# Danish translation gdbm. # Copyright (C) 2017 Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the gdbm package. # Joe Hansen , 2015, 2017. # # bucket -> spand # item -> element # mandatory -> obligatorisk # record -> post # sourcing -> sourcing (har ikke et bedre ord?) # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gdbm 1.12.90\n" "Report-Msgid-Bugs-To: bug-gdbm@gnu.org\n" "POT-Creation-Date: 2021-08-09 09:37+0300\n" "PO-Revision-Date: 2017-02-12 11:00+0200\n" "Last-Translator: Joe Hansen \n" "Language-Team: Danish \n" "Language: da\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: src/bucket.c:282 src/bucket.c:553 src/bucket.c:662 src/falloc.c:211 #: src/falloc.c:337 src/findkey.c:124 src/gdbmstore.c:168 src/update.c:36 #: src/update.c:88 msgid "lseek error" msgstr "lseek-fejl" #: src/bucket.c:410 msgid "directory overflow" msgstr "mappeoverløb" #: src/bucket.c:421 src/falloc.c:302 src/findkey.c:97 src/findkey.c:113 msgid "malloc error" msgstr "malloc-fejl" #: src/datconv.c:291 #, c-format msgid "(not enough data)" msgstr "(ikke nok data)" #: src/datconv.c:383 msgid "cannot convert" msgstr "kan ikke konvertere" #: src/datconv.c:392 #, c-format msgid "cannot convert value #%d: %s" msgstr "kan ikke konvertere værdi #%d: %s" #: src/datconv.c:418 src/datconv.c:467 msgid "mixing tagged and untagged values is not allowed" msgstr "blanding af mærkede og umærkede værdier er ikke tilladt" #: src/datconv.c:472 #, c-format msgid "%s: no such field in datum" msgstr "" #: src/falloc.c:201 msgid "malloc failed" msgstr "malloc mislykkedes" #: src/gdbm_dump.c:22 msgid "dump a GDBM database to a file" msgstr "" #: src/gdbm_dump.c:23 #, fuzzy #| msgid "DBFILE" msgid "DB_FILE [FILE]" msgstr "DB-FIL" #: src/gdbm_dump.c:25 msgid "select dump format" msgstr "vælg dump-format" #: src/gdbm_dump.c:67 msgid "unknown dump format" msgstr "ukendt dump-format" #: src/gdbm_dump.c:74 src/gdbm_load.c:215 msgid "unknown option" msgstr "ukendt tilvalg" #: src/gdbm_dump.c:90 src/gdbm_load.c:231 #, c-format msgid "too many arguments; try `%s -h' for more info" msgstr "for mange argumenter; prøv »%s -h« for yderligere information" #: src/gdbm_dump.c:110 src/gdbm_load.c:251 #, c-format msgid "cannot open %s" msgstr "kan ikke åbne %s" #: src/gdbm_dump.c:118 src/gdbm_load.c:261 msgid "gdbm_open failed" msgstr "gdbm_open mislykkedes" #: src/gdbm_dump.c:125 msgid "dump error" msgstr "dump-fejl" #: src/gdbm_load.c:32 msgid "load a GDBM database from a file" msgstr "" #: src/gdbm_load.c:33 #, fuzzy #| msgid "DBFILE" msgid "FILE [DB_FILE]" msgstr "DB-FIL" #: src/gdbm_load.c:35 msgid "replace records in the existing database" msgstr "erstat poster i eksisterende database" #: src/gdbm_load.c:36 msgid "MODE" msgstr "TILSTAND" #: src/gdbm_load.c:36 msgid "set file mode" msgstr "angiv filtilstand" # oversættelse af navn: godt nok i tvivl her, fransk har oversat, polsk er oversat, # vietnamesisk har oversat, tysk er svær at se :o) #: src/gdbm_load.c:37 msgid "NAME|UID[:NAME|GID]" msgstr "NAVN|UID[:NAVN|GID]" #: src/gdbm_load.c:37 msgid "set file owner" msgstr "angiv filejer" #: src/gdbm_load.c:38 msgid "do not attempt to set file meta-data" msgstr "forsøg ikke at angive filmetadata" #: src/gdbm_load.c:39 msgid "use memory mapping" msgstr "brug hukommelseskortlægning" #: src/gdbm_load.c:40 src/gdbm_load.c:41 msgid "NUM" msgstr "NUM" #: src/gdbm_load.c:40 msgid "set the cache