions/menus/ObjectMenu/MeasureMenu/Repeats/CloseReopenRepeat.xml.h:1 msgid "Close and Reopen Repeat" msgstr "" #: ../actions/menus/ObjectMenu/MeasureMenu/Repeats/CloseReopenRepeat.xml.h:2 msgid "Closes an open repeat block and opens a new one." msgstr "" #: ../actions/menus/ObjectMenu/MeasureMenu/Repeats/CloseRepeat.xml.h:1 msgid "Close a Repeat Section" msgstr "" #: ../actions/menus/ObjectMenu/MeasureMenu/Repeats/CloseRepeat.xml.h:2 msgid "Closes a section that starts with an Open Repeat. Not needed with 1st and 2nd time bars. (Printing)" msgstr "" #: ../actions/menus/ObjectMenu/MeasureMenu/Repeats/EndSecondTimeBar.xml.h:1 msgid "Close Second Time Bar" msgstr "" #: ../actions/menus/ObjectMenu/MeasureMenu/Repeats/EndSecondTimeBar.xml.h:2 msgid "Closes the second time bar previously opened (printing)" msgstr "" #: ../actions/menus/ObjectMenu/MeasureMenu/Repeats/FirstTimeBar.xml.h:1 msgid "First Time Bar" msgstr "" #: ../actions/menus/ObjectMenu/MeasureMenu/Repeats/FirstTimeBar.xml.h:2 msgid "Closes a repeated section and starts a first time bar (printing)" msgstr "" #: ../actions/menus/ObjectMenu/MeasureMenu/Repeats/OpenRepeat.xml.h:1 msgid "Open Repeat Section" msgstr "" #: ../actions/menus/ObjectMenu/MeasureMenu/Repeats/OpenRepeat.xml.h:2 msgid "Marks the point where a repeat will start. A correspond close, or first and second time bars are needed." msgstr "" #: ../actions/menus/ObjectMenu/MeasureMenu/Repeats/SecondTimeBar.xml.h:1 msgid "Second Time Bar" msgstr "" #: ../actions/menus/ObjectMenu/MeasureMenu/Repeats/SecondTimeBar.xml.h:2 msgid "Closes first time bars and starts second time bar(s) (printing)" msgstr "" #: ../actions/menus/ObjectMenu/MeasureMenu/ShortMeasure.scm:8 #: ../actions/menus/ObjectMenu/MeasureMenu/Upbeat.scm:8 msgid "Upbeat/Short Measure can only be used in an underfull, non-empty measure" msgstr "" #: ../actions/menus/ObjectMenu/MeasureMenu/ShortMeasure.scm:46 #: ../actions/menus/ObjectMenu/MeasureMenu/ShortMeasure.scm:52 #: ../actions/menus/ObjectMenu/MeasureMenu/Upbeat.scm:46 #: ../actions/menus/ObjectMenu/MeasureMenu/Upbeat.scm:52 msgid "Re-calculate" msgstr "" #: ../actions/menus/ObjectMenu/MeasureMenu/ShortMeasure.scm:51 msgid "This object fills up the duration of this measure, without taking space in the typeset score. Use if for partial measures in first and second repeats. It needs to be renewed if you change the duration of the notes in the partial measure - use Re-calculate for this, or simply delete it and re-run the Short command." msgstr "" #: ../actions/menus/ObjectMenu/MeasureMenu/ShortMeasure.xml.h:1 msgid "Short Measure" msgstr "" #: ../actions/menus/ObjectMenu/MeasureMenu/ShortMeasure.xml.h:2 msgid "Allow too few notes/rests in this measure. LilyPond will engrave this measure (in all staffs) with the short duration given by notes already present when this command was issued." msgstr "" #: ../actions/menus/ObjectMenu/MeasureMenu/SplitMeasure.xml.h:1 msgid "Split Measure at Cursor" msgstr "" #: ../actions/menus/ObjectMenu/MeasureMenu/SplitMeasure.xml.h:2 msgid "Split the current measure into two at the cursor." msgstr "" #: ../actions/menus/ObjectMenu/MeasureMenu/Upbeat.scm:51 msgid "This object fills up the duration of this measure, so that the notes in the measure form an upbeat. It needs to be renewed if you change the duration of the notes in the measure - use Re-calculate for this, or simply delete it and re-run the Upbeat command." msgstr "" #: ../actions/menus/ObjectMenu/MeasureMenu/Upbeat.xml.h:1 msgid "Anacrusis (Upbeat, Pickup)" msgstr "" #: ../actions/menus/ObjectMenu/MeasureMenu/Upbeat.xml.h:2 msgid "Convert the current measure to a partial measure so that it is complete with just the beats already inserted." msgstr "" #: ../actions/menus/ObjectMenu/MeasureMenu/WholeMeasureRepeat.xml.h:1 msgid "Whole Measure Repeat" msgstr "" #: ../actions/menus/ObjectMenu/MeasureMenu/WholeMeasureRepeat.xml.h:2 #: ../actions/palettes.xml.h:168 msgid "Inserts a whole measure repeat sign." msgstr "" #: ../actions/menus/ObjectMenu/MovementMenu/CaptureScore/CaptureMeasures.xml.h:1 msgid "Capture Measures (Score)" msgstr "" #: ../actions/menus/ObjectMenu/MovementMenu/CaptureScore/CaptureMeasures.xml.h:2 msgid "Creates blank measures one for each measure captured as a screenshot from a source score. Display the source score using any program. Click on opposite corners of each measure in turn to capture that measure as an image into Denemo. Right-click or scroll-wheel to switch corners to adjust. Press any key to finish. This command is for capturing in score form; to underlay each part with its own source measure use CaptureMeasuresPartPerStaff" msgstr "" #: ../actions/menus/ObjectMenu/MovementMenu/CaptureScore/DeleteCapturedMeasure.xml.h:1 msgid "Delete Captured Measure" msgstr "" #: ../actions/menus/ObjectMenu/MovementMenu/CaptureScore/DeleteCapturedMeasure.xml.h:2 msgid "Deletes the captured image of the source measure for the current measure." msgstr "" #: ../actions/menus/ObjectMenu/MovementMenu/CaptureScore/InsertCaptureMeasure.xml.h:1 #: ../actions/menus/ObjectMenu/StaffMenu/CaptureScore/InsertCaptureMeasureForStaff.xml.h:1 msgid "Capture and Insert One Measure" msgstr "" #: ../actions/menus/ObjectMenu/MovementMenu/CaptureScore/InsertCaptureMeasure.xml.h:2 msgid "Capture the image of a single measure (as screenshot) inserting at the current measure." msgstr "" #: ../actions/menus/ObjectMenu/MovementMenu/CheckTimeSignatures.scm:13 msgid "Time Signature does not match" msgstr "" #: ../actions/menus/ObjectMenu/MovementMenu/CheckTimeSignatures.scm:29 msgid "Time Signature not at start of measure" msgstr "" #: ../actions/menus/ObjectMenu/MovementMenu/CheckTimeSignatures.scm:46 msgid "No problem detected with time signature changes" msgstr "" #: ../actions/menus/ObjectMenu/MovementMenu/CheckTimeSignatures.xml.h:1 msgid "Check Time Signatures" msgstr "" #: ../actions/menus/ObjectMenu/MovementMenu/CheckTimeSignatures.xml.h:2 msgid "Checks the movement for miss-matched or miss-placed time signature changes." msgstr "" #: ../actions/menus/ObjectMenu/MovementMenu/CreateIntro.scm:30 msgid "Non Empty Intro staff" msgstr "" #: ../actions/menus/ObjectMenu/MovementMenu/CreateIntro.xml.h:1 msgid "Create Intro" msgstr "" #: ../actions/menus/ObjectMenu/MovementMenu/CreateIntro.xml.h:2 msgid "Creates a new staff with a bar for nothing (an intro of the right number of beats)" msgstr "" #: ../actions/menus/ObjectMenu/MovementMenu/Custos.xml.h:1 msgid "Custos (On/Off)" msgstr "" #: ../actions/menus/ObjectMenu/MovementMenu/Custos.xml.h:2 msgid "Prints a custos at the end of each line for the current movement. Repeat command to turn custos off." msgstr "" #: ../actions/menus/ObjectMenu/MovementMenu/DuplicateOrMergeMovements.scm:5 msgid "Duplicate Movement" msgstr "" #: ../actions/menus/ObjectMenu/MovementMenu/DuplicateOrMergeMovements.scm:5 msgid "Merge with Previous Movement" msgstr "" #: ../actions/menus/ObjectMenu/MovementMenu/DuplicateOrMergeMovements.scm:26 msgid "No Movement Before" msgstr "" #: ../actions/menus/ObjectMenu/MovementMenu/DuplicateOrMergeMovements.scm:33 #: ../actions/menus/ObjectMenu/MovementMenu/SplitMovementAtCursor.scm:15 msgid "Score is not saved" msgstr "" #: ../actions/menus/ObjectMenu/MovementMenu/DuplicateOrMergeMovements.xml.h:1 msgid "Duplicate or Merge" msgstr "" #: ../actions/menus/ObjectMenu/MovementMenu/DuplicateOrMergeMovements.xml.h:2 msgid "Offers choice to duplicate the current movement or merge this movement with the previous one." msgstr "" #. #: ../actions/menus/ObjectMenu/MovementMenu/EvenOutStaffLengths.xml.h:1 msgid "Even Up the Staffs" msgstr "" #: ../actions/menus/ObjectMenu/MovementMenu/EvenOutStaffLengths.xml.h:2 msgid "Appends empty measures to any staffs that are too short." msgstr "" #: ../actions/menus/ObjectMenu/MovementMenu/HideBarlines.scm:7 msgid "Hide Barlines" msgstr "Skjul bjælkelinjer" #: ../actions/menus/ObjectMenu/MovementMenu/HideBarlines.xml.h:1 msgid "(Print) Hide Barlines" msgstr "(Udskriv) skjul bjælkelinjer" #: ../actions/menus/ObjectMenu/MovementMenu/HideBarlines.xml.h:2 msgid "Omits barlines when printing." msgstr "Udelader bjælkelinjer under udskrivning." #: ../actions/menus/ObjectMenu/MovementMenu/HideMovement.scm:11 msgid "Movement will be typeset normally" msgstr "Sats vil blive normalt opsat" #: ../actions/menus/ObjectMenu/MovementMenu/HideMovement.scm:14 msgid "Non-printing Movement" msgstr "Ikkeudskrivende sats" #: ../actions/menus/ObjectMenu/MovementMenu/HideMovement.scm:16 msgid "This movement will not be typeset. You must have at least one movement that is typeset" msgstr "Denne sats vil ikke blive opsat. Du skal have mindst en sats som opsættes" #: ../actions/menus/ObjectMenu/MovementMenu/HideMovement.xml.h:1 msgid "(Print) Hide/Un-hide Movement" msgstr "(Udskriv) skjul/vis sats" #: ../actions/menus/ObjectMenu/MovementMenu/HideMovement.xml.h:2 msgid "Stops the current movement from being typeset. At least one movement must be typeset." msgstr "Stopper den nuværende sats i at blive opsat. Mindst en sats skal være opsat." #: ../actions/menus/ObjectMenu/MovementMenu/MarkupAtEnd.scm:5 #: ../actions/menus/ObjectMenu/MovementMenu/MarkupAtEnd.scm:9 msgid "Markup At End" msgstr "" #: ../actions/menus/ObjectMenu/MovementMenu/MarkupAtEnd.scm:9 msgid "Edit markup:" msgstr "Rediger opmærking:" #: ../actions/menus/ObjectMenu/MovementMenu/MarkupAtEnd.xml.h:1 msgid "LilyPond After Movement" msgstr "" #: ../actions/menus/ObjectMenu/MovementMenu/MarkupAtEnd.xml.h:2 msgid "Inserts the given Lilypond syntax after the current movement." msgstr "" #: ../actions/menus/ObjectMenu/MovementMenu/MovementPageBreak.scm:4 msgid "Page Break Removed before Movement Title" msgstr "" #: ../actions/menus/ObjectMenu/MovementMenu/MovementPageBreak.scm:5 msgid "Page Break Inserted before Movement Title" msgstr "" #: ../actions/menus/ObjectMenu/MovementMenu/MovementPageBreak.scm:40 msgid "(Page Break)" msgstr "" #: ../actions/menus/ObjectMenu/MovementMenu/MovementPageBreak.xml.h:1 msgid "Page Break Before" msgstr "" #: ../actions/menus/ObjectMenu/MovementMenu/MovementPageBreak.xml.h:2 msgid "Prints this movement starting on a new page" msgstr "" #: ../actions/menus/ObjectMenu/MovementMenu/MvntComment.scm:3 #: ../actions/menus/ObjectMenu/Score/ScoreComment.scm:3 #: ../actions/menus/ObjectMenu/StaffMenu/StaffPropertiesMenu/StaffComment.scm:3 msgid "Click to edit comment" msgstr "" #: ../actions/menus/ObjectMenu/MovementMenu/MvntComment.xml.h:1 #: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/ChordComment.xml.h:1 #: ../actions/menus/ObjectMenu/Score/ScoreComment.xml.h:1 #: ../actions/menus/ObjectMenu/StaffMenu/StaffPropertiesMenu/StaffComment.xml.h:1 msgid "Comment" msgstr "" #: ../actions/menus/ObjectMenu/MovementMenu/MvntComment.xml.h:2 msgid "Stores textual comments for this movement" msgstr "" #: ../actions/menus/ObjectMenu/MovementMenu/NoteHeadStyles/MovementNoteheadsBaroque.xml.h:1 msgid "Baroque" msgstr "" #: ../actions/menus/ObjectMenu/MovementMenu/NoteHeadStyles/MovementNoteheadsBaroque.xml.h:2 msgid "Baroque note head style for the current movement." msgstr "" #: ../actions/menus/ObjectMenu/MovementMenu/NoteHeadStyles/MovementNoteheadsCross.xml.h:2 msgid "Cross note head style for the current movement." msgstr "" #: ../actions/menus/ObjectMenu/MovementMenu/NoteHeadStyles/MovementNoteheadsDefault.xml.h:2 msgid "Default note head style for the current movement." msgstr "" #: ../actions/menus/ObjectMenu/MovementMenu/NoteHeadStyles/MovementNoteheadsDelete.xml.h:1 msgid "Delete Movement Notehead Settings" msgstr "" #: ../actions/menus/ObjectMenu/MovementMenu/NoteHeadStyles/MovementNoteheadsDelete.xml.h:2 msgid "Delete note head style of this movement. Reset to whatever Score or Lilypond has set as default." msgstr "" #: ../actions/menus/ObjectMenu/MovementMenu/NoteHeadStyles/MovementNoteheadsDiamond.xml.h:2 msgid "Diamond note head style for the current movement." msgstr "" #: ../actions/menus/ObjectMenu/MovementMenu/NoteHeadStyles/MovementNoteheadsHarmonic-black.xml.h:1 #: ../actions/menus/ObjectMenu/MovementMenu/NoteHeadStyles/MovementNoteheadsHarmonic-mixed.xml.h:1 msgid "Harmonic-black" msgstr "" #: ../actions/menus/ObjectMenu/MovementMenu/NoteHeadStyles/MovementNoteheadsHarmonic-black.xml.h:2 #: ../actions/menus/ObjectMenu/MovementMenu/NoteHeadStyles/MovementNoteheadsHarmonic-mixed.xml.h:2 msgid "Harmonic-black note head style for the current movement." msgstr "" #: ../actions/menus/ObjectMenu/MovementMenu/NoteHeadStyles/MovementNoteheadsHarmonic.xml.h:2 msgid "Harmonic note head style for the current movement." msgstr "" #: ../actions/menus/ObjectMenu/MovementMenu/NoteHeadStyles/MovementNoteheadsMensural.xml.h:1 msgid "Mensural" msgstr "" #: ../actions/menus/ObjectMenu/MovementMenu/NoteHeadStyles/MovementNoteheadsMensural.xml.h:2 msgid "Mensural note head style for the current movement." msgstr "" #: ../actions/menus/ObjectMenu/MovementMenu/NoteHeadStyles/MovementNoteheadsNeomensural.xml.h:1 msgid "Neomensural" msgstr "" #: ../actions/menus/ObjectMenu/MovementMenu/NoteHeadStyles/MovementNoteheadsNeomensural.xml.h:2 msgid "Neomensural note head style for the current movement." msgstr "" #: ../actions/menus/ObjectMenu/MovementMenu/NoteHeadStyles/MovementNoteheadsPetrucci.xml.h:1 msgid "Petrucci" msgstr "" #: ../actions/menus/ObjectMenu/MovementMenu/NoteHeadStyles/MovementNoteheadsPetrucci.xml.h:2 msgid "Petrucci note head style for the current movement." msgstr "" #: ../actions/menus/ObjectMenu/MovementMenu/NoteHeadStyles/MovementNoteheadsSlash.xml.h:1 msgid "Slash" msgstr "" #: ../actions/menus/ObjectMenu/MovementMenu/NoteHeadStyles/MovementNoteheadsSlash.xml.h:2 msgid "Slash note head style for the current movement." msgstr "" #: ../actions/menus/ObjectMenu/MovementMenu/NoteHeadStyles/MovementNoteheadsXcircle.xml.h:1 msgid "Triangle" msgstr "" #: ../actions/menus/ObjectMenu/MovementMenu/NoteHeadStyles/MovementNoteheadsXcircle.xml.h:2 msgid "Triangle note head style for the current movement." msgstr "" #: ../actions/menus/ObjectMenu/MovementMenu/PrintLayout/Indent.scm:12 #: ../actions/menus/ObjectMenu/Score/Typesetter/ScoreIndent.scm:8 msgid "Choose indent of first system" msgstr "" #: ../actions/menus/ObjectMenu/MovementMenu/PrintLayout/Indent.scm:12 msgid "Give amount as decimal" msgstr "" #. #: ../actions/menus/ObjectMenu/MovementMenu/PrintLayout/Indent.xml.h:1 #: ../actions/menus/ObjectMenu/Score/Typesetter/ScoreIndent.xml.h:1 msgid "Indent" msgstr "" #: ../actions/menus/ObjectMenu/MovementMenu/PrintLayout/Indent.xml.h:2 msgid "Alter the indent of the opening system for the current movement." msgstr "" #: ../actions/menus/ObjectMenu/MovementMenu/ReBar.scm:25 msgid "" "There are unclosed tuplets in this bar.\n" " Please fix - see CheckTuplets command." msgstr "" #. query the user: should we split the note, or let him/her do it? #: ../actions/menus/ObjectMenu/MovementMenu/ReBar.scm:334 #: ../actions/menus/ObjectMenu/MovementMenu/ReBar.scm:337 msgid "Split This Note" msgstr "" #. need to stop if we hit cancel #: ../actions/menus/ObjectMenu/MovementMenu/ReBar.scm:334 #: ../actions/menus/ObjectMenu/MovementMenu/ReBar.scm:336 #: ../actions/menus/ObjectMenu/MovementMenu/ReBar.scm:337 msgid "Split All" msgstr "" #: ../actions/menus/ObjectMenu/MovementMenu/ReBar.scm:334 msgid "Stop Here" msgstr "" #: ../actions/menus/ObjectMenu/MovementMenu/ReBar.scm:366 msgid "" "This measure's discrepancy requires a tuplet.\n" "Please adjust manually and run this script again." msgstr "" #: ../actions/menus/ObjectMenu/MovementMenu/ReBar.scm:386 msgid "Search for under/overfull bars" msgstr "" #: ../actions/menus/ObjectMenu/MovementMenu/ReBar.scm:387 #: ../actions/menus/ObjectMenu/MovementMenu/ReBar.scm:390 msgid "Pad underfull bars with rests" msgstr "" #: ../actions/menus/ObjectMenu/MovementMenu/ReBar.scm:387 #: ../actions/menus/ObjectMenu/MovementMenu/ReBar.scm:389 #: ../actions/menus/ObjectMenu/MovementMenu/ReBar.scm:390 msgid "Pad underfull bars with blank rests" msgstr "" #: ../actions/menus/ObjectMenu/MovementMenu/ReBar.scm:388 #: ../actions/menus/ObjectMenu/MovementMenu/ReBar.scm:391 msgid "Rebar-Merge underfull, split overfull bars" msgstr "" #: ../actions/menus/ObjectMenu/MovementMenu/ReBar.scm:392 msgid "Entire Staff" msgstr "" #. let's try to return cursor to here when done. #. Start at top staff, top voice #: ../actions/menus/ObjectMenu/MovementMenu/ReBar.scm:392 #: ../actions/menus/ObjectMenu/MovementMenu/ReBar.scm:398 msgid "This Point Onwards" msgstr "" #: ../actions/menus/ObjectMenu/MovementMenu/ReBar.scm:392 #: ../actions/menus/ObjectMenu/MovementMenu/ReBar.scm:395 msgid "Entire Movement" msgstr "" #: ../actions/menus/ObjectMenu/MovementMenu/ReBar.scm:419 msgid "Problem with measure length" msgstr "" #: ../actions/menus/ObjectMenu/MovementMenu/ReBar.xml.h:1 msgid "Adjust the Measure Lengths" msgstr "" #: ../actions/menus/ObjectMenu/MovementMenu/ReBar.xml.h:2 msgid "Removes gaps in duration of measures, redistributes the notes according to the time signature." msgstr "" #: ../actions/menus/ObjectMenu/MovementMenu/SetMovementTempo.scm:3 msgid "Tempo of Movement" msgstr "" #: ../actions/menus/ObjectMenu/MovementMenu/SetMovementTempo.scm:3 msgid "Give quarter notes per minute:" msgstr "" #: ../actions/menus/ObjectMenu/MovementMenu/SetMovementTempo.xml.h:1 msgid "MIDI Tempo" msgstr "" #: ../actions/menus/ObjectMenu/MovementMenu/SetMovementTempo.xml.h:2 msgid "Sets the (initial) tempo in quarter notes per minute." msgstr "" #: ../actions/menus/ObjectMenu/MovementMenu/SplitMovementAtCursor.xml.h:1 msgid "Split Movement" msgstr "" #: ../actions/menus/ObjectMenu/MovementMenu/SplitMovementAtCursor.xml.h:2 msgid "Splits the movement at the cursor. Place the cursor after any time signature or key signature change that applies to the split-off movement." msgstr "" #: ../actions/menus/ObjectMenu/MovementMenu/SwitchMensuralBarlines.xml.h:1 msgid "(Print) Mensural Barlines (On/Off)" msgstr "" #: ../actions/menus/ObjectMenu/MovementMenu/SwitchMensuralBarlines.xml.h:2 msgid "Draw the barlines only between the staves but not inside." msgstr "" #: ../actions/menus/ObjectMenu/MovementMenu/Titles/AppendPostscript.scm:3 #: ../actions/menus/ObjectMenu/MovementMenu/Titles/PrependPostscript.scm:3 msgid "" "Wait for your vector graphics editor to start.\n" "It will open an SVG file of the same name, if available,\n" "but be sure to save as encapsulated postscript (eps).\n" "You will need to refresh the print view to see your changes.\n" "When saving your eps it is good to save as SVG file format as well, \n" "as this will give better editing later. \n" "Quit your graphics editor before quitting this dialog\n" "to return to work in Denemo." msgstr "" #: ../actions/menus/ObjectMenu/MovementMenu/Titles/AppendPostscript.scm:21 #: ../actions/menus/ObjectMenu/MovementMenu/Titles/AppendPostscript.scm:75 #: ../actions/menus/ObjectMenu/MovementMenu/Titles/PrependPostscript.scm:20 #: ../actions/menus/ObjectMenu/MovementMenu/Titles/PrependPostscript.scm:76 #: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/Markings/Ornaments/CustomOrnamentDefinition.scm:23 #: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/Markings/Ornaments/CustomOrnamentDefinition.scm:136 #: ../actions/menus/ObjectMenu/Score/Titles/BookTitles/GraphicTitlePage.scm:22 #: ../actions/menus/ObjectMenu/Score/Titles/BookTitles/GraphicTitlePage.scm:79 msgid "Edit the file " msgstr "Rediger filen " #: ../actions/menus/ObjectMenu/MovementMenu/Titles/AppendPostscript.scm:21 #: ../actions/menus/ObjectMenu/MovementMenu/Titles/PrependPostscript.scm:20 #: ../actions/menus/ObjectMenu/Score/Titles/BookTitles/GraphicTitlePage.scm:22 msgid "Edit width and position " msgstr "Rediger bredde og position " #: ../actions/menus/ObjectMenu/MovementMenu/Titles/AppendPostscript.scm:26 #: ../actions/menus/ObjectMenu/MovementMenu/Titles/AppendPostscript.scm:27 #: ../actions/menus/ObjectMenu/MovementMenu/Titles/AppendPostscript.scm:28 #: ../actions/menus/ObjectMenu/MovementMenu/Titles/AppendPostscript.scm:71 #: ../actions/menus/ObjectMenu/MovementMenu/Titles/AppendPostscript.scm:93 #: ../actions/menus/ObjectMenu/MovementMenu/Titles/InsertSpaceBeforeMovement.scm:8 #: ../actions/menus/ObjectMenu/MovementMenu/Titles/PrependPostscript.scm:25 #: ../actions/menus/ObjectMenu/MovementMenu/Titles/PrependPostscript.scm:26 #: ../actions/menus/ObjectMenu/MovementMenu/Titles/PrependPostscript.scm:27 #: ../actions/menus/ObjectMenu/MovementMenu/Titles/PrependPostscript.scm:70 #: ../actions/menus/ObjectMenu/MovementMenu/Titles/PrependPostscript.scm:73 #: ../actions/menus/ObjectMenu/MovementMenu/Titles/PrependPostscript.scm:74 #: ../actions/menus/ObjectMenu/MovementMenu/Titles/PrependPostscript.scm:75 #: ../actions/menus/ObjectMenu/MovementMenu/Titles/PrependPostscript.scm:94 #: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/Markings/Ornaments/CustomOrnamentDefinition.scm:32 #: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/Markings/Ornaments/CustomOrnamentDefinition.scm:124 #: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/Markings/Ornaments/CustomOrnamentDefinition.scm:132 #: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/Markings/Ornaments/CustomOrnamentDefinition.scm:156 #: ../actions/menus/ObjectMenu/Score/Titles/BookTitles/GraphicTitlePage.scm:27 #: ../actions/menus/ObjectMenu/Score/Titles/BookTitles/GraphicTitlePage.scm:28 #: ../actions/menus/ObjectMenu/Score/Titles/BookTitles/GraphicTitlePage.scm:29 #: ../actions/menus/ObjectMenu/Score/Titles/BookTitles/GraphicTitlePage.scm:75 #: ../actions/menus/ObjectMenu/Score/Titles/BookTitles/GraphicTitlePage.scm:91 #: ../actions/menus/ObjectMenu/Score/Titles/BookTitles/GraphicTitlePage.scm:106 msgid "Encapsulated Postscript File" msgstr "Encapsulated Postscript-fil" #: ../actions/menus/ObjectMenu/MovementMenu/Titles/AppendPostscript.scm:26 #: ../actions/menus/ObjectMenu/MovementMenu/Titles/PrependPostscript.scm:25 #: ../actions/menus/ObjectMenu/MovementMenu/Titles/PrependPostscript.scm:73 #: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/Markings/Ornaments/CustomOrnamentDefinition.scm:32 #: ../actions/menus/ObjectMenu/Score/Titles/BookTitles/GraphicTitlePage.scm:27 msgid "Give width required:" msgstr "Angiv krævet bredde:" #: ../actions/menus/ObjectMenu/MovementMenu/Titles/AppendPostscript.scm:27 msgid "Give space above required:" msgstr "Angiv krævet plads ovenfor:" #: ../actions/menus/ObjectMenu/MovementMenu/Titles/AppendPostscript.scm:28 #: ../actions/menus/ObjectMenu/MovementMenu/Titles/PrependPostscript.scm:27 #: ../actions/menus/ObjectMenu/MovementMenu/Titles/PrependPostscript.scm:75 #: ../actions/menus/ObjectMenu/Score/Titles/BookTitles/GraphicTitlePage.scm:29 msgid "Give space to the left required:" msgstr "Angiv krævet plads til venstre:" #. (if filename #. (d-WarningDialog (_ "This will replace the current definition"))) #: ../actions/menus/ObjectMenu/MovementMenu/Titles/AppendPostscript.scm:61 #: ../actions/menus/ObjectMenu/MovementMenu/Titles/PrependPostscript.scm:60 #: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/Markings/Ornaments/CustomOrnamentDefinition.scm:114 #: ../actions/menus/ObjectMenu/Score/Titles/BookTitles/GraphicTitlePage.scm:63 msgid "Start From Template" msgstr "Start fra skabelon" #: ../actions/menus/ObjectMenu/MovementMenu/Titles/AppendPostscript.scm:75 #: ../actions/menus/ObjectMenu/MovementMenu/Titles/PrependPostscript.scm:76 #: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/Markings/Ornaments/CustomOrnamentDefinition.scm:136 #: ../actions/menus/ObjectMenu/Score/Titles/BookTitles/GraphicTitlePage.scm:79 msgid "Use the file unedited" msgstr "Brug filen uredigeret" #: ../actions/menus/ObjectMenu/MovementMenu/Titles/AppendPostscript.scm:91 #: ../actions/menus/ObjectMenu/MovementMenu/Titles/PrependPostscript.scm:92 msgid "The file " msgstr "Filen " #: ../actions/menus/ObjectMenu/MovementMenu/Titles/AppendPostscript.scm:91 #: ../actions/menus/ObjectMenu/MovementMenu/Titles/PrependPostscript.scm:92 msgid "" "does not exist\n" "Perhaps you saved to a different directory?" msgstr "" "findes ikke\n" "Måske gemte du i en anden mappe?" #: ../actions/menus/ObjectMenu/MovementMenu/Titles/AppendPostscript.scm:93 #: ../actions/menus/ObjectMenu/MovementMenu/Titles/PrependPostscript.scm:94 msgid "Delete prepended postscript?" msgstr "Slet foranstillet postscript?" #: ../actions/menus/ObjectMenu/MovementMenu/Titles/AppendPostscript.scm:96 #: ../actions/menus/ObjectMenu/MovementMenu/Titles/PrependPostscript.scm:97 msgid "Prepended Postscript Deleted" msgstr "Foranstillet Postscript slettet" #: ../actions/menus/ObjectMenu/MovementMenu/Titles/AppendPostscript.xml.h:1 msgid "Append Encapsulated Postscript" msgstr "Tilføj Encapsulated Postscript" #: ../actions/menus/ObjectMenu/MovementMenu/Titles/AppendPostscript.xml.h:2 msgid "Places text/graphics from an encapsulated postscript file at the end of the current movement. Use this for columns of text or images, fancy titles etc. prepared in other programs which are to appear after the music." msgstr "Placerer tekst/grafik fra en encapsulated postscript-fil i slutningen af den nuværende sats. Brug dette for tekst- eller billedkolonner, flotte titler etc., som er forberedt i andre programmer og som skal fremgå efter musikken." #. Chapter #: ../actions/menus/ObjectMenu/MovementMenu/Titles/BookTitles/Chapter.scm:2 msgid "Give heading or blank out to delete: " msgstr "" #: ../actions/menus/ObjectMenu/MovementMenu/Titles/BookTitles/Chapter.xml.h:1 msgid "Heading" msgstr "" #: ../actions/menus/ObjectMenu/MovementMenu/Titles/BookTitles/Chapter.xml.h:2 msgid "Prints a heading the current movement" msgstr "" #. Piece #: ../actions/menus/ObjectMenu/MovementMenu/Titles/BookTitles/Piece.scm:2 msgid "Give name for this piece of the current movement or blank out to delete: " msgstr "" #: ../actions/menus/ObjectMenu/MovementMenu/Titles/BookTitles/Piece.xml.h:1 #: ../actions/menus/ObjectMenu/MovementMenu/Titles/SimpleTitles/MovementPiece.xml.h:1 #: ../actions/menus/ObjectMenu/Score/Titles/SimpleTitles/ScorePiece.xml.h:1 msgid "Piece" msgstr "" #: ../actions/menus/ObjectMenu/MovementMenu/Titles/BookTitles/Piece.xml.h:2 msgid "Prints a piece name for the Movement" msgstr "" #. Section #: ../actions/menus/ObjectMenu/MovementMenu/Titles/BookTitles/Section.scm:2 msgid "Give name for movement sub-title or blank out to delete: " msgstr "" #: ../actions/menus/ObjectMenu/MovementMenu/Titles/BookTitles/Section.xml.h:1 msgid "Sub-Title" msgstr "" #: ../actions/menus/ObjectMenu/MovementMenu/Titles/BookTitles/Section.xml.h:2 msgid "Prints a subtitle for the Movement" msgstr "" #. TitledPiece #: ../actions/menus/ObjectMenu/MovementMenu/Titles/BookTitles/TitledPiece.scm:2 msgid "Give title for the movement or blank out to delete: " msgstr "" #: ../actions/menus/ObjectMenu/MovementMenu/Titles/BookTitles/TitledPiece.xml.h:1 #: ../actions/menus/ObjectMenu/MovementMenu/Titles/SimpleTitles/MovementTitle.xml.h:1 #: ../actions/menus/ObjectMenu/Score/Titles/BookTitles/BookTitle.xml.h:1 #: ../actions/menus/ObjectMenu/Score/Titles/SimpleTitles/ScoreTitle.xml.h:1 msgid "Title" msgstr "" #: ../actions/menus/ObjectMenu/MovementMenu/Titles/BookTitles/TitledPiece.xml.h:2 msgid "Prints title for the current movement" msgstr "" #: ../actions/menus/ObjectMenu/MovementMenu/Titles/InsertSpaceBeforeMovement.scm:8 msgid "Give space between title and score:" msgstr "" #: ../actions/menus/ObjectMenu/MovementMenu/Titles/InsertSpaceBeforeMovement.scm:15 msgid "Delete spacer?" msgstr "Slet taktpause?" #: ../actions/menus/ObjectMenu/MovementMenu/Titles/InsertSpaceBeforeMovement.xml.h:1 #: ../actions/menus/ObjectMenu/Score/Titles/FilledTitleLine.scm:8 msgid "Space Above" msgstr "" #: ../actions/menus/ObjectMenu/MovementMenu/Titles/InsertSpaceBeforeMovement.xml.h:2 #: ../actions/palettes.xml.h:183 msgid "Inserts blank space above the movement." msgstr "" #: ../actions/menus/ObjectMenu/MovementMenu/Titles/PrependPostscript.scm:26 #: ../actions/menus/ObjectMenu/MovementMenu/Titles/PrependPostscript.scm:74 #: ../actions/menus/ObjectMenu/Score/Titles/BookTitles/GraphicTitlePage.scm:28 msgid "Give space below required:" msgstr "" #: ../actions/menus/ObjectMenu/MovementMenu/Titles/PrependPostscript.xml.h:1 msgid "Prepend Encapsulated Postscript" msgstr "" #: ../actions/menus/ObjectMenu/MovementMenu/Titles/PrependPostscript.xml.h:2 msgid "Places text/graphics from an encapsulated postscript file at the start of the current movement. Use this for columns of text or images, fancy titles etc. prepared in other programs which are to appear before the music." msgstr "" #: ../actions/menus/ObjectMenu/MovementMenu/Titles/SimpleTitles/MovementComposer.xml.h:1 #: ../actions/menus/ObjectMenu/Score/Titles/BookTitles/BookComposer.xml.h:1 #: ../actions/menus/ObjectMenu/Score/Titles/SimpleTitles/ScoreComposer.xml.h:1 msgid "Composer" msgstr "Komponist" #: ../actions/menus/ObjectMenu/MovementMenu/Titles/SimpleTitles/MovementComposer.xml.h:2 msgid "Prints a composer name for current movement." msgstr "Udskriver et komponistnavn for den nuværende sats." #: ../actions/menus/ObjectMenu/MovementMenu/Titles/SimpleTitles/MovementPiece.xml.h:2 msgid "Prints the name given above and to the left at the start of the movement." msgstr "Udskriver angivet navn ovenfor og til venstre i starten af satsen." #: ../actions/menus/ObjectMenu/MovementMenu/Titles/SimpleTitles/MovementSubtitle.xml.h:1 #: ../actions/menus/ObjectMenu/Score/Titles/SimpleTitles/ScoreSubtitle.xml.h:1 msgid "Subtitle" msgstr "Undertitel" #: ../actions/menus/ObjectMenu/MovementMenu/Titles/SimpleTitles/MovementSubtitle.xml.h:2 msgid "Prints the name given below the title of this movement." msgstr "Udskriver angivet navn nedenfor denne sats' titel." #: ../actions/menus/ObjectMenu/MovementMenu/Titles/SimpleTitles/MovementTitle.xml.h:2 msgid "Prints the name given as a title above the current movement." msgstr "Udskriver angivet navn som en titel over den nuværende sats." #: ../actions/menus/ObjectMenu/NotationMagick/GenerateRhythmFromString/NotationMagick-InsertReversedStringAsBinaryRhythm.xml.h:1 msgid "Insert Reversed String as Binary Rhythm" msgstr "" #: ../actions/menus/ObjectMenu/NotationMagick/GenerateRhythmFromString/NotationMagick-InsertReversedStringAsBinaryRhythm.xml.h:2 msgid "Give a string to generate a rhythm out of its ascii chars in binary encoding. The string gets reversed before converting." msgstr "" #: ../actions/menus/ObjectMenu/NotationMagick/GenerateRhythmFromString/NotationMagick-InsertReversedStringAsReversedBinaryRhythm.xml.h:1 msgid "Insert Reversed String as Reversed Binary Rhythm" msgstr "" #: ../actions/menus/ObjectMenu/NotationMagick/GenerateRhythmFromString/NotationMagick-InsertReversedStringAsReversedBinaryRhythm.xml.h:2 msgid "Give a string to generate a rhythm out of its ascii chars in binary encoding. The string gets reversed before converting. The rhythm for each letter gets reversed before inserting." msgstr "" #: ../actions/menus/ObjectMenu/NotationMagick/GenerateRhythmFromString/NotationMagick-InsertStringAsBinaryRhythm.xml.h:1 msgid "Insert String as Binary Rhythm" msgstr "" #: ../actions/menus/ObjectMenu/NotationMagick/GenerateRhythmFromString/NotationMagick-InsertStringAsBinaryRhythm.xml.h:2 msgid "Give a string to generate a rhythm out of its ascii chars in binary encoding" msgstr "" #: ../actions/menus/ObjectMenu/NotationMagick/GenerateRhythmFromString/NotationMagick-InsertStringAsReversedBinaryRhythm.xml.h:1 msgid "Insert String as Reversed Binary Rhythm" msgstr "" #: ../actions/menus/ObjectMenu/NotationMagick/GenerateRhythmFromString/NotationMagick-InsertStringAsReversedBinaryRhythm.xml.h:2 msgid "Give a string to generate a rhythm out of its ascii chars in binary encoding. The rhythm for each letter gets reversed before inserting." msgstr "" #: ../actions/menus/ObjectMenu/NotationMagick/NotationMagick-InsertPoolShuffled.xml.h:1 msgid "Insert Shuffled Pool" msgstr "" #: ../actions/menus/ObjectMenu/NotationMagick/NotationMagick-InsertPoolShuffled.xml.h:2 msgid "Inserts all notes, shuffled, from a user-specified pool of notes in Lilypond syntax" msgstr "" #: ../actions/menus/ObjectMenu/NotationMagick/NotationMagick-MirrorSelectedObjects.xml.h:1 msgid "Mirror Selected Objects (Axis=Cursor)" msgstr "" #: ../actions/menus/ObjectMenu/NotationMagick/NotationMagick-MirrorSelectedObjects.xml.h:2 msgid "Mirror the selected notes. Axis is the cursor position." msgstr "" #: ../actions/menus/ObjectMenu/NotationMagick/NotationMagick-ReverseSelectedObjects.xml.h:1 msgid "Reverse Selected Objects" msgstr "" #: ../actions/menus/ObjectMenu/NotationMagick/NotationMagick-ReverseSelectedObjects.xml.h:2 msgid "Revert selected objects" msgstr "" #: ../actions/menus/ObjectMenu/NotationMagick/NotationMagick-ShuffleSelectedObjects.xml.h:1 msgid "Shuffle Selected Objects" msgstr "" #: ../actions/menus/ObjectMenu/NotationMagick/NotationMagick-ShuffleSelectedObjects.xml.h:2 msgid "Shuffle the selected objects" msgstr "" #: ../actions/menus/ObjectMenu/NotationMagick/NotationMagick-SortSelectionAscending.xml.h:1 msgid "Sort Selection (Ascending)" msgstr "" #: ../actions/menus/ObjectMenu/NotationMagick/NotationMagick-SortSelectionAscending.xml.h:2 msgid "Sort all notes in the selection, ascending order." msgstr "" #: ../actions/menus/ObjectMenu/NotationMagick/NotationMagick-SortSelectionDescending.xml.h:1 msgid "Sort Selection (Descending)" msgstr "" #: ../actions/menus/ObjectMenu/NotationMagick/NotationMagick-SortSelectionDescending.xml.h:2 msgid "Sort all notes in the selection, descending order." msgstr "" #: ../actions/menus/ObjectMenu/NotationMagick/NotationMagick-TwelveToneRow.xml.h:1 msgid "Twelve Tone Row" msgstr "" #: ../actions/menus/ObjectMenu/NotationMagick/NotationMagick-TwelveToneRow.xml.h:2 msgid "Generates twelve notes of the prevailing duration, each is unique so the whole chromatic range gets inserted in a random manner." msgstr "" #: ../actions/menus/ObjectMenu/NotationMagick/SingleRandomNote/NotationMagick-InsertNoteFromPool.xml.h:1 msgid "Note from Pool" msgstr "" #: ../actions/menus/ObjectMenu/NotationMagick/SingleRandomNote/NotationMagick-InsertNoteFromPool.xml.h:2 msgid "Inserts one note from a user-specified pool of notes in Lilypond syntax" msgstr "" #. Part of NotationMagick #: ../actions/menus/ObjectMenu/NotationMagick/SingleRandomNote/NotationMagick-RandomWithinClefRangeChromatic.xml.h:1 msgid "Chromatic within Clef Range" msgstr "" #: ../actions/menus/ObjectMenu/NotationMagick/SingleRandomNote/NotationMagick-RandomWithinClefRangeChromatic.xml.h:2 msgid "Insert a random note within clef range. Full chromatic spectrum." msgstr "" #. Part of NotationMagick #: ../actions/menus/ObjectMenu/NotationMagick/SingleRandomNote/NotationMagick-RandomWithinClefRangeDiatonic.xml.h:1 msgid "asd" msgstr "" #: ../actions/menus/ObjectMenu/NotationMagick/SingleRandomNote/NotationMagick-RandomWithinClefRangeDiatonic.xml.h:2 msgid "Insert a random note within clef range, only diatonic notes according to current keysignature." msgstr "" #. (d-MoveCursorRight) #. (d-RefreshDisplay))) #: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/Beaming/Beam1234.xml.h:1 msgid "Beam 4 Beats" msgstr "" #: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/Beaming/Beam1234.xml.h:2 msgid "Beams end on each quarter note (up to 4)." msgstr "Nodebjælker slutter ved hver 4-delsnode (op til 4)." #. BeamLeftNone #: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/Beaming/BeamLeftNone.xml.h:1 msgid "No Beam Left" msgstr "Ingen nodebjælke tilbage" #: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/Beaming/BeamLeftNone.xml.h:2 #: ../actions/palettes.xml.h:124 msgid "Typeset the note at the cursor with no beam to the left." msgstr "" #. BeamLeftOne #: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/Beaming/BeamLeftOne.xml.h:1 msgid "One Beam Left" msgstr "" #: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/Beaming/BeamLeftOne.xml.h:2 #: ../actions/palettes.xml.h:126 msgid "Prints with just one beam linking to left." msgstr "" #. BeamLeftThree #: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/Beaming/BeamLeftThree.xml.h:1 msgid "Three Beams Left" msgstr "" #: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/Beaming/BeamLeftThree.xml.h:2 #: ../actions/palettes.xml.h:130 msgid "Prints with just three beams linking to the left." msgstr "" #. BeamLeftTwo #: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/Beaming/BeamLeftTwo.xml.h:1 msgid "Two Beams Left" msgstr "" #: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/Beaming/BeamLeftTwo.xml.h:2 #: ../actions/palettes.xml.h:128 msgid "Prints with just two beams linking to the left." msgstr "" #. BeamRightNone #: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/Beaming/BeamRightNone.xml.h:1 msgid "No Beam Right" msgstr "" #: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/Beaming/BeamRightNone.xml.h:2 #: ../actions/palettes.xml.h:123 msgid "Typeset the note at the cursor with no beam to the right." msgstr "" #. BeamRightOne #: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/Beaming/BeamRightOne.xml.h:1 msgid "One Beam Right" msgstr "" #: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/Beaming/BeamRightOne.xml.h:2 #: ../actions/palettes.xml.h:125 msgid "Prints with just one beam linking to the right." msgstr "" #. BeamRightThree #: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/Beaming/BeamRightThree.xml.h:1 msgid "Three Beams Right" msgstr "" #: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/Beaming/BeamRightThree.xml.h:2 #: ../actions/palettes.xml.h:129 msgid "Prints with just three beams linking to the right." msgstr "" #. BeamRightTwo #: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/Beaming/BeamRightTwo.xml.h:1 msgid "Two Beams Right" msgstr "" #: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/Beaming/BeamRightTwo.xml.h:2 #: ../actions/palettes.xml.h:127 msgid "Prints with just two beams linking to the right." msgstr "" #: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/Beaming/DeleteBeamingDirective.xml.h:1 msgid "Delete Beaming Directive" msgstr "" #: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/Beaming/DeleteBeamingDirective.xml.h:2 msgid "Deletes a ] or [ (end or start beam) directive on the current chord." msgstr "" #: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/Beaming/EndBeam.xml.h:1 msgid "End Beam" msgstr "" #: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/Beaming/EndBeam.xml.h:2 #: ../actions/palettes.xml.h:122 msgid "Instructs LilyPond engraver to stop previously started manual beaming. Print effect only." msgstr "" #: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/Beaming/NoBeam.scm:13 msgid "No beam possible here" msgstr "" #: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/Beaming/NoBeam.xml.h:1 msgid "No Beam" msgstr "" #: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/Beaming/NoBeam.xml.h:2 #: ../actions/palettes.xml.h:131 msgid "(Print) Removes beam from current note" msgstr "" #: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/Beaming/StartBeam.xml.h:1 msgid "Start Beam" msgstr "" #: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/Beaming/StartBeam.xml.h:2 #: ../actions/palettes.xml.h:121 msgid "Instructs the LilyPond engraver to start a beam here. (Print effect only)" msgstr "" #: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/ChangeDuration/Augment.xml.h:1 msgid "Augment" msgstr "" #: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/ChangeDuration/Augment.xml.h:2 #: ../actions/palettes.xml.h:56 msgid "Doubles the duration of the note/chord/rest at the cursor or the selection. E.g. Quarter Note becomes Half Note." msgstr "Fordobler varigheden for noden/akkorden/pausen ved markøren eller markeringen. F.eks. bliver 4.-delsnoden en halvnode." #. not music #: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/ChangeDuration/ChangeBreve.xml.h:1 #: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/EditDuration/Breve.xml.h:1 #: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/InsertNote/InsertDuration/InsertBreve.xml.h:1 #: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/SelectDuration/SetBreve.xml.h:1 msgid "Breve" msgstr "Brevis" #: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/ChangeDuration/ChangeBreve.xml.h:2 msgid "Change current note duration to Breve" msgstr "Ændr nuværende nodevarighed til Brevis" #. not a chord #: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/ChangeDuration/ChangeLonga.xml.h:1 #: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/EditDuration/Longa.xml.h:1 #: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/InsertNote/InsertDuration/InsertLonga.xml.h:1 #: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/SelectDuration/SetLonga.xml.h:1 msgid "Longa" msgstr "Longa" #: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/ChangeDuration/ChangeLonga.xml.h:2 msgid "Change current note duration to Longa" msgstr "Ændr nuværende nodevarighed til Longa" #: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/ChangeDuration/ChangeTo0.xml.h:1 msgid "Change Duration To 𝅝" msgstr "Ændr varighed til 𝅝" #: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/ChangeDuration/ChangeTo0.xml.h:2 msgid "Changes the note or rest at the cursor to 𝅝 duration. Works also in appending position." msgstr "Ændrer noden eller pausen ved markøren til 𝅝 varighed. Fungerer også i tilføjende position." #: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/ChangeDuration/ChangeTo1.xml.h:1 msgid "Change Duration To 𝅗𝅥" msgstr "" #: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/ChangeDuration/ChangeTo1.xml.h:2 msgid "Changes the note or rest at the cursor to 𝅗𝅥 duration. Works also in appending position." msgstr "" #: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/ChangeDuration/ChangeTo2.xml.h:1 msgid "Change Duration To 𝅘𝅥" msgstr "" #: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/ChangeDuration/ChangeTo2.xml.h:2 msgid "Changes the note or rest at the cursor to 𝅘𝅥 duration. Works also in appending position." msgstr "" #: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/ChangeDuration/ChangeTo3.xml.h:1 msgid "Change Duration To 𝅘𝅥𝅮" msgstr "" #: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/ChangeDuration/ChangeTo3.xml.h:2 msgid "Changes the note or rest at the cursor to 𝅘𝅥𝅮 duration. Works also in appending position." msgstr "" #: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/ChangeDuration/ChangeTo4.xml.h:1 msgid "Change Duration To 𝅘𝅥𝅯" msgstr "" #: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/ChangeDuration/ChangeTo4.xml.h:2 msgid "Changes the note or rest at the cursor to 𝅘𝅥𝅯 duration. Works also in appending position." msgstr "" #: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/ChangeDuration/ChangeTo5.xml.h:1 msgid "Change Duration To 𝅘𝅥𝅰" msgstr "Ændr varighed til 𝅘𝅥𝅰" #: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/ChangeDuration/ChangeTo5.xml.h:2 msgid "Changes the note or rest at the cursor to 𝅘𝅥𝅰 duration. Works also in appending position." msgstr "Ændrer noden eller pausen ved markøren til 𝅘𝅥𝅰 varighed. Fungerer også i tilføjende position." #: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/ChangeDuration/ChangeTo6.xml.h:1 msgid "Change Duration To 𝅘𝅥𝅱" msgstr "Ændr varighed til 𝅘𝅥𝅱" #: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/ChangeDuration/ChangeTo6.xml.h:2 msgid "Changes the note or rest at the cursor to 𝅘𝅥𝅱 duration. Works also in appending position." msgstr "Ændrer noden eller pausen ved markøren til 𝅘𝅥𝅱 varighed. Fungerer også i tilføjende position." #: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/ChangeDuration/ChangeTo7.xml.h:1 msgid "Change Duration To 𝅘𝅥𝅲" msgstr "Ændr varighed til 𝅘𝅥𝅲" #: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/ChangeDuration/ChangeTo7.xml.h:2 msgid "Changes the note or rest at the cursor to 𝅘𝅥𝅲 duration. Works also in appending position." msgstr "Ændrer noden eller pausen ved markøren til 𝅘𝅥𝅲 varighed. Fungerer også i tilføjende position." #: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/ChangeDuration/Diminish.xml.h:1 msgid "Diminish" msgstr "Formindsk" #: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/ChangeDuration/Diminish.xml.h:2 msgid "Halves the duration of the note/chord/rest at the cursor or the selection. E.g. Quarter Note becomes Eighth Note." msgstr "Halverer varigheden for noden/akkorden/pausen ved markøren eller markeringen. F.eks. bliver 4.-delsnode 8.-delsnode." #: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/ChangeDuration/DotDoubleDotNoDot.scm:11 msgid "Cursor must be on a chord/note/rest" msgstr "Markør skal være en akkord/node/pause" #: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/ChangeDuration/DotDoubleDotNoDot.xml.h:1 msgid "Dot" msgstr "Punktum" #: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/ChangeDuration/DotDoubleDotNoDot.xml.h:2 msgid "Adds a dot to the note/rest/chord at the cursor, or removes them if double dotted." msgstr "Tilføjer et punktum til noden/pausen/akkorden ved markøren, eller fjerne dem hvis dobbelt stiplet." #: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/ChangeDuration/DottedRhythmSlurred.xml.h:1 msgid "Create Slurred, Dotted Rhythm" msgstr "" #: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/ChangeDuration/DottedRhythmSlurred.xml.h:2 msgid "In appending position, dots the note or rest at the cursor and appends a note of half the duration so as to create a dotted rhythm. Slurs the two notes together." msgstr "" #: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/ChangeDuration/DottedRhythm.xml.h:1 msgid "Create Dotted Rhythm" msgstr "" #: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/ChangeDuration/DottedRhythm.xml.h:2 msgid "In appending position, dots the note or rest at the cursor and appends a note of half the duration so as to create a dotted rhythm." msgstr "" #: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/ChangeDuration/Dottify2.xml.h:1 msgid "Dottify2" msgstr "" #: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/ChangeDuration/Dottify2.xml.h:2 msgid "As Dottify command but dotted rhythm created is dotted note plus two notes of a quarter the duration. Total duration is unchanged." msgstr "" #: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/ChangeDuration/Dottify.xml.h:1 msgid "Dottify" msgstr "" #: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/ChangeDuration/Dottify.xml.h:2 msgid "Turns the note on or before the cursor into a dotted rhythm with the same total duration." msgstr "" #: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/ChangeDuration/JoinChordsToMergedChord.xml.h:1 msgid "Join music objects to new chord" msgstr "" #: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/ChangeDuration/JoinChordsToMergedChord.xml.h:2 msgid "Joins all notes, chords and rests in the selection and inserts all selected notes as chord. May create tied notes." msgstr "" #: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/ChangeDuration/JoinChords.xml.h:1 msgid "Join music objects" msgstr "" #: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/ChangeDuration/JoinChords.xml.h:2 msgid "Joins all notes, chords and rests in the selection and inserts a new, longer note instead. May create tied notes. Uses the cursor position as pitch." msgstr "" #: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/ChangeDuration/SplitChord.xml.h:1 msgid "Split Note/Chord" msgstr "" #: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/ChangeDuration/SplitChord.xml.h:2 msgid "Split a chord into a specific amount of smaller notes while preserving original duration, generating tuplets if necessary. Not for rests." msgstr "" #: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/ChordComment.scm:5 msgid "Comment this chord" msgstr "" #: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/ChordComment.xml.h:2 msgid "Attach a textual comment to the chord at the cursor" msgstr "" #: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/Directives/DeleteLilyPondOnNote.xml.h:1 msgid "Delete LilyPond on Note" msgstr "Slet LilyPond ved node" #: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/Directives/DeleteLilyPondOnNote.xml.h:2 msgid "Deletes the LilyPond attached to the note where the cursor is." msgstr "" #. DisplaceRestHorizontally #: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/DisplaceHorizontally.scm:5 #: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/RestEntry/DisplaceRestHorizontally.scm:2 msgid "Horizontal shift" msgstr "" #: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/DisplaceHorizontally.xml.h:1 msgid "Displace Horizontally" msgstr "" #: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/DisplaceHorizontally.xml.h:2 msgid "Shifts the next note, chord or rest and its markings horizontally by the amount given. Use this to refine the positioning, but be aware that notes in other staffs will not be affected. For polyphony, see NoteColumnShift under the Voices menu" msgstr "" #: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/EditDuration/Breve.xml.h:2 msgid "Append/Insert Breve" msgstr "" #: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/EditDuration/Longa.xml.h:2 msgid "Append/Insert Longa duration" msgstr "" #: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/EditDuration/Slurs/Slur0.xml.h:1 msgid "⏜ 𝅝" msgstr "" #: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/EditDuration/Slurs/Slur0.xml.h:2 msgid "Inserts a 𝅝 and slurs to it, extending previous slur." msgstr "" #: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/EditDuration/Slurs/Slur1.xml.h:1 msgid "⏜ 𝅗𝅥" msgstr "" #: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/EditDuration/Slurs/Slur1.xml.h:2 msgid "Inserts a 𝅗𝅥 and slurs to it, extending previous slur." msgstr "" #: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/EditDuration/Slurs/Slur2.xml.h:1 msgid "⏜ 𝅘𝅥" msgstr "" #: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/EditDuration/Slurs/Slur2.xml.h:2 msgid "Inserts a 𝅘𝅥 and slurs to it, extending previous slur." msgstr "" #: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/EditDuration/Slurs/Slur3.xml.h:1 msgid "⏜ 𝅘𝅥𝅮" msgstr "" #: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/EditDuration/Slurs/Slur3.xml.h:2 msgid "Inserts a 𝅘𝅥𝅮 and slurs to it, extending previous slur." msgstr "" #: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/EditDuration/Slurs/Slur4.xml.h:1 msgid "⏜ 𝅘𝅥𝅯" msgstr "" #: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/EditDuration/Slurs/Slur4.xml.h:2 msgid "Inserts a 𝅘𝅥𝅯 and slurs to it, extending previous slur." msgstr "" #: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/EditDuration/Slurs/Slur5.xml.h:1 msgid "⏜ 𝅘𝅥𝅰" msgstr "" #: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/EditDuration/Slurs/Slur5.xml.h:2 msgid "Inserts a 𝅘𝅥𝅰 and slurs to it, extending previous slur." msgstr "" #: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/EditDuration/Slurs/Slur6.xml.h:1 msgid "⏜ 𝅘𝅥𝅱" msgstr "" #: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/EditDuration/Slurs/Slur6.xml.h:2 msgid "Inserts a 𝅘𝅥𝅱 and slurs to it, extending previous slur." msgstr "" #: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/EditDuration/Slurs/Slur7.xml.h:1 msgid "⏜ 𝅘𝅥𝅲" msgstr "⏜ 𝅘𝅥𝅲" #: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/EditDuration/Slurs/Slur7.xml.h:2 msgid "Inserts a 𝅘𝅥𝅲 and slurs to it, extending previous slur." msgstr "" #: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/EditDuration/Slurs/SlurBreve.xml.h:1 msgid "⏜ 𝅜" msgstr "⏜ 𝅜" #: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/EditDuration/Slurs/SlurBreve.xml.h:2 msgid "Inserts a 𝅜 and slurs to it, extending previous slur." msgstr "" #: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/EditDuration/Slurs/SlurLonga.xml.h:1 msgid "⏜ 𝅛" msgstr "⏜ 𝅛" #: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/EditDuration/Slurs/SlurLonga.xml.h:2 msgid "Inserts a 𝅛 and slurs to it, extending previous slur." msgstr "" #: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/EditNote/AddDotSelectionSwitcher.xml.h:2 msgid "Adds dots" msgstr "" #: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/EditNote/CautionaryAccidental.xml.h:1 msgid "Cautionary Accidental" msgstr "Hjælpefortegn" #: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/EditNote/CautionaryAccidental.xml.h:2 #: ../actions/palettes.xml.h:67 msgid "Forces the accidental on the note to be printed." msgstr "Fremtving at hjælpefortegn på noden udskrives." #: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/EditNote/ChangeNoteEnharmonicDown.xml.h:1 msgid "Change Note Enharmonic -" msgstr "" #: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/EditNote/ChangeNoteEnharmonicDown.xml.h:2 msgid "Changes the note at the cursor to its enharmonic equivalent one step lower. Use for individual notes in chords." msgstr "" #: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/EditNote/ChangeNoteEnharmonicUp.xml.h:1 msgid "Change Note Enharmonic +" msgstr "" #: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/EditNote/ChangeNoteEnharmonicUp.xml.h:2 msgid "Changes the note at the cursor to its enharmonic equivalent one step higher. Use for individual notes in chords." msgstr "" #: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/EditNote/Ficta.xml.h:1 msgid "Ficta Accidental" msgstr "" #: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/EditNote/Ficta.xml.h:2 msgid "Prints the accidental above rather than before the note. In European music from before about 1600, singers were expected to chromatically alter notes at their own initiative according to certain rules. This is called musica ficta. In modern transcriptions, these accidentals are usually printed over the note." msgstr "" #: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/EditNote/FlattenNote.xml.h:1 msgid "Flatten or Append Flattened" msgstr "Sæt b for eller tilføj sat b for" #: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/EditNote/FlattenNote.xml.h:2 msgid "Flatten note at cursor, or if appending flatten next note entered." msgstr "Sæt b for node ved markør, eller hvis tilføjende sæt be for næste node indtastet." #: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/EditNote/HideAccidental.xml.h:1 msgid "Hide Accidental" msgstr "" #: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/EditNote/HideAccidental.xml.h:2 msgid "Hides the accidental on the note at the cursor on printing. Does not affect the pitch." msgstr "" #: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/EditNote/MoveNoteToCursor.xml.h:1 msgid "To Cursor" msgstr "" #: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/EditNote/MoveNoteToCursor.xml.h:2 msgid "Moves the nearest note to join the cursor" msgstr "" #: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/EditNote/ReminderAccidental.xml.h:1 msgid "Reminder Accidental" msgstr "" #: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/EditNote/ReminderAccidental.xml.h:2 #: ../actions/palettes.xml.h:68 msgid "Prints the accidental in ()." msgstr "" #: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/EditNote/RemoveDotSelectionSwitcher.xml.h:2 msgid "Remove one dot for each note in the selection or single note" msgstr "" #: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/EditNote/SharpenNote.xml.h:1 msgid "Sharpen or Append Sharpened" msgstr "Sæt kryds for eller tilføj sat kryds for" #: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/EditNote/SharpenNote.xml.h:2 msgid "Sharpens the note at the cursor, or if appending sharpen next entered note." msgstr "Sætter kryds for noden ved markøren, eller ved tilføjende sæt kryds for næste indtastet node." #: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/EditNote/SuggestFlat.xml.h:1 msgid "Suggest Flat" msgstr "" #: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/EditNote/SuggestFlat.xml.h:2 msgid "Prints flat sign over note" msgstr "" #: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/EditNote/SuggestNatural.xml.h:1 msgid "Suggest Natural" msgstr "" #: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/EditNote/SuggestNatural.xml.h:2 msgid "Prints a natural over the note at the cursor" msgstr "" #: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/EditNote/SuggestSharp.xml.h:1 msgid "Suggest Sharp" msgstr "" #: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/EditNote/SuggestSharp.xml.h:2 msgid "Prints a sharp above the note/chord" msgstr "" #: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/FingeringsDoublestroke.xml.h:2 msgid "Place a fingerin instruction on a note" msgstr "" #: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/GraceNotes/GraceAfter.scm:40 msgid "" "The cursor is not on a grace note after a main note or chord\n" "First create the main note, then follow it with the grace note(s) then invoke this command with the cursor on the grace note" msgstr "" #: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/GraceNotes/GraceAfter.scm:43 msgid "" "The cursor is not on a grace note after a main note or chord\n" "First create the main note, then then follow it with the grace note(s) then invoke this command with the cursor on the grace note" msgstr "" #: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/GraceNotes/GraceAfter.xml.h:1 msgid "Grace After" msgstr "" #: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/GraceNotes/GraceAfter.xml.h:2 msgid "Print the grace note(s) at the cursor attached to the previous note. Beware! You must reissue this command if you change the notes in any way, only the pitch and duration when this command was issued will be printed." msgstr "" #: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/GraceNotes/GraceNoteSwitcher.xml.h:1 msgid "Grace Note (On/Off)" msgstr "" #: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/GraceNotes/GraceNoteSwitcher.xml.h:2 msgid "Transforms the current selected notes into grace notes." msgstr "" #: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/GraceNotes/InsertTwoGraceNotesBeamed.scm:5 msgid "Press a duration key to get two, beamed, grace notes" msgstr "" #: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/GraceNotes/InsertTwoGraceNotesBeamed.scm:31 msgid "" "To use this function correctly you need to give a duration.