# Danish translation libexif. # Copyright (C) 2016 Lutz Mueller og nedenstående oversættere. # This file is distributed under the same license as the libexif package. # Joe Hansen , 2009, 2010, 2012, 2016. # Korrekturlæst Lars Christian Jensen 2009. # Korrekturlæst Torben Grøn Helligsø, 2010. # # Canon EF 50mm f/1.8 -> Canon EF 50mm f/1.8 (der er ikke oversat til # dansk mellemrum: 50 mm etc.) # Send fejlrapport på at deres forkortelser skal have den fulde betegnelse # ovenfor til hjælp for oversætterne. # # konventioner: # aperture -> blænde eller blændetal alt efter sammenhæng # bottom -> nederst # bracket -> sammenstilling (det er ikke kantparentes) # brightness -> lysstyrke # custom -> tilpasset # distance -> afstand # entry -> post # exposure -> belysning # flash -> blitz # fluorescent -> fluorescerende # focal -> brændpunkt, brændpunkts- # focal length -> brændvidde # focal point -> brændpunkt # hue -> farvetone # incandescence -> hvidglødende # Interoperability -> (uafklaret; Erklæringen om brugsret?) # lens -> objektiv (for at følge skikken blandt de fleste fotografer). Ved en # skive -> linse (en linse er det enkelte konkav/konvekse element, og et objektiv # består derfor består af flere elementer) # bemærk at sprogbrugen i øjeblikket er under udvikling, og ofte bruges linse som # betegnelse for lens (engelsk har egentlig også objective som korrekt form, men # også her bruges ofte lens) # matrix -> matrice (alternativ matrix) # offset -> afsætning # shutter -> lukker # http://da.wikipedia.org/wiki/Lukker # shutter speed -> lukkertid # http://da.wikipedia.org/wiki/Lukkertid # still image -> stillbillede # strobe light -> stroboskoplys # top -> øverst # tag -> mærke # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: libexif-0.6.22-pre1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: libexif-devel@lists.sourceforge.net\n" "POT-Creation-Date: 2025-01-17 15:27+0100\n" "PO-Revision-Date: 2016-09-04 01:01I+0200\n" "Last-Translator: Joe Hansen \n" "Language-Team: Danish \n" "Language: da\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:40 libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:37 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:39 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:41 #, c-format msgid "Invalid format '%s', expected '%s'." msgstr "Ugyldigt format '%s', forventede '%s'." #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:52 libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:49 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:64 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:53 #, c-format msgid "Invalid number of components (%i, expected %i)." msgstr "Ugyldigt antal komponenter (%i, forventede %i)." #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:61 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:74 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:63 #, c-format msgid "Invalid number of components (%i, expected %i or %i)." msgstr "Ugyldigt antal komponenter (%i, forventede %i eller %i)." #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:76 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:130 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:182 libexif/exif-entry.c:834 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:201 #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:142 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:176 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:211 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:299 msgid "Macro" msgstr "Makro" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:77 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:79 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:157 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:160 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:163 libexif/exif-entry.c:702 #: libexif/exif-entry.c:705 libexif/exif-entry.c:706 libexif/exif-entry.c:707 #: libexif/exif-entry.c:773 libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:66 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:123 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:200 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:208 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:218 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:596 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:107 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:112 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:117 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:210 msgid "Normal" msgstr "Normal" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:78 msgid "Economy" msgstr "Økonomi" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:80 msgid "Fine" msgstr "Fin" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:81 libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:180 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:143 msgid "RAW" msgstr "RÅ" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:82 msgid "Superfine" msgstr "Superfin" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:83 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:304 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:307 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:315 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:348 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:360 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:373 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:375 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:586 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:686 #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:72 libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:105 #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:109 libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:117 #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:144 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:183 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:191 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:256 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:540 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:557 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:197 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:262 msgid "Off" msgstr "Slukket" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:84 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:167 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:180 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:331 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:403 libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:75 #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:103 libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:113 #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:121 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:136 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:188 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:204 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:249 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:79 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:90 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:93 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:99 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:133 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:231 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:247 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:292 msgid "Auto" msgstr "Auto" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:85 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:305 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:350 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:364 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:374 libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:104 #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:110 libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:118 #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:145 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:184 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:543 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:560 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:200 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:263 msgid "On" msgstr "Tændt" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:86 libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:106 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:189 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:96 msgid "Red-eye reduction" msgstr "Rødøjereduktion" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:87 msgid "Slow synchro" msgstr "Langsom synkronisering" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:88 msgid "Auto, red-eye reduction" msgstr "Auto, rødøjereduktion" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:89 libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:202 msgid "On, red-eye reduction" msgstr "Tændt, rødøjereduktion" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:90 msgid "External flash" msgstr "Ekstern blitz" # Går ud fra at der menes et enkelt billede. #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:91 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:101 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:297 msgid "Single" msgstr "Enkelt" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:92 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:102 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:298 msgid "Continuous" msgstr "Fortsættende" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:93 msgid "Movie" msgstr "Film" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:94 msgid "Continuous, speed priority" msgstr "Fortsættende, hastighedsprioritet" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:95 msgid "Continuous, low" msgstr "Fortsættende, lav" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:96 msgid "Continuous, high" msgstr "Fortsættende, høj" # AF = automatisk fokus? #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:97 msgid "One-shot AF" msgstr "Et skud AF" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:98 msgid "AI servo AF" msgstr "Computerservo AF" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:99 msgid "AI focus AF" msgstr "Computerfokus AF" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:100 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:103 msgid "Manual focus" msgstr "Manuel fokus" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:104 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:132 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:187 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:214 msgid "Pan focus" msgstr "Pan fokus" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:105 msgid "JPEG" msgstr "JPEG" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:106 msgid "CRW+THM" msgstr "CRW+THM" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:107 msgid "AVI+THM" msgstr "AVI+THM" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:108 msgid "TIF" msgstr "TIF" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:109 msgid "TIF+JPEG" msgstr "TIF+JPEG" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:110 msgid "CR2" msgstr "CR2" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:111 msgid "CR2+JPEG" msgstr "CR2+JPEG" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:112 msgid "Large" msgstr "Stor" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:113 msgid "Medium" msgstr "Mellem" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:114 msgid "Small" msgstr "Lille" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:115 msgid "Medium 1" msgstr "Mellem 1" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:116 msgid "Medium 2" msgstr "Mellem 2" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:117 msgid "Medium 3" msgstr "Mellem 3" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:118 msgid "Postcard" msgstr "Postkort" # Widescreen er et formatforhold, og ikke om man bruger hele skærmen i dens format. # Jeg ville lade det stå uoversat. #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:119 msgid "Widescreen" msgstr "Widescreen" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:120 msgid "Full auto" msgstr "Fuld auto" # er det en handling eller en manual. (Manual eller manuelt) #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:121 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:179 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:201 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:288 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:395 libexif/exif-entry.c:772 #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:114 libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:95 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:205 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:81 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:104 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:135 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:167 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:213 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:252 msgid "Manual" msgstr "Manuelt" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:122 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:433 #: libexif/exif-entry.c:699 libexif/exif-entry.c:783 #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:123 libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:169 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:303 msgid "Landscape" msgstr "Landskab" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:123 msgid "Fast shutter" msgstr "Hurtig lukker" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:124 msgid "Slow shutter" msgstr "Langsom lukker" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:125 libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:125 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:259 msgid "Night" msgstr "Nat" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:126 msgid "Grayscale" msgstr "Gråskala" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:127 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:311 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:130 msgid "Sepia" msgstr "Sepia" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:128 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:432 #: libexif/exif-entry.c:699 libexif/exif-entry.c:781 #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:122 libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:168 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:293 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:296 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:302 msgid "Portrait" msgstr "Portræt" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:129 libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:124 msgid "Sports" msgstr "Sport" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:131 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:312 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:338 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:410 #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:91 libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:129 msgid "Black & white" msgstr "Sort & hvid" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:133 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:308 msgid "Vivid" msgstr "Levende" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:134 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:309 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:434 msgid "Neutral" msgstr "Neutral" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:135 libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:95 msgid "Flash off" msgstr "Blitz slukket" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:136 msgid "Long shutter" msgstr "Lang lukker" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:137 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:188 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:176 msgid "Super macro" msgstr "Supermakro" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:138 msgid "Foliage" msgstr "Bladhang" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:139 msgid "Indoor" msgstr "Indendørs" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:140 libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:137 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:177 msgid "Fireworks" msgstr "Fyrværkeri" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:141 libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:135 msgid "Beach" msgstr "Strand" # Undervands - forstået som undervandsfotografering #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:142 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:347 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:419 libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:138 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:189 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:294 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:300 msgid "Underwater" msgstr "Undervands" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:143 libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:136 msgid "Snow" msgstr "Sne" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:144 msgid "Kids & pets" msgstr "Børn & kæledyr" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:145 msgid "Night snapshot" msgstr "Hurtigt natbillede" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:146 msgid "Digital macro" msgstr "Digital makro" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:147 msgid "My colors" msgstr "Mine farver" # Stillbillede fremgår af RO #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:148 msgid "Still image" msgstr "Stillbillede" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:149 msgid "Color accent" msgstr "Farveaccent" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:150 msgid "Color swap" msgstr "Farveskift" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:151 msgid "Aquarium" msgstr "Akvarium" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:152 msgid "ISO 3200" msgstr "ISO 3200" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:153 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:351 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:368 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:420 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:194 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:231 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:460 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:244 msgid "None" msgstr "Ingen" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:154 msgid "2x" msgstr "2x" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:155 msgid "4x" msgstr "4x" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:156 libexif/exif-entry.c:730 #: libexif/exif-entry.c:760 msgid "Other" msgstr "Andre" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:158 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:161 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:164 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:401 #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:88 libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:114 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:119 msgid "High" msgstr "Høj" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:159 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:162 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:165 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:399 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:113 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:118 msgid "Low" msgstr "Lav" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:166 msgid "Auto high" msgstr "Autohøjde" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:168 msgid "50" msgstr "50" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:169 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:122 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:124 msgid "100" msgstr "100" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:170 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:123 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:125 msgid "200" msgstr "200" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:171 msgid "400" msgstr "400" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:172 msgid "800" msgstr "800" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:173 msgid "Default" msgstr "Standard" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:174 libexif/exif-entry.c:726 msgid "Spot" msgstr "Spot" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:175 libexif/exif-entry.c:724 msgid "Average" msgstr "Gennemsnit" # vurderende, bedømmende, evaluerende #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:176 msgid "Evaluative" msgstr "Vurderende" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:177 libexif/exif-entry.c:729 msgid "Partial" msgstr "Delvis" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:178 libexif/exif-entry.c:725 msgid "Center-weighted average" msgstr "Centrumvægtet gennemsnit" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:181 msgid "Not known" msgstr "Ikke kendt" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:183 msgid "Very close" msgstr "Meget tæt på" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:184 libexif/exif-entry.c:835 msgid "Close" msgstr "Tæt på" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:185 msgid "Middle range" msgstr "Mellemafstand" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:186 msgid "Far range" msgstr "Langt væk" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:189 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:212 msgid "Infinity" msgstr "Uendeligt" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:190 msgid "Manual AF point selection" msgstr "Manuel AF-punktudvælgelse" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:191 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:352 msgid "None (MF)" msgstr "Ingen (MF)" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:192 msgid "Auto-selected" msgstr "Autovalgt" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:193 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:353 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:226 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:240 msgid "Right" msgstr "Højre" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:194 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:354 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:224 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:239 msgid "Center" msgstr "Midten" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:195 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:356 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:222 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:238 msgid "Left" msgstr "Venstre" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:196 msgid "Auto AF point selection" msgstr "Auto AF-punktudvælgelse" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:197 msgid "Easy shooting" msgstr "Nem billedtagning" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:198 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:165 msgid "Program" msgstr "Program" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:199 msgid "Tv-priority" msgstr "Tv-prioritet" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:200 msgid "Av-priority" msgstr "Av-prioritet" # DEP - DYB - tror jeg ikke på, så snarere en forkortelse for # dependent - altså A(perture = blænde) betinget/afhængigt og # M(anuelt). Lad det stå uoversat - der må komme en forklaring et # andet sted. #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:202 msgid "A-DEP" msgstr "A-DEP" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:203 msgid "M-DEP" msgstr "M-DEP" # Skulle der ikke være mellemrum mellem f.eks. 50mm = 50 mm # Kunne der sagtens være, er mere set som produktnavne. #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:204 msgid "Canon EF 50mm f/1.8" msgstr "Canon EF 50mm f/1.8" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:205 msgid "Canon EF 28mm f/2.8" msgstr "Canon EF 28mm f/2.8" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:206 msgid "Sigma UC Zoom 35-135mm f/4-5.6" msgstr "Sigma UC Zoom 35-135mm f/4-5.6" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:207 msgid "Tokina AF193-2 19-35mm f/3.5-4.5" msgstr "Tokina AF193-2 19-35mm f/3.5-4.5" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:208 msgid "Canon EF 100-300mm F5.6L" msgstr "Canon EF 100-300mm F5.6L" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:209 msgid "Sigma 50mm f/2.8 EX or 28mm f/1.8" msgstr "Sigma 50mm f/2.8 EX or 28mm f/1.8" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:210 msgid "Canon EF 35mm f/2" msgstr "Canon EF 35mm f/2" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:211 msgid "Canon EF 15mm f/2.8" msgstr "Canon EF 15mm f/2.8" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:212 msgid "Canon EF 80-200mm f/2.8L" msgstr "Canon EF 80-200mm f/2.8L" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:213 msgid "Tokina AT-X280AF PRO 28-80mm F2.8 Aspherical" msgstr "Tokina AT-X280AF PRO 28-80mm F2.8 Aspherical" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:214 msgid "Cosina 100mm f/3.5 Macro AF" msgstr "Cosina 100mm f/3.5 Macro AF" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:215 msgid "Tamron AF Aspherical 28-200mm f/3.8-5.6" msgstr "Tamron AF Aspherical 28-200mm f/3.8-5.6" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:216 msgid "Canon EF 50mm f/1.8 MkII" msgstr "Canon EF 50mm f/1.8 MkII" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:217 msgid "Tamron SP AF 300mm f/2.8 LD IF" msgstr "Tamron SP AF 300mm f/2.8 LD IF" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:218 msgid "Canon EF 24mm f/2.8 or Sigma 15mm f/2.8 EX Fisheye" msgstr "Canon EF 24mm f/2.8 eller Sigma 15mm f/2.8 EX Fiskeøje" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:219 msgid "Canon EF 35-80mm f/4-5.6" msgstr "Canon EF 35-80mm f/4-5.6" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:220 msgid "Canon EF 75-300mm f/4-5.6" msgstr "Canon EF 75-300mm f/4-5.6" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:221 msgid "Canon EF 