# Danish translation libexif. # Copyright (C) 2016 Lutz Mueller og nedenstående oversættere. # This file is distributed under the same license as the libexif package. # Joe Hansen , 2009, 2010, 2012, 2016. # Korrekturlæst Lars Christian Jensen 2009. # Korrekturlæst Torben Grøn Helligsø, 2010. # # Canon EF 50mm f/1.8 -> Canon EF 50mm f/1.8 (der er ikke oversat til # dansk mellemrum: 50 mm etc.) # Send fejlrapport på at deres forkortelser skal have den fulde betegnelse # ovenfor til hjælp for oversætterne. # # konventioner: # aperture -> blænde eller blændetal alt efter sammenhæng # bottom -> nederst # bracket -> sammenstilling (det er ikke kantparentes) # brightness -> lysstyrke # custom -> tilpasset # distance -> afstand # entry -> post # exposure -> belysning # flash -> blitz # fluorescent -> fluorescerende # focal -> brændpunkt, brændpunkts- # focal length -> brændvidde # focal point -> brændpunkt # hue -> farvetone # incandescence -> hvidglødende # Interoperability -> (uafklaret; Erklæringen om brugsret?) # lens -> objektiv (for at følge skikken blandt de fleste fotografer). Ved en # skive -> linse (en linse er det enkelte konkav/konvekse element, og et objektiv # består derfor består af flere elementer) # bemærk at sprogbrugen i øjeblikket er under udvikling, og ofte bruges linse som # betegnelse for lens (engelsk har egentlig også objective som korrekt form, men # også her bruges ofte lens) # matrix -> matrice (alternativ matrix) # offset -> afsætning # shutter -> lukker # http://da.wikipedia.org/wiki/Lukker # shutter speed -> lukkertid # http://da.wikipedia.org/wiki/Lukkertid # still image -> stillbillede # strobe light -> stroboskoplys # top -> øverst # tag -> mærke # #: libexif/exif-tag.c:534 libexif/exif-tag.c:538 libexif/exif-tag.c:542 #: libexif/exif-tag.c:546 libexif/exif-tag.c:550 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: libexif-0.6.22-pre1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: libexif-devel@lists.sourceforge.net\n" "POT-Creation-Date: 2021-09-12 15:28+0200\n" "PO-Revision-Date: 2016-09-04 01:01I+0200\n" "Last-Translator: Joe Hansen \n" "Language-Team: Danish \n" "Language: da\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:38 libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:35 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:37 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:39 #, c-format msgid "Invalid format '%s', expected '%s'." msgstr "Ugyldigt format '%s', forventede '%s'." #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:50 libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:47 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:62 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:51 #, c-format msgid "Invalid number of components (%i, expected %i)." msgstr "Ugyldigt antal komponenter (%i, forventede %i)." #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:59 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:72 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:61 #, c-format msgid "Invalid number of components (%i, expected %i or %i)." msgstr "Ugyldigt antal komponenter (%i, forventede %i eller %i)." #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:74 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:128 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:180 libexif/exif-entry.c:832 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:199 #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:140 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:174 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:209 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:297 msgid "Macro" msgstr "Makro" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:75 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:77 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:155 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:158 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:161 libexif/exif-entry.c:700 #: libexif/exif-entry.c:703 libexif/exif-entry.c:704 libexif/exif-entry.c:705 #: libexif/exif-entry.c:771 libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:64 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:121 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:198 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:206 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:216 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:593 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:105 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:110 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:115 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:208 msgid "Normal" msgstr "Normal" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:76 msgid "Economy" msgstr "Økonomi" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:78 msgid "Fine" msgstr "Fin" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:79 libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:178 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:141 msgid "RAW" msgstr "RÅ" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:80 msgid "Superfine" msgstr "Superfin" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:81 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:302 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:305 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:313 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:346 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:358 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:371 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:373 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:584 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:684 #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:70 libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:103 #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:107 libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:115 #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:142 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:181 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:189 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:254 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:537 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:554 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:195 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:260 msgid "Off" msgstr "Slukket" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:82 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:165 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:178 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:329 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:401 libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:73 #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:101 libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:111 #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:119 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:134 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:186 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:202 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:247 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:77 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:88 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:91 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:97 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:131 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:229 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:245 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:290 msgid "Auto" msgstr "Auto" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:83 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:303 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:348 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:362 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:372 libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:102 #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:108 libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:116 #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:143 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:182 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:540 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:557 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:198 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:261 msgid "On" msgstr "Tændt" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:84 libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:104 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:187 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:94 msgid "Red-eye reduction" msgstr "Rødøjereduktion" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:85 msgid "Slow synchro" msgstr "Langsom synkronisering" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:86 msgid "Auto, red-eye reduction" msgstr "Auto, rødøjereduktion" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:87 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:200 msgid "On, red-eye reduction" msgstr "Tændt, rødøjereduktion" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:88 msgid "External flash" msgstr "Ekstern blitz" # Går ud fra at der menes et enkelt billede. #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:89 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:99 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:295 msgid "Single" msgstr "Enkelt" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:90 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:100 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:296 msgid "Continuous" msgstr "Fortsættende" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:91 msgid "Movie" msgstr "Film" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:92 msgid "Continuous, speed priority" msgstr "Fortsættende, hastighedsprioritet" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:93 msgid "Continuous, low" msgstr "Fortsættende, lav" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:94 msgid "Continuous, high" msgstr "Fortsættende, høj" # AF = automatisk fokus? #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:95 msgid "One-shot AF" msgstr "Et skud AF" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:96 msgid "AI servo AF" msgstr "Computerservo AF" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:97 msgid "AI focus AF" msgstr "Computerfokus AF" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:98 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:101 msgid "Manual focus" msgstr "Manuel fokus" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:102 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:130 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:185 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:212 msgid "Pan focus" msgstr "Pan fokus" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:103 msgid "JPEG" msgstr "JPEG" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:104 msgid "CRW+THM" msgstr "CRW+THM" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:105 msgid "AVI+THM" msgstr "AVI+THM" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:106 msgid "TIF" msgstr "TIF" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:107 msgid "TIF+JPEG" msgstr "TIF+JPEG" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:108 msgid "CR2" msgstr "CR2" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:109 msgid "CR2+JPEG" msgstr "CR2+JPEG" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:110 msgid "Large" msgstr "Stor" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:111 msgid "Medium" msgstr "Mellem" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:112 msgid "Small" msgstr "Lille" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:113 msgid "Medium 1" msgstr "Mellem 1" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:114 msgid "Medium 2" msgstr "Mellem 2" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:115 msgid "Medium 3" msgstr "Mellem 3" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:116 msgid "Postcard" msgstr "Postkort" # Widescreen er et formatforhold, og ikke om man bruger hele skærmen i dens format. # Jeg ville lade det stå uoversat. #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:117 msgid "Widescreen" msgstr "Widescreen" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:118 msgid "Full auto" msgstr "Fuld auto" # er det en handling eller en manual. (Manual eller manuelt) #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:119 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:177 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:199 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:286 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:393 libexif/exif-entry.c:770 #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:112 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:93 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:203 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:79 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:102 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:133 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:165 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:211 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:250 msgid "Manual" msgstr "Manuelt" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:120 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:431 #: libexif/exif-entry.c:697 libexif/exif-entry.c:781 #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:121 libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:167 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:301 msgid "Landscape" msgstr "Landskab" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:121 msgid "Fast shutter" msgstr "Hurtig lukker" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:122 msgid "Slow shutter" msgstr "Langsom lukker" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:123 libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:123 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:257 msgid "Night" msgstr "Nat" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:124 msgid "Grayscale" msgstr "Gråskala" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:125 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:309 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:128 msgid "Sepia" msgstr "Sepia" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:126 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:430 #: libexif/exif-entry.c:697 libexif/exif-entry.c:779 #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:120 libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:166 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:291 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:294 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:300 msgid "Portrait" msgstr "Portræt" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:127 libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:122 msgid "Sports" msgstr "Sport" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:129 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:310 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:336 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:408 #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:89 libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:127 msgid "Black & white" msgstr "Sort & hvid" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:131 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:306 msgid "Vivid" msgstr "Levende" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:132 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:307 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:432 msgid "Neutral" msgstr "Neutral" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:133 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:93 msgid "Flash off" msgstr "Blitz slukket" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:134 msgid "Long shutter" msgstr "Lang lukker" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:135 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:186 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:174 msgid "Super macro" msgstr "Supermakro" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:136 msgid "Foliage" msgstr "Bladhang" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:137 msgid "Indoor" msgstr "Indendørs" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:138 libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:135 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:175 msgid "Fireworks" msgstr "Fyrværkeri" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:139 libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:133 msgid "Beach" msgstr "Strand" # Undervands - forstået som undervandsfotografering #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:140 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:345 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:417 libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:136 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:187 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:292 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:298 msgid "Underwater" msgstr "Undervands" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:141 libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:134 msgid "Snow" msgstr "Sne" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:142 msgid "Kids & pets" msgstr "Børn & kæledyr" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:143 msgid "Night snapshot" msgstr "Hurtigt natbillede" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:144 msgid "Digital macro" msgstr "Digital makro" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:145 msgid "My colors" msgstr "Mine farver" # Stillbillede fremgår af RO #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:146 msgid "Still image" msgstr "Stillbillede" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:147 msgid "Color accent" msgstr "Farveaccent" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:148 msgid "Color swap" msgstr "Farveskift" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:149 msgid "Aquarium" msgstr "Akvarium" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:150 msgid "ISO 3200" msgstr "ISO 3200" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:151 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:349 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:366 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:418 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:192 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:229 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:458 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:242 msgid "None" msgstr "Ingen" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:152 msgid "2x" msgstr "2x" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:153 msgid "4x" msgstr "4x" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:154 libexif/exif-entry.c:728 #: libexif/exif-entry.c:758 msgid "Other" msgstr "Andre" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:156 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:159 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:162 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:399 #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:86 libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:112 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:117 msgid "High" msgstr "Høj" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:157 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:160 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:163 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:397 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:111 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:116 msgid "Low" msgstr "Lav" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:164 msgid "Auto high" msgstr "Autohøjde" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:166 msgid "50" msgstr "50" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:167 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:120 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:122 msgid "100" msgstr "100" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:168 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:121 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:123 msgid "200" msgstr "200" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:169 msgid "400" msgstr "400" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:170 msgid "800" msgstr "800" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:171 msgid "Default" msgstr "Standard" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:172 libexif/exif-entry.c:724 msgid "Spot" msgstr "Spot" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:173 libexif/exif-entry.c:722 msgid "Average" msgstr "Gennemsnit" # vurderende, bedømmende, evaluerende #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:174 msgid "Evaluative" msgstr "Vurderende" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:175 libexif/exif-entry.c:727 msgid "Partial" msgstr "Delvis" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:176 libexif/exif-entry.c:723 msgid "Center-weighted average" msgstr "Centrumvægtet gennemsnit" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:179 msgid "Not known" msgstr "Ikke kendt" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:181 msgid "Very close" msgstr "Meget tæt på" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:182 libexif/exif-entry.c:833 msgid "Close" msgstr "Tæt på" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:183 msgid "Middle range" msgstr "Mellemafstand" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:184 msgid "Far range" msgstr "Langt væk" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:187 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:210 msgid "Infinity" msgstr "Uendeligt" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:188 msgid "Manual AF point selection" msgstr "Manuel AF-punktudvælgelse" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:189 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:350 msgid "None (MF)" msgstr "Ingen (MF)" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:190 msgid "Auto-selected" msgstr "Autovalgt" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:191 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:351 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:224 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:238 msgid "Right" msgstr "Højre" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:192 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:352 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:222 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:237 msgid "Center" msgstr "Midten" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:193 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:354 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:220 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:236 msgid "Left" msgstr "Venstre" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:194 msgid "Auto AF point selection" msgstr "Auto AF-punktudvælgelse" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:195 msgid "Easy shooting" msgstr "Nem billedtagning" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:196 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:163 msgid "Program" msgstr "Program" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:197 msgid "Tv-priority" msgstr "Tv-prioritet" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:198 msgid "Av-priority" msgstr "Av-prioritet" # DEP - DYB - tror jeg ikke på, så snarere en forkortelse for # dependent - altså A(perture = blænde) betinget/afhængigt og # M(anuelt). Lad det stå uoversat - der må komme en forklaring et # andet sted. #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:200 msgid "A-DEP" msgstr "A-DEP" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:201 msgid "M-DEP" msgstr "M-DEP" # Skulle der ikke være mellemrum mellem f.eks. 50mm = 50 mm # Kunne der sagtens være, er mere set som produktnavne. #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:202 msgid "Canon EF 50mm f/1.8" msgstr "Canon EF 50mm f/1.8" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:203 msgid "Canon EF 28mm f/2.8" msgstr "Canon EF 28mm f/2.8" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:204 msgid "Sigma UC Zoom 35-135mm f/4-5.6" msgstr "Sigma UC Zoom 35-135mm f/4-5.6" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:205 msgid "Tokina AF193-2 19-35mm f/3.5-4.5" msgstr "Tokina AF193-2 19-35mm f/3.5-4.5" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:206 msgid "Canon EF 100-300mm F5.6L" msgstr "Canon EF 100-300mm F5.6L" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:207 msgid "Sigma 50mm f/2.8 EX or 28mm f/1.8" msgstr "Sigma 50mm f/2.8 EX or 28mm f/1.8" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:208 msgid "Canon EF 35mm f/2" msgstr "Canon EF 35mm f/2" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:209 msgid "Canon EF 15mm f/2.8" msgstr "Canon EF 15mm