# Danish translation gdbm. # Copyright (C) 2017 Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the gdbm package. # Joe Hansen , 2015, 2017. # # bucket -> spand # item -> element # mandatory -> obligatorisk # record -> post # sourcing -> sourcing (har ikke et bedre ord?) # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gdbm 1.12.90\n" "Report-Msgid-Bugs-To: bug-gdbm@gnu.org\n" "POT-Creation-Date: 2021-09-03 08:43+0300\n" "PO-Revision-Date: 2017-02-12 11:00+0200\n" "Last-Translator: Joe Hansen \n" "Language-Team: Danish \n" "Language: da\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: src/bucket.c:282 src/bucket.c:553 src/bucket.c:662 src/falloc.c:211 #: src/falloc.c:337 src/findkey.c:124 src/gdbmstore.c:168 src/update.c:36 #: src/update.c:88 msgid "lseek error" msgstr "lseek-fejl" #: src/bucket.c:410 msgid "directory overflow" msgstr "mappeoverløb" #: src/bucket.c:421 src/falloc.c:302 src/findkey.c:97 src/findkey.c:113 msgid "malloc error" msgstr "malloc-fejl" #: src/datconv.c:291 #, c-format msgid "(not enough data)" msgstr "(ikke nok data)" #: src/datconv.c:383 msgid "cannot convert" msgstr "kan ikke konvertere" #: src/datconv.c:392 #, c-format msgid "cannot convert value #%d: %s" msgstr "kan ikke konvertere værdi #%d: %s" #: src/datconv.c:418 src/datconv.c:467 msgid "mixing tagged and untagged values is not allowed" msgstr "blanding af mærkede og umærkede værdier er ikke tilladt" #: src/datconv.c:472 #, c-format msgid "%s: no such field in datum" msgstr "" #: src/falloc.c:201 msgid "malloc failed" msgstr "malloc mislykkedes" #: src/gdbm_dump.c:22 msgid "dump a GDBM database to a file" msgstr "" #: src/gdbm_dump.c:23 #, fuzzy #| msgid "DBFILE" msgid "DB_FILE [FILE]" msgstr "DB-FIL" #: src/gdbm_dump.c:25 msgid "select dump format" msgstr "vælg dump-format" #: src/gdbm_dump.c:67 msgid "unknown dump format" msgstr "ukendt dump-format" #: src/gdbm_dump.c:74 src/gdbm_load.c:215 msgid "unknown option" msgstr "ukendt tilvalg" #: src/gdbm_dump.c:90 src/gdbm_load.c:231 #, c-format msgid "too many arguments; try `%s -h' for more info" msgstr "for mange argumenter; prøv »%s -h« for yderligere information" #: src/gdbm_dump.c:110 src/gdbm_load.c:251 #, c-format msgid "cannot open %s" msgstr "kan ikke åbne %s" #: src/gdbm_dump.c:118 src/gdbm_load.c:261 msgid "gdbm_open failed" msgstr "gdbm_open mislykkedes" #: src/gdbm_dump.c:125 msgid "dump error" msgstr "dump-fejl" #: src/gdbm_load.c:32 msgid "load a GDBM database from a file" msgstr "" #: src/gdbm_load.c:33 #, fuzzy #| msgid "DBFILE" msgid "FILE [DB_FILE]" msgstr "DB-FIL" #: src/gdbm_load.c:35 msgid "replace records in the existing database" msgstr "erstat poster i eksisterende database" #: src/gdbm_load.c:36 msgid "MODE" msgstr "TILSTAND" #: src/gdbm_load.c:36 msgid "set file mode" msgstr "angiv filtilstand" # oversættelse af navn: godt nok i tvivl her, fransk har oversat, polsk er oversat, # vietnamesisk har oversat, tysk er svær at se :o) #: src/gdbm_load.c:37 msgid "NAME|UID[:NAME|GID]" msgstr "NAVN|UID[:NAVN|GID]" #: src/gdbm_load.c:37 msgid "set file owner" msgstr "angiv filejer" #: src/gdbm_load.c:38 msgid "do not attempt to set file meta-data" msgstr "forsøg ikke at angive filmetadata" #: src/gdbm_load.c:39 msgid "use memory mapping" msgstr "brug hukommelseskortlægning" #: src/gdbm_load.c:40 src/gdbm_load.c:41 msgid "NUM" msgstr "NUM" #: src/gdbm_load.c:40 msgid "set the cache size" msgstr "angiv cachestørrelsen" #: src/gdbm_load.c:41 msgid "set the block size" msgstr "angiv blokstørrelsen" #: src/gdbm_load.c:79 #, c-format msgid "invalid number: %s" msgstr "ugyldigt nummer: %s" #: src/gdbm_load.c:84 #, c-format msgid "invalid number: %s: %s" msgstr "ugyldigt nummer: %s: %s" #: src/gdbm_load.c:136 #, c-format msgid "invalid octal number" msgstr "ugyldigt oktaltal" #: src/gdbm_load.c:161 #, c-format msgid "invalid user name: %s" msgstr "ugyldigt brugernavn: %s" #: src/gdbm_load.c:180 #, c-format msgid "invalid group name: %s" msgstr "ugyldigt gruppenavn: %s" #: src/gdbm_load.c:192 #, c-format msgid "no such UID: %lu" msgstr "ingen sådan UID: %lu" #: src/gdbm_load.c:267 #, c-format msgid "gdbm_setopt failed: %s" msgstr "gdbm_setopt mislykkedes: %s" #: src/gdbm_load.c:281 src/gdbm_load.c:299 #, c-format msgid "error restoring metadata: %s (%s)" msgstr "fejl under gendannelse af metadata %s (%s)" #: src/gdbm_load.c:290 src/gdbmshell.c:1350 #, c-format msgid "cannot load from %s" msgstr "kan ikke indlæse fra %s" #: src/gdbm_load.c:307 msgid "gdbm_setopt failed" msgstr "gdbm_setopt mislykkedes" #: src/gdbmerrno.c:102 msgid "No error" msgstr "Ingen fejl" #: src/gdbmerrno.c:103 msgid "Malloc error" msgstr "Malloc-fejl" #: src/gdbmerrno.c:104 msgid "Block size error" msgstr "Blok størrelse-fejl" #: src/gdbmerrno.c:105 msgid "File open error" msgstr "Fil åben-fejl" #: src/gdbmerrno.c:106 msgid "File write error" msgstr "Fil skriv-fejl" #: src/gdbmerrno.c:107 msgid "File seek error" msgstr "Fil søg-fejl" #: src/gdbmerrno.c:108 msgid "File read error" msgstr "Fil læse-fejl" #: src/gdbmerrno.c:109 msgid "Bad magic number" msgstr "Ugyldigt magisk nummer" #: src/gdbmerrno.c:110 msgid "Empty database" msgstr "Tom database" #: src/gdbmerrno.c:111 msgid "Can't be reader" msgstr "Kan ikke være læser" #: src/gdbmerrno.c:112 msgid "Can't be writer" msgstr "Kan ikke være skriver" #: src/gdbmerrno.c:113 msgid "Reader can't delete" msgstr "Skriver kan ikke slette" #: src/gdbmerrno.c:114 msgid "Reader can't store" msgstr "Læser kan ikke lagre" #: src/gdbmerrno.c:115 msgid "Reader can't reorganize" msgstr "Læser kan ikke omorganisere" #: src/gdbmerrno.c:116 msgid "Should not happen: unused error code" msgstr "Bør ikke ske: ubrugt fejlkode" #: src/gdbmerrno.c:117 msgid "Item not found" msgstr "Element blev ikke fundet" #: src/gdbmerrno.c:118 msgid "Reorganize failed" msgstr "Omorganisering mislykkedes" #: src/gdbmerrno.c:119 msgid "Cannot replace" msgstr "Kan ikke erstatte" #: src/gdbmerrno.c:120 msgid "Malformed data" msgstr "" #: src/gdbmerrno.c:121 msgid "Option already set" msgstr "Tilvalg allerede angivet" #: src/gdbmerrno.c:122 msgid "Bad option value" msgstr "" #: src/gdbmerrno.c:123 msgid "Byte-swapped file" msgstr "Byte-ombyttet fil" #: src/gdbmerrno.c:124 msgid "File header assumes wrong off_t size" msgstr "" #: src/gdbmerrno.c:125 msgid "Bad file flags" msgstr "Ugyldige filflag" #: src/gdbmerrno.c:126 msgid "Cannot stat file" msgstr "Kan ikke køre stat på fil" #: src/gdbmerrno.c:127 msgid "Unexpected end of file" msgstr "Uventet filafslutning" #: src/gdbmerrno.c:128 msgid "Database name not given" msgstr "Databasenavn var ikke angivet" #: src/gdbmerrno.c:129 msgid "Failed to restore file owner" msgstr "Kunne ikke gendanne filejer" #: src/gdbmerrno.c:130 msgid "Failed to restore file mode" msgstr "Kunne ikke gendanne filtilstand" #: src/gdbmerrno.c:131 msgid "Database needs recovery" msgstr "Databasen kræver gendannelse" #: src/gdbmerrno.c:132 msgid "Failed to create backup copy" msgstr "Kunne ikke oprette sikkerhedskopi" #: src/gdbmerrno.c:133 msgid "Bucket directory overflow" msgstr "Spand-mappeoverløb" #: src/gdbmerrno.c:134 msgid "Malformed bucket header" msgstr "" #: src/gdbmerrno.c:135 #, fuzzy #| msgid "print database file header" msgid "Malformed database file header" msgstr "vis databasens filteksthoved" #. TRANSLATORS: avail_block is a field name. Don't translate it. #: src/gdbmerrno.c:137 msgid "Malformed avail_block" msgstr "" #: src/gdbmerrno.c:138 msgid "Malformed hash table" msgstr "" #: src/gdbmerrno.c:139 #, fuzzy #| msgid "" #| "\n" #| " current directory entry = %d.