\n" "This will insert two grace notes, beamed together if needed, with the given duration" msgstr "" #: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/GraceNotes/InsertTwoGraceNotesBeamed.xml.h:1 msgid "Insert Two" msgstr "" #: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/GraceNotes/InsertTwoGraceNotesBeamed.xml.h:2 msgid "Inserts two grace notes at the cursor beaming them together. Follow with a duration key." msgstr "" #: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/GraceNotes/InstallGraceNoteHints.scm:65 msgid "Grace note hints installed" msgstr "Forslagstonehintninger installeret" #. #: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/GraceNotes/InstallGraceNoteHints.xml.h:1 msgid "Install Grace Note Hints" msgstr "Installer forslagstonehintninger" #: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/GraceNotes/InstallGraceNoteHints.xml.h:2 msgid "Where a grace note occurs at a boundary the LilyPond typesetter requires extra hints about positioning. This command installs them for the whole movement. It is usually run in the Check Score routine." msgstr "Når en forslagstone fremstår ved en grænse, så kræver LilyPond-opsætteren ekstra hintninger omkring positionering. Denne kommando installerer dem for hele satsen. Den køres normalt i Kontroller partitur-rutinen." #: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/GraceNotes/MakeGrace.xml.h:1 msgid "Grace/UnGrace" msgstr "" #: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/GraceNotes/MakeGrace.xml.h:2 msgid "Changes the note at the cursor to/from being a grace note. Gives audio feedback." msgstr "" #: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/GraceNotes/UnGraceAfter.scm:29 msgid "The cursor is not on a grace note after a main note or chord\n" msgstr "" #: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/GraceNotes/UnGraceAfter.xml.h:1 msgid "Un-Grace After" msgstr "" #: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/GraceNotes/UnGraceAfter.xml.h:2 msgid "Make the grace note at the cursor closer to the following rather than preceding note." msgstr "" #: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/InsertNote/DuplicateChord.xml.h:1 msgid "Duplicate Note/Chord" msgstr "" #: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/InsertNote/DuplicateChord.xml.h:2 msgid "Duplicates the current note or chord at the cursor. Not for rests." msgstr "" #: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/InsertNote/InsertDuration/InsertBreve.xml.h:2 msgid "Insert Breve" msgstr "" #: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/InsertNote/InsertDuration/InsertLonga.xml.h:2 msgid "Insert a Longa" msgstr "" #: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/InsertNote/InsertDuration/InsertOneNote.xml.h:2 msgid "Inserts a note in the prevailing duration." msgstr "" #: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/Markings/Articulations/AccentSelectionSwitcher.xml.h:1 #: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/Markings/Articulations/ToggleAccent.xml.h:1 msgid "Accent (Off/On)" msgstr "" #: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/Markings/Articulations/AccentSelectionSwitcher.xml.h:2 msgid "Adds the > accent" msgstr "" #: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/Markings/Articulations/ArpeggioSelectionSwitcher.xml.h:1 #: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/Markings/Articulations/ToggleArpeggio.xml.h:1 msgid "Arpeggio (Off/On)" msgstr "" #: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/Markings/Articulations/ArpeggioSelectionSwitcher.xml.h:2 #: ../actions/palettes.xml.h:81 msgid "Mark/Unmark the selected notes arpeggio" msgstr "" #: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/Markings/Articulations/ArticulationOutsideSlur.xml.h:1 msgid "Articulation Outside Slur (Off/On)" msgstr "" #: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/Markings/Articulations/ArticulationOutsideSlur.xml.h:2 msgid "The articulation(s) on this note will be placed outside the slur (furthest from the note). Repeat the command to return the slur to the outside." msgstr "" #: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/Markings/Articulations/DownbowSelectionSwitcher.xml.h:1 #: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/Markings/Articulations/ToggleDownBow.xml.h:1 msgid "DownBow (Off/On)" msgstr "" #: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/Markings/Articulations/DownbowSelectionSwitcher.xml.h:2 #: ../actions/palettes.xml.h:79 msgid "Mark/Unmark selection or current object" msgstr "" #: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/Markings/Articulations/FermataSelectionSwitcher.xml.h:1 #: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/Markings/Articulations/ToggleFermata.xml.h:1 msgid "Fermata (Off/On)" msgstr "" #: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/Markings/Articulations/FermataSelectionSwitcher.xml.h:2 #: ../actions/palettes.xml.h:100 msgid "Mark/Unmark current selection or object with a fermata" msgstr "" #. (d-DirectivePut-chord-gy "Flageolet" 12) #: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/Markings/Articulations/FlageoletSelectionSwitcher.xml.h:1 #: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/Markings/Articulations/ToggleFlageolet.xml.h:1 msgid "Flageolet (Off/On)" msgstr "" #: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/Markings/Articulations/FlageoletSelectionSwitcher.xml.h:2 msgid "Mark/Unmark current selection of object with a Flageolet" msgstr "" #. (d-DirectivePut-chord-gy "Harmonic" 12) #. (d-DirectivePut-chord-gx "Harmonic" -2) #: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/Markings/Articulations/HarmonicSelectionSwitcher.xml.h:1 #: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/Markings/Articulations/ToggleHarmonic.xml.h:1 msgid "Harmonic (Off/On)" msgstr "" #: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/Markings/Articulations/HarmonicSelectionSwitcher.xml.h:2 #: ../actions/palettes.xml.h:80 msgid "Mark/Unmark current selection or object with a harmonic" msgstr "" #: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/Markings/Articulations/LheelSelectionSwitcher.xml.h:1 #: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/Markings/Articulations/ToggleLheel.xml.h:1 msgid "Lheel (Off/On)" msgstr "" #: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/Markings/Articulations/LheelSelectionSwitcher.xml.h:2 msgid "Marks/Unmaks the selection with the Lheel" msgstr "" #: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/Markings/Articulations/LtoeSelectionSwitcher.xml.h:1 #: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/Markings/Articulations/ToggleLtoe.xml.h:1 msgid "Ltoe (Off/On)" msgstr "" #: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/Markings/Articulations/LtoeSelectionSwitcher.xml.h:2 msgid "Marks/Unmaks the selection with the Ltoe" msgstr "" #: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/Markings/Articulations/MarcatoSelectionSwitcher.xml.h:1 #: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/Markings/Articulations/ToggleMarcato.xml.h:1 msgid "Marcato (Off/On)" msgstr "" #: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/Markings/Articulations/MarcatoSelectionSwitcher.xml.h:2 #: ../actions/palettes.xml.h:105 msgid "Mark/Unmark the selected notes marcato" msgstr "" #: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/Markings/Articulations/PortatoSelectionSwitcher.xml.h:1 #: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/Markings/Articulations/TogglePortato.xml.h:1 msgid "Portato (Off/On)" msgstr "" #: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/Markings/Articulations/PortatoSelectionSwitcher.xml.h:2 #: ../actions/palettes.xml.h:82 msgid "Marks/Unmaks the selection with the Portato" msgstr "" #: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/Markings/Articulations/RheelSelectionSwitcher.xml.h:1 #: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/Markings/Articulations/ToggleRheel.xml.h:1 msgid "Rheel (Off/On)" msgstr "" #: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/Markings/Articulations/RheelSelectionSwitcher.xml.h:2 msgid "Marks/Unmaks the selection with the Rheel" msgstr "" #: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/Markings/Articulations/RtoeSelectionSwitcher.xml.h:1 #: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/Markings/Articulations/ToggleRtoe.xml.h:1 msgid "Rtoe (Off/On)" msgstr "" #: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/Markings/Articulations/RtoeSelectionSwitcher.xml.h:2 msgid "Marks/Unmaks the selection with the Rtoe" msgstr "" #: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/Markings/Articulations/SignumcongruentiaeSelectionSwitcher.xml.h:1 #: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/Markings/Articulations/ToggleSignumcongruentiae.xml.h:1 msgid "Signumcongruentiae (Off/On)" msgstr "" #: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/Markings/Articulations/SignumcongruentiaeSelectionSwitcher.xml.h:2 msgid "Mark/Unmark the selected notes signumcongruentiae" msgstr "" #: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/Markings/Articulations/StaccatissimoSelectionSwitcher.xml.h:1 #: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/Markings/Articulations/ToggleStaccatissimo.xml.h:1 msgid "Staccatissimo (Off/On)" msgstr "" #: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/Markings/Articulations/StaccatissimoSelectionSwitcher.xml.h:2 #: ../actions/palettes.xml.h:102 msgid "Toggles Staccatissimo" msgstr "" #: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/Markings/Articulations/StaccatoSelectionSwitcher.xml.h:1 #: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/Markings/Articulations/ToggleStaccato.xml.h:1 msgid "Staccato (Off/On)" msgstr "" #: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/Markings/Articulations/StaccatoSelectionSwitcher.xml.h:2 #: ../actions/palettes.xml.h:101 msgid "Adds the staccato dot or removes it" msgstr "" #: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/Markings/Articulations/StoppedSelectionSwitcher.xml.h:1 #: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/Markings/Articulations/ToggleStopped.xml.h:1 msgid "Stopped (Off/On)" msgstr "" #: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/Markings/Articulations/StoppedSelectionSwitcher.xml.h:2 #: ../actions/palettes.xml.h:83 msgid "Mark/Unmark the selected notes stopped" msgstr "" #: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/Markings/Articulations/TenutoSelectionSwitcher.xml.h:1 #: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/Markings/Articulations/ToggleTenuto.xml.h:1 msgid "Tenuto (Off/On)" msgstr "" #: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/Markings/Articulations/TenutoSelectionSwitcher.xml.h:2 #: ../actions/palettes.xml.h:103 msgid "Toggles the Tenuto Line _ On/Off" msgstr "" #: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/Markings/Articulations/ThumbSelectionSwitcher.xml.h:1 #: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/Markings/Articulations/ToggleThumb.xml.h:1 msgid "Thumb (Off/On)" msgstr "" #: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/Markings/Articulations/ThumbSelectionSwitcher.xml.h:2 msgid "Marks/Unmaks the selection with the Thumb" msgstr "" #: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/Markings/Articulations/ToggleAccent.xml.h:2 msgid "Mark/Unmark the current chord accented" msgstr "" #: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/Markings/Articulations/ToggleArpeggio.xml.h:2 msgid "Mark/Unmark chord with an arpeggio" msgstr "" #: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/Markings/Articulations/ToggleDownBow.xml.h:2 msgid "Mark/Unmark chord with a Down Bow" msgstr "" #: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/Markings/Articulations/ToggleFermata.xml.h:2 msgid "Mark/Unmark the chord with a fermata" msgstr "" #: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/Markings/Articulations/ToggleFlageolet.xml.h:2 msgid "Mark/Unmark chord with a Flageolet" msgstr "" #: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/Markings/Articulations/ToggleHarmonic.xml.h:2 msgid "Mark/Unmark chord with a harmonic" msgstr "" #: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/Markings/Articulations/ToggleLheel.xml.h:2 msgid "Mark/Unmark the current note lheel" msgstr "" #: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/Markings/Articulations/ToggleLongFermata.xml.h:1 msgid "LongFermata (Off/On)" msgstr "" #: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/Markings/Articulations/ToggleLongFermata.xml.h:2 msgid "Mark/Unmark the current chord longfermata" msgstr "" #: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/Markings/Articulations/ToggleLtoe.xml.h:2 msgid "Mark/Unmark the current note ltoe" msgstr "" #: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/Markings/Articulations/ToggleMarcato.xml.h:2 msgid "Mark/Unmark the current chord marcato" msgstr "" #: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/Markings/Articulations/TogglePortato.xml.h:2 msgid "Mark/Unmark the chord Portato" msgstr "" #: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/Markings/Articulations/ToggleRheel.xml.h:2 msgid "Mark/Unmark the current note rheel" msgstr "" #: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/Markings/Articulations/ToggleRtoe.xml.h:2 msgid "Mark/Unmark the current note rtoe" msgstr "" #: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/Markings/Articulations/ToggleShortFermata.xml.h:1 msgid "ShortFermata (Off/On)" msgstr "" #: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/Markings/Articulations/ToggleShortFermata.xml.h:2 msgid "Mark/Unmark the current chord shortfermata" msgstr "" #: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/Markings/Articulations/ToggleSignumcongruentiae.xml.h:2 msgid "Mark/Unmark the current chord signumcongruentiae" msgstr "" #: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/Markings/Articulations/ToggleStaccatissimo.xml.h:2 msgid "Mark/Unmark chord as Staccatissimo" msgstr "" #: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/Markings/Articulations/ToggleStaccato.xml.h:2 msgid "Mark/Unmark the chord staccato" msgstr "" #: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/Markings/Articulations/ToggleStopped.xml.h:2 msgid "Mark/Unmark the current chord stopped" msgstr "" #: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/Markings/Articulations/ToggleTenuto.xml.h:2 msgid "Mark/Unmark the chord Tenuto" msgstr "" #: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/Markings/Articulations/ToggleThumb.xml.h:2 msgid "Mark/Unmark the current chord thumb" msgstr "" #: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/Markings/Articulations/ToggleUpBow.xml.h:1 #: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/Markings/Articulations/UpBowSelectionSwitcher.xml.h:1 msgid "UpBow (Off/On)" msgstr "" #: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/Markings/Articulations/ToggleUpBow.xml.h:2 msgid "Mark/Unmark chord with an Up Bow" msgstr "" #: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/Markings/Articulations/ToggleVeryLongFermata.xml.h:1 msgid "VeryLongFermata (Off/On)" msgstr "" #: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/Markings/Articulations/ToggleVeryLongFermata.xml.h:2 msgid "Mark/Unmark the current chord with very long fermata" msgstr "" #: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/Markings/Articulations/UpBowSelectionSwitcher.xml.h:2 #: ../actions/palettes.xml.h:78 msgid "Mark/Unmark current selection or note with UpBow" msgstr "" #: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/Markings/ChordSymbols/CompactChordSymbol.scm:27 #: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/Markings/ChordSymbols/CompactChordSymbol.scm:30 #: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/Markings/ChordSymbols/CompactChordSymbol.scm:31 #: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/Markings/ChordSymbols/CompactChordSymbol.scm:42 #: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/Markings/ChordSymbols/CompactChordSymbol.scm:45 msgid "Chord Symbol" msgstr "" #: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/Markings/ChordSymbols/CompactChordSymbol.scm:27 msgid "Give text of chord symbol" msgstr "" #: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/Markings/ChordSymbols/CompactChordSymbol.scm:30 msgid "Give horizontal scale" msgstr "" #: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/Markings/ChordSymbols/CompactChordSymbol.scm:31 msgid "Give vertical scale" msgstr "" #: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/Markings/ChordSymbols/CompactChordSymbol.scm:42 msgid "Give horizontal shift" msgstr "" #: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/Markings/ChordSymbols/CompactChordSymbol.scm:45 msgid "Give vertical shift" msgstr "" #: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/Markings/ChordSymbols/CompactChordSymbol.scm:57 msgid "Insert Root note of chord for symbol to attach to" msgstr "" #: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/Markings/ChordSymbols/CompactChordSymbol.xml.h:1 msgid "Chord Chart Symbol" msgstr "" #: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/Markings/ChordSymbols/CompactChordSymbol.xml.h:2 msgid "Creates an arbitrary chord symbol text for the root note at the cursor - used in compact chord charts for uncommon chords." msgstr "" #: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/Markings/Dynamics/CrescendoTextSpanner.scm:13 msgid "Sorry, this operation needs to be applied to the start of the crescendo." msgstr "" #. End of scheme script #: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/Markings/Dynamics/CrescendoTextSpanner.scm:31 #: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/Markings/Dynamics/CrescendoTextSpanner.xml.h:1 msgid "Crescendo Text Spanner" msgstr "" #: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/Markings/Dynamics/CrescendoTextSpanner.scm:31 #: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/Markings/Dynamics/DecrescendoTextSpanner.scm:31 #: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/Markings/TextMarks/Spanning/TextSpanStart.scm:33 msgid "Give text " msgstr "" #: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/Markings/Dynamics/CrescendoTextSpanner.xml.h:2 msgid "Prints text to start or continue a crescendo. Use for cresc. poco a poco, for example. Terminate with End Crescendo marking." msgstr "" #: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/Markings/Dynamics/Cresc.scm:11 #: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/Markings/Dynamics/Dim.scm:11 msgid "Not yet implmented" msgstr "" #: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/Markings/Dynamics/Cresc.scm:14 msgid "cresc. start deleted. The end crescendo should also be deleted ..." msgstr "" #. End of scheme script #: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/Markings/Dynamics/Cresc.xml.h:1 msgid "Cresc (Off/On)" msgstr "" #: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/Markings/Dynamics/Cresc.xml.h:2 msgid "Starts textual cresc. (or deletes one already present at cursor). Terminate with End Crescendo or with a dynamic." msgstr "" #: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/Markings/Dynamics/DecrescendoTextSpanner.scm:13 msgid "Sorry, this operation needs to be applied to the start of the Decrescendo." msgstr "" #: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/Markings/Dynamics/DecrescendoTextSpanner.scm:31 msgid "Decrescendo Text Spanner" msgstr "" #: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/Markings/Dynamics/DecrescendoTextSpanner.xml.h:1 msgid "Diminuendo Text Spanner" msgstr "" #: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/Markings/Dynamics/DecrescendoTextSpanner.xml.h:2 msgid "Prints text to start or continue a diminuendo. Use for dim. poco a poco, for example. Terminate with End Diminuendo marking." msgstr "" #: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/Markings/Dynamics/Dim.scm:14 msgid "dim. start deleted. The end diminuendo should also be deleted ..." msgstr "" #: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/Markings/Dynamics/Dim.xml.h:1 msgid "Dim (Off/On)" msgstr "" #: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/Markings/Dynamics/Dim.xml.h:2 msgid "Starts a textual diminuendo. Terminate with End Diminuendo or a dynamic." msgstr "" #: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/Markings/Dynamics/DynamicsExtraSpace.scm:3 msgid "Dynamics Spacing" msgstr "" #: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/Markings/Dynamics/DynamicsExtraSpace.scm:3 msgid "Give extra spacing required" msgstr "" #: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/Markings/Dynamics/DynamicsExtraSpace.xml.h:1 msgid "Extra Spacing" msgstr "" #: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/Markings/Dynamics/DynamicsExtraSpace.xml.h:2 msgid "Music is spaced out by the extra amount given to avoid dynamic markings colliding." msgstr "" #: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/Markings/FiguredBass/AdjustBassFigureHeight.scm:10 #: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/Markings/FiguredBass/AdjustFiguredBassHeights.scm:3 #: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/Markings/FiguredBass/AdjustFiguredBassHeights.scm:12 msgid "Figured Bass Height" msgstr "Generealbashøjde" #: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/Markings/FiguredBass/AdjustBassFigureHeight.scm:10 #: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/Markings/FiguredBass/AdjustFiguredBassHeights.scm:12 msgid "Give height adjustment (unit = staff space): " msgstr "" #: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/Markings/FiguredBass/AdjustBassFigureHeight.xml.h:1 msgid "Height of Bass Figure" msgstr "" #: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/Markings/FiguredBass/AdjustBassFigureHeight.xml.h:2 #: ../actions/palettes.xml.h:135 msgid "Sets the height of the bass figure above the note. The unit is the distance between adjacent lines in the staff." msgstr "" #: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/Markings/FiguredBass/AdjustFiguredBassHeights.scm:3 msgid "Give number of groups: " msgstr "" #: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/Markings/FiguredBass/AdjustFiguredBassHeights.xml.h:1 msgid "Heights of Groups" msgstr "" #: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/Markings/FiguredBass/AdjustFiguredBassHeights.xml.h:2 #: ../actions/palettes.xml.h:136 msgid "Allows several groups of figures to be individually adjusted for height." msgstr "" #. PlaceFiguredBassBelow #: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/Markings/FiguredBass/PlaceFiguredBassBelow.xml.h:1 msgid "Place Figures Below Bass Notes" msgstr "" #: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/Markings/FiguredBass/PlaceFiguredBassBelow.xml.h:2 msgid "Places an instruction (between $ ... $) which tells the engraver to place the figures below from this note on. Any figure for this note should follow the last $" msgstr "" #: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/Markings/Ornaments/AdjustCustomOrnament.scm:35 msgid "No Custom Ornaments at cursor position" msgstr "" #: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/Markings/Ornaments/AdjustCustomOrnament.xml.h:1 msgid "Adjust Ornament" msgstr "" #: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/Markings/Ornaments/AdjustCustomOrnament.xml.h:2 msgid "Place the ornament attached to the note at the cursor above/below or adjust padding around it." msgstr "" #: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/Markings/Ornaments/Claveciniste/TogglePince.xml.h:1 msgid "Pincé" msgstr "" #: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/Markings/Ornaments/Claveciniste/TogglePince.xml.h:2 msgid "Pincé ornament (Off/On)" msgstr "" #: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/Markings/Ornaments/Claveciniste/ToggleSuspension.xml.h:1 msgid "Suspension" msgstr "" #: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/Markings/Ornaments/Claveciniste/ToggleSuspension.xml.h:2 msgid "Suspension ornament (Off/On)" msgstr "" #: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/Markings/Ornaments/Claveciniste/ToggleTremblementAppuye.xml.h:1 msgid "Tremblement Appuyé" msgstr "" #: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/Markings/Ornaments/Claveciniste/ToggleTremblementAppuye.xml.h:2 msgid "Attaches tremblement appuyé to the note/chord at the cursor, or removes it if already present." msgstr "" #: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/Markings/Ornaments/Claveciniste/ToggleTremblement.xml.h:1 msgid "Tremblement" msgstr "" #: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/Markings/Ornaments/Claveciniste/ToggleTremblement.xml.h:2 msgid "Attach a tremblement to the current note/chord or remove it if already present." msgstr "" #: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/Markings/Ornaments/CustomOrnamentDefinition.scm:4 msgid "" "Wait for your vector graphics editor to start.\n" "It will open an SVG file of the same name, if available,\n" "but be sure to save as encapsulated postscript (eps),\n" "using the name given.\n" "You will need to refresh the print view to see your changes.\n" "When saving your eps it is good to save as SVG file format as well, \n" "as this will give better editing later. \n" "Quit your graphics editor before quitting this dialog\n" "to return to work in Denemo." msgstr "" #: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/Markings/Ornaments/CustomOrnamentDefinition.scm:23 msgid "Edit width " msgstr "" #: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/Markings/Ornaments/CustomOrnamentDefinition.scm:53 msgid "No definitions created for this score" msgstr "" #: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/Markings/Ornaments/CustomOrnamentDefinition.scm:77 msgid "No definitions selected" msgstr "" #: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/Markings/Ornaments/CustomOrnamentDefinition.scm:83 msgid "Custom Ornament" msgstr "" #: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/Markings/Ornaments/CustomOrnamentDefinition.scm:83 msgid "Give Ornament Name" msgstr "" #: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/Markings/Ornaments/CustomOrnamentDefinition.scm:114 msgid "Choose Custom Template" msgstr "" #: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/Markings/Ornaments/CustomOrnamentDefinition.scm:147 msgid "Attaches (or removes) this ornament from the current note/chord." msgstr "" #: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/Markings/Ornaments/CustomOrnamentDefinition.scm:152 #: ../actions/menus/ObjectMenu/Score/Titles/BookTitles/GraphicTitlePage.scm:102 msgid "The file \"" msgstr "" #: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/Markings/Ornaments/CustomOrnamentDefinition.scm:152 #: ../actions/menus/ObjectMenu/Score/Titles/BookTitles/GraphicTitlePage.scm:102 msgid "" "\"\n" "does not (yet) exist, or no longer exists.\n" "Typesetting will silently fail until the file exists.\n" "Either create the file or delete the Graphic Title Page now" msgstr "" #: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/Markings/Ornaments/CustomOrnamentDefinition.scm:156 msgid "Delete Custom Ornament?" msgstr "" #: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/Markings/Ornaments/CustomOrnamentDefinition.scm:159 msgid "Custom Ornament Definition Deleted" msgstr "" #: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/Markings/Ornaments/CustomOrnamentDefinition.xml.h:1 msgid "Create Custom Ornament" msgstr "" #: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/Markings/Ornaments/CustomOrnamentDefinition.xml.h:2 msgid "Allows the user to create a customized ornament (or load one previously created) into this score's definitions. Ornament names should be start in lower case and have no numerals. If a standard ornament is used, e.g. trill, then this will replace the standard ornament throughout the score." msgstr "" #. EditCustomOrnamentDefinition #: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/Markings/Ornaments/EditCustomOrnamentDefinition.xml.h:1 msgid "Edit Custom Ornament Definition" msgstr "" #: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/Markings/Ornaments/EditCustomOrnamentDefinition.xml.h:2 msgid "Edit the definition (size or appearance) of a custom ornament definition. The definition must already have been created/loaded in this score." msgstr "" #: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/Markings/Ornaments/OrnamentAccidentalBelow.xml.h:1 msgid "Accidental Below" msgstr "" #: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/Markings/Ornaments/OrnamentAccidentalBelow.xml.h:2 msgid "Places the accidental on the ornament below rather than above." msgstr "" #: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/Markings/Ornaments/OrnamentFlat.xml.h:1 msgid "Attach ♭ (Off/On)" msgstr "" #: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/Markings/Ornaments/OrnamentFlat.xml.h:2 msgid "Places a flat above the ornament on the note at the cursor." msgstr "" #: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/Markings/Ornaments/OrnamentSharp.xml.h:1 msgid "Attach ♯ (Off/On)" msgstr "" #: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/Markings/Ornaments/OrnamentSharp.xml.h:2 msgid "Places a sharp above the ornament on the note at the cursor." msgstr "" #: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/Markings/Ornaments/OrnamentWithAccidentals.xml.h:1 msgid "Ornament with Accidentals" msgstr "" #: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/Markings/Ornaments/OrnamentWithAccidentals.xml.h:2 msgid "Create an ornament with accidentals above and/or below the ornament." msgstr "" #: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/Markings/Ornaments/ToggleCustomOrnament.scm:21 msgid "Edit this individual ornament" msgstr "" #: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/Markings/Ornaments/ToggleCustomOrnament.scm:22 msgid "Edit the ornament definition" msgstr "" #: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/Markings/Ornaments/ToggleCustomOrnament.scm:24 msgid "Position editing not implemented" msgstr "" #: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/Markings/Ornaments/ToggleCustomOrnament.xml.h:1 msgid "Attach Custom Ornament (Off/On)" msgstr "" #: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/Markings/Ornaments/ToggleCustomOrnament.xml.h:2 #: ../actions/palettes.xml.h:161 msgid "Typesets a custom ornament on the current note/chord. Removes that ornament if already present." msgstr "" #: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/Markings/Ornaments/ToggleDownPrall.xml.h:1 msgid "Down Prall (Off/On)" msgstr "" #: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/Markings/Ornaments/ToggleDownPrall.xml.h:2 msgid "Typesets a down prall on the current note/chord. Removes that ornament if already present." msgstr "" #: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/Markings/Ornaments/ToggleMordent.xml.h:1 msgid "Mordent (Off/On)" msgstr "" #: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/Markings/Ornaments/ToggleMordent.xml.h:2 #: ../actions/palettes.xml.h:72 msgid "Adds/Removes a Mordent to the note" msgstr "" #: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/Markings/Ornaments/TogglePrallPrall.xml.h:1 msgid "PrallPrall (Off/On)" msgstr "" #: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/Markings/Ornaments/TogglePrallPrall.xml.h:2 msgid "Adds/Removes a PrallPrall to the note" msgstr "" #: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/Markings/Ornaments/TogglePrall.xml.h:1 msgid "Prall (Off/On)" msgstr "" #: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/Markings/Ornaments/TogglePrall.xml.h:2 #: ../actions/palettes.xml.h:73 msgid "Adds/Removes a prall to the note" msgstr "" #: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/Markings/Ornaments/ToggleReverseTurn.xml.h:1 msgid "Reverse Turn (Off/On)" msgstr "" #: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/Markings/Ornaments/ToggleReverseTurn.xml.h:2 #: ../actions/palettes.xml.h:76 msgid "Add/Removes a Reverse Turn to the note" msgstr "" #: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/Markings/Ornaments/ToggleTrill.xml.h:1 msgid "Trill (Off/On)" msgstr "" #: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/Markings/Ornaments/ToggleTrill.xml.h:2 #: ../actions/palettes.xml.h:23 msgid "Adds/Removes a trill to the note" msgstr "" #: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/Markings/Ornaments/ToggleTurn.xml.h:1 msgid "Turn (Off/On)" msgstr "" #: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/Markings/Ornaments/ToggleTurn.xml.h:2 #: ../actions/palettes.xml.h:75 msgid "Add/Removes a Turn to the note" msgstr "" #. (d-DirectivePut-chord-gy "UpPrall" -100) #: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/Markings/Ornaments/ToggleUpPrall.xml.h:1 