size" msgstr "angiv cachestørrelsen" #: src/gdbm_load.c:41 msgid "set the block size" msgstr "angiv blokstørrelsen" #: src/gdbm_load.c:79 #, c-format msgid "invalid number: %s" msgstr "ugyldigt nummer: %s" #: src/gdbm_load.c:84 #, c-format msgid "invalid number: %s: %s" msgstr "ugyldigt nummer: %s: %s" #: src/gdbm_load.c:136 #, c-format msgid "invalid octal number" msgstr "ugyldigt oktaltal" #: src/gdbm_load.c:161 #, c-format msgid "invalid user name: %s" msgstr "ugyldigt brugernavn: %s" #: src/gdbm_load.c:180 #, c-format msgid "invalid group name: %s" msgstr "ugyldigt gruppenavn: %s" #: src/gdbm_load.c:192 #, c-format msgid "no such UID: %lu" msgstr "ingen sådan UID: %lu" #: src/gdbm_load.c:267 src/gdbmtool.c:116 src/gdbmtool.c:122 #: src/gdbmtool.c:128 src/gdbmtool.c:1269 #, c-format msgid "gdbm_setopt failed: %s" msgstr "gdbm_setopt mislykkedes: %s" #: src/gdbm_load.c:281 src/gdbm_load.c:299 src/gdbmtool.c:1252 #, c-format msgid "error restoring metadata: %s (%s)" msgstr "fejl under gendannelse af metadata %s (%s)" #: src/gdbm_load.c:290 #, c-format msgid "cannot load from %s" msgstr "kan ikke indlæse fra %s" #: src/gdbm_load.c:307 msgid "gdbm_setopt failed" msgstr "gdbm_setopt mislykkedes" #: src/gdbmerrno.c:102 msgid "No error" msgstr "Ingen fejl" #: src/gdbmerrno.c:103 msgid "Malloc error" msgstr "Malloc-fejl" #: src/gdbmerrno.c:104 msgid "Block size error" msgstr "Blok størrelse-fejl" #: src/gdbmerrno.c:105 msgid "File open error" msgstr "Fil åben-fejl" #: src/gdbmerrno.c:106 msgid "File write error" msgstr "Fil skriv-fejl" #: src/gdbmerrno.c:107 msgid "File seek error" msgstr "Fil søg-fejl" #: src/gdbmerrno.c:108 msgid "File read error" msgstr "Fil læse-fejl" #: src/gdbmerrno.c:109 msgid "Bad magic number" msgstr "Ugyldigt magisk nummer" #: src/gdbmerrno.c:110 msgid "Empty database" msgstr "Tom database" #: src/gdbmerrno.c:111 msgid "Can't be reader" msgstr "Kan ikke være læser" #: src/gdbmerrno.c:112 msgid "Can't be writer" msgstr "Kan ikke være skriver" #: src/gdbmerrno.c:113 msgid "Reader can't delete" msgstr "Skriver kan ikke slette" #: src/gdbmerrno.c:114 msgid "Reader can't store" msgstr "Læser kan ikke lagre" #: src/gdbmerrno.c:115 msgid "Reader can't reorganize" msgstr "Læser kan ikke omorganisere" #: src/gdbmerrno.c:116 msgid "Should not happen: unused error code" msgstr "Bør ikke ske: ubrugt fejlkode" #: src/gdbmerrno.c:117 src/gdbmtool.c:418 msgid "Item not found" msgstr "Element blev ikke fundet" #: src/gdbmerrno.c:118 msgid "Reorganize failed" msgstr "Omorganisering mislykkedes" #: src/gdbmerrno.c:119 msgid "Cannot replace" msgstr "Kan ikke erstatte" #: src/gdbmerrno.c:120 msgid "Illegal data" msgstr "Illegale data" #: src/gdbmerrno.c:121 msgid "Option already set" msgstr "Tilvalg allerede angivet" #: src/gdbmerrno.c:122 msgid "Illegal option" msgstr "Illegalt tilvalg" #: src/gdbmerrno.c:123 msgid "Byte-swapped file" msgstr "Byte-ombyttet fil" #: src/gdbmerrno.c:124 msgid "File header assumes wrong off_t size" msgstr "" #: src/gdbmerrno.c:125 msgid "Bad file flags" msgstr "Ugyldige filflag" #: src/gdbmerrno.c:126 msgid "Cannot stat file" msgstr "Kan ikke køre stat på fil" #: src/gdbmerrno.c:127 msgid "Unexpected end of file" msgstr "Uventet filafslutning" #: src/gdbmerrno.c:128 msgid "Database name not given" msgstr "Databasenavn var ikke angivet" #: src/gdbmerrno.c:129 msgid "Failed to restore file owner" msgstr "Kunne ikke gendanne