\n" msgid "Invalid directory entry" msgstr "" "\n" " nuværende mappepost = %d.\n" #: src/gdbmerrno.c:140 msgid "Error closing file" msgstr "" #: src/gdbmerrno.c:141 msgid "Error synchronizing file" msgstr "" #: src/gdbmerrno.c:142 msgid "Error truncating file" msgstr "" #: src/gdbmerrno.c:143 msgid "Bucket cache corrupted" msgstr "" #: src/gdbmerrno.c:144 msgid "Malformed bucket hash entry" msgstr "" #: src/gdbmerrno.c:145 #, fuzzy #| msgid "Reorganize failed" msgid "Reflink failed" msgstr "Omorganisering mislykkedes" #: src/gdbmerrno.c:146 #, fuzzy #| msgid "Failed to restore file mode" msgid "Failed to resolve real path name" msgstr "Kunne ikke gendanne filtilstand" #: src/gdbmerrno.c:147 #, fuzzy #| msgid "File seek error" msgid "Function usage error" msgstr "Fil søg-fejl" #: src/gdbmtool.c:48 msgid "cannot find home directory" msgstr "kan ikke finde hjemmemappe" #: src/gdbmtool.c:82 msgid "examine and/or modify a GDBM database" msgstr "undersøg og/eller ændr en GDBM-database" #: src/gdbmtool.c:83 msgid "DBFILE [COMMAND [ARG ...]]" msgstr "" #: src/gdbmtool.c:91 src/gdbmtool.c:92 msgid "SIZE" msgstr "STR" #: src/gdbmtool.c:91 msgid "set block size" msgstr "angiv blokstørrelse" #: src/gdbmtool.c:92 msgid "set cache size" msgstr "angiv cache-str." #: src/gdbmtool.c:93 src/gdbmshell.c:1635 src/gdbmshell.c:1650 msgid "FILE" msgstr "FIL" #: src/gdbmtool.c:93 msgid "read commands from FILE" msgstr "læs kommandoer fra FIL" #: src/gdbmtool.c:95 msgid "disable file locking" msgstr "deaktiver fillåsning" #: src/gdbmtool.c:96 msgid "do not use mmap" msgstr "brug ikke mmap" #: src/gdbmtool.c:97 msgid "create database" msgstr "opret database" #: src/gdbmtool.c:98 msgid "do not read .gdbmtoolrc file" msgstr "læs ikke .gdmtoolrc-fil" #: src/gdbmtool.c:99 msgid "open database in read-only mode" msgstr "åbn database i skrivebeskyttet tilstand" #: src/gdbmtool.c:100 msgid "synchronize to disk after each write" msgstr "synkroniser til disk efter hver skrivning" #: src/gdbmtool.c:101 msgid "don't print initial banner" msgstr "udskriv ikke oprindelig banner" #. TRANSLATORS: File Descriptor. #: src/gdbmtool.c:104 msgid "FD" msgstr "" #: src/gdbmtool.c:105 msgid "open database at the given file descriptor" msgstr "" #: src/gdbmtool.c:106 msgid "extended format (numsync)" msgstr "" #: src/gdbmtool.c:109 msgid "enable lexical analyzer traces" msgstr "" #: src/gdbmtool.c:110 msgid "enable grammar traces" msgstr "" #: src/gdbmtool.c:147 #, fuzzy, c-format #| msgid "invalid user name: %s" msgid "invalid file descriptor: %s" msgstr "ugyldigt brugernavn: %s" #: src/gdbmtool.c:213 #, fuzzy, c-format #| msgid "unknown option; try `%s -h' for more info" msgid "unknown option %c; try `%s -h' for more info" msgstr "ukendt tilvalg; prøv »%s -h« for yderligere information" #: src/gdbmtool.c:237 msgid "--file and command cannot be used together" msgstr "" #: src/gdbmshell.c:52 src/gdbmshell.c:145 src/gdbmshell.c:305 #: src/gdbmshell.c:436 src/gdbmshell.c:778 #, fuzzy, c-format #| msgid "malloc failed" msgid "%s failed" msgstr "malloc mislykkedes" #: src/gdbmshell.c:108 #, c-format msgid "database %s already exists; overwrite" msgstr "databasen %s findes allerede; overskriv" #: src/gdbmshell.c:139 #, fuzzy, c-format #| msgid "cannot open database %s: %s" msgid "cannot open database %s" msgstr "kan ikke åbne databasen %s: %s" #: src/gdbmshell.c:219 #, c-format msgid "" "bits = %d\n" "count= %d\n" "Hash Table:\n" msgstr "" "bit = %d\n" "antal= %d\n" "Hash-tabel:\n" #: src/gdbmshell.c:222 #, c-format msgid " # hash value key size data size data adr home key start\n" msgstr " # hash-værdi nøglestr. datastr. dataadr. hjem nøglestart\n" #: src/gdbmshell.c:240 #, c-format msgid "" "\n" "Avail count = %1d\n" msgstr "" "\n" "Tilg. antal = %1d\n" #: src/gdbmshell.c:241 #, c-format msgid "Address size\n" msgstr "Adresse str.\n" #: src/gdbmshell.c:292 msgid "header block" msgstr "" #: src/gdbmshell.c:294 #, fuzzy, c-format #| msgid " next block = %lu\n" msgid "block = %lu" msgstr " næste blok = %lu\n" #: src/gdbmshell.c:295 #, fuzzy, c-format #| msgid "" #| "\n" #| "block = %d\n" #| "size = %d\n" #| "count = %d\n" msgid "" "\n" "size = %d\n" "count = %d\n" msgstr "" "\n" "blok = %d\n" "str. = %d\n" "antal = %d\n" #: src/gdbmshell.c:317 #, fuzzy, c-format #| msgid "" #| "Bucket Cache (size %zu):\n" #| " Index: Address Changed Data_Hash \n" msgid "" "Bucket Cache (size %zu/%zu):\n" " Index: Address Changed Data_Hash \n" msgstr "" "Spand-cache (str. %zu):\n" " Indeks: Adresse Ændret Datahash \n" #: src/gdbmshell.c:324 msgid "True" msgstr "Sand" #: src/gdbmshell.c:324 msgid "False" msgstr "Falsk" #: src/gdbmshell.c:329 #, fuzzy, c-format #| msgid "Bucket cache has not been initialized.\n" msgid "Bucket cache is empty.\n" msgstr "Spand-cache er ikke blevet initialiseret.\n" #: src/gdbmshell.c:404 msgid "nothing to close" msgstr "intet at lukke" #: src/gdbmshell.c:443 msgid "count buffer overflow" msgstr "antal bufferoverløb" #: src/gdbmshell.c:446 #, c-format msgid "There is %s item in the database.\n" msgid_plural "There are %s items in the database.\n" msgstr[0] "Der er %s element i databasen.\n" msgstr[1] "Der er %s elementer i databasen.\n" #: src/gdbmshell.c:460 src/gdbmshell.c:478 src/gdbmshell.c:545 #, fuzzy #| msgid "No such item found." msgid "No such item found" msgstr "Intet sådant element fundet." #: src/gdbmshell.c:462 #, fuzzy #| msgid "Can't delete: %s" msgid "Can't delete" msgstr "Kan ikke slette: %s" #: src/gdbmshell.c:480 #, fuzzy #| msgid "Can't fetch data: %s" msgid "Can't fetch data" msgstr "Kan ikke hente data: %s" #: src/gdbmshell.c:491 #, fuzzy #| msgid "Item not inserted." msgid "Item not inserted" msgstr "Element ikke indsat." #: src/gdbmshell.c:513 #, c-format msgid "No such item found.\n" msgstr "Intet sådant element fundet.\n" #: src/gdbmshell.c:515 #, fuzzy #| msgid "Can't find key: %s" msgid "Can't find first key" msgstr "Kan ikke finde nøgle: %s" #: src/gdbmshell.c:549 #, fuzzy #| msgid "Can't find key: %s" msgid "Can't find next key" msgstr "Kan ikke finde nøgle: %s" #: src/gdbmshell.c:558 #, fuzzy #| msgid "Reorganization failed." msgid "Reorganization failed" msgstr "Omorganisering mislykkedes." #: src/gdbmshell.c:560 msgid "Reorganization succeeded." msgstr "Omorganisering lykkedes." #: src/gdbmshell.c:610 src/gdbmshell.c:620 src/gdbmshell.c:630 #: src/gdbmshell.c:739 src/gdbmshell.c:748 #, fuzzy, c-format #| msgid "not a number (stopped near %s)\n" msgid "not a number (stopped near %s)" msgstr "ikke et nummer (stoppet nær %s)\n" #: src/gdbmshell.c:637 src/gdbmshell.c:1278 src/gdbmshell.c:1311 #, c-format msgid "unrecognized argument: %s" msgstr "ukendt argument: %s" #: src/gdbmshell.c:646 #, c-format msgid "Recovery succeeded.