msgid "Up Prall (Off/On)" msgstr "" #: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/Markings/Ornaments/ToggleUpPrall.xml.h:2 #: ../actions/palettes.xml.h:74 msgid "Adds/Removes Up Prall ornament" msgstr "" #: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/Markings/Ornaments/Trill+Above.xml.h:1 msgid "18th c. Trill Above" msgstr "" #: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/Markings/Ornaments/Trill+Above.xml.h:2 msgid "Inserts 18th c style trill above note" msgstr "" #: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/Markings/Ornaments/Trill+Below.xml.h:1 msgid "18th c Trill Below" msgstr "" #: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/Markings/Ornaments/Trill+Below.xml.h:2 msgid "Inserts 18th c style trill below note" msgstr "" #: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/Markings/Strings/FingeringPosition.scm:46 #: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/Markings/TextMarks/AttachedText.scm:19 msgid "Above" msgstr "Over" #: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/Markings/Strings/FingeringPosition.scm:46 msgid "Places the fingering above the chord" msgstr "Placerer fingersætningen over akkorden" #: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/Markings/Strings/FingeringPosition.scm:47 #: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/Markings/TextMarks/AttachedText.scm:19 msgid "Below" msgstr "Under" #: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/Markings/Strings/FingeringPosition.scm:47 msgid "Places the fingering below the chord" msgstr "Placerer fingersætningen under akkorden" #: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/Markings/Strings/FingeringPosition.scm:48 msgid "Places the fingering to the left of the chord" msgstr "Placerer fingersætningen til venstre for akkorden" #: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/Markings/Strings/FingeringPosition.scm:49 msgid "Places the fingering to the right of the chord" msgstr "Placerer fingersætningen til højre for akkorden" #: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/Markings/Strings/FingeringPosition.xml.h:1 #: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/Markings/Strings/Fingerings/TweakFingeringPosition.scm:12 #: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/Markings/Strings/Fingerings/TweakFingeringPosition.scm:18 msgid "Fingering Position" msgstr "Fingersætningsposition" #: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/Markings/Strings/FingeringPosition.xml.h:2 msgid "Allows you to specify the position of the fingering relative to the note at the cursor." msgstr "Giver mulighed for at specificere postitionen for fingersætningen relativ til noden ved markøren." #: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/Markings/Strings/Fingerings/Finger0.xml.h:1 msgid "Finger 0" msgstr "Finger 0" #: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/Markings/Strings/Fingerings/Finger0.xml.h:2 #: ../actions/palettes.xml.h:84 msgid "Inserts fingering for open string" msgstr "Indsætter fingeropsætning for åben streng" #: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/Markings/Strings/Fingerings/Finger1.xml.h:1 msgid "Finger 1" msgstr "Finger 1" #: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/Markings/Strings/Fingerings/Finger1.xml.h:2 #: ../actions/palettes.xml.h:85 msgid "Inserts fingering for finger 1" msgstr "Indsætter fingersætning for finger 1" #: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/Markings/Strings/Fingerings/Finger2.xml.h:1 msgid "Finger 2" msgstr "Finger 2" #: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/Markings/Strings/Fingerings/Finger2.xml.h:2 #: ../actions/palettes.xml.h:86 msgid "Inserts fingering for finger 2" msgstr "Indsætter fingersætning for finger 2" #: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/Markings/Strings/Fingerings/Finger3.xml.h:1 msgid "Finger 3" msgstr "Finger 3" #: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/Markings/Strings/Fingerings/Finger3.xml.h:2 #: ../actions/palettes.xml.h:87 msgid "Inserts fingering for finger 3" msgstr "Indsætter fingersætning for finger 3" #: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/Markings/Strings/Fingerings/Finger4.xml.h:1 msgid "Finger 4" msgstr "Finger 4" #: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/Markings/Strings/Fingerings/Finger4.xml.h:2 #: ../actions/palettes.xml.h:88 msgid "Inserts fingering for finger 4" msgstr "Indsætter fingersætning for finger 4" #: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/Markings/Strings/Fingerings/Finger5.xml.h:1 msgid "Finger 5" msgstr "Finger 5" #: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/Markings/Strings/Fingerings/Finger5.xml.h:2 #: ../actions/palettes.xml.h:89 msgid "Inserts fingering for finger 5" msgstr "Indsætter fingersætning for finger 5" #: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/Markings/Strings/Fingerings/FingeringSwap.scm:2 #: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/Markings/Strings/Fingerings/FingeringSwap.scm:5 #: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/Markings/Strings/Fingerings/FingeringSwap.xml.h:1 msgid "Fingering Swap" msgstr "Fingersætningsskift" #: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/Markings/Strings/Fingerings/FingeringSwap.scm:2 msgid "Give first fingering" msgstr "Angiv første fingersætning" #: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/Markings/Strings/Fingerings/FingeringSwap.scm:5 msgid "Give second fingering" msgstr "Angiv anden fingersætning" #: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/Markings/Strings/Fingerings/FingeringSwap.xml.h:2 msgid "Prints two fingerings joined to indicate a change of fingering on one note." msgstr "Udskriver to samlede fingersætninger for at indikere en ændring af fingersætning på en node." #: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/Markings/Strings/Fingerings/ToggleFingeringVisibility.scm:6 msgid "No fingering on note at cursor" msgstr "Ingen fingersætning på noden ved markøren" #: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/Markings/Strings/Fingerings/ToggleFingeringVisibility.xml.h:1 msgid "Hide/Show Fingering" msgstr "Skjul/vis fingersætning" #: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/Markings/Strings/Fingerings/ToggleFingeringVisibility.xml.h:2 msgid "Hides/Shows the fingering on the note at the cursor height in the typeset score." msgstr "Skjuler/viser fingersætningen på noden ved markørhøjden i opsætningspartituret." #: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/Markings/Strings/Fingerings/TweakFingeringPosition.scm:8 msgid "Fingering" msgstr "Fingersætning" #: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/Markings/Strings/Fingerings/TweakFingeringPosition.scm:8 msgid "Give finger number: " msgstr "Angiv fingernummer: " #: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/Markings/Strings/Fingerings/TweakFingeringPosition.scm:12 msgid "Give horizontal shift required: " msgstr "Angiv krævet vandret ændring: " #: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/Markings/Strings/Fingerings/TweakFingeringPosition.scm:18 msgid "Give vertical shift required: " msgstr "Angiv krævet lodret ændring: " #: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/Markings/Strings/Fingerings/TweakFingeringPosition.xml.h:1 msgid "Tweak Position" msgstr "Ændr position" #: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/Markings/Strings/Fingerings/TweakFingeringPosition.xml.h:2 msgid "Shifts the position of the fingering indication by the amounts given." msgstr "Ændrer positionen for fingersætningsindikationen med den angivne mængde." #: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/Markings/Strings/RHFinger.xml.h:1 msgid "Right Hand Fingering" msgstr "Højre hånds fingersætning" #: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/Markings/Strings/RHFinger.xml.h:2 msgid "Asks for a finger number and typesets p,m,i as appropriate. Use cancel to delete." msgstr "" #. d-StringNum #: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/Markings/Strings/StringNum.xml.h:1 msgid "String Number" msgstr "" #: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/Markings/Strings/StringNum.xml.h:2 msgid "Followed by a number, places string number on note." msgstr "" #: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/Markings/Strings/ToggleStemSupport.xml.h:1 msgid "Avoid Collisions with Stems" msgstr "" #: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/Markings/Strings/ToggleStemSupport.xml.h:2 msgid "Fingerings and String numbers will be moved to avoid colliding with stems on typesetting." msgstr "Fingersætning og strengnumre vil blive flyttet for at undgå kollision med nodehalse ved tekstopsætning." #: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/Markings/TextMarks/ArbitraryTextAbove.scm:3 msgid "Give string" msgstr "Angiv streng" #: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/Markings/TextMarks/ArbitraryTextAbove.scm:3 msgid "give your text" msgstr "angiv din tekst" #. End of scheme script #: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/Markings/TextMarks/ArbitraryTextAbove.xml.h:1 msgid "Arbitrary Text Above" msgstr "" #: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/Markings/TextMarks/ArbitraryTextAbove.xml.h:2 msgid "Prints the text you give above the chord." msgstr "" #: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/Markings/TextMarks/AttachedText.scm:24 msgid "" "Give text to appear with note/chord:\n" "The characters \\, \", §, { and } have a special meaning in the text,\n" "the backslash \\ starts some LilyPond sytax, the others must be paired.\n" "To apply italic or bold to a group of words enclose them in {}, e.g. \\bold {These words are bold}.\n" "Other markup commands \\super, \\tiny etc, see LilyPond documentation." msgstr "" #: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/Markings/TextMarks/AttachedText.xml.h:2 msgid "Attaches multi-line text which can include music snippets. The snippets are surrounded by section markers \"§\" to distinguish them from ordinary text. These must come in pairs, before and after the LilyPond syntax." msgstr "" #: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/Markings/TextMarks/Congruentia.xml.h:1 msgid "Congruentia" msgstr "" #: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/Markings/TextMarks/Congruentia.xml.h:2 msgid "Print congruentia / canon symbol" msgstr "" #. End of scheme script #: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/Markings/TextMarks/DalSegno.xml.h:1 msgid "Dal Segno" msgstr "" #: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/Markings/TextMarks/DalSegno.xml.h:2 msgid "Prints Dal Segno below the chord at the cursor." msgstr "" #: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/Markings/TextMarks/DCAlFine.scm:9 msgid "Replacing Text" msgstr "" #: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/Markings/TextMarks/DCAlFine.scm:9 msgid "Give new text" msgstr "" #: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/Markings/TextMarks/DCAlFine.scm:9 msgid "D.C. Al Fine" msgstr "" #: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/Markings/TextMarks/DCAlFine.scm:51 msgid "No note or rest at cursor" msgstr "" #: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/Markings/TextMarks/DCAlFine.xml.h:1 msgid "D. C. al fine" msgstr "" #: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/Markings/TextMarks/DCAlFine.xml.h:2 msgid "Puts Da Capo al fine over the chord at the cursor." msgstr "" #: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/Markings/TextMarks/DynamicMarkings/DeleteDynamic.xml.h:2 msgid "Deletes a dynamic attached to the chord at the cursor." msgstr "" #: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/Markings/TextMarks/DynamicMarkings/Forte.xml.h:1 msgid "Forte" msgstr "" #: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/Markings/TextMarks/DynamicMarkings/Forte.xml.h:2 msgid "Attaches Forte to chord and MIDI volume" msgstr "" #: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/Markings/TextMarks/DynamicMarkings/Fortissimo.xml.h:1 msgid "Fortissimo" msgstr "" #: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/Markings/TextMarks/DynamicMarkings/Fortissimo.xml.h:2 msgid "Places a ff sign on the chord at the cursor" msgstr "" #. End of scheme script #: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/Markings/TextMarks/DynamicMarkings/Largo.xml.h:1 #: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/Markings/TextMarks/TempoIndications/Largo.xml.h:1 msgid "Largo" msgstr "" #: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/Markings/TextMarks/DynamicMarkings/Largo.xml.h:2 msgid "Print Largo above note at cursor" msgstr "" #: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/Markings/TextMarks/DynamicMarkings/MezzoForte.xml.h:1 msgid "Mezzo Forte" msgstr "" #: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/Markings/TextMarks/DynamicMarkings/MezzoForte.xml.h:2 msgid "Attach mf indication to a chord." msgstr "" #: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/Markings/TextMarks/DynamicMarkings/MezzoPiano.xml.h:1 msgid "Mezzo Piano" msgstr "" #: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/Markings/TextMarks/DynamicMarkings/MezzoPiano.xml.h:2 msgid "prints mp and outputs MIDI vol change#" msgstr "" #: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/Markings/TextMarks/Footnote.scm:9 msgid "Fn" msgstr "" #: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/Markings/TextMarks/Footnote.scm:36 msgid "No note or chord at cursor to attach footnote to" msgstr "" #: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/Markings/TextMarks/Footnote.xml.h:2 msgid "Prints a footnote at the bottom of the current page. The mark is placed above the note at the cursor." msgstr "" #: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/Markings/TextMarks/Glissando.xml.h:1 msgid "Glissando" msgstr "" #: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/Markings/TextMarks/Glissando.xml.h:2 msgid "Inserts a glissando" msgstr "" #: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/Markings/TextMarks/ParenthesizeNote.xml.h:1 #: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/ParenthesizeNote.xml.h:1 msgid "Parenthesize Note" msgstr "" #: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/Markings/TextMarks/ParenthesizeNote.xml.h:2 #: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/ParenthesizeNote.xml.h:2 msgid "Enclose the note at the cursor in ( ) when printed." msgstr "" #: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/Markings/TextMarks/Spanning/TextSpanStart.scm:16 msgid "Sorry, not yet implemented" msgstr "" #: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/Markings/TextMarks/Spanning/TextSpanStart.scm:29 msgid "Text Span Start deleted. The end text span later should also be deleted ..." msgstr "" #: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/Markings/TextMarks/Spanning/TextSpanStart.scm:33 msgid "Text Spanner" msgstr "" #: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/Markings/TextMarks/Spanning/TextSpanStart.xml.h:1 msgid "Text Span Start" msgstr "" #: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/Markings/TextMarks/Spanning/TextSpanStart.xml.h:2 msgid "Starts text which spans several notes, e.g. rallentando poco a poco. Terminate with Stop Text Span command." msgstr "" #: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/Markings/TextMarks/Spanning/TextSpanStop.xml.h:1 msgid "Text Span Stop" msgstr "" #: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/Markings/TextMarks/Spanning/TextSpanStop.xml.h:2 msgid "Stops the spanning text started earlier." msgstr "" #. End of scheme script #: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/Markings/TextMarks/TempoIndications/AllegroAssai.xml.h:1 msgid "Allegro Assai" msgstr "" #: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/Markings/TextMarks/TempoIndications/AllegroAssai.xml.h:2 msgid "Gives Allegro Assai tempo indication" msgstr "" #: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/Markings/TextMarks/TempoIndications/Allegro.xml.h:1 msgid "Allegro" msgstr "" #: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/Markings/TextMarks/TempoIndications/Allegro.xml.h:2 msgid "Print Allegro in bold italics above the chord." msgstr "" #: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/Markings/TextMarks/TempoIndications/Andante.xml.h:1 msgid "Andante" msgstr "" #: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/Markings/TextMarks/TempoIndications/Andante.xml.h:2 msgid "Print Andante in bold italics above the chord." msgstr "" #: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/Markings/TextMarks/TempoIndications/Largo.xml.h:2 msgid "Attaches Largo to chord" msgstr "" #: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/Markings/TextMarks/TempoIndications/Presto.xml.h:1 msgid "Presto" msgstr "" #: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/Markings/TextMarks/TempoIndications/Presto.xml.h:2 msgid "Print Presto in bold italics above the chord." msgstr "" #: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/Markings/TextMarks/TextAbove.scm:6 msgid "Give text to appear above music: " msgstr "" #: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/Markings/TextMarks/TextAbove.xml.h:1 msgid "Arbitrary Text" msgstr "Arbitrær tekst" #: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/Markings/TextMarks/TextAbove.xml.h:2 msgid "Prints your text above the music at this point" msgstr "Udskriver din tekst over musikke på dette punkt" #: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/Markings/TextMarks/ToggleCoda.xml.h:1 msgid "Coda (Off/On)" msgstr "" #: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/Markings/TextMarks/ToggleCoda.xml.h:2 msgid "Adds/Removes a Coda to the note" msgstr "" #: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/Markings/TextMarks/ToggleFine.xml.h:1 msgid "Fine (end). (Off/On)" msgstr "" #: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/Markings/TextMarks/ToggleFine.xml.h:2 msgid "Prints the musical instruction \"fine\", in italics." msgstr "" #: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/Markings/TextMarks/ToggleSegno.xml.h:1 msgid "Segno (Off/On)" msgstr "" #: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/Markings/TextMarks/ToggleSegno.xml.h:2 msgid "Adds/Removes a Segno to the note" msgstr "" #. InsertMarkedMidi #: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/MIDI/InsertMarkedMidi.xml.h:1 msgid "Insert Marked MIDI" msgstr "Indsæt markeret MIDI" #: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/MIDI/InsertMarkedMidi.xml.h:2 #: ../actions/palettes.xml.h:153 msgid "Inserts the marked MIDI note from the current track, using the duration suggested. Use duration keys to insert the same note with a different duration." msgstr "Indsætter den markerede MIDI-node fra det nuværende spor, via den foreslåede længde. Brug længdetasterne til at indsætte den smame node med en anden længde." #: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/NoteheadControl/ArtificialHarmonic.scm:8 msgid "" "This note will typeset with a diamond notehead, to indicate a harmonic\n" "You can sharpen or flatten this note using the standard commands." msgstr "" "Denne node vil blive opsat med et diamantnodehoved, for at indikere en flageolettone\n" "Du kan sætte kryds for eller sætte b for denne node via standardkommandoerne." #: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/NoteheadControl/ArtificialHarmonic.xml.h:1 msgid "Artificial Harmonic" msgstr "" #: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/NoteheadControl/ArtificialHarmonic.xml.h:2 msgid "Places a diamond shape notehead at the cursor. Invoke this command with the cursor above the note to be fingered/fretted to notate an artificial harmonic." msgstr "" #: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/NoteheadControl/IndividualNoteheadSize.scm:10 msgid "Notehead Font Magnification" msgstr "" #: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/NoteheadControl/IndividualNoteheadSize.scm:10 msgid "Give size required: " msgstr "" #: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/NoteheadControl/IndividualNoteheadSize.xml.h:1 msgid "Individual Note Head Size" msgstr "" #: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/NoteheadControl/IndividualNoteheadSize.xml.h:2 msgid "Allows the notehead that the cursor is on to be made larger of smaller than normal." msgstr "" #: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/NoteheadControl/NeoMensuralNotehead.xml.h:1 msgid "Neo-mensural" msgstr "" #: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/NoteheadControl/NeoMensuralNotehead.xml.h:2 msgid "Prints note with neomensural style notehead." msgstr "" #: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/NoteheadSizes/NormalSizeNotehead.xml.h:1 msgid "(Print) Normal Size" msgstr "(Udskriv) normal størrelse" #: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/NoteheadSizes/NormalSizeNotehead.xml.h:2 msgid "Prints out note heads in normal size" msgstr "" #: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/NoteheadSizes/SmallNotehead.xml.h:1 msgid "(Print) Small Size" msgstr "" #: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/NoteheadSizes/SmallNotehead.xml.h:2 msgid "Prints out note heads in small size" msgstr "" #: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/NoteheadSizes/TinyNotehead.xml.h:1 msgid "(Print) Tiny Size" msgstr "" #: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/NoteheadSizes/TinyNotehead.xml.h:2 msgid "Prints out note heads in tiny size" msgstr "" #: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/Percussion/BassDrum.xml.h:1 msgid "Bass Drum" msgstr "Bastromme" #: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/Percussion/BassDrum.xml.h:2 msgid "Insert Bass Drum in the prevailing duration." msgstr "Indsæt bastromme i den fremherskende længde." #: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/Percussion/DrumGM2Custom.xml.h:1 msgid "Drum GM2 Custom" msgstr "Tromme GM2 tilpasset" #: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/Percussion/DrumGM2Custom.xml.h:2 msgid "Convert General Midi drum-staffs to user-notation drum-staffs. Please edit the script to enter your own values." msgstr "Konverter generelle midi tromme-nodesystemer til bruger-påmindelse tromme-nodesystemer. Rediger skripter for at indtaste dine egne værdier." #: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/Percussion/HiHatFoot.xml.h:1 #: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/Percussion/HiHat.xml.h:1 msgid "Hi Hat with Foot" msgstr "" #: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/Percussion/HiHatFoot.xml.h:2 #: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/Percussion/HiHat.xml.h:2 msgid "Insert HiHat with foot in the prevailing duration." msgstr "" #: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/Percussion/HiTom.xml.h:1 msgid "Hi Tom" msgstr "" #: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/Percussion/HiTom.xml.h:2 msgid "Insert Hi Tom in the prevailing duration." msgstr "" #: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/Percussion/RideBell.xml.h:1 msgid "Ride Bell" msgstr "" #: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/Percussion/RideBell.xml.h:2 msgid "Insert Ride Bell in the prevailing duration." msgstr "" #: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/Percussion/Ride.xml.h:1 msgid "Ride" msgstr "" #: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/Percussion/Ride.xml.h:2 msgid "Insert Ride in the prevailing duration." msgstr "" #: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/Percussion/TimbalesStyle.xml.h:1 msgid "Timbales Style Staff" msgstr "" #: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/Percussion/TimbalesStyle.xml.h:2 msgid "Changes to print as a drum staff in timbales style" msgstr "" #: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/ReplaceChord.xml.h:1 msgid "Replace LilyPond" msgstr "" #: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/ReplaceChord.xml.h:2 msgid "Suppresses the normal LilyPond typetting for the current note/chord/rest replacing it with syntax provided by user." msgstr "" #: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/RestEntry/DisplaceRestHorizontally.xml.h:1 msgid "Displace Rest Horizontally" msgstr "" #: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/RestEntry/DisplaceRestHorizontally.xml.h:2 msgid "Asks for a horizontal shift and moves the rest at the cursor by that much when printing." msgstr "" #: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/RestEntry/EnterRest.xml.h:1 msgid "Insert Rest" msgstr "Indsæt pause" #: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/RestEntry/EnterRest.xml.h:2 msgid "Inserts a rest in the prevailing duration" msgstr "Indsætter en pause i den fremherskende længde" #: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/RestEntry/InsertBreveRest.xml.h:1 msgid "Breve Rest" msgstr "" #: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/RestEntry/InsertBreveRest.xml.h:2 msgid "Insert a rest with breve duration" msgstr "" #: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/RestEntry/InsertLongaRest.xml.h:1 msgid "Longa Rest" msgstr "" #: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/RestEntry/InsertLongaRest.xml.h:2 msgid "Insert a rest with longa duration" msgstr "" #: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/RestEntry/InsertWholeMeasureRest.xml.h:1 msgid "Insert Whole Measure Rest" msgstr "" #: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/RestEntry/InsertWholeMeasureRest.xml.h:2 msgid "Inserts/Appends a rest measure; if the current measure is empty, it simply places the whole measure rest in it." msgstr "" #: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/RestEntry/MoveRest.xml.h:1 msgid "Displace Rest Vertically" msgstr "" #: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/RestEntry/MoveRest.xml.h:2 msgid "Turns the rest at the cursor into a polyphonic rest at the cursor height." msgstr "" #: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/RestEntry/MultiMeasureRestNumber.xml.h:1 msgid "Multi-Measure Rest Number (Off/On)" msgstr "" #: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/RestEntry/MultiMeasureRestNumber.xml.h:2 msgid "Turns the printing of the multi-measure rest number off or on. Use this when merging rests to avoid the number appearing twice." msgstr "" #: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/RestEntry/MultiMeasureRests.scm:70 msgid "Grouped in mm rest" msgstr "" #: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/RestEntry/MultiMeasureRests.scm:88 msgid "" "This whole measure rest is grouped with adjacent ones to form a multi-measure rest.\n" "The first of the group should be the multi-measure rest itself." msgstr "" #: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/RestEntry/MultiMeasureRests.scm:92 msgid "Recalculate" msgstr "Genberegn" #: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/RestEntry/MultiMeasureRests.scm:92 msgid "Un-group" msgstr "Fjern gruppering" #: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/RestEntry/MultiMeasureRests.scm:95 msgid "" "This represents a number of whole measure rests.\n" "The following measure rests are grouped with this one when typeset on their own. In full score they are typeset separately to match the other parts.\n" "If you add further grouped whole measure rests, this Directive will need re-calculating.