28-80mm f/3.5-5.6" msgstr "Canon EF 28-80mm f/3.5-5.6" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:222 msgid "Canon EF 28-105mm f/4-5.6" msgstr "Canon EF 28-105mm f/4-5.6" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:223 msgid "Canon EF-S 18-55mm f/3.5-5.6" msgstr "Canon EF-S 18-55mm f/3.5-5.6" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:224 msgid "Canon EF-S 18-55mm f/3.5-5.6 IS II" msgstr "Canon EF-S 18-55mm f/3.5-5.6 IS II" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:225 msgid "Canon MP-E 65mm f/2.8 1-5x Macro Photo" msgstr "Canon MP-E 65mm f/2.8 1-5x Makrofoto" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:226 msgid "Canon TS-E 24mm f/3.5L" msgstr "Canon TS-E 24mm f/3.5L" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:227 msgid "Canon TS-E 45mm f/2.8" msgstr "Canon TS-E 45mm f/2.8" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:228 msgid "Canon TS-E 90mm f/2.8" msgstr "Canon TS-E 90mm f/2.8" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:229 msgid "Canon EF 50mm f/1.0L" msgstr "Canon EF 50mm f/1.0L" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:230 msgid "Sigma 17-35mm f2.8-4 EX Aspherical HSM" msgstr "Sigma 17-35mm f2.8-4 EX Aspherical HSM" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:231 msgid "Canon EF 600mm f/4L IS" msgstr "Canon EF 600mm f/4L IS" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:232 msgid "Canon EF 200mm f/1.8L" msgstr "Canon EF 200mm f/1.8L" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:233 msgid "Canon EF 300mm f/2.8L" msgstr "Canon EF 300mm f/2.8L" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:234 msgid "Canon EF 85mm f/1.2L" msgstr "Canon EF 85mm f/1.2L" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:235 msgid "Canon EF 400mm f/2.8L" msgstr "Canon EF 400mm f/2.8L" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:236 msgid "Canon EF 500mm f/4.5L" msgstr "Canon EF 500mm f/4.5L" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:237 msgid "Canon EF 300mm f/2.8L IS" msgstr "Canon EF 300mm f/2.8L IS" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:238 msgid "Canon EF 500mm f/4L IS" msgstr "Canon EF 500mm f/4L IS" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:239 msgid "Canon EF 100mm f/2" msgstr "Canon EF 100mm f/2" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:240 msgid "Sigma 20mm EX f/1.8" msgstr "Sigma 20mm EX f/1.8" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:241 msgid "Canon EF 200mm f/2.8L" msgstr "Canon EF 200mm f/2.8L" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:242 msgid "Sigma 10-20mm F4-5.6 or 12-24mm f/4.5-5.6 or 14mm f/2.8" msgstr "Sigma 10-20mm F4-5.6 eller 12-24mm f/4.5-5.6 eller 14mm f/2.8" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:243 msgid "Canon EF 35-350mm f/3.5-5.6L" msgstr "Canon EF 35-350mm f/3.5-5.6L" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:244 msgid "Canon EF 85mm f/1.8 USM" msgstr "Canon EF 85mm f/1.8 USM" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:245 msgid "Canon EF 28-105mm f/3.5-4.5 USM" msgstr "Canon EF 28-105mm f/3.5-4.5 USM" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:246 msgid "Canon EF 20-35mm f/3.5-4.5 USM" msgstr "Canon EF 20-35mm f/3.5-4.5 USM" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:247 msgid "Canon EF 28-70mm f/2.8L or Sigma 24-70mm EX f/2.8" msgstr "Canon EF 28-70mm f/2.8L eller Sigma 24-70mm EX f/2.8" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:248 msgid "Canon EF 70-200mm f/2.8 L" msgstr "Canon EF 70-200mm f/2.8 L" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:249 msgid "Canon EF 70-200mm f/2.8 L + x1.4" msgstr "Canon EF 70-200mm f/2.8 L + x1.4" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:250 msgid "Canon EF 70-200mm f/2.8 L + x2" msgstr "Canon EF 70-200mm f/2.8 L + x2" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:251 msgid "Canon EF 28mm f/1.8 USM" msgstr "Canon EF 28mm f/1.8 USM" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:252 msgid "Sigma 15-30mm f/3.5-4.5 EX DG Aspherical" msgstr "Sigma 15-30mm f/3.5-4.5 EX DG Aspherical" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:253 msgid "Canon EF 200mm f/2.8L II" msgstr "Canon EF 200mm f/2.8L II" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:254 msgid "Canon EF 180mm Macro f/3.5L or Sigma 180mm EX HSM Macro f/3.5" msgstr "Canon EF 180mm Macro f/3.5L eller Sigma 180mm EX HSM Macro f/3.5" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:255 msgid "Canon EF 135mm f/2L" msgstr "Canon EF 135mm f/2L" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:256 msgid "Canon EF 24-85mm f/3.5-4.5 USM" msgstr "Canon EF 24-85mm f/3.5-4.5 USM" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:257 msgid "Canon EF 300mm f/4L IS" msgstr "Canon EF 300mm f/4L IS" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:258 msgid "Canon EF 28-135mm f/3.5-5.6 IS" msgstr "Canon EF 28-135mm f/3.5-5.6 IS" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:259 msgid "Canon EF 35mm f/1.4L" msgstr "Canon EF 35mm f/1.4L" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:260 msgid "Canon EF 100-400mm f/4.5-5.6L IS + x1.4" msgstr "Canon EF 100-400mm f/4.5-5.6L IS + x1.4" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:261 msgid "Canon EF 100-400mm f/4.5-5.6L IS + x2" msgstr "Canon EF 100-400mm f/4.5-5.6L IS + x2" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:262 msgid "Canon EF 100-400mm f/4.5-5.6L IS" msgstr "Canon EF 100-400mm f/4.5-5.6L IS" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:263 msgid "Canon EF 400mm f/2.8L + x2" msgstr "Canon EF 400mm f/2.8L + x2" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:264 msgid "Canon EF 70-200mm f/4L" msgstr "Canon EF 70-200mm f/4L" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:265 msgid "Canon EF 100mm f/2.8 Macro" msgstr "Canon EF 100mm f/2.8 Macro" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:266 msgid "Canon EF 400mm f/4 DO IS" msgstr "Canon EF 400mm f/4 DO IS" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:267 msgid "Canon EF 75-300mm f/4-5.6 IS" msgstr "Canon EF 75-300mm f/4-5.6 IS" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:268 msgid "Canon EF 50mm f/1.4" msgstr "Canon EF 50mm f/1.4" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:269 msgid "Canon EF 28-80 f/3.5-5.6 USM IV" msgstr "Canon EF 28-80 f/3.5-5.6 USM IV" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:270 msgid "Canon EF 28-200mm f/3.5-5.6" msgstr "Canon EF 28-200mm f/3.5-5.6" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:271 msgid "Canon EF 90-300mm f/4.5-5.6" msgstr "Canon EF 90-300mm f/4.5-5.6" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:272 msgid "Canon EF-S 18-55mm f/3.5-4.5 USM" msgstr "Canon EF-S 18-55mm f/3.5-4.5 USM" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:273 msgid "Canon EF 70-200mm f/2.8L IS USM" msgstr "Canon EF 70-200mm f/2.8L IS USM" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:274 msgid "Canon EF 70-200mm f/2.8L IS USM + x1.4" msgstr "Canon EF 70-200mm f/2.8L IS USM + x1.4" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:275 msgid "Canon EF 70-200mm f/2.8L IS USM + x2" msgstr "Canon EF 70-200mm f/2.8L IS USM + x2" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:276 msgid "Canon EF 16-35mm f/2.8L" msgstr "Canon EF 16-35mm f/2.8L" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:277 msgid "Canon EF 24-70mm f/2.8L" msgstr "Canon EF 24-70mm f/2.8L" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:278 msgid "Canon EF 17-40mm f/4L" msgstr "Canon EF 17-40mm f/4L" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:279 msgid "Canon EF 70-300mm f/4.5-5.6 DO IS USM" msgstr "Canon EF 70-300mm f/4.5-5.6 DO IS USM" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:280 msgid "Canon EF-S 17-85mm f4-5.6 IS USM" msgstr "Canon EF-S 17-85mm f4-5.6 IS USM" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:281 msgid "Canon EF-S10-22mm F3.5-4.5 USM" msgstr "Canon EF-S10-22mm F3.5-4.5 USM" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:282 msgid "Canon EF-S60mm F2.8 Macro USM" msgstr "Canon EF-S60mm F2.8 Macro USM" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:283 msgid "Canon EF 24-105mm f/4L IS" msgstr "Canon EF 24-105mm f/4L IS" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:284 msgid "Canon EF 70-300mm F4-5.6 IS USM" msgstr "Canon EF 70-300mm F4-5.6 IS USM" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:285 msgid "Canon EF 50mm F1.2L USM" msgstr "Canon EF 50mm F1.2L USM" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:286 msgid "Canon EF 70-200mm f/4L IS USM" msgstr "Canon EF 70-200mm f/4L IS USM" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:287 msgid "Canon EF 70-200mm f/2.8L IS II USM" msgstr "Canon EF 70-200mm f/2.8L IS II USM" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:289 msgid "TTL" msgstr "TTL" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:290 msgid "A-TTL" msgstr "A-TTL" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:291 msgid "E-TTL" msgstr "E-TTL" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:292 msgid "FP sync enabled" msgstr "FP-synkronisering slået til" # lukkergardin #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:293 msgid "2nd-curtain sync used" msgstr "2. gardin-synkronisering brugt" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:294 msgid "FP sync used" msgstr "FP-synkronisering brugt" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:295 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:195 msgid "Internal" msgstr "Intern" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:296 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:196 msgid "External" msgstr "Ekstern" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:299 msgid "Normal AE" msgstr "Normal AE" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:300 msgid "Exposure compensation" msgstr "Belysningskompensation" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:301 msgid "AE lock" msgstr "AE-lås" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:302 msgid "AE lock + exposure compensation" msgstr "AE-lås + belysningskompensation" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:303 msgid "No AE" msgstr "Ingen AE" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:306 msgid "On, shot only" msgstr "Tændt, kun billed" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:310 msgid "Smooth" msgstr "Udglattet" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:313 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:337 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:396 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:409 #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:83 libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:89 msgid "Custom" msgstr "Tilpasset" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:314 msgid "My color data" msgstr "Mine farvedata" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:316 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:378 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:128 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:147 msgid "Full" msgstr "Fuld" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:317 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:377 msgid "2/3" msgstr "2/3" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:318 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:376 msgid "1/3" msgstr "1/3" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:324 msgid "Fixed" msgstr "Fast" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:325 libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:46 msgid "Zoom" msgstr "Zoom" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:332 msgid "Sunny" msgstr "Solrig" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:333 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:405 #: libexif/exif-entry.c:747 libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:77 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:141 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:257 msgid "Cloudy" msgstr "Overskyet" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:334 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:406 #: libexif/exif-entry.c:744 libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:102 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:251 msgid "Tungsten" msgstr "Wolfram" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:335 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:407 #: libexif/exif-entry.c:743 libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:103 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:250 msgid "Fluorescent" msgstr "Fluorescerende" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:336 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:408 #: libexif/exif-entry.c:745 libexif/exif-entry.c:797 libexif/exif-tag.c:628 #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:82 libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:256 msgid "Flash" msgstr "Blitz" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:339 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:411 #: libexif/exif-entry.c:748 libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:101 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:249 msgid "Shade" msgstr "Skygge" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:340 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:412 msgid "Manual temperature (Kelvin)" msgstr "Manuel temperatur (Kelvin)" # pc sb., pc'en, pc'er. jævnfør RO #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:341 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:413 msgid "PC set 1" msgstr "Pc sæt 1" # evt "Pc-sæt 2" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:342 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:414 msgid "PC set 2" msgstr "Pc sæt 2" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:343 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:415 msgid "PC set 3" msgstr "Pc sæt 3" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:344 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:416 #: libexif/exif-entry.c:749 libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:78 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:253 msgid "Daylight fluorescent" msgstr "Fluorescerende dagslys" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:345 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:417 msgid "Custom 1" msgstr "Tilpasset 1" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:346 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:418 msgid "Custom 2" msgstr "Tilpasset 2" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:349 libexif/exif-entry.c:700 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:80 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:134 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:171 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:297 msgid "Night scene" msgstr "Natscene" # Evt. Centrum-højre #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:355 msgid "Center-right" msgstr "Centrum mod højre" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:357 msgid "Left-right" msgstr "Venstre mod højre" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:358 msgid "Left-center" msgstr "Venstre mod centrum" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:359 msgid "All" msgstr "Alle" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:361 msgid "On (shot 1)" msgstr "Tændt (billed 1)" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:362 msgid "On (shot 2)" msgstr "Tændt (billed 2)" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:363 msgid "On (shot 3)" msgstr "Tændt (billed 3)" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:365 msgid "EOS high-end" msgstr "EOS høj kvalitet" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:366 msgid "Compact" msgstr "Kompakt" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:367 msgid "EOS mid-range" msgstr "EOS mellem kvalitet" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:369 msgid "Rotate 90 CW" msgstr "Roter 90 med uret" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:370 msgid "Rotate 180" msgstr "Roter 180" # CW? clockwise? #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:371 msgid "Rotate 270 CW" msgstr "Roter 270 med uret" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:372 msgid "Rotated by software" msgstr "Roteret af software" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:384 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:616 msgid "Left to right" msgstr "Venstre mod højre" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:385 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:619 msgid "Right to left" msgstr "Højre mod venstre" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:386 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:622 msgid "Bottom to top" msgstr "Nederst til øverst" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:387 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:625 msgid "Top to bottom" msgstr "Øverst til nederst" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:388 msgid "2x2 matrix (clockwise)" msgstr "2x2 matrice (med uret)" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:394 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:400 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:421 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:431 #: libexif/exif-entry.c:699 libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:86 #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:95 libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:165 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:232 msgid "Standard" msgstr "Standard" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:397 msgid "N/A" msgstr "-" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:398 msgid "Lowest" msgstr "Lavest" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:402 msgid "Highest" msgstr "Højest" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:404 libexif/exif-entry.c:742 #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:76 libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:138 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:100 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:248 msgid "Daylight" msgstr "Dagslys" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:422 msgid "Set 1" msgstr "Sæt 1" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:423 msgid "Set 2" msgstr "Sæt 2" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:424 msgid "Set 3" msgstr "Sæt 3" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:425 msgid "User def. 1" msgstr "Brugerdef. 1" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:426 msgid "User def. 2" msgstr "Brugerdef. 2" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:427 msgid "User def. 3" msgstr "Brugerdef. 3" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:428 msgid "External 1" msgstr "Ekstern 1" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:429 msgid "External 2" msgstr "Ekstern 2" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:430 msgid "External 3" msgstr "Ekstern 3" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:435 msgid "Faithful" msgstr "Trofast" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:436 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:120 msgid "Monochrome" msgstr "Monokrom" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:494 msgid ", " msgstr ", " #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:589 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:689 #, c-format msgid "%i (ms)" msgstr "%i (ms)" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:634 #, c-format msgid "%.2f mm" msgstr "%.2f mm" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:660 #, c-format msgid "%.2f EV" msgstr "%.2f EV" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:670 libexif/exif-entry.c:1109 #, fuzzy, c-format #| msgid " (f/%.01f)" msgid "1/%.0f" msgstr " (f/%.01f)" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:682 #, c-format msgid "%u mm" msgstr "%u mm" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:818 libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:305 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:403 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:499 #, c-format msgid "%i bytes unknown data" msgstr "%i byte ukendt data" # eller indstillinger #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:37 msgid "Settings (First Part)" msgstr "Opsætning (første del)" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:38 libexif/canon/mnote-canon-tag.c:160 #: libexif/exif-tag.c:632 libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:90 msgid "Focal Length" msgstr "Brændvidde" # eller indstillinger #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:39 msgid "Settings (Second Part)" msgstr "Opsætning (anden del)" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:40 libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:605 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:179 msgid "Panorama" msgstr "Panorama" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:41 msgid "Image Type" msgstr "Billedtype" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:42 libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:39 #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:147 msgid "Firmware Version" msgstr "Firmwareversion" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:43 msgid "Image Number" msgstr "Billednummer" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:44 msgid "Owner Name" msgstr "Ejernavn" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:45 msgid "Color Information" msgstr "Farveinformation" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:46 libexif/fuji/mnote-fuji-tag.c:39 #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:84 #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:180 msgid "Serial Number" msgstr "Serielnummer" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:47 libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:119 msgid "Camera Info" msgstr "Kamerainfo" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:48 #, fuzzy #| msgid "Focal Length" msgid "File Length" msgstr "Brændvidde" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:49 msgid "Custom Functions" msgstr "Tilpassede funktioner" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:50 #, fuzzy #| msgid "Model" msgid "Model ID" msgstr "Model" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:51 #, fuzzy #| msgid "Movie" msgid "Movie Info" msgstr "Film" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:52 #, fuzzy #| msgid "AE Info" msgid "AF Info" msgstr "AE-info" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:53 #, fuzzy #| msgid "Thumbnail Image" msgid "Thumbnail Valid Area" msgstr "Miniaturebilled" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:54 #, fuzzy #| msgid "Serial Number" msgid "Serial Number Format" msgstr "Serielnummer" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:55 #, fuzzy #| msgid "Super macro" msgid "Super Macro" msgstr "Supermakro" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:56 #, fuzzy #| msgid "CCD Scan Mode" msgid "Date Stamp Mode" msgstr "CCD-skanningstilstand" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:57 #, fuzzy #| msgid "My colors" msgid "My Colors" msgstr "Mine farver" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:58 #, fuzzy #| msgid "Firmware Version" msgid "Firmware Revision" msgstr "Firmwareversion" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:59 msgid "Categories" msgstr "" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:60 #, fuzzy #| msgid "Scene Detect" msgid "Face Detect 1" msgstr "Scenedetektering" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:61 #, fuzzy #| msgid "Scene Detect" msgid "Face Detect 2" msgstr "Scenedetektering" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:62 libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:123 #, fuzzy #| msgid "AE Info" msgid "AF Info 2" msgstr "AE-info" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:63 #, fuzzy #| msgid "Contrast" msgid "Contrast Info" msgstr "Kontrast" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:64 libexif/exif-tag.c:903 msgid "Image Unique ID" msgstr "Unik id for billede" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:65 #, fuzzy #| msgid "Info" msgid "WB Info" msgstr "Info" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:66 #, fuzzy #| msgid "Scene Detect" msgid "Face Detect 3" msgstr "Scenedetektering" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:67 #, fuzzy #| msgid "Camera Info" msgid "Time Info" msgstr "Kamerainfo" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:68 #, fuzzy #| msgid "Battery Level" msgid "Battery Type" msgstr "Batteriniveau" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:69 #, fuzzy #| msgid "AE Info" msgid "AF Info 3" msgstr "AE-info" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:70 #, fuzzy #| msgid "Image Area Offset" msgid "Raw Data Offset" msgstr "Billedområdeafsætning" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:71 msgid "Original Decision Data Offset" msgstr "" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:72 #, fuzzy #| msgid "Custom Functions" msgid "Personal Functions" msgstr "Tilpassede funktioner" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:73 msgid "Personal Functions Values" msgstr "" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:74 libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:124 #, fuzzy #| msgid "Flash Info" msgid "File Info" msgstr "Blitzinfo" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:75 libexif/exif-tag.c:929 #, fuzzy #| msgid "Model" msgid "Lens Model" msgstr "Model" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:76 #, fuzzy #| msgid "Serial Number" msgid "CMOS Serial Number" msgstr "Serielnummer" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:77 msgid "Dust Removal Data" msgstr "" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:78 #, fuzzy #| msgid "Camera Info" msgid "Crop Info" msgstr "Kamerainfo" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:79 #, fuzzy #| msgid "Custom Functions" msgid "Custom Functions 2" msgstr "Tilpassede funktioner" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:80 #, fuzzy #| msgid "AE Info" msgid "Aspect Info" msgstr "AE-info" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:81 #, fuzzy #| msgid "Tone Curve" msgid "Tone Curve Table" msgstr "Tonekurve" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:82 #, fuzzy #| msgid "Sharpness" msgid "Sharpness Table" msgstr "Skarphed" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:83 #, fuzzy #| msgid "Sharpness Frequency" msgid "Sharpness Frequency Table" msgstr "Skarphedsfrekvens" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:84 #, fuzzy #| msgid "White Balance Bias" msgid "Whitebalance Table" msgstr "Hvidbalancehældning" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:85 libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:79 #, fuzzy #| msgid "Color Space" msgid "Color Balance" msgstr "Farverum" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:86 #, fuzzy #| msgid "Measured EV" msgid "Measured Color" msgstr "Målt EV" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:87 libexif/canon/mnote-canon-tag.c:201 #, fuzzy #| msgid "Sensor Temperature" msgid "Color Temperature" msgstr "Sensortemperatur" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:88 msgid "Canon Flags" msgstr "" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:89 msgid "Modified Info" msgstr "" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:90 msgid "Tonecurve Matching" msgstr "" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:91 #, fuzzy #| msgid "White Balance Setting" msgid "Whitebalance Matching" msgstr "Opsætning af hvidbalance" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:92 libexif/exif-tag.c:713 #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:98 libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:104 msgid "Color Space" msgstr "Farverum" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:93 #, fuzzy #| msgid "Preview Image IFD" msgid "Preview Image Info" msgstr "Forhåndsvis billede-IFD" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:94 #, fuzzy #| msgid "Strip Offsets" msgid "VRD Offset" msgstr "Strimmelafsætning" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:95 #, fuzzy #| msgid "Lens Info" msgid "Sensor Info" msgstr "Objektivinfo" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:96 #, fuzzy #| msgid "XML Packet" msgid "WB Packet" msgstr "XML-pakke" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:97 msgid "Flavor" msgstr "" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:98 #, fuzzy #| msgid "Picture Style" msgid "Picture Style Userdefined" msgstr "Billedstil" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:99 #, fuzzy #| msgid "Picture Style" msgid "Picture Style PC" msgstr "Billedstil" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:100 #, fuzzy #| msgid "Picture Style" msgid "Custom Picture Style Filename" msgstr "Billedstil" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:101 msgid "AF Micro Adjust" msgstr "" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:102 msgid "Vignetting Correct" msgstr "" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:103 msgid "Vignetting Correct 2" msgstr "" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:104 #, fuzzy #| msgid "Light pet" msgid "LightingOpt" msgstr "Lyst kæledyr" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:105 libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:117 msgid "Lens Info" msgstr "Objektivinfo" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:106 msgid "Ambience_Info" msgstr "" # Det at der tages flere billeder i det samme billede. Lad stå uoversat, # ellers "Flergangsbelysning". #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:107 libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:119 #, fuzzy #| msgid "Multi-exposure" msgid "Multi Exposure" msgstr "Flergangsbelysning" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:108 #, fuzzy #| msgid "Battery Info" msgid "Filter Info" msgstr "Batteriinfo" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:109 libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:109 #, fuzzy #| msgid "AE Info" msgid "HDR Info" msgstr "AE-info" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:110 msgid "AF Config" msgstr "" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:111 msgid "Raw Burst Info" msgstr "" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:122 libexif/fuji/mnote-fuji-tag.c:47 msgid "Macro Mode" msgstr "Makrotilstand" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:123 libexif/canon/mnote-canon-tag.c:189 #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:209 #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:130 msgid "Self-timer" msgstr "Selvudløser" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:124 libexif/fuji/mnote-fuji-tag.c:40 #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:42 #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:128 #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:141 msgid "Quality" msgstr "Kvalitet" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:125 libexif/fuji/mnote-fuji-tag.c:45 #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:47 #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:161 libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:40 #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:75 msgid "Flash Mode" msgstr "Blitztilstand" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:126 libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:103 msgid "Drive Mode" msgstr "Drevtilstand" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:127 libexif/canon/mnote-canon-tag.c:148 #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:45 #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:168 #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:207 libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:39 #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:76 libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:132 msgid "Focus Mode" msgstr "Fokustilstand" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:128 libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:129 msgid "Record Mode" msgstr "Optagelsestilstand" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:129 libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:73 msgid "Image Size" msgstr "Billedstørrelse" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:130 msgid "Easy Shooting Mode" msgstr "Nem billedtagning" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:131 libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:66 #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:135 #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:144 #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:214 libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:91 msgid "Digital Zoom" msgstr "Digital zoom" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:132 libexif/exif-tag.c:880 #: libexif/fuji/mnote-fuji-tag.c:44 libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:48 #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:93 msgid "Contrast" msgstr "Kontrast" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:133 libexif/exif-tag.c:884 #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:77 #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:90 libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:49 #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:92 msgid "Saturation" msgstr "Farvemætning" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:134 libexif/canon/mnote-canon-tag.c:194 #: libexif/exif-tag.c:888 libexif/fuji/mnote-fuji-tag.c:41 #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:47 libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:94 msgid "Sharpness" msgstr "Skarphed" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:135 msgid "ISO" msgstr "ISO" # Målingstilstand #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:136 libexif/exif-tag.c:622 #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:84 msgid "Metering Mode" msgstr "Måletilstand" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:137 libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:167 msgid "Focus Range" msgstr "Fokusafstand" # Man vælger ét blandt blere punkter #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:138 libexif/canon/mnote-canon-tag.c:175 msgid "AF Point" msgstr "AF-punkt" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:139 libexif/exif-tag.c:847 msgid "Exposure Mode" msgstr "Belysningstilstand" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:140 libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:63 #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:108 msgid "Lens Type" msgstr "Objektivtype" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:141 msgid "Long Focal Length of Lens" msgstr "Lang brændvidde på objektiv" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:142 msgid "Short Focal Length of Lens" msgstr "Kort brændvidde på objektiv" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:143 msgid "Focal Units per mm" msgstr "Brændpunktsenheder per mm" # Jeg ville være lidt forsigtig med at sætte ordet "tal" på her, # idet en lille blænde har et stort blændetal. #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:144 msgid "Maximal Aperture" msgstr "Maksimal blænde" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:145 msgid "Minimal Aperture" msgstr "Minimal blænde" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:146 msgid "Flash Activity" msgstr "Blitzaktivitet" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:147 msgid "Flash Details" msgstr "Blitzdetaljer" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:149 msgid "AE Setting" msgstr "AE-opsætning" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:150 msgid "Image Stabilization" msgstr "Billedstabilisering" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:151 msgid "Display Aperture" msgstr "Vis blændetal" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:152 msgid "Zoom Source Width" msgstr "Zoom kildebredde" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:153 msgid "Zoom Target Width" msgstr "Zoom målbredde" # Målingstilstand #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:154 #, fuzzy #| msgid "Metering Mode" msgid "Spot Metering Mode" msgstr "Måletilstand" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:155 msgid "Photo Effect" msgstr "Fotoeffekt" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:156 libexif/canon/mnote-canon-tag.c:190 msgid "Manual Flash Output" msgstr "Manuel blitzuddata" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:157 msgid "Color Tone" msgstr "Farvetone" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:158 #, fuzzy #| msgid "Quality" msgid "SRAW Quality" msgstr "Kvalitet" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:159 msgid "Focal Type" msgstr "Brændpunktstype" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:161 msgid "Focal Plane X Size" msgstr "Brændpunktsplan X-størrelse" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:162 msgid "Focal Plane Y Size" msgstr "Brændpunktsplan Y-størrelse" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:163 msgid "Auto ISO" msgstr "Auto-ISO" # Jeg ikke særlig meget forstand på disse begreber, og jeg ved ikke # om det bør være "Skud-ISO", "ISO-skud" eller "Skud, ISO". #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:164 msgid "Shot ISO" msgstr "Skud ISO" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:165 msgid "Measured EV" msgstr "Målt EV" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:166 msgid "Target Aperture" msgstr "Målblændetal" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:167 msgid "Target Exposure Time" msgstr "Belysningstid for mål" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:168 libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:163 #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:83 msgid "Exposure Compensation" msgstr "Belysningskompensation" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:169 libexif/canon/mnote-canon-tag.c:200 #: libexif/exif-tag.c:852 libexif/fuji/mnote-fuji-tag.c:42 #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:43 #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:132 libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:43 #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:86 libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:126 msgid "White Balance" msgstr "Hvidbalance" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:170 msgid "Slow Shutter" msgstr "Langsom lukker" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:171 msgid "Sequence Number" msgstr "Sekvensnummer" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:172 #, fuzzy #| msgid "Optical Zoom" msgid "Optical Zoom Code" msgstr "Optisk zoom" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:173 libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:109 msgid "Camera Temperature" msgstr "Kameratemperatur" # Guide Number er et tal for, hvor kraftig blitzen er # (http://en.wikipedia.org/wiki/Guide_number) Det danske ord er "ledetal" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:174 msgid "Flash Guide Number" msgstr "Ledetal for blitz" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:176 libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:54 #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:111 msgid "Flash Exposure Compensation" msgstr "Belysningskompensation for blitz" # Exposure bracketing is a simple technique professional # photographers use to ensure they properly expose their # pictures, especially in challenging lighting situations. # der tages et billede før og efter med under og overeksponering af lys. # Derfor ikke kantparenteser, måske omklamring eller sammenstilling. # . # Bracketing er som du rigtigt nok skriver, det at tage en serie # (3-5-7 billeder) hvor kameraet automatisk flytter lidt eller meget # på indstillingen (alt efter om man laver bracketing i ISO, hvidbalance, # tid eller blænde) og fotografen så 'bare' holder udløseren nede, # indtil det forudindstillede antal billeder er taget - kameraet stopper # selv. Vi har ikke noget dansk ord for den funktion, så jeg ville lade # det stå uoversat. #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:177 msgid "AE Bracketing" msgstr "AE-sammenstilling" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:178 msgid "AE Bracket Value" msgstr "AE-sammenstillingsværdi" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:179 #, fuzzy #| msgid "Color Mode" msgid "Control Mode" msgstr "Farvetilstand" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:180 msgid "Focus Distance Upper" msgstr "Fokus - Afstand - Øvre" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:181 msgid "Focus Distance Lower" msgstr "Fokus - Afstand - Nedre" # Blændetal? #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:182 libexif/exif-tag.c:481 #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:81 msgid "F-Number" msgstr "F-nummer" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:183 libexif/exif-tag.c:478 #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:80 msgid "Exposure Time" msgstr "Belysningstid" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:184 #, fuzzy #| msgid "Measured EV" msgid "Measured EV 2" msgstr "Målt EV" # Igen en af de svære - når man fotograferer 'Bulb' er der # tale om lange belysningstider, tider som kameraet ikke selv # kan 'dosere' typisk fra en 10-15 sekunder og mere. Jeg kender # ikke til nogen danske ord for det. #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:185 msgid "Bulb Duration" msgstr "Pærevarighed" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:186 msgid "Camera Type" msgstr "Kameratype" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:187 msgid "Auto Rotate" msgstr "Autoroter" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:188 msgid "ND Filter" msgstr "ND-filter" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:191 msgid "Panorama Frame" msgstr "Panoramabilled" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:192 msgid "Panorama Direction" msgstr "Panoramaretning" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:193 msgid "Tone Curve" msgstr "Tonekurve" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:195 msgid "Sharpness Frequency" msgstr "Skarphedsfrekvens" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:196 #, fuzzy #| msgid "Sensor Pixel Size" msgid "Sensor Red Level" msgstr "Sensorbilledpunktstørrelse" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:197 #, fuzzy #| msgid "Sea level" msgid "Sensor Blue Level" msgstr "Havniveau" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:198 #, fuzzy #| msgid "White Balance RB" msgid "White Balance Red" msgstr "Hvidbalance RB" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:199 #, fuzzy #| msgid "White Balance RB" msgid "White Balance Blue" msgstr "Hvidbalance RB" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:202 msgid "Picture Style" msgstr "Billedstil" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:203 #, fuzzy #| msgid "Digital macro" msgid "Digital Gain" msgstr "Digital makro" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:204 #, fuzzy #| msgid "White Balance RB" msgid "White Balance Shift AB" msgstr "Hvidbalance RB" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:205 #, fuzzy #| msgid "White Balance Bias" msgid "White Balance Shift GM" msgstr "Hvidbalancehældning" #: libexif/exif-byte-order.c:35 msgid "Motorola" msgstr "Motorola" #: libexif/exif-byte-order.c:37 msgid "Intel" msgstr "Intel" #: libexif/exif-data.c:848 msgid "Size of data too small to allow for EXIF data." msgstr "Størrelse på data for lille til EXIF-data." #: libexif/exif-data.c:921 msgid "EXIF marker not found." msgstr "EXIF-markør ikke fundet." #: libexif/exif-data.c:933 #, c-format msgid "Read length %d is longer than data length %d." msgstr "" #: libexif/exif-data.c:938 msgid "APP Tag too short." msgstr "" #: libexif/exif-data.c:958 msgid "EXIF header not found." msgstr "EXIF-hoved ikke fundet." #: libexif/exif-data.c:983 msgid "Unknown encoding." msgstr "Ukendt kodning." #: libexif/exif-data.c:1269 msgid "Ignore unknown tags" msgstr "Ignorer ukendte mærker" #: libexif/exif-data.c:1270 msgid "Ignore unknown tags when loading EXIF data." msgstr "Ignorer ukendt mærker når EXIF-data indlæses." #: libexif/exif-data.c:1271 msgid "Follow specification" msgstr "Følg specifikation" #: libexif/exif-data.c:1272 msgid "Add, correct and remove entries to get EXIF data that follows the specification." msgstr "Tilføj, ret eller fjern poster for at få EXIF-data som følger specifikationen." #: libexif/exif-data.c:1274 msgid "Do not change maker note" msgstr "Ændr ikke fremstillernote" #: libexif/exif-data.c:1275 msgid "When loading and resaving Exif data, save the maker note unmodified. Be aware that the maker note can get corrupted." msgstr "Ved indlæsning og gemning af Exif-data, gem fremstillernoten uændret. Vær opmærksom på at markørnoten kan gå i stykker." #: libexif/exif-entry.c:245 libexif/exif-entry.c:314 libexif/exif-entry.c:347 #, c-format msgid "Tag '%s' was of format '%s' (which is against specification) and has been changed to format '%s'." msgstr "Mærke '%s' var af format '%s' (som er imod specifikation), og er blevet ændret til format '%s'." #: libexif/exif-entry.c:282 #, c-format msgid "Tag '%s' is of format '%s' (which is against specification) but cannot be changed to format '%s'." msgstr "Mærke '%s' er af format '%s' (som er imod specifikation), men kan ikke ændres til format '%s'." #: libexif/exif-entry.c:365 #, c-format msgid "Tag 'UserComment' had invalid format '%s'. Format has been set to 'undefined'." msgstr "Mærke 'Brugerkommentar' havde ugyldigt format '%s'. Format er blevet sat til 'udefineret'." #: libexif/exif-entry.c:391 msgid "Tag 'UserComment' has been expanded to at least 8 bytes in order to follow the specification." msgstr "Mærke 'Brugerkommentar' er blevet udvidet til mindst 8 byte for at følge specifikationen." #: libexif/exif-entry.c:406 msgid "Tag 'UserComment' is not empty but does not start with a format identifier. This has been fixed." msgstr "Mærke 'Brugerkommentar' er ikke tom, men starter ikke med en formatidentifikation. Dette er rettet." #: libexif/exif-entry.c:433 msgid "Tag 'UserComment' did not start with a format identifier. This has been fixed." msgstr "Mærke 'Brugerkommentar' startede ikke med en formatidentifikation. Dette er blevet rettet." #: libexif/exif-entry.c:470 #, c-format msgid "%i bytes undefined data" msgstr "%i byte udefinerede data" #: libexif/exif-entry.c:593 #, c-format msgid "%i bytes unsupported data type" msgstr "%i byte datatype der ikke er understøttet" #: libexif/exif-entry.c:650 #, c-format msgid "The tag '%s' contains data of an invalid format ('%s', expected '%s')." msgstr "Mærket '%s' indeholder data i et ugyldigt format ('%s', forventede '%s')." #: libexif/exif-entry.c:663 #, c-format msgid "The tag '%s' contains an invalid number of components (%i, expected %i)." msgstr "Mærket '%s' indeholder et ugyldigt antal af komponenter (%i, forventede %i)." #: libexif/exif-entry.c:677 msgid "Chunky format" msgstr "Klumpet format" #: libexif/exif-entry.c:677 msgid "Planar format" msgstr "Plant format" #: libexif/exif-entry.c:679 libexif/exif-entry.c:771 test/nls/test-codeset.c:58 msgid "Not defined" msgstr "Ikke defineret" #: libexif/exif-entry.c:679 msgid "One-chip color area sensor" msgstr "En områdefarvesensor med en chip" #: libexif/exif-entry.c:680 msgid "Two-chip color area sensor" msgstr "En områdefarvesensor med to chip" #: libexif/exif-entry.c:680 msgid "Three-chip color area sensor" msgstr "En områdefarvesenor med tre chip" #: libexif/exif-entry.c:681 msgid "Color sequential area sensor" msgstr "Farvesekventiel områdesensor" #: libexif/exif-entry.c:681 msgid "Trilinear sensor" msgstr "Trilinær sensor" #: libexif/exif-entry.c:682 msgid "Color sequential linear sensor" msgstr "Farvesekventiel lineær sensor" #: libexif/exif-entry.c:684 libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:235 msgid "Top-left" msgstr "Øverst-venstre" #: libexif/exif-entry.c:684 libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:237 msgid "Top-right" msgstr "Øverst-højre" #: libexif/exif-entry.c:684 libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:243 msgid "Bottom-right" msgstr "Nederst-højre" #: libexif/exif-entry.c:685 libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:241 msgid "Bottom-left" msgstr "Nederst-venstre" #: libexif/exif-entry.c:685 msgid "Left-top" msgstr "Venstre-øverst" #: libexif/exif-entry.c:685 msgid "Right-top" msgstr "Højre-øverst" #: libexif/exif-entry.c:686 msgid "Right-bottom" msgstr "Højre-nederst" #: libexif/exif-entry.c:686 msgid "Left-bottom" msgstr "Venstre-nederst" #: libexif/exif-entry.c:688 msgid "Centered" msgstr "Centreret" #: libexif/exif-entry.c:688 msgid "Co-sited" msgstr "Co-placeret" #: libexif/exif-entry.c:690 msgid "Reversed mono" msgstr "Omvendt mono" #: libexif/exif-entry.c:690 msgid "Normal mono" msgstr "Normal mono" # opfattet som navn (Red Green Blue; hvis jeg ikke tager fejl :o) ) og derfor fortsat RGB på dansk. #: libexif/exif-entry.c:690 msgid "RGB" msgstr "RGB" #: libexif/exif-entry.c:690 msgid "Palette" msgstr "Palet" #: libexif/exif-entry.c:691 msgid "CMYK" msgstr "CMYK" #: libexif/exif-entry.c:691 msgid "YCbCr" msgstr "YCbCr" #: libexif/exif-entry.c:691 msgid "CieLAB" msgstr "CieLAB" #: libexif/exif-entry.c:693 msgid "Normal process" msgstr "Normal proces" #: libexif/exif-entry.c:693 msgid "Custom process" msgstr "Tilpasset proces" #: libexif/exif-entry.c:695 msgid "Auto exposure" msgstr "Automatisk belysning" #: libexif/exif-entry.c:695 libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:141 msgid "Manual exposure" msgstr "Manuel belysning" #: libexif/exif-entry.c:695 msgid "Auto bracket" msgstr "Sammenstilling på auto" #: libexif/exif-entry.c:697 msgid "Auto white balance" msgstr "Hvidbalance på auto" #: libexif/exif-entry.c:697 msgid "Manual white balance" msgstr "Manuel hvidbalance" #: libexif/exif-entry.c:702 msgid "Low gain up" msgstr "Lav forøgelse op" #: libexif/exif-entry.c:702 msgid "High gain up" msgstr "Høj forøgelse op" #: libexif/exif-entry.c:703 msgid "Low gain down" msgstr "Lav forøgelse ned" #: libexif/exif-entry.c:703 msgid "High gain down" msgstr "Høj forøgelse ned" #: libexif/exif-entry.c:705 msgid "Low saturation" msgstr "Svag farvemætning" #: libexif/exif-entry.c:705 test/nls/test-codeset.c:52 #: test/nls/test-codeset.c:65 msgid "High saturation" msgstr "Stærk farvemætning" #: libexif/exif-entry.c:706 libexif/exif-entry.c:707 #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:65 libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:210 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:219 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:108 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:172 msgid "Soft" msgstr "Blød" #: libexif/exif-entry.c:706 libexif/exif-entry.c:707 #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:67 libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:97 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:209 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:217 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:109 msgid "Hard" msgstr "Hård" #: libexif/exif-entry.c:723 libexif/exif-entry.c:741 libexif/exif-entry.c:786 #: libexif/exif-entry.c:833 libexif/exif-entry.c:844 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:599 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:693 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:748 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:258 msgid "Unknown" msgstr "Ukendt" #: libexif/exif-entry.c:724 msgid "Avg" msgstr "Gns." #: libexif/exif-entry.c:725 msgid "Center-weight" msgstr "Centrumvægtet" #: libexif/exif-entry.c:727 msgid "Multi spot" msgstr "Flerpunktet" #: libexif/exif-entry.c:728 msgid "Pattern" msgstr "Mønster" #: libexif/exif-entry.c:733 msgid "Uncompressed" msgstr "Ukomprimeret" #: libexif/exif-entry.c:734 msgid "LZW compression" msgstr "LZW-komprimering" #: libexif/exif-entry.c:735 libexif/exif-entry.c:736 msgid "JPEG compression" msgstr "JPEG-komprimering" #: libexif/exif-entry.c:737 msgid "Deflate/ZIP compression" msgstr "Pakke sammen/ZIP-kompression" #: libexif/exif-entry.c:738 msgid "PackBits compression" msgstr "PackBits-kompression" #: libexif/exif-entry.c:744 msgid "Tungsten incandescent light" msgstr "Wolframhvidglødende lys" #: libexif/exif-entry.c:746 msgid "Fine weather" msgstr "Fint vejr" #: libexif/exif-entry.c:747 msgid "Cloudy weather" msgstr "Overskyet" #: libexif/exif-entry.c:750 libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:79 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:254 