\n" msgstr "Gendannelse lykkedes.\n" #: src/gdbmshell.c:650 #, c-format msgid "Keys recovered: %lu, failed: %lu, duplicate: %lu\n" msgstr "" #: src/gdbmshell.c:655 #, c-format msgid "Buckets recovered: %lu, failed: %lu\n" msgstr "" #: src/gdbmshell.c:663 #, c-format msgid "Original database preserved in file %s" msgstr "Original database bevaret i filen %s" #: src/gdbmshell.c:671 #, fuzzy #| msgid "Recovery failed: %s" msgid "Recovery failed" msgstr "Gendannelse mislykkedes: %s" #: src/gdbmshell.c:717 #, c-format msgid "no current bucket\n" msgstr "ingen nuværende spand\n" #: src/gdbmshell.c:721 #, c-format msgid "Bucket #%s" msgstr "Spand #%s" #: src/gdbmshell.c:724 msgid "Current bucket" msgstr "Nuværende spand" #: src/gdbmshell.c:725 #, c-format msgid "" "\n" " current directory entry = %d.\n" msgstr "" "\n" " nuværende mappepost = %d.\n" #: src/gdbmshell.c:727 #, c-format msgid " current bucket address = %lu.\n" msgstr " nuværende spandadresse = %lu.\n" #: src/gdbmshell.c:772 #, c-format msgid "bucket number out of range (0..%lu)" msgstr "" #: src/gdbmshell.c:817 #, c-format msgid "Hash table directory.\n" msgstr "Hashtabelmappe.\n" #: src/gdbmshell.c:818 #, c-format msgid "" " Size = %d. Bits = %d, Buckets = %zu.\n" "\n" msgstr "" " Str. = %d. Bit = %d, Spande = %zu.\n" "\n" #: src/gdbmshell.c:884 #, c-format msgid "" "\n" "File Header: \n" "\n" msgstr "" "\n" "Filteksthoved: \n" "\n" #: src/gdbmshell.c:885 #, fuzzy, c-format #| msgid " table = %lu\n" msgid " type = %s\n" msgstr " tabel = %lu\n" #: src/gdbmshell.c:886 #, c-format msgid " table = %lu\n" msgstr " tabel = %lu\n" #: src/gdbmshell.c:888 #, c-format msgid " table size = %d\n" msgstr " tabelstr. = %d\n" #: src/gdbmshell.c:889 #, c-format msgid " table bits = %d\n" msgstr " tabelbit = %d\n" #: src/gdbmshell.c:890 #, c-format msgid " block size = %d\n" msgstr " blokstr. = %d\n" #: src/gdbmshell.c:891 #, c-format msgid " bucket elems = %d\n" msgstr " spand-elem. = %d\n" #: src/gdbmshell.c:892 #, c-format msgid " bucket size = %d\n" msgstr " spand-str. = %d\n" #: src/gdbmshell.c:893 #, c-format msgid " header magic = %x\n" msgstr " hovedmagi = %x\n" #: src/gdbmshell.c:894 #, c-format msgid " next block = %lu\n" msgstr " næste blok = %lu\n" #: src/gdbmshell.c:897 #, c-format msgid " avail size = %d\n" msgstr " tilg. str. = %d\n" #: src/gdbmshell.c:898 #, c-format msgid " avail count = %d\n" msgstr " tilg. antal = %d\n" #: src/gdbmshell.c:899 #, c-format msgid " avail nx blk = %lu\n" msgstr " tilg. nx-blk = %lu\n" #: src/gdbmshell.c:904 #, fuzzy, c-format #| msgid "" #| "\n" #| "File Header: \n" #| "\n" msgid "" "\n" "Extended Header: \n" "\n" msgstr "" "\n" "Filteksthoved: \n" "\n" #: src/gdbmshell.c:905 #, fuzzy, c-format #| msgid " avail count = %d\n" msgid " version = %d\n" msgstr " tilg. antal = %d\n" #: src/gdbmshell.c:906 #, fuzzy, c-format #| msgid " table = %lu\n" msgid " numsync = %u\n" msgstr " tabel = %lu\n" #: src/gdbmshell.c:1006 #, fuzzy #| msgid "set file mode" msgid "bad file mode" msgstr "angiv filtilstand" #. TRANSLATORS: Stands for "Not Available". #: src/gdbmshell.c:1025 msgid "N/A" msgstr "" #: src/gdbmshell.c:1033 src/gdbmshell.c:1038 #, fuzzy #| msgid "cannot open database %s: %s" msgid "can't open database" msgstr "kan ikke åbne databasen %s: %s" #: src/gdbmshell.c:1043 #, fuzzy #| msgid "%s is not a regular file" msgid "not a regular file" msgstr "%s er ikke en normal fil" #: src/gdbmshell.c:1048 msgid "ERROR" msgstr "" #: src/gdbmshell.c:1058 #, c-format msgid "%s: ERROR: can't stat: %s" msgstr "" #: src/gdbmshell.c:1082 msgid "Invalid arguments in call to gdbm_latest_snapshot" msgstr "" #: src/gdbmshell.c:1087 msgid "Function is not implemented: GDBM is built without crash-tolerance support" msgstr "" #: src/gdbmshell.c:1095 msgid "Selected the most recent snapshot" msgstr "" #: src/gdbmshell.c:1099 msgid "Neither snapshot is readable" msgstr "" #: src/gdbmshell.c:1104 msgid "Error selecting snapshot" msgstr "" #: src/gdbmshell.c:1109 msgid "Snapshot modes and dates are the same" msgstr "" #: src/gdbmshell.c:1114 msgid "Snapshot sync counters differ by more than 1" msgstr "" #: src/gdbmshell.c:1139 #, fuzzy, c-format #| msgid "unexpected error setting %s: %d" msgid "unexpected error code: %d" msgstr "uventet fejlindstilling %s: %d" #: src/gdbmshell.c:1153 #, c-format msgid "hash value = %x, bucket #%u, slot %u" msgstr "hash-værdi = %x, spand #%u, plads %u" #: src/gdbmshell.c:1159 #, c-format msgid "hash value = %x" msgstr "hash-værdi = %x" #: src/gdbmshell.c:1231 msgid "the key was:" msgstr "" #: src/gdbmshell.c:1287 #, fuzzy #| msgid "error dumping database: %s" msgid "error dumping database" msgstr "der opstod en fejl under dumpning af databasen: %s" #: src/gdbmshell.c:1343 #, fuzzy #| msgid "error restoring metadata: %s (%s)" msgid "error restoring metadata" msgstr "fejl under gendannelse af metadata %s (%s)" #: src/gdbmshell.c:1373 #, c-format msgid "Database file: %s\n" msgstr "Databasefil: %s\n" #: src/gdbmshell.c:1375 msgid "Database is open" msgstr "Database er åben" #: src/gdbmshell.c:1377 msgid "Database is not open" msgstr "Database er ikke åben" #: src/gdbmshell.c:1431 #, c-format msgid "unknown debug flag: %s" msgstr "ukendt fejlsøgningsflag: %s" #: src/gdbmshell.c:1434 #, c-format msgid "invalid type of argument %d" msgstr "ugyldig type for argumentet %d" #: src/gdbmshell.c:1439 #, c-format msgid "Debug flags:" msgstr "Fejlsøgningsflag:" #: src/gdbmshell.c:1445 msgid "none" msgstr "ingen" #: src/gdbmshell.c:1449 msgid "compiled without debug support" msgstr "kompileret uden fejlsøgningsunderstøttelse" #: src/gdbmshell.c:1495 #, c-format msgid "command failed with status %d" msgstr "" #: src/gdbmshell.c:1498 #, c-format msgid "command terminated on signal %d" msgstr "" #. TRANSLATORS: %s is the stream name #: src/gdbmshell.c:1531 #, c-format msgid "input history is not available for %s input stream" msgstr "" #: src/gdbmshell.c:1626 msgid "count (number of entries)" msgstr "antal (antallet af poster)" #: src/gdbmshell.c:1629 src/gdbmshell.c:1644 src/gdbmshell.c:1672 #: src/gdbmshell.c:1736 msgid "KEY" msgstr "NØGLE" #: src/gdbmshell.c:1632 msgid "delete a record" msgstr "slet en post" #: src/gdbmshell.c:1641 msgid "export" msgstr "eksport" #: src/gdbmshell.c:1647 msgid "fetch record" msgstr "hent post" #: src/gdbmshell.c:1656 msgid "import" msgstr "import" #: src/gdbmshell.c:1662 msgid "list" msgstr "liste" #: src/gdbmshell.c:1665 msgid "[KEY]" msgstr "[NØGLE]" #: src/gdbmshell.c:1669 msgid "continue iteration: get next key and datum" msgstr "" #: src/gdbmshell.c:1673 msgid "DATA" msgstr "DATA" #: src/gdbmshell.c:1677 msgid "store" msgstr "lager" #: src/gdbmshell.c:1683 msgid "begin iteration: get first key and datum" msgstr "" #: src/gdbmshell.c:1689 msgid "reorganize" msgstr "omorganiser" #: src/gdbmshell.c:1702 msgid "recover the database" msgstr "gendan databasen" #: src/gdbmshell.c:1708 msgid "print avail list" msgstr "udskriv tilg. liste" #: src/gdbmshell.c:1711 msgid "NUMBER" msgstr "NUMMER" #: src/gdbmshell.c:1715 msgid "print a bucket" msgstr "vis en spand" #: src/gdbmshell.c:1721 msgid "print