filejer" #: src/gdbmerrno.c:130 msgid "Failed to restore file mode" msgstr "Kunne ikke gendanne filtilstand" #: src/gdbmerrno.c:131 msgid "Database needs recovery" msgstr "Databasen kræver gendannelse" #: src/gdbmerrno.c:132 msgid "Failed to create backup copy" msgstr "Kunne ikke oprette sikkerhedskopi" #: src/gdbmerrno.c:133 msgid "Bucket directory overflow" msgstr "Spand-mappeoverløb" #: src/gdbmerrno.c:134 msgid "Malformed bucket header" msgstr "" #: src/gdbmerrno.c:135 #, fuzzy #| msgid "print database file header" msgid "Malformed database file header" msgstr "vis databasens filteksthoved" #. TRANSLATORS: avail_block is a field name. Don't translate it. #: src/gdbmerrno.c:137 msgid "Malformed avail_block" msgstr "" #: src/gdbmerrno.c:138 msgid "Malformed hash table" msgstr "" #: src/gdbmerrno.c:139 #, fuzzy #| msgid "" #| "\n" #| " current directory entry = %d.\n" msgid "Invalid directory entry" msgstr "" "\n" " nuværende mappepost = %d.\n" #: src/gdbmerrno.c:140 msgid "Error closing file" msgstr "" #: src/gdbmerrno.c:141 msgid "Error synchronizing file" msgstr "" #: src/gdbmerrno.c:142 msgid "Error truncating file" msgstr "" #: src/gdbmerrno.c:143 msgid "Bucket cache corrupted" msgstr "" #: src/gdbmerrno.c:144 msgid "Malformed bucket hash entry" msgstr "" #: src/gdbmerrno.c:145 #, fuzzy #| msgid "Reorganize failed" msgid "Reflink failed" msgstr "Omorganisering mislykkedes" #: src/gdbmerrno.c:146 #, fuzzy #| msgid "Failed to restore file mode" msgid "Failed to resolve real path name" msgstr "Kunne ikke gendanne filtilstand" #: src/gdbmerrno.c:147 #, fuzzy #| msgid "File seek error" msgid "Function usage error" msgstr "Fil søg-fejl" #: src/gdbmtool.c:94 #, c-format msgid "database %s already exists; overwrite" msgstr "databasen %s findes allerede; overskriv" #: src/gdbmtool.c:109 #, c-format msgid "cannot open database %s: %s" msgstr "kan ikke åbne databasen %s: %s" #: src/gdbmtool.c:146 #, c-format msgid "warning: using default database file %s" msgstr "advarsel: bruger standarddatabasefilen %s" #: src/gdbmtool.c:194 #, c-format msgid "" "bits = %d\n" "count= %d\n" "Hash Table:\n" msgstr "" "bit = %d\n" "antal= %d\n" "Hash-tabel:\n" #: src/gdbmtool.c:197 #, c-format msgid " # hash value key size data size data adr home key start\n" msgstr " # hash-værdi nøglestr. datastr. dataadr. hjem nøglestart\n" #: src/gdbmtool.c:215 #, c-format msgid "" "\n" "Avail count = %1d\n" msgstr "" "\n" "Tilg. antal = %1d\n" #: src/gdbmtool.c:216 #, c-format msgid "Address size\n" msgstr "Adresse str.\n" #: src/gdbmtool.c:267 msgid "header block" msgstr "" #: src/gdbmtool.c:269 #, fuzzy, c-format #| msgid " next block = %lu\n" msgid "block = %lu" msgstr " næste blok = %lu\n" #: src/gdbmtool.c:270 #, fuzzy, c-format #| msgid "" #| "\n" #| "block = %d\n" #| "size = %d\n" #| "count = %d\n" msgid "" "\n" "size = %d\n" "count = %d\n" msgstr "" "\n" "blok = %d\n" "str. = %d\n" "antal = %d\n" #: src/gdbmtool.c:292 #, fuzzy, c-format #| msgid "" #| "Bucket Cache (size %zu):\n" #| " Index: Address Changed Data_Hash \n" msgid "" "Bucket Cache (size %zu/%zu):\n" " Index: Address Changed Data_Hash \n" msgstr "" "Spand-cache (str. %zu):\n" " Indeks: Adresse Ændret Datahash \n" #: src/gdbmtool.c:299 msgid "True" msgstr "Sand" #: src/gdbmtool.c:299 msgid "False" msgstr "Falsk" #: src/gdbmtool.c:304 #, fuzzy, c-format #| msgid "Bucket cache has not been initialized.