msgid "Day white fluorescent" msgstr "Fluorescerende daghvidt" #: libexif/exif-entry.c:751 msgid "Cool white fluorescent" msgstr "Fluorescerende hvidkoldt" #: libexif/exif-entry.c:752 libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:80 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:255 msgid "White fluorescent" msgstr "Fluorescerende hvid" #: libexif/exif-entry.c:753 msgid "Standard light A" msgstr "Standard lys A" #: libexif/exif-entry.c:754 msgid "Standard light B" msgstr "Standard lys B" #: libexif/exif-entry.c:755 msgid "Standard light C" msgstr "Standard lys C" #: libexif/exif-entry.c:756 msgid "D55" msgstr "D55" #: libexif/exif-entry.c:757 msgid "D65" msgstr "D65" #: libexif/exif-entry.c:758 msgid "D75" msgstr "D75" #: libexif/exif-entry.c:759 msgid "ISO studio tungsten" msgstr "ISO-studiowolfram" #: libexif/exif-entry.c:763 libexif/exif-entry.c:767 msgid "Inch" msgstr "Tomme" # kortform af Inch #: libexif/exif-entry.c:763 libexif/exif-entry.c:767 msgid "in" msgstr "t" #: libexif/exif-entry.c:764 libexif/exif-entry.c:768 msgid "Centimeter" msgstr "Centimeter" #: libexif/exif-entry.c:764 libexif/exif-entry.c:768 msgid "cm" msgstr "cm" #: libexif/exif-entry.c:773 msgid "Normal program" msgstr "Normalt program" #: libexif/exif-entry.c:774 msgid "Aperture priority" msgstr "Blændetalsprioritet" #: libexif/exif-entry.c:774 libexif/exif-tag.c:601 msgid "Aperture" msgstr "Blændetal" #: libexif/exif-entry.c:775 msgid "Shutter priority" msgstr "Lukkerprioritet" #: libexif/exif-entry.c:775 msgid "Shutter" msgstr "Lukker" #: libexif/exif-entry.c:776 msgid "Creative program (biased toward depth of field)" msgstr "Kreativt program (med henblik på fokusdybde)" #: libexif/exif-entry.c:777 msgid "Creative" msgstr "Kreativt" #: libexif/exif-entry.c:778 msgid "Creative program (biased toward fast shutter speed)" msgstr "Kreativt program (med henblik på hurtig lukkertid)" #: libexif/exif-entry.c:779 msgid "Action" msgstr "Handling" #: libexif/exif-entry.c:780 msgid "Portrait mode (for closeup photos with the background out of focus)" msgstr "Portrættilstand (for nærbilleder med baggrunde væk fra fokus)" #: libexif/exif-entry.c:782 msgid "Landscape mode (for landscape photos with the background in focus)" msgstr "Landskabstilstand (for landskabsbilleder med baggrunden i fokus)" #: libexif/exif-entry.c:787 msgid "Standard output sensitivity (SOS)" msgstr "" #: libexif/exif-entry.c:788 msgid "Recommended exposure index (REI)" msgstr "" #: libexif/exif-entry.c:789 #, fuzzy #| msgid "ISO Speed" msgid "ISO speed" msgstr "ISO-hastighed" #: libexif/exif-entry.c:790 msgid "Standard output sensitivity (SOS) and recommended exposure index (REI)" msgstr "" #: libexif/exif-entry.c:791 msgid "Standard output sensitivity (SOS) and ISO speed" msgstr "" #: libexif/exif-entry.c:792 msgid "Recommended exposure index (REI) and ISO speed" msgstr "" #: libexif/exif-entry.c:793 msgid "Standard output sensitivity (SOS) and recommended exposure index (REI) and ISO speed" msgstr "" #: libexif/exif-entry.c:796 libexif/exif-entry.c:801 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:102 msgid "Flash did not fire" msgstr "Blitz blev ikke brugt" #: libexif/exif-entry.c:796 msgid "No flash" msgstr "Ingen blitz" #: libexif/exif-entry.c:797 msgid "Flash fired" msgstr "Blitzen blev brugt" #: libexif/exif-entry.c:797 libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:175 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:180 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:214 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:223 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:246 msgid "Yes" msgstr "Ja" #: libexif/exif-entry.c:798 msgid "Strobe return light not detected" msgstr "Returstroboskoplys blev ikke detekteret" #: libexif/exif-entry.c:798 msgid "Without strobe" msgstr "Uden stroboskop" #: libexif/exif-entry.c:800 msgid "Strobe return light detected" msgstr "Stroboskopreturlys detekteret" #: libexif/exif-entry.c:800 msgid "With strobe" msgstr "Med stroboskop" #: libexif/exif-entry.c:802 msgid "Flash fired, compulsory flash mode" msgstr "Blitz blev brugt, tvungen blitztilstand" #: libexif/exif-entry.c:803 msgid "Flash fired, compulsory flash mode, return light not detected" msgstr "Blitz blev brugt, tvungen blitztilstand, intet returlys detekteret" #: libexif/exif-entry.c:805 msgid "Flash fired, compulsory flash mode, return light detected" msgstr "Blitz blev brugt, tvungen blitztilstand, returlys detekteret" #: libexif/exif-entry.c:807 msgid "Flash did not fire, compulsory flash mode" msgstr "Blitz blev ikke brugt, tvungen blitztilstand" #: libexif/exif-entry.c:808 msgid "Flash did not fire, auto mode" msgstr "Blitz blev ikke brugt, autotilstand" #: libexif/exif-entry.c:809 msgid "Flash fired, auto mode" msgstr "Blitz blev brugt, autotilstand" #: libexif/exif-entry.c:810 msgid "Flash fired, auto mode, return light not detected" msgstr "Blitz blev brugt, autotilstand, intet returlys detekteret" #: libexif/exif-entry.c:812 msgid "Flash fired, auto mode, return light detected" msgstr "Blitz blev brugt, autotilstand, returlys detekteret" #: libexif/exif-entry.c:813 msgid "No flash function" msgstr "Ingen blitzfunktion" #: libexif/exif-entry.c:814 msgid "Flash fired, red-eye reduction mode" msgstr "Blitz blev brugt, reduktiontilstand for røde øjne" #: libexif/exif-entry.c:815 msgid "Flash fired, red-eye reduction mode, return light not detected" msgstr "Blitz blev brugt, reduktiontilstand for røde øjne, intet returlys detekteret" #: libexif/exif-entry.c:817 msgid "Flash fired, red-eye reduction mode, return light detected" msgstr "Blitz blev brugt, reduktiontilstand for røde øjne, intet returlys detekteret" #: libexif/exif-entry.c:819 msgid "Flash fired, compulsory flash mode, red-eye reduction mode" msgstr "Blitz blev brugt, tvungen blitztilstand, reduktiontilstand for røde øjne" #: libexif/exif-entry.c:821 msgid "Flash fired, compulsory flash mode, red-eye reduction mode, return light not detected" msgstr "Blitz blev brugt, tvungen blitztilstand, reduktiontilstand for røde øjne, intet returlys detekteret" #: libexif/exif-entry.c:823 msgid "Flash fired, compulsory flash mode, red-eye reduction mode, return light detected" msgstr "Blitz blev brugt, tvungen blitztilstand, reduktiontilstand for røde øjne, returlys detekteret" #: libexif/exif-entry.c:825 msgid "Flash did not fire, auto mode, red-eye reduction mode" msgstr "Blitz blev ikke brugt, autotilstand, reduktiontilstand for røde øjne" #: libexif/exif-entry.c:826 msgid "Flash fired, auto mode, red-eye reduction mode" msgstr "Blitz blev brugt, autotilstand, reduktiontilstand for røde øjne" #: libexif/exif-entry.c:827 msgid "Flash fired, auto mode, return light not detected, red-eye reduction mode" msgstr "Blitz blev brugt, autotilstand, intet returlys detekteret, reduktiontilstand for røde øjne" #: libexif/exif-entry.c:829 msgid "Flash fired, auto mode, return light detected, red-eye reduction mode" msgstr "Blitz blev brugt, autotilstand, returlys detekteret, reduktiontilstand for røde øjne" #: libexif/exif-entry.c:833 msgid "?" msgstr "?" #: libexif/exif-entry.c:835 msgid "Close view" msgstr "Set tæt på" #: libexif/exif-entry.c:836 msgid "Distant view" msgstr "Set på afstand" #: libexif/exif-entry.c:836 msgid "Distant" msgstr "På afstand" #: libexif/exif-entry.c:839 msgid "sRGB" msgstr "sRGB" #: libexif/exif-entry.c:840 msgid "Adobe RGB" msgstr "Adobe RGB" #: libexif/exif-entry.c:841 msgid "Uncalibrated" msgstr "Ukalibreret" # Jeg har aldrig helt forstået hvordan ordet composite bruges på # engelsk. Måske Rammekomposit #: libexif/exif-entry.c:845 #, fuzzy #| msgid "Frame composite" msgid "Not a composite image" msgstr "Rammesammensat" # Jeg har aldrig helt forstået hvordan ordet composite bruges på # engelsk. Måske Rammekomposit #: libexif/exif-entry.c:846 #, fuzzy #| msgid "Frame composite" msgid "General composite image" msgstr "Rammesammensat" #: libexif/exif-entry.c:847 msgid "Composite image captured while shooting" msgstr "" #: libexif/exif-entry.c:897 #, c-format msgid "Invalid size of entry (%i, expected %li x %i)." msgstr "Ugyldig størrelse på post (%i, forventede %li x %i)." #: libexif/exif-entry.c:930 msgid "Unsupported UNICODE string" msgstr "Ikke understøttet UNICODE-streng" #: libexif/exif-entry.c:938 msgid "Unsupported JIS string" msgstr "Ikke understøttet JIS-streng" #: libexif/exif-entry.c:955 msgid "Tag UserComment contains data but is against specification." msgstr "Mærke Brugerkommentar indeholder data men overtræder specifikationen." #: libexif/exif-entry.c:959 #, c-format msgid "Byte at position %i: 0x%02x" msgstr "Byte på position %i: 0x%02x" #: libexif/exif-entry.c:967 msgid "Unknown Exif Version" msgstr "Ukendt version af Exif" #: libexif/exif-entry.c:971 #, c-format msgid "Exif Version %d.%d" msgstr "Exif version %d.%d" #: libexif/exif-entry.c:982 msgid "FlashPix Version 1.0" msgstr "FlashPix version 1.0" #: libexif/exif-entry.c:984 msgid "FlashPix Version 1.01" msgstr "FlashPix version 1.01" #: libexif/exif-entry.c:986 msgid "Unknown FlashPix Version" msgstr "Ukendt FlashPix version" #: libexif/exif-entry.c:999 libexif/exif-entry.c:1018 libexif/exif-entry.c:1773 #: libexif/exif-entry.c:1778 libexif/exif-entry.c:1782 #: libexif/exif-entry.c:1787 libexif/exif-entry.c:1788 msgid "[None]" msgstr "[Ingen]" #: libexif/exif-entry.c:1001 msgid "(Photographer)" msgstr "(fotograf)" #: libexif/exif-entry.c:1020 msgid "(Editor)" msgstr "(Redigeret af)" #: libexif/exif-entry.c:1044 libexif/exif-entry.c:1123 #: libexif/exif-entry.c:1141 libexif/exif-entry.c:1184 #, c-format msgid "%.02f EV" msgstr "%.02f EV" #: libexif/exif-entry.c:1045 #, c-format msgid " (f/%.01f)" msgstr " (f/%.01f)" #: libexif/exif-entry.c:1078 #, fuzzy, c-format #| msgid " (35 equivalent: %d mm)" msgid " (35 equivalent: %.0f mm)" msgstr " (35 ækvivalent: %d mm)" #: libexif/exif-entry.c:1112 msgid " sec." msgstr " sek." #: libexif/exif-entry.c:1127 #, fuzzy, c-format #| msgid " (1/%d sec.)" msgid " (1/%.0f sec.)" msgstr " (1/%d sek.)" #: libexif/exif-entry.c:1129 #, fuzzy, c-format #| msgid " (%d sec.)" msgid " (%.0f sec.)" msgstr " (%d sek.)" #: libexif/exif-entry.c:1142 #, c-format msgid " (%.02f cd/m^2)" msgstr " (%.02f cd/m^2)" #: libexif/exif-entry.c:1151 msgid "DSC" msgstr "DSC" #: libexif/exif-entry.c:1153 libexif/exif-entry.c:1193 #: libexif/exif-entry.c:1277 libexif/exif-entry.c:1330 #: libexif/exif-entry.c:1339 libexif/exif-entry.c:1375 #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:239 libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:248 #, c-format msgid "Internal error (unknown value %i)" msgstr "Intern fejl (ukendt værdi %i)" #: libexif/exif-entry.c:1161 msgid "-" msgstr "-" #: libexif/exif-entry.c:1162 msgid "Y" msgstr "Y" #: libexif/exif-entry.c:1163 msgid "Cb" msgstr "Cb" #: libexif/exif-entry.c:1164 msgid "Cr" msgstr "Cr" #: libexif/exif-entry.c:1165 msgid "R" msgstr "R" #: libexif/exif-entry.c:1166 msgid "G" msgstr "G" #: libexif/exif-entry.c:1167 msgid "B" msgstr "B" #: libexif/exif-entry.c:1168 msgid "Reserved" msgstr "Reserveret" #: libexif/exif-entry.c:1191 msgid "Directly photographed" msgstr "Direkte fotograferet" #: libexif/exif-entry.c:1204 msgid "YCbCr4:2:2" msgstr "YCbCr4:2:2" #: libexif/exif-entry.c:1206 msgid "YCbCr4:2:0" msgstr "YCbCr4:2:0" #: libexif/exif-entry.c:1223 #, c-format msgid "Within distance %i of (x,y) = (%i,%i)" msgstr "Indenfor afstand %i af (x,y) = (%i,%i)" #: libexif/exif-entry.c:1232 #, c-format msgid "Within rectangle (width %i, height %i) around (x,y) = (%i,%i)" msgstr "Indenfor rektangel (bredde %i, højde %i) omkring(x,y) = (%i,%i)" #: libexif/exif-entry.c:1238 #, c-format msgid "Unexpected number of components (%li, expected 2, 3, or 4)." msgstr "Uventet antal af komponenter (%li, forventede 2, 4 eller 4)." #: libexif/exif-entry.c:1273 msgid "Sea level" msgstr "Havniveau" #: libexif/exif-entry.c:1275 msgid "Sea level reference" msgstr "Havniveaureference" #: libexif/exif-entry.c:1385 #, c-format msgid "Unknown value %i" msgstr "Ukendt værdi %i" #: libexif/exif-format.c:39 msgid "Short" msgstr "Kort" #: libexif/exif-format.c:40 msgid "Rational" msgstr "Rationel" #: libexif/exif-format.c:41 msgid "SRational" msgstr "SRationel" #: libexif/exif-format.c:42 msgid "Undefined" msgstr "Ikke angivet" #: libexif/exif-format.c:43 msgid "ASCII" msgstr "ASCII" #: libexif/exif-format.c:44 msgid "Long" msgstr "Lang" #: libexif/exif-format.c:45 msgid "Byte" msgstr "Byte" #: libexif/exif-format.c:46 msgid "SByte" msgstr "SByte" #: libexif/exif-format.c:47 msgid "SShort" msgstr "SKort" #: libexif/exif-format.c:48 msgid "SLong" msgstr "SLang" #: libexif/exif-format.c:49 msgid "Float" msgstr "Flydende kommatal" #: libexif/exif-format.c:50 msgid "Double" msgstr "Dobbel" #: libexif/exif-loader.c:133 #, c-format msgid "The file '%s' could not be opened." msgstr "Filen '%s' kunne ikke åbnes." #: libexif/exif-loader.c:339 msgid "The data supplied does not seem to contain EXIF data." msgstr "De leverede data ser ikke ud til at indeholde EXIF-data." #: libexif/exif-log.c:45 msgid "Debugging information" msgstr "Fejlsøgningsinformation" #: libexif/exif-log.c:46 msgid "Debugging information is available." msgstr "Fejlsøgningsinformation er tilgængelig." #: libexif/exif-log.c:47 msgid "Not enough memory" msgstr "Ikke nok hukommelse" #: libexif/exif-log.c:48 msgid "The system cannot provide enough memory." msgstr "Systemet har ikke nok hukommelse." #: libexif/exif-log.c:49 msgid "Corrupt data" msgstr "Korrupt data" #: libexif/exif-log.c:50 msgid "The data provided does not follow the specification." msgstr "De leverede data følger ikke specifikationen." #: libexif/exif-tag.c:66 msgid "GPS Tag Version" msgstr "GPS-mærkeversion" #: libexif/exif-tag.c:67 msgid "Indicates the version of . The version is given as 2.0.0.0. This tag is mandatory when tag is present. (Note: The tag is given in bytes, unlike the tag. When the version is 2.0.0.0, the tag value is 02000000.H)." msgstr "Indikerer versionen på . Versionen er angivet som 2.0.0.0. Dette mærke er obligatorisk når -mærket er til stede. (Bemærk: Mærket angives i byte, til forskel for mærket . Når versionen er 2.0.0.0, er mærkeværdien 02000000.H)." #: libexif/exif-tag.c:73 msgid "Interoperability Index" msgstr "Interoperability indeks" #: libexif/exif-tag.c:74 msgid "Indicates the identification of the Interoperability rule. Use \"R98\" for stating ExifR98 Rules. Four bytes used including the termination code (NULL). see the separate volume of Recommended Exif Interoperability Rules (ExifR98) for other tags used for ExifR98." msgstr "Indikerer identifikationen af interoperabilityreglen. Brug »R98« for at vise ExifR98-regler. Fire byte brugt inklusiv terminationskoden (NULL). Se den separate volume for anbefalede Exif interoperabilityregler (ExifR98) for andre mærker brugt i ExifR98." #: libexif/exif-tag.c:80 msgid "North or South Latitude" msgstr "Nordlig eller sydlig breddegrad" #: libexif/exif-tag.c:81 msgid "Indicates whether the latitude is north or south latitude. The ASCII value 'N' indicates north latitude, and 'S' is south latitude." msgstr "Indikerer om breddegradden er nordlig eller sydlig breddegrad. ASCII-værdien 'N' indikerer nordlig breddegrad, og 'S' er sydlig breddegrad." #: libexif/exif-tag.c:85 msgid "Interoperability Version" msgstr "Interoperabilitet version" #: libexif/exif-tag.c:87 msgid "Latitude" msgstr "Breddegrad" #: libexif/exif-tag.c:88 msgid "Indicates the latitude. The latitude is expressed as three RATIONAL values giving the degrees, minutes, and seconds, respectively. When degrees, minutes and seconds are expressed, the format is dd/1,mm/1,ss/1. When degrees and minutes are used and, for example, fractions of minutes are given up to two decimal places, the format is dd/1,mmmm/100,0/1." msgstr "Indikerer breddegraden. Breddegraden udtrykkes som tre RATIONELLE værdier i form af henholdsvis grader, minutter og sekunder. Når grader, minutter og sekunder udtrykkes er formatet dd/1,mm/1,ss/s. Når grader og minutter anvendes og, for eksempel, fraktioner af minutter er angivet med op til to decimaler, er formatet dd/1,mmmm/100,0/1." #: libexif/exif-tag.c:95 msgid "East or West Longitude" msgstr "Østlig eller vestlig længdegrad" #: libexif/exif-tag.c:96 msgid "Indicates whether the longitude is east or west longitude. ASCII 'E' indicates east longitude, and 'W' is west longitude." msgstr "Indikerer om længdegraden er østlig eller vestlig længdegrad. ASCII 'E' indikerer østlig længdegrad, og 'W' er vestlig længdegrad." #: libexif/exif-tag.c:99 msgid "Longitude" msgstr "Længdegrad" #: libexif/exif-tag.c:100 msgid "Indicates the longitude. The longitude is expressed as three RATIONAL values giving the degrees, minutes, and seconds, respectively. When degrees, minutes and seconds are expressed, the format is ddd/1,mm/1,ss/1. When degrees and minutes are used and, for example, fractions of minutes are given up to two decimal places, the format is ddd/1,mmmm/100,0/1." msgstr "Indikerer længdegraden. Længdegraden udtrykkes som tre RATIONELLE værdier i form af henholdsvis grader, minutter og sekunder. Når grader, minutter og sekunder udtrykkes er formatet ddd/1,mm/1,ss/s. Når grader og minutter anvendes og, for eksempel, fraktioner af minutter er angivet med op til to decimaler, er formatet ddd/1,mmmm/100,0/1." #: libexif/exif-tag.c:107 msgid "Altitude Reference" msgstr "Højdereference" #: libexif/exif-tag.c:108 msgid "Indicates the altitude used as the reference altitude. If the reference is sea level and the altitude is above sea level, 0 is given. If the altitude is below sea level, a value of 1 is given and the altitude is indicated as an absolute value in the GPSAltitude tag. The reference unit is meters. Note that this tag is BYTE type, unlike other reference tags." msgstr "Indikerer højden anvendt som referencehøjde. Hvis referencen er havniveauet og højden er over havniveau, angives 0. Hvis højden er under havniveau, angives en værdi på 1 og højden angives som en absolut værdi i mærket GPSAltitude. Referenceenheden er meter. Bemærk at dette mærke er af typen BYTE, til forskel fra andre referencemærker." #: libexif/exif-tag.c:114 msgid "Altitude" msgstr "Højde" #: libexif/exif-tag.c:115 msgid "Indicates the altitude based on the reference in GPSAltitudeRef. Altitude is expressed as one RATIONAL value. The reference unit is meters." msgstr "Indikerer højden baseret på referencen i GPSAltitudeRef. Højden udtrykkes som en RATIONAL-værdi. Referenceenheden er meter." #: libexif/exif-tag.c:118 msgid "GPS Time (Atomic Clock)" msgstr "GPS-tid (atomur)" # oversætter man UTC til dansk KUT? # Det ville ingen forstå. Det er meningen at forkortelsen UTC skal være # gældende for alle sprog. På DRs tekst-tv kalder man det "Universal time # coordinated". Ifølge da.wikipedia kaldes det også "universel tid". #: libexif/exif-tag.c:119 msgid "Indicates the time as UTC (Coordinated Universal Time). TimeStamp is expressed as three RATIONAL values giving the hour, minute, and second." msgstr "Indikerer tiden som UTC (Koordineret universel tid). TimeStamp udtrykkes som tre RATIONAL-værdier i form af time, minut og sekund." #: libexif/exif-tag.c:122 msgid "GPS Satellites" msgstr "GPS-satellitter" # hvad er SNR? #: libexif/exif-tag.c:123 msgid "Indicates the GPS satellites used for measurements. This tag can be used to describe the number of satellites, their ID number, angle of elevation, azimuth, SNR and other information in ASCII notation. The format is not specified. If the GPS receiver is incapable of taking measurements, value of the tag shall be set to NULL." msgstr "Indikerer GPS-satellitterne brugt til måling. Dette mærke kan bruges til at beskrive antallet af satellitter, deres id-nummer, vinkel for målinger, azimut, SNR og anden information med ASCII-notation. Formatet er ikke angivet. Hvis GPS-modtageren er ude af stand til at måle, vil værdien af mærket være angivet som NULL." #: libexif/exif-tag.c:129 msgid "GPS Receiver Status" msgstr "Status for GPS-modtager" # Nogen forslag til Interoperability? #: libexif/exif-tag.c:130 msgid "Indicates the status of the GPS receiver when the image is recorded. 'A' means measurement is in progress, and 'V' means the measurement is Interoperability." msgstr "Indikerer status på GPS-modtageren når billedet optages. 'A' betyder at måling er i gang, og 'V' betyder at målingen er interoperability." #: libexif/exif-tag.c:133 msgid "GPS Measurement Mode" msgstr "GPS-målingstilstand" #: libexif/exif-tag.c:134 msgid "Indicates the GPS measurement mode. '2' means two-dimensional measurement and '3' means three-dimensional measurement is in progress." msgstr "Indikerer GPS-målingstilstanden. '2' betyder 2-dimensionel måling og '3' betyder 3-dimensionel måling er i gang." #: libexif/exif-tag.c:137 msgid "Measurement Precision" msgstr "Målingspræcision" #: libexif/exif-tag.c:138 msgid "Indicates the GPS DOP (data degree of precision). An HDOP value is written during two-dimensional measurement, and PDOP during three-dimensional measurement." msgstr "Indikerer DOP (grad af præcision for data) for GPS-modtageren. En HDOP-værdi skrives via 2-dimensionel måling, og PDOP under 3-dimensionel måling." #: libexif/exif-tag.c:141 msgid "Speed Unit" msgstr "Enhed for hastighed" #: libexif/exif-tag.c:142 msgid "Indicates the unit used to express the GPS receiver speed of movement. 'K', 'M' and 'N' represent kilometers per hour, miles per hour, and knots." msgstr "Indikerer enheden brugt til at udtrykke GPS-modtagerens bevægelseshastighed. 'K', 'M' og 'N' repræsenterer kilometer per time, mil per time og knop." #: libexif/exif-tag.c:145 msgid "Speed of GPS Receiver" msgstr "GPS-modtagerens hastighed" #: libexif/exif-tag.c:146 msgid "Indicates the speed of GPS receiver movement." msgstr "Indikerer hastigheden på GPS-modtagerens bevægelse." #: libexif/exif-tag.c:147 msgid "Reference for direction of movement" msgstr "Reference for bevægelsesretning" #: libexif/exif-tag.c:148 msgid "Indicates the reference for giving the direction of GPS receiver movement. 'T' denotes true direction and 'M' is magnetic direction." msgstr "Indikerer referencen for retningen på GPS-modtagerens bevægelse. 'T' markerer reel retning og 'M' er magnetisk retning." #: libexif/exif-tag.c:151 msgid "Direction of Movement" msgstr "Bevægelsesretning" #: libexif/exif-tag.c:152 msgid "Indicates the direction of GPS receiver movement. The range of values is from 0.00 to 359.99." msgstr "Indikerer retningen på GPS-modtagerbevægelsen. Værdierne kan gå fra 0.00 til 359.99." #: libexif/exif-tag.c:154 msgid "GPS Image Direction Reference" msgstr "GPS-billedretningsreference" #: libexif/exif-tag.c:155 msgid "Indicates the reference for giving the direction of the image when it is captured. 'T' denotes true direction and 'M' is magnetic direction." msgstr "Indikerer referencen for retningen af billedet, når det optages. 'T' markerer reel retning og 'M' er magnetisk retning." #: libexif/exif-tag.c:157 msgid "GPS Image Direction" msgstr "GPS-billedretning" #: libexif/exif-tag.c:158 msgid "Indicates the direction of the image when it was captured. The range of values is from 0.00 to 359.99." msgstr "Indikerer retningen på billedet da det blev optaget. Værdierne kan gå fra 0.00 til 359.99." #: libexif/exif-tag.c:160 msgid "Geodetic Survey Data Used" msgstr "Anvendte geodætiske undersøgelsesdata" #: libexif/exif-tag.c:161 msgid "Indicates the geodetic survey data used by the GPS receiver. If the survey data is restricted to Japan, the value of this tag is 'TOKYO' or 'WGS-84'. If a GPS Info tag is recorded, it is strongly recommended that this tag be recorded." msgstr "Indikerer de geodætiske undersøgelsesdata der bruges af GPS-modtageren. Hvis undersøgelsesdataene er begrænset til Japan er værdien af mærket 'TOKYO' eller 'WGS-84'. Hvis et GPS-infomærke er optaget, anbefales det kraftigt, at dette mærke registreres." # "Reference for ankomststedets breddegrad" # Kan man skrive /stedets/ isf. ankomststedets? #: libexif/exif-tag.c:165 msgid "Reference For Latitude of Destination" msgstr "Reference for ankomststedets breddegrad" #: libexif/exif-tag.c:166 msgid "Indicates whether the latitude of the destination point is north or south latitude. The ASCII value 'N' indicates north latitude, and 'S' is south latitude." msgstr "Indikerer om breddegraden på ankomststedet er nordlig eller sydlig breddegrad. ASCII-værdien 'N' indikerer nordlig breddegrad, og 'S' er sydlig breddegrad." #: libexif/exif-tag.c:169 msgid "Latitude of Destination" msgstr "Ankomststedets breddegrad" #: libexif/exif-tag.c:170 msgid "Indicates the latitude of the destination point. The latitude is expressed as three RATIONAL values giving the degrees, minutes, and seconds, respectively. If latitude is expressed as degrees, minutes and seconds, a typical format would be dd/1,mm/1,ss/1. When degrees and minutes are used and, for example, fractions of minutes are given up to two decimal places, the format would be dd/1,mmmm/100,0/1." msgstr "Indikerer breddegraden på ankomststedet. Breddegraden er udtrykt som tre RATIONAL-værdier, der angiver grader, minutter og sekunder. Hvis breddegrad er udtrykt som grader, minutter og sekunder, vil et typisk format være dd/1,mm/1,ss/1. Når der for eksempel bruges grader, minutter og dele af minutter med op til to decimaler, vil formatet være dd/1,mmmm/100,0/1." #: libexif/exif-tag.c:177 msgid "Reference for Longitude of Destination" msgstr "Reference for ankomststedets længdegrad" #: libexif/exif-tag.c:178 msgid "Indicates whether the longitude of the destination point is east or west longitude. ASCII 'E' indicates east longitude, and 'W' is west longitude." msgstr "Indikerer om længdegraden på ankomststedet er østlig eller vestlig længdegrad. ASCII-værdien 'E' indikerer østlig breddegrad, og 'W' er vestlig længdegrad." #: libexif/exif-tag.c:181 msgid "Longitude of Destination" msgstr "Ankomststedets længdegrad" #: libexif/exif-tag.c:182 msgid "Indicates the longitude of the destination point. The longitude is expressed as three RATIONAL values giving the degrees, minutes, and seconds, respectively. If longitude is expressed as degrees, minutes and seconds, a typical format would be ddd/1,mm/1,ss/1. When degrees and minutes are used and, for example, fractions of minutes are given up to two decimal places, the format would be ddd/1,mmmm/100,0/1." msgstr "Indikerer længdegraden på ankomststedet. Længdegraden er udtrykt som tre RATIONAL-værdier, der angiver grader, minutter og sekunder. Hvis længdegrad er udtrykt som grader, minutter og sekunder, vil et typisk format være ddd/1,mm/1,ss/1. Når der for eksempel bruges grader, minutter og dele af minutter med op til to decimaler, vil formatet være ddd/1,mmmm/100,0/1." #: libexif/exif-tag.c:190 msgid "Reference for Bearing of Destination" msgstr "Reference for retning på ankomststed" #: libexif/exif-tag.c:191 msgid "Indicates the reference used for giving the bearing to the destination point. 