\n" "The check score routine that is run before printing will do this for you." msgstr "" #: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/RestEntry/MultiMeasureRests.scm:100 msgid "Invoke this command with the cursor on the first whole measure rest to be grouped" msgstr "" #: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/RestEntry/MultiMeasureRests.xml.h:2 msgid "Creates a multi-measure rest from the whole measure rests after the cursor. You must create the whole measure rests first." msgstr "" #: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/RestEntry/WholeMeasureRest.scm:7 msgid "Duration of whole measure rest has been re-calculated" msgstr "" #: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/RestEntry/WholeMeasureRest.xml.h:1 msgid "Whole Measure Rest" msgstr "" #: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/RestEntry/WholeMeasureRest.xml.h:2 msgid "Inserts a whole measure rest at the cursor" msgstr "" #: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/RestEntry/WholeMeasureSpacer.xml.h:1 msgid "Insert Whole Measure Spacer" msgstr "Indsæt pause for hele takten" #: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/RestEntry/WholeMeasureSpacer.xml.h:2 #: ../actions/palettes.xml.h:180 msgid "Inserts a non-printing whole measure after the current measure with a directive to omit the barline. This gives a one measure spacer." msgstr "Indsætter en ikke udskrevet heltakt efter den nuværende takt med et direktiv om at udelade bjælkelinjen. Dette giver en takts taktpause." #: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/SelectDuration/SetBreve.xml.h:2 msgid "Sets Prevailing Duration to Breve" msgstr "" #: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/SelectDuration/SetLonga.xml.h:2 msgid "Sets Longa as the prevailing duration, installing it as a musical snippet." msgstr "" #: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/Slurs/AvoidSlurAccidentalCollision.scm:7 msgid "Slur/Accidental avoidance removed" msgstr "" #: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/Slurs/AvoidSlurAccidentalCollision.scm:14 msgid "Use only on a slur start to make the slur avoid accidentals on following notes" msgstr "" #: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/Slurs/AvoidSlurAccidentalCollision.xml.h:1 msgid "Avoid Slur Collision" msgstr "" #: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/Slurs/AvoidSlurAccidentalCollision.xml.h:2 msgid "Avoids slur colliding with accidental (Print)" msgstr "" #: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/Slurs/BeginPhrasingSlur.xml.h:1 #: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/Slurs/ToggleBeginPhrasingSlur.xml.h:1 msgid "Begin Phrasing Slur" msgstr "" #: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/Slurs/BeginPhrasingSlur.xml.h:2 msgid "Begins a phrasing slur (which can have slurs within it)" msgstr "" #: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/Slurs/DeleteSlur.scm:5 msgid "Slur Deleted" msgstr "Legatobue slettet" #: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/Slurs/DeleteSlur.scm:10 #: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/Slurs/DeleteSlur.scm:17 msgid "Not on a slur" msgstr "Ikke en legatobue" #: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/Slurs/DeleteSlur.xml.h:2 msgid "Deletes the slur that includes the current cursor position." msgstr "Sletter legatobuen som inkluderer den nuværende markørposition." #: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/Slurs/EndPhrasingSlur.xml.h:1 #: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/Slurs/ToggleEndPhrasingSlur.xml.h:1 msgid "End Phrasing Slur" msgstr "Afslut frasering legatobue" #: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/Slurs/EndPhrasingSlur.xml.h:2 msgid "Ends a phrasing slur (which can have slurs within it)" msgstr "Afslutter en fraserende legatobue (som kan have legatobuer inden i sig)" #: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/Slurs/ExtendSlur.xml.h:1 msgid "Extend Slur" msgstr "Udvid legatobue" #: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/Slurs/ExtendSlur.xml.h:2 msgid "Extends the slur finishing at the cursor." msgstr "Udvider legatobuen der afsluttes ved markøren." #: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/Slurs/MarkingInsideSlur.scm:5 msgid "This makes the next marking on a note etc move inside the slur." msgstr "Dette får den næste markering på en node etc. til at flytte inden i legatobuen." #: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/Slurs/MarkingInsideSlur.scm:10 #: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/Slurs/TextInsideSlur.scm:10 msgid "Inside Slur " msgstr "Inden i legatobue " #: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/Slurs/MarkingInsideSlur.xml.h:1 msgid "Marking Inside Slur" msgstr "Markering inden i legatobue" #: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/Slurs/MarkingInsideSlur.xml.h:2 msgid "(Print) Next marking will be placed inside the slur." msgstr "(Udskriv) Næste markering vil blive placeret inden i legatobuen." #: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/Slurs/ReduceSlur.xml.h:1 msgid "Shorten Slur from End" msgstr "" #: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/Slurs/ReduceSlur.xml.h:2 msgid "Shorten a slur that ends at the cursor." msgstr "" #: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/Slurs/SlurDown.xml.h:1 msgid "Slur Down" msgstr "Legatobue ned" #: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/Slurs/SlurDown.xml.h:2 msgid "Prints slur below" msgstr "Udskriver legatobue nedenfor" #: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/Slurs/SlurNeutral.xml.h:1 msgid "Auto Slur Directions" msgstr "Automatiske legatobueretninger" #: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/Slurs/SlurNeutral.xml.h:2 msgid "Prints slurs as normal" msgstr "Udskriver legatobuer som normalt" #: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/Slurs/SlurThree.xml.h:1 msgid "Slur with Next Two Notes" msgstr "Legatobuer med de næste to noder" #: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/Slurs/SlurThree.xml.h:2 msgid "Slur over next two notes." msgstr "Legatobuer over de næste to noder." #: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/Slurs/SlurTwo.xml.h:1 msgid "Slur with Next Note" msgstr "Legatobue med næste node" #: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/Slurs/SlurTwo.xml.h:2 msgid "Creates a slur from current note to next note." msgstr "Opretter en legatobue fra nuværende node til næste node." #: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/Slurs/SlurUp.xml.h:1 msgid "Slur Up" msgstr "Legatobue op" #: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/Slurs/SlurUp.xml.h:2 msgid "Prints slurs up" msgstr "Udskriver legatobuer op" #: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/Slurs/TextInsideSlur.scm:5 msgid "This makes the next text marking on a note etc move inside the slur." msgstr "" #: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/Slurs/TextInsideSlur.xml.h:1 msgid "Text Inside Slur" msgstr "" #: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/Slurs/TextInsideSlur.xml.h:2 msgid "(Print) Next text marking will be placed inside the slur." msgstr "" #: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/Slurs/ToggleBeginDownSlur.xml.h:1 msgid "Begin Slur Below (Off/On)" msgstr "" #: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/Slurs/ToggleBeginDownSlur.xml.h:2 msgid "Starts (or deletes) a slur below the chord at the cursor. If deleting be sure to delete the end slur as well." msgstr "" #: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/Slurs/ToggleBeginPhrasingSlur.xml.h:2 msgid "Begin a phrasing slur on the current note. You can have normal slurs (partially) inside a phrasing slur." msgstr "" #: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/Slurs/ToggleBeginUpSlur.xml.h:1 msgid "Begin Slur Up (Off/On)" msgstr "" #: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/Slurs/ToggleBeginUpSlur.xml.h:2 msgid "Starts (or deletes) a slur above the chord at the cursor. Follow with End Slur on a later chord." msgstr "" #: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/Slurs/ToggleEndPhrasingSlur.xml.h:2 msgid "End a phrasing slur on the current note." msgstr "" #: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/StemControl/DesignateVoice.scm:3 msgid "OneVoice: Default-For a single voice on a staff" msgstr "" #: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/StemControl/DesignateVoice.scm:4 msgid "VoiceOne: Designate as upper voice" msgstr "" #: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/StemControl/DesignateVoice.scm:5 msgid "VoiceTwo: Designate as lower voice" msgstr "" #: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/StemControl/DesignateVoice.scm:5 msgid "" "VoiceThree: \n" "Horizontally offset upper voice" msgstr "" #: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/StemControl/DesignateVoice.scm:7 msgid "VoiceFour: Horizontally offset lower voice" msgstr "" #: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/StemControl/DesignateVoice.scm:13 msgid "Voice1" msgstr "" #: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/StemControl/DesignateVoice.scm:15 msgid "Voice2" msgstr "" #: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/StemControl/DesignateVoice.scm:17 msgid "Voice3" msgstr "" #: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/StemControl/DesignateVoice.scm:19 msgid "Voice4" msgstr "" #: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/StemControl/DesignateVoice.scm:21 msgid "1Voice" msgstr "" #: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/StemControl/DesignateVoice.xml.h:1 msgid "Designate Voice" msgstr "" #: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/StemControl/DesignateVoice.xml.h:2 msgid "These commands are used when entering several voices per staff. VoiceOne is for the upper voice-it sets the direction of slurs, beams, etc. up to avoid clashes. VoiceTwo is for the lower voice, and it sets the directions down. Additional voices beyond two are offset slightly to the right." msgstr "" #: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/StemControl/StartDownStems.xml.h:1 msgid "Stems Down" msgstr "" #: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/StemControl/StartDownStems.xml.h:2 msgid "Stems from now on point downward." msgstr "" #: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/StemControl/StartUpStems.xml.h:1 msgid "Stems Up" msgstr "" #: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/StemControl/StartUpStems.xml.h:2 msgid "Stems from now on point upward." msgstr "" #: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/TiedNotes/InsertTiedNoteDuration.xml.h:1 msgid "Attach Tied Note" msgstr "" #: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/TiedNotes/InsertTiedNoteDuration.xml.h:2 msgid "Toggles a tie on the note at the cursor and moves right for inserting a note to tie to with duration key. Gives audible feedback." msgstr "" #: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/TiedNotes/LaissezVibrer.scm:15 #: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/TiedNotes/RepeatTie.scm:15 msgid "This command only applies to notes or chords." msgstr "" #: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/TiedNotes/LaissezVibrer.xml.h:1 msgid "Laissez Vibrer" msgstr "" #: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/TiedNotes/LaissezVibrer.xml.h:2 msgid "Places a tie after the note at the cursor, tying to nothing. Use for laissez vibrer or when a tie comes at a final repeat." msgstr "" #: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/TiedNotes/RepeatTie.xml.h:1 msgid "Repeat Tie" msgstr "" #: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/TiedNotes/RepeatTie.xml.h:2 #: ../actions/palettes.xml.h:156 msgid "The note at the cursor ends a tie that has begun elsewhere, usually in a first time bar. That is it is a repeat of the tie ending." msgstr "" #: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/TiedNotes/Shape/ShapeTieFlatter.scm:10 msgid "Convexity of Tie" msgstr "" #: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/TiedNotes/Shape/ShapeTieFlatter.scm:10 msgid "Give extra to flatten by (+/-):" msgstr "Giv ekstra til sæt b for med (+/-):" #: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/TiedNotes/Shape/ShapeTieFlatter.xml.h:1 msgid "Flatter/More Curved" msgstr "" #: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/TiedNotes/Shape/ShapeTieFlatter.xml.h:2 msgid "Makes the next tie more or less curved depending on the value given. The change is relative to the current shape, not the default shape." msgstr "" #: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/TiedNotes/Shape/ShapeTieHigher.scm:10 msgid "Height of Tie" msgstr "" #: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/TiedNotes/Shape/ShapeTieHigher.scm:10 msgid "Give amount to raise (unit = staff line space):" msgstr "" #: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/TiedNotes/Shape/ShapeTieHigher.xml.h:1 msgid "Higher/Lower" msgstr "" #: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/TiedNotes/Shape/ShapeTieHigher.xml.h:2 msgid "Moves the next tie higher/lower by the amount given from the current position." msgstr "" #: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/TiedNotes/Shape/ShapeTieWider.scm:14 msgid "Width of Tie" msgstr "" #: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/TiedNotes/Shape/ShapeTieWider.scm:14 msgid "Give additional width (unit = staff line space):" msgstr "" #: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/TiedNotes/Shape/ShapeTieWider.xml.h:1 msgid "Widen/Make Narrower" msgstr "" #: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/TiedNotes/Shape/ShapeTieWider.xml.h:2 msgid "Makes the next tie wider/narrower by the amount given. The change is relative to the default value." msgstr "" #: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/TiedNotes/Shape/TieShape.scm:4 msgid "Widen/Narrow" msgstr "" #: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/TiedNotes/Shape/TieShape.scm:5 msgid "Flatten/Bend More" msgstr "Sæt b for/bøje yderligere " #: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/TiedNotes/Shape/TieShape.scm:6 msgid "Raise/Lower" msgstr "Hæv/sænk" #: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/TiedNotes/Shape/TieShape.xml.h:2 #: ../actions/palettes.xml.h:155 msgid "Gives a choice of modifications to make to the following tie." msgstr "" #: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/TiedNotes/ToggleNoteDownTie.scm:16 #: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/TiedNotes/ToggleNoteTie.scm:15 #: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/TiedNotes/ToggleNoteUpTie.scm:16 msgid "Individual Ties only apply to notes within chords." msgstr "" #: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/TiedNotes/ToggleNoteDownTie.xml.h:1 msgid "Individual Note Down-Tie (Off/On)" msgstr "" #: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/TiedNotes/ToggleNoteDownTie.xml.h:2 msgid "Ties the individual note at the cursor the tie going down; repeat to remove." msgstr "" #: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/TiedNotes/ToggleNoteTie.xml.h:1 msgid "Individual Note Tie (Off/On)" msgstr "" #: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/TiedNotes/ToggleNoteTie.xml.h:2 msgid "Ties the note at the cursor leaving other notes in the current chord unchanged." msgstr "" #: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/TiedNotes/ToggleNoteUpTie.xml.h:1 msgid "Individual Note Up-Tie (Off/On)" msgstr "" #: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/TiedNotes/ToggleNoteUpTie.xml.h:2 msgid "Ties the individual note in a chord the tie being above; repeat command to remove." msgstr "" #: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/TiedNotes/ToggleTieDown.xml.h:1 msgid "Down Tie (Off/On)" msgstr "" #: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/TiedNotes/ToggleTieDown.xml.h:2 msgid "Ties to the following note/chord with tie downwards." msgstr "" #: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/TiedNotes/ToggleTieUp.xml.h:1 msgid "Up Tie (Off/On)" msgstr "" #: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/TiedNotes/ToggleTieUp.xml.h:2 msgid "Ties to next note, tie upwards, or removes tie." msgstr "" #: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/Transpose/ShiftDown.xml.h:1 msgid "Tonal step down" msgstr "" #: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/Transpose/ShiftDown.xml.h:2 msgid "Transpose/shift the cursor note or selection one step down, stay in the keysignature." msgstr "" #: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/Transpose/ShiftRealDialogDown.xml.h:1 msgid "Arbitrary transpose down" msgstr "" #: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/Transpose/ShiftRealDialogDown.xml.h:2 msgid "Transpose/shift the cursor note or selection an arbitrary number of tones down. User can specify interval through a dialog." msgstr "" #: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/Transpose/ShiftRealDialogUp.xml.h:1 msgid "Arbitrary transpose up" msgstr "" #: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/Transpose/ShiftRealDialogUp.xml.h:2 msgid "Transpose/shift the cursor note or selection an arbitrary number of tones up. User can specify interval through a dialog." msgstr "" #: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/Transpose/ShiftRealHalfDown.xml.h:1 msgid "Half tone down" msgstr "" #: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/Transpose/ShiftRealHalfDown.xml.h:2 msgid "Transpose/shift the cursor note or selection one half tone down" msgstr "" #: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/Transpose/ShiftRealHalfUp.xml.h:1 msgid "Half tone up" msgstr "" #: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/Transpose/ShiftRealHalfUp.xml.h:2 msgid "Transpose/shift the cursor note or selection one half tone up" msgstr "" #: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/Transpose/ShiftRealOctaveDown.xml.h:2 msgid "Shifts current notes/selection down one octave while preserving accidental status. This means real transposition" msgstr "" #: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/Transpose/ShiftRealOctaveUp.xml.h:2 msgid "Shifts current notes/selection up one octave while preserving accidental status. This means real transposition" msgstr "" #: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/Transpose/ShiftRealWholeDown.xml.h:1 msgid "Whole tone down" msgstr "" #: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/Transpose/ShiftRealWholeDown.xml.h:2 msgid "Transpose/shift the cursor note or selection one whole tone down" msgstr "" #: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/Transpose/ShiftRealWholeUp.xml.h:1 msgid "Whole tone up" msgstr "" #: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/Transpose/ShiftRealWholeUp.xml.h:2 msgid "Transpose/shift the cursor note or selection one whole tone up" msgstr "" #: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/Transpose/ShiftUp.xml.h:1 msgid "Tonal step up" msgstr "" #: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/Transpose/ShiftUp.xml.h:2 msgid "Transpose/shift the cursor note or selection one step up, stay in the keysignature." msgstr "" #: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/TremoloDownward.xml.h:1 msgid "Tremolo Downward" msgstr "" #: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/TremoloDownward.xml.h:2 msgid "Slopes the tremolo slash downwards instead of upwards." msgstr "" #: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/Tremolo.scm:4 msgid "" "To use this function correctly you need to press a keyboard shortcut for a duration command\n" "The duration will be used to divide the note at the cursor when printed. Durations 3-7 are valid (that is eighth note and shorter)" msgstr "" #: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/Tremolo.scm:9 msgid "Click on the display and press a shortcut key 3-7 for the duration into which the note at the cursor is to be divided" msgstr "" #: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/TremoloUpward.xml.h:1 msgid "Tremolo Upward" msgstr "" #: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/TremoloUpward.xml.h:2 msgid "Slopes tremolo mark on stem upward." msgstr "" #: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/Tremolo.xml.h:1 msgid "Tremolo" msgstr "" #: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/Tremolo.xml.h:2 msgid "Follow with a duration key for the subdivisions required: prints the note at the cursor with the tremolo marking." msgstr "" #: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/Tuplets/CreateTripletSlurred.xml.h:1 msgid "Create Slurred Triplet" msgstr "" #: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/Tuplets/CreateTripletSlurred.xml.h:2 msgid "If a MIDI controller is active duplicates the current note twice making a triplet and slurring all three notes, otherwise same as Toggle Tripleting command." msgstr "" #: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/Tuplets/CreateTriplet.xml.h:1 msgid "Create Triplet" msgstr "" #: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/Tuplets/CreateTriplet.xml.h:2 msgid "If a MIDI controller is active takes the current note and appends two more making all three a triplet, otherwise same as Toggle Tripleting command." msgstr "" #: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/Tuplets/NoTupletNumbers.xml.h:1 msgid "No Tuplet Numbers" msgstr "" #: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/Tuplets/NoTupletNumbers.xml.h:2 msgid "Stop the printing of tuplet numbers from this point." msgstr "" #: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/Tuplets/StartTuplet.scm:7 msgid "Enter tuplet numerator " msgstr "" #: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/Tuplets/StartTuplet.scm:8 msgid "" "Enter the fraction to multiply the duration by,\n" "numerator first. E.g., for triplets, enter 2, then 3. \n" "Numerator:" msgstr "" #: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/Tuplets/StartTuplet.scm:11 msgid "Enter tuplet denominator" msgstr "" #: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/Tuplets/StartTuplet.scm:11 msgid "Enter the fraction's denominator:" msgstr "" #: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/Tuplets/StartTuplet.xml.h:1 msgid "Start Arbitrary Tuplet" msgstr "" #: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/Tuplets/StartTuplet.xml.h:2 msgid "Asks for ratio of tuplet and then puts in a start for that. Use EndTuplet command after entering tuplet notes. Note that the Denemo display will not automatically group the tuplet, but it will print with expected beaming etc." msgstr "" #: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/Tuplets/ToggleTripleting.xml.h:1 msgid "Toggle Triplet Entry (Off/On)" msgstr "" #: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/Tuplets/ToggleTripleting.xml.h:2 msgid "Inserts a start triplet or end tuplet alternately." msgstr "" #: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/Tuplets/ToggleTupletBracketsIfBeamed.xml.h:1 msgid "Tuplet Brackets (On/Off)" msgstr "" #: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/Tuplets/ToggleTupletBracketsIfBeamed.xml.h:2 msgid "Turns tuplet brackets off/on for beamed notes (when printed)" msgstr "" #: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/Tuplets/ToggleTupletBrackets.xml.h:1 msgid "Tuplet Brackets On/Off" msgstr "" #: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/Tuplets/ToggleTupletBrackets.xml.h:2 msgid "Turns tuplet brackets off or on." msgstr "" #: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/Tuplets/ToggleTupletNumbering.xml.h:1 msgid "Tuplet Numbering On/Off" msgstr "" #: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/Tuplets/ToggleTupletNumbering.xml.h:2 msgid "Control whether tuplet numbers will be printed over tuplets." msgstr "" #: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/Tuplets/Tripletize.scm:14 #: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/Tuplets/TripletizeSlurred.scm:17 msgid "This command needs a note or chord to turn into a triplet" msgstr "" #: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/Tuplets/TripletizeSlurred.xml.h:1 msgid "Triplet-ize (Slurred)" msgstr "" #: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/Tuplets/TripletizeSlurred.xml.h:2 msgid "Turns the note at or before the cursor into a triplet of the same total duration, slurring the triplet." msgstr "" #: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/Tuplets/Tripletize.xml.h:1 msgid "Triplet-ize" msgstr "" #: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/Tuplets/Tripletize.xml.h:2 msgid "Turns the note on or before the cursor into a triplet of notes with the same total duration." msgstr "" #. AccompanistsScore #: ../actions/menus/ObjectMenu/Score/AccompanistsScore.xml.h:1 msgid "(Print) Accompanist's Score" msgstr "" #: ../actions/menus/ObjectMenu/Score/AccompanistsScore.xml.h:2 msgid "Sets/Unsets the top staff of each movement to a tiny font, with the lower staffs - the accompaniment - at the normal font. Print effect only." msgstr "" #: ../actions/menus/ObjectMenu/Score/CheckScore.scm:70 msgid "No problem detected in this score" msgstr "Ingen problemer fundet i denne partitur" #: ../actions/menus/ObjectMenu/Score/CheckScore.xml.h:1 msgid "Check Score" msgstr "Kontroller partitur" #: ../actions/menus/ObjectMenu/Score/CheckScore.xml.h:2 msgid "Checks score for wrong measure durations, unterminated tuplets, slurs, wrong ties etc." msgstr "Kontrollerer partitur for forkerte satslængder, uafsluttede irregulære nodeværdier, legatobuer, forkerte bindebuer etc." #. DisplayEditTime #: ../actions/menus/ObjectMenu/Score/DisplayEditingTime.scm:2 msgid "This score has taken\n" msgstr "" #: ../actions/menus/ObjectMenu/Score/DisplayEditingTime.scm:2 msgid "to create, not counting unsaved edits." msgstr "" #: ../actions/menus/ObjectMenu/Score/DisplayEditingTime.xml.h:1 msgid "Time Spent Editing" msgstr "" #: ../actions/menus/ObjectMenu/Score/DisplayEditingTime.xml.h:2 msgid "Prints out the cumulative time spent editing this score.\\nThe time counts any period between starting to edit and saving to disk\\nThe time is accumulated over different editing sessions." msgstr "" #: ../actions/menus/ObjectMenu/Score/EditProlog.scm:5 msgid "Edit Score Prolog" msgstr "" #: ../actions/menus/ObjectMenu/Score/EditProlog.scm:6 msgid "Edit LilyPond to apply to whole score" msgstr "" #. #: ../actions/menus/ObjectMenu/Score/EditProlog.xml.h:1 msgid "Edit Prolog" msgstr "" #: ../actions/menus/ObjectMenu/Score/EditProlog.xml.h:2 msgid "Allows you to edit the LilyPond score prolog; here you can set transposition for the printed version and much more." msgstr "" #: ../actions/menus/ObjectMenu/Score/LilyPondDefinition.scm:8 #: ../actions/menus/ObjectMenu/Score/LilyPondDefinition.scm:10 msgid "Creating LilyPond Definition" msgstr "" #: ../actions/menus/ObjectMenu/Score/LilyPondDefinition.scm:8 msgid "Give name (alphabetical only): " msgstr "" #: ../actions/menus/ObjectMenu/Score/LilyPondDefinition.scm:10 msgid "Give valid LilyPond syntax for this definition: " msgstr "" #: ../actions/menus/ObjectMenu/Score/LilyPondDefinition.xml.h:1 msgid "LilyPond Definition" msgstr "" #: ../actions/menus/ObjectMenu/Score/LilyPondDefinition.xml.h:2 msgid "Create a definition at the head of the LilyPond text. This can then be referenced in the music. See LilyPond documentation." msgstr "" #: ../actions/menus/ObjectMenu/Score/LilyPondInclude.scm:6 msgid "Included LilyPond Files" msgstr "" #: ../actions/menus/ObjectMenu/Score/LilyPondInclude.scm:50 msgid "Include LilyPond File" msgstr "" #: ../actions/menus/ObjectMenu/Score/LilyPondInclude.scm:55 msgid "LilyPond include files unchanged" msgstr "" #: ../actions/menus/ObjectMenu/Score/LilyPondInclude.xml.h:1 msgid "LilyPond Include File" msgstr "" #: ../actions/menus/ObjectMenu/Score/LilyPondInclude.xml.h:2 msgid "Allows specification of a LilyPond include file from the Denemo provided include files." msgstr "" #. FIXME there are 13 other types of directive to refresh ,,, #: ../actions/menus/ObjectMenu/Score/RefreshDynamicDirectives.xml.h:1 msgid "Refresh Dynamic Directives" msgstr "" #: ../actions/menus/ObjectMenu/Score/RefreshDynamicDirectives.xml.h:2 msgid "Re-runs any directives that may have become stale." msgstr "" #: ../actions/menus/ObjectMenu/Score/ScoreBlockProlog.xml.h:1 msgid "LilyPond Score Block Prolog" msgstr "" #: ../actions/menus/ObjectMenu/Score/ScoreBlockProlog.xml.h:2 msgid "Inserts LilyPond at the start of every score block (movement)." msgstr "" #: ../actions/menus/ObjectMenu/Score/ScoreComment.xml.h:2 msgid "Stores any textual commentary you may have for this score." msgstr "" #: ../actions/menus/ObjectMenu/Score/ScoreHeader.scm:6 #: ../actions/menus/ObjectMenu/Score/ScoreHeader.xml.h:1 msgid "LilyPond Score Header" msgstr "" #: ../actions/menus/ObjectMenu/Score/ScoreHeader.scm:6 #: ../actions/menus/ObjectMenu/Score/ScoreProlog.scm:7 msgid "Give LilyPond:" msgstr "" #: ../actions/menus/ObjectMenu/Score/ScoreHeader.scm:13 #: ../actions/menus/ObjectMenu/Score/ScoreProlog.scm:13 msgid "Prolog unchanged" msgstr "" #: ../actions/menus/ObjectMenu/Score/ScoreHeader.xml.h:2 msgid "Inserts LilyPond syntax at the head of the output." msgstr "" #: ../actions/menus/ObjectMenu/Score/ScoreProlog.scm:7 #: ../actions/menus/ObjectMenu/Score/ScoreProlog.xml.h:1 msgid "LilyPond Score Prolog" msgstr "" #: ../actions/menus/ObjectMenu/Score/ScoreProlog.xml.h:2 msgid "Inserts LilyPond syntax for include files etc at head of score." msgstr "" #: ../actions/menus/ObjectMenu/Score/SetThumbnail.scm:5 msgid "Returning to the first Movement for thumbnail selection" msgstr "" #: ../actions/menus/ObjectMenu/Score/SetThumbnail.scm:12 msgid "Thumbnail Selection Complete" msgstr "" #: ../actions/menus/ObjectMenu/Score/SetThumbnail.scm:12 msgid "Create thumbnail now?" msgstr "" #: ../actions/menus/ObjectMenu/Score/SetThumbnail.scm:15 msgid "" "No Selection to set the thumbnail to\n" "Create a selection and re-run the command." msgstr "" #: ../actions/menus/ObjectMenu/Score/SetThumbnail.scm:16 msgid "Save the score before trying to set the thumbnail" msgstr "" #: ../actions/menus/ObjectMenu/Score/SetThumbnail.xml.h:1 msgid "Set Thumbnail from Selection" msgstr "" #: ../actions/menus/ObjectMenu/Score/SetThumbnail.xml.h:2 msgid "Sets the thumbnail to the section made in the first movement." msgstr "" #: ../actions/menus/ObjectMenu/Score/StaccatoStaccatissimo.xml.h:1 msgid "Staccato as '" msgstr "" #: ../actions/menus/ObjectMenu/Score/StaccatoStaccatissimo.xml.h:2 msgid "Typesets staccato in 18th c. style, similar to modern stacattissimo. Applies to whole score." msgstr "" #: ../actions/menus/ObjectMenu/Score/Titles/BookTitles/BookArranger.scm:4 msgid "My Arranger" msgstr "" #: ../actions/menus/ObjectMenu/Score/Titles/BookTitles/BookArranger.scm:4 msgid "Give name for arranger etc or blank out to delete: " msgstr "" #: ../actions/menus/ObjectMenu/Score/Titles/BookTitles/BookArranger.xml.h:1 #: ../actions/menus/ObjectMenu/Score/Titles/SimpleTitles/ScoreArranger.xml.h:1 msgid "Arranger" msgstr "" #: ../actions/menus/ObjectMenu/Score/Titles/BookTitles/BookArranger.xml.h:2 msgid "Prints the arranger name on title page" msgstr "" #: ../actions/menus/ObjectMenu/Score/Titles/BookTitles/BookComposer.scm:4 msgid "My Composer" msgstr "" #: ../actions/menus/ObjectMenu/Score/Titles/BookTitles/BookComposer.scm:4 msgid "Give name for composer or blank out to delete: " msgstr "" #: ../actions/menus/ObjectMenu/Score/Titles/BookTitles/BookComposer.xml.h:2 msgid "Prints a composer name on title page" msgstr "" #: ../actions/menus/ObjectMenu/Score/Titles/BookTitles/BookCopyright.scm:4 msgid "Give copyright notice or blank out to delete: " msgstr "" #: ../actions/menus/ObjectMenu/Score/Titles/BookTitles/BookCopyright.xml.h:1 #: ../actions/menus/ObjectMenu/Score/Titles/SimpleTitles/ScoreCopyright.xml.h:1 msgid "Copyright" msgstr "" #: ../actions/menus/ObjectMenu/Score/Titles/BookTitles/BookCopyright.xml.h:2 msgid "Prints a copyright notice on title page" msgstr "" #: ../actions/menus/ObjectMenu/Score/Titles/BookTitles/BookDate.scm:4 msgid "Give date for score or blank out to delete: " msgstr "" #: ../actions/menus/ObjectMenu/Score/Titles/BookTitles/BookDate.xml.h:1 msgid "Date" msgstr "" #: ../actions/menus/ObjectMenu/Score/Titles/BookTitles/BookDate.xml.h:2 msgid "Prints a date on the title page." msgstr "" #: ../actions/menus/ObjectMenu/Score/Titles/BookTitles/BookInstrumentation.scm:4 msgid "Give instrumentation for the default layout or blank out to delete: " msgstr "" #: ../actions/menus/ObjectMenu/Score/Titles/BookTitles/BookInstrumentation.xml.h:1 msgid "Instrumentation" msgstr "" #: ../actions/menus/ObjectMenu/Score/Titles/BookTitles/BookInstrumentation.xml.h:2 msgid "Prints the instrumentation on the title page. This can be edited for layouts that print just one part or section." msgstr "" #: ../actions/menus/ObjectMenu/Score/Titles/BookTitles/BookPoet.scm:4 msgid "Give name for poet/lyricist/librettist etc or blank out to delete: " msgstr "" #: ../actions/menus/ObjectMenu/Score/Titles/BookTitles/BookPoet.xml.h:1 msgid "Poet/Lyricist" msgstr "" #: ../actions/menus/ObjectMenu/Score/Titles/BookTitles/BookPoet.xml.h:2 msgid "Prints the poet or lyricist name on title page" msgstr "" #: ../actions/menus/ObjectMenu/Score/Titles/BookTitles/BookTitle.scm:8 msgid "Space Above Title" msgstr "" #: ../actions/menus/ObjectMenu/Score/Titles/BookTitles/BookTitle.scm:8 msgid "Give amount of space at top of title page" msgstr "" #: ../actions/menus/ObjectMenu/Score/Titles/BookTitles/BookTitle.scm:16 msgid "My Title" msgstr "" #: ../actions/menus/ObjectMenu/Score/Titles/BookTitles/BookTitle.scm:16 msgid "Give a title for the whole score or blank out to delete: " msgstr "" #: ../actions/menus/ObjectMenu/Score/Titles/BookTitles/BookTitle.xml.h:2 msgid "Prints a title on title page" msgstr "" #: ../actions/menus/ObjectMenu/Score/Titles/BookTitles/Epilog/CriticalCommentaryIntro.xml.h:1 msgid "Title and Introduction" msgstr "" #: ../actions/menus/ObjectMenu/Score/Titles/BookTitles/Epilog/CriticalCommentaryIntro.xml.h:2 msgid "A button is created for putting a title and introductory text for a critical commentary at the end of the score." msgstr "" #. (if (equal? (string-ref thecomment 0) #\\) #. (begin #. (set! thecomment (substring thecomment 19)) #. (set! thecomment (string-drop-right thecomment 1)))) #: ../actions/menus/ObjectMenu/Score/Titles/BookTitles/Epilog/CriticalCommentary.scm:54 msgid "At m" msgstr "" #: ../actions/menus/ObjectMenu/Score/Titles/BookTitles/Epilog/CriticalCommentary.scm:54 msgid " v" msgstr "" #: ../actions/menus/ObjectMenu/Score/Titles/BookTitles/Epilog/CriticalCommentary.scm:55 msgid " b" msgstr "" #: ../actions/menus/ObjectMenu/Score/Titles/BookTitles/Epilog/CriticalCommentary.xml.h:1 msgid "(Re)Create Epilog - Critical Commentary" msgstr "" #: ../actions/menus/ObjectMenu/Score/Titles/BookTitles/Epilog/CriticalCommentary.xml.h:2 msgid "Collects together any critical comments from the score and places them in an epilog at the end of the music. The Title and text of the Epilog are created with the CriticalCommentaryIntro command, and critical comments are added with the CriticalComment command." msgstr "" #: ../actions/menus/ObjectMenu/Score/Titles/BookTitles/GraphicTitlePage.scm:4 msgid "" "Wait for your vector graphics editor to start.