\n" msgid "Bucket cache is empty.\n" msgstr "Spand-cache er ikke blevet initialiseret.\n" #: src/gdbmtool.c:362 msgid "nothing to close" msgstr "intet at lukke" #: src/gdbmtool.c:401 msgid "count buffer overflow" msgstr "antal bufferoverløb" #: src/gdbmtool.c:404 #, c-format msgid "There is %s item in the database.\n" msgid_plural "There are %s items in the database.\n" msgstr[0] "Der er %s element i databasen.\n" msgstr[1] "Der er %s elementer i databasen.\n" #: src/gdbmtool.c:420 #, c-format msgid "Can't delete: %s" msgstr "Kan ikke slette: %s" #: src/gdbmtool.c:436 src/gdbmtool.c:504 msgid "No such item found." msgstr "Intet sådant element fundet." #: src/gdbmtool.c:438 #, c-format msgid "Can't fetch data: %s" msgstr "Kan ikke hente data: %s" #: src/gdbmtool.c:448 #, fuzzy, c-format #| msgid "Item not inserted." msgid "Item not inserted: %s." msgstr "Element ikke indsat." #: src/gdbmtool.c:471 #, c-format msgid "No such item found.\n" msgstr "Intet sådant element fundet.\n" #: src/gdbmtool.c:473 src/gdbmtool.c:509 #, c-format msgid "Can't find key: %s" msgstr "Kan ikke finde nøgle: %s" #: src/gdbmtool.c:517 msgid "Reorganization failed." msgstr "Omorganisering mislykkedes." #: src/gdbmtool.c:519 msgid "Reorganization succeeded." msgstr "Omorganisering lykkedes." #: src/gdbmtool.c:569 src/gdbmtool.c:579 src/gdbmtool.c:589 src/gdbmtool.c:696 #: src/gdbmtool.c:705 #, c-format msgid "not a number (stopped near %s)\n" msgstr "ikke et nummer (stoppet nær %s)\n" #: src/gdbmtool.c:596 src/gdbmtool.c:1192 src/gdbmtool.c:1224 #, c-format msgid "unrecognized argument: %s" msgstr "ukendt argument: %s" #: src/gdbmtool.c:605 #, c-format msgid "Recovery succeeded.\n" msgstr "Gendannelse lykkedes.\n" #: src/gdbmtool.c:609 #, c-format msgid "Keys recovered: %lu, failed: %lu, duplicate: %lu\n" msgstr "" #: src/gdbmtool.c:614 #, c-format msgid "Buckets recovered: %lu, failed: %lu\n" msgstr "" #: src/gdbmtool.c:622 #, c-format msgid "Original database preserved in file %s" msgstr "Original database bevaret i filen %s" #: src/gdbmtool.c:630 #, c-format msgid "Recovery failed: %s" msgstr "Gendannelse mislykkedes: %s" #: src/gdbmtool.c:674 #, c-format msgid "no current bucket\n" msgstr "ingen nuværende spand\n" #: src/gdbmtool.c:678 #, c-format msgid "Bucket #%s" msgstr "Spand #%s" #: src/gdbmtool.c:681 msgid "Current bucket" msgstr "Nuværende spand" #: src/gdbmtool.c:682 #, c-format msgid "" "\n" " current directory entry = %d.\n" msgstr "" "\n" " nuværende mappepost = %d.\n" #: src/gdbmtool.c:684 #, c-format msgid " current bucket address = %lu.\n" msgstr " nuværende spandadresse = %lu.\n" #: src/gdbmtool.c:727 msgid "Not a bucket." msgstr "Ikke en spand." #: src/gdbmtool.c:768 #, c-format msgid "Hash table directory.\n" msgstr "Hashtabelmappe.\n" #: src/gdbmtool.c:769 #, c-format msgid "" " Size = %d. Bits = %d, Buckets = %zu.\n" "\n" msgstr "" " Str. = %d. Bit = %d, Spande = %zu.