'T' denotes true direction and 'M' is magnetic direction." msgstr "Indikerer referencen brugt for retningen til ankomststedet. 'T' markerer reel retning og 'M' er magnetisk retning." #: libexif/exif-tag.c:194 msgid "Bearing of Destination" msgstr "Destinationsretning" #: libexif/exif-tag.c:195 msgid "Indicates the bearing to the destination point. The range of values is from 0.00 to 359.99." msgstr "Indikerer retningen til destinationstedet. Værdierne kan gå fra 0.00 til 359.99." #: libexif/exif-tag.c:197 msgid "Reference for Distance to Destination" msgstr "Reference for afstand til ankomststedet" #: libexif/exif-tag.c:198 msgid "Indicates the unit used to express the distance to the destination point. 'K', 'M' and 'N' represent kilometers, miles and nautical miles." msgstr "Indikerer enheden brugt til at udtrykke afstanden til ankomststedet. 'K', 'M' og 'N' repræsenterer kilometer, mil og sømil." #: libexif/exif-tag.c:201 msgid "Distance to Destination" msgstr "Afstand til ankomststedet" #: libexif/exif-tag.c:202 msgid "Indicates the distance to the destination point." msgstr "Indikerer afstanden til ankomststedet." #: libexif/exif-tag.c:203 msgid "Name of GPS Processing Method" msgstr "Navn på GPS-behandlingsmetoden" #: libexif/exif-tag.c:204 msgid "A character string recording the name of the method used for location finding. The first byte indicates the character code used, and this is followed by the name of the method. Since the Type is not ASCII, NULL termination is not necessary." msgstr "En tegnstreng der angiver navnet på metoden der bruges til stedbestemmelse. Den første byte indikerer den anvendte tegnkode, og dette efterfølges af navnet på metoden. Da typen ikke er ASCII, er NULL-terminering ikke nødvendig." #: libexif/exif-tag.c:209 msgid "Name of GPS Area" msgstr "Navn på GPS-område" #: libexif/exif-tag.c:210 msgid "A character string recording the name of the GPS area. The first byte indicates the character code used, and this is followed by the name of the GPS area. Since the Type is not ASCII, NULL termination is not necessary." msgstr "En tegnstreng der registrerer navnet på GPS-området. Den første byte indikerer den anvendte tegnkode, og dette efterfølges af navnet på GPS-området. Da typen ikke er ASCII, er NULL-terminering ikke nødvendig." #: libexif/exif-tag.c:214 msgid "GPS Date" msgstr "GPS-dato" #: libexif/exif-tag.c:215 msgid "A character string recording date and time information relative to UTC (Coordinated Universal Time). The format is \"YYYY:MM:DD\". The length of the string is 11 bytes including NULL." msgstr "En tegnstreng der registrerer dato- og tidsinformation i forhold til UTC (Koordineret universel tid). Formatet er »ÅÅÅÅ:MM:DD«. Længden på strengen er 11 byte inklusive NULL." #: libexif/exif-tag.c:219 msgid "GPS Differential Correction" msgstr "GPS-differentiel korrektion" #: libexif/exif-tag.c:220 msgid "Indicates whether differential correction is applied to the GPS receiver." msgstr "Indikerer hvorvidt differentiel korrektion anvendes på GPS-modtageren." #: libexif/exif-tag.c:222 msgid "GPS Horizontal Positioning Error" msgstr "" #: libexif/exif-tag.c:223 msgid "Indicates the horizontal positioning errors in meters. This is expressed as one RATIONAL value." msgstr "" #: libexif/exif-tag.c:227 msgid "New Subfile Type" msgstr "Ny underfilstype" #: libexif/exif-tag.c:227 msgid "A general indication of the kind of data contained in this subfile." msgstr "En generel indikation af den type data der er indeholdt i denne underfil." #: libexif/exif-tag.c:230 msgid "Image Width" msgstr "Billedbredde" #: libexif/exif-tag.c:231 msgid "The number of columns of image data, equal to the number of pixels per row. In JPEG compressed data a JPEG marker is used instead of this tag." msgstr "Antallet af kolonner med billeddata, lig antallet af billedpunkter per række. I JPEG-komprimeret data bliver en JPEG-markør brugt i steden for dette mærke." #: libexif/exif-tag.c:235 msgid "Image Length" msgstr "Billedlængde" #: libexif/exif-tag.c:236 msgid "The number of rows of image data. In JPEG compressed data a JPEG marker is used instead of this tag." msgstr "Antallet af rækker med billeddata. I JPEG-komprimeret data bliver en JPEG-markør brugt i steden for dette mærke." #: libexif/exif-tag.c:239 msgid "Bits per Sample" msgstr "Bit per eksempel" #: libexif/exif-tag.c:240 msgid "The number of bits per image component. In this standard each component of the image is 8 bits, so the value for this tag is 8. See also . In JPEG compressed data a JPEG marker is used instead of this tag." msgstr "Antallet af bit per billedkomponent. I denne standard er hver billedkomponent på 8 bit, så væriden for dette mærke er 8. Se også . I JPEG-komprimeret data bliver en JPEG-markør brugt i steden for dette mærke." #: libexif/exif-tag.c:245 msgid "Compression" msgstr "Komprimering" #: libexif/exif-tag.c:246 msgid "The compression scheme used for the image data. When a primary image is JPEG compressed, this designation is not necessary and is omitted. When thumbnails use JPEG compression, this tag value is set to 6." msgstr "Komprimeringssystemet brugt til billeddataene. Når det primære billede er JPEG-komprimeret, så er denne skelnen ikke nødvendig og udelades. Når miniaturerbilleder bruger JPEG-komprimering, så sættes værdien af dette mærke til 6." #: libexif/exif-tag.c:252 msgid "Photometric Interpretation" msgstr "Fotometrisk fortolkning" #: libexif/exif-tag.c:253 msgid "The pixel composition. In JPEG compressed data a JPEG marker is used instead of this tag." msgstr "Billedpunktkompositionen. I JPEG-komprimeret data bruges en JPEG-markør i steden for dette mærke." #: libexif/exif-tag.c:257 msgid "Fill Order" msgstr "Fyldningsrækkefølge" #: libexif/exif-tag.c:259 msgid "Document Name" msgstr "Dokumentnavn" #: libexif/exif-tag.c:262 msgid "Image Description" msgstr "Billedbeskrivelse" #: libexif/exif-tag.c:263 msgid "A character string giving the title of the image. It may be a comment such as \"1988 company picnic\" or the like. Two-bytes character codes cannot be used. When a 2-bytes code is necessary, the Exif Private tag is to be used." msgstr "En tegnstreng der angiver titlen på billedet. Det kan være en kommentar som »1988 firmaskovtur« eller noget lignende. To byte tegnkoder kan ikke bruges. Når en 2-byte kode er nødvendig, skal Exif Private-mærket bruges." #: libexif/exif-tag.c:269 msgid "Manufacturer" msgstr "Producent" #: libexif/exif-tag.c:270 msgid "The manufacturer of the recording equipment. This is the manufacturer of the DSC, scanner, video digitizer or other equipment that generated the image. When the field is left blank, it is treated as unknown." msgstr "Producenten på optagelsesudstyret. Dette er producenten af DSC'en, skanneren, videooptageren eller andet udstyr som skabte billedet. Når feltet er tomt, opfattes denne som ukendt." #: libexif/exif-tag.c:276 msgid "Model" msgstr "Model" #: libexif/exif-tag.c:277 msgid "The model name or model number of the equipment. This is the model name or number of the DSC, scanner, video digitizer or other equipment that generated the image. When the field is left blank, it is treated as unknown." msgstr "Modelnavnet eller modelnummeret på udstyret. Dette er modelnavnet eller nummeret på DSC'en, skanneren, videooptageren eller andet udstyr som skabte billedet. Når feltet er tomt, opfattes dette som ukendt." #: libexif/exif-tag.c:282 msgid "Strip Offsets" msgstr "Strimmelafsætning" #: libexif/exif-tag.c:283 msgid "For each strip, the byte offset of that strip. It is recommended that this be selected so the number of strip bytes does not exceed 64 Kbytes. With JPEG compressed data this designation is not needed and is omitted. See also and ." msgstr "For hver strimmel, byteafsætningen på den strimmel. Det anbefales at denne vælges så antallet af strimmelbyte ikke overstiger 64 Kbyte. Med JPEG-komprimeret data er denne udpegning ikke nødvendig og udelades. Se også ." #: libexif/exif-tag.c:289 msgid "Orientation" msgstr "Orientering" #: libexif/exif-tag.c:290 msgid "The image orientation viewed in terms of rows and columns." msgstr "Billedeorientering set i form af rækker og kolonner." #: libexif/exif-tag.c:293 msgid "Samples per Pixel" msgstr "Eksempler per billedpunkt" #: libexif/exif-tag.c:294 msgid "The number of components per pixel. Since this standard applies to RGB and YCbCr images, the value set for this tag is 3. In JPEG compressed data a JPEG marker is used instead of this tag." msgstr "Antallet af komponenter per billedpunkt. Da denne standard er gældende for RGB- og YCbCr-billeder, er værdien for dette mærke sat til 3. I JPEG-komprimeret data bruges en JPEG-markør i steden for det mærke." #: libexif/exif-tag.c:299 msgid "Rows per Strip" msgstr "Rækker per strimmel" #: libexif/exif-tag.c:300 msgid "The number of rows per strip. This is the number of rows in the image of one strip when an image is divided into strips. With JPEG compressed data this designation is not needed and is omitted. See also and ." msgstr "Antallet af rækker per strimmel. Dette er antallet af rækker i billedet af en strimmel når et billede opdeles i strimler. Med JPEG-komprimeret data behøves denne udpegning ikke og udelades. Se også og ." #: libexif/exif-tag.c:306 msgid "Strip Byte Count" msgstr "Strimmel byteoptælling" #: libexif/exif-tag.c:307 msgid "The total number of bytes in each strip. With JPEG compressed data this designation is not needed and is omitted." msgstr "Det samlede antal byte i hver strimmel. Med JPEG-komprimeret data behøves denne udpegning ikke og udelades." #: libexif/exif-tag.c:310 msgid "X-Resolution" msgstr "X-opløsning" #: libexif/exif-tag.c:311 msgid "The number of pixels per in the direction. When the image resolution is unknown, 72 [dpi] is designated." msgstr "Antallet af billedpunkter per i -retningen. Når denne billedopløsning er ukendt tildeles 72 [dpi]." #: libexif/exif-tag.c:315 msgid "Y-Resolution" msgstr "Y-opløsning" #: libexif/exif-tag.c:316 msgid "The number of pixels per in the direction. The same value as is designated." msgstr "Antallet af billedpunkter per i -retningen. Den samme værdi som tildeles." #: libexif/exif-tag.c:320 msgid "Planar Configuration" msgstr "Plan konfiguration" #: libexif/exif-tag.c:321 msgid "Indicates whether pixel components are recorded in a chunky or planar format. In JPEG compressed files a JPEG marker is used instead of this tag. If this field does not exist, the TIFF default of 1 (chunky) is assumed." msgstr "Indikerer om billedpunktkomponenter er optaget i klumpet eller plant format. I JPEG-komprimeret filer bruges en JPEG-markør i steden for dette mærke. Hvis dette felt ikke eksisterer, antages TIFF-standarden 1 (klumpet)." #: libexif/exif-tag.c:326 msgid "Resolution Unit" msgstr "Opløsningsenhed" #: libexif/exif-tag.c:327 msgid "The unit for measuring and . The same unit is used for both and . If the image resolution is unknown, 2 (inches) is designated." msgstr "Enheden der måler og . Den samme enhed bruges for både og . Hvis billedopløsningen er ukendt tildeles 2 (tommer)." #: libexif/exif-tag.c:332 msgid "Transfer Function" msgstr "Overførelsesfunktion" #: libexif/exif-tag.c:333 msgid "A transfer function for the image, described in tabular style. Normally this tag is not necessary, since color space is specified in the color space information tag ()." msgstr "En overførelsesfunktion for billedet, beskrevet i tabulær stil. Normalt er dette mærke ikke nødvendigt, da farvemellemrum er angivet i farvemellemrumsinformationsmærket ()." #: libexif/exif-tag.c:337 msgid "Software" msgstr "Program" #: libexif/exif-tag.c:338 msgid "This tag records the name and version of the software or firmware of the camera or image input device used to generate the image. The detailed format is not specified, but it is recommended that the example shown below be followed. When the field is left blank, it is treated as unknown." msgstr "Dette mærke viser navnet og versionen på det program eller firmware på kameraet eller billedinddataenheden som blev brugt til at generere billedet. Det detaljerede format er ikke angivet, men det anbefales at eksempelt vist nedenfor følges. Når feltet efterlades uudfyldt, behandles det som ukendt." #: libexif/exif-tag.c:345 msgid "Date and Time" msgstr "Dato og tid" #: libexif/exif-tag.c:346 msgid "The date and time of image creation. In this standard (EXIF-2.1) it is the date and time the file was changed." msgstr "Datoen og tiden for oprettelsen af billedet. I denne standard (EXIF-2.1) er det datoen og tiden filen sidst blev ændret." #: libexif/exif-tag.c:349 msgid "Artist" msgstr "Kunstner" #: libexif/exif-tag.c:350 msgid "This tag records the name of the camera owner, photographer or image creator. The detailed format is not specified, but it is recommended that the information be written as in the example below for ease of Interoperability. When the field is left blank, it is treated as unknown." msgstr "Dette mærke viser navnet på kameraejeren, fotografen eller personen der oprettede billedet. Det detaljerede format er ikke angivet, men det anbefales at informationerne skrives som vist i eksemplet nedenfor for at lette interoperabiliteten. Når feltet er uudfyldt, opfattes det som ukendt." #: libexif/exif-tag.c:356 libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:115 msgid "White Point" msgstr "Hvidpunkt" # Kromaticiteten for billedets hvidpunkt #: libexif/exif-tag.c:357 msgid "The chromaticity of the white point of the image. Normally this tag is not necessary, since color space is specified in the color space information tag ()." msgstr "Kromaticiteten på det hvide punkt i billedet. Normalt er dette mærke ikke nødvendigt, da farverum er angivet i informationsmærket for farverum ()." #: libexif/exif-tag.c:362 msgid "Primary Chromaticities" msgstr "Primære kromaticiteter" #: libexif/exif-tag.c:363 msgid "The chromaticity of the three primary colors of the image. Normally this tag is not necessary, since color space is specified in the color space information tag ()." msgstr "Kromaticiteten på de tre primære farver i billedet. Normalt er dette mærke ikke nødvendigt, da farverum er angivet i informationsmærket for farverum ()." #: libexif/exif-tag.c:368 msgid "Defined by Adobe Corporation to enable TIFF Trees within a TIFF file." msgstr "Defineret af Adobe Corporation for at kunne slå TIFF-træer til inden i en TIFF-fil." #: libexif/exif-tag.c:371 msgid "Transfer Range" msgstr "Transferinterval" #: libexif/exif-tag.c:376 msgid "JPEG Interchange Format" msgstr "JPEG-udvekslingsformat" #: libexif/exif-tag.c:377 msgid "The offset to the start byte (SOI) of JPEG compressed thumbnail data. This is not used for primary image JPEG data." msgstr "Afsætningen til startbyten (SOI) på JPEG-komprimeret data for miniaturebillede. Denne bruges ikke til primære JPEG-billeddata." #: libexif/exif-tag.c:382 msgid "JPEG Interchange Format Length" msgstr "JPEG-udvekslingsformatlængde" #: libexif/exif-tag.c:383 msgid "The number of bytes of JPEG compressed thumbnail data. This is not used for primary image JPEG data. JPEG thumbnails are not divided but are recorded as a continuous JPEG bitstream from SOI to EOI. Appn and COM markers should not be recorded. Compressed thumbnails must be recorded in no more than 64 Kbytes, including all other data to be recorded in APP1." msgstr "Antallet af byte i JPEG-komprimeret miniaturedata. Dette bruges ikke til primære billed-JPEG-data. JPEG-miniaturebilleder opdeles ikke, men optages som en fortsættende JPEG-bitstrøm fra SOI til EOI. Appn- og COM-markører bør ikke optages. Komprimeret miniaturebilleder skal optages i ikke mere end 64 Kbyte, inklusive alle andre data der optages i APP1." #: libexif/exif-tag.c:392 msgid "YCbCr Coefficients" msgstr "YCbCr-koefficienter" #: libexif/exif-tag.c:393 msgid "The matrix coefficients for transformation from RGB to YCbCr image data. No default is given in TIFF; but here the value given in \"Color Space Guidelines\", is used as the default. The color space is declared in a color space information tag, with the default being the value that gives the optimal image characteristics Interoperability this condition." msgstr "Matricekoefficienterne for omdannelse fra RGB- til YCbCr-billeddata. Ingen standard er angivet i TIFF; men her bruges værdien angivet i »Color Space Guidelines« som standard. Farverummet er deklareret i informationsmærket for farverum, hvor standarden er værdien som giver denne betingelse den optimale billedkarakteristiske interoperabilitet." #: libexif/exif-tag.c:402 msgid "YCbCr Sub-Sampling" msgstr "YCbCr undersampling" # fra engelske wikipedia: Chrominance(chroma for short), is the signal # used in videosystems to convey the color information of the picture, # separately from the accompanying lumasignal. # Luminance is a photometricmeasure of the luminous intensity per unit # area of lighttravelling in a given direction. #: libexif/exif-tag.c:403 msgid "The sampling ratio of chrominance components in relation to the luminance component. In JPEG compressed data a JPEG marker is used instead of this tag." msgstr "Samplingsforholdet på chrominance-komponenter i forhold til lysstyrkekomponenten. I JPEG-komprimeret data bruges en JPEG-markør i steden for dette mærke." #: libexif/exif-tag.c:408 msgid "YCbCr Positioning" msgstr "YCbCr-placering" #: libexif/exif-tag.c:409 msgid "The position of chrominance components in relation to the luminance component. This field is designated only for JPEG compressed data or uncompressed YCbCr data. The TIFF default is 1 (centered); but when Y:Cb:Cr = 4:2:2 it is recommended in this standard that 2 (co-sited) be used to record data, in order to improve the image quality when viewed on TV systems. When this field does not exist, the reader shall assume the TIFF default. In the case of Y:Cb:Cr = 4:2:0, the TIFF default (centered) is recommended. If the reader does not have the capability of supporting both kinds of , it shall follow the TIFF default regardless of the value in this field. It is preferable that readers be able to support both centered and co-sited positioning." msgstr "Placeringen af chrominance-komponenterne i forhold til lysstyrkekomponenten. Dette felt er kun designet til brug for JPEG-komprimeret data eller ukomprimeret YCbCr-data. TIFF-værdien er 1 (centreret); men når Y:Cb:Cr = 4:2;2 er det anbefalet i denne standard at 2 (co-placeret) bruges til at optage data med, for at forbedre billedkvaliteten ved visning på tv. Når dette felt ikke eksisterer vil læseren antage TIFF-standarden. I tilfældet med Y:Cb:Cr = 4:2;0 anbefales TIFF-standarden (centreret). Hvis læseren ikke har kapacitet til at understøtte begge slags skal den følge TIFF-standarden uanset værdien i dette felt. Det er at foretrække hvis læserne kan understøtte både centreret og co-placeret positionering." #: libexif/exif-tag.c:424 msgid "Reference Black/White" msgstr "Reference for sort/hvid" # evt. noget med "sort- og hvidpunkt." #: libexif/exif-tag.c:425 msgid "The reference black point value and reference white point value. No defaults are given in TIFF, but the values below are given as defaults here. The color space is declared in a color space information tag, with the default being the value that gives the optimal image characteristics Interoperability these conditions." msgstr "Referenceværdien for det sorte og hvide punkt. Ingen standarder er angivet i TIFF, men værdierne nedenfor er angivet som standarder her. Farverummet er angivet i et informationsmærke for farverum, hvor standarden er værdien som giver denne betingelse den optimale billedkarakteristiske interoperabilitet." #: libexif/exif-tag.c:433 msgid "XML Packet" msgstr "XML-pakke" #: libexif/exif-tag.c:433 msgid "XMP Metadata" msgstr "XMP-metadata" #: libexif/exif-tag.c:449 libexif/exif-tag.c:836 msgid "CFA Pattern" msgstr "CFA-mønster" #: libexif/exif-tag.c:450 libexif/exif-tag.c:837 msgid "Indicates the color filter array (CFA) geometric pattern of the image sensor when a one-chip color area sensor is used. It does not apply to all sensing methods." msgstr "Indikerer det geometriske mønster for farvefiltertabellen (CFA) på billedsensoren når en farveområdesensor med én chip bruges. Mønsteret gælder ikke for alle sensormetoder." #: libexif/exif-tag.c:454 msgid "Battery Level" msgstr "Batteriniveau" #: libexif/exif-tag.c:456 msgid "Copyright" msgstr "Ophavsret" #: libexif/exif-tag.c:457 msgid "Copyright information. In this standard the tag is used to indicate both the photographer and editor copyrights. It is the copyright notice of the person or organization claiming rights to the image. The Interoperability copyright statement including date and rights should be written in this field; e.g., \"Copyright, John Smith, 19xx. All rights reserved.\". In this standard the field records both the photographer and editor copyrights, with each recorded in a separate part of the statement. When there is a clear distinction between the photographer and editor copyrights, these are to be written in the order of photographer followed by editor copyright, separated by NULL (in this case, since the statement also ends with a NULL, there are two NULL codes) (see example 1). When only the photographer is given, it is terminated by one NULL code (see example 2). When only the editor copyright is given, the photographer copyright part consists of one space followed by a terminating NULL code, then the editor copyright is given (see example 3). When the field is left blank, it is treated as unknown." msgstr "Information om ophavsret. I denne standard angives både fotografens og redaktørens ophavsret i samme mærke. Her angives ophavsretsoplysningen for personen eller organisationen som hævder at have rettighederne til billedet. Interoperabilityerklæringen for ophavsret inklusive dato og rettigheder bør skrives i dette felt; for eksempel, »Ophavsret, Kaj Jensen, 19xx. Alle rettigheder forbeholdes.«. I denne standard registreres både fotografen og redaktøren i samme felt. Når der er en klar forskel på fotografens og redaktørens ophavsret, skal de skrives i rækkefølge med fotografen først efterfulgt af redaktørens ophavsret, adskilt af NULL (da udsagnet også afsluttes med NULL, er der i dette tilfælde to NULL-koder) (se eksempel 1). Når kun fotografen er angivet, afsluttes med en NULL-kode (se eksempel 2). Når kun redaktørens rettighed er angivet, består fotografens ophavsretdel af et mellemrum efterfulgt af en afsluttende NULL-kode, hvorefter redaktørens ophavsret er angivet (se eksempel 3). Når feltet efterlades blankt, behandles oplysningen som ukendt." #: libexif/exif-tag.c:479 msgid "Exposure time, given in seconds (sec)." msgstr "Belysningstid, opgivet i sekunder (sek)." # Blændetallet? #: libexif/exif-tag.c:482 msgid "The F number." msgstr "F-nummeret." #: libexif/exif-tag.c:487 msgid "Image Resources Block" msgstr "Billedressourceblok" # engelsk fejl, lille o. #: libexif/exif-tag.c:490 msgid "A pointer to the Exif IFD. Interoperability, Exif IFD has the same structure as that of the IFD specified in TIFF. ordinarily, however, it does not contain image data as in the case of TIFF." msgstr "En peger til Exif IFD'en. Interoperability, Exif IFD har den samme struktur som den af IFD angivet i TIFF. Normalt indeholder den dog ikke billeddata som i tilfældet med TIFF." #: libexif/exif-tag.c:498 msgid "Exposure Program" msgstr "Belysningsprogram" #: libexif/exif-tag.c:499 msgid "The class of the program used by the camera to set exposure when the picture is taken." msgstr "Klassen af programmet, der bruges af kameraet til at angive belysning, når billedet tages." #: libexif/exif-tag.c:503 msgid "Spectral Sensitivity" msgstr "Spektralsensitivitet" #: libexif/exif-tag.c:504 msgid "Indicates the spectral sensitivity of each channel of the camera used. The tag value is an ASCII string compatible with the standard developed by the ASTM Technical Committee." msgstr "Indikerer spektralsensitiviteten på hver kanal der bruges af kameraet. Mærkeværdien er en ASCII-streng kompatibel med standarden udviklet af ASTM Technical Committee." #: libexif/exif-tag.c:509 msgid "GPS Info IFD Pointer" msgstr "IFD-peger for GPS-info" #: libexif/exif-tag.c:510 msgid "A pointer to the GPS Info IFD. The Interoperability structure of the GPS Info IFD, like that of Exif IFD, has no image data." msgstr "En peger for GPS Info IFD'en. Interoperabilitystrukturen på GPS Info IFD'en har som Exif IFD ingen billeddata." #: libexif/exif-tag.c:515 msgid "ISO Speed Ratings" msgstr "ISO Speed-værdier" #: libexif/exif-tag.c:516 msgid "Indicates the ISO Speed and ISO Latitude of the camera or input device as specified in ISO 12232." msgstr "Indikerer ISO Speed og ISO Latitude på kameraet eller inddataenheden som angivet i ISO 12232." #: libexif/exif-tag.c:519 msgid "Opto-Electronic Conversion Function" msgstr "Opto-Electronic konversionsfunktion" #: libexif/exif-tag.c:520 msgid "Indicates the Opto-Electronic Conversion Function (OECF) specified in ISO 14524. is the relationship between the camera optical input and the image values." msgstr "Indikerer Opto-Electronic konversionsfunktionen (OECF) som angivet i ISO 14524. er sammenhængen mellem kameraets optiske inddata og billedværdierne." #: libexif/exif-tag.c:525 msgid "Time Zone Offset" msgstr "Tidszoneafsætning" #: libexif/exif-tag.c:526 msgid "Encodes time zone of camera clock relative to GMT." msgstr "Koder tidszone på uret i kameraet i forhold til GMT." #: libexif/exif-tag.c:528 #, fuzzy #| msgid "CCD Sensitivity" msgid "Sensitivity Type" msgstr "CCD-følsomhed" #: libexif/exif-tag.c:529 msgid "The SensitivityType tag indicates which one of the parameters of ISO12232 is the PhotographicSensitivity tag. Although it is an optional tag, it should be recorded when a PhotographicSensitivity tag is recorded. Value = 4, 5, 6, or 7 may be used in case that the values of plural parameters are the same." msgstr "" #: libexif/exif-tag.c:535 #, fuzzy #| msgid "CCS ISO Sensitivity" msgid "Standard Output Sensitivity" msgstr "CCS ISO-følsomhed" #: libexif/exif-tag.c:539 #, fuzzy #| msgid "Exposure Index" msgid "Recommended Exposure Index" msgstr "Belysningsindeks" #: libexif/exif-tag.c:543 libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:56 