\n" "It will open an SVG file of the same name, if available,\n" "but be sure to save as encapsulated postscript (eps).\n" "When saving your eps it is good to save as SVG file format as well, \n" "as this will give better editing later. \n" "Quit your graphics editor before quitting this dialog\n" "to return to work in Denemo.\n" "If you are saving to a new file you will be asked to open it later." msgstr "" #: ../actions/menus/ObjectMenu/Score/Titles/BookTitles/GraphicTitlePage.scm:90 msgid "Now dismiss this dialog and select the .eps file you have just saved in the graphics editor program." msgstr "" #: ../actions/menus/ObjectMenu/Score/Titles/BookTitles/GraphicTitlePage.scm:106 msgid "Delete Graphic Title Page?" msgstr "" #: ../actions/menus/ObjectMenu/Score/Titles/BookTitles/GraphicTitlePage.scm:109 msgid "Graphic Title Page Deleted" msgstr "" #: ../actions/menus/ObjectMenu/Score/Titles/BookTitles/GraphicTitlePage.xml.h:1 msgid "Create or Edit Graphic Title Page" msgstr "" #: ../actions/menus/ObjectMenu/Score/Titles/BookTitles/GraphicTitlePage.xml.h:2 msgid "Places text/graphics from an encapsulated postscript file at the start of the score. Use this for a title page prepared in your vector graphics editor." msgstr "" #: ../actions/menus/ObjectMenu/Score/Titles/BookTitles/IncipitFromSelection.scm:21 msgid "Incipit" msgstr "" #: ../actions/menus/ObjectMenu/Score/Titles/BookTitles/IncipitFromSelection.xml.h:1 msgid "Incipit from Selection" msgstr "" #: ../actions/menus/ObjectMenu/Score/Titles/BookTitles/IncipitFromSelection.xml.h:2 msgid "Creates an incipit from the selection. This music will be printed on the title page. Only one voice is supported." msgstr "" #: ../actions/menus/ObjectMenu/Score/Titles/BookTitles/TocTitle.scm:8 #: ../actions/menus/ObjectMenu/Score/Titles/BookTitles/TocTitle.xml.h:1 msgid "Table of Contents Title" msgstr "" #: ../actions/menus/ObjectMenu/Score/Titles/BookTitles/TocTitle.scm:8 msgid "" "Give title for the table of contents\n" "Blank to delete" msgstr "" #: ../actions/menus/ObjectMenu/Score/Titles/BookTitles/TocTitle.scm:11 msgid "Page Break before Table of Contents" msgstr "" #: ../actions/menus/ObjectMenu/Score/Titles/BookTitles/TocTitle.scm:12 msgid "Page Break after Table of Contents" msgstr "" #: ../actions/menus/ObjectMenu/Score/Titles/BookTitles/TocTitle.scm:13 msgid "Page Break before and after" msgstr "" #: ../actions/menus/ObjectMenu/Score/Titles/BookTitles/TocTitle.scm:14 msgid "No page breaks" msgstr "" #: ../actions/menus/ObjectMenu/Score/Titles/BookTitles/TocTitle.xml.h:2 msgid "Gives a heading for a table of contents, inserting the table in the book." msgstr "" #: ../actions/menus/ObjectMenu/Score/Titles/FilledTitleLine.scm:8 msgid "Extra space above this line: " msgstr "" #: ../actions/menus/ObjectMenu/Score/Titles/FilledTitleLine.scm:36 msgid "" "Give text to appear at the left\n" "LilyPond syntax can be included." msgstr "" #: ../actions/menus/ObjectMenu/Score/Titles/FilledTitleLine.scm:39 msgid "" "Give text to appear in the center\n" "LilyPond syntax can be included." msgstr "" #: ../actions/menus/ObjectMenu/Score/Titles/FilledTitleLine.scm:42 msgid "" "Give text to appear at the right\n" "LilyPond syntax can be included." msgstr "" #: ../actions/menus/ObjectMenu/Score/Titles/FilledTitleLine.xml.h:1 msgid "Filled Title Line" msgstr "" #: ../actions/menus/ObjectMenu/Score/Titles/FilledTitleLine.xml.h:2 msgid "Prints three pieces of text left, right and centered on a single line. Each field can be a different size etc." msgstr "" #: ../actions/menus/ObjectMenu/Score/Titles/ScoreTagline.xml.h:1 msgid "Tagline" msgstr "" #: ../actions/menus/ObjectMenu/Score/Titles/ScoreTagline.xml.h:2 msgid "Centered at the bottom of the last page." msgstr "" #: ../actions/menus/ObjectMenu/Score/Titles/ScoreVersion.scm:4 msgid "v 1.0" msgstr "" #: ../actions/menus/ObjectMenu/Score/Titles/ScoreVersion.scm:5 msgid "Version" msgstr "" #: ../actions/menus/ObjectMenu/Score/Titles/ScoreVersion.scm:5 msgid "Give a version for this edition:" msgstr "" #: ../actions/menus/ObjectMenu/Score/Titles/ScoreVersion.scm:11 msgid "Version number only on first page" msgstr "" #: ../actions/menus/ObjectMenu/Score/Titles/ScoreVersion.scm:12 msgid "Version number on every page" msgstr "" #: ../actions/menus/ObjectMenu/Score/Titles/ScoreVersion.scm:13 msgid "Delete Version Numbering" msgstr "" #: ../actions/menus/ObjectMenu/Score/Titles/ScoreVersion.scm:18 msgid "Include Layout Name" msgstr "" #: ../actions/menus/ObjectMenu/Score/Titles/ScoreVersion.scm:20 msgid "Do not include Layout Name" msgstr "" #: ../actions/menus/ObjectMenu/Score/Titles/ScoreVersion.xml.h:1 msgid "Score Version" msgstr "" #: ../actions/menus/ObjectMenu/Score/Titles/ScoreVersion.xml.h:2 msgid "Prints a tiny text in top right corner of the first page." msgstr "" #: ../actions/menus/ObjectMenu/Score/Titles/SimpleTitles/ScoreArranger.xml.h:2 msgid "Name of the arranger, flush-right below the composer." msgstr "" #: ../actions/menus/ObjectMenu/Score/Titles/SimpleTitles/ScoreBreakbefore.xml.h:1 msgid "Breakbefore" msgstr "" #: ../actions/menus/ObjectMenu/Score/Titles/SimpleTitles/ScoreBreakbefore.xml.h:2 msgid "This forces the title to start on a new page (set to ##t or ##f)." msgstr "" #: ../actions/menus/ObjectMenu/Score/Titles/SimpleTitles/ScoreComposer.xml.h:2 msgid "Name of the composer, flush-right below the subsubtitle." msgstr "" #: ../actions/menus/ObjectMenu/Score/Titles/SimpleTitles/ScoreCopyright.xml.h:2 msgid "Copyright notice, centered at the bottom of the first page. To insert the copyright symbol, see Lilypond Text encoding." msgstr "" #: ../actions/menus/ObjectMenu/Score/Titles/SimpleTitles/ScoreDedication.xml.h:1 msgid "Dedication" msgstr "" #: ../actions/menus/ObjectMenu/Score/Titles/SimpleTitles/ScoreDedication.xml.h:2 msgid "The dedicatee of the music, centered at the top of the first page." msgstr "" #: ../actions/menus/ObjectMenu/Score/Titles/SimpleTitles/ScoreInstrument.xml.h:1 msgid "Instrument" msgstr "" #: ../actions/menus/ObjectMenu/Score/Titles/SimpleTitles/ScoreInstrument.xml.h:2 msgid "Name of the instrument, centered below the score title. Also centered at the top of pages (other than the first page)." msgstr "" #: ../actions/menus/ObjectMenu/Score/Titles/SimpleTitles/ScoreMeter.xml.h:1 msgid "Meter" msgstr "" #: ../actions/menus/ObjectMenu/Score/Titles/SimpleTitles/ScoreMeter.xml.h:2 msgid "Meter string, flush-left below the poet." msgstr "" #: ../actions/menus/ObjectMenu/Score/Titles/SimpleTitles/ScoreOpus.xml.h:1 msgid "Opus" msgstr "" #: ../actions/menus/ObjectMenu/Score/Titles/SimpleTitles/ScoreOpus.xml.h:2 msgid "Name of the opus, flush-right below the arranger." msgstr "" #: ../actions/menus/ObjectMenu/Score/Titles/SimpleTitles/ScorePiece.xml.h:2 msgid "Name of the piece, flush-left below the meter." msgstr "" #: ../actions/menus/ObjectMenu/Score/Titles/SimpleTitles/ScorePoet.xml.h:1 msgid "Poet" msgstr "" #: ../actions/menus/ObjectMenu/Score/Titles/SimpleTitles/ScorePoet.xml.h:2 msgid "Name of the poet, flush-left below the subsubtitle." msgstr "" #: ../actions/menus/ObjectMenu/Score/Titles/SimpleTitles/ScoreSubsubtitle.xml.h:1 msgid "Subsubtitle" msgstr "" #: ../actions/menus/ObjectMenu/Score/Titles/SimpleTitles/ScoreSubsubtitle.xml.h:2 msgid "Subsubtitle, centered below the subtitle." msgstr "" #: ../actions/menus/ObjectMenu/Score/Titles/SimpleTitles/ScoreSubtitle.xml.h:2 msgid "Subtitle, centered below the title." msgstr "" #: ../actions/menus/ObjectMenu/Score/Titles/SimpleTitles/ScoreTitle.xml.h:2 msgid "Prints the name given as a title centered at the start of the score." msgstr "" #: ../actions/menus/ObjectMenu/Score/Titles/TaglineLink.scm:9 msgid "Source file at http://denemo.org" msgstr "" #: ../actions/menus/ObjectMenu/Score/Titles/TaglineLink.scm:12 #: ../actions/menus/ObjectMenu/Score/Titles/TaglineLink.scm:13 #: ../actions/menus/ObjectMenu/Score/Titles/TaglineLink.xml.h:1 msgid "Tagline with Link" msgstr "" #: ../actions/menus/ObjectMenu/Score/Titles/TaglineLink.scm:12 msgid "Give URL to link to" msgstr "" #: ../actions/menus/ObjectMenu/Score/Titles/TaglineLink.scm:13 msgid "Give text for tagline" msgstr "" #: ../actions/menus/ObjectMenu/Score/Titles/TaglineLink.scm:20 msgid "Tagline deleted" msgstr "" #: ../actions/menus/ObjectMenu/Score/Titles/TaglineLink.xml.h:2 msgid "Creates a tagline with a link in PDF output." msgstr "" #: ../actions/menus/ObjectMenu/Score/TrillIsPlus.xml.h:1 msgid "Set Trill Style as +" msgstr "" #: ../actions/menus/ObjectMenu/Score/TrillIsPlus.xml.h:2 msgid "Prints trills with the common 18th c. notation: a plus sign." msgstr "" #: ../actions/menus/ObjectMenu/Score/Typesetter/AccidentalStyle.scm:12 msgid "Modern Voice" msgstr "" #: ../actions/menus/ObjectMenu/Score/Typesetter/AccidentalStyle.scm:13 msgid "Piano" msgstr "" #: ../actions/menus/ObjectMenu/Score/Typesetter/AccidentalStyle.scm:14 msgid "Piano Cautionary" msgstr "" #: ../actions/menus/ObjectMenu/Score/Typesetter/AccidentalStyle.scm:16 msgid "Neo-Modern Cautionary" msgstr "" #: ../actions/menus/ObjectMenu/Score/Typesetter/AccidentalStyle.scm:17 msgid "Neo-Modern Voice Cautionary" msgstr "" #: ../actions/menus/ObjectMenu/Score/Typesetter/AccidentalStyle.scm:18 msgid "Dodecaphonic" msgstr "" #: ../actions/menus/ObjectMenu/Score/Typesetter/AccidentalStyle.scm:20 msgid "No Reset" msgstr "" #: ../actions/menus/ObjectMenu/Score/Typesetter/AccidentalStyle.xml.h:1 msgid "Accidental Style" msgstr "" #: ../actions/menus/ObjectMenu/Score/Typesetter/AccidentalStyle.xml.h:2 msgid "Choose the style for typesetting accidentals. Determines whether or not an accidental is printed in particular circumstances (such as repeated notes in different measures, octaves, voices etc)." msgstr "" #: ../actions/menus/ObjectMenu/Score/Typesetter/CustomBarline.scm:8 #: ../actions/menus/ObjectMenu/StaffMenu/StaffPropertiesMenu/ChordChartStaff.scm:51 msgid "Custom Barlines" msgstr "" #: ../actions/menus/ObjectMenu/Score/Typesetter/CustomBarline.scm:38 #: ../actions/menus/ObjectMenu/Score/Typesetter/CustomBarline.scm:39 #: ../actions/menus/ObjectMenu/Score/Typesetter/CustomBarline.scm:40 #: ../actions/menus/ObjectMenu/Score/Typesetter/CustomBarline.scm:41 #: ../actions/menus/ObjectMenu/Score/Typesetter/CustomBarline.scm:42 #: ../actions/menus/ObjectMenu/Score/Typesetter/CustomBarline.xml.h:1 msgid "Custom Barline" msgstr "" #: ../actions/menus/ObjectMenu/Score/Typesetter/CustomBarline.scm:38 msgid "Give name (blank to re-define a standard barline)" msgstr "" #: ../actions/menus/ObjectMenu/Score/Typesetter/CustomBarline.scm:39 msgid "Give barline char(s) - | : . [ ] ; etc, for the normal appearance of the barline" msgstr "" #: ../actions/menus/ObjectMenu/Score/Typesetter/CustomBarline.scm:40 msgid "Give char(s) for line start appearance" msgstr "" #: ../actions/menus/ObjectMenu/Score/Typesetter/CustomBarline.scm:41 msgid "Give char(s) for line end appearance" msgstr "" #: ../actions/menus/ObjectMenu/Score/Typesetter/CustomBarline.scm:42 msgid "Give char(s) for appearance when spanning staffs" msgstr "" #: ../actions/menus/ObjectMenu/Score/Typesetter/CustomBarline.scm:57 msgid "Custom Bar Lines unchanged" msgstr "" #: ../actions/menus/ObjectMenu/Score/Typesetter/CustomBarline.xml.h:2 msgid "Create a custom barline. These can be named, or can simply override a standard LilyPond bar line type. A bar line is defined by four forms, which describe 1) the appearance normally (during a line), 2) appearance when the barline is at the beginning or 3) end of a line , and 4) what to show when joining staffs together as with a Piano Staff. Barline forms are made of characters including |,:,.,[,],: and others in the LilyPond documentation." msgstr "" #: ../actions/menus/ObjectMenu/Score/Typesetter/DeactivateTimeSignatureStencil.xml.h:1 msgid "(Print) Don't Engrave Time Signatures" msgstr "" #: ../actions/menus/ObjectMenu/Score/Typesetter/DeactivateTimeSignatureStencil.xml.h:2 msgid "Deactivates the stencil for Time Signatures for the whole score, which prevents them from getting drawn and taking space. But the logic is still active." msgstr "" #: ../actions/menus/ObjectMenu/Score/Typesetter/DenemoBar.xml.h:1 msgid "Typeset Barlines Literally" msgstr "" #: ../actions/menus/ObjectMenu/Score/Typesetter/DenemoBar.xml.h:2 msgid "Typesets the Denemo barlines, regardless of the timing." msgstr "" #: ../actions/menus/ObjectMenu/Score/Typesetter/HideEmptyStaffs.scm:9 msgid "Empty Systems Hidden" msgstr "" #: ../actions/menus/ObjectMenu/Score/Typesetter/HideEmptyStaffs.xml.h:1 msgid "Hide Empty Staffs (Off/On)" msgstr "" #: ../actions/menus/ObjectMenu/Score/Typesetter/HideEmptyStaffs.xml.h:2 msgid "Controls whether staffs containing only rests are printed. All staffs are printed on the first system (line) thereafter any staff that has only rests for a entire system is dropped. Use this in large scores to fit more systems per page." msgstr "" #: ../actions/menus/ObjectMenu/Score/Typesetter/LimitInterSystemSpace.scm:16 msgid "Limit on space between systems removed" msgstr "" #: ../actions/menus/ObjectMenu/Score/Typesetter/LimitInterSystemSpace.scm:18 msgid "Spacing Between Systems" msgstr "" #: ../actions/menus/ObjectMenu/Score/Typesetter/LimitInterSystemSpace.scm:18 msgid "Give spacing limit (1=no extra space)" msgstr "" #: ../actions/menus/ObjectMenu/Score/Typesetter/LimitInterSystemSpace.xml.h:1 msgid "Limit Space Between Systems" msgstr "" #: ../actions/menus/ObjectMenu/Score/Typesetter/LimitInterSystemSpace.xml.h:2 msgid "Limits the extent to which the lines are spaced apart to fill the page." msgstr "" #: ../actions/menus/ObjectMenu/Score/Typesetter/MeasuresPerLine.scm:4 msgid "Revert to Optimal" msgstr "" #: ../actions/menus/ObjectMenu/Score/Typesetter/MeasuresPerLine.scm:13 #: ../actions/menus/ObjectMenu/Score/Typesetter/MeasuresPerLine.scm:17 msgid "Measures per line" msgstr "" #: ../actions/menus/ObjectMenu/Score/Typesetter/MeasuresPerLine.scm:13 msgid "Give required measures per line: " msgstr "" #: ../actions/menus/ObjectMenu/Score/Typesetter/MeasuresPerLine.xml.h:1 msgid "Measures Per Line" msgstr "" #: ../actions/menus/ObjectMenu/Score/Typesetter/MeasuresPerLine.xml.h:2 msgid "Forces a fixed number of measures per line." msgstr "" #: ../actions/menus/ObjectMenu/Score/Typesetter/NormalBeamEndings.xml.h:1 msgid "Use Normal Beam Endings" msgstr "" #: ../actions/menus/ObjectMenu/Score/Typesetter/NormalBeamEndings.xml.h:2 msgid "Ends beams in the expected places (print)." msgstr "" #. BarNumberingAlignment #: ../actions/menus/ObjectMenu/Score/Typesetter/Numbering/BarNumberAlignment.scm:2 msgid "Center on barline" msgstr "" #: ../actions/menus/ObjectMenu/Score/Typesetter/Numbering/BarNumberAlignment.scm:2 msgid "Align to right" msgstr "" #: ../actions/menus/ObjectMenu/Score/Typesetter/Numbering/BarNumberAlignment.scm:2 msgid "Align to left" msgstr "" #: ../actions/menus/ObjectMenu/Score/Typesetter/Numbering/BarNumberAlignment.scm:7 msgid "Default bar number alignment restored" msgstr "" #: ../actions/menus/ObjectMenu/Score/Typesetter/Numbering/BarNumberAlignment.xml.h:1 msgid "Bar Number Alignment" msgstr "" #: ../actions/menus/ObjectMenu/Score/Typesetter/Numbering/BarNumberAlignment.xml.h:2 msgid "Allow choice of alignment of bar numbers with the barline." msgstr "" #: ../actions/menus/ObjectMenu/Score/Typesetter/Numbering/BarNumberingInterval.scm:7 msgid "Regular Bar Numbering" msgstr "" #: ../actions/menus/ObjectMenu/Score/Typesetter/Numbering/BarNumberingInterval.scm:7 msgid "Give interval at which to place bar numbers: " msgstr "" #: ../actions/menus/ObjectMenu/Score/Typesetter/Numbering/BarNumberingInterval.scm:13 msgid "Default bar numbering restored" msgstr "" #: ../actions/menus/ObjectMenu/Score/Typesetter/Numbering/BarNumberingInterval.xml.h:1 msgid "Bar Numbering Interval" msgstr "" #: ../actions/menus/ObjectMenu/Score/Typesetter/Numbering/BarNumberingInterval.xml.h:2 msgid "Sets the interval at which bar numbers will be printed on typesetting." msgstr "" #: ../actions/menus/ObjectMenu/Score/Typesetter/Numbering/BarNumbers.xml.h:1 msgid "Bar Numbers On/Off" msgstr "" #: ../actions/menus/ObjectMenu/Score/Typesetter/Numbering/BarNumbers.xml.h:2 msgid "Turns bar numbering on/off in print out." msgstr "" #: ../actions/menus/ObjectMenu/Score/Typesetter/PageBreaksBeforeMovements.xml.h:1 msgid "Page Breaks (On/Off)" msgstr "" #: ../actions/menus/ObjectMenu/Score/Typesetter/PageBreaksBeforeMovements.xml.h:2 msgid "Movements will start on a new page (Off/On)" msgstr "" #: ../actions/menus/ObjectMenu/Score/Typesetter/PaperSize.scm:11 msgid "Paper Size =" msgstr "" #: ../actions/menus/ObjectMenu/Score/Typesetter/PaperSize.xml.h:1 msgid "Paper Size and Orientation" msgstr "" #: ../actions/menus/ObjectMenu/Score/Typesetter/PaperSize.xml.h:2 msgid "Specifies how the printed page should be." msgstr "" #: ../actions/menus/ObjectMenu/Score/Typesetter/PointAndClick.scm:5 msgid "" "Point-and-click is now On.\n" "This means that you will be able to click on the typeset score to move the cursor to a given note, or do editing etc.\n" "Generated PDF files will be larger though." msgstr "" #: ../actions/menus/ObjectMenu/Score/Typesetter/PointAndClick.scm:7 msgid "" "Point-and-click is now Off.\n" "This means that you will be not able to click on the typeset score to move the cursor to a given note, or do editing etc.\n" "Generated PDF files will be smaller. Use this for pdf export" msgstr "" #: ../actions/menus/ObjectMenu/Score/Typesetter/PointAndClick.xml.h:1 msgid "Point and Click (Off/On)" msgstr "" #: ../actions/menus/ObjectMenu/Score/Typesetter/PointAndClick.xml.h:2 msgid "When on, clicking on a note in the Print Preview window takes the cursor to that note. This works also for Rehearsal Marks and many other objects in the score. The only reason to turn it off is for export to PDF file via the Export menu. However, using print to file is a better way of doing this as then it is not needed." msgstr "" #: ../actions/menus/ObjectMenu/Score/Typesetter/ProportionalNotation.scm:6 msgid "Proportional Notation" msgstr "" #: ../actions/menus/ObjectMenu/Score/Typesetter/ProportionalNotation.scm:6 msgid "Give base duration: " msgstr "" #: ../actions/menus/ObjectMenu/Score/Typesetter/ProportionalNotation.scm:10 msgid "Default music spacing restored." msgstr "" #: ../actions/menus/ObjectMenu/Score/Typesetter/ProportionalNotation.xml.h:1 msgid "Proportional Note Spacing" msgstr "" #: ../actions/menus/ObjectMenu/Score/Typesetter/ProportionalNotation.xml.h:2 msgid "Spaces notes in proportion to duration, based on the duration given." msgstr "" #: ../actions/menus/ObjectMenu/Score/Typesetter/RaggedBottom.xml.h:1 msgid "Ragged Bottom" msgstr "" #: ../actions/menus/ObjectMenu/Score/Typesetter/RaggedBottom.xml.h:2 msgid "This turns ragged bottom off/on. If set, systems will not spread vertically down the page. This does not affect the last page. This should be set for pieces that have only two or three systems per page, for example orchestral scores." msgstr "" #: ../actions/menus/ObjectMenu/Score/Typesetter/RaggedLast.xml.h:1 msgid "Ragged Last" msgstr "" #: ../actions/menus/ObjectMenu/Score/Typesetter/RaggedLast.xml.h:2 msgid "When set the last line will not be stretched to fill the line." msgstr "" #: ../actions/menus/ObjectMenu/Score/Typesetter/ReduceSystemSpacing.xml.h:1 msgid "Reduce Space Between Systems" msgstr "" #: ../actions/menus/ObjectMenu/Score/Typesetter/ReduceSystemSpacing.xml.h:2 msgid "Reduces the gap between the systems of staffs on a page." msgstr "" #: ../actions/menus/ObjectMenu/Score/Typesetter/ScoreIndent.scm:8 msgid "Give amount in decimal" msgstr "" #: ../actions/menus/ObjectMenu/Score/Typesetter/ScoreIndent.scm:15 msgid "indent=" msgstr "" #: ../actions/menus/ObjectMenu/Score/Typesetter/ScoreIndent.xml.h:2 msgid "Indent the first system of every movement by the given amount." msgstr "" #: ../actions/menus/ObjectMenu/Score/Typesetter/SetFontSize.xml.h:1 msgid "(Print)Set Overall Score Size" msgstr "" #: ../actions/menus/ObjectMenu/Score/Typesetter/SetFontSize.xml.h:2 msgid "Choose the font size of for the score, and hence how much space it takes up." msgstr "" #: ../actions/menus/ObjectMenu/Score/Typesetter/SetFonts.scm:36 msgid "Titles, Lyrics etc." msgstr "" #: ../actions/menus/ObjectMenu/Score/Typesetter/SetFonts.scm:37 msgid "Chord Names, etc. (sans serif)" msgstr "" #: ../actions/menus/ObjectMenu/Score/Typesetter/SetFonts.scm:38 msgid "Mono-spaced font" msgstr "" #: ../actions/menus/ObjectMenu/Score/Typesetter/SetFonts.xml.h:1 msgid "Set Fonts" msgstr "" #: ../actions/menus/ObjectMenu/Score/Typesetter/SetFonts.xml.h:2 msgid "Select the default fonts used for titles, chord names etc. for the whole score." msgstr "" #: ../actions/menus/ObjectMenu/Score/Typesetter/SetMargin.scm:31 #: ../actions/menus/ObjectMenu/Score/Typesetter/SetMargin.scm:39 msgid "Left Margin" msgstr "" #: ../actions/menus/ObjectMenu/Score/Typesetter/SetMargin.scm:32 #: ../actions/menus/ObjectMenu/Score/Typesetter/SetMargin.scm:40 msgid "Right Margin" msgstr "" #: ../actions/menus/ObjectMenu/Score/Typesetter/SetMargin.scm:33 #: ../actions/menus/ObjectMenu/Score/Typesetter/SetMargin.scm:41 msgid "Top Margin" msgstr "" #: ../actions/menus/ObjectMenu/Score/Typesetter/SetMargin.scm:34 #: ../actions/menus/ObjectMenu/Score/Typesetter/SetMargin.scm:42 msgid "Bottom Margin" msgstr "" #: ../actions/menus/ObjectMenu/Score/Typesetter/SetMargin.xml.h:1 msgid "Adjust Margins" msgstr "" #: ../actions/menus/ObjectMenu/Score/Typesetter/SetMargin.xml.h:2 msgid "Allows the left, right, top and bottom margins to be set to a value in millimeters." msgstr "" #: ../actions/menus/ObjectMenu/Score/Typesetter/SetPageSize.scm:10 #: ../actions/menus/ObjectMenu/Score/Typesetter/SetPageSize.scm:13 #: ../actions/menus/ObjectMenu/Score/Typesetter/SetPageSize.xml.h:1 msgid "Page Size" msgstr "Sidestørrelse" #: ../actions/menus/ObjectMenu/Score/Typesetter/SetPageSize.scm:10 msgid "Give page width in cm " msgstr "Angiv sidebredde i cm " #: ../actions/menus/ObjectMenu/Score/Typesetter/SetPageSize.scm:13 msgid "Give page height in cm " msgstr "Angiv sidehøjde i cm" #: ../actions/menus/ObjectMenu/Score/Typesetter/SetPageSize.scm:25 msgid "Revert to Default" msgstr "Brug standarder" #: ../actions/menus/ObjectMenu/Score/Typesetter/SetPageSize.scm:25 msgid "Re-size" msgstr "Ændr størrelse" #: ../actions/menus/ObjectMenu/Score/Typesetter/SetPageSize.xml.h:2 msgid "Set the page size - this overrides the default page size set in score properties." msgstr "Angiv sidestørrelsen - dette overstyrer sidens standardstørrelse angivet i partituregenskaber." #: ../actions/menus/ObjectMenu/Score/Typesetter/SystemsPerPage.scm:5 #: ../actions/menus/ObjectMenu/Score/Typesetter/SystemsPerPage.scm:8 #: ../actions/menus/ObjectMenu/Score/Typesetter/SystemsPerPage.xml.h:1 msgid "Systems Per Page" msgstr "Systemer per side" #: ../actions/menus/ObjectMenu/Score/Typesetter/SystemsPerPage.scm:5 msgid "Give required systems (lines) per page: " msgstr "Angiv krævede systemer (linjer) per side: " #: ../actions/menus/ObjectMenu/Score/Typesetter/SystemsPerPage.xml.h:2 msgid "Forces a specific number of systems (lines of music) per page." msgstr "Fremtving et specifikt systemantal (linjer musik) per side." #: ../actions/menus/ObjectMenu/Score/Typesetter/SystemSystemPadding.scm:17 msgid "Padding Between Systems" msgstr "Mellemrum mellem systemer" #: ../actions/menus/ObjectMenu/Score/Typesetter/SystemSystemPadding.scm:17 msgid "Give extra padding (1=no extra space, staff units)" msgstr "Angiv ekstra mellemrum (1=ingen ekstra plads, nodesystemenheder)" #: ../actions/menus/ObjectMenu/Score/Typesetter/SystemSystemPadding.xml.h:1 msgid "System to System Padding" msgstr "System til system-mellemrum" #: ../actions/menus/ObjectMenu/Score/Typesetter/SystemSystemPadding.xml.h:2 msgid "Allows control over the padding between successive systems down the page. (A system is all the staffs representing the music at one time, sometimes called a \"line\" of music)." msgstr "" #: ../actions/menus/ObjectMenu/Score/Typesetter/ToggleCurveControl.scm:15 msgid "Curve Control Points On" msgstr "" #: ../actions/menus/ObjectMenu/Score/Typesetter/ToggleCurveControl.scm:16 msgid "" "Typeset score will have curves marked with control points\n" "Use these for accurate reshaping of curves via wysiwyg operations on the typeset score with mouse" msgstr "" #: ../actions/menus/ObjectMenu/Score/Typesetter/ToggleCurveControl.xml.h:1 msgid "Typeset Curve Control Points (Off/On)" msgstr "" #: ../actions/menus/ObjectMenu/Score/Typesetter/ToggleCurveControl.xml.h:2 msgid "Typesets with curve control points marked. Use these for accurate tweaking of shape via clicking and dragging with mouse on final typeset score." msgstr "" #. ToggleFingeringVisibilityInScore #: ../actions/menus/ObjectMenu/Score/Typesetter/ToggleFingeringVisibilityInScore.xml.h:1 msgid "Fingerings (Off/On)" msgstr "Fingersætning (deaktiveret/aktiveret)" #: ../actions/menus/ObjectMenu/Score/Typesetter/ToggleFingeringVisibilityInScore.xml.h:2 msgid "Turns on/off visibilty of fingerings on typesetting for whole score." msgstr "Aktiverer/deaktiverer synlighed for fingersætninger ved tekstopsætning for hel partitur." #: ../actions/menus/ObjectMenu/Score/Typesetter/ToggleWysiwygMarks.scm:16 msgid "Wysiwyg Marks On" msgstr "" #: ../actions/menus/ObjectMenu/Score/Typesetter/ToggleWysiwygMarks.scm:17 msgid "" "Typeset score will have graphical objects marked with red dots\n" "Use these for accurate tweaking of positions via wysiwyg operations on the typeset score with mouse" msgstr "" #: ../actions/menus/ObjectMenu/Score/Typesetter/ToggleWysiwygMarks.xml.h:1 msgid "Typeset Red Dots (Off/On)" msgstr "" #: ../actions/menus/ObjectMenu/Score/Typesetter/ToggleWysiwygMarks.xml.h:2 msgid "Typesets with red dots on the graphical objects. Use these for accurate tweaking of positions via clicking and dragging with mouse on final typeset score." msgstr "" #: ../actions/menus/ObjectMenu/Score/Typesetter/TransposeOctaveUp.scm:2 msgid "Print out 8va up" msgstr "" #: ../actions/menus/ObjectMenu/Score/Typesetter/TransposeOctaveUp.xml.h:1 msgid "(Print) Transpose Octave Up" msgstr "" #: ../actions/menus/ObjectMenu/Score/Typesetter/TransposeOctaveUp.xml.h:2 msgid "Instructs the LilyPond Engraver to transpose this score one octave up." msgstr "" #: ../actions/menus/ObjectMenu/Score/Typesetter/TransposeOnPrint.scm:4 msgid "⬅Edit the interval and click Transpose button above" msgstr "" #: ../actions/menus/ObjectMenu/Score/Typesetter/TransposeOnPrint.scm:5 msgid "Transpose Score" msgstr "" #: ../actions/menus/ObjectMenu/Score/Typesetter/TransposeOnPrint.scm:5 msgid "Transpose Staff" msgstr "" #: ../actions/menus/ObjectMenu/Score/Typesetter/TransposeOnPrint.scm:23 msgid "Transpose" msgstr "" #: ../actions/menus/ObjectMenu/Score/Typesetter/TransposeOnPrint.xml.h:1 msgid "Transpose on Print" msgstr "" #: ../actions/menus/ObjectMenu/Score/Typesetter/TransposeOnPrint.xml.h:2 msgid "Gets an interval from the user: the entire score is transposed by this interval on typesetting - key signatures are transposed as well as notes and chord symbols." msgstr "" #: ../actions/menus/ObjectMenu/Score/Typesetter/TransposeScorePrint.scm:47 #: ../actions/menus/ObjectMenu/StaffMenu/StaffPropertiesMenu/TransposeStaffPrint.scm:8 msgid "Set Transpose Interval" msgstr "" #: ../actions/menus/ObjectMenu/Score/Typesetter/TransposeScorePrint.scm:47 msgid "" "Give Interval to transpose by as two note names, \n" " for example \"c g\" means transpose 5th up.\n" " Note names are in Dutch!!! a,b,c ... are the same but\n" " \"es\" = flat, so e.g. bes means b-flat\n" " \"is\" = sharp so e.g fis means f-sharp\n" " Use commas for octave(s) down, \n" " single-quotes for octave(s) up\n" " e.g. c c' means octave up.\n" " You do not have to start with c\n" " e.g. d e means a tone higher.