\n" "\n" #: src/gdbmtool.c:813 #, c-format msgid "" "\n" "File Header: \n" "\n" msgstr "" "\n" "Filteksthoved: \n" "\n" #: src/gdbmtool.c:814 #, fuzzy, c-format #| msgid " table = %lu\n" msgid " type = %s\n" msgstr " tabel = %lu\n" #: src/gdbmtool.c:815 #, c-format msgid " table = %lu\n" msgstr " tabel = %lu\n" #: src/gdbmtool.c:817 #, c-format msgid " table size = %d\n" msgstr " tabelstr. = %d\n" #: src/gdbmtool.c:818 #, c-format msgid " table bits = %d\n" msgstr " tabelbit = %d\n" #: src/gdbmtool.c:819 #, c-format msgid " block size = %d\n" msgstr " blokstr. = %d\n" #: src/gdbmtool.c:820 #, c-format msgid " bucket elems = %d\n" msgstr " spand-elem. = %d\n" #: src/gdbmtool.c:821 #, c-format msgid " bucket size = %d\n" msgstr " spand-str. = %d\n" #: src/gdbmtool.c:822 #, c-format msgid " header magic = %x\n" msgstr " hovedmagi = %x\n" #: src/gdbmtool.c:823 #, c-format msgid " next block = %lu\n" msgstr " næste blok = %lu\n" #: src/gdbmtool.c:826 #, c-format msgid " avail size = %d\n" msgstr " tilg. str. = %d\n" #: src/gdbmtool.c:827 #, c-format msgid " avail count = %d\n" msgstr " tilg. antal = %d\n" #: src/gdbmtool.c:828 #, c-format msgid " avail nx blk = %lu\n" msgstr " tilg. nx-blk = %lu\n" #: src/gdbmtool.c:833 #, fuzzy, c-format #| msgid "" #| "\n" #| "File Header: \n" #| "\n" msgid "" "\n" "Extended Header: \n" "\n" msgstr "" "\n" "Filteksthoved: \n" "\n" #: src/gdbmtool.c:834 #, fuzzy, c-format #| msgid " avail count = %d\n" msgid " version = %d\n" msgstr " tilg. antal = %d\n" #: src/gdbmtool.c:835 #, fuzzy, c-format #| msgid " table = %lu\n" msgid " numsync = %u\n" msgstr " tabel = %lu\n" #: src/gdbmtool.c:932 #, fuzzy #| msgid "set file mode" msgid "bad file mode" msgstr "angiv filtilstand" #. TRANSLATORS: Stands for "Not Available". #: src/gdbmtool.c:951 msgid "N/A" msgstr "" #: src/gdbmtool.c:959 src/gdbmtool.c:964 #, fuzzy #| msgid "cannot open database %s: %s" msgid "can't open database" msgstr "kan ikke åbne databasen %s: %s" #: src/gdbmtool.c:969 #, fuzzy #| msgid "%s is not a regular file" msgid "not a regular file" msgstr "%s er ikke en normal fil" #: src/gdbmtool.c:974 msgid "ERROR" msgstr "" #: src/gdbmtool.c:984 #, c-format msgid "%s: ERROR: can't stat: %s" msgstr "" #: src/gdbmtool.c:1008 msgid "Invalid arguments in call to gdbm_latest_snapshot" msgstr "" #: src/gdbmtool.c:1013 msgid "Function is not implemented: GDBM is built without crash-tolerance support" msgstr "" #: src/gdbmtool.c:1021 msgid "Selected the most recent snapshot" msgstr "" #: src/gdbmtool.c:1025 msgid "Neither snapshot is readable" msgstr "" #: src/gdbmtool.c:1030 msgid "Error selecting snapshot" msgstr "" #: src/gdbmtool.c:1035 msgid "Snapshot modes and dates are the same" msgstr "" #: src/gdbmtool.c:1040 msgid "Snapshot sync counters differ by more than 1" msgstr "" #: src/gdbmtool.c:1065 #, fuzzy, c-format #| msgid "unexpected error setting %s: %d" msgid "unexpected error code: %d" msgstr "uventet fejlindstilling %s: %d" #: src/gdbmtool.c:1078 #, c-format msgid "hash value = %x, bucket #%u, slot %u" msgstr "hash-værdi = %x, spand #%u, plads %u" #: src/gdbmtool.c:1084 #, c-format msgid "hash value = %x" msgstr "hash-værdi = %x" #: src/gdbmtool.c:1148 #, c-format msgid "%s; the key was:" msgstr "" #: src/gdbmtool.c:1201 #, c-format msgid "error dumping database: %s" msgstr "der opstod en fejl under dumpning af databasen: %s" #: src/gdbmtool.c:1261 #, c-format msgid "cannot load from %s: %s" msgstr "kan ikke indlæse fra %s: %s" #: src/gdbmtool.c:1277 #, c-format msgid "Database file: %s\n" msgstr "Databasefil: %s\n" #: src/gdbmtool.c:1279 msgid "No database name" msgstr "Intet databasenavn" #: src/gdbmtool.c:1281 msgid "Database is open" msgstr "Database er åben" #: src/gdbmtool.c:1283 msgid "Database is not open" msgstr "Database er ikke åben" #: src/gdbmtool.c:1337 #, c-format msgid "unknown debug flag: %s" msgstr "ukendt fejlsøgningsflag: %s" #: src/gdbmtool.c:1340 #, c-format msgid "invalid type of argument %d" msgstr "ugyldig type for argumentet %d" #: src/gdbmtool.c:1345 #, c-format msgid "Debug flags:" msgstr "Fejlsøgningsflag:" #: src/gdbmtool.c:1351 msgid "none" msgstr "ingen" #: src/gdbmtool.c:1355 msgid "compiled without debug support" msgstr "kompileret uden fejlsøgningsunderstøttelse" #: src/gdbmtool.c:1459 msgid "count (number of entries)" msgstr "antal (antallet af poster)" #: src/gdbmtool.c:1462 src/gdbmtool.c:1477 src/gdbmtool.c:1505 #: src/gdbmtool.c:1569 msgid "KEY" msgstr "NØGLE" #: src/gdbmtool.c:1465 msgid "delete a record" msgstr "slet en post" #: src/gdbmtool.c:1468 src/gdbmtool.c:1483 src/gdbmtool.c:1852 msgid "FILE" msgstr "FIL" #: src/gdbmtool.c:1474 msgid "export" msgstr "eksport" #: src/gdbmtool.c:1480 msgid "fetch record" msgstr "hent post" #: src/gdbmtool.c:1489 msgid "import" msgstr "import" #: src/gdbmtool.c:1495 msgid "list" msgstr "liste" #: src/gdbmtool.c:1498 msgid "[KEY]" msgstr "[NØGLE]" #: src/gdbmtool.c:1502 msgid "continue iteration: get next key and datum" msgstr "" #: src/gdbmtool.c:1506 msgid "DATA" msgstr "DATA" #: src/gdbmtool.c:1510 msgid "store" msgstr "lager" #: src/gdbmtool.c:1516 msgid "begin iteration: get first key and datum" msgstr "" #: src/gdbmtool.c:1522 msgid "reorganize" msgstr "omorganiser" #: src/gdbmtool.c:1535 msgid "recover the database" msgstr "gendan databasen" #: src/gdbmtool.c:1541 msgid "print avail list" msgstr "udskriv tilg. liste" #: src/gdbmtool.c:1544 msgid "NUMBER" msgstr "NUMMER" #: src/gdbmtool.c:1548 msgid "print a bucket" msgstr "vis en spand" #: src/gdbmtool.c:1554 msgid "print current bucket" msgstr "vis nuværende spand" #: src/gdbmtool.c:1560 msgid "print hash directory" msgstr "vis hashmappe" #: src/gdbmtool.c:1566 msgid "print database file header" msgstr "vis databasens filteksthoved" #: src/gdbmtool.c:1573 msgid "hash value of key" msgstr "hash-værdi for nøgle" #: src/gdbmtool.c:1579 msgid "print the bucket cache" msgstr "vis spandens mellemlager" #: src/gdbmtool.c:1585 msgid "print current program status" msgstr "vis nuværende programstatus" #: src/gdbmtool.c:1591 msgid "Synchronize the database with disk copy" msgstr "" #: src/gdbmtool.c:1597 msgid "Upgrade the database to extended format" msgstr "" #: src/gdbmtool.c:1603 msgid "Downgrade the database to standard format" msgstr "" #: src/gdbmtool.c:1611 msgid "analyze two database snapshots" msgstr "" #: src/gdbmtool.c:1617 msgid "print version of gdbm" msgstr "vis versionen for gdm" #: src/gdbmtool.c:1623 msgid "print this help list" msgstr "vis denne hjælpeliste" #: src/gdbmtool.c:1629 msgid "quit the program" msgstr "afslut programmet" #: src/gdbmtool.c:1635 msgid "set or list variables" msgstr "angiv eller vis variabler" #: src/gdbmtool.c:1641 msgid "unset variables" msgstr "fjern variabler" #: src/gdbmtool.c:1649 msgid "define datum structure" msgstr "definer nulpunktsstruktur" #: src/gdbmtool.c:1656 msgid "source command script" msgstr "kildekommandoskript" #: src/gdbmtool.c:1662 msgid "close the database" msgstr "luk databasen" #: src/gdbmtool.c:1668 msgid "open new database" msgstr "åbn ny database" #: src/gdbmtool.c:1672 msgid "[FROM]" msgstr "[FRA]" #: src/gdbmtool.c:1673 msgid "[COUNT]" msgstr "[ANTAL]" #: src/gdbmtool.c:1677 msgid "show input history" msgstr "vis inddatahistorik" #: src/gdbmtool.c:1684 msgid "query/set debug level" msgstr "forespørg/angiv