# Danish translation of sudoers. # This file is put in the public domain. # Joe Hansen , 2011, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017, 2018. # # audit -> overvågning # dummy -> attrap # epoch -> epoke # execute -> udføre (run -> kør) # overflow -> overløb # principal -> værtshovedstol # runas -> runas ? (eller måske bedre med kør som. den er valgt indtil videre) # stat -> stat # timeout -> tidsudløb (eller ventetid, er dog lidt noget andet) # # der bliver brugt masser af forskellige citationstegn i den her ('' \" \" ``, # nogle gange også tre styk). De er alle lavet med »« på dansk. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: sudoers 1.8.24b2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.sudo.ws\n" "POT-Creation-Date: 2022-02-11 18:33-0700\n" "PO-Revision-Date: 2018-08-12 07:48+0200\n" "Last-Translator: joe Hansen \n" "Language-Team: Danish \n" "Language: da\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Poedit 1.8.11\n" #: confstr.sh:1 gram.y:1198 msgid "syntax error" msgstr "syntaksfejl" #: confstr.sh:2 msgid "%p's password: " msgstr "%ps adgangskode: " #: confstr.sh:3 msgid "[sudo] password for %p: " msgstr "[sudo] adgangskode for %p: " #: confstr.sh:4 msgid "Password: " msgstr "Adgangskode: " #: confstr.sh:5 msgid "*** SECURITY information for %h ***" msgstr "*** SIKKERHEDSINFORMATION for %h ***" #: confstr.sh:6 msgid "Sorry, try again." msgstr "Beklager, prøv igen." #: gram.y:233 gram.y:300 gram.y:309 gram.y:318 gram.y:328 gram.y:338 #: gram.y:362 gram.y:389 gram.y:398 gram.y:406 gram.y:415 gram.y:424 #: gram.y:498 gram.y:508 gram.y:520 gram.y:564 gram.y:573 gram.y:582 #: gram.y:591 gram.y:718 gram.y:726 gram.y:737 gram.y:749 gram.y:768 #: gram.y:923 gram.y:928 gram.y:936 gram.y:950 gram.y:956 gram.y:1078 #: gram.y:1087 gram.y:1095 gram.y:1104 gram.y:1113 gram.y:1142 gram.y:1151 #: gram.y:1159 gram.y:1252 gram.y:1382 gram.y:1748 gram.y:1798 #: lib/eventlog/eventlog.c:309 lib/eventlog/eventlog.c:382 #: lib/eventlog/eventlog.c:804 lib/eventlog/eventlog.c:881 #: lib/eventlog/eventlog.c:1176 lib/iolog/iolog_filter.c:142 #: lib/iolog/iolog_filter.c:204 lib/iolog/iolog_filter.c:233 #: lib/iolog/iolog_json.c:150 lib/iolog/iolog_json.c:382 #: lib/iolog/iolog_json.c:412 lib/iolog/iolog_json.c:555 #: lib/iolog/iolog_legacy.c:100 lib/iolog/iolog_legacy.c:111 #: lib/iolog/iolog_legacy.c:123 lib/iolog/iolog_legacy.c:133 #: lib/iolog/iolog_legacy.c:139 lib/iolog/iolog_loginfo.c:76 #: lib/iolog/iolog_loginfo.c:212 logsrvd/iolog_writer.c:84 #: logsrvd/iolog_writer.c:89 logsrvd/iolog_writer.c:123 #: logsrvd/iolog_writer.c:172 logsrvd/iolog_writer.c:212 #: logsrvd/iolog_writer.c:225 logsrvd/iolog_writer.c:261 #: logsrvd/iolog_writer.c:286 logsrvd/iolog_writer.c:301 #: logsrvd/iolog_writer.c:314 logsrvd/iolog_writer.c:327 #: logsrvd/iolog_writer.c:340 logsrvd/iolog_writer.c:355 #: logsrvd/iolog_writer.c:393 logsrvd/iolog_writer.c:399 #: logsrvd/iolog_writer.c:406 logsrvd/iolog_writer.c:412 #: logsrvd/iolog_writer.c:596 logsrvd/logsrv_util.c:64 logsrvd/logsrvd.c:296 #: logsrvd/logsrvd.c:305 logsrvd/logsrvd.c:1011 logsrvd/logsrvd.c:1073 #: logsrvd/logsrvd_conf.c:1443 logsrvd/logsrvd_journal.c:70 #: logsrvd/logsrvd_journal.c:203 logsrvd/logsrvd_journal.c:204 #: logsrvd/logsrvd_journal.c:260 logsrvd/logsrvd_journal.c:425 #: logsrvd/logsrvd_journal.c:427 logsrvd/logsrvd_local.c:174 #: logsrvd/logsrvd_local.c:175 logsrvd/logsrvd_local.c:237 #: logsrvd/logsrvd_local.c:238 logsrvd/logsrvd_local.c:376 #: logsrvd/logsrvd_local.c:425 logsrvd/logsrvd_local.c:426 #: logsrvd/logsrvd_local.c:431 logsrvd/logsrvd_local.c:432 #: logsrvd/logsrvd_queue.c:154 logsrvd/logsrvd_queue.c:184 #: logsrvd/logsrvd_queue.c:261 logsrvd/logsrvd_relay.c:439 #: logsrvd/logsrvd_relay.c:738 logsrvd/logsrvd_relay.c:843 #: logsrvd/sendlog.c:246 logsrvd/sendlog.c:255 logsrvd/sendlog.c:333 #: logsrvd/sendlog.c:640 plugins/sudoers/audit.c:116 #: plugins/sudoers/auth/bsdauth.c:150 plugins/sudoers/auth/kerb5.c:118 #: plugins/sudoers/auth/kerb5.c:146 plugins/sudoers/auth/pam.c:687 #: plugins/sudoers/auth/rfc1938.c:111 plugins/sudoers/auth/sia.c:59 #: plugins/sudoers/check_aliases.c:134 plugins/sudoers/cvtsudoers.c:131 #: plugins/sudoers/cvtsudoers.c:175 plugins/sudoers/cvtsudoers.c:192 #: plugins/sudoers/cvtsudoers.c:203 plugins/sudoers/cvtsudoers.c:333 #: plugins/sudoers/cvtsudoers.c:372 plugins/sudoers/cvtsudoers.c:392 #: plugins/sudoers/cvtsudoers.c:537 plugins/sudoers/cvtsudoers.c:670 #: plugins/sudoers/cvtsudoers.c:688 plugins/sudoers/cvtsudoers.c:758 #: plugins/sudoers/cvtsudoers.c:873 plugins/sudoers/cvtsudoers.c:881 #: plugins/sudoers/cvtsudoers.c:1376 plugins/sudoers/cvtsudoers.c:1380 #: plugins/sudoers/cvtsudoers.c:1482 plugins/sudoers/cvtsudoers_csv.c:183 #: plugins/sudoers/cvtsudoers_csv.c:246 plugins/sudoers/cvtsudoers_json.c:76 #: plugins/sudoers/cvtsudoers_ldif.c:151 plugins/sudoers/cvtsudoers_ldif.c:194 #: plugins/sudoers/cvtsudoers_ldif.c:235 plugins/sudoers/cvtsudoers_ldif.c:300 #: plugins/sudoers/cvtsudoers_ldif.c:376 plugins/sudoers/cvtsudoers_ldif.c:430 #: plugins/sudoers/cvtsudoers_ldif.c:438 plugins/sudoers/cvtsudoers_ldif.c:449 #: plugins/sudoers/cvtsudoers_ldif.c:456 plugins/sudoers/cvtsudoers_ldif.c:469 #: plugins/sudoers/cvtsudoers_ldif.c:477 plugins/sudoers/cvtsudoers_ldif.c:624 #: plugins/sudoers/cvtsudoers_merge.c:47 plugins/sudoers/cvtsudoers_merge.c:52 #: plugins/sudoers/cvtsudoers_merge.c:353 #: plugins/sudoers/cvtsudoers_merge.c:399 #: plugins/sudoers/cvtsudoers_merge.c:446 #: plugins/sudoers/cvtsudoers_merge.c:467 #: plugins/sudoers/cvtsudoers_merge.c:553 #: plugins/sudoers/cvtsudoers_merge.c:564 #: plugins/sudoers/cvtsudoers_merge.c:633 #: plugins/sudoers/cvtsudoers_merge.c:1150 #: plugins/sudoers/cvtsudoers_merge.c:1223 plugins/sudoers/defaults.c:468 #: plugins/sudoers/defaults.c:690 plugins/sudoers/defaults.c:1051 #: plugins/sudoers/defaults.c:1243 plugins/sudoers/editor.c:190 #: plugins/sudoers/env.c:262 plugins/sudoers/exptilde.c:92 #: plugins/sudoers/filedigest.c:54 plugins/sudoers/filedigest.c:70 #: plugins/sudoers/gc.c:57 plugins/sudoers/group_plugin.c:133 #: plugins/sudoers/interfaces.c:68 plugins/sudoers/iolog.c:264 #: plugins/sudoers/iolog.c:664 plugins/sudoers/iolog.c:690 #: plugins/sudoers/ldap.c:184 plugins/sudoers/ldap.c:433 #: plugins/sudoers/ldap.c:443 plugins/sudoers/ldap.c:448 #: plugins/sudoers/ldap.c:452 plugins/sudoers/ldap.c:464 #: plugins/sudoers/ldap.c:760 plugins/sudoers/ldap.c:924 #: plugins/sudoers/ldap.c:1340 plugins/sudoers/ldap.c:1766 #: plugins/sudoers/ldap.c:1803 plugins/sudoers/ldap.c:1884 #: plugins/sudoers/ldap.c:2019 plugins/sudoers/ldap.c:2120 #: plugins/sudoers/ldap.c:2136 plugins/sudoers/ldap_conf.c:218 #: plugins/sudoers/ldap_conf.c:249 plugins/sudoers/ldap_conf.c:301 #: plugins/sudoers/ldap_conf.c:337 plugins/sudoers/ldap_conf.c:443 #: plugins/sudoers/ldap_conf.c:458 plugins/sudoers/ldap_conf.c:563 #: plugins/sudoers/ldap_conf.c:596 plugins/sudoers/ldap_conf.c:688 #: plugins/sudoers/ldap_conf.c:770 plugins/sudoers/ldap_util.c:294 #: plugins/sudoers/ldap_util.c:301 plugins/sudoers/ldap_util.c:614 #: plugins/sudoers/linux_audit.c:86 plugins/sudoers/log_client.c:112 #: plugins/sudoers/log_client.c:390 plugins/sudoers/log_client.c:703 #: plugins/sudoers/log_client.c:724 plugins/sudoers/log_client.c:1444 #: plugins/sudoers/log_client.c:1662 plugins/sudoers/log_client.c:1989 #: plugins/sudoers/log_client.c:2045 plugins/sudoers/logging.c:104 #: plugins/sudoers/logging.c:185 plugins/sudoers/logging.c:469 #: plugins/sudoers/logging.c:489 plugins/sudoers/logging.c:628 #: plugins/sudoers/match_command.c:324 plugins/sudoers/match_command.c:567 #: plugins/sudoers/match_command.c:616 plugins/sudoers/match_command.c:688 #: plugins/sudoers/match_command.c:736 plugins/sudoers/match_digest.c:93 #: plugins/sudoers/parse.c:201 plugins/sudoers/parse.c:218 #: plugins/sudoers/parse.c:250 plugins/sudoers/parse.c:267 #: plugins/sudoers/parse.c:290 plugins/sudoers/parse.c:301 #: plugins/sudoers/parse_ldif.c:153 plugins/sudoers/parse_ldif.c:184 #: plugins/sudoers/parse_ldif.c:253 plugins/sudoers/parse_ldif.c:261 #: plugins/sudoers/parse_ldif.c:266 plugins/sudoers/parse_ldif.c:342 #: plugins/sudoers/parse_ldif.c:353 plugins/sudoers/parse_ldif.c:380 #: plugins/sudoers/parse_ldif.c:397 plugins/sudoers/parse_ldif.c:409 #: plugins/sudoers/parse_ldif.c:413 plugins/sudoers/parse_ldif.c:427 #: plugins/sudoers/parse_ldif.c:484 plugins/sudoers/parse_ldif.c:597 #: plugins/sudoers/parse_ldif.c:627 plugins/sudoers/parse_ldif.c:652 #: plugins/sudoers/parse_ldif.c:710 plugins/sudoers/parse_ldif.c:727 #: plugins/sudoers/parse_ldif.c:755 plugins/sudoers/parse_ldif.c:762 #: plugins/sudoers/policy.c:570 plugins/sudoers/policy.c:952 #: plugins/sudoers/prompt.c:93 plugins/sudoers/pwutil.c:199 #: plugins/sudoers/pwutil.c:270 plugins/sudoers/pwutil.c:348 #: plugins/sudoers/pwutil.c:522 plugins/sudoers/pwutil.c:587 #: plugins/sudoers/pwutil.c:659 plugins/sudoers/pwutil.c:857 #: plugins/sudoers/pwutil.c:913 plugins/sudoers/pwutil.c:957 #: plugins/sudoers/pwutil.c:1014 plugins/sudoers/sssd.c:145 #: plugins/sudoers/sssd.c:185 plugins/sudoers/sssd.c:414 #: plugins/sudoers/sssd.c:479 plugins/sudoers/sssd.c:505 #: plugins/sudoers/sssd.c:568 plugins/sudoers/sssd.c:761 #: plugins/sudoers/strvec_join.c:53 plugins/sudoers/stubs.c:111 #: plugins/sudoers/stubs.c:119 