msgid "ISO Speed" msgstr "ISO-hastighed" #: libexif/exif-tag.c:547 #, fuzzy #| msgid "ISO Speed Ratings" msgid "ISO Speed Latitude yyy" msgstr "ISO Speed-værdier" #: libexif/exif-tag.c:551 #, fuzzy #| msgid "ISO Speed Ratings" msgid "ISO Speed Latitude zzz" msgstr "ISO Speed-værdier" #: libexif/exif-tag.c:554 msgid "Exif Version" msgstr "Version på Exif" #: libexif/exif-tag.c:555 msgid "The version of this standard supported. Nonexistence of this field is taken to mean nonconformance to the standard." msgstr "Versionen på denne standard som er understøttet. Hvis dette felt ikke eksisterer antages det at standarden ikke overholdes." #: libexif/exif-tag.c:559 msgid "Date and Time (Original)" msgstr "Dato og tid (oprindelig)" #: libexif/exif-tag.c:560 msgid "The date and time when the original image data was generated. For a digital still camera the date and time the picture was taken are recorded." msgstr "Datoen og tidspunktet da de originale billeddata blev skabt. For et digitalt stillkamera angives datoen og tiden billedet blev optaget på." #: libexif/exif-tag.c:565 msgid "Date and Time (Digitized)" msgstr "Dato og tid (digitaliseret)" #: libexif/exif-tag.c:566 msgid "The date and time when the image was stored as digital data." msgstr "Datoen og tidspunktet da billedet blev gemt som digitale data." #: libexif/exif-tag.c:569 msgid "Offset Time For DateTime" msgstr "" #: libexif/exif-tag.c:570 msgid "A tag used to record the offset from UTC (the time difference from Universal Time Coordinated including daylight saving time) of the time of DateTime tag. The format when recording the offset is \"+|-HH:MM\". The part of \"+|-\" shall be recorded as \"+\" or \"-\". When the offset are unknown, all the character spaces except colons (\":\")should be filled with blank characters, or else the Interoperability field should be filled with blank characters. The character string length is 7 Bytes including NULL for termination. When the field is left blank, it is treated as unknown." msgstr "" #: libexif/exif-tag.c:573 msgid "Offset Time For DateTimeOriginal" msgstr "" #: libexif/exif-tag.c:574 msgid "A tag used to record the offset from UTC (the time difference from Universal Time Coordinated including daylight saving time) of the time of DateTimeOriginal tag. The format when recording the offset is \"+|-HH:MM\". The part of \"+|-\" shall be recorded as \"+\" or \"-\". When the offset are unknown, all the character spaces except colons (\":\")should be filled with blank characters, or else the Interoperability field should be filled with blank characters. The character string length is 7 Bytes including NULL for termination. When the field is left blank, it is treated as unknown." msgstr "" #: libexif/exif-tag.c:577 msgid "Offset Time For DateTimeDigitized" msgstr "" #: libexif/exif-tag.c:578 msgid "A tag used to record the offset from UTC (the time difference from Universal Time Coordinated including daylight saving time) of the time of DateTimeDigitized tag. The format when recording the offset is \"+|-HH:MM\". The part of \"+|-\" shall be recorded as \"+\" or \"-\". When the offset are unknown, all the character spaces except colons (\":\")should be filled with blank characters, or else the Interoperability field should be filled with blank characters. The character string length is 7 Bytes including NULL for termination. When the field is left blank, it is treated as unknown." msgstr "" #: libexif/exif-tag.c:581 msgid "Components Configuration" msgstr "Komponentkonfiguration" # Evt. "Farvekanalerne for hver komponent" #: libexif/exif-tag.c:582 msgid "Information specific to compressed data. The channels of each component are arranged in order from the 1st component to the 4th. For uncompressed data the data arrangement is given in the tag. However, since can only express the order of Y, Cb and Cr, this tag is provided for cases when compressed data uses components other than Y, Cb, and Cr and to enable support of other sequences." msgstr "Information specifik for komprimerede data. Kanalerne på hver komponent er arrangeret i rækkefølge fra den første komponent til den fjerde. For ukomprimerede data er dataarrangementet angivet i mærket . Da dog kun kan udtrykke rækkefølgen af Y, Cb og Cr, tilbydes dette mærke til tilfælde hvor komprimerede data bruger komponenter udover Y, Cb og Cr og for at aktivere understøttelse af andre sekvenser." #: libexif/exif-tag.c:592 msgid "Compressed Bits per Pixel" msgstr "Komprimerede bit per billedpunkt" #: libexif/exif-tag.c:593 msgid "Information specific to compressed data. The compression mode used for a compressed image is indicated in unit bits per pixel." msgstr "Information specifik for komprimerede data. Komprimeringstilstanden brugt for et komprimeret billede er indikeret i enheden bit per billedpunkt." #: libexif/exif-tag.c:597 libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:157 msgid "Shutter Speed" msgstr "Lukkertid" #: libexif/exif-tag.c:598 msgid "Shutter speed. The unit is the APEX (Additive System of Photographic Exposure) setting." msgstr "Lukkertid. Denne enhed er APEX-indstillingen (Additive System of Photographic Exposure)." #: libexif/exif-tag.c:602 msgid "The lens aperture. The unit is the APEX value." msgstr "Objektivets blændetal. Enheden er APEX-værdien." #: libexif/exif-tag.c:604 msgid "Brightness" msgstr "Lysstyrke" #: libexif/exif-tag.c:605 msgid "The value of brightness. The unit is the APEX value. Ordinarily it is given in the range of -99.99 to 99.99." msgstr "Værdien på lysstyrken. Enheden er APEX-værdien. Normalt angives den i intervallet -99.99 til 99.99." #: libexif/exif-tag.c:609 msgid "Exposure Bias" msgstr "Belysningsbias" #: libexif/exif-tag.c:610 msgid "The exposure bias. The units is the APEX value. Ordinarily it is given in the range of -99.99 to 99.99." msgstr "Belysningsbiasesn. Enheden er APEX-værdien. Normalt angives den i intervallet -99.99 til 99.99." #: libexif/exif-tag.c:613 msgid "Maximum Aperture Value" msgstr "Maksimal blændetalsværdi" #: libexif/exif-tag.c:614 msgid "The smallest F number of the lens. The unit is the APEX value. Ordinarily it is given in the range of 00.00 to 99.99, but it is not limited to this range." msgstr "Objektivets mindste F-tal. Enheden er APEX-værdien. Normalt angives den i intervallet 00.00 til 99.99, men den er ikke begrænset til dette interval." #: libexif/exif-tag.c:619 msgid "Subject Distance" msgstr "Emneafstand" #: libexif/exif-tag.c:620 msgid "The distance to the subject, given in meters." msgstr "Afstanden til emnet, angivet i meter." #: libexif/exif-tag.c:623 msgid "The metering mode." msgstr "Måletilstanden." #: libexif/exif-tag.c:625 msgid "Light Source" msgstr "Lyskilde" #: libexif/exif-tag.c:626 msgid "The kind of light source." msgstr "Lyskildetype." #: libexif/exif-tag.c:629 msgid "This tag is recorded when an image is taken using a strobe light (flash)." msgstr "Dette mærke optages, når et billede bliver taget med brug af stroboskoplys (blitz)." #: libexif/exif-tag.c:633 msgid "The actual focal length of the lens, in mm. Conversion is not made to the focal length of a 35 mm film camera." msgstr "Den faktiske brændvidde på objektivet, i mm. Konvertering er ikke foretaget på brændvidden på et 35 mm filmkamera." #: libexif/exif-tag.c:636 msgid "Subject Area" msgstr "Emneområde" #: libexif/exif-tag.c:637 msgid "This tag indicates the location and area of the main subject in the overall scene." msgstr "Dette mærke indikerer stedet og området for hovedmotivet i scenen." #: libexif/exif-tag.c:641 msgid "TIFF/EP Standard ID" msgstr "TIFF/EP-standard-id" #: libexif/exif-tag.c:643 msgid "Maker Note" msgstr "Producentnote" #: libexif/exif-tag.c:644 msgid "A tag for manufacturers of Exif writers to record any desired information. The contents are up to the manufacturer." msgstr "Et mærke for producenter af Exif-forfattere til registrering af ønsket information. Indholdet er helt op til producenten." #: libexif/exif-tag.c:647 msgid "User Comment" msgstr "Brugerkommentar" #: libexif/exif-tag.c:648 msgid "A tag for Exif users to write keywords or comments on the image besides those in , and without the character code limitations of the tag. The character code used in the tag is identified based on an ID code in a fixed 8-byte area at the start of the tag data area. The unused portion of the area is padded with NULL (\"00.h\"). ID codes are assigned by means of registration. The designation method and references for each character code are defined in the specification. The value of CountN is determined based on the 8 bytes in the character code area and the number of bytes in the user comment part. Since the TYPE is not ASCII, NULL termination is not necessary. The ID code for the area may be a Defined code such as JIS or ASCII, or may be Undefined. The Undefined name is UndefinedText, and the ID code is filled with 8 bytes of all \"NULL\" (\"00.H\"). An Exif reader that reads the tag must have a function for determining the ID code. This function is not required in Exif readers that do not use the tag. When a area is set aside, it is recommended that the ID code be ASCII and that the following user comment part be filled with blank characters [20.H]." msgstr "Et mærke hvor Exifbrugere kan skrive nøgleord eller kommentarer til billederne udover dem i , og uden begrænsningerne på tegnkodningen i dette mærke. Tegnkoden brugt i mærket identificeres på grundlag af en id-kode i et fast 8-byte område i starten af mærkets dataområde. Den ubrugte del af området er fyldt med NULL (00.h). Id-koder tildeles ved registrering. Betegnelsesmetoden og referencer for hver tegnkode er defineret i specifikationen. Værdien af CountN afgøres på grundlag af de 8 byte i tegnkodningsområdet og antallet af byte i brugerkommentardelen. Da TYPEN ikke er ASCII, er NULL-terminering ikke nødvendig. Id-koden for området kan være en defineret kode som JIS eller ASCII, eller kan være udefineret. Det udefinerede navn er Udefineret tekst, og id-koden fyldes med 8 byte der alle er NULL (00.H). En Exiflæser som læser mærket skal have en funktion der kan aflæse id-koden. Denne funktion er ikke krævet hvis Exiflæseren ikke bruger mærket . Når et -område reserveres anbefales det at id-koden er i ASCII-format og at den følgende brugerkommentarplads fyldes med blanke tegn [20.H]." #: libexif/exif-tag.c:671 msgid "Sub-second Time" msgstr "Delsekundtid" #: libexif/exif-tag.c:672 msgid "A tag used to record fractions of seconds for the tag." msgstr "Et mærke brugt til at registrere delsekunder for mærket ." #: libexif/exif-tag.c:676 msgid "Sub-second Time (Original)" msgstr "Delsekundtid (oprindelig)" #: libexif/exif-tag.c:677 msgid "A tag used to record fractions of seconds for the tag." msgstr "Et mærke brugt til at registrere delsekunder for mærket ." #: libexif/exif-tag.c:681 msgid "Sub-second Time (Digitized)" msgstr "Delsekundtid (digitaliseret)" #: libexif/exif-tag.c:682 msgid "A tag used to record fractions of seconds for the tag." msgstr "Et mærke brugt til at registrere delsekunder for mærket ." #: libexif/exif-tag.c:686 msgid "XP Title" msgstr "XP-titel" #: libexif/exif-tag.c:687 msgid "A character string giving the title of the image, encoded in UTF-16LE." msgstr "En tegnstreng indholdende titlen på billedet, kodet i UTF-16LE." #: libexif/exif-tag.c:691 msgid "XP Comment" msgstr "XP-bemærkning" #: libexif/exif-tag.c:692 msgid "A character string containing a comment about the image, encoded in UTF-16LE." msgstr "En tegnstreng indeholdende en bemærkning om billedet, kodet i UTF-16LE." #: libexif/exif-tag.c:696 msgid "XP Author" msgstr "XP-forfatter" #: libexif/exif-tag.c:697 msgid "A character string containing the name of the image creator, encoded in UTF-16LE." msgstr "En tegnstreng indeholdende navnet på personen der oprettede billedet, kodet i UTF-16LE." #: libexif/exif-tag.c:701 msgid "XP Keywords" msgstr "XP-nøgleord" #: libexif/exif-tag.c:702 msgid "A character string containing key words describing the image, encoded in UTF-16LE." msgstr "En tegnstreng indeholdende nøgleord der beskriver billedet, kodet i UTF-16LE." #: libexif/exif-tag.c:706 msgid "XP Subject" msgstr "XP-emne" #: libexif/exif-tag.c:707 msgid "A character string giving the image subject, encoded in UTF-16LE." msgstr "En tegnstreng indeholdende billedemnet, kodet i UTF-16LE." #: libexif/exif-tag.c:711 msgid "The FlashPix format version supported by a FPXR file." msgstr "FlashPix-formatversionen understøttet af en FPXR-fil." #: libexif/exif-tag.c:714 msgid "The color space information tag is always recorded as the color space specifier. Normally sRGB (=1) is used to define the color space based on the PC monitor conditions and environment. If a color space other than sRGB is used, Uncalibrated (=FFFF.H) is set. Image data recorded as Uncalibrated can be treated as sRGB when it is converted to FlashPix." msgstr "Mærket for farveruminformation optages altid som farverumangivelsen. Normalt bruges sRGB (=1) til at definere farverummet baseret på pc-monitorens forhold og miljø. Hvis et farverum andet end sRGB bruges angives ukalibreret (=FFFF.H). Billeddata optaget som ukalibreret kan behandles som sRGB når det er konverteret til FlashPix." #: libexif/exif-tag.c:722 msgid "Pixel X Dimension" msgstr "Billedpunktets x-dimension" #: libexif/exif-tag.c:723 msgid "Information specific to compressed data. When a compressed file is recorded, the valid width of the meaningful image must be recorded in this tag, whether or not there is padding data or a restart marker. This tag should not exist in an uncompressed file." msgstr "Specifik information for komprimerede data. Når en komprimeret fil optages, skal den gyldige bredde på det meningsfulde billede optages i dette mærke, uanset om der er fylddata eller en genstartsmarkør. Dette mærke bør ikke forefindes i en ukomprimeret fil." #: libexif/exif-tag.c:729 msgid "Pixel Y Dimension" msgstr "Billedpunktets y-dimension" #: libexif/exif-tag.c:730 msgid "Information specific to compressed data. When a compressed file is recorded, the valid height of the meaningful image must be recorded in this tag, whether or not there is padding data or a restart marker. This tag should not exist in an uncompressed file. Since data padding is unnecessary in the vertical direction, the number of lines recorded in this valid image height tag will in fact be the same as that recorded in the SOF." msgstr "Specifik information for komprimerede data. Når en komprimeret fil optages, skal den gyldige højde på det meningsfulde billede optages i dette mærke, uanset om der er fylddata eller en genstartsmarkør. Dette mærke bør ikke forefindes i en ukomprimeret fil. Da datafyldning er unødvendigt lodret, vil antallet af linjer optaget i dette gyldige billedhøjdemærke være det samme som gemt i SOF'en." #: libexif/exif-tag.c:740 msgid "Related Sound File" msgstr "Forbundet lydfil" #: libexif/exif-tag.c:741 msgid "This tag is used to record the name of an audio file related to the image data. The only relational information recorded here is the Exif audio file name and extension (an ASCII string consisting of 8 characters + '.' + 3 characters). The path is not recorded. Stipulations on audio and file naming conventions are defined in the specification. When using this tag, audio files must be recorded in conformance to the Exif audio format. Writers are also allowed to store the data such as Audio within APP2 as FlashPix extension stream data. The mapping of Exif image files and audio files is done in any of three ways, [1], [2] and [3]. If multiple files are mapped to one file as in [2] or [3], the above format is used to record just one audio file name. If there are multiple audio files, the first recorded file is given. In the case of [3], for example, for the Exif image file \"DSC00001.JPG\" only \"SND00001.WAV\" is given as the related Exif audio file. When there are three Exif audio files \"SND00001.WAV\", \"SND00002.WAV\" and \"SND00003.WAV\", the Exif image file name for each of them, \"DSC00001.JPG\", is indicated. By combining multiple relational information, a variety of playback possibilities can be supported. The method of using relational information is left to the implementation on the playback side. Since this information is an ASCII character string, it is terminated by NULL. When this tag is used to map audio files, the relation of the audio file to image data must also be indicated on the audio file end." msgstr "Dette mærke bruges til at optage navnet på en lydfil som hænger sammen med billeddataene. Den eneste henførbare information genereret her er lydfilnavnet i Exif og filendelsen (en ASCII-streng bestående af 8 tegn + '.' + 3 tegn). Stien gemmes ikke. Stipulationer på lyd- og filnavnskonventioner er defineret i specifikationerne. Under brug af dette mærke, skal lydfiler optages i overensstemmelse med Exifs lydformat. Forfattere kan også gemme data som lyd indenfor APP2 som FlashPix-udvidelsesstrømdata. Lydfiler skal optages i overensstemmelse med Exifs lydformat. Mapningen af Exifs billedfiler og lydfiler gøres på en af følgende tre måder: [1], [2] og [3]. Hvis flere filer mappes til en fil som i [2] eller [3], bruges ovenstående format til at genere netop et lydfilnavn. Hvis der er flere lydfiler, angives den først genereret fil. I tilfældet [3] er for eksemplet »DSC00001.JPG« kun angivet »SND00001.WAV« som den forbundne Exif-lydfil. Når der er tre Exif-lydfiler »SND00001.WAV«, »SND00002.WAV« og »SND00003.WAV«, indikeres Exifs billedfilnavn for hvert af dem »DSC00001.JPG«. Ved at kombinere flere forbundne informationer, kan et bredt udvalg af afspilningsmuligheder understøttes. Metoden med at bruge forbundne informationer er overladt til implementationen på afspilningssiden. Da denne information er en ASCII-tegnstreng, afsluttes den med NULL. Når dette mærke bruges til at kortlægge lydfiler, skal relationen i lydfilen til billedet også angives ved lydfilens afslutning." #: libexif/exif-tag.c:771 msgid "Interoperability IFD Pointer" msgstr "Interoperability IFD-peger" #: libexif/exif-tag.c:772 msgid "Interoperability IFD is composed of tags which stores the information to ensure the Interoperability and pointed by the following tag located in Exif IFD. The Interoperability structure of Interoperability IFD is the same as TIFF defined IFD structure but does not contain the image data characteristically compared with normal TIFF IFD." msgstr "Interoperabilitet-IFD består af mærker som gemmer informationen, der sikrer interoperabilitet og vejledt af det følgende mærke placeret i Exif-IFD. Interoperabilitetsstrukturen på interoperabilitet-IFD er den samme som TIFF defineret IFD-struktur, men indeholder ikke billeddatakarakteristika sammenlignet med normal TIFF-IFD." #: libexif/exif-tag.c:781 msgid "Flash Energy" msgstr "Blitzenergi" #: libexif/exif-tag.c:782 msgid "Indicates the strobe energy at the time the image is captured, as measured in Beam Candle Power Seconds (BCPS)." msgstr "Indikerer stroboskopenergien da billedet blev optaget, som målt i Beam Candle Power Seconds (BCPS)." # ups noget med hvor meget man kan udskille små ting og så forstørre dem op #: libexif/exif-tag.c:786 msgid "Spatial Frequency Response" msgstr "Rumlig frekvenssvar (SFR)" #: libexif/exif-tag.c:787 msgid "This tag records the camera or input device spatial frequency table and SFR values in the direction of image width, image height, and diagonal direction, as specified in ISO 12233." msgstr "Dette mærke viser kameraets eller inddataenhedens rumlige frekvenssvartabel og SFR-værdier i forhold til billedets bredde, billedets højde og diagonale retning, som angivet i ISO 12233." #: libexif/exif-tag.c:793 msgid "Focal Plane X-Resolution" msgstr "Brændpunktsplan x-opløsning" #: libexif/exif-tag.c:794 msgid "Indicates the number of pixels in the image width (X) direction per on the camera focal plane." msgstr "Indikerer antallet af billedpunkter i billedbreddens (X) retning per på kameraets brændpunktsplan." #: libexif/exif-tag.c:798 msgid "Focal Plane Y-Resolution" msgstr "Brændpunktsplan y-opløsning" #: libexif/exif-tag.c:799 msgid "Indicates the number of pixels in the image height (V) direction per on the camera focal plane." msgstr "Indikerer antallet af billedpunkter i billedets højderetning (V) per på kameraets brændpunktsplan." #: libexif/exif-tag.c:803 msgid "Focal Plane Resolution Unit" msgstr "Brændpunktsopløsningsenhed" #: libexif/exif-tag.c:804 msgid "Indicates the unit for measuring and . This value is the same as the ." msgstr "Indikerer enheden til målning af og . Denne værdi er den samme som ." #: libexif/exif-tag.c:809 msgid "Subject Location" msgstr "Emnelokalitet" #: libexif/exif-tag.c:810 msgid "Indicates the location of the main subject in the scene. The value of this tag represents the pixel at the center of the main subject relative to the left edge, prior to rotation processing as per the tag. The first value indicates the X column number and the second indicates the Y row number." msgstr "Indikerer placeringen af hovedement i scenen. Værdien af dette mærke repræsenterer billedpunktet i centrum af hovedement set relativt i forhold til det venstre hjørne, før rotationsproces som fremgår af mærket . Den første værdi indikerer tallet for x-kolonnen og det andet indikerer tallet for y-kolonnen." #: libexif/exif-tag.c:817 msgid "Exposure Index" msgstr "Belysningsindeks" #: libexif/exif-tag.c:818 msgid "Indicates the exposure index selected on the camera or input device at the time the image is captured." msgstr "Indikerer belysningsindekset valgt på kameraet eller inddataenheden på tidspunktet for billedoptagelsen." #: libexif/exif-tag.c:821 msgid "Sensing Method" msgstr "Sensormetode" #: libexif/exif-tag.c:822 msgid "Indicates the image sensor type on the camera or input device." msgstr "Indikerer billedsensortypen på kameraet eller inddataenheden." #: libexif/exif-tag.c:825 libexif/fuji/mnote-fuji-tag.c:66 msgid "File Source" msgstr "Filkilde" #: libexif/exif-tag.c:826 msgid "Indicates the image source. If a DSC recorded the image, the tag value of this tag always be set to 3, indicating that the image was recorded on a DSC." msgstr "Indikerer billedkilden. Hvis en DSC optog billedet, vil mærkeværdien på dette mærke altid være 3, hvilket viser at billedet blev optaget på en DSC." #: libexif/exif-tag.c:830 msgid "Scene Type" msgstr "Scenetype" #: libexif/exif-tag.c:831 msgid "Indicates the type of scene. If a DSC recorded the image, this tag value must always be set to 1, indicating that the image was directly photographed." msgstr "Indikerer scenetypen. Hvis en DSC optog billedet, skal denne mærkeværdi altid være sat til 1, hvilket viser at billedet blev fotograferet direkte." #: libexif/exif-tag.c:841 msgid "Custom Rendered" msgstr "Brugerrenderet" #: libexif/exif-tag.c:842 msgid "This tag indicates the use of special processing on image data, such as rendering geared to output. When special processing is performed, the reader is expected to disable or minimize any further processing." msgstr "Dette mærke indikerer brugen af speciel behandling på billeddataene, såsom rendering forbeholdt uddata. Når der udføres speciel behandling forventer læseren at slå yderligere behandling fra eller minimere den." #: libexif/exif-tag.c:848 msgid "This tag indicates the exposure mode set when the image was shot. In auto-bracketing mode, the camera shoots a series of frames of the same scene at different exposure settings." msgstr "Dette mærke indikerer indstillingen for belysningstilstanden da billedet blev taget. I automatisk sammenstillingstilstand, optager kameraet en serie af billeder over den samme scene ved forskellige belysningsopsætninger." #: libexif/exif-tag.c:853 msgid "This tag indicates the white balance mode set when the image was shot." msgstr "Dette punkt indikerer tilstanden for hvidbalance når billedet bliver taget." #: libexif/exif-tag.c:857 msgid "Digital Zoom Ratio" msgstr "Digitalt zoomforhold" #: libexif/exif-tag.c:858 msgid "This tag indicates the digital zoom ratio when the image was shot. If the numerator of the recorded value is 0, this indicates that digital zoom was not used." msgstr "Dette mærke indikerer forholdt for den digitale zoom da billedet blev taget. Hvis det optaget tal er 0, indikerer det at digital zoom ikke blev brugt." #: libexif/exif-tag.c:863 msgid "Focal Length in 35mm Film" msgstr "Brændvidde i 35 mm film" #: libexif/exif-tag.c:864 msgid "This tag indicates the equivalent focal length assuming a 35mm film camera, in mm. A value of 0 means the focal length is unknown. Note that this tag differs from the FocalLength tag." msgstr "Dette mærke indikerer den tilsvarende brændvidde svarende til et 35 mm kamera, i mm. En værdi på 0 betyder at brændvidden er ukendt. Bemærk at dette mærke afviger fra BrændVidde-mærket." # scenetype for optagelse #: libexif/exif-tag.c:870 msgid "Scene Capture Type" msgstr "Sceneoptagelsestype" #: libexif/exif-tag.c:871 msgid "This tag indicates the type of scene that was shot. It can also be used to record the mode in which the image was shot. Note that this differs from the scene type tag." msgstr "Dette mærke indikerer typen af scene som blev optaget. Det kan også bruges til at optage tilstanden som billedet blev optaget i. Bemærk at dette er forskelligt fra mærket scenetype ." #: libexif/exif-tag.c:876 msgid "Gain Control" msgstr "Forstærkningskontrol" #: libexif/exif-tag.c:877 msgid "This tag indicates the degree of overall image gain adjustment." msgstr "Dette mærke indikerer graden af samlet billedforstærkningsjustering." #: libexif/exif-tag.c:881 msgid "This tag indicates the direction of contrast processing applied by the camera when the image was shot." msgstr "Dette mærke indikerer retningen på kontrastbehandlingen brugt af kameraet da billedet blev taget." #: libexif/exif-tag.c:885 msgid "This tag indicates the direction of saturation processing applied by the camera when the image was shot." msgstr "Dette mærke indikerer retningen på farvemætningsbehandlingen brugt af kameraet, da billedet blev taget." #: libexif/exif-tag.c:889 msgid "This tag indicates the direction of sharpness processing applied by the camera when the image was shot." msgstr "Dette mærke indikerer indstillingen for behandlingen af skarpheden brugt af kameraet, da billedet blev taget." #: libexif/exif-tag.c:893 msgid "Device Setting Description" msgstr "Beskrivelse af enhedsopsætningen" #: libexif/exif-tag.c:894 msgid "This tag indicates information on the picture-taking conditions of a particular camera model. The tag is used only