\n" " " msgstr "" #: ../actions/menus/ObjectMenu/Score/Typesetter/TransposeScorePrint.xml.h:1 msgid "(Print) Transposed" msgstr "" #: ../actions/menus/ObjectMenu/Score/Typesetter/TransposeScorePrint.xml.h:2 msgid "Prints the score transposed by the interval selected by SetTransposeIntervalFromSelection" msgstr "" #: ../actions/menus/ObjectMenu/StaffMenu/CaptureScore/CaptureMeasuresForStaff.xml.h:1 msgid "Capture Measures (one staff)" msgstr "" #: ../actions/menus/ObjectMenu/StaffMenu/CaptureScore/CaptureMeasuresForStaff.xml.h:2 msgid "Creates blank measures one for each measure captured as a screenshot from one of a set of parts. Display the source score on the screen using any program. Click on opposite corners of each measure in turn to capture that measure as an image into Denemo. Right-click or scroll-wheel to switch corners to adjust. Press any key to finish. This command is for capturing in parts form; to capture in full score use CaptureMeasures command" msgstr "" #: ../actions/menus/ObjectMenu/StaffMenu/CaptureScore/DeleteCapturedMeasureForStaff.xml.h:1 msgid "Delete Captured Measure." msgstr "" #: ../actions/menus/ObjectMenu/StaffMenu/CaptureScore/DeleteCapturedMeasureForStaff.xml.h:2 msgid "Deletes the captured measure image for the current measure of the current staff." msgstr "" #: ../actions/menus/ObjectMenu/StaffMenu/CaptureScore/InsertCaptureMeasureForStaff.xml.h:2 msgid "Capture the image of a single measure (as screenshot) inserting at the current measure in the current staff." msgstr "" #: ../actions/menus/ObjectMenu/StaffMenu/ChangeStaff.xml.h:1 msgid "Change Staff" msgstr "" #: ../actions/menus/ObjectMenu/StaffMenu/ChangeStaff.xml.h:2 #: ../actions/palettes.xml.h:32 msgid "(Print) the current voice moves to the staff you name." msgstr "" #: ../actions/menus/ObjectMenu/StaffMenu/CheckTiesInStaff.scm:19 msgid "Tied notes not the same" msgstr "" #: ../actions/menus/ObjectMenu/StaffMenu/CheckTiesInStaff.scm:39 msgid "All ties in this staff are correctly placed" msgstr "" #: ../actions/menus/ObjectMenu/StaffMenu/CheckTiesInStaff.xml.h:1 msgid "Check Ties" msgstr "" #: ../actions/menus/ObjectMenu/StaffMenu/CheckTiesInStaff.xml.h:2 msgid "Checks for wrongly tied notes in the current voice/staff." msgstr "" #: ../actions/menus/ObjectMenu/StaffMenu/CreateCuesForStaff.xml.h:1 msgid "Create Cues" msgstr "" #: ../actions/menus/ObjectMenu/StaffMenu/CreateCuesForStaff.xml.h:2 msgid "Goes through the staff looking for long rests. Creates a cue in the whole measure rest." msgstr "" #: ../actions/menus/ObjectMenu/StaffMenu/CrossStaffArpeggio.scm:7 msgid "Arpeggios will not cross staffs" msgstr "" #: ../actions/menus/ObjectMenu/StaffMenu/CrossStaffArpeggio.scm:9 msgid "Arpeggios will cross staffs" msgstr "" #: ../actions/menus/ObjectMenu/StaffMenu/CrossStaffArpeggio.scm:10 msgid " Cross Staff Arpeggios " msgstr "" #: ../actions/menus/ObjectMenu/StaffMenu/CrossStaffArpeggio.xml.h:1 msgid "Cross Staff Arpeggio" msgstr "" #: ../actions/menus/ObjectMenu/StaffMenu/CrossStaffArpeggio.xml.h:2 msgid "(Print) Allow arpeggio sign to extend across staffs. Piano staffs obey this by default, other staff groups need the Span_arpeggio_engraver including in the Score context for it to work." msgstr "" #: ../actions/menus/ObjectMenu/StaffMenu/DeleteFromCursorToEnd.scm:2 msgid "All Staffs - Delete all measures from cursor?" msgstr "" #: ../actions/menus/ObjectMenu/StaffMenu/DeleteFromCursorToEnd.scm:2 #: ../actions/menus/ObjectMenu/StaffMenu/DeleteMeasuresBeforeCursor.scm:2 msgid "This Staff/Voice only?" msgstr "" #: ../actions/menus/ObjectMenu/StaffMenu/DeleteFromCursorToEnd.xml.h:1 msgid "Delete Measures From Cursor" msgstr "" #: ../actions/menus/ObjectMenu/StaffMenu/DeleteFromCursorToEnd.xml.h:2 msgid "Deletes all measures from the cursor to the end, either in one or all staffs." msgstr "" #: ../actions/menus/ObjectMenu/StaffMenu/DeleteMeasuresBeforeCursor.scm:2 msgid "All Staffs - Delete all measures before cursor?" msgstr "" #: ../actions/menus/ObjectMenu/StaffMenu/DeleteMeasuresBeforeCursor.xml.h:1 msgid "Delete Measures Before Cursor" msgstr "" #: ../actions/menus/ObjectMenu/StaffMenu/DeleteMeasuresBeforeCursor.xml.h:2 msgid "Deletes all the measures before the measure containing the cursor, either current staff or all staffs as chosen by user." msgstr "" #: ../actions/menus/ObjectMenu/StaffMenu/DisplayEffects/HideNotSelectedStaffs.xml.h:1 msgid "Hide Non-Selected Staffs." msgstr "" #: ../actions/menus/ObjectMenu/StaffMenu/DisplayEffects/HideNotSelectedStaffs.xml.h:2 msgid "Hides staffs that are not selected in the Denemo Display. Does not affect the typesetting." msgstr "" #: ../actions/menus/ObjectMenu/StaffMenu/DisplayEffects/HideSelectedStaffs.xml.h:1 msgid "Hides Selected Staffs" msgstr "Skjuler valgte nodesystemer" #: ../actions/menus/ObjectMenu/StaffMenu/DisplayEffects/HideSelectedStaffs.xml.h:2 msgid "Hides the selected staffs in the Denemo Display. Does not affect the Typesetting." msgstr "Skjuler de valgte nodesystemer i Denemovisningen. Påvirker ikke opsætningen." #: ../actions/menus/ObjectMenu/StaffMenu/DisplayEffects/ToggleCurrentStaffDisplay.xml.h:1 msgid "Staff Hidden (Off/On)" msgstr "Nodesystem skjult (deaktiveret/aktiveret)" #: ../actions/menus/ObjectMenu/StaffMenu/DisplayEffects/ToggleCurrentStaffDisplay.xml.h:2 msgid "Shows/Hides the current staff in the Denemo Display. Does not affect the typesetting." msgstr "Viser/skjuler det nuværende nodesystem i Denemovisningen. Påvirker ikke opsætningen." #: ../actions/menus/ObjectMenu/StaffMenu/DisplayEffects/ToggleDisplayAllStaffs.xml.h:1 msgid "Display All (Other) Staffs (Off/On)" msgstr "Vis alle (andre) nodesystemer (deaktiveret/aktiveret)" #: ../actions/menus/ObjectMenu/StaffMenu/DisplayEffects/ToggleDisplayAllStaffs.xml.h:2 msgid "Show the current staff in the display and hide/show all other staffs. Typesetting is not affected." msgstr "Vis det nuværende nodesystem i visningen og skjul/vis alle andre nodesystemer. Opsætning bliver ikke påvirket." #: ../actions/menus/ObjectMenu/StaffMenu/FillEmptyMeasures.xml.h:1 msgid "Fill Empty Measures" msgstr "Udfyld tomme takter" #: ../actions/menus/ObjectMenu/StaffMenu/FillEmptyMeasures.xml.h:2 msgid "Replaces empty measures from the cursor position onwards with non-printing whole measure rests." msgstr "Erstatter tomme takter fra markørpositionen og fremad med ikkeudskrivende heltaktspauser." #: ../actions/menus/ObjectMenu/StaffMenu/FixSlursInStaff.xml.h:1 msgid "Fix Slurs" msgstr "Ret legatobuer" #: ../actions/menus/ObjectMenu/StaffMenu/FixSlursInStaff.xml.h:2 msgid "Removes incorrectly placed slur start/end markers on current voice/staff." msgstr "Fjerner ukorrekt placeret legatobue start/slut-markører på nuværende stemme/nodesystem." #: ../actions/menus/ObjectMenu/StaffMenu/InsertStaff/CouleStaff.scm:4 msgid "This staff creates notes drawn as a diagonal line. Use these to create a coule between two notes another part." msgstr "" #: ../actions/menus/ObjectMenu/StaffMenu/InsertStaff/CouleStaff.xml.h:1 msgid "Add Staff for Coulés" msgstr "" #: ../actions/menus/ObjectMenu/StaffMenu/InsertStaff/CouleStaff.xml.h:2 msgid "Adds a voice to the current staff which typesets notes as a slanting line - a coulé. The main voice provides the chord notes, and this provides the coulé between them." msgstr "" #: ../actions/menus/ObjectMenu/StaffMenu/InsertStaff/DynamicsStaff.scm:21 msgid "" "This staff is purely for holding cresc. dim hairpins and dynamic markings so that they can be positioned (using dummy notes or spacers) and will align with each other. Create this between the staffs for a piano work or on any staff where alignment of hairpins and dynamic marks is needed.\n" "WARNING: Do not place clef changes or other non-duration items in this staff - it may trigger the creation of a separate staff on typeetting!\n" "It must have the same staff name as the staff it should appear on." msgstr "" #: ../actions/menus/ObjectMenu/StaffMenu/InsertStaff/DynamicsStaff.xml.h:1 msgid "Add Staff for Dynamics" msgstr "" #: ../actions/menus/ObjectMenu/StaffMenu/InsertStaff/DynamicsStaff.xml.h:2 msgid "This staff is purely for holding cresc. dim hairpins and dynamic markings so that they can be positioned (using dummy notes or spacers) and will align with each other. Create this between the staffs for a piano work or on any staff where alignment of hairpins and dynamic marks is needed. WARNING: Do not place clef changes or other non-duration items in this staff - it may trigger the creation of a separate staff on typeetting!\")))" msgstr "" #: ../actions/menus/ObjectMenu/StaffMenu/InsertStaff/MIDI/CreateClickStaffForMidi.scm:77 msgid "Click Track Creation" msgstr "" #: ../actions/menus/ObjectMenu/StaffMenu/InsertStaff/MIDI/CreateClickStaffForMidi.scm:77 msgid "Give number of measures required: " msgstr "" #: ../actions/menus/ObjectMenu/StaffMenu/InsertStaff/MIDI/CreateClickStaffForMidi.xml.h:1 msgid "Create Click Track Staff" msgstr "" #: ../actions/menus/ObjectMenu/StaffMenu/InsertStaff/MIDI/CreateClickStaffForMidi.xml.h:2 msgid "Creates a staff (a click track) at the top of this score from the imported MIDI file, using tempo and time signature information (if present). The measures are filled with drum beats so that pitches in the MIDI tracks can be displayed above them. When you have finished the import you can delete this staff." msgstr "" #: ../actions/menus/ObjectMenu/StaffMenu/InsertStaff/MIDI/LoadMidiTrack.scm:11 msgid "MIDI Track Selection" msgstr "" #: ../actions/menus/ObjectMenu/StaffMenu/InsertStaff/MIDI/LoadMidiTrack.scm:12 msgid "Select track to import" msgstr "" #: ../actions/menus/ObjectMenu/StaffMenu/InsertStaff/MIDI/LoadMidiTrack.scm:23 msgid "Out of range" msgstr "" #: ../actions/menus/ObjectMenu/StaffMenu/InsertStaff/MIDI/LoadMidiTrack.scm:25 #: ../actions/menus/ObjectMenu/StaffMenu/InsertStaff/MIDI/NextMidiTrack.scm:7 #: ../actions/menus/ObjectMenu/StaffMenu/InsertStaff/MIDI/PreviousMidiTrack.scm:7 msgid "No MIDI file loaded" msgstr "" #: ../actions/menus/ObjectMenu/StaffMenu/InsertStaff/MIDI/LoadMidiTrack.xml.h:1 msgid "Insert Staff for MIDI Track" msgstr "" #: ../actions/menus/ObjectMenu/StaffMenu/InsertStaff/MIDI/LoadMidiTrack.xml.h:2 #: ../actions/palettes.xml.h:146 msgid "Creates a staff below the click track for the MIDI track selected. The staff is empty except for time signature and tempo changes. The MIDI pitches from the track are displayed above the click track and notes can be inserted by double-clicking on a MIDI pitch and entering the rhythm." msgstr "" #: ../actions/menus/ObjectMenu/StaffMenu/InsertStaff/MIDI/NextMidiTrack.scm:6 msgid "This is the last track" msgstr "" #: ../actions/menus/ObjectMenu/StaffMenu/InsertStaff/MIDI/NextMidiTrack.xml.h:1 msgid "Load Next Midi Track" msgstr "" #: ../actions/menus/ObjectMenu/StaffMenu/InsertStaff/MIDI/NextMidiTrack.xml.h:2 #: ../actions/palettes.xml.h:148 msgid "Creates a staff for the next MIDI track after the current one, making that the current one." msgstr "" #: ../actions/menus/ObjectMenu/StaffMenu/InsertStaff/MIDI/PreviousMidiTrack.scm:6 msgid "This is the first track" msgstr "" #: ../actions/menus/ObjectMenu/StaffMenu/InsertStaff/MIDI/PreviousMidiTrack.xml.h:1 msgid "Load Previous MIDI Track" msgstr "" #: ../actions/menus/ObjectMenu/StaffMenu/InsertStaff/MIDI/PreviousMidiTrack.xml.h:2 #: ../actions/palettes.xml.h:147 msgid "Creates a staff for the imported MIDI track previous to the current one, making that the current one." msgstr "" #: ../actions/menus/ObjectMenu/StaffMenu/InsertStaff/NewStaffAfter.xml.h:1 msgid "New Staff After Current" msgstr "" #: ../actions/menus/ObjectMenu/StaffMenu/InsertStaff/NewStaffAfter.xml.h:2 msgid "Creates a new staff with the given name, after the current staff. Use the staff to voice command if you want to make this staff a voice on the previous staff." msgstr "" #: ../actions/menus/ObjectMenu/StaffMenu/InsertStaff/NewStaffBefore.xml.h:1 msgid "New Staff Before Current" msgstr "" #: ../actions/menus/ObjectMenu/StaffMenu/InsertStaff/NewStaffBefore.xml.h:2 msgid "Creates a new staff with the given name, before the current staff." msgstr "" #: ../actions/menus/ObjectMenu/StaffMenu/InsertStaff/NewStructuredStaff.xml.h:1 msgid "New Structured Staff" msgstr "Nyt struktureret nodesystem" #: ../actions/menus/ObjectMenu/StaffMenu/InsertStaff/NewStructuredStaff.xml.h:2 msgid "Creates a new staff below the current staff with the same time signature changes inserted." msgstr "" #: ../actions/menus/ObjectMenu/StaffMenu/InsertStaff/PianoStaff.scm:6 msgid "Replace Current Staff?" msgstr "Erstat nuværende nodesystem?" #: ../actions/menus/ObjectMenu/StaffMenu/InsertStaff/PianoStaff.scm:7 msgid "Keep Current Staff" msgstr "Bevar nuværende nodesystem" #: ../actions/menus/ObjectMenu/StaffMenu/InsertStaff/PianoStaff.scm:9 msgid "RH" msgstr "" #: ../actions/menus/ObjectMenu/StaffMenu/InsertStaff/PianoStaff.scm:14 msgid "LH" msgstr "" #: ../actions/menus/ObjectMenu/StaffMenu/InsertStaff/PianoStaff.xml.h:1 msgid "Add Piano Staff" msgstr "" #: ../actions/menus/ObjectMenu/StaffMenu/InsertStaff/PianoStaff.xml.h:2 #: ../actions/palettes.xml.h:30 msgid "Adds two staff braced together for keyboard instrument." msgstr "" #: ../actions/menus/ObjectMenu/StaffMenu/Ossia/CreateOssiaStaff.xml.h:1 msgid "Create Ossia Staff" msgstr "" #: ../actions/menus/ObjectMenu/StaffMenu/Ossia/CreateOssiaStaff.xml.h:2 msgid "Creates a small staff above the current staff for inserting cues, ossia passages etc. Use Show Ossia and Hide Ossia to show specific measures." msgstr "" #: ../actions/menus/ObjectMenu/StaffMenu/Ossia/HideOssia.scm:4 msgid "This marks the end of the passage to be shown on the ossia staff" msgstr "" #: ../actions/menus/ObjectMenu/StaffMenu/Ossia/HideOssia.xml.h:1 msgid "Hide Ossia" msgstr "" #: ../actions/menus/ObjectMenu/StaffMenu/Ossia/HideOssia.xml.h:2 msgid "Place this at the end of the music to be printed from the Ossia staff" msgstr "" #: ../actions/menus/ObjectMenu/StaffMenu/Ossia/ShowOssia.scm:4 msgid "This marks the start of a passage to be shown on the ossia staff" msgstr "" #: ../actions/menus/ObjectMenu/StaffMenu/Ossia/ShowOssia.scm:8 msgid "Show" msgstr "Vis" #: ../actions/menus/ObjectMenu/StaffMenu/Ossia/ShowOssia.xml.h:1 msgid "Show Ossia" msgstr "Vis Ossia" #: ../actions/menus/ObjectMenu/StaffMenu/Ossia/ShowOssia.xml.h:2 msgid "Place this at the start of the music to be printed from the Ossia staff" msgstr "" #: ../actions/menus/ObjectMenu/StaffMenu/Playback/MuteStaff.scm:30 msgid "" "The volume set on this staff is very low, you may not hear it.\n" "See Staff->Staff Properties->Built-in Staff Properties, MIDI tab." msgstr "" #: ../actions/menus/ObjectMenu/StaffMenu/Playback/MuteStaff.xml.h:1 #: ../actions/menus/ObjectMenu/StaffMenu/Playback/SetInitialVolumeToZero.xml.h:1 msgid "Mute" msgstr "" #: ../actions/menus/ObjectMenu/StaffMenu/Playback/MuteStaff.xml.h:2 msgid "Mutes the current staff. Affects only playback." msgstr "" #: ../actions/menus/ObjectMenu/StaffMenu/Playback/SetInitialVolumeToZero.xml.h:2 msgid "Mutes playback on this staff by placing a volume=zero directive at the start." msgstr "" #. clears any extras in the staff-prolog #: ../actions/menus/ObjectMenu/StaffMenu/PrintEffects/ClearStaffProlog.xml.h:1 msgid "Normal Staff" msgstr "" #: ../actions/menus/ObjectMenu/StaffMenu/PrintEffects/ClearStaffProlog.xml.h:2 msgid "Deletes the extra staff prolog - restoring the normal staff settings." msgstr "" #: ../actions/menus/ObjectMenu/StaffMenu/PrintEffects/TransposeStaffOutput.scm:7 msgid "No Transposition Interval" msgstr "" #: ../actions/menus/ObjectMenu/StaffMenu/PrintEffects/TransposeStaffOutput.scm:7 msgid "" "To use this function you need to place the cursor\n" "on the first of two notes which define\n" "the transposition required" msgstr "" #: ../actions/menus/ObjectMenu/StaffMenu/PrintEffects/TransposeStaffOutput.scm:7 msgid "Ok" msgstr "" #: ../actions/menus/ObjectMenu/StaffMenu/PrintEffects/TransposeStaffOutput.xml.h:1 msgid "Transpose Output" msgstr "" #: ../actions/menus/ObjectMenu/StaffMenu/PrintEffects/TransposeStaffOutput.xml.h:2 msgid "Transpose this staff in the print out. The cursor must be on the first of two notes that define the interval to use." msgstr "" #: ../actions/menus/ObjectMenu/StaffMenu/SimplifyTies.xml.h:1 msgid "Simplify Ties" msgstr "" #: ../actions/menus/ObjectMenu/StaffMenu/SimplifyTies.xml.h:2 msgid "Converts tied notes to longer notes and removes spurious ties." msgstr "" #: ../actions/menus/ObjectMenu/StaffMenu/StaffDeleteEmptyMeasures.xml.h:2 msgid "Deletes any measures that are empty from the measure after the cursor to end of staff." msgstr "" #: ../actions/menus/ObjectMenu/StaffMenu/StaffGroupings/CheckBraces.scm:38 msgid "Too few staff braces open at staff number " msgstr "" #: ../actions/menus/ObjectMenu/StaffMenu/StaffGroupings/CheckBraces.scm:40 msgid "More staff braces started than are ended." msgstr "" #: ../actions/menus/ObjectMenu/StaffMenu/StaffGroupings/CheckBraces.xml.h:1 msgid "Check Braces" msgstr "" #: ../actions/menus/ObjectMenu/StaffMenu/StaffGroupings/CheckBraces.xml.h:2 msgid "Checks the braces (staff groupings) for this movement." msgstr "" #: ../actions/menus/ObjectMenu/StaffMenu/StaffGroupings/ChoirStaffEnd.xml.h:1 msgid "ChoirStaff End" msgstr "" #: ../actions/menus/ObjectMenu/StaffMenu/StaffGroupings/ChoirStaffEnd.xml.h:2 msgid "Stop ChoirStaff multi-stave system." msgstr "" #: ../actions/menus/ObjectMenu/StaffMenu/StaffGroupings/ChoirStaffStart.xml.h:1 msgid "ChoirStaff Start" msgstr "" #: ../actions/menus/ObjectMenu/StaffMenu/StaffGroupings/ChoirStaffStart.xml.h:2 msgid "Start grouping single staves together in order to form multi-stave systems. In a ChoirStaff, the group starts with a bracket, but bar lines are not connected." msgstr "" #: ../actions/menus/ObjectMenu/StaffMenu/StaffGroupings/DeleteStaffGroupings.xml.h:1 msgid "Delete all staff groupings" msgstr "" #: ../actions/menus/ObjectMenu/StaffMenu/StaffGroupings/DeleteStaffGroupings.xml.h:2 msgid "Clear the staff from all groupings" msgstr "" #: ../actions/menus/ObjectMenu/StaffMenu/StaffGroupings/GrandStaffEnd.xml.h:1 msgid "GrandStaff End" msgstr "" #: ../actions/menus/ObjectMenu/StaffMenu/StaffGroupings/GrandStaffEnd.xml.h:2 msgid "Stop GrandStaff multi-stave system." msgstr "" #: ../actions/menus/ObjectMenu/StaffMenu/StaffGroupings/GrandStaffStart.xml.h:1 msgid "GrandStaff Start" msgstr "" #: ../actions/menus/ObjectMenu/StaffMenu/StaffGroupings/GrandStaffStart.xml.h:2 msgid "Start grouping single staves together in order to form multi-stave systems. In a GrandStaff, the group begins with a brace, and bar lines are connected between the staves." msgstr "" #: ../actions/menus/ObjectMenu/StaffMenu/StaffGroupings/GroupStaffEnd.xml.h:1 msgid "GroupStaff End" msgstr "" #: ../actions/menus/ObjectMenu/StaffMenu/StaffGroupings/GroupStaffEnd.xml.h:2 msgid "Stop GroupStaff multi-stave system." msgstr "" #: ../actions/menus/ObjectMenu/StaffMenu/StaffGroupings/GroupStaffStart.xml.h:1 msgid "GroupStaff Start" msgstr "" #: ../actions/menus/ObjectMenu/StaffMenu/StaffGroupings/GroupStaffStart.xml.h:2 msgid "Start grouping single staves together in order to form multi-stave systems. In the StaffGroup context, the group is started with a bracket and bar lines are drawn through all the staves." msgstr "" #: ../actions/menus/ObjectMenu/StaffMenu/StaffGroupings/PianoStaffEnd.xml.h:1 msgid "PianoStaff End" msgstr "" #: ../actions/menus/ObjectMenu/StaffMenu/StaffGroupings/PianoStaffEnd.xml.h:2 msgid "Stop PianoStaff multi-stave system." msgstr "" #: ../actions/menus/ObjectMenu/StaffMenu/StaffGroupings/PianoStaffName.scm:5 #: ../actions/menus/ObjectMenu/StaffMenu/StaffPropertiesMenu/InstrumentName.scm:35 #: ../actions/menus/ObjectMenu/StaffMenu/StaffPropertiesMenu/InstrumentName.xml.h:1 msgid "Instrument Name" msgstr "" #: ../actions/menus/ObjectMenu/StaffMenu/StaffGroupings/PianoStaffName.scm:5 msgid "Give name of instrument for staff group starting here:" msgstr "" #: ../actions/menus/ObjectMenu/StaffMenu/StaffGroupings/PianoStaffName.xml.h:1 msgid "Piano Staff Name" msgstr "" #: ../actions/menus/ObjectMenu/StaffMenu/StaffGroupings/PianoStaffName.xml.h:2 msgid "Prints the name given at the start of the Piano staff which must be where the cursor is. Remove instrument names on the individual staffs by setting them blank." msgstr "" #: ../actions/menus/ObjectMenu/StaffMenu/StaffGroupings/PianoStaffStart.xml.h:1 msgid "PianoStaff Start" msgstr "" #: ../actions/menus/ObjectMenu/StaffMenu/StaffGroupings/PianoStaffStart.xml.h:2 msgid "Start grouping single staves together in order to form multi-stave systems. The PianoStaff is identical to a GrandStaff, except that it supports printing the instrument name directly." msgstr "" #: ../actions/menus/ObjectMenu/StaffMenu/StaffMultiMeasureRests.xml.h:2 msgid "Groups of whole measure rests of two or more are changed to multi-measure rests for the whole staff." msgstr "" #: ../actions/menus/ObjectMenu/StaffMenu/StaffPropertiesMenu/Ambitus.xml.h:1 msgid "(Print) Ambitus On/Off" msgstr "" #: ../actions/menus/ObjectMenu/StaffMenu/StaffPropertiesMenu/Ambitus.xml.h:2 msgid "Toggle the ambitus engraver for this staff on or off" msgstr "" #: ../actions/menus/ObjectMenu/StaffMenu/StaffPropertiesMenu/ChordChartStaff.scm:23 msgid "Chord Chart" msgstr "" #: ../actions/menus/ObjectMenu/StaffMenu/StaffPropertiesMenu/ChordChartStaff.scm:55 msgid "Single" msgstr "" #: ../actions/menus/ObjectMenu/StaffMenu/StaffPropertiesMenu/ChordChartStaff.scm:56 msgid "Double" msgstr "" #: ../actions/menus/ObjectMenu/StaffMenu/StaffPropertiesMenu/ChordChartStaff.scm:57 msgid "RepeatStart" msgstr "" #: ../actions/menus/ObjectMenu/StaffMenu/StaffPropertiesMenu/ChordChartStaff.scm:58 msgid "RepeatEnd" msgstr "" #: ../actions/menus/ObjectMenu/StaffMenu/StaffPropertiesMenu/ChordChartStaff.scm:59 msgid "RepeatEndFirstTime" msgstr "" #: ../actions/menus/ObjectMenu/StaffMenu/StaffPropertiesMenu/ChordChartStaff.scm:117 msgid "Compact Chord Chart Marker" msgstr "" #: ../actions/menus/ObjectMenu/StaffMenu/StaffPropertiesMenu/ChordChartStaff.scm:126 msgid "Compact Chord Chart" msgstr "" #: ../actions/menus/ObjectMenu/StaffMenu/StaffPropertiesMenu/ChordChartStaff.scm:126 msgid "Paper Chord Chart" msgstr "" #: ../actions/menus/ObjectMenu/StaffMenu/StaffPropertiesMenu/ChordChartStaff.scm:126 msgid "Convert Staff" msgstr "" #: ../actions/menus/ObjectMenu/StaffMenu/StaffPropertiesMenu/ChordChartStaff.scm:126 msgid "Customizable Chord Chart" msgstr "" #: ../actions/menus/ObjectMenu/StaffMenu/StaffPropertiesMenu/ChordChartStaff.xml.h:1 msgid "Chord Chart Staff" msgstr "" #: ../actions/menus/ObjectMenu/StaffMenu/StaffPropertiesMenu/ChordChartStaff.xml.h:2 #: ../actions/palettes.xml.h:164 msgid "Prints Chord symbols separated by bar lines. Repeats, time signatures and text are also printed for this staff." msgstr "" #: ../actions/menus/ObjectMenu/StaffMenu/StaffPropertiesMenu/ChordStaff.xml.h:2 msgid "Typesets the music on this staff as chord symbols. Normally you will use this on a voice, so that the chord symbols print on the melody staff." msgstr "" #: ../actions/menus/ObjectMenu/StaffMenu/StaffPropertiesMenu/FretDiagrams/FretBoards.xml.h:1 msgid "Fret Diagrams" msgstr "" #: ../actions/menus/ObjectMenu/StaffMenu/StaffPropertiesMenu/FretDiagrams/FretBoards.xml.h:2 msgid "Chords on this staff will typeset as fret diagrams. The default is guitar." msgstr "" #: ../actions/menus/ObjectMenu/StaffMenu/StaffPropertiesMenu/InstrumentName.scm:14 msgid "InstrumentName" msgstr "" #: ../actions/menus/ObjectMenu/StaffMenu/StaffPropertiesMenu/InstrumentName.scm:14 msgid "" "Give name of instrument/voice/part\n" "for current staff:" msgstr "" #: ../actions/menus/ObjectMenu/StaffMenu/StaffPropertiesMenu/InstrumentName.scm:35 msgid "" "This sets the name in Movement 1\n" "Set this name for the same staff in other movements?" msgstr "" #: ../actions/menus/ObjectMenu/StaffMenu/StaffPropertiesMenu/InstrumentName.xml.h:2 msgid "Print Instrument name before staff at start of score," msgstr "" #: ../actions/menus/ObjectMenu/StaffMenu/StaffPropertiesMenu/NonPrintingStaff.xml.h:1 msgid "Non Printing Staff" msgstr "" #: ../actions/menus/ObjectMenu/StaffMenu/StaffPropertiesMenu/NonPrintingStaff.xml.h:2 msgid "Turns the on/off whether this staff will be typeset. The staff still displays normally but will be dropped for the print view." msgstr "" #: ../actions/menus/ObjectMenu/StaffMenu/StaffPropertiesMenu/ShortInstrumentName.scm:11 #: ../actions/menus/ObjectMenu/StaffMenu/StaffPropertiesMenu/ShortInstrumentName.xml.h:1 msgid "Short Instrument Name" msgstr "" #: ../actions/menus/ObjectMenu/StaffMenu/StaffPropertiesMenu/ShortInstrumentName.scm:11 msgid "Give Short Instrument Name:" msgstr "" #: ../actions/menus/ObjectMenu/StaffMenu/StaffPropertiesMenu/ShortInstrumentName.xml.h:2 msgid "Prints shortened form of instrument name before this staff for second and subsequent systems" msgstr "" #: ../actions/menus/ObjectMenu/StaffMenu/StaffPropertiesMenu/SmallerStaff.xml.h:1 msgid "Smaller Staff" msgstr "" #: ../actions/menus/ObjectMenu/StaffMenu/StaffPropertiesMenu/SmallerStaff.xml.h:2 msgid "The current staff will print in a smaller size. Use this for the solo part above a piano accompaniment" msgstr "" #: ../actions/menus/ObjectMenu/StaffMenu/StaffPropertiesMenu/StaffComment.xml.h:2 msgid "Saves textual comments for this staff" msgstr "" #: ../actions/menus/ObjectMenu/StaffMenu/StaffPropertiesMenu/StaffOctaveUp.xml.h:1 msgid "(Print) Octave Up" msgstr "" #: ../actions/menus/ObjectMenu/StaffMenu/StaffPropertiesMenu/StaffOctaveUp.xml.h:2 msgid "Prints out the music of this staff one octave higher." msgstr "" #: ../actions/menus/ObjectMenu/StaffMenu/StaffPropertiesMenu/StaffSize.scm:4 msgid "Setting Staff Size" msgstr "" #: ../actions/menus/ObjectMenu/StaffMenu/StaffPropertiesMenu/StaffSize.scm:4 msgid "Give Staff Size (for printing), 0 for default" msgstr "" #: ../actions/menus/ObjectMenu/StaffMenu/StaffPropertiesMenu/StaffSize.xml.h:1 msgid "Set Staff Size" msgstr "" #: ../actions/menus/ObjectMenu/StaffMenu/StaffPropertiesMenu/StaffSize.xml.h:2 msgid "Sets the size of the staff on printing relative to the default 0. Value -3 is tiny 3 is large." msgstr "" #: ../actions/menus/ObjectMenu/StaffMenu/StaffPropertiesMenu/Tablature/SetTabStrings.xml.h:1 msgid "Set Open Strings" msgstr "" #: ../actions/menus/ObjectMenu/StaffMenu/StaffPropertiesMenu/Tablature/SetTabStrings.xml.h:2 msgid "Sets the open strings for tablature to the notes of the current chord." msgstr "" #: ../actions/menus/ObjectMenu/StaffMenu/StaffPropertiesMenu/Tablature/TabStaff.xml.h:1 msgid "Tablature" msgstr "" #: ../actions/menus/ObjectMenu/StaffMenu/StaffPropertiesMenu/Tablature/TabStaff.xml.h:2 msgid "Converts to tablature notation (print only)" msgstr "" #. TinyStaff #: ../actions/menus/ObjectMenu/StaffMenu/StaffPropertiesMenu/TinyStaff.xml.h:1 msgid "Tiny Staff" msgstr "" #: ../actions/menus/ObjectMenu/StaffMenu/StaffPropertiesMenu/TinyStaff.xml.h:2 msgid "Prints current staff in a tiny font." msgstr "" #: ../actions/menus/ObjectMenu/StaffMenu/StaffPropertiesMenu/TransposeStaffPrint.scm:8 msgid "" "Give Interval to transpose by\n" "e.g. c ees means up minor third.\n" "es = flat, so e.g. bes means b-flat\n" "is = sharp so e.g fis means f-sharp\n" "Use commas for octave(s) down, \n" "single-quotes for octave(s) up\n" "e.g. c c' means octave up.