f/2.8" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:210 msgid "Canon EF 80-200mm f/2.8L" msgstr "Canon EF 80-200mm f/2.8L" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:211 msgid "Tokina AT-X280AF PRO 28-80mm F2.8 Aspherical" msgstr "Tokina AT-X280AF PRO 28-80mm F2.8 Aspherical" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:212 msgid "Cosina 100mm f/3.5 Macro AF" msgstr "Cosina 100mm f/3.5 Macro AF" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:213 msgid "Tamron AF Aspherical 28-200mm f/3.8-5.6" msgstr "Tamron AF Aspherical 28-200mm f/3.8-5.6" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:214 msgid "Canon EF 50mm f/1.8 MkII" msgstr "Canon EF 50mm f/1.8 MkII" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:215 msgid "Tamron SP AF 300mm f/2.8 LD IF" msgstr "Tamron SP AF 300mm f/2.8 LD IF" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:216 msgid "Canon EF 24mm f/2.8 or Sigma 15mm f/2.8 EX Fisheye" msgstr "Canon EF 24mm f/2.8 eller Sigma 15mm f/2.8 EX Fiskeøje" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:217 msgid "Canon EF 35-80mm f/4-5.6" msgstr "Canon EF 35-80mm f/4-5.6" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:218 msgid "Canon EF 75-300mm f/4-5.6" msgstr "Canon EF 75-300mm f/4-5.6" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:219 msgid "Canon EF 28-80mm f/3.5-5.6" msgstr "Canon EF 28-80mm f/3.5-5.6" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:220 msgid "Canon EF 28-105mm f/4-5.6" msgstr "Canon EF 28-105mm f/4-5.6" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:221 msgid "Canon EF-S 18-55mm f/3.5-5.6" msgstr "Canon EF-S 18-55mm f/3.5-5.6" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:222 msgid "Canon EF-S 18-55mm f/3.5-5.6 IS II" msgstr "Canon EF-S 18-55mm f/3.5-5.6 IS II" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:223 msgid "Canon MP-E 65mm f/2.8 1-5x Macro Photo" msgstr "Canon MP-E 65mm f/2.8 1-5x Makrofoto" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:224 msgid "Canon TS-E 24mm f/3.5L" msgstr "Canon TS-E 24mm f/3.5L" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:225 msgid "Canon TS-E 45mm f/2.8" msgstr "Canon TS-E 45mm f/2.8" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:226 msgid "Canon TS-E 90mm f/2.8" msgstr "Canon TS-E 90mm f/2.8" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:227 msgid "Canon EF 50mm f/1.0L" msgstr "Canon EF 50mm f/1.0L" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:228 msgid "Sigma 17-35mm f2.8-4 EX Aspherical HSM" msgstr "Sigma 17-35mm f2.8-4 EX Aspherical HSM" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:229 msgid "Canon EF 600mm f/4L IS" msgstr "Canon EF 600mm f/4L IS" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:230 msgid "Canon EF 200mm f/1.8L" msgstr "Canon EF 200mm f/1.8L" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:231 msgid "Canon EF 300mm f/2.8L" msgstr "Canon EF 300mm f/2.8L" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:232 msgid "Canon EF 85mm f/1.2L" msgstr "Canon EF 85mm f/1.2L" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:233 msgid "Canon EF 400mm f/2.8L" msgstr "Canon EF 400mm f/2.8L" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:234 msgid "Canon EF 500mm f/4.5L" msgstr "Canon EF 500mm f/4.5L" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:235 msgid "Canon EF 300mm f/2.8L IS" msgstr "Canon EF 300mm f/2.8L IS" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:236 msgid "Canon EF 500mm f/4L IS" msgstr "Canon EF 500mm f/4L IS" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:237 msgid "Canon EF 100mm f/2" msgstr "Canon EF 100mm f/2" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:238 msgid "Sigma 20mm EX f/1.8" msgstr "Sigma 20mm EX f/1.8" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:239 msgid "Canon EF 200mm f/2.8L" msgstr "Canon EF 200mm f/2.8L" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:240 msgid "Sigma 10-20mm F4-5.6 or 12-24mm f/4.5-5.6 or 14mm f/2.8" msgstr "Sigma 10-20mm F4-5.6 eller 12-24mm f/4.5-5.6 eller 14mm f/2.8" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:241 msgid "Canon EF 35-350mm f/3.5-5.6L" msgstr "Canon EF 35-350mm f/3.5-5.6L" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:242 msgid "Canon EF 85mm f/1.8 USM" msgstr "Canon EF 85mm f/1.8 USM" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:243 msgid "Canon EF 28-105mm f/3.5-4.5 USM" msgstr "Canon EF 28-105mm f/3.5-4.5 USM" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:244 msgid "Canon EF 20-35mm f/3.5-4.5 USM" msgstr "Canon EF 20-35mm f/3.5-4.5 USM" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:245 msgid "Canon EF 28-70mm f/2.8L or Sigma 24-70mm EX f/2.8" msgstr "Canon EF 28-70mm f/2.8L eller Sigma 24-70mm EX f/2.8" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:246 msgid "Canon EF 70-200mm f/2.8 L" msgstr "Canon EF 70-200mm f/2.8 L" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:247 msgid "Canon EF 70-200mm f/2.8 L + x1.4" msgstr "Canon EF 70-200mm f/2.8 L + x1.4" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:248 msgid "Canon EF 70-200mm f/2.8 L + x2" msgstr "Canon EF 70-200mm f/2.8 L + x2" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:249 msgid "Canon EF 28mm f/1.8 USM" msgstr "Canon EF 28mm f/1.8 USM" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:250 msgid "Sigma 15-30mm f/3.5-4.5 EX DG Aspherical" msgstr "Sigma 15-30mm f/3.5-4.5 EX DG Aspherical" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:251 msgid "Canon EF 200mm f/2.8L II" msgstr "Canon EF 200mm f/2.8L II" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:252 msgid "Canon EF 180mm Macro f/3.5L or Sigma 180mm EX HSM Macro f/3.5" msgstr "Canon EF 180mm Macro f/3.5L eller Sigma 180mm EX HSM Macro f/3.5" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:253 msgid "Canon EF 135mm f/2L" msgstr "Canon EF 135mm f/2L" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:254 msgid "Canon EF 24-85mm f/3.5-4.5 USM" msgstr "Canon EF 24-85mm f/3.5-4.5 USM" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:255 msgid "Canon EF 300mm f/4L IS" msgstr "Canon EF 300mm f/4L IS" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:256 msgid "Canon EF 28-135mm f/3.5-5.6 IS" msgstr "Canon EF 28-135mm f/3.5-5.6 IS" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:257 msgid "Canon EF 35mm f/1.4L" msgstr "Canon EF 35mm f/1.4L" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:258 msgid "Canon EF 100-400mm f/4.5-5.6L IS + x1.4" msgstr "Canon EF 100-400mm f/4.5-5.6L IS + x1.4" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:259 msgid "Canon EF 100-400mm f/4.5-5.6L IS + x2" msgstr "Canon EF 100-400mm f/4.5-5.6L IS + x2" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:260 msgid "Canon EF 100-400mm f/4.5-5.6L IS" msgstr "Canon EF 100-400mm f/4.5-5.6L IS" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:261 msgid "Canon EF 400mm f/2.8L + x2" msgstr "Canon EF 400mm f/2.8L + x2" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:262 msgid "Canon EF 70-200mm f/4L" msgstr "Canon EF 70-200mm f/4L" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:263 msgid "Canon EF 100mm f/2.8 Macro" msgstr "Canon EF 100mm f/2.8 Macro" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:264 msgid "Canon EF 400mm f/4 DO IS" msgstr "Canon EF 400mm f/4 DO IS" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:265 msgid "Canon EF 75-300mm f/4-5.6 IS" msgstr "Canon EF 75-300mm f/4-5.6 IS" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:266 msgid "Canon EF 50mm f/1.4" msgstr "Canon EF 50mm f/1.4" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:267 msgid "Canon EF 28-80 f/3.5-5.6 USM IV" msgstr "Canon EF 28-80 f/3.5-5.6 USM IV" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:268 msgid "Canon EF 28-200mm f/3.5-5.6" msgstr "Canon EF 28-200mm f/3.5-5.6" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:269 msgid "Canon EF 90-300mm f/4.5-5.6" msgstr "Canon EF 90-300mm f/4.5-5.6" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:270 msgid "Canon EF-S 18-55mm f/3.5-4.5 USM" msgstr "Canon EF-S 18-55mm f/3.5-4.5 USM" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:271 msgid "Canon EF 70-200mm f/2.8L IS USM" msgstr "Canon EF 70-200mm f/2.8L IS USM" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:272 msgid "Canon EF 70-200mm f/2.8L IS USM + x1.4" msgstr "Canon EF 70-200mm f/2.8L IS USM + x1.4" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:273 msgid "Canon EF 70-200mm f/2.8L IS USM + x2" msgstr "Canon EF 70-200mm f/2.8L IS USM + x2" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:274 msgid "Canon EF 16-35mm f/2.8L" msgstr "Canon EF 16-35mm f/2.8L" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:275 msgid "Canon EF 24-70mm f/2.8L" msgstr "Canon EF 24-70mm f/2.8L" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:276 msgid "Canon EF 17-40mm f/4L" msgstr "Canon EF 17-40mm f/4L" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:277 msgid "Canon EF 70-300mm f/4.5-5.6 DO IS USM" msgstr "Canon EF 70-300mm f/4.5-5.6 DO IS USM" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:278 msgid "Canon EF-S 17-85mm f4-5.6 IS USM" msgstr "Canon EF-S 17-85mm f4-5.6 IS USM" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:279 msgid "Canon EF-S10-22mm F3.5-4.5 USM" msgstr "Canon EF-S10-22mm F3.5-4.5 USM" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:280 msgid "Canon EF-S60mm F2.8 Macro USM" msgstr "Canon EF-S60mm F2.8 Macro USM" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:281 msgid "Canon EF 24-105mm f/4L IS" msgstr "Canon EF 24-105mm f/4L IS" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:282 msgid "Canon EF 70-300mm F4-5.6 IS USM" msgstr "Canon EF 70-300mm F4-5.6 IS USM" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:283 msgid "Canon EF 50mm F1.2L USM" msgstr "Canon EF 50mm F1.2L USM" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:284 msgid "Canon EF 70-200mm f/4L IS USM" msgstr "Canon EF 70-200mm f/4L IS USM" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:285 msgid "Canon EF 70-200mm f/2.8L IS II USM" msgstr "Canon EF 70-200mm f/2.8L IS II USM" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:287 msgid "TTL" msgstr "TTL" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:288 msgid "A-TTL" msgstr "A-TTL" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:289 msgid "E-TTL" msgstr "E-TTL" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:290 msgid "FP sync enabled" msgstr "FP-synkronisering slået til" # lukkergardin #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:291 msgid "2nd-curtain sync used" msgstr "2. gardin-synkronisering brugt" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:292 msgid "FP sync used" msgstr "FP-synkronisering brugt" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:293 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:193 msgid "Internal" msgstr "Intern" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:294 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:194 msgid "External" msgstr "Ekstern" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:297 msgid "Normal AE" msgstr "Normal AE" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:298 msgid "Exposure compensation" msgstr "Belysningskompensation" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:299 msgid "AE lock" msgstr "AE-lås" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:300 msgid "AE lock + exposure compensation" msgstr "AE-lås + belysningskompensation" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:301 msgid "No AE" msgstr "Ingen AE" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:304 msgid "On, shot only" msgstr "Tændt, kun billed" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:308 msgid "Smooth" msgstr "Udglattet" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:311 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:335 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:394 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:407 #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:81 libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:87 msgid "Custom" msgstr "Tilpasset" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:312 msgid "My color data" msgstr "Mine farvedata" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:314 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:376 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:126 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:145 msgid "Full" msgstr "Fuld" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:315 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:375 msgid "2/3" msgstr "2/3" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:316 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:374 msgid "1/3" msgstr "1/3" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:322 msgid "Fixed" msgstr "Fast" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:323 libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:44 msgid "Zoom" msgstr "Zoom" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:330 msgid "Sunny" msgstr "Solrig" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:331 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:403 #: libexif/exif-entry.c:745 libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:75 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:139 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:255 msgid "Cloudy" msgstr "Overskyet" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:332 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:404 #: libexif/exif-entry.c:742 libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:100 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:249 msgid "Tungsten" msgstr "Wolfram" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:333 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:405 #: libexif/exif-entry.c:741 libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:101 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:248 msgid "Fluorescent" msgstr "Fluorescerende" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:334 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:406 #: libexif/exif-entry.c:743 libexif/exif-entry.c:795 libexif/exif-tag.c:626 #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:80 libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:254 msgid "Flash" msgstr "Blitz" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:337 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:409 #: libexif/exif-entry.c:746 libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:99 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:247 msgid "Shade" msgstr "Skygge" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:338 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:410 msgid "Manual temperature (Kelvin)" msgstr "Manuel temperatur (Kelvin)" # pc sb., pc'en, pc'er. jævnfør RO #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:339 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:411 msgid "PC set 1" msgstr "Pc sæt 1" # evt "Pc-sæt 2" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:340 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:412 msgid "PC set 2" msgstr "Pc sæt 2" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:341 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:413 msgid "PC set 3" msgstr "Pc sæt 3" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:342 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:414 #: libexif/exif-entry.c:747 libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:76 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:251 msgid "Daylight fluorescent" msgstr "Fluorescerende dagslys" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:343 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:415 msgid "Custom 1" msgstr "Tilpasset 1" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:344 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:416 msgid "Custom 2" msgstr "Tilpasset 2" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:347 libexif/exif-entry.c:698 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:78 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:132 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:169 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:295 msgid "Night scene" msgstr "Natscene" # Evt. Centrum-højre #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:353 msgid "Center-right" msgstr "Centrum mod højre" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:355 msgid "Left-right" msgstr "Venstre mod højre" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:356 msgid "Left-center" msgstr "Venstre mod centrum" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:357 msgid "All" msgstr "Alle" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:359 msgid "On (shot 1)" msgstr "Tændt (billed 1)" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:360 msgid "On (shot 2)" msgstr "Tændt (billed 2)" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:361 msgid "On (shot 3)" msgstr "Tændt (billed 3)" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:363 msgid "EOS high-end" msgstr "EOS høj kvalitet" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:364 msgid "Compact" msgstr "Kompakt" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:365 msgid "EOS mid-range" msgstr "EOS mellem kvalitet" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:367 msgid "Rotate 90 CW" msgstr "Roter 90 med uret" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:368 msgid "Rotate 180" msgstr "Roter 180" # CW? clockwise? #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:369 msgid "Rotate 270 CW" msgstr "Roter 270 med uret" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:370 msgid "Rotated by software" msgstr "Roteret af software" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:382 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:613 msgid "Left to right" msgstr "Venstre mod højre" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:383 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:616 msgid "Right to left" msgstr "Højre mod venstre" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:384 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:619 msgid "Bottom to top" msgstr "Nederst til øverst" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:385 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:622 msgid "Top to bottom" msgstr "Øverst til nederst" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:386 msgid "2x2 matrix (clockwise)" msgstr "2x2 matrice (med uret)" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:392 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:398 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:419 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:429 #: libexif/exif-entry.c:697 libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:84 #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:93 libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:163 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:230 msgid "Standard" msgstr "Standard" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:395 msgid "N/A" msgstr "-" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:396 msgid "Lowest" msgstr "Lavest" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:400 msgid "Highest" msgstr "Højest" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:402 libexif/exif-entry.c:740 #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:74 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:136 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:98 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:246 msgid "Daylight" msgstr "Dagslys" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:420 msgid "Set 1" msgstr "Sæt 1" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:421 msgid "Set 2" msgstr "Sæt 2" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:422 msgid "Set 3" msgstr "Sæt 3" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:423 msgid "User def. 1" msgstr "Brugerdef. 1" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:424 msgid "User def. 2" msgstr "Brugerdef. 2" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:425 msgid "User def. 3" msgstr "Brugerdef. 3" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:426 msgid "External 1" msgstr "Ekstern 1" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:427 msgid "External 2" msgstr "Ekstern 2" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:428 msgid "External 3" msgstr "Ekstern 3" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:433 msgid "Faithful" msgstr "Trofast" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:434 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:118 msgid "Monochrome" msgstr "Monokrom" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:492 msgid ", " msgstr ", " #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:587 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:687 #, c-format msgid "%i (ms)" msgstr "%i (ms)" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:632 #, c-format msgid "%.2f mm" msgstr "%.2f mm" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:658 #, c-format msgid "%.2f EV" msgstr "%.2f EV" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:668 libexif/exif-entry.c:1101 #, fuzzy, c-format #| msgid " (f/%.01f)" msgid "1/%.0f" msgstr " (f/%.01f)" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:680 #, c-format msgid "%u mm" msgstr "%u mm" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:815 libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:303 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:401 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:497 #, c-format msgid "%i bytes unknown data" msgstr "%i byte ukendt data" # eller indstillinger #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:35 msgid "Settings (First Part)" msgstr "Opsætning (første del)" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:36 libexif/canon/mnote-canon-tag.c:92 #: libexif/exif-tag.c:630 libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:88 msgid "Focal Length" msgstr "Brændvidde" # eller indstillinger #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:37 msgid "Settings (Second Part)" msgstr "Opsætning (anden del)" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:38 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:602 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:177 msgid "Panorama" msgstr "Panorama" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:39 msgid "Image Type" msgstr "Billedtype" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:40 libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:37 #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:145 msgid "Firmware Version" msgstr "Firmwareversion" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:41 msgid "Image Number" msgstr "Billednummer" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:42 msgid "Owner Name" msgstr "Ejernavn" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:43 msgid "Color Information" msgstr "Farveinformation" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:44 libexif/fuji/mnote-fuji-tag.c:37 #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:82 #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:178 msgid "Serial Number" msgstr "Serielnummer" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:45 msgid "Custom Functions" msgstr "Tilpassede funktioner" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:56 libexif/fuji/mnote-fuji-tag.c:45 msgid "Macro Mode" msgstr "Makrotilstand" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:57 libexif/canon/mnote-canon-tag.c:117 #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:207 #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:128 msgid "Self-timer" msgstr "Selvudløser" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:58 libexif/fuji/mnote-fuji-tag.c:38 #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:40 #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:126 #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:139 msgid "Quality" msgstr "Kvalitet" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:59 libexif/fuji/mnote-fuji-tag.c:43 #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:45 #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:159 #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:38 libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:73 msgid "Flash Mode" msgstr "Blitztilstand" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:60 libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:101 msgid "Drive Mode" msgstr "Drevtilstand" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:61 libexif/canon/mnote-canon-tag.c:82 #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:43 #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:166 #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:205 #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:37 libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:74 #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:130 msgid "Focus Mode" msgstr "Fokustilstand" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:62 libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:127 msgid "Record Mode" msgstr "Optagelsestilstand" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:63 libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:71 msgid "Image Size" msgstr "Billedstørrelse" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:64 msgid "Easy Shooting Mode" msgstr "Nem billedtagning" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:65 libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:64 #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:133 #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:142 #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:212 #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:89 msgid "Digital Zoom" msgstr "Digital zoom" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:66 libexif/exif-tag.c:878 #: libexif/fuji/mnote-fuji-tag.c:42 libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:46 #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:91 msgid "Contrast" msgstr "Kontrast" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:67 libexif/exif-tag.c:882 #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:75 #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:88 libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:47 #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:90 msgid "Saturation" msgstr "Farvemætning" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:68 libexif/exif-tag.c:886 #: libexif/fuji/mnote-fuji-tag.c:39 libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:45 #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:92 msgid "Sharpness" msgstr "Skarphed" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:69 msgid "ISO" msgstr "ISO" # Målingstilstand #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:70 libexif/exif-tag.c:620 #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:82 msgid "Metering Mode" msgstr "Måletilstand" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:71 libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:165 msgid "Focus Range" msgstr "Fokusafstand" # Man vælger ét blandt blere punkter #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:72 libexif/canon/mnote-canon-tag.c:105 msgid "AF Point" msgstr "AF-punkt" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:73 libexif/exif-tag.c:845 msgid "Exposure Mode" msgstr "Belysningstilstand" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:74 libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:61 #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:106 msgid "Lens Type" msgstr "Objektivtype" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:75 msgid "Long Focal Length of Lens" msgstr "Lang brændvidde på objektiv" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:76 msgid "Short Focal Length of Lens" msgstr "Kort brændvidde på objektiv" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:77 msgid "Focal Units per mm" msgstr "Brændpunktsenheder per mm" # Jeg ville være lidt forsigtig med at sætte ordet "tal" på her, # idet en lille blænde har et stort blændetal. #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:78 msgid "Maximal Aperture" msgstr "Maksimal blænde" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:79 msgid "Minimal Aperture" msgstr "Minimal blænde" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:80 msgid "Flash Activity" msgstr "Blitzaktivitet" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:81 msgid "Flash Details" msgstr "Blitzdetaljer" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:83 msgid "AE Setting" msgstr "AE-opsætning" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:84 msgid "Image Stabilization" msgstr "Billedstabilisering" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:85 msgid "Display Aperture" msgstr "Vis blændetal" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:86 msgid "Zoom Source Width" msgstr "Zoom kildebredde" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:87 msgid "Zoom Target Width" msgstr "Zoom målbredde" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:88 msgid "Photo Effect" msgstr "Fotoeffekt" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:89 libexif/canon/mnote-canon-tag.c:118 msgid "Manual Flash Output" msgstr "Manuel blitzuddata" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:90 msgid "Color Tone" msgstr "Farvetone" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:91 msgid "Focal Type" msgstr "Brændpunktstype" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:93 msgid "Focal Plane X Size" msgstr "Brændpunktsplan X-størrelse" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:94 msgid "Focal Plane Y Size" msgstr "Brændpunktsplan Y-størrelse" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:95 msgid "Auto ISO" msgstr "Auto-ISO" # Jeg ikke særlig meget forstand på disse begreber, og jeg ved ikke # om det bør være "Skud-ISO", "ISO-skud" eller "Skud, ISO". #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:96 msgid "Shot ISO" msgstr "Skud ISO" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:97 msgid "Measured EV" msgstr "Målt EV" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:98 msgid "Target Aperture" msgstr "Målblændetal" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:99 msgid "Target Exposure Time" msgstr "Belysningstid for mål" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:100 libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:161 #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:81 msgid "Exposure Compensation" msgstr "Belysningskompensation" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:101 libexif/canon/mnote-canon-tag.c:123 #: libexif/exif-tag.c:850 libexif/fuji/mnote-fuji-tag.c:40 #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:41 #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:130 #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:41 libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:84 #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:124 msgid "White Balance" msgstr "Hvidbalance" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:102 msgid "Slow Shutter" msgstr "Langsom lukker" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:103 msgid "Sequence Number" msgstr "Sekvensnummer" # Guide Number er et tal for, hvor kraftig blitzen er # (http://en.wikipedia.org/wiki/Guide_number) Det danske ord er "ledetal" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:104 msgid "Flash Guide Number" msgstr "Ledetal for blitz" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:106 libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:52 #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:109 msgid "Flash Exposure Compensation" msgstr "Belysningskompensation for blitz" # Exposure bracketing is a simple technique professional # photographers use to ensure they properly expose their # pictures, especially in challenging lighting situations. # der tages et billede før og efter med under og overeksponering af lys. # Derfor ikke kantparenteser, måske omklamring eller sammenstilling. # . # Bracketing er som du rigtigt nok skriver, det at tage en serie # (3-5-7 billeder) hvor kameraet automatisk flytter lidt eller meget # på indstillingen (alt efter om man laver bracketing i ISO, hvidbalance, # tid eller blænde) og fotografen så 'bare' holder udløseren nede, # indtil det forudindstillede antal billeder er taget - kameraet stopper # selv. Vi har ikke noget dansk ord for den funktion, så jeg ville lade # det stå uoversat. #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:107 msgid "AE Bracketing" msgstr "AE-sammenstilling" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:108 msgid "AE Bracket Value" msgstr "AE-sammenstillingsværdi" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:109 msgid "Focus Distance Upper" msgstr "Fokus - Afstand - Øvre" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:110 msgid "Focus Distance Lower" msgstr "Fokus - Afstand - Nedre" # Blændetal? #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:111 libexif/exif-tag.c:479 #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:79 msgid "F-Number" msgstr "F-nummer" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:112 libexif/exif-tag.c:476 #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:78 msgid "Exposure Time" msgstr "Belysningstid" # Igen en af de svære - når man fotograferer 'Bulb' er der # tale om lange belysningstider, tider som kameraet ikke selv # kan 'dosere' typisk fra en 10-15 sekunder og mere. Jeg kender # ikke til nogen danske ord for det. #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:113 msgid "Bulb Duration" msgstr "Pærevarighed" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:114 msgid "Camera Type" msgstr "Kameratype" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:115 msgid "Auto Rotate" msgstr "Autoroter" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:116 msgid "ND Filter" msgstr "ND-filter" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:119 msgid "Panorama Frame" msgstr "Panoramabilled" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:120 msgid "Panorama Direction" msgstr "Panoramaretning" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:121 msgid "Tone Curve" msgstr "Tonekurve" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:122 msgid "Sharpness Frequency" msgstr "Skarphedsfrekvens" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:124 msgid "Picture Style" msgstr "Billedstil" #: libexif/exif-byte-order.c:33 msgid "Motorola" msgstr "Motorola" #: libexif/exif-byte-order.c:35 msgid "Intel" msgstr "Intel" #: libexif/exif-data.c:841 msgid "Size of data too small to allow for EXIF data." msgstr "Størrelse på data for lille til EXIF-data." #: libexif/exif-data.c:912 msgid "EXIF marker not found." msgstr "EXIF-markør ikke fundet." #: libexif/exif-data.c:939 msgid "EXIF header not found." msgstr "EXIF-hoved ikke fundet." #: libexif/exif-data.c:964 msgid "Unknown encoding." msgstr "Ukendt kodning." #: libexif/exif-data.c:1250 msgid "Ignore unknown tags" msgstr "Ignorer ukendte mærker" #: libexif/exif-data.c:1251 msgid "Ignore unknown tags when loading EXIF data." msgstr "Ignorer ukendt mærker når EXIF-data indlæses." #: libexif/exif-data.c:1252 msgid "Follow specification" msgstr "Følg specifikation" #: libexif/exif-data.c:1253 msgid "Add, correct and remove entries to get EXIF data that follows the specification." msgstr "Tilføj, ret eller fjern poster for at få EXIF-data som følger specifikationen." #: libexif/exif-data.c:1255 msgid "Do not change maker note" msgstr "Ændr ikke fremstillernote" #: libexif/exif-data.c:1256 msgid "When loading and resaving Exif data, save the maker note unmodified. Be aware that the maker note can get corrupted." msgstr "Ved indlæsning og gemning af Exif-data, gem fremstillernoten uændret. Vær opmærksom på at markørnoten kan gå i stykker." #: libexif/exif-entry.c:243 libexif/exif-entry.c:312 libexif/exif-entry.c:345 #, c-format msgid "Tag '%s' was of format '%s' (which is against specification) and has been changed to format '%s'." msgstr "Mærke '%s' var af format '%s' (som er imod specifikation), og er blevet ændret til format '%s'." #: libexif/exif-entry.c:280 #, c-format msgid "Tag '%s' is of format '%s' (which is against specification) but cannot be changed to format '%s'." msgstr "Mærke '%s' er af format '%s' (som er imod specifikation), men kan ikke ændres til format '%s'." #: libexif/exif-entry.c:363 #, c-format msgid "Tag 'UserComment' had invalid format '%s'. Format has been set to 'undefined'." msgstr "Mærke 'Brugerkommentar' havde ugyldigt format '%s'. Format er blevet sat til 'udefineret'." #: libexif/exif-entry.c:389 msgid "Tag 'UserComment' has been expanded to at least 8 bytes in order to follow the specification." msgstr "Mærke 'Brugerkommentar' er blevet udvidet til mindst 8 byte for at følge specifikationen." #: libexif/exif-entry.c:404 msgid "Tag 'UserComment' is not empty but does not start with a format identifier. This has been fixed." msgstr "Mærke 'Brugerkommentar' er ikke tom, men starter ikke med en formatidentifikation. Dette er rettet." #: libexif/exif-entry.c:431 msgid "Tag 'UserComment' did not start with a format identifier. This has been fixed." msgstr "Mærke 'Brugerkommentar' startede ikke med en formatidentifikation. Dette er blevet rettet." #: libexif/exif-entry.c:468 #, c-format msgid "%i bytes undefined data" msgstr "%i byte udefinerede data" #: libexif/exif-entry.c:591 #, c-format msgid "%i bytes unsupported data type" msgstr "%i byte datatype der ikke er understøttet" #: libexif/exif-entry.c:648 #, c-format msgid "The tag '%s' contains data of an invalid format ('%s', expected '%s')." msgstr "Mærket '%s' indeholder data i et ugyldigt format ('%s', forventede '%s')." #: libexif/exif-entry.c:661 #, c-format msgid "The tag '%s' contains an invalid number of components (%i, expected %i)." msgstr "Mærket '%s' indeholder et ugyldigt antal af komponenter (%i, forventede %i)." #: libexif/exif-entry.c:675 msgid "Chunky format" msgstr "Klumpet format" #: libexif/exif-entry.c:675 msgid "Planar format" msgstr "Plant format" #: libexif/exif-entry.c:677 libexif/exif-entry.c:769 #: test/nls/test-codeset.c:54 msgid "Not defined" msgstr "Ikke defineret" #: libexif/exif-entry.c:677 msgid "One-chip color area sensor" msgstr "En områdefarvesensor med en chip" #: libexif/exif-entry.c:678 msgid "Two-chip color area sensor" msgstr "En områdefarvesensor med to chip" #: libexif/exif-entry.c:678 msgid "Three-chip color area sensor" msgstr "En områdefarvesenor med tre chip" #: libexif/exif-entry.c:679 msgid "Color sequential area sensor" msgstr "Farvesekventiel områdesensor" #: libexif/exif-entry.c:679 msgid "Trilinear sensor" msgstr "Trilinær sensor" #: libexif/exif-entry.c:680 msgid "Color sequential linear sensor" msgstr "Farvesekventiel lineær sensor" #: libexif/exif-entry.c:682 libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:233 msgid "Top-left" msgstr "Øverst-venstre" #: libexif/exif-entry.c:682 libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:235 msgid "Top-right" msgstr "Øverst-højre" #: libexif/exif-entry.c:682 libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:241 msgid "Bottom-right" msgstr "Nederst-højre" #: libexif/exif-entry.c:683 libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:239 msgid "Bottom-left" msgstr "Nederst-venstre" #: libexif/exif-entry.c:683 msgid "Left-top" msgstr "Venstre-øverst" #: libexif/exif-entry.c:683 msgid "Right-top" msgstr "Højre-øverst" #: libexif/exif-entry.c:684 msgid "Right-bottom" msgstr "Højre-nederst" #: libexif/exif-entry.c:684 msgid "Left-bottom" msgstr "Venstre-nederst" #: libexif/exif-entry.c:686 msgid "Centered" msgstr "Centreret" #: libexif/exif-entry.c:686 msgid "Co-sited" msgstr "Co-placeret" #: libexif/exif-entry.c:688 msgid "Reversed mono" msgstr "Omvendt mono" #: libexif/exif-entry.c:688 msgid "Normal mono" msgstr "Normal mono" # opfattet som navn (Red Green Blue; hvis jeg ikke tager fejl :o) ) og derfor fortsat RGB på dansk. #: libexif/exif-entry.c:688 msgid "RGB" msgstr "RGB" #: libexif/exif-entry.c:688 msgid "Palette" msgstr "Palet" #: libexif/exif-entry.c:689 msgid "CMYK" msgstr "CMYK" #: libexif/exif-entry.c:689 msgid "YCbCr" msgstr "YCbCr" #: libexif/exif-entry.c:689 msgid "CieLAB" msgstr "CieLAB" #: libexif/exif-entry.c:691 msgid "Normal process" msgstr "Normal proces" #: libexif/exif-entry.c:691 msgid "Custom process" msgstr "Tilpasset proces" #: libexif/exif-entry.c:693 msgid "Auto exposure" msgstr "Automatisk belysning" #: libexif/exif-entry.c:693 libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:139 msgid "Manual exposure" msgstr "Manuel belysning" #: libexif/exif-entry.c:693 msgid "Auto bracket" msgstr "Sammenstilling på auto" #: libexif/exif-entry.c:695 msgid "Auto white balance" msgstr "Hvidbalance på auto" #: libexif/exif-entry.c:695 msgid "Manual white balance" msgstr "Manuel hvidbalance" #: libexif/exif-entry.c:700 msgid "Low gain up" msgstr "Lav forøgelse op" #: libexif/exif-entry.c:700 msgid "High gain up" msgstr "Høj forøgelse op" #: libexif/exif-entry.c:701 msgid "Low gain down" msgstr "Lav forøgelse ned" #: libexif/exif-entry.c:701 msgid "High gain down" msgstr "Høj forøgelse ned" #: libexif/exif-entry.c:703 msgid "Low saturation" msgstr "Svag farvemætning" #: libexif/exif-entry.c:703 test/nls/test-codeset.c:48 #: test/nls/test-codeset.c:61 msgid "High saturation" msgstr "Stærk farvemætning" #: libexif/exif-entry.c:704 libexif/exif-entry.c:705 #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:63 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:208 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:217 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:106 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:170 msgid "Soft" msgstr "Blød" #: libexif/exif-entry.c:704 libexif/exif-entry.c:705 #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:65 libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:95 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:207 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:215 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:107 msgid "Hard" msgstr "Hård" #: libexif/exif-entry.c:721 libexif/exif-entry.c:739 libexif/exif-entry.c:784 #: libexif/exif-entry.c:831 libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:596 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:690 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:745 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:256 msgid "Unknown" msgstr "Ukendt" #: libexif/exif-entry.c:722 msgid "Avg" msgstr "Gns." #: libexif/exif-entry.c:723 msgid "Center-weight" msgstr "Centrumvægtet" #: libexif/exif-entry.c:725 msgid "Multi spot" msgstr "Flerpunktet" #: libexif/exif-entry.c:726 msgid "Pattern" msgstr "Mønster" #: libexif/exif-entry.c:731 msgid "Uncompressed" msgstr "Ukomprimeret" #: libexif/exif-entry.c:732 msgid "LZW compression" msgstr "LZW-komprimering" #: libexif/exif-entry.c:733 libexif/exif-entry.c:734 msgid "JPEG compression" msgstr "JPEG-komprimering" #: libexif/exif-entry.c:735 msgid "Deflate/ZIP compression" msgstr "Pakke sammen/ZIP-kompression" #: libexif/exif-entry.c:736 msgid "PackBits compression" msgstr "PackBits-kompression" #: libexif/exif-entry.c:742 msgid "Tungsten incandescent light" msgstr "Wolframhvidglødende lys" #: libexif/exif-entry.c:744 msgid "Fine weather" msgstr "Fint vejr" #: libexif/exif-entry.c:745 msgid "Cloudy weather" msgstr "Overskyet" #: libexif/exif-entry.c:748 libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:77 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:252 msgid "Day white fluorescent" msgstr "Fluorescerende daghvidt" #: libexif/exif-entry.c:749 msgid "Cool white fluorescent" msgstr "Fluorescerende hvidkoldt" #: libexif/exif-entry.c:750 libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:78 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:253 msgid "White fluorescent" msgstr "Fluorescerende hvid" #: libexif/exif-entry.c:751 msgid "Standard light A" msgstr "Standard lys A" #: libexif/exif-entry.c:752 msgid "Standard light B" msgstr "Standard lys B" #: libexif/exif-entry.c:753 msgid "Standard light C" msgstr "Standard lys C" #: libexif/exif-entry.c:754 msgid "D55" msgstr "D55" #: libexif/exif-entry.c:755 msgid "D65" msgstr "D65" #: libexif/exif-entry.c:756 msgid "D75" msgstr "D75" #: libexif/exif-entry.c:757 msgid "ISO studio tungsten" msgstr "ISO-studiowolfram" #: libexif/exif-entry.c:761 libexif/exif-entry.c:765 msgid "Inch" msgstr "Tomme" # kortform af Inch #: libexif/exif-entry.c:761 libexif/exif-entry.c:765 msgid "in" msgstr "t" #: libexif/exif-entry.c:762 libexif/exif-entry.c:766 msgid "Centimeter" msgstr "Centimeter" #: libexif/exif-entry.c:762 libexif/exif-entry.c:766 msgid "cm" msgstr "cm" #: libexif/exif-entry.c:771 msgid "Normal program" msgstr "Normalt program" #: libexif/exif-entry.c:772 msgid "Aperture priority" msgstr "Blændetalsprioritet" #: libexif/exif-entry.c:772 libexif/exif-tag.c:599 msgid "Aperture" msgstr "Blændetal" #: libexif/exif-entry.c:773 msgid "Shutter priority" msgstr "Lukkerprioritet" #: libexif/exif-entry.c:773 msgid "Shutter" msgstr "Lukker" #: libexif/exif-entry.c:774 msgid "Creative program (biased toward depth of field)" msgstr "Kreativt program (med henblik på fokusdybde)" #: libexif/exif-entry.c:775 msgid "Creative" msgstr "Kreativt" #: libexif/exif-entry.c:776 msgid "Creative program (biased toward fast shutter speed)" msgstr "Kreativt program (med henblik på hurtig lukkertid)" #: libexif/exif-entry.c:777 msgid "Action" msgstr "Handling" #: libexif/exif-entry.c:778 msgid "Portrait mode (for closeup photos with the background out of focus)" msgstr "Portrættilstand (for nærbilleder med baggrunde væk fra fokus)" #: libexif/exif-entry.c:780 msgid "Landscape mode (for landscape photos with the background in focus)" msgstr "Landskabstilstand (for landskabsbilleder med baggrunden i fokus)" #: libexif/exif-entry.c:785 msgid "Standard output sensitivity (SOS)" msgstr "" #: libexif/exif-entry.c:786 msgid "Recommended exposure index (REI)" msgstr "" #: libexif/exif-entry.c:787 #, fuzzy #| msgid "ISO Speed" msgid "ISO speed" msgstr "ISO-hastighed" #: libexif/exif-entry.c:788 msgid "Standard output sensitivity (SOS) and recommended exposure index (REI)" msgstr "" #: libexif/exif-entry.c:789 msgid "Standard output sensitivity (SOS) and ISO speed" msgstr "" #: libexif/exif-entry.c:790 msgid "Recommended exposure index (REI) and ISO speed" msgstr "" #: libexif/exif-entry.c:791 msgid "Standard output sensitivity (SOS) and recommended exposure index (REI) and ISO speed" msgstr "" #: libexif/exif-entry.c:794 libexif/exif-entry.c:799 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:100 msgid "Flash did not fire" msgstr "Blitz blev ikke brugt" #: libexif/exif-entry.c:794 msgid "No flash" msgstr "Ingen blitz" #: libexif/exif-entry.c:795 msgid "Flash fired" msgstr "Blitzen blev brugt" #: libexif/exif-entry.c:795 libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:173 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:178 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:212 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:221 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:244 msgid "Yes" msgstr "Ja" #: libexif/exif-entry.c:796 msgid "Strobe return light not detected" msgstr "Returstroboskoplys blev ikke detekteret" #: libexif/exif-entry.c:796 msgid "Without strobe" msgstr "Uden stroboskop" #: libexif/exif-entry.c:798 msgid "Strobe return light detected" msgstr "Stroboskopreturlys detekteret" #: libexif/exif-entry.c:798 msgid "With strobe" msgstr "Med stroboskop" #: libexif/exif-entry.c:800 msgid "Flash fired, compulsory flash mode" msgstr "Blitz blev brugt, tvungen blitztilstand" #: libexif/exif-entry.c:801 msgid "Flash fired, compulsory flash mode, return light not detected" msgstr "Blitz blev brugt, tvungen blitztilstand, intet returlys detekteret" #: libexif/exif-entry.c:803 msgid "Flash fired, compulsory flash mode, return light detected" msgstr "Blitz blev brugt, tvungen blitztilstand, returlys detekteret" #: libexif/exif-entry.c:805 msgid "Flash did not fire, compulsory flash mode" msgstr "Blitz blev ikke brugt, tvungen blitztilstand" #: libexif/exif-entry.c:806 msgid "Flash did not fire, auto mode" msgstr "Blitz blev ikke brugt, autotilstand" #: libexif/exif-entry.c:807 msgid "Flash fired, auto mode" msgstr "Blitz blev brugt, autotilstand" #: libexif/exif-entry.c:808 msgid "Flash fired, auto mode, return light not detected" msgstr "Blitz blev brugt, autotilstand, intet returlys detekteret" #: libexif/exif-entry.c:810 msgid "Flash fired, auto mode, return light detected" msgstr "Blitz blev brugt, autotilstand, returlys detekteret" #: libexif/exif-entry.c:811 msgid "No flash function" msgstr "Ingen blitzfunktion" #: libexif/exif-entry.c:812 msgid "Flash fired, red-eye reduction mode" msgstr "Blitz blev brugt, reduktiontilstand for røde øjne" #: libexif/exif-entry.c:813 msgid "Flash fired, red-eye reduction mode, return light not detected" msgstr "Blitz blev brugt, reduktiontilstand for røde øjne, intet returlys detekteret" #: libexif/exif-entry.c:815 msgid "Flash fired, red-eye reduction mode, return light detected" msgstr "Blitz blev brugt, reduktiontilstand for røde øjne, intet returlys detekteret" #: libexif/exif-entry.c:817 msgid "Flash fired, compulsory flash mode, red-eye reduction mode" msgstr "Blitz blev brugt, tvungen blitztilstand, reduktiontilstand for røde øjne" #: libexif/exif-entry.c:819 msgid "Flash fired, compulsory flash mode, red-eye reduction mode, return light not detected" msgstr "Blitz blev brugt, tvungen blitztilstand, reduktiontilstand for røde øjne, intet returlys detekteret" #: libexif/exif-entry.c:821 msgid "Flash fired, compulsory flash mode, red-eye reduction mode, return light detected" msgstr "Blitz blev brugt, tvungen blitztilstand, reduktiontilstand for røde øjne, returlys detekteret" #: libexif/exif-entry.c:823 msgid "Flash did not fire, auto mode, red-eye reduction mode" msgstr "Blitz blev ikke brugt, autotilstand, reduktiontilstand for røde øjne" #: libexif/exif-entry.c:824 msgid "Flash fired, auto mode, red-eye reduction mode" msgstr "Blitz blev brugt, autotilstand, reduktiontilstand for røde øjne" #: libexif/exif-entry.c:825 msgid "Flash fired, auto mode, return light not detected, red-eye reduction mode" msgstr "Blitz blev brugt, autotilstand, intet returlys detekteret, reduktiontilstand for røde øjne" #: libexif/exif-entry.c:827 msgid "Flash fired, auto mode, return light detected, red-eye reduction mode" msgstr "Blitz blev brugt, autotilstand, returlys detekteret, reduktiontilstand for røde øjne" #: libexif/exif-entry.c:831 msgid "?" msgstr "?" #: libexif/exif-entry.c:833 msgid "Close view" msgstr "Set tæt på" #: libexif/exif-entry.c:834 msgid "Distant view" msgstr "Set på afstand" #: libexif/exif-entry.c:834 msgid "Distant" msgstr "På afstand" #: libexif/exif-entry.c:837 msgid "sRGB" msgstr "sRGB" #: libexif/exif-entry.c:838 msgid "Adobe RGB" msgstr "Adobe RGB" #: libexif/exif-entry.c:839 msgid "Uncalibrated" msgstr "Ukalibreret" #: libexif/exif-entry.c:889 #, c-format msgid "Invalid size of entry (%i, expected %li x %i)." msgstr "Ugyldig størrelse på post (%i, forventede %li x %i)." #: libexif/exif-entry.c:922 msgid "Unsupported UNICODE string" msgstr "Ikke understøttet UNICODE-streng" #: libexif/exif-entry.c:930 msgid "Unsupported JIS string" msgstr "Ikke understøttet JIS-streng" #: libexif/exif-entry.c:947 msgid "Tag UserComment contains data but is against specification." msgstr "Mærke Brugerkommentar indeholder data men overtræder specifikationen." #: libexif/exif-entry.c:951 #, c-format msgid "Byte at position %i: 0x%02x" msgstr "Byte på position %i: 0x%02x" #: libexif/exif-entry.c:959 msgid "Unknown Exif Version" msgstr "Ukendt version af Exif" #: libexif/exif-entry.c:963 #, c-format msgid "Exif Version %d.