to indicate the picture-taking conditions in the reader." msgstr "Dette mærke indikerer information om de billedtagende betingelser for en speciel kameramodel. Mærket bruges kun til at indikere de billedtagende betingelser i læseren." #: libexif/exif-tag.c:900 msgid "Subject Distance Range" msgstr "Afstand til emnet" #: libexif/exif-tag.c:901 msgid "This tag indicates the distance to the subject." msgstr "Dette mærke indikerer afstanden til emnet." #: libexif/exif-tag.c:904 msgid "This tag indicates an identifier assigned uniquely to each image. It is recorded as an ASCII string equivalent to hexadecimal notation and 128-bit fixed length." msgstr "Dette mærke indikerer en identifikation tildelt unikt til hvert billede. Den optages som en ASCII-streng svarende til hexadecimal notation og en fast 128-bit længde." #: libexif/exif-tag.c:909 #, fuzzy #| msgid "Owner Name" msgid "Camera Owner Name" msgstr "Ejernavn" #: libexif/exif-tag.c:910 #, fuzzy #| msgid "This tag indicates the white balance mode set when the image was shot." msgid "This tag indicates the name of the camera owner, photographer or image creator." msgstr "Dette punkt indikerer tilstanden for hvidbalance når billedet bliver taget." #: libexif/exif-tag.c:914 #, fuzzy #| msgid "Serial Number" msgid "Body Serial Number" msgstr "Serielnummer" #: libexif/exif-tag.c:915 #, fuzzy #| msgid "This tag indicates the distance to the subject." msgid "This tag indicates the serial number of the body of the camera" msgstr "Dette mærke indikerer afstanden til emnet." #: libexif/exif-tag.c:918 #, fuzzy #| msgid "Follow specification" msgid "Lens Specification" msgstr "Følg specifikation" #: libexif/exif-tag.c:919 msgid "This tag indicates minimum focal length, maximum focal length, minimum F number in the minimum focal length, and minimum F number in the maximum focal length." msgstr "" #: libexif/exif-tag.c:925 #, fuzzy #| msgid "Lens Type" msgid "Lens Make" msgstr "Objektivtype" #: libexif/exif-tag.c:926 #, fuzzy #| msgid "This tag indicates the distance to the subject." msgid "This tag indicates the lens manufacturer." msgstr "Dette mærke indikerer afstanden til emnet." #: libexif/exif-tag.c:930 #, fuzzy #| msgid "This tag indicates the degree of overall image gain adjustment." msgid "This tag indicates the lens' model name and model number." msgstr "Dette mærke indikerer graden af samlet billedforstærkningsjustering." #: libexif/exif-tag.c:933 #, fuzzy #| msgid "Serial Number" msgid "Lens Serial Number" msgstr "Serielnummer" #: libexif/exif-tag.c:934 #, fuzzy #| msgid "This tag indicates the distance to the subject." msgid "This tag indicates the serial number of the interchangeable lens." msgstr "Dette mærke indikerer afstanden til emnet." #: libexif/exif-tag.c:937 #, fuzzy #| msgid "Optimize Image" msgid "Composite Image" msgstr "Optimer billede" #: libexif/exif-tag.c:938 #, fuzzy #| msgid "This tag indicates the white balance mode set when the image was shot." msgid "This tag indicates whether this image was composed from multiple images" msgstr "Dette punkt indikerer tilstanden for hvidbalance når billedet bliver taget." #: libexif/exif-tag.c:941 msgid "Source Image Number Of Composite Image" msgstr "" #: libexif/exif-tag.c:942 msgid "This tag indicates how many images are included and used in the composition of this image" msgstr "" #: libexif/exif-tag.c:945 msgid "Source Exposure Times of Composite Image" msgstr "" #: libexif/exif-tag.c:946 #, fuzzy #| msgid "This tag indicates the degree of overall image gain adjustment." msgid "This tag indicates the exposure times of the source images of this image" msgstr "Dette mærke indikerer graden af samlet billedforstærkningsjustering." #: libexif/exif-tag.c:949 msgid "Gamma" msgstr "Gamma" #: libexif/exif-tag.c:950 msgid "Indicates the value of coefficient gamma." msgstr "Indikerer værdien på koefficientgamma." #: libexif/exif-tag.c:953 msgid "PRINT Image Matching" msgstr "PRINT Image Matching" #: libexif/exif-tag.c:954 msgid "Related to Epson's PRINT Image Matching technology" msgstr "Forbundet med Epsons PRINT Image Matching technology" #: libexif/exif-tag.c:957 msgid "Padding" msgstr "Udfyldelse med nuller (datafyld)" #: libexif/exif-tag.c:958 msgid "This tag reserves space that can be reclaimed later when additional metadata are added. New metadata can be written in place by replacing this tag with a smaller data element and using the reclaimed space to store the new or expanded metadata tags." msgstr "Dette mærke reserverer plads som kan bruges senere når yderligere metadata tilføjes. Nye metadata kan skrives på plads ved at erstatte dette mærke med et lille dataelement og bruge pladsen til at gemme de nye eller udvidede metadatamærker." #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:64 msgid "Softest" msgstr "Blødest" #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:68 msgid "Hardest" msgstr "Hårdest" #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:69 libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:98 msgid "Medium soft" msgstr "Mellem blød" #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:70 libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:96 msgid "Medium hard" msgstr "Mellem hård" #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:71 libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:92 #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:100 libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:184 msgid "Film simulation mode" msgstr "Filmsimulationstilstand" #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:81 msgid "Incandescent" msgstr "Hvidglødende" #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:87 msgid "Medium high" msgstr "Mellem høj" #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:89 msgid "Medium low" msgstr "Mellem lav" #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:90 libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:99 msgid "Original" msgstr "Original" #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:126 libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:166 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:301 msgid "Program AE" msgstr "Program AE" #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:127 msgid "Natural photo" msgstr "Naturligt foto" #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:128 msgid "Vibration reduction" msgstr "Vibrationreduktion" #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:129 msgid "Sunset" msgstr "Solnedgang" #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:130 libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:183 msgid "Museum" msgstr "Museum" #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:131 msgid "Party" msgstr "Fest" #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:132 msgid "Flower" msgstr "Blomst" #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:133 libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:178 msgid "Text" msgstr "Tekst" #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:134 msgid "NP & flash" msgstr "NP & blitz" #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:139 msgid "Aperture priority AE" msgstr "Blændeprioritet AE" #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:140 msgid "Shutter priority AE" msgstr "Lukkerprioritet AE" # Øhhhh - aner ikke hvad de bruger det F til her - jeg var ved at # begynde med blænden igen, men det kan jeg ikke se den logiske # sammenhæng i. #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:148 msgid "F-Standard" msgstr "F-standard" #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:149 msgid "F-Chrome" msgstr "F-Chrome" #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:150 msgid "F-B&W" msgstr "F-S/H" #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:153 msgid "No blur" msgstr "Ingen sløring" #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:154 msgid "Blur warning" msgstr "Sløringsadvarsel" #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:157 msgid "Focus good" msgstr "God fokus" # ikke i fokus, ufokuseret #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:158 msgid "Out of focus" msgstr "Ude af fokus" # automatisk eksponenering #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:161 msgid "AE good" msgstr "God AE" #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:162 msgid "Over exposed" msgstr "Overbelyst" #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:166 msgid "Wide" msgstr "Bred" #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:169 msgid "F0/Standard" msgstr "F0/standard" #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:170 msgid "F1/Studio portrait" msgstr "F1/Studioportræt" #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:171 msgid "F1a/Professional portrait" msgstr "F1a/Professionelt portræt" #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:172 msgid "F1b/Professional portrait" msgstr "F1b/Professionelt protræt" #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:173 msgid "F1c/Professional portrait" msgstr "F1c/Professionelt portræt" #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:174 msgid "F2/Fujichrome" msgstr "F2/Fujichrome" #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:175 msgid "F3/Studio portrait Ex" msgstr "F3/Studioportræt Ex" #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:176 msgid "F4/Velvia" msgstr "F4/Velvia" #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:179 msgid "Auto (100-400%)" msgstr "Auto (100-400 %)" #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:181 msgid "Standard (100%)" msgstr "Standard (100 %)" #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:182 msgid "Wide1 (230%)" msgstr "Bredt1 (230 %)" #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:183 msgid "Wide2 (400%)" msgstr "Bredt2 (400%)" #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:266 #, c-format msgid "%2.2f mm" msgstr "%2.2f mm" #: libexif/fuji/mnote-fuji-tag.c:38 msgid "Maker Note Version" msgstr "Version på fremstillernote" #: libexif/fuji/mnote-fuji-tag.c:39 msgid "This number is unique and based on the date of manufacture." msgstr "Dette nummer er unikt og baseret på fremstillingsdatoen." #: libexif/fuji/mnote-fuji-tag.c:43 msgid "Chromaticity Saturation" msgstr "Kromaticitetsfarvemætning" #: libexif/fuji/mnote-fuji-tag.c:46 msgid "Flash Firing Strength Compensation" msgstr "Blitzens styrkekompensation" #: libexif/fuji/mnote-fuji-tag.c:48 msgid "Focusing Mode" msgstr "Fokuseringstilstand" #: libexif/fuji/mnote-fuji-tag.c:49 msgid "Focus Point" msgstr "Fokuspunkt" #: libexif/fuji/mnote-fuji-tag.c:50 msgid "Slow Synchro Mode" msgstr "Langsom synkroniseringstilstand" #: libexif/fuji/mnote-fuji-tag.c:51 libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:74 msgid "Picture Mode" msgstr "Billedtilstand" #: libexif/fuji/mnote-fuji-tag.c:52 msgid "Continuous Taking" msgstr "Fortsat fotografering" #: libexif/fuji/mnote-fuji-tag.c:53 msgid "Continuous Sequence Number" msgstr "Fortsættende sekvensnummer" #: libexif/fuji/mnote-fuji-tag.c:54 msgid "FinePix Color" msgstr "FinePix-farve" #: libexif/fuji/mnote-fuji-tag.c:55 msgid "Blur Check" msgstr "Sløringstjek" #: libexif/fuji/mnote-fuji-tag.c:56 msgid "Auto Focus Check" msgstr "Tjek af autofokus" #: libexif/fuji/mnote-fuji-tag.c:57 msgid "Auto Exposure Check" msgstr "Autobelysningstjek" #: libexif/fuji/mnote-fuji-tag.c:58 msgid "Dynamic Range" msgstr "Dynamisk afstand" #: libexif/fuji/mnote-fuji-tag.c:59 msgid "Film Simulation Mode" msgstr "Filmsimulationtilstand" #: libexif/fuji/mnote-fuji-tag.c:60 msgid "Dynamic Range Wide Mode" msgstr "Dynamisk afstand - bredtilstand" #: libexif/fuji/mnote-fuji-tag.c:61 msgid "Development Dynamic Range Wide Mode" msgstr "Udvikling - dynamisk afstand - bredtilstand" #: libexif/fuji/mnote-fuji-tag.c:62 msgid "Minimum Focal Length" msgstr "Minimal brændvidde" #: libexif/fuji/mnote-fuji-tag.c:63 msgid "Maximum Focal Length" msgstr "Maksimal brændvidde" #: libexif/fuji/mnote-fuji-tag.c:64 msgid "Maximum Aperture at Minimum Focal" msgstr "Maksimal blænde ved minimal brændpunkt" #: libexif/fuji/mnote-fuji-tag.c:65 msgid "Maximum Aperture at Maximum Focal" msgstr "Maksimal blænde ved maksimal brændpunkt" #: libexif/fuji/mnote-fuji-tag.c:67 msgid "Order Number" msgstr "Ordrenummer" #: libexif/fuji/mnote-fuji-tag.c:68 libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:100 msgid "Frame Number" msgstr "Rammenummer" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:51 #, c-format msgid "Invalid format '%s', expected '%s' or '%s'." msgstr "Ugyldig format '%s', forventede '%s' eller '%s'." #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:94 msgid "AF non D lens" msgstr "AF ikke-D objektiv" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:96 msgid "AF-D or AF-S lens" msgstr "AF-D- eller AF-S-objektiv" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:97 msgid "AF-D G lens" msgstr "AF-D G-objektiv" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:98 msgid "AF-D VR lens" msgstr "AF-D VR-objektiv" # Note: Jeg er selv Olympusbruger, og de sidste 5 linjer hører # til Olympus betegnelserne i filen - det er bare ikke betegnelser # jeg kender til. F.eks betegner VR ved Nikon/Canon # billedstabiliseringen, men denne findes indbygget i kamerahuset # ved Olympus (og Sony m.fl.) så hvad det har med objektivet at gøre, # ved jeg ikke. Måske er programudvikleren ikke klar over det. #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:99 msgid "AF-D G VR lens" msgstr "AF-D G VR-objektiv" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:103 msgid "Flash unit unknown" msgstr "Blitzenhed ukendt" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:104 msgid "Flash is external" msgstr "Blitz er ekstern" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:105 msgid "Flash is on camera" msgstr "Blitz er på kamera" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:108 msgid "VGA basic" msgstr "VGA - basis" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:109 msgid "VGA normal" msgstr "VGA - normal" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:110 msgid "VGA fine" msgstr "VGA - fin" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:111 msgid "SXGA basic" msgstr "SXGA - basis" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:112 msgid "SXGA normal" msgstr "SXGA - normal" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:113 msgid "SXGA fine" msgstr "SXGA - fin" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:114 msgid "2 Mpixel basic" msgstr "2 Mpixel - basis" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:115 msgid "2 Mpixel normal" msgstr "2 Mpixel - normal" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:116 msgid "2 Mpixel fine" msgstr "2 Mpixel - fin" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:119 msgid "Color" msgstr "Farve" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:124 msgid "Bright+" msgstr "Klar+" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:125 msgid "Bright-" msgstr "Klar-" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:126 msgid "Contrast+" msgstr "Kontrast+" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:127 msgid "Contrast-" msgstr "Kontrast-" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:130 msgid "ISO 80" msgstr "ISO 80" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:131 msgid "ISO 160" msgstr "ISO 160" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:132 msgid "ISO 320" msgstr "ISO 320" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:133 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:251 msgid "ISO 100" msgstr "ISO 100" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:137 msgid "Preset" msgstr "Nulstil" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:139 msgid "Incandescence" msgstr "Hvidglødende" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:140 msgid "Fluorescence" msgstr "Fluorescens" # I 'gamle dage' fandtes et lyskildefabrikat (tidlig halogentype) af det # navn, der var ret udbredt til fotobrug, så jeg går ud fra, at der er # tale om en beskrivelse af den lystypes farvetone, og ikke noget med # hastighed. Brug uoversat. #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:142 msgid "SpeedLight" msgstr "SpeedLight" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:145 msgid "No fisheye" msgstr "Intet fiskeøje" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:146 msgid "Fisheye on" msgstr "Fiskeøje tændt" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:149 msgid "Normal, SQ" msgstr "Normal, SQ" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:150 msgid "Normal, HQ" msgstr "Normal, HQ" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:151 msgid "Normal, SHQ" msgstr "Normal, SHQ" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:152 msgid "Normal, RAW" msgstr "Normal, RAW" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:153 msgid "Normal, SQ1" msgstr "Normal, SQ1" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:154 msgid "Normal, SQ2" msgstr "Normal, SQ2" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:155 msgid "Normal, super high" msgstr "Normal, superhøj" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:156 msgid "Normal, standard" msgstr "Normal, standard" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:157 msgid "Fine, SQ" msgstr "Fin, SQ" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:158 msgid "Fine, HQ" msgstr "Fin, HQ" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:159 msgid "Fine, SHQ" msgstr "Fin, SHQ" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:160 msgid "Fine, RAW" msgstr "Fin, RAW" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:161 msgid "Fine, SQ1" msgstr "Fin, SQ1" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:162 msgid "Fine, SQ2" msgstr "Fin, SQ2" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:163 msgid "Fine, super high" msgstr "Fin, superhøj" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:164 msgid "Super fine, SQ" msgstr "Superfin, SQ" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:165 msgid "Super fine, HQ" msgstr "Superfin, HQ" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:166 msgid "Super fine, SHQ" msgstr "Superfin, SHQ" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:167 msgid "Super fine, RAW" msgstr "Superfin, RAW" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:168 msgid "Super fine, SQ1" msgstr "Superfin, SQ1" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:169 msgid "Super fine, SQ2" msgstr "Superfin, SQ2" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:170 msgid "Super fine, super high" msgstr "Superfin, superhøj" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:171 msgid "Super fine, high" msgstr "Superfin, høj" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:174 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:179 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:213 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:222 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:245 msgid "No" msgstr "Nej" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:185 msgid "On (Preset)" msgstr "Tændt (Nulstil)" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:190 msgid "Fill" msgstr "Fyld" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:197 msgid "Internal + external" msgstr "Intern + ekstern" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:226 msgid "Interlaced" msgstr "Sammenflettet" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:227 msgid "Progressive" msgstr "Progressiv" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:233 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:87 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:141 msgid "Best" msgstr "Bedst" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:234 msgid "Adjust exposure" msgstr "Juster belysning" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:237 msgid "Spot focus" msgstr "Spotfokus" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:238 msgid "Normal focus" msgstr "Normal fokus" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:241 msgid "Record while down" msgstr "Optag når nede" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:242 msgid "Press start, press stop" msgstr "Tryk start, tryk stop" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:250 msgid "ISO 50" msgstr "ISO 50" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:252 msgid "ISO 200" msgstr "ISO 200" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:253 msgid "ISO 400" msgstr "ISO 400" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:257 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:170 msgid "Sport" msgstr "Sport" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:258 msgid "TV" msgstr "TV" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:260 msgid "User 1" msgstr "Bruger 1" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:261 msgid "User 2" msgstr "Bruger 2" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:262 msgid "Lamp" msgstr "Lampe" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:265 msgid "5 frames/sec" msgstr "5 billeder/sek" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:266 msgid "10 frames/sec" msgstr "10 billeder/sek" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:267 msgid "15 frames/sec" msgstr "15 billeder/sek" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:268 msgid "20 frames/sec" msgstr "20 billeder/sek" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:384 #, c-format msgid "Red Correction %f, blue Correction %f" msgstr "Rød korrektion %f, blå korrektion %f" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:391 msgid "No manual focus selection" msgstr "Ingen manuel fokusvalg" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:394 #, c-format msgid "%2.2f meters" msgstr "%2.2f meter" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:420 msgid "AF position: center" msgstr "AF-position: Centrum" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:421 msgid "AF position: top" msgstr "AF-position: Øverst" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:422 msgid "AF position: bottom" msgstr "AF-position: Nederst" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:423 msgid "AF position: left" msgstr "AF-position: Venstre" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:424 msgid "AF position: right" msgstr "AF-position: Højre" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:425 msgid "AF position: upper-left" msgstr "AF-position: Øverst-venstre" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:426 msgid "AF position: upper-right" msgstr "AF-position: Øverst-højre" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:427 msgid "AF position: lower-left" msgstr "AF-position: Nederst-venstre" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:428 msgid "AF position: lower-right" msgstr "AF-position: Nederst-højre" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:429 msgid "AF position: far left" msgstr "AF-position: Længst mod venstre" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:430 msgid "AF position: far right" msgstr "AF-position: Længst mod højre" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:431 msgid "Unknown AF position" msgstr "Ukendt AF-position" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:442 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:513 #, c-format msgid "Internal error (unknown value %hi)" msgstr "Intern fejl (ukendt værdi %hi)" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:450 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:521 #, c-format msgid "Unknown value %hi" msgstr "Ukendt værdi %hi" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:546 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:566 #, c-format msgid "Unknown %hu" msgstr "Ukendt %hu" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:563 msgid "2 sec." msgstr "2 sek." #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:602 msgid "Fast" msgstr "Hurtig" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:706 msgid "Automatic" msgstr "Automatisk" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:736 #, c-format msgid "Manual: %liK" msgstr "Manuelt: %liK" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:739 msgid "Manual: unknown" msgstr "Manuelt: Ukendt" # Enkelttryk #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:745 msgid "One-touch" msgstr "Et tryk" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:813 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:823 msgid "Infinite" msgstr "Uendelig" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:831 #, c-format msgid "%i bytes unknown data: " msgstr "%i byte ukendt data: " #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:40 #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:55 msgid "ISO Setting" msgstr "ISO-opsætning" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:41 msgid "Color Mode (?)" msgstr "Farvetilstand (?)" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:44 msgid "Image Sharpening" msgstr "Billedskarphed" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:46 msgid "Flash Setting" msgstr "Blitzopsætning" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:48 msgid "White Balance Fine Adjustment" msgstr "Finjustering af hvidbalance" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:49 msgid "White Balance RB" msgstr "Hvidbalance RB" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:50 #, fuzzy #| msgid "Program" msgid "Program Shift" msgstr "Program" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:51 msgid "ISO Selection" msgstr "ISO-opsætning" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:52 msgid "Preview Image IFD" msgstr "Forhåndsvis billede-IFD" # Hvis det står foran et navneord/substantiv, kan du godt regne med, at det er i to ord: # inden i #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:52 msgid "Offset of the preview image directory (IFD) inside the file." msgstr "Afsætningen af billedmappen for forhåndsvisning (IFD) inden i filen." #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:53 msgid "Exposurediff ?" msgstr "Belysningsforskel?" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:56 msgid "Image Boundary" msgstr "Billedgrænse" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:57 #, fuzzy #| msgid "Flash Exposure Compensation" msgid "External Flash Exposure Compensation" msgstr "Belysningskompensation for blitz" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:58 msgid "Flash Exposure Bracket Value" msgstr "Sammenstillingsværdi for blitzbelysning" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:59 msgid "Exposure Bracket Value" msgstr "Sammenstillingsværdi for belysning" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:60 #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:130 msgid "Image Adjustment" msgstr "Billedjustering" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:61 msgid "Tone Compensation" msgstr "Tonekompensation" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:62 msgid "Adapter" msgstr "Adapter" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:64 msgid "Lens" msgstr "Objektiv" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:65 #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:169 #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:219 msgid "Manual Focus Distance" msgstr "Manuel fokusafstand" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:67 msgid "Flash Used" msgstr "Blitz blev brugt" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:68 msgid "AF Focus Position" msgstr "AF-fokusposition" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:69 msgid "Bracketing" msgstr "Sammenstilling" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:71 msgid "Lens F Stops" msgstr "Objektivets blændeinterval" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:72 msgid "Contrast Curve" msgstr "Kontrastkurve" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:73 #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:129 #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:136 msgid "Color Mode" msgstr "Farvetilstand" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:74 msgid "Light Type" msgstr "Lystype" # Jeg ikke særlig meget forstand på disse begreber, og jeg ved ikke # om det bør være "Skud-ISO", "ISO-skud" eller "Skud, ISO". #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:75 #, fuzzy #| msgid "Shot ISO" msgid "Shot Info" msgstr "Skud ISO" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:76 msgid "Hue Adjustment" msgstr "Farvetonejustering" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:78 #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:197 #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:110 msgid "Noise Reduction" msgstr "Støjreduktion" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:80 #, fuzzy #| msgid "Lens" msgid "Lens Data" msgstr "Objektiv" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:81 msgid "Sensor Pixel Size" msgstr "Sensorbilledpunktstørrelse" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:83 msgid "Retouch History" msgstr "" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:85 msgid "Image Data Size" msgstr "Billeddatastørrelse" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:85 msgid "Size of compressed image data in bytes." msgstr "Størrelse på komprimeret billeddata i byte." #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:87 msgid "Total Number of Pictures Taken" msgstr "Samlet antal billeder taget" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:88 libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:118 msgid "Flash Info" msgstr "Blitzinfo" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:89 msgid "Optimize Image" msgstr "Optimer billede" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:91 msgid "Vari Program" msgstr "Vari-program" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:92 msgid "Capture Editor Data" msgstr "Fang redigeringsdata" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:93 msgid "Capture Editor Version" msgstr "Fang redigeringsversion" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:96 msgid "Crop HiSpeed" msgstr "" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:97 #, fuzzy #| msgid "Exposure Time" msgid "Exposure Tuning" msgstr "Belysningstid" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:99 #, fuzzy #| msgid "Info" msgid "VR Info" msgstr "Info" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:100 #, fuzzy #| msgid "Image Stabilization" msgid "Image Authentication" msgstr "Billedstabilisering" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:101 #, fuzzy #| msgid "Scene Detect" msgid "Face Detect" msgstr "Scenedetektering" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:102 msgid "Active DLighting" msgstr "" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:103 #, fuzzy #| msgid "Capture Editor Data" msgid "Picture Control Data" msgstr "Fang redigeringsdata" # Mystisk, man skulle tro at 'world time' var uafhængig af placeringer... #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:104 #, fuzzy #| msgid "World Time Location" msgid "World Time" msgstr "Placering af verdenstid" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:105 #, fuzzy #| msgid "AE Info" msgid "ISO Info" msgstr "AE-info" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:106 #, fuzzy #| msgid "Gain Control" msgid "Vignette Control" msgstr "Forstærkningskontrol" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:107 msgid "Distort Info" msgstr "" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:108 #, fuzzy #| msgid "Shutter" msgid "Shutter Mode" msgstr "Lukker" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:110 msgid "Mechanical Shutter Count" msgstr "" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:111 msgid "MNOTE_NIKON_TAG_LOCATIONINFO" msgstr "" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:112 #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:175 msgid "Black Level" msgstr "Sort niveau" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:113 #, fuzzy #| msgid "Image Size" msgid "Image Size Raw" msgstr "Billedstørrelse" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:114 msgid "Crop Area" msgstr "" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:115 #, fuzzy #| msgid "PrintIM Settings" msgid "Nikon Settings" msgstr "Opsætning af PrintIM" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:116 #, fuzzy #| msgid "Sensor Temperature" msgid "Color Temperature Auto" msgstr "Sensortemperatur" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:117 #, fuzzy #| msgid "Serial Number" msgid "Serial Number 2" msgstr "Serielnummer" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:118 #, fuzzy #| msgid "Saturation" msgid "Saturation 2" msgstr "Farvemætning" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:120 #, fuzzy #| msgid "Noise Reduction" msgid "High ISO Noise Reduction" msgstr "Støjreduktion" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:121 #, fuzzy #| msgid "Photo Effect" msgid "Toning Effect" msgstr "Fotoeffekt" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:122 msgid "Powerup Time" msgstr "" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:125 msgid "Retouch Info" msgstr "" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:126 #, fuzzy #| msgid "Preview Image IFD" msgid "Preview Image" msgstr "Forhåndsvis billede-IFD" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:131 #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:217 msgid "CCD Sensitivity" msgstr "CCD-følsomhed" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:133 msgid "Focus" msgstr "Fokus" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:136 msgid "Converter" msgstr "Konverter" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:139 msgid "Thumbnail Image" msgstr "Miniaturebilled" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:140 msgid "Speed/Sequence/Panorama Direction" msgstr "Hastighed/sekvens/panoramaretning" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:143 msgid "Black & White Mode" msgstr "S/H-tilstand" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:145 msgid "Focal Plane Diagonal" msgstr "Brændpunktsplan diagonalt" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:146 msgid "Lens Distortion Parameters" msgstr "Objektivets forvrængningsparametre" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:148 msgid "Info" msgstr "Info" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:149 msgid "Camera ID" msgstr "Kamera-id" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:150 msgid "Precapture Frames" msgstr "Forhåndsfang billeder" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:151 msgid "White Board" msgstr "Tavle" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:152 msgid "One Touch White Balance" msgstr "Et tryks hvidbalance" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:153 msgid "White Balance Bracket" msgstr "Hvidbalancesammenstilling" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:154 #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:125 msgid "White Balance Bias" msgstr "Hvidbalancehældning" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:155 msgid "Data Dump" msgstr "Datadump" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:158 msgid "ISO Value" msgstr "ISO-værdi" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:159 msgid "Aperture Value" msgstr "Blændetalsværdi" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:160 msgid "Brightness Value" msgstr "Lysstyrkeværdi" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:162 msgid "Flash Device" msgstr "Blitzenhed" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:164 msgid "Sensor Temperature" msgstr "Sensortemperatur" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:165 msgid "Lens Temperature" msgstr "Objektivtemperatur" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:166 msgid "Light Condition" msgstr "Lysbetingelse" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:170 msgid "Zoom Step Count" msgstr "Zoomtrinoptælling" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:171 msgid "Focus Step Count" msgstr "Fokustrinoptælling" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:172 msgid "Sharpness Setting" msgstr "Opsætning af skarphed" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:173 msgid "Flash Charge Level" msgstr "Blitzens opladningsniveau" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:174 msgid "Color Matrix" msgstr "Farvematrice" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:176 msgid "White Balance Setting" msgstr "Opsætning af hvidbalance" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:177 libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:89 msgid "Red Balance" msgstr "Rødbalance" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:178 libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:88 msgid "Blue Balance" msgstr "Blåbalance" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:179 msgid "Color Matrix Number" msgstr "Nummer på farvematrice" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:181 msgid "Flash Exposure Comp" msgstr "Blitzbelysningskomp." #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:182 msgid "Internal Flash Table" msgstr "Intern blitztabel" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:183 msgid "External Flash G Value" msgstr "Ekstern G-værdi for blitz" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:184 msgid "External Flash Bounce" msgstr "Ekstern blitz tilbagesending" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:185 msgid "External Flash Zoom" msgstr "Ekstern zoom for blitz" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:186 msgid "External Flash Mode" msgstr "Ekstern blitztilstand" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:187 msgid "Contrast Setting" msgstr "Kontrastopsætning" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:188 msgid "Sharpness Factor" msgstr "Skarphedsfaktor" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:189 msgid "Color Control" msgstr "Farvekontrol" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:190 msgid "Olympus Image Width" msgstr "Billedbredde for Olympus" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:191 msgid "Olympus Image Height" msgstr "Billedhøjde for Olympus" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:192 msgid "Scene Detect" msgstr "Scenedetektering" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:193 msgid "Compression Ratio" msgstr "Pakkeforhold" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:194 msgid "Preview Image Valid" msgstr "Forhåndsvis billedgyldighed" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:195 msgid "AF Result" msgstr "AF-resultat" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:196 msgid "CCD Scan Mode" msgstr "CCD-skanningstilstand" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:198 msgid "Infinity Lens Step" msgstr "Uendeligt objektivtrin" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:199 msgid "Near Lens Step" msgstr "Tæt på objektivtrin" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:200 msgid "Light Value Center" msgstr "Midtpunkt for lysværdi" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:201 msgid "Light Value Periphery" msgstr "Lysværdiperiferi" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:204 msgid "Sequential Shot" msgstr "Sekvensskud" # I denne sammenhæng vil jeg mene, at Wide er bred ??? (lang eller bred?) #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:205 msgid "Wide Range" msgstr "Breddeafstand" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:206 msgid "Color Adjustment Mode" msgstr "Tilstand for farvejustering" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:208 msgid "Quick Shot" msgstr "Hurtigt billede" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:210 msgid "Voice Memo" msgstr "Stemmememo" # måske Gem lukkerudløsning #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:211 msgid "Record Shutter Release" msgstr "Optag lukkerudløsning" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:212 msgid "Flicker Reduce" msgstr "Flimmer reduktion" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:213 msgid "Optical Zoom" msgstr "Optisk zoom" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:215 msgid "Light Source Special" msgstr "Lyskilde speciel" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:216 msgid "Resaved" msgstr "Gemt igen" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:218 msgid "Scene Select" msgstr "Scenevalg" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:220 msgid "Sequence Shot Interval" msgstr "Sekvensskudinterval" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:223 msgid "Epson Image Width" msgstr "Epsonbilledbredde" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:224 msgid "Epson Image Height" msgstr "Epsonbilledhøjde" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:225 msgid "Epson Software Version" msgstr "Epsonprogramversion" # Det at der tages flere billeder i det samme billede. Lad stå uoversat, # ellers "Flergangsbelysning". #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:82 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:136 msgid "Multi-exposure" msgstr "Flergangsbelysning" #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:85 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:139 msgid "Good" msgstr "God" #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:86 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:140 msgid "Better" msgstr "Bedre" #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:94 msgid "Flash on" msgstr "Flash på" #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:142 msgid "TIFF" msgstr "TIFF" #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:152 msgid "2560x1920 or 2304x1728" msgstr "2560x1920 eller 2304x1728" #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:158 msgid "2304x1728 or 2592x1944" msgstr "2304x1728 eller 2592x1944" #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:160 msgid "2816x2212 or 2816x2112" msgstr "2816x2212 eller 2816x2112" #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:173 msgid "Surf & snow" msgstr "Surf & sne" #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:174 msgid "Sunset or candlelight" msgstr "Solnedgang eller levende lys" #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:175 msgid "Autumn" msgstr "Efterår" #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:180 msgid "Self portrait" msgstr "Selvportræt" #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:181 msgid "Illustrations" msgstr "Illustrationer" #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:182 msgid "Digital filter" msgstr "Digitalt filter" #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:184 msgid "Food" msgstr "Mad" #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:185 msgid "Green mode" msgstr "Grøn tilstand" #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:186 msgid "Light pet" msgstr "Lyst kæledyr" #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:187 msgid "Dark pet" msgstr "Mørkt kæledyr" #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:188 msgid "Medium pet" msgstr "Mellemfarvet kæledyr" #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:190 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:298 msgid "Candlelight" msgstr "Levende lys" #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:191 msgid "Natural skin tone" msgstr "Naturlig hudtone" # er vist et navn #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:192 msgid "Synchro sound record" msgstr "Synchro sound record" # Jeg har aldrig helt forstået hvordan ordet composite bruges på # engelsk. Måske Rammekomposit #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:193 msgid "Frame composite" msgstr "Rammesammensat" #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:196 msgid "Auto, did not fire" msgstr "Auto, blev ikke brugt" #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:198 msgid "Auto, did not fire, red-eye reduction" msgstr "Auto, blev ikke brugt, reduktion af røde øjne" #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:199 msgid "Auto, fired" msgstr "Auto, brugt" #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:201 msgid "Auto, fired, red-eye reduction" msgstr "Auto, brugt, reduktion af røde øjne" #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:203 msgid "On, wireless" msgstr "Tændt, trådløs" # blidt eller blødt #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:204 msgid "On, soft" msgstr "Tændt, blødt" #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:205 msgid "On, slow-sync" msgstr "Tændt, langsom synkronisering" #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:206 msgid "On, slow-sync, red-eye reduction" msgstr "Tændt, langsom synkronisering, rødøjereduktion" #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:207 msgid "On, trailing-curtain sync" msgstr "Tændt, efterfølgende gardinsynkronisering" #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:215 msgid "AF-S" msgstr "AF-S" #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:216 msgid "AF-C" msgstr "AF-C" #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:219 msgid "Upper-left" msgstr "Øverst-venstre" #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:220 msgid "Top" msgstr "Øverst" #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:221 msgid "Upper-right" msgstr "Øverst-højre" #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:223 msgid "Mid-left" msgstr "Midt-venstre" #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:225 msgid "Mid-right" msgstr "Midt-højre" #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:227 msgid "Lower-left" msgstr "Nederst-venstre" #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:228 msgid "Bottom" msgstr "Nederst" #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:229 msgid "Lower-right" msgstr "Nederst-højre" #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:230 msgid "Fixed center" msgstr "Fast centrum" #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:234 msgid "Multiple" msgstr "Flere" #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:236 msgid "Top-center" msgstr "Øverst-centrum" #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:242 msgid "Bottom-center" msgstr "Nederst-centrum" #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:259 msgid "User selected" msgstr "Brugervalgt" #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:284 msgid "3008x2008 or 3040x2024" msgstr "3008x2008 eller 3040x2024" #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:295 msgid "Digital filter?" msgstr "Digitalt filter?" #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:354 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:363 #, fuzzy, c-format #| msgid "Internal error (unknown value %hi)" msgid "Internal error (unknown value %hu)" msgstr "Intern fejl (ukendt værdi %hi)" #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:378 #, fuzzy, c-format #| msgid "Internal error (unknown value %i %i)" msgid "Internal error (unknown value %hu %hu)" msgstr "Intern fejl (ukendt værdi %i %i)" #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:387 #, fuzzy, c-format #| msgid "Internal error (unknown value %i %i)" msgid "Internal error (unknown value %hi %hi)" msgstr "Intern fejl (ukendt værdi %i %i)" #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:37 libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:65 msgid "Capture Mode" msgstr "Optagelsestilstand" #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:38 libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:72 #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:131 msgid "Quality Level" msgstr "Kvalitetsniveau" #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:58 msgid "Colors" msgstr "Farver" #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:61 msgid "PrintIM Settings" msgstr "Opsætning af PrintIM" #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:62 libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:133 msgid "Time Zone" msgstr "Tidszone" #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:63 msgid "Daylight Savings" msgstr "Sommertid" #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:66 msgid "Preview Size" msgstr "Forhåndsvisningsstørrelse" #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:67 msgid "Preview Length" msgstr "Forhåndsvisningslængde" #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:68 libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:124 msgid "Preview Start" msgstr "Forhåndsvisningsstart" #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:69 msgid "Model Identification" msgstr "Modelidentifikation" #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:70 msgid "Date" msgstr "Dato" #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:71 msgid "Time" msgstr "Tidspunkt" #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:77 msgid "AF Point Selected" msgstr "AF-punkt valgt" #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:78 msgid "Auto AF Point" msgstr "Auto AF-punkt" #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:79 msgid "Focus Position" msgstr "Fokusposition" #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:82 msgid "ISO Number" msgstr "ISO-nummer" #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:85 msgid "Auto Bracketing" msgstr "Automatisk sammenstilling" #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:87 msgid "White Balance Mode" msgstr "Hvidbalancetilstand" # Mystisk, man skulle tro at 'world time' var uafhængig af placeringer... #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:95 msgid "World Time Location" msgstr "Placering af verdenstid" #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:96 msgid "Hometown City" msgstr "Hjemby" #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:97 msgid "Destination City" msgstr "Destinationsby" # Er der en forkortelse for sommertid på dansk? #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:98 msgid "Hometown DST" msgstr "Sommertid hjemme" #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:98 msgid "Home Daylight Savings Time" msgstr "Sommertid hjemme" #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:99 msgid "Destination DST" msgstr "Sommertid destination" #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:99 msgid "Destination Daylight Savings Time" msgstr "Sommertid på destination" #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:101 msgid "Image Processing" msgstr "Billedbehandling" #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:102 msgid "Picture Mode (2)" msgstr "Billedtilstand (2)" #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:105 msgid "Image Area Offset" msgstr "Billedområdeafsætning" #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:106 msgid "Raw Image Size" msgstr "Raw-billedstørrelse" #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:107 msgid "Autofocus Points Used" msgstr "Autofokuspunkter brugt" #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:112 msgid "Image Tone" msgstr "Billedtone" #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:113 msgid "Shake Reduction Info" msgstr "Rystelsesreduktionsinfo" #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:114 msgid "Black Point" msgstr "Sort plet" #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:116 msgid "AE Info" msgstr "AE-info" #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:120 msgid "Battery Info" msgstr "Batteriinfo" #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:121 msgid "Hometown City Code" msgstr "Bynummer for hjemby" #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:122 msgid "Destination City Code" msgstr "Destinationsbykode" #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:127 msgid "Object Distance" msgstr "Objektafstand" #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:127 msgid "Distance of photographed object in millimeters." msgstr "Afstand til fotograferet objekt i millimeter." #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:128 msgid "Flash Distance" msgstr "Blitzafstand" #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:134 msgid "Bestshot Mode" msgstr "Optimal tilstand" #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:135 msgid "CCS ISO Sensitivity" msgstr "CCS ISO-følsomhed" #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:137 msgid "Enhancement" msgstr "Forbedring" #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:138 msgid "Finer" msgstr "Finere" # This is a very special string. It is used for test purposes, and # we only test the de locale as a proof-of-concept example. There is # no need for anybody to translate it. #: test/nls/test-nls.c:24 test/nls/test-nls.c:27 test/nls/test-nls.c:28 msgid "[DO_NOT_TRANSLATE_THIS_MARKER]" msgstr "[DO_NOT_TRANSLATE_THIS_MARKER_da]" #, c-format #~ msgid "1/%i" #~ msgstr "1/%i" # Skal det være Blændetal? #~ msgid "FNumber" #~ msgstr "FNummer" #~ msgid "Tag UserComment does not comply with standard but contains data." #~ msgstr "Mærke Brugerkommentar overholder ikke standard, men indeholder data." #~ msgid "%.02lf EV" #~ msgstr "%.02lf EV"