\n" msgstr "" #: ../actions/menus/ObjectMenu/StaffMenu/StaffPropertiesMenu/TransposeStaffPrint.scm:17 msgid "Print transposed: " msgstr "" #: ../actions/menus/ObjectMenu/StaffMenu/StaffPropertiesMenu/TransposeStaffPrint.xml.h:1 msgid "(Print) Transpose" msgstr "" #: ../actions/menus/ObjectMenu/StaffMenu/StaffPropertiesMenu/TransposeStaffPrint.xml.h:2 msgid "Prints this staff (only) transposed. This is in addtion to any score-wide transposition" msgstr "" #: ../actions/menus/ObjectMenu/StaffMenu/TinyStaffAllMovements.xml.h:1 msgid "Tiny Staff in All Movements" msgstr "" #: ../actions/menus/ObjectMenu/StaffMenu/TinyStaffAllMovements.xml.h:2 msgid "Gets a staff number 1 ... n from user and makes that staff tiny in all movements." msgstr "" #: ../actions/menus/ObjectMenu/StaffMenu/Voices/CreatePartsFromTop.xml.h:1 msgid "Create Parts (Treble First)" msgstr "Opret dele (g-nøgle først)" #: ../actions/menus/ObjectMenu/StaffMenu/Voices/CreatePartsFromTop.xml.h:2 msgid "Creates a set of parts extracting the highest part first." msgstr "" #: ../actions/menus/ObjectMenu/StaffMenu/Voices/CreateParts.xml.h:1 msgid "Create Parts" msgstr "Opret stemmer" #: ../actions/menus/ObjectMenu/StaffMenu/Voices/CreateParts.xml.h:2 msgid "Create three parts from the current staff." msgstr "Opret tre stemmer fra det nuværende nodesystem." #: ../actions/menus/ObjectMenu/StaffMenu/Voices/InitialVoiceAuto.xml.h:1 msgid "Initial Automatic Voice" msgstr "Oprindelig automatisk stemme" #: ../actions/menus/ObjectMenu/StaffMenu/Voices/InitialVoiceAuto.xml.h:2 msgid "Undoes the effect of the InitialVoiceOne, Two ... commands. The voice has variable stem direction, slur placement etc." msgstr "" #: ../actions/menus/ObjectMenu/StaffMenu/Voices/InitialVoiceFour.scm:4 msgid "Voice Four" msgstr "" #. to compensate for the insertion of the stem directive #: ../actions/menus/ObjectMenu/StaffMenu/Voices/InitialVoiceFour.xml.h:1 msgid "Initial Voice Four" msgstr "" #: ../actions/menus/ObjectMenu/StaffMenu/Voices/InitialVoiceFour.xml.h:2 msgid "Sets the (initial) voice of the staff to be voice four (this affects stems down, slurs etc on printing)" msgstr "" #: ../actions/menus/ObjectMenu/StaffMenu/Voices/InitialVoiceOne.scm:4 msgid "Voice One" msgstr "Stemme en" #. to compensate for the insertion of the stem directive #: ../actions/menus/ObjectMenu/StaffMenu/Voices/InitialVoiceOne.xml.h:1 msgid "Initial Voice One" msgstr "Oprindelig stemme en" #: ../actions/menus/ObjectMenu/StaffMenu/Voices/InitialVoiceOne.xml.h:2 msgid "Sets the (initial) voice of the staff to be voice one (this affects stems up, slurs etc on printing)" msgstr "" #: ../actions/menus/ObjectMenu/StaffMenu/Voices/InitialVoiceThree.scm:4 msgid "Voice Three" msgstr "" #. to compensate for the insertion of the stem directive #: ../actions/menus/ObjectMenu/StaffMenu/Voices/InitialVoiceThree.xml.h:1 msgid "Initial Voice Three" msgstr "" #: ../actions/menus/ObjectMenu/StaffMenu/Voices/InitialVoiceThree.xml.h:2 msgid "Sets the (initial) voice of the staff to be voice three (this affects stems up, slurs etc on printing)" msgstr "" #: ../actions/menus/ObjectMenu/StaffMenu/Voices/InitialVoiceTwo.scm:4 msgid "Voice Two" msgstr "" #. to compensate for the insertion of the stem directive #: ../actions/menus/ObjectMenu/StaffMenu/Voices/InitialVoiceTwo.xml.h:1 msgid "Initial Voice Two" msgstr "" #: ../actions/menus/ObjectMenu/StaffMenu/Voices/InitialVoiceTwo.xml.h:2 msgid "Sets the (initial) voice of the staff to be voice two (this affects stems down, slurs etc on printing)" msgstr "" #: ../actions/menus/ObjectMenu/StaffMenu/Voices/InitialVoice.xml.h:1 msgid "Choose Initial Voice" msgstr "" #: ../actions/menus/ObjectMenu/StaffMenu/Voices/InitialVoice.xml.h:2 msgid "Choose which voice this staff will initially be set to. To change voice during music see the Directives->Voices menu." msgstr "" #: ../actions/menus/ObjectMenu/StaffMenu/Voices/MergeDifferentlyDottedOff.xml.h:1 msgid "Merge Differently Dotted Off" msgstr "" #: ../actions/menus/ObjectMenu/StaffMenu/Voices/MergeDifferentlyDottedOff.xml.h:2 msgid "From this point notes in different voices that begin at the same time will not be merged onto the same stem if they differ in the dotting." msgstr "" #: ../actions/menus/ObjectMenu/StaffMenu/Voices/MergeDifferentlyDottedOn.xml.h:1 msgid "Differently Dotted Merge On" msgstr "" #: ../actions/menus/ObjectMenu/StaffMenu/Voices/MergeDifferentlyDottedOn.xml.h:2 msgid "From this point in the music notes in different voices beginning at the same time will be merged onto the same stem even if they differ in the dotting." msgstr "" #: ../actions/menus/ObjectMenu/StaffMenu/Voices/MergeRests.scm:6 msgid "Turning off merging of rests, use Merge Rests command to turn it on" msgstr "" #: ../actions/menus/ObjectMenu/StaffMenu/Voices/MergeRests.xml.h:1 msgid "Merge Rests" msgstr "" #: ../actions/menus/ObjectMenu/StaffMenu/Voices/MergeRests.xml.h:2 #: ../actions/palettes.xml.h:94 msgid "(Print) Merges rests where two voices have a common rest. Not for whole measure or multi-measure rests." msgstr "" #: ../actions/menus/ObjectMenu/StaffMenu/Voices/NewVoice.xml.h:2 #: ../actions/palettes.xml.h:92 msgid "Adds a voice to the current staff, initially displayed on a staff of its own, for readability. It will print on the staff above, and can be displayed there using Join Voices command if desired." msgstr "" #: ../actions/menus/ObjectMenu/StaffMenu/Voices/NoteColumnShift.scm:5 msgid "Horizontal Shift" msgstr "" #: ../actions/menus/ObjectMenu/StaffMenu/Voices/NoteColumnShift.scm:5 msgid "Give amount (staff spaces)" msgstr "" #: ../actions/menus/ObjectMenu/StaffMenu/Voices/NoteColumnShift.xml.h:1 msgid "Force Note Shift" msgstr "" #: ../actions/menus/ObjectMenu/StaffMenu/Voices/NoteColumnShift.xml.h:2 #: ../actions/palettes.xml.h:97 msgid "On printing the current note/chord will be shifted from notes in other voices by the amount you give. Use with Voice Presets to ensure this chord is in a different voice." msgstr "" #: ../actions/menus/ObjectMenu/StaffMenu/Voices/Part-Combining/IgnoreClashingNoteColumns.scm:6 msgid "Clashing Note Columns will generate a warning from the LilyPond typesetter" msgstr "" #: ../actions/menus/ObjectMenu/StaffMenu/Voices/Part-Combining/IgnoreClashingNoteColumns.scm:9 msgid "Ignore Clashing Columns" msgstr "" #: ../actions/menus/ObjectMenu/StaffMenu/Voices/Part-Combining/IgnoreClashingNoteColumns.xml.h:1 msgid "Clashing Note Column Warnings (Off/On)" msgstr "" #: ../actions/menus/ObjectMenu/StaffMenu/Voices/Part-Combining/IgnoreClashingNoteColumns.xml.h:2 msgid "Turns warnings from the LilyPond typesetter about clashing note columns off or on. These can be harmless but can cause a warning to check the score." msgstr "" #. partcombineApart #: ../actions/menus/ObjectMenu/StaffMenu/Voices/Part-Combining/PartCombineApart.scm:2 msgid "" "This directive instructs the LilyPond typesetter not to combine notes from the voices when part combining has been set..\n" "Use with the Part Combine command.\n" "You can delete the directive as any other object." msgstr "" #: ../actions/menus/ObjectMenu/StaffMenu/Voices/Part-Combining/PartCombineApart.xml.h:1 msgid "Keep Voices Apart" msgstr "" #: ../actions/menus/ObjectMenu/StaffMenu/Voices/Part-Combining/PartCombineApart.xml.h:2 msgid "When part combining, from this point the parts will be kept apart even though they could be combined." msgstr "" #. partcombineAutomatic #: ../actions/menus/ObjectMenu/StaffMenu/Voices/Part-Combining/PartCombineAutomatic.scm:2 msgid "" "This directive instructs the LilyPond typesetter to combine notes from the voices using the default part combining.\n" "Use with the Part Combine command.\n" "You can delete the directive as any other object." msgstr "" #: ../actions/menus/ObjectMenu/StaffMenu/Voices/Part-Combining/PartCombineAutomatic.xml.h:1 msgid "Automatic" msgstr "" #: ../actions/menus/ObjectMenu/StaffMenu/Voices/Part-Combining/PartCombineAutomatic.xml.h:2 msgid "Reverts to the default part combining." msgstr "" #. partcombineChords #: ../actions/menus/ObjectMenu/StaffMenu/Voices/Part-Combining/PartCombineChords.scm:2 msgid "" "This directive instructs the LilyPond typesetter to combine notes from the voices into chords.\n" "Use with the Part Combine command.\n" "You can delete the directive as any other object." msgstr "" #: ../actions/menus/ObjectMenu/StaffMenu/Voices/Part-Combining/PartCombineChords.xml.h:1 msgid "Part Combine Chords" msgstr "" #: ../actions/menus/ObjectMenu/StaffMenu/Voices/Part-Combining/PartCombineChords.xml.h:2 msgid "From the cursor onwards chords will be combined from the parts included in the part combine command." msgstr "" #: ../actions/menus/ObjectMenu/StaffMenu/Voices/Part-Combining/PartCombine.scm:9 msgid "Parts are now uncombined" msgstr "" #: ../actions/menus/ObjectMenu/StaffMenu/Voices/Part-Combining/PartCombine.scm:14 #: ../actions/menus/ObjectMenu/StaffMenu/Voices/Part-Combining/PartCombine.scm:18 msgid "Part Combine " msgstr "" #: ../actions/menus/ObjectMenu/StaffMenu/Voices/Part-Combining/PartCombine.scm:25 msgid "Can only part-combine two voices" msgstr "" #: ../actions/menus/ObjectMenu/StaffMenu/Voices/Part-Combining/PartCombine.scm:31 msgid "Only two voices can be part-combined" msgstr "" #: ../actions/menus/ObjectMenu/StaffMenu/Voices/Part-Combining/PartCombine.scm:33 msgid "Must be on a staff with two voices" msgstr "" #. partcombineUnisono #: ../actions/menus/ObjectMenu/StaffMenu/Voices/Part-Combining/PartCombineUnisono.scm:2 msgid "" "This directive instructs the LilyPond typesetter to combine notes from the voices as unison.\n" "Use with the Part Combine command.\n" "You can delete the directive as any other object." msgstr "" #: ../actions/menus/ObjectMenu/StaffMenu/Voices/Part-Combining/PartCombineUnisono.xml.h:1 msgid "Unisono" msgstr "" #: ../actions/menus/ObjectMenu/StaffMenu/Voices/Part-Combining/PartCombineUnisono.xml.h:2 msgid "Combine parts as unison." msgstr "" #: ../actions/menus/ObjectMenu/StaffMenu/Voices/Part-Combining/PartCombine.xml.h:1 msgid "Part Combine Two Voices" msgstr "" #: ../actions/menus/ObjectMenu/StaffMenu/Voices/Part-Combining/PartCombine.xml.h:2 #: ../actions/palettes.xml.h:93 msgid "The two voices will be printed only once when they are the same, otherwise they will be printed as parts. (Off/On)" msgstr "" #: ../actions/menus/ObjectMenu/StaffMenu/Voices/SetCurrentStaffAsVoice.scm:4 msgid "The current staff is already a voice" msgstr "Det nuværende nodesystem er allerede en stemme" #: ../actions/menus/ObjectMenu/StaffMenu/Voices/SetCurrentStaffAsVoice.xml.h:1 msgid "Staff to Voice" msgstr "Nodesystem til stemme" #: ../actions/menus/ObjectMenu/StaffMenu/Voices/SetCurrentStaffAsVoice.xml.h:2 msgid "The current staff will be typeset as a voice on the staff above." msgstr "" #: ../actions/menus/ObjectMenu/StaffMenu/Voices/SetCurrentVoiceAsStaff.scm:4 msgid "The current staff is not voice" msgstr "" #: ../actions/menus/ObjectMenu/StaffMenu/Voices/SetCurrentVoiceAsStaff.xml.h:1 msgid "Voice to Staff" msgstr "" #: ../actions/menus/ObjectMenu/StaffMenu/Voices/SetCurrentVoiceAsStaff.xml.h:2 msgid "The current voice will be typeset on its own staff." msgstr "" #: ../actions/menus/ObjectMenu/StaffMenu/Voices/ShiftOff.scm:6 msgid "No Shift" msgstr "" #: ../actions/menus/ObjectMenu/StaffMenu/Voices/ShiftOff.xml.h:1 msgid "No Horizontal Shifts" msgstr "" #: ../actions/menus/ObjectMenu/StaffMenu/Voices/ShiftOff.xml.h:2 #: ../actions/palettes.xml.h:95 msgid "Turns off horizontal displacement of notes (which avoid collisions between parts)" msgstr "" #: ../actions/menus/ObjectMenu/StaffMenu/Voices/ShiftOn.scm:6 msgid "Shift" msgstr "" #: ../actions/menus/ObjectMenu/StaffMenu/Voices/ShiftOn.xml.h:1 msgid "Use Horizontal Shifts" msgstr "" #: ../actions/menus/ObjectMenu/StaffMenu/Voices/ShiftOn.xml.h:2 #: ../actions/palettes.xml.h:96 msgid "Turns on horizontal displacements of notes where needed." msgstr "" #: ../actions/menus/ObjectMenu/TimeSig/ApparentTimeSignature.xml.h:1 msgid "Apparent Time Signature" msgstr "" #: ../actions/menus/ObjectMenu/TimeSig/ApparentTimeSignature.xml.h:2 msgid "Typesets a time signature which is not the one actually being used. This is used in polymetric music, often in conjunction with a tuplet spanning the whole staff." msgstr "" #: ../actions/menus/ObjectMenu/TimeSig/BeamHalfMeasure.scm:5 msgid "Beaming at half measure allowed" msgstr "" #: ../actions/menus/ObjectMenu/TimeSig/BeamHalfMeasure.scm:8 msgid "Beaming breaks at half-measure" msgstr "" #: ../actions/menus/ObjectMenu/TimeSig/BeamHalfMeasure.xml.h:1 msgid "Beam at Half Measure (Off/On)" msgstr "" #: ../actions/menus/ObjectMenu/TimeSig/BeamHalfMeasure.xml.h:2 msgid "In time signatures 3/N prevent beaming across the beat. Repeat the command to allow such beaming." msgstr "" #: ../actions/menus/ObjectMenu/TimeSig/ChooseTimeSignature.xml.h:1 msgid "Choose Typical Time Signature" msgstr "" #: ../actions/menus/ObjectMenu/TimeSig/ChooseTimeSignature.xml.h:2 msgid "Choose from a set of typical time signatures" msgstr "" #: ../actions/menus/ObjectMenu/TimeSig/ChordChartTimeSignature.xml.h:1 msgid "Chord Chart Time Signature" msgstr "" #: ../actions/menus/ObjectMenu/TimeSig/ChordChartTimeSignature.xml.h:2 msgid "Inserts a time signature (for use in Chord Charts)" msgstr "" #: ../actions/menus/ObjectMenu/TimeSig/HideTimesig.xml.h:2 msgid "On printing, omit the time signature change at the cursor, or the initial time signature if the cursor is not on a time signature change." msgstr "" #: ../actions/menus/ObjectMenu/TimeSig/NumericTimeSig.xml.h:1 msgid "Numeric Time Signature" msgstr "" #: ../actions/menus/ObjectMenu/TimeSig/NumericTimeSig.xml.h:2 msgid "Typesets common and cut time numerically rather than the traditional C and C cut." msgstr "" #: ../actions/menus/ObjectMenu/TimeSig/SingleDigitTimeSig.xml.h:1 msgid "(Print) Single Digit (On/Off)" msgstr "" #: ../actions/menus/ObjectMenu/TimeSig/SingleDigitTimeSig.xml.h:2 msgid "Makes the time signature at the cursor single digit; if no time signature at cursor applies to initial timesig of staff. Operates as On/Off toggle." msgstr "" #: ../actions/menus/ObjectMenu/TimeSig/TimesigWithBeatStructure.scm:5 #: ../actions/menus/ObjectMenu/TimeSig/TimesigWithBeatStructure.scm:8 msgid "Beat Structure" msgstr "" #: ../actions/menus/ObjectMenu/TimeSig/TimesigWithBeatStructure.scm:5 msgid "" "Give beat:\n" "(smallest note that beams can split at\n" "e.g. 1/8 for eighth notes.)" msgstr "" #: ../actions/menus/ObjectMenu/TimeSig/TimesigWithBeatStructure.scm:9 msgid "" "Give grouping of beats desired:\n" "A set of numbers with spaces between\n" "each number is how many beats before the beam breaks." msgstr "" #: ../actions/menus/ObjectMenu/TimeSig/TimesigWithBeatStructure.xml.h:1 msgid "Time Signature with Beat Structure" msgstr "" #: ../actions/menus/ObjectMenu/TimeSig/TimesigWithBeatStructure.xml.h:2 msgid "Inserts a time signature with indication for how to beam the notes. Insert at beginning of staff in order to replace the initial time signature." msgstr "" #: ../actions/menus/ObjectMenu/TimeSig/TwoTimeSignatures.scm:9 msgid "Double time signature removed" msgstr "" #: ../actions/menus/ObjectMenu/TimeSig/TwoTimeSignatures.xml.h:1 msgid "Two Time Signatures" msgstr "" #: ../actions/menus/ObjectMenu/TimeSig/TwoTimeSignatures.xml.h:2 msgid "Prints two time-signatures, the second is active." msgstr "" #: ../actions/palettes.xml.h:2 msgid "Selects 𝅝 as the duration for inserting notes or rests" msgstr "" #: ../actions/palettes.xml.h:3 msgid "Selects 𝅗𝅥 as the duration for inserting notes or rests" msgstr "" #: ../actions/palettes.xml.h:4 msgid "Selects 𝅘𝅥 as the duration for inserting notes or rests" msgstr "" #: ../actions/palettes.xml.h:5 msgid "Selects 𝅘𝅥𝅮 as the duration for inserting notes or rests" msgstr "" #: ../actions/palettes.xml.h:6 msgid "Selects 𝅘𝅥𝅯 as the duration for inserting notes or rests" msgstr "" #: ../actions/palettes.xml.h:7 msgid "Selects 𝅘𝅥𝅱 as the duration for inserting notes or rests" msgstr "" #: ../actions/palettes.xml.h:8 msgid "Alternates inserting start triplet and end triplet markers" msgstr "" #: ../actions/palettes.xml.h:9 msgid "General" msgstr "" #: ../actions/palettes.xml.h:13 msgid "Add a note to the current chord The cursor position determines which note to add" msgstr "" #: ../actions/palettes.xml.h:14 msgid "Begin Slur from note/chord at cursor, or remove a Begin Slur" msgstr "" #: ../actions/palettes.xml.h:15 msgid "End Slur at note/chord at cursor, or remove an End Slur" msgstr "" #: ../actions/palettes.xml.h:16 msgid "Tie/Untie from the note/chord at the cursor - will be ignored by the LilyPond typesetter if next note is not at the same pitch" msgstr "" #: ../actions/palettes.xml.h:17 msgid "Insert a tempo change at cursor" msgstr "" #: ../actions/palettes.xml.h:18 msgid "Insert a Dynamic Marking at the cursor" msgstr "" #: ../actions/palettes.xml.h:19 msgid "Start Crescrendo from note/chord at cursor" msgstr "" #: ../actions/palettes.xml.h:20 msgid "End Crescendo on note/chord at cursor" msgstr "" #: ../actions/palettes.xml.h:21 msgid "Start Diminuendo from note/chord at cursor " msgstr "" #: ../actions/palettes.xml.h:22 msgid "End Diminuendo from note/chord at cursor" msgstr "" #: ../actions/palettes.xml.h:24 msgid "Choose more palettes of buttons." msgstr "" #: ../actions/palettes.xml.h:26 msgid "Help with chord symbol entry methods." msgstr "" #: ../actions/palettes.xml.h:27 msgid "Adds a staff to be used purely for dynamic markings, insert after right hand piano staff" msgstr "" #: ../actions/palettes.xml.h:28 msgid "Pianoforte" msgstr "" #: ../actions/palettes.xml.h:33 msgid "Inserts an 8va mark (transposing the notes accordingly) or terminates one already started." msgstr "" #: ../actions/palettes.xml.h:34 msgid "Insert or Append Duration" msgstr "" #: ../actions/palettes.xml.h:35 msgid "When appending, appends a 𝅝 With the cursor on a note inserts a 𝅝 before the current note If MIDI-in is active, the note will be pitchless (displays yellow, percussion-sounding) - the MIDI keyboard will provide the pitch. Changes prevailing duration." msgstr "" #: ../actions/palettes.xml.h:36 msgid "When appending, appends a 𝅗𝅥 With the cursor on a note inserts a 𝅗𝅥 before the current note If MIDI-in is active, the note will be pitchless (displays yellow, percussion-sounding) - the MIDI keyboard will provide the pitch. Changes prevailing duration." msgstr "" #: ../actions/palettes.xml.h:37 msgid "When appending, appends a 𝅘𝅥 With the cursor on a note inserts a 𝅘𝅥 before the current note If MIDI-in is active, the note will be pitchless (displays yellow, percussion-sounding) - the MIDI keyboard will provide the pitch. Changes prevailing duration." msgstr "" #: ../actions/palettes.xml.h:38 msgid "When appending, appends a 𝅘𝅥𝅮 With the cursor on a note inserts a 𝅘𝅥𝅮 before the current note If MIDI-in is active, the note will be pitchless (displays yellow, percussion-sounding) - the MIDI keyboard will provide the pitch. Changes prevailing duration." msgstr "" #: ../actions/palettes.xml.h:39 msgid "When appending, appends a 𝅘𝅥𝅯 With the cursor on a note inserts a 𝅘𝅥𝅯 before the current note If MIDI-in is active, the note will be pitchless (displays yellow, percussion-sounding) - the MIDI keyboard will provide the pitch. Changes prevailing duration." msgstr "" #: ../actions/palettes.xml.h:40 msgid "When appending, appends a 𝅘𝅥𝅰 With the cursor on a note inserts a 𝅘𝅥𝅰 before the current note If MIDI-in is active, the note will be pitchless (displays yellow, percussion-sounding) - the MIDI keyboard will provide the pitch. Changes prevailing duration." msgstr "" #: ../actions/palettes.xml.h:41 msgid "Insert 𝄻 rest" msgstr "Indsæt 𝄻 pause" #: ../actions/palettes.xml.h:42 msgid "Insert 𝄼 rest" msgstr "Indsæt 𝄼 pause" #: ../actions/palettes.xml.h:43 msgid "Insert 𝄽 rest" msgstr "Indsæt 𝄽 pause" #: ../actions/palettes.xml.h:44 msgid "Insert 𝄾 rest" msgstr "Indsæt 𝄾 pause" #: ../actions/palettes.xml.h:45 msgid "Insert 𝄿 rest" msgstr "Indsæt 𝄿 pause" #: ../actions/palettes.xml.h:46 msgid "Insert 𝅀 rest" msgstr "Indsæt 𝅀 pause" #: ../actions/palettes.xml.h:47 msgid "Dot, double dot or undot the note at the cursor" msgstr "" #: ../actions/palettes.xml.h:49 msgid "Change the current note to a 𝅝" msgstr "Ændr den nuværende node til en 𝅝" #: ../actions/palettes.xml.h:50 msgid "Change the current note to a 𝅗𝅥" msgstr "Ændr den nuværende node til en 𝅗𝅥" #: ../actions/palettes.xml.h:51 msgid "Change the current note to a 𝅘𝅥" msgstr "Ændr den nuværende node til en 𝅘𝅥" #: ../actions/palettes.xml.h:52 msgid "Change the current note to a 𝅘𝅥𝅮" msgstr "Ændr den nuværende node til en 𝅘𝅥𝅮" #: ../actions/palettes.xml.h:53 msgid "Change the current note to a 𝅘𝅥𝅯" msgstr "Ændr den nuværende node til en 𝅘𝅥𝅯" #: ../actions/palettes.xml.h:54 msgid "Change the current note to a 𝅘𝅥𝅰" msgstr "Ændr den nuværende node til en 𝅘𝅥𝅰" #: ../actions/palettes.xml.h:55 msgid "Halves the duration of the note/chord/rest at the cursor or the selection. E.g. Quarter Note becomes Eighth Note. " msgstr "Halverer varigheden af noden/akkorden/pasusen ved markøren eller markeringen. f.eks. bliver 4.-delsnode 8-delsnode." #: ../actions/palettes.xml.h:57 msgid "Change or Append Notes" msgstr "Ændr til tilføj noder" #: ../actions/palettes.xml.h:58 msgid "Changes the note the cursor is on to the note A. If the cursor is in the appending position, appends a note using the prevailing duration." msgstr "" #: ../actions/palettes.xml.h:59 msgid "Changes the note the cursor is on to the note B. If the cursor is in the appending position, appends a note using the prevailing duration." msgstr "" #: ../actions/palettes.xml.h:60 msgid "Changes the note the cursor is on to the note C. If the cursor is in the appending position, appends a note using the prevailing duration." msgstr "" #: ../actions/palettes.xml.h:61 msgid "Changes the note the cursor is on to the note D. If the cursor is in the appending position, appends a note using the prevailing duration." msgstr "" #: ../actions/palettes.xml.h:62 msgid "Changes the note the cursor is on to the note E. If the cursor is in the appending position, appends a note using the prevailing duration." msgstr "" #: ../actions/palettes.xml.h:63 msgid "Changes the note the cursor is on to the note F. If the cursor is in the appending position, appends a note using the prevailing duration." msgstr "" #: ../actions/palettes.xml.h:64 msgid "Changes the note the cursor is on to the note G. If the cursor is in the appending position, appends a note using the prevailing duration." msgstr "" #: ../actions/palettes.xml.h:69 msgid "Sharpen the note at the cursor or next entered note if the cursor is in the appending position" msgstr "Sæt kryds for noden ved markøren eller næste indtastet node hvis markøren er i tilføjende position" #: ../actions/palettes.xml.h:70 msgid "Flatten the note at the cursor or next entered note if the cursor is in the appending position" msgstr "Sæt b for noden ved markøren eller næste indtastet node hvis markøren er i den tilføjende position" #: ../actions/palettes.xml.h:77 msgid "Stringed Instruments" msgstr "" #: ../actions/palettes.xml.h:90 msgid "The given number as right hand fingering, using the conventional p,m,i indicators. Use Cancel to delete" msgstr "Det angive nummer som højre hånds fingersætning, via de konventionelle p,m,i-indikatorer. Brug Afbryd for at slette" #: ../actions/palettes.xml.h:91 msgid "Polyphony" msgstr "Polyfoni" #: ../actions/palettes.xml.h:98 msgid "Select a voice for the music following the cursor position. The Voice 1,2,3,4 choices set up the voices so that first and third voices get stems up, second and fourth voices get stems down, third and fourth voice note heads are horizontally shifted, and rests in the respective voices are automatically moved to avoid collisions. The Automatic Voice setting returns all the voice settings to the neutral default directions" msgstr "" #: ../actions/palettes.xml.h:104 msgid "Adds the > accent" msgstr "" #: ../actions/palettes.xml.h:106 msgid "Barlines" msgstr "" #: ../actions/palettes.xml.h:113 msgid "Repeats" msgstr "" #: ../actions/palettes.xml.h:116 msgid "Ends a volta, that is a n'th time bar" msgstr "" #: ../actions/palettes.xml.h:120 msgid "Help with beaming commands." msgstr "" #: ../actions/palettes.xml.h:132 msgid "Inserts a time signature with indication for how to beam the notes. Insert at beginning of staff in order to replace the initial time signature. Time Signature can be hidden on printing - see Time Signatures menu." msgstr "" #: ../actions/palettes.xml.h:138 msgid "Chord Symbols or Fake Chords" msgstr "Akkordsymboler eller falske akkorder" #: ../actions/palettes.xml.h:139 msgid "Attach a chord symbol to the note at the cursor position. E.G.cis:dim7 for c-sharp diminished 7th. See Lilypond docs for notation" msgstr "" #: ../actions/palettes.xml.h:140 msgid "The current staff becomes a chord symbol staff. The music on this staff will be typeset as chord symbols. Normally you will make this staff a voice on the melody staff, so that the chord symbols print on the melody staff." msgstr "" #: ../actions/palettes.xml.h:141 msgid "Midi Import" msgstr "Midi-import" #: ../actions/palettes.xml.h:143 msgid "Starts playing the score from the playhead start (green marker bar) and simultaneously records your playing from MIDI in. You can stop the playback at any time and then the first MIDI note you entered is marked. Entering duration keys now enters the notes you played into the score. If you have no click track at the top one is created." msgstr "" #: ../actions/palettes.xml.h:145 msgid "Creates a staff (a click track) at the top of this score from the imported MIDI using tempo and time signature information (if present). The measures are filled with drum beats so that pitches in the MIDI tracks can be displayed above them. When you have finished the import you can delete this staff." msgstr "" #: ../actions/palettes.xml.h:154 msgid "Ties" msgstr "" #: ../actions/palettes.xml.h:157 msgid "Ties/unties the note at the cursor. The following note should be the same pitch." msgstr "" #: ../actions/palettes.xml.h:158 msgid "Custom Ornaments" msgstr "Tilpassede ornamenter" #: ../actions/palettes.xml.h:159 msgid "Allows the user to create a customized ornament (or load one previously created) into this score's definitions. Ornament names should be start in lower case and have no numerals. If a standard ornament is used, e.g. trill, then this will replace the standard ornament throughout the score." msgstr "" #: ../actions/palettes.xml.h:160 msgid "Edit the definition (size or appearance) of a custom ornament definition. The definition must already have been created in this score." msgstr "" #: ../actions/palettes.xml.h:162 msgid "Inserts an ornament (or other LilyPond Definition) as a separate object (it will appear on the previous note)" msgstr "" #: ../actions/palettes.xml.h:163 msgid "Chord Charts" msgstr "" #: ../actions/palettes.xml.h:165 msgid "Create a custom barline. These can be named, or can simply override a standard LilyPond bar line type. A bar line is defined by four forms, which describe 1) the appearance normally (during a line), 2) appearance when the barline is at the beginning or 3) end of a line , and 4) what to show when joining staffs together as with a Piano Staff. Barline forms are made of characters including |,:,.,[,],: and others in the LilyPond documentation." msgstr "" #: ../actions/palettes.xml.h:166 msgid "Insert a previously created barline. (Any other LilyPond definitions - see Score->LilyPond Definition - are here too)." msgstr "" #: ../actions/palettes.xml.h:167 msgid "Start a new line at this measure." msgstr "" #: ../actions/palettes.xml.h:169 msgid "Typeset the chord at the cursor larger or smaller than normal." msgstr "" #: ../actions/palettes.xml.h:172 msgid "Use in appending position to flatten the bass note of the next chord (extra to what it would be)." msgstr "Brug i tilføjende position til at sætte b for basnoden for den næste akkord (udover hvad det ellers ville være)." #: ../actions/palettes.xml.h:173 msgid "Use in appending position to sharpen the bass note of the next chord (extra to what it would be)." msgstr "Brug i tilføjende postition til sæt kryds for bas-noden for den næste akkord (udover hvad det ellers ville være)." #: ../actions/palettes.xml.h:174 msgid "Set the prevailing duration to 𝅝 (subsequent chords entered will have this duration)" msgstr "" #: ../actions/palettes.xml.h:175 msgid "Set the prevailing duration to 𝅗𝅥 (subsequent chords entered will have this duration)" msgstr "" #: ../actions/palettes.xml.h:176 msgid "Set the prevailing duration to 𝅘𝅥 (subsequent chords entered will have this duration)" msgstr "" #: ../actions/palettes.xml.h:177 msgid "Insert a repeated chord sign." msgstr "" #: ../actions/palettes.xml.h:178 msgid "Inserts an arbitrary mark in the score at the cursor. Any size, font, effect can be chosen. The text position can be dragged in the print view if needed. Avoid placing one at the start as it clashes with the time signature - place it after the first note and drag it into position." msgstr "" #: ../actions/palettes.xml.h:179 msgid "Specify the number of lines you want on the page." msgstr "" #: ../actions/palettes.xml.h:182 msgid "Turn the chord at the cursor into an alternate chord, typeset above and colored. This appears in the display as small notes (a grace note). Edit the position with the offset chord button." msgstr "" #: ../actions/palettes.xml.h:184 msgid "Chord Inserts" msgstr "" #: ../actions/palettes.xml.h:185 msgid "Inserts the chord at the cursor. Cursor height gives bass note. Use pending sharpen/flatten command for sharp/flat bass note." msgstr "Indsætter akkorden ved markøren. Markørhøjde giver bas-node. Brug igangværende sætte kryds for/sætte b for-kommando for sæt kryds for/sæt b for-basnode." #: ../actions/palettes.xml.h:186 msgid "Inserts the chord at the cursor." msgstr "Indsætter akkorden ved markøren." #: ../actions/palettes.xml.h:187 msgid "Inserts a chord at the cursor. Cursor height gives bass note. Use pending sharpen/flatten command for sharp/flat bass note." msgstr "Indsætter en akkord ved markøren. Markørhøjde giver bas-node. Brug igangværende sætte kryds for/sætte b for-kommando for sæt kryds for/sæt b for-basnode." #: ../actions/palettes.xml.h:188 msgid "Attaches an arbitrary chord symbol at the cursor - use for chords not listed." msgstr "Vedhæfter et arbitrært akkordsymbol ved markøren - brug til akkorder som ikke er vist." #: ../actions/Simple.scm:11 msgid "Score Check: Error in this measure" msgstr "Partiturkontrol: Fejl i denne sats" #: ../actions/Simple.scm:12 msgid "Print Anyway" msgstr "Udskriv alligevel" #: ../denemo.appdata.xml.in.h:1 msgid "Create Music Scores" msgstr "Opret musikpartiturer" #: ../denemo.appdata.xml.in.h:2 msgid "Denemo is a music notation program that lets you rapidly enter notation. Music can be typed in at the PC-Keyboard, or played in via MIDI controller. The typesetting is done in the background by LilyPond while you work, and is generally flawless publication quality. Any final tweaks to can be done on the final typeset score with the mouse if needed. This represents an enormous practical improvement over the most programs which require you to re-position colliding notation constantly as you enter the music." msgstr "Denemo er et musiknotationsprogram, som hurtigt lader dig indtaste notation. Musik kan indtastes med pc-tastaturet, eller spilles ind via en MIDI-controller. Opsætningen gøres i baggrunden af LilyPond mens du arbejder, og er generelt i perfekt udgivelseskvalitet. Eventuelle rettelser kan udføres på den endelige opsætningspartitur med musen. Dette repræsenterer en enorm praktisk forbedring i forhold til de fleste andre programmer, som kræver, at du genindstiller kolliderende notation konstant, mens du indtaster musikken." #: ../denemo.appdata.xml.in.h:3 msgid "Unique to Denemo are methods to enter music in a musical, rather than mechanical, manner. You play in a phrase or two of the music using the number keys to indicate the note durations. Audible feedback lets you hear what you have entered; playing the phrase a second time on a real instrument adds the pitches to the rhythm. Again, Denemo gives you audible feedback so that you don’t enter E-flat when you meant D-sharp etc." msgstr "Unik for Denemo er metoder til at indtaste musikken i en musikalsk, fremfor mekanisk, måde. Du spiller i en frase eller to for musikken via det numeriske tastatur for at indikere nodelængderne. En lydtilbagemelding gør at du kan høre, hvad du har indtastet; afspilning af frasen en gang mere på et virkeligt instrument tilføjer tonehøjderne til rytmen. Igen giver Denemo dig en lydmæssig tilbagemelding, så at du ikke indtaster E-flad, når du mente D-skarp etc." #: ../denemo.appdata.xml.in.h:4 msgid "Another great feature is the ability to put links in the score to the original source document that you transcribed from. Clicking on such a link opens the document for you and highlights the bar you are looking at. You can use this to continue work from where you left off, or for looking back at the source to check a doubtful bar." msgstr "En anden god funktion er muligheden for at placere henvisninger i partituret til det oprindelige kildedokument, som du har transkriberet fra. Et klik på sådan en henvisning åbner dokumentet for dig og fremhæver bjælken du kigger på. Du kan bruge dette til at fortsætte arbejdet hvor du forlod det sidst, eller til at kigge tilbage i kilden for at kontrollere en tvivlsom bjælke."