fejlsøgningsniveau" #: src/gdbmtool.c:1690 #, fuzzy #| msgid "give this help list" msgid "invoke the shell" msgstr "vis denne hjælpeliste" #: src/gdbmtool.c:1832 msgid "Invalid command. Try ? for help." msgstr "Ugyldig kommando. Prøv ? for hjælp." #: src/gdbmtool.c:1833 msgid "Unknown command" msgstr "Ukendt kommando" #: src/gdbmtool.c:1841 msgid "examine and/or modify a GDBM database" msgstr "undersøg og/eller ændr en GDBM-database" #: src/gdbmtool.c:1842 msgid "DBFILE [COMMAND [ARG ...]]" msgstr "" #: src/gdbmtool.c:1850 src/gdbmtool.c:1851 msgid "SIZE" msgstr "STR" #: src/gdbmtool.c:1850 msgid "set block size" msgstr "angiv blokstørrelse" #: src/gdbmtool.c:1851 msgid "set cache size" msgstr "angiv cache-str." #: src/gdbmtool.c:1852 msgid "read commands from FILE" msgstr "læs kommandoer fra FIL" #: src/gdbmtool.c:1854 msgid "disable file locking" msgstr "deaktiver fillåsning" #: src/gdbmtool.c:1855 msgid "do not use mmap" msgstr "brug ikke mmap" #: src/gdbmtool.c:1856 msgid "create database" msgstr "opret database" #: src/gdbmtool.c:1857 msgid "do not read .gdbmtoolrc file" msgstr "læs ikke .gdmtoolrc-fil" #: src/gdbmtool.c:1858 msgid "open database in read-only mode" msgstr "åbn database i skrivebeskyttet tilstand" #: src/gdbmtool.c:1859 msgid "synchronize to disk after each write" msgstr "synkroniser til disk efter hver skrivning" #: src/gdbmtool.c:1860 msgid "don't print initial banner" msgstr "udskriv ikke oprindelig banner" #. TRANSLATORS: File Descriptor. #: src/gdbmtool.c:1863 msgid "FD" msgstr "" #: src/gdbmtool.c:1864 msgid "open database at the given file descriptor" msgstr "" #: src/gdbmtool.c:1865 msgid "extended format (numsync)" msgstr "" #: src/gdbmtool.c:1868 msgid "enable lexical analyzer traces" msgstr "" #: src/gdbmtool.c:1869 msgid "enable grammar traces" msgstr "" #: src/gdbmtool.c:2149 #, c-format msgid "cannot coerce %s to %s" msgstr "kan ikke tvinge %s til %s" #: src/gdbmtool.c:2224 #, c-format msgid "%s: not enough arguments" msgstr "%s: ikke nok argumenter" #: src/gdbmtool.c:2231 msgid "unexpected eof" msgstr "uventet eof (filafslutning)" #: src/gdbmtool.c:2254 #, c-format msgid "%s: too many arguments" msgstr "%s: for mange argumenter" #: src/gdbmtool.c:2282 #, c-format msgid "cannot run pager `%s': %s" msgstr "kan ikke køre tekstviser »%s«: »%s«" #: src/gdbmtool.c:2331 msgid "cannot find home directory" msgstr "kan ikke finde hjemmemappe" #: src/gdbmtool.c:2406 #, fuzzy, c-format #| msgid "invalid user name: %s" msgid "invalid file descriptor: %s" msgstr "ugyldigt brugernavn: %s" #: src/gdbmtool.c:2472 #, fuzzy, c-format #| msgid "unknown option; try `%s -h' for more info" msgid "unknown option %c; try `%s -h' for more info" msgstr "ukendt tilvalg; prøv »%s -h« for yderligere information" #: src/gdbmtool.c:2496 msgid "--file and command cannot be used together" msgstr "" #: src/gdbmtool.c:2518 #, c-format msgid "" "\n" "Welcome to the gdbm tool. Type ? for help.\n" "\n" msgstr "" "\n" "Velkommen til gdbm-værktøjet. Tast ? for hjælp.