current bucket" msgstr "vis nuværende spand" #: src/gdbmshell.c:1727 msgid "print hash directory" msgstr "vis hashmappe" #: src/gdbmshell.c:1733 msgid "print database file header" msgstr "vis databasens filteksthoved" #: src/gdbmshell.c:1740 msgid "hash value of key" msgstr "hash-værdi for nøgle" #: src/gdbmshell.c:1746 msgid "print the bucket cache" msgstr "vis spandens mellemlager" #: src/gdbmshell.c:1752 msgid "print current program status" msgstr "vis nuværende programstatus" #: src/gdbmshell.c:1758 msgid "Synchronize the database with disk copy" msgstr "" #: src/gdbmshell.c:1764 msgid "Upgrade the database to extended format" msgstr "" #: src/gdbmshell.c:1770 msgid "Downgrade the database to standard format" msgstr "" #: src/gdbmshell.c:1778 msgid "analyze two database snapshots" msgstr "" #: src/gdbmshell.c:1784 msgid "print version of gdbm" msgstr "vis versionen for gdm" #: src/gdbmshell.c:1790 msgid "print this help list" msgstr "vis denne hjælpeliste" #: src/gdbmshell.c:1796 msgid "quit the program" msgstr "afslut programmet" #: src/gdbmshell.c:1802 msgid "set or list variables" msgstr "angiv eller vis variabler" #: src/gdbmshell.c:1808 msgid "unset variables" msgstr "fjern variabler" #: src/gdbmshell.c:1816 msgid "define datum structure" msgstr "definer nulpunktsstruktur" #: src/gdbmshell.c:1823 msgid "source command script" msgstr "kildekommandoskript" #: src/gdbmshell.c:1829 msgid "close the database" msgstr "luk databasen" #: src/gdbmshell.c:1835 msgid "open new database" msgstr "åbn ny database" #: src/gdbmshell.c:1838 msgid "[FROM]" msgstr "[FRA]" #: src/gdbmshell.c:1839 msgid "[COUNT]" msgstr "[ANTAL]" #: src/gdbmshell.c:1843 msgid "show input history" msgstr "vis inddatahistorik" #: src/gdbmshell.c:1849 msgid "query/set debug level" msgstr "forespørg/angiv fejlsøgningsniveau" #: src/gdbmshell.c:1855 #, fuzzy #| msgid "give this help list" msgid "invoke the shell" msgstr "vis denne hjælpeliste" #: src/gdbmshell.c:1995 msgid "Invalid command. Try ? for help." msgstr "Ugyldig kommando. Prøv ? for hjælp." #: src/gdbmshell.c:1996 msgid "Unknown command" msgstr "Ukendt kommando" #: src/gdbmshell.c:2311 #, c-format msgid "cannot coerce %s to %s" msgstr "kan ikke tvinge %s til %s" #: src/gdbmshell.c:2382 #, c-format msgid "%s: not enough arguments" msgstr "%s: ikke nok argumenter" #: src/gdbmshell.c:2390 msgid "unexpected eof" msgstr "uventet eof (filafslutning)" #: src/gdbmshell.c:2407 #, c-format msgid "%s: too many arguments" msgstr "%s: for mange argumenter" #: src/gdbmshell.c:2428 #, c-format msgid "cannot run pager `%s': %s" msgstr "kan ikke køre tekstviser »%s«: »%s«" #: src/gdbmshell.c:2500 #, c-format msgid "" "\n" "Welcome to the gdbm tool. Type ? for help.\n" "\n" msgstr "" "\n" "Velkommen til gdbm-værktøjet. Tast ? for hjælp.\n" "\n" #: src/gram.y:158 #, c-format msgid "duplicate tag: %s" msgstr "" #: src/gram.y:239 #, c-format msgid "expected \"key\" or \"content\", but found \"%s\"" msgstr "forventede »key« eller »content«, men fandt »%s«" #: src/gram.y:311 src/gram.y:336 src/gram.y:368 #, c-format msgid "no such variable: %s" msgstr "ingen sådan variabel: %s" #: src/gram.y:315 #, c-format msgid "%s is not a boolean variable" msgstr "%s er ikke en boolesk variabel" #: src/gram.y:319 #, fuzzy, c-format #| msgid "%s: value %s is not allowed" msgid "%s: setting is not allowed" msgstr "%s: værdi %s er ikke tilladt" #: src/gram.y:323 src/gram.y:348 #, c-format msgid "unexpected error setting %s: %d" msgstr "uventet fejlindstilling %s: %d" #: src/gram.y:340 #, c-format msgid "%s: bad variable