%d" msgstr "Exif version %d.%d" #: libexif/exif-entry.c:974 msgid "FlashPix Version 1.0" msgstr "FlashPix version 1.0" #: libexif/exif-entry.c:976 msgid "FlashPix Version 1.01" msgstr "FlashPix version 1.01" #: libexif/exif-entry.c:978 msgid "Unknown FlashPix Version" msgstr "Ukendt FlashPix version" #: libexif/exif-entry.c:991 libexif/exif-entry.c:1010 #: libexif/exif-entry.c:1727 libexif/exif-entry.c:1732 #: libexif/exif-entry.c:1736 libexif/exif-entry.c:1741 #: libexif/exif-entry.c:1742 msgid "[None]" msgstr "[Ingen]" #: libexif/exif-entry.c:993 msgid "(Photographer)" msgstr "(fotograf)" #: libexif/exif-entry.c:1012 msgid "(Editor)" msgstr "(Redigeret af)" #: libexif/exif-entry.c:1036 libexif/exif-entry.c:1115 #: libexif/exif-entry.c:1133 libexif/exif-entry.c:1176 #, c-format msgid "%.02f EV" msgstr "%.02f EV" #: libexif/exif-entry.c:1037 #, c-format msgid " (f/%.01f)" msgstr " (f/%.01f)" #: libexif/exif-entry.c:1070 #, fuzzy, c-format #| msgid " (35 equivalent: %d mm)" msgid " (35 equivalent: %.0f mm)" msgstr " (35 ækvivalent: %d mm)" #: libexif/exif-entry.c:1104 msgid " sec." msgstr " sek." #: libexif/exif-entry.c:1119 #, fuzzy, c-format #| msgid " (1/%d sec.)" msgid " (1/%.0f sec.)" msgstr " (1/%d sek.)" #: libexif/exif-entry.c:1121 #, fuzzy, c-format #| msgid " (%d sec.)" msgid " (%.0f sec.)" msgstr " (%d sek.)" #: libexif/exif-entry.c:1134 #, c-format msgid " (%.02f cd/m^2)" msgstr " (%.02f cd/m^2)" #: libexif/exif-entry.c:1143 msgid "DSC" msgstr "DSC" #: libexif/exif-entry.c:1145 libexif/exif-entry.c:1185 #: libexif/exif-entry.c:1269 libexif/exif-entry.c:1321 #: libexif/exif-entry.c:1330 libexif/exif-entry.c:1366 #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:237 libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:246 #, c-format msgid "Internal error (unknown value %i)" msgstr "Intern fejl (ukendt værdi %i)" #: libexif/exif-entry.c:1153 msgid "-" msgstr "-" #: libexif/exif-entry.c:1154 msgid "Y" msgstr "Y" #: libexif/exif-entry.c:1155 msgid "Cb" msgstr "Cb" #: libexif/exif-entry.c:1156 msgid "Cr" msgstr "Cr" #: libexif/exif-entry.c:1157 msgid "R" msgstr "R" #: libexif/exif-entry.c:1158 msgid "G" msgstr "G" #: libexif/exif-entry.c:1159 msgid "B" msgstr "B" #: libexif/exif-entry.c:1160 msgid "Reserved" msgstr "Reserveret" #: libexif/exif-entry.c:1183 msgid "Directly photographed" msgstr "Direkte fotograferet" #: libexif/exif-entry.c:1196 msgid "YCbCr4:2:2" msgstr "YCbCr4:2:2" #: libexif/exif-entry.c:1198 msgid "YCbCr4:2:0" msgstr "YCbCr4:2:0" #: libexif/exif-entry.c:1215 #, c-format msgid "Within distance %i of (x,y) = (%i,%i)" msgstr "Indenfor afstand %i af (x,y) = (%i,%i)" #: libexif/exif-entry.c:1224 #, c-format msgid "Within rectangle (width %i, height %i) around (x,y) = (%i,%i)" msgstr "Indenfor rektangel (bredde %i, højde %i) omkring(x,y) = (%i,%i)" #: libexif/exif-entry.c:1230 #, c-format msgid "Unexpected number of components (%li, expected 2, 3, or 4)." msgstr "Uventet antal af komponenter (%li, forventede 2, 4 eller 4)." #: libexif/exif-entry.c:1265 msgid "Sea level" msgstr "Havniveau" #: libexif/exif-entry.c:1267 msgid "Sea level reference" msgstr "Havniveaureference" #: libexif/exif-entry.c:1376 #, c-format msgid "Unknown value %i" msgstr "Ukendt værdi %i" #: libexif/exif-format.c:37 msgid "Short" msgstr "Kort" #: libexif/exif-format.c:38 msgid "Rational" msgstr "Rationel" #: libexif/exif-format.c:39 msgid "SRational" msgstr "SRationel" #: libexif/exif-format.c:40 msgid "Undefined" msgstr "Ikke angivet" #: libexif/exif-format.c:41 msgid "ASCII" msgstr "ASCII" #: libexif/exif-format.c:42 msgid "Long" msgstr "Lang" #: libexif/exif-format.c:43 msgid "Byte" msgstr "Byte" #: libexif/exif-format.c:44 msgid "SByte" msgstr "SByte" #: libexif/exif-format.c:45 msgid "SShort" msgstr "SKort" #: libexif/exif-format.c:46 msgid "SLong" msgstr "SLang" #: libexif/exif-format.c:47 msgid "Float" msgstr "Flydende kommatal" #: libexif/exif-format.c:48 msgid "Double" msgstr "Dobbel" #: libexif/exif-loader.c:129 #, c-format msgid "The file '%s' could not be opened." msgstr "Filen '%s' kunne ikke åbnes." #: libexif/exif-loader.c:334 msgid "The data supplied does not seem to contain EXIF data." msgstr "De leverede data ser ikke ud til at indeholde EXIF-data." #: libexif/exif-log.c:43 msgid "Debugging information" msgstr "Fejlsøgningsinformation" #: libexif/exif-log.c:44 msgid "Debugging information is available." msgstr "Fejlsøgningsinformation er tilgængelig." #: libexif/exif-log.c:45 msgid "Not enough memory" msgstr "Ikke nok hukommelse" #: libexif/exif-log.c:46 msgid "The system cannot provide enough memory." msgstr "Systemet har ikke nok hukommelse." #: libexif/exif-log.c:47 msgid "Corrupt data" msgstr "Korrupt data" #: libexif/exif-log.c:48 msgid "The data provided does not follow the specification." msgstr "De leverede data følger ikke specifikationen." #: libexif/exif-tag.c:64 msgid "GPS Tag Version" msgstr "GPS-mærkeversion" #: libexif/exif-tag.c:65 msgid "Indicates the version of . The version is given as 2.0.0.0. This tag is mandatory when tag is present. (Note: The tag is given in bytes, unlike the tag. When the version is 2.0.0.0, the tag value is 02000000.H)." msgstr "Indikerer versionen på . Versionen er angivet som 2.0.0.0. Dette mærke er obligatorisk når -mærket er til stede. (Bemærk: Mærket angives i byte, til forskel for mærket . Når versionen er 2.0.0.0, er mærkeværdien 02000000.H)." #: libexif/exif-tag.c:71 msgid "Interoperability Index" msgstr "Interoperability indeks" #: libexif/exif-tag.c:72 msgid "Indicates the identification of the Interoperability rule. Use \"R98\" for stating ExifR98 Rules. Four bytes used including the termination code (NULL). see the separate volume of Recommended Exif Interoperability Rules (ExifR98) for other tags used for ExifR98." msgstr "Indikerer identifikationen af interoperabilityreglen. Brug »R98« for at vise ExifR98-regler. Fire byte brugt inklusiv terminationskoden (NULL). Se den separate volume for anbefalede Exif interoperabilityregler (ExifR98) for andre mærker brugt i ExifR98." #: libexif/exif-tag.c:78 msgid "North or South Latitude" msgstr "Nordlig eller sydlig breddegrad" #: libexif/exif-tag.c:79 msgid "Indicates whether the latitude is north or south latitude. The ASCII value 'N' indicates north latitude, and 'S' is south latitude." msgstr "Indikerer om breddegradden er nordlig eller sydlig breddegrad. ASCII-værdien 'N' indikerer nordlig breddegrad, og 'S' er sydlig breddegrad." #: libexif/exif-tag.c:83 msgid "Interoperability Version" msgstr "Interoperabilitet version" #: libexif/exif-tag.c:85 msgid "Latitude" msgstr "Breddegrad" #: libexif/exif-tag.c:86 msgid "Indicates the latitude. The latitude is expressed as three RATIONAL values giving the degrees, minutes, and seconds, respectively. When degrees, minutes and seconds are expressed, the format is dd/1,mm/1,ss/1. When degrees and minutes are used and, for example, fractions of minutes are given up to two decimal places, the format is dd/1,mmmm/100,0/1." msgstr "Indikerer breddegraden. Breddegraden udtrykkes som tre RATIONELLE værdier i form af henholdsvis grader, minutter og sekunder. Når grader, minutter og sekunder udtrykkes er formatet dd/1,mm/1,ss/s. Når grader og minutter anvendes og, for eksempel, fraktioner af minutter er angivet med op til to decimaler, er formatet dd/1,mmmm/100,0/1." #: libexif/exif-tag.c:93 msgid "East or West Longitude" msgstr "Østlig eller vestlig længdegrad" #: libexif/exif-tag.c:94 msgid "Indicates whether the longitude is east or west longitude. ASCII 'E' indicates east longitude, and 'W' is west longitude." msgstr "Indikerer om længdegraden er østlig eller vestlig længdegrad. ASCII 'E' indikerer østlig længdegrad, og 'W' er vestlig længdegrad." #: libexif/exif-tag.c:97 msgid "Longitude" msgstr "Længdegrad" #: libexif/exif-tag.c:98 msgid "Indicates the longitude. The longitude is expressed as three RATIONAL values giving the degrees, minutes, and seconds, respectively. When degrees, minutes and seconds are expressed, the format is ddd/1,mm/1,ss/1. When degrees and minutes are used and, for example, fractions of minutes are given up to two decimal places, the format is ddd/1,mmmm/100,0/1." msgstr "Indikerer længdegraden. Længdegraden udtrykkes som tre RATIONELLE værdier i form af henholdsvis grader, minutter og sekunder. Når grader, minutter og sekunder udtrykkes er formatet ddd/1,mm/1,ss/s. Når grader og minutter anvendes og, for eksempel, fraktioner af minutter er angivet med op til to decimaler, er formatet ddd/1,mmmm/100,0/1." #: libexif/exif-tag.c:105 msgid "Altitude Reference" msgstr "Højdereference" #: libexif/exif-tag.c:106 msgid "Indicates the altitude used as the reference altitude. If the reference is sea level and the altitude is above sea level, 0 is given. If the altitude is below sea level, a value of 1 is given and the altitude is indicated as an absolute value in the GPSAltitude tag. The reference unit is meters. Note that this tag is BYTE type, unlike other reference tags." msgstr "Indikerer højden anvendt som referencehøjde. Hvis referencen er havniveauet og højden er over havniveau, angives 0. Hvis højden er under havniveau, angives en værdi på 1 og højden angives som en absolut værdi i mærket GPSAltitude. Referenceenheden er meter. Bemærk at dette mærke er af typen BYTE, til forskel fra andre referencemærker." #: libexif/exif-tag.c:112 msgid "Altitude" msgstr "Højde" #: libexif/exif-tag.c:113 msgid "Indicates the altitude based on the reference in GPSAltitudeRef. Altitude is expressed as one RATIONAL value. The reference unit is meters." msgstr "Indikerer højden baseret på referencen i GPSAltitudeRef. Højden udtrykkes som en RATIONAL-værdi. Referenceenheden er meter." #: libexif/exif-tag.c:116 msgid "GPS Time (Atomic Clock)" msgstr "GPS-tid (atomur)" # oversætter man UTC til dansk KUT? # Det ville ingen forstå. Det er meningen at forkortelsen UTC skal være # gældende for alle sprog. På DRs tekst-tv kalder man det "Universal time # coordinated". Ifølge da.wikipedia kaldes det også "universel tid". #: libexif/exif-tag.c:117 msgid "Indicates the time as UTC (Coordinated Universal Time). TimeStamp is expressed as three RATIONAL values giving the hour, minute, and second." msgstr "Indikerer tiden som UTC (Koordineret universel tid). TimeStamp udtrykkes som tre RATIONAL-værdier i form af time, minut og sekund." #: libexif/exif-tag.c:120 msgid "GPS Satellites" msgstr "GPS-satellitter" # hvad er SNR? #: libexif/exif-tag.c:121 msgid "Indicates the GPS satellites used for measurements. This tag can be used to describe the number of satellites, their ID number, angle of elevation, azimuth, SNR and other information in ASCII notation. The format is not specified. If the GPS receiver is incapable of taking measurements, value of the tag shall be set to NULL." msgstr "Indikerer GPS-satellitterne brugt til måling. Dette mærke kan bruges til at beskrive antallet af satellitter, deres id-nummer, vinkel for målinger, azimut, SNR og anden information med ASCII-notation. Formatet er ikke angivet. Hvis GPS-modtageren er ude af stand til at måle, vil værdien af mærket være angivet som NULL." #: libexif/exif-tag.c:127 msgid "GPS Receiver Status" msgstr "Status for GPS-modtager" # Nogen forslag til Interoperability? #: libexif/exif-tag.c:128 msgid "Indicates the status of the GPS receiver when the image is recorded. 'A' means measurement is in progress, and 'V' means the measurement is Interoperability." msgstr "Indikerer status på GPS-modtageren når billedet optages. 'A' betyder at måling er i gang, og 'V' betyder at målingen er interoperability." #: libexif/exif-tag.c:131 msgid "GPS Measurement Mode" msgstr "GPS-målingstilstand" #: libexif/exif-tag.c:132 msgid "Indicates the GPS measurement mode. '2' means two-dimensional measurement and '3' means three-dimensional measurement is in progress." msgstr "Indikerer GPS-målingstilstanden. '2' betyder 2-dimensionel måling og '3' betyder 3-dimensionel måling er i gang." #: libexif/exif-tag.c:135 msgid "Measurement Precision" msgstr "Målingspræcision" #: libexif/exif-tag.c:136 msgid "Indicates the GPS DOP (data degree of precision). An HDOP value is written during two-dimensional measurement, and PDOP during three-dimensional measurement." msgstr "Indikerer DOP (grad af præcision for data) for GPS-modtageren. En HDOP-værdi skrives via 2-dimensionel måling, og PDOP under 3-dimensionel måling." #: libexif/exif-tag.c:139 msgid "Speed Unit" msgstr "Enhed for hastighed" #: libexif/exif-tag.c:140 msgid "Indicates the unit used to express the GPS receiver speed of movement. 'K', 'M' and 'N' represent kilometers per hour, miles per hour, and knots." msgstr "Indikerer enheden brugt til at udtrykke GPS-modtagerens bevægelseshastighed. 'K', 'M' og 'N' repræsenterer kilometer per time, mil per time og knop." #: libexif/exif-tag.c:143 msgid "Speed of GPS Receiver" msgstr "GPS-modtagerens hastighed" #: libexif/exif-tag.c:144 msgid "Indicates the speed of GPS receiver movement." msgstr "Indikerer hastigheden på GPS-modtagerens bevægelse." #: libexif/exif-tag.c:145 msgid "Reference for direction of movement" msgstr "Reference for bevægelsesretning" #: libexif/exif-tag.c:146 msgid "Indicates the reference for giving the direction of GPS receiver movement. 'T' denotes true direction and 'M' is magnetic direction." msgstr "Indikerer referencen for retningen på GPS-modtagerens bevægelse. 'T' markerer reel retning og 'M' er magnetisk retning." #: libexif/exif-tag.c:149 msgid "Direction of Movement" msgstr "Bevægelsesretning" #: libexif/exif-tag.c:150 msgid "Indicates the direction of GPS receiver movement. The range of values is from 0.00 to 359.99." msgstr "Indikerer retningen på GPS-modtagerbevægelsen. Værdierne kan gå fra 0.00 til 359.99." #: libexif/exif-tag.c:152 msgid "GPS Image Direction Reference" msgstr "GPS-billedretningsreference" #: libexif/exif-tag.c:153 msgid "Indicates the reference for giving the direction of the image when it is captured. 'T' denotes true direction and 'M' is magnetic direction." msgstr "Indikerer referencen for retningen af billedet, når det optages. 'T' markerer reel retning og 'M' er magnetisk retning." #: libexif/exif-tag.c:155 msgid "GPS Image Direction" msgstr "GPS-billedretning" #: libexif/exif-tag.c:156 msgid "Indicates the direction of the image when it was captured. The range of values is from 0.00 to 359.99." msgstr "Indikerer retningen på billedet da det blev optaget. Værdierne kan gå fra 0.00 til 359.99." #: libexif/exif-tag.c:158 msgid "Geodetic Survey Data Used" msgstr "Anvendte geodætiske undersøgelsesdata" #: libexif/exif-tag.c:159 msgid "Indicates the geodetic survey data used by the GPS receiver. If the survey data is restricted to Japan, the value of this tag is 'TOKYO' or 'WGS-84'. If a GPS Info tag is recorded, it is strongly recommended that this tag be recorded." msgstr "Indikerer de geodætiske undersøgelsesdata der bruges af GPS-modtageren. Hvis undersøgelsesdataene er begrænset til Japan er værdien af mærket 'TOKYO' eller 'WGS-84'. Hvis et GPS-infomærke er optaget, anbefales det kraftigt, at dette mærke registreres." # "Reference for ankomststedets breddegrad" # Kan man skrive /stedets/ isf. ankomststedets? #: libexif/exif-tag.c:163 msgid "Reference For Latitude of Destination" msgstr "Reference for ankomststedets breddegrad" #: libexif/exif-tag.c:164 msgid "Indicates whether the latitude of the destination point is north or south latitude. The ASCII value 'N' indicates north latitude, and 'S' is south latitude." msgstr "Indikerer om breddegraden på ankomststedet er nordlig eller sydlig breddegrad. ASCII-værdien 'N' indikerer nordlig breddegrad, og 'S' er sydlig breddegrad." #: libexif/exif-tag.c:167 msgid "Latitude of Destination" msgstr "Ankomststedets breddegrad" #: libexif/exif-tag.c:168 msgid "Indicates the latitude of the destination point. The latitude is expressed as three RATIONAL values giving the degrees, minutes, and seconds, respectively. If latitude is expressed as degrees, minutes and seconds, a typical format would be dd/1,mm/1,ss/1. When degrees and minutes are used and, for example, fractions of minutes are given up to two decimal places, the format would be dd/1,mmmm/100,0/1." msgstr "Indikerer breddegraden på ankomststedet. Breddegraden er udtrykt som tre RATIONAL-værdier, der angiver grader, minutter og sekunder. Hvis breddegrad er udtrykt som grader, minutter og sekunder, vil et typisk format være dd/1,mm/1,ss/1. Når der for eksempel bruges grader, minutter og dele af minutter med op til to decimaler, vil formatet være dd/1,mmmm/100,0/1." #: libexif/exif-tag.c:175 msgid "Reference for Longitude of Destination" msgstr "Reference for ankomststedets længdegrad" #: libexif/exif-tag.c:176 msgid "Indicates whether the longitude of the destination point is east or west longitude. ASCII 'E' indicates east longitude, and 'W' is west longitude." msgstr "Indikerer om længdegraden på ankomststedet er østlig eller vestlig længdegrad. ASCII-værdien 'E' indikerer østlig breddegrad, og 'W' er vestlig længdegrad." #: libexif/exif-tag.c:179 msgid "Longitude of Destination" msgstr "Ankomststedets længdegrad" #: libexif/exif-tag.c:180 msgid "Indicates the longitude of the destination point. The longitude is expressed as three RATIONAL values giving the degrees, minutes, and seconds, respectively. If longitude is expressed as degrees, minutes and seconds, a typical format would be ddd/1,mm/1,ss/1. When degrees and minutes are used and, for example, fractions of minutes are given up to two decimal places, the format would be ddd/1,mmmm/100,0/1." msgstr "Indikerer længdegraden på ankomststedet. Længdegraden er udtrykt som tre RATIONAL-værdier, der angiver grader, minutter og sekunder. Hvis længdegrad er udtrykt som grader, minutter og sekunder, vil et typisk format være ddd/1,mm/1,ss/1. Når der for eksempel bruges grader, minutter og dele af minutter med op til to decimaler, vil formatet være ddd/1,mmmm/100,0/1." #: libexif/exif-tag.c:188 msgid "Reference for Bearing of Destination" msgstr "Reference for retning på ankomststed" #: libexif/exif-tag.c:189 msgid "Indicates the reference used for giving the bearing to the destination point. 'T' denotes true direction and 'M' is magnetic direction." msgstr "Indikerer referencen brugt for retningen til ankomststedet. 'T' markerer reel retning og 'M' er magnetisk retning." #: libexif/exif-tag.c:192 msgid "Bearing of Destination" msgstr "Destinationsretning" #: libexif/exif-tag.c:193 msgid "Indicates the bearing to the destination point. The range of values is from 0.00 to 359.99." msgstr "Indikerer retningen til destinationstedet. Værdierne kan gå fra 0.00 til 359.99." #: libexif/exif-tag.c:195 msgid "Reference for Distance to Destination" msgstr "Reference for afstand til ankomststedet" #: libexif/exif-tag.c:196 msgid "Indicates the unit used to express the distance to the destination point. 'K', 'M' and 'N' represent kilometers, miles and nautical miles." msgstr "Indikerer enheden brugt til at udtrykke afstanden til ankomststedet. 'K', 'M' og 'N' repræsenterer kilometer, mil og sømil." #: libexif/exif-tag.c:199 msgid "Distance to Destination" msgstr "Afstand til ankomststedet" #: libexif/exif-tag.c:200 msgid "Indicates the distance to the destination point." msgstr "Indikerer afstanden til ankomststedet." #: libexif/exif-tag.c:201 msgid "Name of GPS Processing Method" msgstr "Navn på GPS-behandlingsmetoden" #: libexif/exif-tag.c:202 msgid "A character string recording the name of the method used for location finding. The first byte indicates the character code used, and this is followed by the name of the method. Since the Type is not ASCII, NULL termination is not necessary." msgstr "En tegnstreng der angiver navnet på metoden der bruges til stedbestemmelse. Den første byte indikerer den anvendte tegnkode, og dette efterfølges af navnet på metoden. Da typen ikke er ASCII, er NULL-terminering ikke nødvendig." #: libexif/exif-tag.c:207 msgid "Name of GPS Area" msgstr "Navn på GPS-område" #: libexif/exif-tag.c:208 msgid "A character string recording the name of the GPS area. The first byte indicates the character code used, and this is followed by the name of the GPS area. Since the Type is not ASCII, NULL termination is not necessary." msgstr "En tegnstreng der registrerer navnet på GPS-området. Den første byte indikerer den anvendte tegnkode, og dette efterfølges af navnet på GPS-området. Da typen ikke er ASCII, er NULL-terminering ikke nødvendig." #: libexif/exif-tag.c:212 msgid "GPS Date" msgstr "GPS-dato" #: libexif/exif-tag.c:213 msgid "A character string recording date and time information relative to UTC (Coordinated Universal Time). The format is \"YYYY:MM:DD\". The length of the string is 11 bytes including NULL." msgstr "En tegnstreng der registrerer dato- og tidsinformation i forhold til UTC (Koordineret universel tid). Formatet er »ÅÅÅÅ:MM:DD«. Længden på strengen er 11 byte inklusive NULL." #: libexif/exif-tag.c:217 msgid "GPS Differential Correction" msgstr "GPS-differentiel korrektion" #: libexif/exif-tag.c:218 msgid "Indicates whether differential correction is applied to the GPS receiver." msgstr "Indikerer hvorvidt differentiel korrektion anvendes på GPS-modtageren." #: libexif/exif-tag.c:220 msgid "GPS Horizontal Positioning Error" msgstr "" #: libexif/exif-tag.c:221 msgid "Indicates the horizontal positioning errors in meters. This is expressed as one RATIONAL value." msgstr "" #: libexif/exif-tag.c:225 msgid "New Subfile Type" msgstr "Ny underfilstype" #: libexif/exif-tag.c:225 msgid "A general indication of the kind of data contained in this subfile." msgstr "En generel indikation af den type data der er indeholdt i denne underfil." #: libexif/exif-tag.c:228 msgid "Image Width" msgstr "Billedbredde" #: libexif/exif-tag.c:229 msgid "The number of columns of image data, equal to the number of pixels per row. In JPEG compressed data a JPEG marker is used instead of this tag." msgstr "Antallet af kolonner med billeddata, lig antallet af billedpunkter per række. I JPEG-komprimeret data bliver en JPEG-markør brugt i steden for dette mærke." #: libexif/exif-tag.c:233 msgid "Image Length" msgstr "Billedlængde" #: libexif/exif-tag.c:234 msgid "The number of rows of image data. In JPEG compressed data a JPEG marker is used instead of this tag." msgstr "Antallet af rækker med billeddata. I JPEG-komprimeret data bliver en JPEG-markør brugt i steden for dette mærke." #: libexif/exif-tag.c:237 msgid "Bits per Sample" msgstr "Bit per eksempel" #: libexif/exif-tag.c:238 msgid "The number of bits per image component. In this standard each component of the image is 8 bits, so the value for this tag is 8. See also . In JPEG compressed data a JPEG marker is used instead of this tag." msgstr "Antallet af bit per billedkomponent. I denne standard er hver billedkomponent på 8 bit, så væriden for dette mærke er 8. Se også . I JPEG-komprimeret data bliver en JPEG-markør brugt i steden for dette mærke." #: libexif/exif-tag.c:243 msgid "Compression" msgstr "Komprimering" #: libexif/exif-tag.c:244 msgid "The compression scheme used for the image data. When a primary image is JPEG compressed, this designation is not necessary and is omitted. When thumbnails use JPEG compression, this tag value is set to 6." msgstr "Komprimeringssystemet brugt til billeddataene. Når det primære billede er JPEG-komprimeret, så er denne skelnen ikke nødvendig og udelades. Når miniaturerbilleder bruger JPEG-komprimering, så sættes værdien af dette mærke til 6." #: libexif/exif-tag.c:250 msgid "Photometric Interpretation" msgstr "Fotometrisk fortolkning" #: libexif/exif-tag.c:251 msgid "The pixel composition. In JPEG compressed data a JPEG marker is used instead of this tag." msgstr "Billedpunktkompositionen. I JPEG-komprimeret data bruges en JPEG-markør i steden for dette mærke." #: libexif/exif-tag.c:255 msgid "Fill Order" msgstr "Fyldningsrækkefølge" #: libexif/exif-tag.c:257 msgid "Document Name" msgstr "Dokumentnavn" #: libexif/exif-tag.c:260 msgid "Image Description" msgstr "Billedbeskrivelse" #: libexif/exif-tag.c:261 msgid "A character string giving the title of the image. It may be a comment such as \"1988 company picnic\" or the like. Two-bytes character codes cannot be used. When a 2-bytes code is necessary, the Exif Private tag is to be used." msgstr "En tegnstreng der angiver titlen på billedet. Det kan være en kommentar som »1988 firmaskovtur« eller noget lignende. To byte tegnkoder kan ikke bruges. Når en 2-byte kode er nødvendig, skal Exif Private-mærket bruges." #: libexif/exif-tag.c:267 msgid "Manufacturer" msgstr "Producent" #: libexif/exif-tag.c:268 msgid "The manufacturer of the recording equipment. This is the manufacturer of the DSC, scanner, video digitizer or other equipment that generated the image. When the field is left blank, it is treated as unknown." msgstr "Producenten på optagelsesudstyret. Dette er producenten af DSC'en, skanneren, videooptageren eller andet udstyr som skabte billedet. Når feltet er tomt, opfattes denne som ukendt." #: libexif/exif-tag.c:274 msgid "Model" msgstr "Model" #: libexif/exif-tag.c:275 msgid "The model name or model number of the equipment. This is the model name or number of the DSC, scanner, video digitizer or other equipment that generated the image. When the field is left blank, it is treated as unknown." msgstr "Modelnavnet eller modelnummeret på udstyret. Dette er modelnavnet eller nummeret på DSC'en, skanneren, videooptageren eller andet udstyr som skabte billedet. Når feltet er tomt, opfattes dette som ukendt." #: libexif/exif-tag.c:280 msgid "Strip Offsets" msgstr "Strimmelafsætning" #: libexif/exif-tag.c:281 msgid "For each strip, the byte offset of that strip. It is recommended that this be selected so the number of strip bytes does not exceed 64 Kbytes. With JPEG compressed data this designation is not needed and is omitted. See also and ." msgstr "For hver strimmel, byteafsætningen på den strimmel. Det anbefales at denne vælges så antallet af strimmelbyte ikke overstiger 64 Kbyte. Med JPEG-komprimeret data er denne udpegning ikke nødvendig og udelades. Se også ." #: libexif/exif-tag.c:287 msgid "Orientation" msgstr "Orientering" #: libexif/exif-tag.c:288 msgid "The image orientation viewed in terms of rows and columns." msgstr "Billedeorientering set i form af rækker og kolonner." #: libexif/exif-tag.c:291 msgid "Samples per Pixel" msgstr "Eksempler per billedpunkt" #: libexif/exif-tag.c:292 msgid "The number of components per pixel. Since this standard applies to RGB and YCbCr images, the value set for this tag is 3. In JPEG compressed data a JPEG marker is used instead of this tag." msgstr "Antallet af komponenter per billedpunkt. Da denne standard er gældende for RGB- og YCbCr-billeder, er værdien for dette mærke sat til 3. I JPEG-komprimeret data bruges en JPEG-markør i steden for det mærke." #: libexif/exif-tag.c:297 msgid "Rows per Strip" msgstr "Rækker per strimmel" #: libexif/exif-tag.c:298 msgid "The number of rows per strip. This is the number of rows in the image of one strip when an image is divided into strips. With JPEG compressed data this designation is not needed and is omitted. See also and ." msgstr "Antallet af rækker per strimmel. Dette er antallet af rækker i billedet af en strimmel når et billede opdeles i strimler. Med JPEG-komprimeret data behøves denne udpegning ikke og udelades. Se også og ." #: libexif/exif-tag.c:304 msgid "Strip Byte Count" msgstr "Strimmel byteoptælling" #: libexif/exif-tag.c:305 msgid "The total number of bytes in each strip. With JPEG compressed data this designation is not needed and is omitted." msgstr "Det samlede antal byte i hver strimmel. Med JPEG-komprimeret data behøves denne udpegning ikke og udelades." #: libexif/exif-tag.c:308 msgid "X-Resolution" msgstr "X-opløsning" #: libexif/exif-tag.c:309 msgid "The number of pixels per in the direction. When the image resolution is unknown, 72 [dpi] is designated." msgstr "Antallet af billedpunkter per i -retningen. Når denne billedopløsning er ukendt tildeles 72 [dpi]." #: libexif/exif-tag.c:313 msgid "Y-Resolution" msgstr "Y-opløsning" #: libexif/exif-tag.c:314 msgid "The number of pixels per in the direction. The same value as is designated." msgstr "Antallet af billedpunkter per i -retningen. Den samme værdi som tildeles." #: libexif/exif-tag.c:318 msgid "Planar Configuration" msgstr "Plan konfiguration" #: libexif/exif-tag.c:319 msgid "Indicates whether pixel components are recorded in a chunky or planar format. In JPEG compressed files a JPEG marker is used instead of this tag. If this field does not exist, the TIFF default of 1 (chunky) is assumed." msgstr "Indikerer om billedpunktkomponenter er optaget i klumpet eller plant format. I JPEG-komprimeret filer bruges en JPEG-markør i steden for dette mærke. Hvis dette felt ikke eksisterer, antages TIFF-standarden 1 (klumpet)." #: libexif/exif-tag.c:324 msgid "Resolution Unit" msgstr "Opløsningsenhed" #: libexif/exif-tag.c:325 msgid "The unit for measuring and . The same unit is used for both and . If the image resolution is unknown, 2 (inches) is designated." msgstr "Enheden der måler og . Den samme enhed bruges for både og . Hvis billedopløsningen er ukendt tildeles 2 (tommer)." #: libexif/exif-tag.c:330 msgid "Transfer Function" msgstr "Overførelsesfunktion" #: libexif/exif-tag.c:331 msgid "A transfer function for the image, described in tabular style. Normally this tag is not necessary, since color space is specified in the color space information tag ()." msgstr "En overførelsesfunktion for billedet, beskrevet i tabulær stil. Normalt er dette mærke ikke nødvendigt, da farvemellemrum er angivet i farvemellemrumsinformationsmærket ()." #: libexif/exif-tag.c:335 msgid "Software" msgstr "Program" #: libexif/exif-tag.c:336 msgid "This tag records the name and version of the software or firmware of the camera or image input device used to generate the image. The detailed format is not specified, but it is recommended that the example shown below be followed. When the field is left blank, it is treated as unknown." msgstr "Dette mærke viser navnet og versionen på det program eller firmware på kameraet eller billedinddataenheden som blev brugt til at generere billedet. Det detaljerede format er ikke angivet, men det anbefales at eksempelt vist nedenfor følges. Når feltet efterlades uudfyldt, behandles det som ukendt." #: libexif/exif-tag.c:343 msgid "Date and Time" msgstr "Dato og tid" #: libexif/exif-tag.c:344 msgid "The date and time of image creation. In this standard (EXIF-2.1) it is the date and time the file was changed." msgstr "Datoen og tiden for oprettelsen af billedet. I denne standard (EXIF-2.1) er det datoen og tiden filen sidst blev ændret." #: libexif/exif-tag.c:347 msgid "Artist" msgstr "Kunstner" #: libexif/exif-tag.c:348 msgid "This tag records the name of the camera owner, photographer or image creator. The detailed format is not specified, but it is recommended that the information be written as in the example below for ease of Interoperability. When the field is left blank, it is treated as unknown." msgstr "Dette mærke viser navnet på kameraejeren, fotografen eller personen der oprettede billedet. Det detaljerede format er ikke angivet, men det anbefales at informationerne skrives som vist i eksemplet nedenfor for at lette interoperabiliteten. Når feltet er uudfyldt, opfattes det som ukendt." #: libexif/exif-tag.c:354 libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:113 msgid "White Point" msgstr "Hvidpunkt" # Kromaticiteten for billedets hvidpunkt #: libexif/exif-tag.c:355 msgid "The chromaticity of the white point of the image. Normally this tag is not necessary, since color space is specified in the color space information tag ()." msgstr "Kromaticiteten på det hvide punkt i billedet. Normalt er dette mærke ikke nødvendigt, da farverum er angivet i informationsmærket for farverum ()." #: libexif/exif-tag.c:360 msgid "Primary Chromaticities" msgstr "Primære kromaticiteter" #: libexif/exif-tag.c:361 msgid "The chromaticity of the three primary colors of the image. Normally this tag is not necessary, since color space is specified in the color space information tag ()." msgstr "Kromaticiteten på de tre primære farver i billedet. Normalt er dette mærke ikke nødvendigt, da farverum er angivet i informationsmærket for farverum ()." #: libexif/exif-tag.c:366 msgid "Defined by Adobe Corporation to enable TIFF Trees within a TIFF file." msgstr "Defineret af Adobe Corporation for at kunne slå TIFF-træer til inden i en TIFF-fil." #: libexif/exif-tag.c:369 msgid "Transfer Range" msgstr "Transferinterval" #: libexif/exif-tag.c:374 msgid "JPEG Interchange Format" msgstr "JPEG-udvekslingsformat" #: libexif/exif-tag.c:375 msgid "The offset to the start byte (SOI) of JPEG compressed thumbnail data. This is not used for primary image JPEG data." msgstr "Afsætningen til startbyten (SOI) på JPEG-komprimeret data for miniaturebillede. Denne bruges ikke til primære JPEG-billeddata." #: libexif/exif-tag.c:380 msgid "JPEG Interchange Format Length" msgstr "JPEG-udvekslingsformatlængde" #: libexif/exif-tag.c:381 msgid "The number of bytes of JPEG compressed thumbnail data. This is not used for primary image JPEG data. JPEG thumbnails are not divided but are recorded as a continuous JPEG bitstream from SOI to EOI. Appn and COM markers should not be recorded. Compressed thumbnails must be recorded in no more than 64 Kbytes, including all other data to be recorded in APP1." msgstr "Antallet af byte i JPEG-komprimeret miniaturedata. Dette bruges ikke til primære billed-JPEG-data. JPEG-miniaturebilleder opdeles ikke, men optages som en fortsættende JPEG-bitstrøm fra SOI til EOI. Appn- og COM-markører bør ikke optages. Komprimeret miniaturebilleder skal optages i ikke mere end 64 Kbyte, inklusive alle andre data der optages i APP1." #: libexif/exif-tag.c:390 msgid "YCbCr Coefficients" msgstr "YCbCr-koefficienter" #: libexif/exif-tag.c:391 msgid "The matrix coefficients for transformation from RGB to YCbCr image data. No default is given in TIFF; but here the value given in \"Color Space Guidelines\", is used as the default. The color space is declared in a color space information tag, with the default being the value that gives the optimal image characteristics Interoperability this condition." msgstr "Matricekoefficienterne for omdannelse fra RGB- til YCbCr-billeddata. Ingen standard er angivet i TIFF; men her bruges værdien angivet i »Color Space Guidelines« som standard. Farverummet er deklareret i informationsmærket for farverum, hvor standarden er værdien som giver denne betingelse den optimale billedkarakteristiske interoperabilitet." #: libexif/exif-tag.c:400 msgid "YCbCr Sub-Sampling" msgstr "YCbCr undersampling" # fra engelske wikipedia: Chrominance(chroma for short), is the signal # used in videosystems to convey the color information of the picture, # separately from the accompanying lumasignal. # Luminance is a photometricmeasure of the luminous intensity per unit # area of lighttravelling in a given direction. #: libexif/exif-tag.c:401 msgid "The sampling ratio of chrominance components in relation to the luminance component. In JPEG compressed data a JPEG marker is used instead of this tag." msgstr "Samplingsforholdet på chrominance-komponenter i forhold til lysstyrkekomponenten. I JPEG-komprimeret data bruges en JPEG-markør i steden for dette mærke." #: libexif/exif-tag.c:406 msgid "YCbCr Positioning" msgstr "YCbCr-placering" #: libexif/exif-tag.c:407 msgid "The position of chrominance components in relation to the luminance component. This field is designated only for JPEG compressed data or uncompressed YCbCr data. The TIFF default is 1 (centered); but when Y:Cb:Cr = 4:2:2 it is recommended in this standard that 2 (co-sited) be used to record data, in order to improve the image quality when viewed on TV systems. When this field does not exist, the reader shall assume the TIFF default. In the case of Y:Cb:Cr = 4:2:0, the TIFF default (centered) is recommended. If the reader does not have the capability of supporting both kinds of , it shall follow the TIFF default regardless of the value in this field. It is preferable that readers be able to support both centered and co-sited positioning." msgstr "Placeringen af chrominance-komponenterne i forhold til lysstyrkekomponenten. Dette felt er kun designet til brug for JPEG-komprimeret data eller ukomprimeret YCbCr-data. TIFF-værdien er 1 (centreret); men når Y:Cb:Cr = 4:2;2 er det anbefalet i denne standard at 2 (co-placeret) bruges til at optage data med, for at forbedre billedkvaliteten ved visning på tv. Når dette felt ikke eksisterer vil læseren antage TIFF-standarden. I tilfældet med Y:Cb:Cr = 4:2;0 anbefales TIFF-standarden (centreret). Hvis læseren ikke har kapacitet til at understøtte begge slags skal den følge TIFF-standarden uanset værdien i dette felt. Det er at foretrække hvis læserne kan understøtte både centreret og co-placeret positionering." #: libexif/exif-tag.c:422 msgid "Reference Black/White" msgstr "Reference for sort/hvid" # evt. noget med "sort- og hvidpunkt." #: libexif/exif-tag.c:423 msgid "The reference black point value and reference white point value. No defaults are given in TIFF, but the values below are given as defaults here. The color space is declared in a color space information tag, with the default being the value that gives the optimal image characteristics Interoperability these conditions." msgstr "Referenceværdien for det sorte og hvide punkt. Ingen standarder er angivet i TIFF, men værdierne nedenfor er angivet som standarder her. Farverummet er angivet i et informationsmærke for farverum, hvor standarden er værdien som giver denne betingelse den optimale billedkarakteristiske interoperabilitet." #: libexif/exif-tag.c:431 msgid "XML Packet" msgstr "XML-pakke" #: libexif/exif-tag.c:431 msgid "XMP Metadata" msgstr "XMP-metadata" #: libexif/exif-tag.c:447 libexif/exif-tag.c:834 msgid "CFA Pattern" msgstr "CFA-mønster" #: libexif/exif-tag.c:448 libexif/exif-tag.c:835 msgid "Indicates the color filter array (CFA) geometric pattern of the image sensor when a one-chip color area sensor is used. It does not apply to all sensing methods." msgstr "Indikerer det geometriske mønster for farvefiltertabellen (CFA) på billedsensoren når en farveområdesensor med én chip bruges. Mønsteret gælder ikke for alle sensormetoder." #: libexif/exif-tag.c:452 msgid "Battery Level" msgstr "Batteriniveau" #: libexif/exif-tag.c:454 msgid "Copyright" msgstr "Ophavsret" #: libexif/exif-tag.c:455 msgid "Copyright information. In this standard the tag is used to indicate both the photographer and editor copyrights. It is the copyright notice of the person or organization claiming rights to the image. The Interoperability copyright statement including date and rights should be written in this field; e.g., \"Copyright, John Smith, 19xx. All rights reserved.\". In this standard the field records both the photographer and editor copyrights, with each recorded in a separate part of the statement. When there is a clear distinction between the photographer and editor copyrights, these are to be written in the order of photographer followed by editor copyright, separated by NULL (in this case, since the statement also ends with a NULL, there are two NULL codes) (see example 1). When only the photographer is given, it is terminated by one NULL code (see example 2). When only the editor copyright is given, the photographer copyright part consists of one space followed by a terminating NULL code, then the editor copyright is given (see example 3). When the field is left blank, it is treated as unknown." msgstr "Information om ophavsret. I denne standard angives både fotografens og redaktørens ophavsret i samme mærke. Her angives ophavsretsoplysningen for personen eller organisationen som hævder at have rettighederne til billedet. Interoperabilityerklæringen for ophavsret inklusive dato og rettigheder bør skrives i dette felt; for eksempel, »Ophavsret, Kaj Jensen, 19xx. Alle rettigheder forbeholdes.«. I denne standard registreres både fotografen og redaktøren i samme felt. Når der er en klar forskel på fotografens og redaktørens ophavsret, skal de skrives i rækkefølge med fotografen først efterfulgt af redaktørens ophavsret, adskilt af NULL (da udsagnet også afsluttes med NULL, er der i dette tilfælde to NULL-koder) (se eksempel 1). Når kun fotografen er angivet, afsluttes med en NULL-kode (se eksempel 2). Når kun redaktørens rettighed er angivet, består fotografens ophavsretdel af et mellemrum efterfulgt af en afsluttende NULL-kode, hvorefter redaktørens ophavsret er angivet (se eksempel 3). Når feltet efterlades blankt, behandles oplysningen som ukendt." #: libexif/exif-tag.c:477 msgid "Exposure time, given in seconds (sec)." msgstr "Belysningstid, opgivet i sekunder (sek)." # Blændetallet? #: libexif/exif-tag.c:480 msgid "The F number." msgstr "F-nummeret." #: libexif/exif-tag.c:485 msgid "Image Resources Block" msgstr "Billedressourceblok" # engelsk fejl, lille o. #: libexif/exif-tag.c:488 msgid "A pointer to the Exif IFD. Interoperability, Exif IFD has the same structure as that of the IFD specified in TIFF. ordinarily, however, it does not contain image data as in the case of TIFF." msgstr "En peger til Exif IFD'en. Interoperability, Exif IFD har den samme struktur som den af IFD angivet i TIFF. Normalt indeholder den dog ikke billeddata som i tilfældet med TIFF." #: libexif/exif-tag.c:496 msgid "Exposure Program" msgstr "Belysningsprogram" #: libexif/exif-tag.c:497 msgid "The class of the program used by the camera to set exposure when the picture is taken." msgstr "Klassen af programmet, der bruges af kameraet til at angive belysning, når billedet tages." #: libexif/exif-tag.c:501 msgid "Spectral Sensitivity" msgstr "Spektralsensitivitet" #: libexif/exif-tag.c:502 msgid "Indicates the spectral sensitivity of each channel of the camera used. The tag value is an ASCII string compatible with the standard developed by the ASTM Technical Committee." msgstr "Indikerer spektralsensitiviteten på hver kanal der bruges af kameraet. Mærkeværdien er en ASCII-streng kompatibel med standarden udviklet af ASTM Technical Committee." #: libexif/exif-tag.c:507 msgid "GPS Info IFD Pointer" msgstr "IFD-peger for GPS-info" #: libexif/exif-tag.c:508 msgid "A pointer to the GPS Info IFD. The Interoperability structure of the GPS Info IFD, like that of Exif IFD, has no image data." msgstr "En peger for GPS Info IFD'en. Interoperabilitystrukturen på GPS Info IFD'en har som Exif IFD ingen billeddata." #: libexif/exif-tag.c:513 msgid "ISO Speed Ratings" msgstr "ISO Speed-værdier" #: libexif/exif-tag.c:514 msgid "Indicates the ISO Speed and ISO Latitude of the camera or input device as specified in ISO 12232." msgstr "Indikerer ISO Speed og ISO Latitude på kameraet eller inddataenheden som angivet i ISO 12232." #: libexif/exif-tag.c:517 msgid "Opto-Electronic Conversion Function" msgstr "Opto-Electronic konversionsfunktion" #: libexif/exif-tag.c:518 msgid "Indicates the Opto-Electronic Conversion Function (OECF) specified in ISO 14524. is the relationship between the camera optical input and the image values." msgstr "Indikerer Opto-Electronic konversionsfunktionen (OECF) som angivet i ISO 14524. er sammenhængen mellem kameraets optiske inddata og billedværdierne." #: libexif/exif-tag.c:523 msgid "Time Zone Offset" msgstr "Tidszoneafsætning" #: libexif/exif-tag.c:524 msgid "Encodes time zone of camera clock relative to GMT." msgstr "Koder tidszone på uret i kameraet i forhold til GMT." #: libexif/exif-tag.c:526 #, fuzzy #| msgid "CCD Sensitivity" msgid "Sensitivity Type" msgstr "CCD-følsomhed" #: libexif/exif-tag.c:527 msgid "The SensitivityType tag indicates which one of the parameters of ISO12232 is the PhotographicSensitivity tag. Although it is an optional tag, it should be recorded when a PhotographicSensitivity tag is recorded. Value = 4, 5, 6, or 7 may be used in case that the values of plural parameters are the same." msgstr "" #: libexif/exif-tag.c:533 #, fuzzy #| msgid "CCS ISO Sensitivity" msgid "Standard Output Sensitivity" msgstr "CCS ISO-følsomhed" #: libexif/exif-tag.c:537 #, fuzzy #| msgid "Exposure Index" msgid "Recommended Exposure Index" msgstr "Belysningsindeks" #: libexif/exif-tag.c:541 libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:54 msgid "ISO Speed" msgstr "ISO-hastighed" #: libexif/exif-tag.c:545 #, fuzzy #| msgid "ISO Speed Ratings" msgid "ISO Speed Latitude yyy" msgstr "ISO Speed-værdier" #: libexif/exif-tag.c:549 #, fuzzy #| msgid "ISO Speed Ratings" msgid "ISO Speed Latitude zzz" msgstr "ISO Speed-værdier" #: libexif/exif-tag.c:552 msgid "Exif Version" msgstr "Version på Exif" #: libexif/exif-tag.c:553 msgid "The version of this standard supported. Nonexistence of this field is taken to mean nonconformance to the standard." msgstr "Versionen på denne standard som er understøttet. Hvis dette felt ikke eksisterer antages det at standarden ikke overholdes." #: libexif/exif-tag.c:557 msgid "Date and Time (Original)" msgstr "Dato og tid (oprindelig)" #: libexif/exif-tag.c:558 msgid "The date and time when the original image data was generated. For a digital still camera the date and time the picture was taken are recorded." msgstr "Datoen og tidspunktet da de originale billeddata blev skabt. For et digitalt stillkamera angives datoen og tiden billedet blev optaget på." #: libexif/exif-tag.c:563 msgid "Date and Time (Digitized)" msgstr "Dato og tid (digitaliseret)" #: libexif/exif-tag.c:564 msgid "The date and time when the image was stored as digital data." msgstr "Datoen og tidspunktet da billedet blev gemt som digitale data." #: libexif/exif-tag.c:567 msgid "Offset Time For DateTime" msgstr "" #: libexif/exif-tag.c:568 msgid "A tag used to record the offset from UTC (the time difference from Universal Time Coordinated including daylight saving time) of the time of DateTime tag. The format when recording the offset is \"+|-HH:MM\". The part of \"+|-\" shall be recorded as \"+\" or \"-\". When the offset are unknown, all the character spaces except colons (\":\")should be filled with blank characters, or else the Interoperability field should be filled with blank characters. The character string length is 7 Bytes including NULL for termination. When the field is left blank, it is treated as unknown." msgstr "" #: libexif/exif-tag.c:571 msgid "Offset Time For DateTimeOriginal" msgstr "" #: libexif/exif-tag.c:572 msgid "A tag used to record the offset from UTC (the time difference from Universal Time Coordinated including daylight saving time) of the time of DateTimeOriginal tag. The format when recording the offset is \"+|-HH:MM\". The part of \"+|-\" shall be recorded as \"+\" or \"-\". When the offset are unknown, all the character spaces except colons (\":\")should be filled with blank characters, or else the Interoperability field should be filled with blank characters. The character string length is 7 Bytes including NULL for termination. When the field is left blank, it is treated as unknown." msgstr "" #: libexif/exif-tag.c:575 msgid "Offset Time For DateTimeDigitized" msgstr "" #: libexif/exif-tag.c:576 msgid "A tag used to record the offset from UTC (the time difference from Universal Time Coordinated including daylight saving time) of the time of DateTimeDigitized tag. The format when recording the offset is \"+|-HH:MM\". The part of \"+|-\" shall be recorded as \"+\" or \"-\". When the offset are unknown, all the character spaces except colons (\":\")should be filled with blank characters, or else the Interoperability field should be filled with blank characters. The character string length is 7 Bytes including NULL for termination. When the field is left blank, it is treated as unknown." msgstr "" #: libexif/exif-tag.c:579 msgid "Components Configuration" msgstr "Komponentkonfiguration" # Evt. "Farvekanalerne for hver komponent" #: libexif/exif-tag.c:580 msgid "Information specific to compressed data. The channels of each component are arranged in order from the 1st component to the 4th. For uncompressed data the data arrangement is given in the tag. However, since can only express the order of Y, Cb and Cr, this tag is provided for cases when compressed data uses components other than Y, Cb, and Cr and to enable support of other sequences." msgstr "Information specifik for komprimerede data. Kanalerne på hver komponent er arrangeret i rækkefølge fra den første komponent til den fjerde. For ukomprimerede data er dataarrangementet angivet i mærket . Da dog kun kan udtrykke rækkefølgen af Y, Cb og Cr, tilbydes dette mærke til tilfælde hvor komprimerede data bruger komponenter udover Y, Cb og Cr og for at aktivere understøttelse af andre sekvenser." #: libexif/exif-tag.c:590 msgid "Compressed Bits per Pixel" msgstr "Komprimerede bit per billedpunkt" #: libexif/exif-tag.c:591 msgid "Information specific to compressed data. The compression mode used for a compressed image is indicated in unit bits per pixel." msgstr "Information specifik for komprimerede data. Komprimeringstilstanden brugt for et komprimeret billede er indikeret i enheden bit per billedpunkt." #: libexif/exif-tag.c:595 libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:155 msgid "Shutter Speed" msgstr "Lukkertid" #: libexif/exif-tag.c:596 msgid "Shutter speed. The