\n" "\n" #: src/gram.y:158 #, c-format msgid "duplicate tag: %s" msgstr "" #: src/gram.y:239 #, c-format msgid "expected \"key\" or \"content\", but found \"%s\"" msgstr "forventede »key« eller »content«, men fandt »%s«" #: src/gram.y:311 src/gram.y:332 src/gram.y:364 #, c-format msgid "no such variable: %s" msgstr "ingen sådan variabel: %s" #: src/gram.y:315 #, c-format msgid "%s is not a boolean variable" msgstr "%s er ikke en boolesk variabel" #: src/gram.y:319 src/gram.y:344 #, c-format msgid "unexpected error setting %s: %d" msgstr "uventet fejlindstilling %s: %d" #: src/gram.y:336 #, c-format msgid "%s: bad variable type" msgstr "%s: ugyldig variabeltype" #: src/gram.y:340 #, c-format msgid "%s: value %s is not allowed" msgstr "%s: værdi %s er ikke tilladt" #: src/gram.y:368 #, c-format msgid "%s: variable cannot be unset" msgstr "%s: variabel kan ikke fjernes" #: src/lex.l:95 msgid "recursive sourcing" msgstr "rekursiv sourcing" #: src/lex.l:97 #, c-format msgid "%s already sourced here" msgstr "%s allerede sourcet her" #: src/lex.l:203 src/lex.l:213 msgid "invalid #line statement" msgstr "ugyldig #line-udtryk" #: src/parseopt.c:49 msgid "give this help list" msgstr "vis denne hjælpeliste" #: src/parseopt.c:50 msgid "print program version" msgstr "vis programversion" #: src/parseopt.c:51 msgid "give a short usage message" msgstr "vis en kort brugsbesked" #: src/parseopt.c:346 src/parseopt.c:429 msgid "Usage:" msgstr "Brug:" #: src/parseopt.c:348 msgid "OPTION" msgstr "TILVALG" #: src/parseopt.c:362 msgid "Mandatory or optional arguments to long options are also mandatory or optional for any corresponding short options." msgstr "Obligatoriske eller valgfrie parametre til lange tilvalg er også obligatoriske eller valgfrie for alle tilsvarende korte tilvalg." #. TRANSLATORS: The placeholder indicates the bug-reporting address #. for this package. Please add _another line_ saying #. "Report translation bugs to <...>\n" with the address for translation #. bugs (typically your translation team's web or email address). #: src/parseopt.c:373 #, c-format msgid "Report bugs to %s.\n" msgstr "" "Rapporter fejl til %s.\n" "Joe Hansen, 2015, 2017.\n" "\n" "Dansk-gruppen \n" "Mere info: http://www.dansk-gruppen.dk\n" #: src/parseopt.c:376 #, c-format msgid "%s home page: <%s>\n" msgstr "%s hjemmeside: <%s>\n" #. TRANSLATORS: Translate "(C)" to the copyright symbol #. (C-in-a-circle), if this symbol is available in the user's #. locale. Otherwise, do not translate "(C)"; leave it as-is. #: src/parseopt.c:539 msgid "(C)" msgstr "(C)" #: src/recover.c:270 #, fuzzy, c-format #| msgid "cannot convert value #%d: %s" msgid "can't read bucket #%d: %s" msgstr "kan ikke konvertere værdi #%d: %s" #: src/recover.c:298 #, c-format msgid "can't read key pair %d:%d (%lu:%d): %s" msgstr "" #: src/recover.c:328 #, c-format msgid "ignoring duplicate key %d:%d (%lu:%d)" msgstr "" #: src/recover.c:338 #, c-format msgid "fatal: can't store element %d:%d (%lu:%d): %s" msgstr "" #. TRANSLATORS: Please, don't translate 'y' and 'n'. #: src/util.c:99 msgid "Please, reply 'y' or 'n'" msgstr "" #~ msgid "couldn't init cache" #~ msgstr "kunne ikke initialisere mellemlager" #~ msgid "Wrong file offset" #~ msgstr "Forkert filforskydning" #~ msgid "" #~ "\n" #~ "header block\n" #~ "size = %d\n" #~ "count = %d\n" #~ msgstr "" #~ "\n" #~ "teksthovedblok\n" #~ "str. = %d\n" #~ "antal = %d\n" #~ msgid "cannot fetch data; the key was:" #~ msgstr "kan ikke hente data; nøglen var:" #~ msgid "nextkey" #~ msgstr "næstenøgle" #~ msgid "firstkey" #~ msgstr "førstenøgle" #~ msgid "too many arguments" #~ msgstr "for mange argumenter" #~ msgid "cannot open `%s': %s" #~ msgstr "kan ikke åbne »%s«: %s" #~ msgid "cannot open %s for reading: %s" #~ msgstr "kan ikke åbne %s for skrivning: %s"