type" msgstr "%s: ugyldig variabeltype" #: src/gram.y:344 #, c-format msgid "%s: value %s is not allowed" msgstr "%s: værdi %s er ikke tilladt" #: src/gram.y:372 #, c-format msgid "%s: variable cannot be unset" msgstr "%s: variabel kan ikke fjernes" #: src/lex.l:113 msgid "recursive sourcing" msgstr "rekursiv sourcing" #: src/lex.l:115 #, c-format msgid "%s already sourced here" msgstr "%s allerede sourcet her" #: src/lex.l:221 src/lex.l:231 msgid "invalid #line statement" msgstr "ugyldig #line-udtryk" #: src/parseopt.c:49 msgid "give this help list" msgstr "vis denne hjælpeliste" #: src/parseopt.c:50 msgid "print program version" msgstr "vis programversion" #: src/parseopt.c:51 msgid "give a short usage message" msgstr "vis en kort brugsbesked" #: src/parseopt.c:349 src/parseopt.c:432 msgid "Usage:" msgstr "Brug:" #: src/parseopt.c:351 msgid "OPTION" msgstr "TILVALG" #: src/parseopt.c:365 msgid "Mandatory or optional arguments to long options are also mandatory or optional for any corresponding short options." msgstr "Obligatoriske eller valgfrie parametre til lange tilvalg er også obligatoriske eller valgfrie for alle tilsvarende korte tilvalg." #. TRANSLATORS: The placeholder indicates the bug-reporting address #. for this package. Please add _another line_ saying #. "Report translation bugs to <...>\n" with the address for translation #. bugs (typically your translation team's web or email address). #: src/parseopt.c:376 #, c-format msgid "Report bugs to %s.\n" msgstr "" "Rapporter fejl til %s.\n" "Joe Hansen, 2015, 2017.\n" "\n" "Dansk-gruppen \n" "Mere info: http://www.dansk-gruppen.dk\n" #: src/parseopt.c:379 #, c-format msgid "%s home page: <%s>\n" msgstr "%s hjemmeside: <%s>\n" #. TRANSLATORS: Translate "(C)" to the copyright symbol #. (C-in-a-circle), if this symbol is available in the user's #. locale. Otherwise, do not translate "(C)"; leave it as-is. #: src/parseopt.c:542 msgid "(C)" msgstr "(C)" #: src/recover.c:272 #, fuzzy, c-format #| msgid "cannot convert value #%d: %s" msgid "can't read bucket #%d: %s" msgstr "kan ikke konvertere værdi #%d: %s" #: src/recover.c:300 #, c-format msgid "can't read key pair %d:%d (%lu:%d): %s" msgstr "" #: src/recover.c:330 #, c-format msgid "ignoring duplicate key %d:%d (%lu:%d)" msgstr "" #: src/recover.c:340 #, c-format msgid "fatal: can't store element %d:%d (%lu:%d): %s" msgstr "" #. TRANSLATORS: Please, don't translate 'y' and 'n'. #: src/util.c:100 msgid "Please, reply 'y' or 'n'" msgstr "" #~ msgid "couldn't init cache" #~ msgstr "kunne ikke initialisere mellemlager" #~ msgid "Illegal data" #~ msgstr "Illegale data" #~ msgid "Illegal option" #~ msgstr "Illegalt tilvalg" #~ msgid "Wrong file offset" #~ msgstr "Forkert filforskydning" #~ msgid "warning: using default database file %s" #~ msgstr "advarsel: bruger standarddatabasefilen %s" #~ msgid "" #~ "\n" #~ "header block\n" #~ "size = %d\n" #~ "count = %d\n" #~ msgstr "" #~ "\n" #~ "teksthovedblok\n" #~ "str. = %d\n" #~ "antal = %d\n" #~ msgid "Not a bucket." #~ msgstr "Ikke en spand." #~ msgid "cannot fetch data; the key was:" #~ msgstr "kan ikke hente data; nøglen var:" #~ msgid "cannot load from %s: %s" #~ msgstr "kan ikke indlæse fra %s: %s" #~ msgid "No database name" #~ msgstr "Intet databasenavn" #~ msgid "nextkey" #~ msgstr "næstenøgle" #~ msgid "firstkey" #~ msgstr "førstenøgle" #~ msgid "too many arguments" #~ msgstr "for mange argumenter" #~ msgid "cannot open `%s': %s" #~ msgstr "kan ikke åbne »%s«: %s" #~ msgid "cannot open %s for reading: %s" #~ msgstr "kan ikke åbne %s for skrivning: %s"