unit is the APEX (Additive System of Photographic Exposure) setting." msgstr "Lukkertid. Denne enhed er APEX-indstillingen (Additive System of Photographic Exposure)." #: libexif/exif-tag.c:600 msgid "The lens aperture. The unit is the APEX value." msgstr "Objektivets blændetal. Enheden er APEX-værdien." #: libexif/exif-tag.c:602 msgid "Brightness" msgstr "Lysstyrke" #: libexif/exif-tag.c:603 msgid "The value of brightness. The unit is the APEX value. Ordinarily it is given in the range of -99.99 to 99.99." msgstr "Værdien på lysstyrken. Enheden er APEX-værdien. Normalt angives den i intervallet -99.99 til 99.99." #: libexif/exif-tag.c:607 msgid "Exposure Bias" msgstr "Belysningsbias" #: libexif/exif-tag.c:608 msgid "The exposure bias. The units is the APEX value. Ordinarily it is given in the range of -99.99 to 99.99." msgstr "Belysningsbiasesn. Enheden er APEX-værdien. Normalt angives den i intervallet -99.99 til 99.99." #: libexif/exif-tag.c:611 msgid "Maximum Aperture Value" msgstr "Maksimal blændetalsværdi" #: libexif/exif-tag.c:612 msgid "The smallest F number of the lens. The unit is the APEX value. Ordinarily it is given in the range of 00.00 to 99.99, but it is not limited to this range." msgstr "Objektivets mindste F-tal. Enheden er APEX-værdien. Normalt angives den i intervallet 00.00 til 99.99, men den er ikke begrænset til dette interval." #: libexif/exif-tag.c:617 msgid "Subject Distance" msgstr "Emneafstand" #: libexif/exif-tag.c:618 msgid "The distance to the subject, given in meters." msgstr "Afstanden til emnet, angivet i meter." #: libexif/exif-tag.c:621 msgid "The metering mode." msgstr "Måletilstanden." #: libexif/exif-tag.c:623 msgid "Light Source" msgstr "Lyskilde" #: libexif/exif-tag.c:624 msgid "The kind of light source." msgstr "Lyskildetype." #: libexif/exif-tag.c:627 msgid "This tag is recorded when an image is taken using a strobe light (flash)." msgstr "Dette mærke optages, når et billede bliver taget med brug af stroboskoplys (blitz)." #: libexif/exif-tag.c:631 msgid "The actual focal length of the lens, in mm. Conversion is not made to the focal length of a 35 mm film camera." msgstr "Den faktiske brændvidde på objektivet, i mm. Konvertering er ikke foretaget på brændvidden på et 35 mm filmkamera." #: libexif/exif-tag.c:634 msgid "Subject Area" msgstr "Emneområde" #: libexif/exif-tag.c:635 msgid "This tag indicates the location and area of the main subject in the overall scene." msgstr "Dette mærke indikerer stedet og området for hovedmotivet i scenen." #: libexif/exif-tag.c:639 msgid "TIFF/EP Standard ID" msgstr "TIFF/EP-standard-id" #: libexif/exif-tag.c:641 msgid "Maker Note" msgstr "Producentnote" #: libexif/exif-tag.c:642 msgid "A tag for manufacturers of Exif writers to record any desired information. The contents are up to the manufacturer." msgstr "Et mærke for producenter af Exif-forfattere til registrering af ønsket information. Indholdet er helt op til producenten." #: libexif/exif-tag.c:645 msgid "User Comment" msgstr "Brugerkommentar" #: libexif/exif-tag.c:646 msgid "A tag for Exif users to write keywords or comments on the image besides those in , and without the character code limitations of the tag. The character code used in the tag is identified based on an ID code in a fixed 8-byte area at the start of the tag data area. The unused portion of the area is padded with NULL (\"00.h\"). ID codes are assigned by means of registration. The designation method and references for each character code are defined in the specification. The value of CountN is determined based on the 8 bytes in the character code area and the number of bytes in the user comment part. Since the TYPE is not ASCII, NULL termination is not necessary. The ID code for the area may be a Defined code such as JIS or ASCII, or may be Undefined. The Undefined name is UndefinedText, and the ID code is filled with 8 bytes of all \"NULL\" (\"00.H\"). An Exif reader that reads the tag must have a function for determining the ID code. This function is not required in Exif readers that do not use the tag. When a area is set aside, it is recommended that the ID code be ASCII and that the following user comment part be filled with blank characters [20.H]." msgstr "Et mærke hvor Exifbrugere kan skrive nøgleord eller kommentarer til billederne udover dem i , og uden begrænsningerne på tegnkodningen i dette mærke. Tegnkoden brugt i mærket identificeres på grundlag af en id-kode i et fast 8-byte område i starten af mærkets dataområde. Den ubrugte del af området er fyldt med NULL (00.h). Id-koder tildeles ved registrering. Betegnelsesmetoden og referencer for hver tegnkode er defineret i specifikationen. Værdien af CountN afgøres på grundlag af de 8 byte i tegnkodningsområdet og antallet af byte i brugerkommentardelen. Da TYPEN ikke er ASCII, er NULL-terminering ikke nødvendig. Id-koden for området kan være en defineret kode som JIS eller ASCII, eller kan være udefineret. Det udefinerede navn er Udefineret tekst, og id-koden fyldes med 8 byte der alle er NULL (00.H). En Exiflæser som læser mærket skal have en funktion der kan aflæse id-koden. Denne funktion er ikke krævet hvis Exiflæseren ikke bruger mærket . Når et -område reserveres anbefales det at id-koden er i ASCII-format og at den følgende brugerkommentarplads fyldes med blanke tegn [20.H]." #: libexif/exif-tag.c:669 msgid "Sub-second Time" msgstr "Delsekundtid" #: libexif/exif-tag.c:670 msgid "A tag used to record fractions of seconds for the tag." msgstr "Et mærke brugt til at registrere delsekunder for mærket ." #: libexif/exif-tag.c:674 msgid "Sub-second Time (Original)" msgstr "Delsekundtid (oprindelig)" #: libexif/exif-tag.c:675 msgid "A tag used to record fractions of seconds for the tag." msgstr "Et mærke brugt til at registrere delsekunder for mærket ." #: libexif/exif-tag.c:679 msgid "Sub-second Time (Digitized)" msgstr "Delsekundtid (digitaliseret)" #: libexif/exif-tag.c:680 msgid "A tag used to record fractions of seconds for the tag." msgstr "Et mærke brugt til at registrere delsekunder for mærket ." #: libexif/exif-tag.c:684 msgid "XP Title" msgstr "XP-titel" #: libexif/exif-tag.c:685 msgid "A character string giving the title of the image, encoded in UTF-16LE." msgstr "En tegnstreng indholdende titlen på billedet, kodet i UTF-16LE." #: libexif/exif-tag.c:689 msgid "XP Comment" msgstr "XP-bemærkning" #: libexif/exif-tag.c:690 msgid "A character string containing a comment about the image, encoded in UTF-16LE." msgstr "En tegnstreng indeholdende en bemærkning om billedet, kodet i UTF-16LE." #: libexif/exif-tag.c:694 msgid "XP Author" msgstr "XP-forfatter" #: libexif/exif-tag.c:695 msgid "A character string containing the name of the image creator, encoded in UTF-16LE." msgstr "En tegnstreng indeholdende navnet på personen der oprettede billedet, kodet i UTF-16LE." #: libexif/exif-tag.c:699 msgid "XP Keywords" msgstr "XP-nøgleord" #: libexif/exif-tag.c:700 msgid "A character string containing key words describing the image, encoded in UTF-16LE." msgstr "En tegnstreng indeholdende nøgleord der beskriver billedet, kodet i UTF-16LE." #: libexif/exif-tag.c:704 msgid "XP Subject" msgstr "XP-emne" #: libexif/exif-tag.c:705 msgid "A character string giving the image subject, encoded in UTF-16LE." msgstr "En tegnstreng indeholdende billedemnet, kodet i UTF-16LE." #: libexif/exif-tag.c:709 msgid "The FlashPix format version supported by a FPXR file." msgstr "FlashPix-formatversionen understøttet af en FPXR-fil." #: libexif/exif-tag.c:711 libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:96 #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:102 msgid "Color Space" msgstr "Farverum" #: libexif/exif-tag.c:712 msgid "The color space information tag is always recorded as the color space specifier. Normally sRGB (=1) is used to define the color space based on the PC monitor conditions and environment. If a color space other than sRGB is used, Uncalibrated (=FFFF.H) is set. Image data recorded as Uncalibrated can be treated as sRGB when it is converted to FlashPix." msgstr "Mærket for farveruminformation optages altid som farverumangivelsen. Normalt bruges sRGB (=1) til at definere farverummet baseret på pc-monitorens forhold og miljø. Hvis et farverum andet end sRGB bruges angives ukalibreret (=FFFF.H). Billeddata optaget som ukalibreret kan behandles som sRGB når det er konverteret til FlashPix." #: libexif/exif-tag.c:720 msgid "Pixel X Dimension" msgstr "Billedpunktets x-dimension" #: libexif/exif-tag.c:721 msgid "Information specific to compressed data. When a compressed file is recorded, the valid width of the meaningful image must be recorded in this tag, whether or not there is padding data or a restart marker. This tag should not exist in an uncompressed file." msgstr "Specifik information for komprimerede data. Når en komprimeret fil optages, skal den gyldige bredde på det meningsfulde billede optages i dette mærke, uanset om der er fylddata eller en genstartsmarkør. Dette mærke bør ikke forefindes i en ukomprimeret fil." #: libexif/exif-tag.c:727 msgid "Pixel Y Dimension" msgstr "Billedpunktets y-dimension" #: libexif/exif-tag.c:728 msgid "Information specific to compressed data. When a compressed file is recorded, the valid height of the meaningful image must be recorded in this tag, whether or not there is padding data or a restart marker. This tag should not exist in an uncompressed file. Since data padding is unnecessary in the vertical direction, the number of lines recorded in this valid image height tag will in fact be the same as that recorded in the SOF." msgstr "Specifik information for komprimerede data. Når en komprimeret fil optages, skal den gyldige højde på det meningsfulde billede optages i dette mærke, uanset om der er fylddata eller en genstartsmarkør. Dette mærke bør ikke forefindes i en ukomprimeret fil. Da datafyldning er unødvendigt lodret, vil antallet af linjer optaget i dette gyldige billedhøjdemærke være det samme som gemt i SOF'en." #: libexif/exif-tag.c:738 msgid "Related Sound File" msgstr "Forbundet lydfil" #: libexif/exif-tag.c:739 msgid "This tag is used to record the name of an audio file related to the image data. The only relational information recorded here is the Exif audio file name and extension (an ASCII string consisting of 8 characters + '.' + 3 characters). The path is not recorded. Stipulations on audio and file naming conventions are defined in the specification. When using this tag, audio files must be recorded in conformance to the Exif audio format. Writers are also allowed to store the data such as Audio within APP2 as FlashPix extension stream data. The mapping of Exif image files and audio files is done in any of three ways, [1], [2] and [3]. If multiple files are mapped to one file as in [2] or [3], the above format is used to record just one audio file name. If there are multiple audio files, the first recorded file is given. In the case of [3], for example, for the Exif image file \"DSC00001.JPG\" only \"SND00001.WAV\" is given as the related Exif audio file. When there are three Exif audio files \"SND00001.WAV\", \"SND00002.WAV\" and \"SND00003.WAV\", the Exif image file name for each of them, \"DSC00001.JPG\", is indicated. By combining multiple relational information, a variety of playback possibilities can be supported. The method of using relational information is left to the implementation on the playback side. Since this information is an ASCII character string, it is terminated by NULL. When this tag is used to map audio files, the relation of the audio file to image data must also be indicated on the audio file end." msgstr "Dette mærke bruges til at optage navnet på en lydfil som hænger sammen med billeddataene. Den eneste henførbare information genereret her er lydfilnavnet i Exif og filendelsen (en ASCII-streng bestående af 8 tegn + '.' + 3 tegn). Stien gemmes ikke. Stipulationer på lyd- og filnavnskonventioner er defineret i specifikationerne. Under brug af dette mærke, skal lydfiler optages i overensstemmelse med Exifs lydformat. Forfattere kan også gemme data som lyd indenfor APP2 som FlashPix-udvidelsesstrømdata. Lydfiler skal optages i overensstemmelse med Exifs lydformat. Mapningen af Exifs billedfiler og lydfiler gøres på en af følgende tre måder: [1], [2] og [3]. Hvis flere filer mappes til en fil som i [2] eller [3], bruges ovenstående format til at genere netop et lydfilnavn. Hvis der er flere lydfiler, angives den først genereret fil. I tilfældet [3] er for eksemplet »DSC00001.JPG« kun angivet »SND00001.WAV« som den forbundne Exif-lydfil. Når der er tre Exif-lydfiler »SND00001.WAV«, »SND00002.WAV« og »SND00003.WAV«, indikeres Exifs billedfilnavn for hvert af dem »DSC00001.JPG«. Ved at kombinere flere forbundne informationer, kan et bredt udvalg af afspilningsmuligheder understøttes. Metoden med at bruge forbundne informationer er overladt til implementationen på afspilningssiden. Da denne information er en ASCII-tegnstreng, afsluttes den med NULL. Når dette mærke bruges til at kortlægge lydfiler, skal relationen i lydfilen til billedet også angives ved lydfilens afslutning." #: libexif/exif-tag.c:769 msgid "Interoperability IFD Pointer" msgstr "Interoperability IFD-peger" #: libexif/exif-tag.c:770 msgid "Interoperability IFD is composed of tags which stores the information to ensure the Interoperability and pointed by the following tag located in Exif IFD. The Interoperability structure of Interoperability IFD is the same as TIFF defined IFD structure but does not contain the image data characteristically compared with normal TIFF IFD." msgstr "Interoperabilitet-IFD består af mærker som gemmer informationen, der sikrer interoperabilitet og vejledt af det følgende mærke placeret i Exif-IFD. Interoperabilitetsstrukturen på interoperabilitet-IFD er den samme som TIFF defineret IFD-struktur, men indeholder ikke billeddatakarakteristika sammenlignet med normal TIFF-IFD." #: libexif/exif-tag.c:779 msgid "Flash Energy" msgstr "Blitzenergi" #: libexif/exif-tag.c:780 msgid "Indicates the strobe energy at the time the image is captured, as measured in Beam Candle Power Seconds (BCPS)." msgstr "Indikerer stroboskopenergien da billedet blev optaget, som målt i Beam Candle Power Seconds (BCPS)." # ups noget med hvor meget man kan udskille små ting og så forstørre dem op #: libexif/exif-tag.c:784 msgid "Spatial Frequency Response" msgstr "Rumlig frekvenssvar (SFR)" #: libexif/exif-tag.c:785 msgid "This tag records the camera or input device spatial frequency table and SFR values in the direction of image width, image height, and diagonal direction, as specified in ISO 12233." msgstr "Dette mærke viser kameraets eller inddataenhedens rumlige frekvenssvartabel og SFR-værdier i forhold til billedets bredde, billedets højde og diagonale retning, som angivet i ISO 12233." #: libexif/exif-tag.c:791 msgid "Focal Plane X-Resolution" msgstr "Brændpunktsplan x-opløsning" #: libexif/exif-tag.c:792 msgid "Indicates the number of pixels in the image width (X) direction per on the camera focal plane." msgstr "Indikerer antallet af billedpunkter i billedbreddens (X) retning per på kameraets brændpunktsplan." #: libexif/exif-tag.c:796 msgid "Focal Plane Y-Resolution" msgstr "Brændpunktsplan y-opløsning" #: libexif/exif-tag.c:797 msgid "Indicates the number of pixels in the image height (V) direction per on the camera focal plane." msgstr "Indikerer antallet af billedpunkter i billedets højderetning (V) per på kameraets brændpunktsplan." #: libexif/exif-tag.c:801 msgid "Focal Plane Resolution Unit" msgstr "Brændpunktsopløsningsenhed" #: libexif/exif-tag.c:802 msgid "Indicates the unit for measuring and . This value is the same as the ." msgstr "Indikerer enheden til målning af og . Denne værdi er den samme som ." #: libexif/exif-tag.c:807 msgid "Subject Location" msgstr "Emnelokalitet" #: libexif/exif-tag.c:808 msgid "Indicates the location of the main subject in the scene. The value of this tag represents the pixel at the center of the main subject relative to the left edge, prior to rotation processing as per the tag. The first value indicates the X column number and the second indicates the Y row number." msgstr "Indikerer placeringen af hovedement i scenen. Værdien af dette mærke repræsenterer billedpunktet i centrum af hovedement set relativt i forhold til det venstre hjørne, før rotationsproces som fremgår af mærket . Den første værdi indikerer tallet for x-kolonnen og det andet indikerer tallet for y-kolonnen." #: libexif/exif-tag.c:815 msgid "Exposure Index" msgstr "Belysningsindeks" #: libexif/exif-tag.c:816 msgid "Indicates the exposure index selected on the camera or input device at the time the image is captured." msgstr "Indikerer belysningsindekset valgt på kameraet eller inddataenheden på tidspunktet for billedoptagelsen." #: libexif/exif-tag.c:819 msgid "Sensing Method" msgstr "Sensormetode" #: libexif/exif-tag.c:820 msgid "Indicates the image sensor type on the camera or input device." msgstr "Indikerer billedsensortypen på kameraet eller inddataenheden." #: libexif/exif-tag.c:823 libexif/fuji/mnote-fuji-tag.c:64 msgid "File Source" msgstr "Filkilde" #: libexif/exif-tag.c:824 msgid "Indicates the image source. If a DSC recorded the image, the tag value of this tag always be set to 3, indicating that the image was recorded on a DSC." msgstr "Indikerer billedkilden. Hvis en DSC optog billedet, vil mærkeværdien på dette mærke altid være 3, hvilket viser at billedet blev optaget på en DSC." #: libexif/exif-tag.c:828 msgid "Scene Type" msgstr "Scenetype" #: libexif/exif-tag.c:829 msgid "Indicates the type of scene. If a DSC recorded the image, this tag value must always be set to 1, indicating that the image was directly photographed." msgstr "Indikerer scenetypen. Hvis en DSC optog billedet, skal denne mærkeværdi altid være sat til 1, hvilket viser at billedet blev fotograferet direkte." #: libexif/exif-tag.c:839 msgid "Custom Rendered" msgstr "Brugerrenderet" #: libexif/exif-tag.c:840 msgid "This tag indicates the use of special processing on image data, such as rendering geared to output. When special processing is performed, the reader is expected to disable or minimize any further processing." msgstr "Dette mærke indikerer brugen af speciel behandling på billeddataene, såsom rendering forbeholdt uddata. Når der udføres speciel behandling forventer læseren at slå yderligere behandling fra eller minimere den." #: libexif/exif-tag.c:846 msgid "This tag indicates the exposure mode set when the image was shot. In auto-bracketing mode, the camera shoots a series of frames of the same scene at different exposure settings." msgstr "Dette mærke indikerer indstillingen for belysningstilstanden da billedet blev taget. I automatisk sammenstillingstilstand, optager kameraet en serie af billeder over den samme scene ved forskellige belysningsopsætninger." #: libexif/exif-tag.c:851 msgid "This tag indicates the white balance mode set when the image was shot." msgstr "Dette punkt indikerer tilstanden for hvidbalance når billedet bliver taget." #: libexif/exif-tag.c:855 msgid "Digital Zoom Ratio" msgstr "Digitalt zoomforhold" #: libexif/exif-tag.c:856 msgid "This tag indicates the digital zoom ratio when the image was shot. If the numerator of the recorded value is 0, this indicates that digital zoom was not used." msgstr "Dette mærke indikerer forholdt for den digitale zoom da billedet blev taget. Hvis det optaget tal er 0, indikerer det at digital zoom ikke blev brugt." #: libexif/exif-tag.c:861 msgid "Focal Length in 35mm Film" msgstr "Brændvidde i 35 mm film" #: libexif/exif-tag.c:862 msgid "This tag indicates the equivalent focal length assuming a 35mm film camera, in mm. A value of 0 means the focal length is unknown. Note that this tag differs from the FocalLength tag." msgstr "Dette mærke indikerer den tilsvarende brændvidde svarende til et 35 mm kamera, i mm. En værdi på 0 betyder at brændvidden er ukendt. Bemærk at dette mærke afviger fra BrændVidde-mærket." # scenetype for optagelse #: libexif/exif-tag.c:868 msgid "Scene Capture Type" msgstr "Sceneoptagelsestype" #: libexif/exif-tag.c:869 msgid "This tag indicates the type of scene that was shot. It can also be used to record the mode in which the image was shot. Note that this differs from the scene type tag." msgstr "Dette mærke indikerer typen af scene som blev optaget. Det kan også bruges til at optage tilstanden som billedet blev optaget i. Bemærk at dette er forskelligt fra mærket scenetype ." #: libexif/exif-tag.c:874 msgid "Gain Control" msgstr "Forstærkningskontrol" #: libexif/exif-tag.c:875 msgid "This tag indicates the degree of overall image gain adjustment." msgstr "Dette mærke indikerer graden af samlet billedforstærkningsjustering." #: libexif/exif-tag.c:879 msgid "This tag indicates the direction of contrast processing applied by the camera when the image was shot." msgstr "Dette mærke indikerer retningen på kontrastbehandlingen brugt af kameraet da billedet blev taget." #: libexif/exif-tag.c:883 msgid "This tag indicates the direction of saturation processing applied by the camera when the image was shot." msgstr "Dette mærke indikerer retningen på farvemætningsbehandlingen brugt af kameraet, da billedet blev taget." #: libexif/exif-tag.c:887 msgid "This tag indicates the direction of sharpness processing applied by the camera when the image was shot." msgstr "Dette mærke indikerer indstillingen for behandlingen af skarpheden brugt af kameraet, da billedet blev taget." #: libexif/exif-tag.c:891 msgid "Device Setting Description" msgstr "Beskrivelse af enhedsopsætningen" #: libexif/exif-tag.c:892 msgid "This tag indicates information on the picture-taking conditions of a particular camera model. The tag is used only to indicate the picture-taking conditions in the reader." msgstr "Dette mærke indikerer information om de billedtagende betingelser for en speciel kameramodel. Mærket bruges kun til at indikere de billedtagende betingelser i læseren." #: libexif/exif-tag.c:898 msgid "Subject Distance Range" msgstr "Afstand til emnet" #: libexif/exif-tag.c:899 msgid "This tag indicates the distance to the subject." msgstr "Dette mærke indikerer afstanden til emnet." #: libexif/exif-tag.c:901 msgid "Image Unique ID" msgstr "Unik id for billede" #: libexif/exif-tag.c:902 msgid "This tag indicates an identifier assigned uniquely to each image. It is recorded as an ASCII string equivalent to hexadecimal notation and 128-bit fixed length." msgstr "Dette mærke indikerer en identifikation tildelt unikt til hvert billede. Den optages som en ASCII-streng svarende til hexadecimal notation og en fast 128-bit længde." #: libexif/exif-tag.c:907 #, fuzzy #| msgid "Owner Name" msgid "Camera Owner Name" msgstr "Ejernavn" #: libexif/exif-tag.c:908 #, fuzzy #| msgid "This tag indicates the white balance mode set when the image was shot." msgid "This tag indicates the name of the camera owner, photographer or image creator." msgstr "Dette punkt indikerer tilstanden for hvidbalance når billedet bliver taget." #: libexif/exif-tag.c:912 #, fuzzy #| msgid "Serial Number" msgid "Body Serial Number" msgstr "Serielnummer" #: libexif/exif-tag.c:913 #, fuzzy #| msgid "This tag indicates the distance to the subject." msgid "This tag indicates the serial number of the body of the camera" msgstr "Dette mærke indikerer afstanden til emnet." #: libexif/exif-tag.c:916 #, fuzzy #| msgid "Follow specification" msgid "Lens Specification" msgstr "Følg specifikation" #: libexif/exif-tag.c:917 msgid "This tag indicates minimum focal length, maximum focal length, minimum F number in the minimum focal length, and minimum F number in the maximum focal length." msgstr "" #: libexif/exif-tag.c:923 #, fuzzy #| msgid "Lens Type" msgid "Lens Make" msgstr "Objektivtype" #: libexif/exif-tag.c:924 #, fuzzy #| msgid "This tag indicates the distance to the subject." msgid "This tag indicates the lens manufacturer." msgstr "Dette mærke indikerer afstanden til emnet." #: libexif/exif-tag.c:927 #, fuzzy #| msgid "Model" msgid "Lens Model" msgstr "Model" #: libexif/exif-tag.c:928 #, fuzzy #| msgid "This tag indicates the degree of overall image gain adjustment." msgid "This tag indicates the lens' model name and model number." msgstr "Dette mærke indikerer graden af samlet billedforstærkningsjustering." #: libexif/exif-tag.c:931 #, fuzzy #| msgid "Serial Number" msgid "Lens Serial Number" msgstr "Serielnummer" #: libexif/exif-tag.c:932 #, fuzzy #| msgid "This tag indicates the distance to the subject." msgid "This tag indicates the serial number of the interchangeable lens." msgstr "Dette mærke indikerer afstanden til emnet." #: libexif/exif-tag.c:935 #, fuzzy #| msgid "Optimize Image" msgid "Composite Image" msgstr "Optimer billede" #: libexif/exif-tag.c:936 #, fuzzy #| msgid "This tag indicates the white balance mode set when the image was shot." msgid "This tag indicates whether this image was composed from multiple images" msgstr "Dette punkt indikerer tilstanden for hvidbalance når billedet bliver taget." #: libexif/exif-tag.c:939 msgid "Source Image Number Of Composite Image" msgstr "" #: libexif/exif-tag.c:940 msgid "This tag indicates how many images are included and used in the composition of this image" msgstr "" #: libexif/exif-tag.c:943 msgid "Source Exposure Times of Composite Image" msgstr "" #: libexif/exif-tag.c:944 #, fuzzy #| msgid "This tag indicates the degree of overall image gain adjustment." msgid "This tag indicates the exposure times of the source images of this image" msgstr "Dette mærke indikerer graden af samlet billedforstærkningsjustering." #: libexif/exif-tag.c:947 msgid "Gamma" msgstr "Gamma" #: libexif/exif-tag.c:948 msgid "Indicates the value of coefficient gamma." msgstr "Indikerer værdien på koefficientgamma." #: libexif/exif-tag.c:951 msgid "PRINT Image Matching" msgstr "PRINT Image Matching" #: libexif/exif-tag.c:952 msgid "Related to Epson's PRINT Image Matching technology" msgstr "Forbundet med Epsons PRINT Image Matching technology" #: libexif/exif-tag.c:955 msgid "Padding" msgstr "Udfyldelse med nuller (datafyld)" #: libexif/exif-tag.c:956 msgid "This tag reserves space that can be reclaimed later when additional metadata are added. New metadata can be written in place by replacing this tag with a smaller data element and using the reclaimed space to store the new or expanded metadata tags." msgstr "Dette mærke reserverer plads som kan bruges senere når yderligere metadata tilføjes. Nye metadata kan skrives på plads ved at erstatte dette mærke med et lille dataelement og bruge pladsen til at gemme de nye eller udvidede metadatamærker." #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:62 msgid "Softest" msgstr "Blødest" #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:66 msgid "Hardest" msgstr "Hårdest" #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:67 libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:96 msgid "Medium soft" msgstr "Mellem blød" #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:68 libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:94 msgid "Medium hard" msgstr "Mellem hård" #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:69 libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:90 #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:98 libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:182 msgid "Film simulation mode" msgstr "Filmsimulationstilstand" #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:79 msgid "Incandescent" msgstr "Hvidglødende" #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:85 msgid "Medium high" msgstr "Mellem høj" #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:87 msgid "Medium low" msgstr "Mellem lav" #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:88 libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:97 msgid "Original" msgstr "Original" #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:124 libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:164 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:299 msgid "Program AE" msgstr "Program AE" #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:125 msgid "Natural photo" msgstr "Naturligt foto" #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:126 msgid "Vibration reduction" msgstr "Vibrationreduktion" #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:127 msgid "Sunset" msgstr "Solnedgang" #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:128 libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:181 msgid "Museum" msgstr "Museum" #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:129 msgid "Party" msgstr "Fest" #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:130 msgid "Flower" msgstr "Blomst" #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:131 libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:176 msgid "Text" msgstr "Tekst" #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:132 msgid "NP & flash" msgstr "NP & blitz" #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:137 msgid "Aperture priority AE" msgstr "Blændeprioritet AE" #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:138 msgid "Shutter priority AE" msgstr "Lukkerprioritet AE" # Øhhhh - aner ikke hvad de bruger det F til her - jeg var ved at # begynde med blænden igen, men det kan jeg ikke se den logiske # sammenhæng i. #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:146 msgid "F-Standard" msgstr "F-standard" #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:147 msgid "F-Chrome" msgstr "F-Chrome" #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:148 msgid "F-B&W" msgstr "F-S/H" #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:151 msgid "No blur" msgstr "Ingen sløring" #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:152 msgid "Blur warning" msgstr "Sløringsadvarsel" #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:155 msgid "Focus good" msgstr "God fokus" # ikke i fokus, ufokuseret #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:156 msgid "Out of focus" msgstr "Ude af fokus" # automatisk eksponenering #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:159 msgid "AE good" msgstr "God AE" #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:160 msgid "Over exposed" msgstr "Overbelyst" #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:164 msgid "Wide" msgstr "Bred" #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:167 msgid "F0/Standard" msgstr "F0/standard" #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:168 msgid "F1/Studio portrait" msgstr "F1/Studioportræt" #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:169 msgid "F1a/Professional portrait" msgstr "F1a/Professionelt portræt" #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:170 msgid "F1b/Professional portrait" msgstr "F1b/Professionelt protræt" #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:171 msgid "F1c/Professional portrait" msgstr "F1c/Professionelt portræt" #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:172 msgid "F2/Fujichrome" msgstr "F2/Fujichrome" #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:173 msgid "F3/Studio portrait Ex" msgstr "F3/Studioportræt Ex" #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:174 msgid "F4/Velvia" msgstr "F4/Velvia" #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:177 msgid "Auto (100-400%)" msgstr "Auto (100-400 %)" #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:179 msgid "Standard (100%)" msgstr "Standard (100 %)" #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:180 msgid "Wide1 (230%)" msgstr "Bredt1 (230 %)" #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:181 msgid "Wide2 (400%)" msgstr "Bredt2 (400%)" #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:264 #, c-format msgid "%2.2f mm" msgstr "%2.2f mm" #: libexif/fuji/mnote-fuji-tag.c:36 msgid "Maker Note Version" msgstr "Version på fremstillernote" #: libexif/fuji/mnote-fuji-tag.c:37 msgid "This number is unique and based on the date of manufacture." msgstr "Dette nummer er unikt og baseret på fremstillingsdatoen." #: libexif/fuji/mnote-fuji-tag.c:41 msgid "Chromaticity Saturation" msgstr "Kromaticitetsfarvemætning" #: libexif/fuji/mnote-fuji-tag.c:44 msgid "Flash Firing Strength Compensation" msgstr "Blitzens styrkekompensation" #: libexif/fuji/mnote-fuji-tag.c:46 msgid "Focusing Mode" msgstr "Fokuseringstilstand" #: libexif/fuji/mnote-fuji-tag.c:47 msgid "Focus Point" msgstr "Fokuspunkt" #: libexif/fuji/mnote-fuji-tag.c:48 msgid "Slow Synchro Mode" msgstr "Langsom synkroniseringstilstand" #: libexif/fuji/mnote-fuji-tag.c:49 libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:72 msgid "Picture Mode" msgstr "Billedtilstand" #: libexif/fuji/mnote-fuji-tag.c:50 msgid "Continuous Taking" msgstr "Fortsat fotografering" #: libexif/fuji/mnote-fuji-tag.c:51 msgid "Continuous Sequence Number" msgstr "Fortsættende sekvensnummer" #: libexif/fuji/mnote-fuji-tag.c:52 msgid "FinePix Color" msgstr "FinePix-farve" #: libexif/fuji/mnote-fuji-tag.c:53 msgid "Blur Check" msgstr "Sløringstjek" #: libexif/fuji/mnote-fuji-tag.c:54 msgid "Auto Focus Check" msgstr "Tjek af autofokus" #: libexif/fuji/mnote-fuji-tag.c:55 msgid "Auto Exposure Check" msgstr "Autobelysningstjek" #: libexif/fuji/mnote-fuji-tag.c:56 msgid "Dynamic Range" msgstr "Dynamisk afstand" #: libexif/fuji/mnote-fuji-tag.c:57 msgid "Film Simulation Mode" msgstr "Filmsimulationtilstand" #: libexif/fuji/mnote-fuji-tag.c:58 msgid "Dynamic Range Wide Mode" msgstr "Dynamisk afstand - bredtilstand" #: libexif/fuji/mnote-fuji-tag.c:59 msgid "Development Dynamic Range Wide Mode" msgstr "Udvikling - dynamisk afstand - bredtilstand" #: libexif/fuji/mnote-fuji-tag.c:60 msgid "Minimum Focal Length" msgstr "Minimal brændvidde" #: libexif/fuji/mnote-fuji-tag.c:61 msgid "Maximum Focal Length" msgstr "Maksimal brændvidde" #: libexif/fuji/mnote-fuji-tag.c:62 msgid "Maximum Aperture at Minimum Focal" msgstr "Maksimal blænde ved minimal brændpunkt" #: libexif/fuji/mnote-fuji-tag.c:63 msgid "Maximum Aperture at Maximum Focal" msgstr "Maksimal blænde ved maksimal brændpunkt" #: libexif/fuji/mnote-fuji-tag.c:65 msgid "Order Number" msgstr "Ordrenummer" #: libexif/fuji/mnote-fuji-tag.c:66 libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:98 msgid "Frame Number" msgstr "Rammenummer" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:49 #, c-format msgid "Invalid format '%s', expected '%s' or '%s'." msgstr "Ugyldig format '%s', forventede '%s' eller '%s'." #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:92 msgid "AF non D lens" msgstr "AF ikke-D objektiv" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:94 msgid "AF-D or AF-S lens" msgstr "AF-D- eller AF-S-objektiv" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:95 msgid "AF-D G lens" msgstr "AF-D G-objektiv" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:96 msgid "AF-D VR lens" msgstr "AF-D VR-objektiv" # Note: Jeg er selv Olympusbruger, og de sidste 5 linjer hører # til Olympus betegnelserne i filen - det er bare ikke betegnelser # jeg kender til. F.eks betegner VR ved Nikon/Canon # billedstabiliseringen, men denne findes indbygget i kamerahuset # ved Olympus (og Sony m.fl.) så hvad det har med objektivet at gøre, # ved jeg ikke. Måske er programudvikleren ikke klar over det. #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:97 msgid "AF-D G VR lens" msgstr "AF-D G VR-objektiv" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:101 msgid "Flash unit unknown" msgstr "Blitzenhed ukendt" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:102 msgid "Flash is external" msgstr "Blitz er ekstern" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:103 msgid "Flash is on camera" msgstr "Blitz er på kamera" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:106 msgid "VGA basic" msgstr "VGA - basis" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:107 msgid "VGA normal" msgstr "VGA - normal" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:108 msgid "VGA fine" msgstr "VGA - fin" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:109 msgid "SXGA basic" msgstr "SXGA - basis" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:110 msgid "SXGA normal" msgstr "SXGA - normal" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:111 msgid "SXGA fine" msgstr "SXGA - fin" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:112 msgid "2 Mpixel basic" msgstr "2 Mpixel - basis" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:113 msgid "2 Mpixel normal" msgstr "2 Mpixel - normal" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:114 msgid "2 Mpixel fine" msgstr "2 Mpixel - fin" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:117 msgid "Color" msgstr "Farve" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:122 msgid "Bright+" msgstr "Klar+" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:123 msgid "Bright-" msgstr "Klar-" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:124 msgid "Contrast+" msgstr "Kontrast+" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:125 msgid "Contrast-" msgstr "Kontrast-" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:128 msgid "ISO 80" msgstr "ISO 80" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:129 msgid "ISO 160" msgstr "ISO 160" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:130 msgid "ISO 320" msgstr "ISO 320" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:131 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:249 msgid "ISO 100" msgstr "ISO 100" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:135 msgid "Preset" msgstr "Nulstil" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:137 msgid "Incandescence" msgstr "Hvidglødende" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:138 msgid "Fluorescence" msgstr "Fluorescens" # I 'gamle dage' fandtes et lyskildefabrikat (tidlig halogentype) af det # navn, der var ret udbredt til fotobrug, så jeg går ud fra, at der er # tale om en beskrivelse af den lystypes farvetone, og ikke noget med # hastighed. Brug uoversat. #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:140 msgid "SpeedLight" msgstr "SpeedLight" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:143 msgid "No fisheye" msgstr "Intet fiskeøje" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:144 msgid "Fisheye on" msgstr "Fiskeøje tændt" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:147 msgid "Normal, SQ" msgstr "Normal, SQ" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:148 msgid "Normal, HQ" msgstr "Normal, HQ" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:149 msgid "Normal, SHQ" msgstr "Normal, SHQ" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:150 msgid "Normal, RAW" msgstr "Normal, RAW" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:151 msgid "Normal, SQ1" msgstr "Normal, SQ1" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:152 msgid "Normal, SQ2" msgstr "Normal, SQ2" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:153 msgid "Normal, super high" msgstr "Normal, superhøj" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:154 msgid "Normal, standard" msgstr "Normal, standard" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:155 msgid "Fine, SQ" msgstr "Fin, SQ" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:156 msgid "Fine, HQ" msgstr "Fin, HQ" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:157 msgid "Fine, SHQ" msgstr "Fin, SHQ" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:158 msgid "Fine, RAW" msgstr "Fin, RAW" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:159 msgid "Fine, SQ1" msgstr "Fin, SQ1" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:160 msgid "Fine, SQ2" msgstr "Fin, SQ2" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:161 msgid "Fine, super high" msgstr "Fin, superhøj" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:162 msgid "Super fine, SQ" msgstr "Superfin, SQ" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:163 msgid "Super fine, HQ" msgstr "Superfin, HQ" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:164 msgid "Super fine, SHQ" msgstr "Superfin, SHQ" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:165 msgid "Super fine, RAW" msgstr "Superfin, RAW" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:166 msgid "Super fine, SQ1" msgstr "Superfin, SQ1" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:167 msgid "Super fine, SQ2" msgstr "Superfin, SQ2" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:168 msgid "Super fine, super high" msgstr "Superfin, superhøj" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:169 msgid "Super fine, high" msgstr "Superfin, høj" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:172 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:177 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:211 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:220 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:243 msgid "No" msgstr "Nej" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:183 msgid "On (Preset)" msgstr "Tændt (Nulstil)" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:188 msgid "Fill" msgstr "Fyld" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:195 msgid "Internal + external" msgstr "Intern + ekstern" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:224 msgid "Interlaced" msgstr "Sammenflettet" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:225 msgid "Progressive" msgstr "Progressiv" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:231 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:85 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:139 msgid "Best" msgstr "Bedst" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:232 msgid "Adjust exposure" msgstr "Juster belysning" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:235 msgid "Spot focus" msgstr "Spotfokus" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:236 msgid "Normal focus" msgstr "Normal fokus" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:239 msgid "Record while down" msgstr "Optag når nede" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:240 msgid "Press start, press stop" msgstr "Tryk start, tryk stop" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:248 msgid "ISO 50" msgstr "ISO 50" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:250 msgid "ISO 200" msgstr "ISO 200" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:251 msgid "ISO 400" msgstr "ISO 400" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:255 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:168 msgid "Sport" msgstr "Sport" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:256 msgid "TV" msgstr "TV" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:258 msgid "User 1" msgstr "Bruger 1" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:259 msgid "User 2" msgstr "Bruger 2" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:260 msgid "Lamp" msgstr "Lampe" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:263 msgid "5 frames/sec" msgstr "5 billeder/sek" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:264 msgid "10 frames/sec" msgstr "10 billeder/sek" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:265 msgid "15 frames/sec" msgstr "15 billeder/sek" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:266 msgid "20 frames/sec" msgstr "20 billeder/sek" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:382 #, c-format msgid "Red Correction %f, blue Correction %f" msgstr "Rød korrektion %f, blå korrektion %f" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:389 msgid "No manual focus selection" msgstr "Ingen manuel fokusvalg" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:392 #, c-format msgid "%2.2f meters" msgstr "%2.2f meter" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:418 msgid "AF position: center" msgstr "AF-position: Centrum" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:419 msgid "AF position: top" msgstr "AF-position: Øverst" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:420 msgid "AF position: bottom" msgstr "AF-position: Nederst" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:421 msgid "AF position: left" msgstr "AF-position: Venstre" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:422 msgid "AF position: right" msgstr "AF-position: Højre" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:423 msgid "AF position: upper-left" msgstr "AF-position: Øverst-venstre" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:424 msgid "AF position: upper-right" msgstr "AF-position: Øverst-højre" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:425 msgid "AF position: lower-left" msgstr "AF-position: Nederst-venstre" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:426 msgid "AF position: lower-right" msgstr "AF-position: Nederst-højre" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:427 msgid "AF position: far left" msgstr "AF-position: Længst mod venstre" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:428 msgid "AF position: far right" msgstr "AF-position: Længst mod højre" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:429 msgid "Unknown AF position" msgstr "Ukendt AF-position" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:440 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:510 #, c-format msgid "Internal error (unknown value %hi)" msgstr "Intern fejl (ukendt værdi %hi)" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:448 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:518 #, c-format msgid "Unknown value %hi" msgstr "Ukendt værdi %hi" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:543 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:563 #, c-format msgid "Unknown %hu" msgstr "Ukendt %hu" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:560 msgid "2 sec." msgstr "2 sek." #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:599 msgid "Fast" msgstr "Hurtig" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:703 msgid "Automatic" msgstr "Automatisk" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:733 #, c-format msgid "Manual: %liK" msgstr "Manuelt: %liK" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:736 msgid "Manual: unknown" msgstr "Manuelt: Ukendt" # Enkelttryk #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:742 msgid "One-touch" msgstr "Et tryk" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:808 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:818 msgid "Infinite" msgstr "Uendelig" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:826 #, c-format msgid "%i bytes unknown data: " msgstr "%i byte ukendt data: " #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:38 #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:53 msgid "ISO Setting" msgstr "ISO-opsætning" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:39 msgid "Color Mode (?)" msgstr "Farvetilstand (?)" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:42 msgid "Image Sharpening" msgstr "Billedskarphed" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:44 msgid "Flash Setting" msgstr "Blitzopsætning" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:46 msgid "White Balance Fine Adjustment" msgstr "Finjustering af hvidbalance" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:47 msgid "White Balance RB" msgstr "Hvidbalance RB" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:48 #, fuzzy #| msgid "Program" msgid "Program Shift" msgstr "Program" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:49 msgid "ISO Selection" msgstr "ISO-opsætning" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:50 msgid "Preview Image IFD" msgstr "Forhåndsvis billede-IFD" # Hvis det står foran et navneord/substantiv, kan du godt regne med, at det er i to ord: # inden i #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:50 msgid "Offset of the preview image directory (IFD) inside the file." msgstr "Afsætningen af billedmappen for forhåndsvisning (IFD) inden i filen." #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:51 msgid "Exposurediff ?" msgstr "Belysningsforskel?" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:54 msgid "Image Boundary" msgstr "Billedgrænse" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:55 #, fuzzy #| msgid "Flash Exposure Compensation" msgid "External Flash Exposure Compensation" msgstr "Belysningskompensation for blitz" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:56 msgid "Flash Exposure Bracket Value" msgstr "Sammenstillingsværdi for blitzbelysning" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:57 msgid "Exposure Bracket Value" msgstr "Sammenstillingsværdi for belysning" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:58 #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:128 msgid "Image Adjustment" msgstr "Billedjustering" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:59 msgid "Tone Compensation" msgstr "Tonekompensation" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:60 msgid "Adapter" msgstr "Adapter" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:62 msgid "Lens" msgstr "Objektiv" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:63 #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:167 #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:217 msgid "Manual Focus Distance" msgstr "Manuel fokusafstand" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:65 msgid "Flash Used" msgstr "Blitz blev brugt" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:66 msgid "AF Focus Position" msgstr "AF-fokusposition" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:67 msgid "Bracketing" msgstr "Sammenstilling" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:69 msgid "Lens F Stops" msgstr "Objektivets blændeinterval" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:70 msgid "Contrast Curve" msgstr "Kontrastkurve" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:71 #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:127 #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:134 msgid "Color Mode" msgstr "Farvetilstand" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:72 msgid "Light Type" msgstr "Lystype" # Jeg ikke særlig meget forstand på disse begreber, og jeg ved ikke # om det bør være "Skud-ISO", "ISO-skud" eller "Skud, ISO". #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:73 #, fuzzy #| msgid "Shot ISO" msgid "Shot Info" msgstr "Skud ISO" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:74 msgid "Hue Adjustment" msgstr "Farvetonejustering" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:76 #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:195 #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:108 msgid "Noise Reduction" msgstr "Støjreduktion" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:77 #, fuzzy #| msgid "Color Space" msgid "Color Balance" msgstr "Farverum" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:78 #, fuzzy #| msgid "Lens" msgid "Lens Data" msgstr "Objektiv" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:79 msgid "Sensor Pixel Size" msgstr "Sensorbilledpunktstørrelse" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:81 msgid "Retouch History" msgstr "" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:83 msgid "Image Data Size" msgstr "Billeddatastørrelse" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:83 msgid "Size of compressed image data in bytes." msgstr "Størrelse på komprimeret billeddata i byte." #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:85 msgid "Total Number of Pictures Taken" msgstr "Samlet antal billeder taget" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:86 #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:116 msgid "Flash Info" msgstr "Blitzinfo" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:87 msgid "Optimize Image" msgstr "Optimer billede" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:89 msgid "Vari Program" msgstr "Vari-program" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:90 msgid "Capture Editor Data" msgstr "Fang redigeringsdata" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:91 msgid "Capture Editor Version" msgstr "Fang redigeringsversion" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:94 msgid "Crop HiSpeed" msgstr "" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:95 #, fuzzy #| msgid "Exposure Time" msgid "Exposure Tuning" msgstr "Belysningstid" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:97 #, fuzzy #| msgid "Info" msgid "VR Info" msgstr "Info" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:98 #, fuzzy #| msgid "Image Stabilization" msgid "Image Authentication" msgstr "Billedstabilisering" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:99 #, fuzzy #| msgid "Scene Detect" msgid "Face Detect" msgstr "Scenedetektering" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:100 msgid "Active DLighting" msgstr "" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:101 #, fuzzy #| msgid "Capture Editor Data" msgid "Picture Control Data" msgstr "Fang redigeringsdata" # Mystisk, man skulle tro at 'world time' var uafhængig af placeringer... #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:102 #, fuzzy #| msgid "World Time Location" msgid "World Time" msgstr "Placering af verdenstid" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:103 #, fuzzy #| msgid "AE Info" msgid "ISO Info" msgstr "AE-info" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:104 #, fuzzy #| msgid "Gain Control" msgid "Vignette Control" msgstr "Forstærkningskontrol" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:105 msgid "Distort Info" msgstr "" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:106 #, fuzzy #| msgid "Shutter" msgid "Shutter Mode" msgstr "Lukker" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:107 #, fuzzy #| msgid "AE Info" msgid "HDR Info" msgstr "AE-info" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:108 msgid "Mechanical Shutter Count" msgstr "" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:109 msgid "MNOTE_NIKON_TAG_LOCATIONINFO" msgstr "" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:110 #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:173 msgid "Black Level" msgstr "Sort niveau" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:111 #, fuzzy #| msgid "Image Size" msgid "Image Size Raw" msgstr "Billedstørrelse" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:112 msgid "Crop Area" msgstr "" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:113 #, fuzzy #| msgid "PrintIM Settings" msgid "Nikon Settings" msgstr "Opsætning af PrintIM" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:114 #, fuzzy #| msgid "Sensor Temperature" msgid "Color Temperature Auto" msgstr "Sensortemperatur" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:115 #, fuzzy #| msgid "Serial Number" msgid "Serial Number 2" msgstr "Serielnummer" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:116 #, fuzzy #| msgid "Saturation" msgid "Saturation 2" msgstr "Farvemætning" # Det at der tages flere billeder i det samme billede. Lad stå uoversat, # ellers "Flergangsbelysning". #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:117 #, fuzzy #| msgid "Multi-exposure" msgid "Multi Exposure" msgstr "Flergangsbelysning" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:118 #, fuzzy #| msgid "Noise Reduction" msgid "High ISO Noise Reduction" msgstr "Støjreduktion" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:119 #, fuzzy #| msgid "Photo Effect" msgid "Toning Effect" msgstr "Fotoeffekt" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:120 msgid "Powerup Time" msgstr "" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:121 #, fuzzy #| msgid "AE Info" msgid "AF Info 2" msgstr "AE-info" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:122 #, fuzzy #| msgid "Flash Info" msgid "File Info" msgstr "Blitzinfo" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:123 msgid "Retouch Info" msgstr "" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:124 #, fuzzy #| msgid "Preview Image IFD" msgid "Preview Image" msgstr "Forhåndsvis billede-IFD" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:129 #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:215 msgid "CCD Sensitivity" msgstr "CCD-følsomhed" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:131 msgid "Focus" msgstr "Fokus" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:134 msgid "Converter" msgstr "Konverter" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:137 msgid "Thumbnail Image" msgstr "Miniaturebilled" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:138 msgid "Speed/Sequence/Panorama Direction" msgstr "Hastighed/sekvens/panoramaretning" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:141 msgid "Black & White Mode" msgstr "S/H-tilstand" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:143 msgid "Focal Plane Diagonal" msgstr "Brændpunktsplan diagonalt" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:144 msgid "Lens Distortion Parameters" msgstr "Objektivets forvrængningsparametre" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:146 msgid "Info" msgstr "Info" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:147 msgid "Camera ID" msgstr "Kamera-id" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:148 msgid "Precapture Frames" msgstr "Forhåndsfang billeder" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:149 msgid "White Board" msgstr "Tavle" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:150 msgid "One Touch White Balance" msgstr "Et tryks hvidbalance" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:151 msgid "White Balance Bracket" msgstr "Hvidbalancesammenstilling" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:152 #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:123 msgid "White Balance Bias" msgstr "Hvidbalancehældning" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:153 msgid "Data Dump" msgstr "Datadump" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:156 msgid "ISO Value" msgstr "ISO-værdi" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:157 msgid "Aperture Value" msgstr "Blændetalsværdi" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:158 msgid "Brightness Value" msgstr "Lysstyrkeværdi" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:160 msgid "Flash Device" msgstr "Blitzenhed" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:162 msgid "Sensor Temperature" msgstr "Sensortemperatur" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:163 msgid "Lens Temperature" msgstr "Objektivtemperatur" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:164 msgid "Light Condition" msgstr "Lysbetingelse" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:168 msgid "Zoom Step Count" msgstr "Zoomtrinoptælling" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:169 msgid "Focus Step Count" msgstr "Fokustrinoptælling" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:170 msgid "Sharpness Setting" msgstr "Opsætning af skarphed" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:171 msgid "Flash Charge Level" msgstr "Blitzens opladningsniveau" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:172 msgid "Color Matrix" msgstr "Farvematrice" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:174 msgid "White Balance Setting" msgstr "Opsætning af hvidbalance" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:175 #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:87 msgid "Red Balance" msgstr "Rødbalance" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:176 #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:86 msgid "Blue Balance" msgstr "Blåbalance" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:177 msgid "Color Matrix Number" msgstr "Nummer på farvematrice" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:179 msgid "Flash Exposure Comp" msgstr "Blitzbelysningskomp." #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:180 msgid "Internal Flash Table" msgstr "Intern blitztabel" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:181 msgid "External Flash G Value" msgstr "Ekstern G-værdi for blitz" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:182 msgid "External Flash Bounce" msgstr "Ekstern blitz tilbagesending" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:183 msgid "External Flash Zoom" msgstr "Ekstern zoom for blitz" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:184 msgid "External Flash Mode" msgstr "Ekstern blitztilstand" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:185 msgid "Contrast Setting" msgstr "Kontrastopsætning" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:186 msgid "Sharpness Factor" msgstr "Skarphedsfaktor" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:187 msgid "Color Control" msgstr "Farvekontrol" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:188 msgid "Olympus Image Width" msgstr "Billedbredde for Olympus" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:189 msgid "Olympus Image Height" msgstr "Billedhøjde for Olympus" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:190 msgid "Scene Detect" msgstr "Scenedetektering" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:191 msgid "Compression Ratio" msgstr "Pakkeforhold" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:192 msgid "Preview Image Valid" msgstr "Forhåndsvis billedgyldighed" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:193 msgid "AF Result" msgstr "AF-resultat" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:194 msgid "CCD Scan Mode" msgstr "CCD-skanningstilstand" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:196 msgid "Infinity Lens Step" msgstr "Uendeligt objektivtrin" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:197 msgid "Near Lens Step" msgstr "Tæt på objektivtrin" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:198 msgid "Light Value Center" msgstr "Midtpunkt for lysværdi" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:199 msgid "Light Value Periphery" msgstr "Lysværdiperiferi" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:202 msgid "Sequential Shot" msgstr "Sekvensskud" # I denne sammenhæng vil jeg mene, at Wide er bred ??? (lang eller bred?) #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:203 msgid "Wide Range" msgstr "Breddeafstand" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:204 msgid "Color Adjustment Mode" msgstr "Tilstand for farvejustering" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:206 msgid "Quick Shot" msgstr "Hurtigt billede" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:208 msgid "Voice Memo" msgstr "Stemmememo" # måske Gem lukkerudløsning #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:209 msgid "Record Shutter Release" msgstr "Optag lukkerudløsning" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:210 msgid "Flicker Reduce" msgstr "Flimmer reduktion" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:211 msgid "Optical Zoom" msgstr "Optisk zoom" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:213 msgid "Light Source Special" msgstr "Lyskilde speciel" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:214 msgid "Resaved" msgstr "Gemt igen" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:216 msgid "Scene Select" msgstr "Scenevalg" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:218 msgid "Sequence Shot Interval" msgstr "Sekvensskudinterval" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:221 msgid "Epson Image Width" msgstr "Epsonbilledbredde" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:222 msgid "Epson Image Height" msgstr "Epsonbilledhøjde" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:223 msgid "Epson Software Version" msgstr "Epsonprogramversion" # Det at der tages flere billeder i det samme billede. Lad stå uoversat, # ellers "Flergangsbelysning". #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:80 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:134 msgid "Multi-exposure" msgstr "Flergangsbelysning" #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:83 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:137 msgid "Good" msgstr "God" #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:84 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:138 msgid "Better" msgstr "Bedre" #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:92 msgid "Flash on" msgstr "Flash på" #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:140 msgid "TIFF" msgstr "TIFF" #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:150 msgid "2560x1920 or 2304x1728" msgstr "2560x1920 eller 2304x1728" #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:156 msgid "2304x1728 or 2592x1944" msgstr "2304x1728 eller 2592x1944" #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:158 msgid "2816x2212 or 2816x2112" msgstr "2816x2212 eller 2816x2112" #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:171 msgid "Surf & snow" msgstr "Surf & sne" #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:172 msgid "Sunset or candlelight" msgstr "Solnedgang eller levende lys" #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:173 msgid "Autumn" msgstr "Efterår" #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:178 msgid "Self portrait" msgstr "Selvportræt" #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:179 msgid "Illustrations" msgstr "Illustrationer" #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:180 msgid "Digital filter" msgstr "Digitalt filter" #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:182 msgid "Food" msgstr "Mad" #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:183 msgid "Green mode" msgstr "Grøn tilstand" #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:184 msgid "Light pet" msgstr "Lyst kæledyr" #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:185 msgid "Dark pet" msgstr "Mørkt kæledyr" #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:186 msgid "Medium pet" msgstr "Mellemfarvet kæledyr" #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:188 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:296 msgid "Candlelight" msgstr "Levende lys" #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:189 msgid "Natural skin tone" msgstr "Naturlig hudtone" # er vist et navn #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:190 msgid "Synchro sound record" msgstr "Synchro sound record" # Jeg har aldrig helt forstået hvordan ordet composite bruges på # engelsk. Måske Rammekomposit #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:191 msgid "Frame composite" msgstr "Rammesammensat" #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:194 msgid "Auto, did not fire" msgstr "Auto, blev ikke brugt" #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:196 msgid "Auto, did not fire, red-eye reduction" msgstr "Auto, blev ikke brugt, reduktion af røde øjne" #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:197 msgid "Auto, fired" msgstr "Auto, brugt" #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:199 msgid "Auto, fired, red-eye reduction" msgstr "Auto, brugt, reduktion af røde øjne" #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:201 msgid "On, wireless" msgstr "Tændt, trådløs" # blidt eller blødt #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:202 msgid "On, soft" msgstr "Tændt, blødt" #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:203 msgid "On, slow-sync" msgstr "Tændt, langsom synkronisering" #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:204 msgid "On, slow-sync, red-eye reduction" msgstr "Tændt, langsom synkronisering, rødøjereduktion" #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:205 msgid "On, trailing-curtain sync" msgstr "Tændt, efterfølgende gardinsynkronisering" #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:213 msgid "AF-S" msgstr "AF-S" #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:214 msgid "AF-C" msgstr "AF-C" #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:217 msgid "Upper-left" msgstr "Øverst-venstre" #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:218 msgid "Top" msgstr "Øverst" #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:219 msgid "Upper-right" msgstr "Øverst-højre" #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:221 msgid "Mid-left" msgstr "Midt-venstre" #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:223 msgid "Mid-right" msgstr "Midt-højre" #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:225 msgid "Lower-left" msgstr "Nederst-venstre" #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:226 msgid "Bottom" msgstr "Nederst" #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:227 msgid "Lower-right" msgstr "Nederst-højre" #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:228 msgid "Fixed center" msgstr "Fast centrum" #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:232 msgid "Multiple" msgstr "Flere" #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:234 msgid "Top-center" msgstr "Øverst-centrum" #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:240 msgid "Bottom-center" msgstr "Nederst-centrum" #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:257 msgid "User selected" msgstr "Brugervalgt" #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:282 msgid "3008x2008 or 3040x2024" msgstr "3008x2008 eller 3040x2024" #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:293 msgid "Digital filter?" msgstr "Digitalt filter?" #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:352 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:361 #, fuzzy, c-format #| msgid "Internal error (unknown value %hi)" msgid "Internal error (unknown value %hu)" msgstr "Intern fejl (ukendt værdi %hi)" #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:376 #, fuzzy, c-format #| msgid "Internal error (unknown value %i %i)" msgid "Internal error (unknown value %hu %hu)" msgstr "Intern fejl (ukendt værdi %i %i)" #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:385 #, fuzzy, c-format #| msgid "Internal error (unknown value %i %i)" msgid "Internal error (unknown value %hi %hi)" msgstr "Intern fejl (ukendt værdi %i %i)" #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:35 libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:63 msgid "Capture Mode" msgstr "Optagelsestilstand" #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:36 libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:70 #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:129 msgid "Quality Level" msgstr "Kvalitetsniveau" #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:56 msgid "Colors" msgstr "Farver" #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:59 msgid "PrintIM Settings" msgstr "Opsætning af PrintIM" #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:60 libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:131 msgid "Time Zone" msgstr "Tidszone" #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:61 msgid "Daylight Savings" msgstr "Sommertid" #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:64 msgid "Preview Size" msgstr "Forhåndsvisningsstørrelse" #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:65 msgid "Preview Length" msgstr "Forhåndsvisningslængde" #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:66 libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:122 msgid "Preview Start" msgstr "Forhåndsvisningsstart" #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:67 msgid "Model Identification" msgstr "Modelidentifikation" #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:68 msgid "Date" msgstr "Dato" #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:69 msgid "Time" msgstr "Tidspunkt" #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:75 msgid "AF Point Selected" msgstr "AF-punkt valgt" #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:76 msgid "Auto AF Point" msgstr "Auto AF-punkt" #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:77 msgid "Focus Position" msgstr "Fokusposition" #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:80 msgid "ISO Number" msgstr "ISO-nummer" #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:83 msgid "Auto Bracketing" msgstr "Automatisk sammenstilling" #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:85 msgid "White Balance Mode" msgstr "Hvidbalancetilstand" # Mystisk, man skulle tro at 'world time' var uafhængig af placeringer... #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:93 msgid "World Time Location" msgstr "Placering af verdenstid" #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:94 msgid "Hometown City" msgstr "Hjemby" #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:95 msgid "Destination City" msgstr "Destinationsby" # Er der en forkortelse for sommertid på dansk? #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:96 msgid "Hometown DST" msgstr "Sommertid hjemme" #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:96 msgid "Home Daylight Savings Time" msgstr "Sommertid hjemme" #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:97 msgid "Destination DST" msgstr "Sommertid destination" #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:97 msgid "Destination Daylight Savings Time" msgstr "Sommertid på destination" #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:99 msgid "Image Processing" msgstr "Billedbehandling" #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:100 msgid "Picture Mode (2)" msgstr "Billedtilstand (2)" #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:103 msgid "Image Area Offset" msgstr "Billedområdeafsætning" #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:104 msgid "Raw Image Size" msgstr "Raw-billedstørrelse" #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:105 msgid "Autofocus Points Used" msgstr "Autofokuspunkter brugt" #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:107 msgid "Camera Temperature" msgstr "Kameratemperatur" #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:110 msgid "Image Tone" msgstr "Billedtone" #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:111 msgid "Shake Reduction Info" msgstr "Rystelsesreduktionsinfo" #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:112 msgid "Black Point" msgstr "Sort plet" #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:114 msgid "AE Info" msgstr "AE-info" #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:115 msgid "Lens Info" msgstr "Objektivinfo" #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:117 msgid "Camera Info" msgstr "Kamerainfo" #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:118 msgid "Battery Info" msgstr "Batteriinfo" #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:119 msgid "Hometown City Code" msgstr "Bynummer for hjemby" #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:120 msgid "Destination City Code" msgstr "Destinationsbykode" #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:125 msgid "Object Distance" msgstr "Objektafstand" #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:125 msgid "Distance of photographed object in millimeters." msgstr "Afstand til fotograferet objekt i millimeter." #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:126 msgid "Flash Distance" msgstr "Blitzafstand" #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:132 msgid "Bestshot Mode" msgstr "Optimal tilstand" #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:133 msgid "CCS ISO Sensitivity" msgstr "CCS ISO-følsomhed" #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:135 msgid "Enhancement" msgstr "Forbedring" #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:136 msgid "Finer" msgstr "Finere" # This is a very special string. It is used for test purposes, and # we only test the de locale as a proof-of-concept example. There is # no need for anybody to translate it. #: test/nls/test-nls.c:20 test/nls/test-nls.c:23 test/nls/test-nls.c:24 msgid "[DO_NOT_TRANSLATE_THIS_MARKER]" msgstr "[DO_NOT_TRANSLATE_THIS_MARKER_da]" #~ msgid "1/%i" #~ msgstr "1/%i" # Skal det være Blændetal? #~ msgid "FNumber" #~ msgstr "FNummer" #~ msgid "Tag UserComment does not comply with standard but contains data." #~ msgstr "Mærke Brugerkommentar overholder ikke standard, men indeholder data." #~ msgid "%.02lf EV" #~ msgstr "%.02lf EV"