plugins/sudoers/sudoers.c:335 #: plugins/sudoers/sudoers.c:361 plugins/sudoers/sudoers.c:429 #: plugins/sudoers/sudoers.c:438 plugins/sudoers/sudoers.c:479 #: plugins/sudoers/sudoers.c:842 plugins/sudoers/sudoers.c:980 #: plugins/sudoers/sudoers.c:1039 plugins/sudoers/sudoers.c:1305 #: plugins/sudoers/sudoreplay.c:562 plugins/sudoers/sudoreplay.c:565 #: plugins/sudoers/sudoreplay.c:1281 plugins/sudoers/sudoreplay.c:1503 #: plugins/sudoers/sudoreplay.c:1507 plugins/sudoers/testsudoers.c:120 #: plugins/sudoers/testsudoers.c:224 plugins/sudoers/testsudoers.c:241 #: plugins/sudoers/testsudoers.c:580 plugins/sudoers/timestamp.c:424 #: plugins/sudoers/timestamp.c:468 plugins/sudoers/timestamp.c:980 #: plugins/sudoers/timestamp.c:1118 plugins/sudoers/toke_util.c:78 #: plugins/sudoers/toke_util.c:106 plugins/sudoers/toke_util.c:131 #: plugins/sudoers/toke_util.c:161 plugins/sudoers/toke_util.c:200 #: plugins/sudoers/tsdump.c:123 plugins/sudoers/visudo.c:145 #: plugins/sudoers/visudo.c:344 plugins/sudoers/visudo.c:350 #: plugins/sudoers/visudo.c:456 plugins/sudoers/visudo.c:632 #: plugins/sudoers/visudo.c:962 plugins/sudoers/visudo.c:1035 toke.l:1015 #: toke.l:1147 toke.l:1218 msgid "unable to allocate memory" msgstr "kan ikke tildele hukommelse" #: gram.y:615 msgid "a digest requires a path name" msgstr "et sammendrag kræver et stinavn" #: gram.y:637 #, fuzzy #| msgid "%s: values for \"%s\" must start with a '/'" msgid "values for \"CWD\" must start with a '/', '~', or '*'" msgstr "%s: værdier for »%s« skal begynde med en »/«" #: gram.y:643 msgid "\"CWD\" path too long" msgstr "" #: gram.y:653 #, fuzzy #| msgid "%s: values for \"%s\" must start with a '/'" msgid "values for \"CHROOT\" must start with a '/', '~', or '*'" msgstr "%s: værdier for »%s« skal begynde med en »/«" #: gram.y:659 msgid "\"CHROOT\" path too long" msgstr "" #: gram.y:788 #, c-format msgid "syntax error, reserved word %s used as an alias name" msgstr "" #: gram.y:811 msgid "invalid notbefore value" msgstr "ugyldig notbefore-værdi" #: gram.y:820 msgid "invalid notafter value" msgstr "ugyldig notafter-værdi" #: gram.y:830 plugins/sudoers/policy.c:353 msgid "timeout value too large" msgstr "værdi for tidsudløb er for stor" #: gram.y:832 plugins/sudoers/policy.c:355 msgid "invalid timeout value" msgstr "ugyldig værdi for tidsudløb" #: gram.y:946 plugins/sudoers/sudoers.c:998 msgid "command too long" msgstr "kommando er for lang" #: gram.y:1200 #, fuzzy, c-format #| msgid "%s: %s: %s: %s" msgid "%s:%d:%d: %s\n" msgstr "%s: %s: %s: %s" #: gram.y:1250 #, c-format msgid "Alias \"%s\" already defined" msgstr "Alias »%s« er allerede defineret" #: gram.y:1748 gram.y:1798 lib/eventlog/eventlog.c:309 #: lib/eventlog/eventlog.c:804 lib/eventlog/eventlog.c:877 #: lib/eventlog/eventlog.c:880 lib/eventlog/eventlog.c:1176 #: lib/iolog/iolog_filter.c:142 lib/iolog/iolog_filter.c:204 #: lib/iolog/iolog_filter.c:232 lib/iolog/iolog_json.c:150 #: lib/iolog/iolog_json.c:381 lib/iolog/iolog_json.c:412 #: lib/iolog/iolog_json.c:555 lib/iolog/iolog_legacy.c:100 #: lib/iolog/iolog_legacy.c:111 lib/iolog/iolog_legacy.c:123 #: lib/iolog/iolog_legacy.c:133 lib/iolog/iolog_legacy.c:139 #: lib/iolog/iolog_loginfo.c:76 lib/iolog/iolog_loginfo.c:212 #: logsrvd/iolog_writer.c:84 logsrvd/iolog_writer.c:89 #: logsrvd/iolog_writer.c:123 logsrvd/iolog_writer.c:162 #: logsrvd/iolog_writer.c:171 logsrvd/iolog_writer.c:189 #: logsrvd/iolog_writer.c:211 logsrvd/iolog_writer.c:224 #: logsrvd/iolog_writer.c:251 logsrvd/iolog_writer.c:260 #: logsrvd/iolog_writer.c:276 logsrvd/iolog_writer.c:285 #: logsrvd/iolog_writer.c:300 logsrvd/iolog_writer.c:313 #: logsrvd/iolog_writer.c:326 logsrvd/iolog_writer.c:339 #: logsrvd/iolog_writer.c:354 logsrvd/iolog_writer.c:393 #: logsrvd/iolog_writer.c:399 logsrvd/iolog_writer.c:406 #: logsrvd/iolog_writer.c:412 logsrvd/iolog_writer.c:596 #: logsrvd/logsrv_util.c:64 logsrvd/logsrvd.c:296 logsrvd/logsrvd.c:305 #: logsrvd/logsrvd.c:448 logsrvd/logsrvd.c:485 logsrvd/logsrvd.c:593 #: logsrvd/logsrvd.c:1084 logsrvd/logsrvd.c:1400 logsrvd/logsrvd.c:1406 #: logsrvd/logsrvd_conf.c:1443 logsrvd/logsrvd_journal.c:70 #: logsrvd/logsrvd_journal.c:114 logsrvd/logsrvd_journal.c:203 #: logsrvd/logsrvd_journal.c:233 logsrvd/logsrvd_journal.c:237 #: logsrvd/logsrvd_journal.c:245 logsrvd/logsrvd_journal.c:268 #: logsrvd/logsrvd_journal.c:272 logsrvd/logsrvd_journal.c:425 #: logsrvd/logsrvd_local.c:174 logsrvd/logsrvd_local.c:237 #: logsrvd/logsrvd_local.c:425 logsrvd/logsrvd_local.c:431 #: logsrvd/logsrvd_local.c:450 logsrvd/logsrvd_queue.c:153 #: logsrvd/logsrvd_queue.c:184 logsrvd/logsrvd_queue.c:261 #: logsrvd/sendlog.c:246 logsrvd/sendlog.c:255 logsrvd/sendlog.c:333 #: logsrvd/sendlog.c:640 logsrvd/sendlog.c:1526 logsrvd/sendlog.c:1533 #: logsrvd/sendlog.c:1756 logsrvd/tls_init.c:293 logsrvd/tls_init.c:314 #: logsrvd/tls_init.c:324 plugins/sudoers/audit.c:116 #: plugins/sudoers/auth/pam.c:502 plugins/sudoers/auth/pam.c:687 #: plugins/sudoers/auth/rfc1938.c:111 plugins/sudoers/check_aliases.c:134 #: plugins/sudoers/cvtsudoers.c:131 plugins/sudoers/cvtsudoers.c:174 #: plugins/sudoers/cvtsudoers.c:191 plugins/sudoers/cvtsudoers.c:202 #: plugins/sudoers/cvtsudoers.c:332 plugins/sudoers/cvtsudoers.c:536 #: plugins/sudoers/cvtsudoers.c:669 plugins/sudoers/cvtsudoers.c:687 #: plugins/sudoers/cvtsudoers.c:758 plugins/sudoers/cvtsudoers.c:873 #: plugins/sudoers/cvtsudoers.c:880 plugins/sudoers/cvtsudoers.c:1376 #: plugins/sudoers/cvtsudoers.c:1380 plugins/sudoers/cvtsudoers.c:1482 #: plugins/sudoers/cvtsudoers_csv.c:182 plugins/sudoers/cvtsudoers_csv.c:245 #: plugins/sudoers/cvtsudoers_json.c:75 plugins/sudoers/cvtsudoers_ldif.c:150 #: plugins/sudoers/cvtsudoers_ldif.c:193 plugins/sudoers/cvtsudoers_ldif.c:234 #: plugins/sudoers/cvtsudoers_ldif.c:299 plugins/sudoers/cvtsudoers_ldif.c:375 #: plugins/sudoers/cvtsudoers_ldif.c:429 plugins/sudoers/cvtsudoers_ldif.c:437 #: plugins/sudoers/cvtsudoers_ldif.c:448 plugins/sudoers/cvtsudoers_ldif.c:455 #: plugins/sudoers/cvtsudoers_ldif.c:468 plugins/sudoers/cvtsudoers_ldif.c:476 #: plugins/sudoers/cvtsudoers_ldif.c:623 plugins/sudoers/cvtsudoers_merge.c:47 #: plugins/sudoers/cvtsudoers_merge.c:51 #: plugins/sudoers/cvtsudoers_merge.c:353 #: plugins/sudoers/cvtsudoers_merge.c:399 #: plugins/sudoers/cvtsudoers_merge.c:445 #: plugins/sudoers/cvtsudoers_merge.c:466 #: plugins/sudoers/cvtsudoers_merge.c:553 #: plugins/sudoers/cvtsudoers_merge.c:561 #: plugins/sudoers/cvtsudoers_merge.c:564 #: plugins/sudoers/cvtsudoers_merge.c:630 #: plugins/sudoers/cvtsudoers_merge.c:633 #: plugins/sudoers/cvtsudoers_merge.c:1149 #: plugins/sudoers/cvtsudoers_merge.c:1223 plugins/sudoers/defaults.c:468 #: plugins/sudoers/defaults.c:690 plugins/sudoers/defaults.c:1051 #: plugins/sudoers/defaults.c:1243 plugins/sudoers/editor.c:190 #: plugins/sudoers/env.c:262 plugins/sudoers/exptilde.c:92 #: plugins/sudoers/filedigest.c:54 plugins/sudoers/filedigest.c:70 #: plugins/sudoers/gc.c:57 plugins/sudoers/group_plugin.c:132 #: plugins/sudoers/interfaces.c:68 plugins/sudoers/iolog.c:264 #: plugins/sudoers/iolog.c:664 plugins/sudoers/iolog.c:690 #: plugins/sudoers/ldap.c:184 plugins/sudoers/ldap.c:433 #: plugins/sudoers/ldap.c:443 plugins/sudoers/ldap.c:448 #: plugins/sudoers/ldap.c:452 plugins/sudoers/ldap.c:464 #: plugins/sudoers/ldap.c:760 plugins/sudoers/ldap.c:924 #: plugins/sudoers/ldap.c:1340 plugins/sudoers/ldap.c:1766 #: plugins/sudoers/ldap.c:1803 plugins/sudoers/ldap.c:1884 #: plugins/sudoers/ldap.c:2019 plugins/sudoers/ldap.c:2120 #: plugins/sudoers/ldap.c:2136 plugins/sudoers/ldap_conf.c:218 #: plugins/sudoers/ldap_conf.c:249 plugins/sudoers/ldap_conf.c:301 #: plugins/sudoers/ldap_conf.c:337 plugins/sudoers/ldap_conf.c:443 #: plugins/sudoers/ldap_conf.c:458 plugins/sudoers/ldap_conf.c:563 #: plugins/sudoers/ldap_conf.c:596 plugins/sudoers/ldap_conf.c:687 #: plugins/sudoers/ldap_conf.c:770 plugins/sudoers/ldap_util.c:293 #: plugins/sudoers/ldap_util.c:300 plugins/sudoers/ldap_util.c:614 #: plugins/sudoers/linux_audit.c:86 plugins/sudoers/log_client.c:112 #: plugins/sudoers/log_client.c:221 plugins/sudoers/log_client.c:242 #: plugins/sudoers/log_client.c:255 plugins/sudoers/log_client.c:390 #: plugins/sudoers/log_client.c:703 plugins/sudoers/log_client.c:724 #: plugins/sudoers/log_client.c:1444 plugins/sudoers/log_client.c:1662 #: plugins/sudoers/log_client.c:1989 plugins/sudoers/log_client.c:2045 #: plugins/sudoers/logging.c:104 plugins/sudoers/logging.c:184 #: plugins/sudoers/logging.c:185 plugins/sudoers/logging.c:468 #: plugins/sudoers/logging.c:488 plugins/sudoers/logging.c:628 #: plugins/sudoers/match_command.c:323 plugins/sudoers/match_command.c:566 #: plugins/sudoers/match_command.c:615 plugins/sudoers/match_command.c:688 #: plugins/sudoers/match_command.c:735 plugins/sudoers/match_digest.c:93 #: plugins/sudoers/parse.c:200 plugins/sudoers/parse.c:217 #: plugins/sudoers/parse.c:249 plugins/sudoers/parse.c:266 #: plugins/sudoers/parse.c:289 plugins/sudoers/parse.c:300 #: plugins/sudoers/parse_ldif.c:152 plugins/sudoers/parse_ldif.c:183 #: plugins/sudoers/parse_ldif.c:252 plugins/sudoers/parse_ldif.c:260 #: plugins/sudoers/parse_ldif.c:265 plugins/sudoers/parse_ldif.c:341 #: plugins/sudoers/parse_ldif.c:352 plugins/sudoers/parse_ldif.c:379 #: plugins/sudoers/parse_ldif.c:396 plugins/sudoers/parse_ldif.c:408 #: plugins/sudoers/parse_ldif.c:412 plugins/sudoers/parse_ldif.c:426 #: plugins/sudoers/parse_ldif.c:484 plugins/sudoers/parse_ldif.c:597 #: plugins/sudoers/parse_ldif.c:626 plugins/sudoers/parse_ldif.c:651 #: plugins/sudoers/parse_ldif.c:709 plugins/sudoers/parse_ldif.c:726 #: plugins/sudoers/parse_ldif.c:754 plugins/sudoers/parse_ldif.c:761 #: plugins/sudoers/policy.c:152 plugins/sudoers/policy.c:161 #: plugins/sudoers/policy.c:170 plugins/sudoers/policy.c:197 #: plugins/sudoers/policy.c:338 plugins/sudoers/policy.c:353 #: plugins/sudoers/policy.c:355 plugins/sudoers/policy.c:391 #: plugins/sudoers/policy.c:400 plugins/sudoers/policy.c:448 #: plugins/sudoers/policy.c:458 plugins/sudoers/policy.c:467 #: plugins/sudoers/policy.c:476 plugins/sudoers/policy.c:570 #: plugins/sudoers/policy.c:952 plugins/sudoers/prompt.c:93 #: plugins/sudoers/pwutil.c:199 plugins/sudoers/pwutil.c:270 #: plugins/sudoers/pwutil.c:348 plugins/sudoers/pwutil.c:522 #: plugins/sudoers/pwutil.c:587 plugins/sudoers/pwutil.c:659 #: plugins/sudoers/pwutil.c:857 plugins/sudoers/pwutil.c:913 #: plugins/sudoers/pwutil.c:957 plugins/sudoers/pwutil.c:1014 #: plugins/sudoers/set_perms.c:363 plugins/sudoers/set_perms.c:706 #: plugins/sudoers/set_perms.c:1073 plugins/sudoers/set_perms.c:1380 #: plugins/sudoers/set_perms.c:1549 plugins/sudoers/sssd.c:144 #: plugins/sudoers/sssd.c:185 plugins/sudoers/sssd.c:414 #: plugins/sudoers/sssd.c:479 plugins/sudoers/sssd.c:505 #: plugins/sudoers/sssd.c:568 plugins/sudoers/sssd.c:761 #: plugins/sudoers/strvec_join.c:53 plugins/sudoers/stubs.c:111 #: plugins/sudoers/stubs.c:119 plugins/sudoers/sudoers.c:335 #: plugins/sudoers/sudoers.c:361 plugins/sudoers/sudoers.c:429 #: plugins/sudoers/sudoers.c:438 plugins/sudoers/sudoers.c:479 #: plugins/sudoers/sudoers.c:842 plugins/sudoers/sudoers.c:980 #: plugins/sudoers/sudoers.c:1039 plugins/sudoers/sudoers.c:1305 #: plugins/sudoers/sudoreplay.c:562 plugins/sudoers/sudoreplay.c:565 #: plugins/sudoers/sudoreplay.c:1281 plugins/sudoers/sudoreplay.c:1503 #: plugins/sudoers/sudoreplay.c:1507 plugins/sudoers/testsudoers.c:120 #: plugins/sudoers/testsudoers.c:224 plugins/sudoers/testsudoers.c:241 #: plugins/sudoers/testsudoers.c:580 plugins/sudoers/timestamp.c:424 #: plugins/sudoers/timestamp.c:468 plugins/sudoers/timestamp.c:980 #: plugins/sudoers/timestamp.c:1118 plugins/sudoers/toke_util.c:78 #: plugins/sudoers/toke_util.c:106 plugins/sudoers/toke_util.c:131 #: plugins/sudoers/toke_util.c:160 plugins/sudoers/toke_util.c:200 #: plugins/sudoers/tsdump.c:123 plugins/sudoers/visudo.c:145 #: plugins/sudoers/visudo.c:344 plugins/sudoers/visudo.c:350 #: plugins/sudoers/visudo.c:456 plugins/sudoers/visudo.c:632 #: plugins/sudoers/visudo.c:962 plugins/sudoers/visudo.c:1035 toke.l:1015 #: toke.l:1147 toke.l:1210 toke.l:1218 #, c-format msgid "%s: %s" msgstr "%s: %s" #: lib/eventlog/eventlog.c:314 lib/iolog/iolog_json.c:562 #: lib/iolog/iolog_json.c:568 lib/iolog/iolog_json.c:574 #: plugins/sudoers/cvtsudoers_csv.c:192 plugins/sudoers/cvtsudoers_csv.c:199 #: plugins/sudoers/cvtsudoers_ldif.c:244 plugins/sudoers/cvtsudoers_ldif.c:251 #: plugins/sudoers/cvtsudoers_ldif.c:580 plugins/sudoers/env.c:326 #: plugins/sudoers/env.c:333 plugins/sudoers/env.c:444 #: plugins/sudoers/ldap.c:531 plugins/sudoers/ldap.c:764 #: plugins/sudoers/ldap.c:1137 plugins/sudoers/ldap_conf.c:222 #: plugins/sudoers/ldap_conf.c:312 plugins/sudoers/ldap_util.c:486 #: plugins/sudoers/linux_audit.c:92 plugins/sudoers/policy.c:740 #: plugins/sudoers/policy.c:751 plugins/sudoers/prompt.c:168 #: plugins/sudoers/serialize_list.c:62 plugins/sudoers/serialize_list.c:71 #: plugins/sudoers/strvec_join.c:62 plugins/sudoers/testsudoers.c:245 #: plugins/sudoers/toke_util.c:213 toke.l:979 toke.l:1181 #, c-format msgid "internal error, %s overflow" msgstr "intern fejl, %s-overløb" #: lib/eventlog/eventlog.c:373 #, c-format msgid "unable to dup stdin: %m" msgstr "kan ikke dup stdin: %m" #: lib/eventlog/eventlog.c:415 #, c-format msgid "unable to execute %s: %m" msgstr "kan ikke køre %s: %m" #: lib/eventlog/eventlog.c:456 plugins/sudoers/auth/aix_auth.c:198 msgid "unable to fork" msgstr "kan ikke forgrene" #: lib/eventlog/eventlog.c:464 lib/eventlog/eventlog.c:518 #, c-format msgid "unable to fork: %m" msgstr "kan ikke forgrene: %m" #: lib/eventlog/eventlog.c:508 #, c-format msgid "unable to open pipe: %m" msgstr "kan ikke åbne datakanal: %m" #: lib/eventlog/eventlog.c:1007 #, c-format msgid "%8s : %s" msgstr "%8s : %s" #: lib/eventlog/eventlog.c:1036 #, c-format msgid "%8s : (command continued) %s" msgstr "%8s: (kommando fortsat) %s" #: lib/iolog/iolog_filter.c:133 plugins/sudoers/defaults.c:1296 #: plugins/sudoers/sudoreplay.c:1293 plugins/sudoers/sudoreplay.c:1558 #, fuzzy, c-format #| msgid "invalid regular expression: %s" msgid "invalid regular expression \"%s\": %s" msgstr "ugyldigt regulært udtryk: %s" #: lib/iolog/iolog_json.c:140 #, c-format msgid "expected JSON_STRING, got %d" msgstr "" #: lib/iolog/iolog_json.c:145 msgid "JSON_ARRAY too large" msgstr "" #: lib/iolog/iolog_json.c:404 msgid "missing double quote in name" msgstr "" #: lib/iolog/iolog_json.c:501 msgid "missing JSON_OBJECT" msgstr "" #: lib/iolog/iolog_json.c:505 #, c-format msgid "expected JSON_OBJECT, got %d" msgstr "" #: lib/iolog/iolog_json.c:661 #, c-format msgid "json stack exhausted (max %u frames)" msgstr "" #: lib/iolog/iolog_json.c:735 msgid "objects must consist of name:value pairs" msgstr "" #: lib/iolog/iolog_json.c:740 lib/iolog/iolog_json.c:771 #: lib/iolog/iolog_json.c:815 lib/iolog/iolog_json.c:837 #: lib/iolog/iolog_json.c:859 lib/iolog/iolog_json.c:881 #: lib/iolog/iolog_json.c:903 msgid "missing separator between values" msgstr "" #: lib/iolog/iolog_json.c:755 lib/iolog/iolog_json.c:929 msgid "unmatched close brace" msgstr "" #: lib/iolog/iolog_json.c:766 msgid "unexpected array" msgstr "" #: lib/iolog/iolog_json.c:786 lib/iolog/iolog_json.c:932 msgid "unmatched close bracket" msgstr "" #: lib/iolog/iolog_json.c:797 msgid "unexpected string" msgstr "" #: lib/iolog/iolog_json.c:808 msgid "missing colon after name" msgstr "" #: lib/iolog/iolog_json.c:829 lib/iolog/iolog_json.c:851 msgid "unexpected boolean" msgstr "" #: lib/iolog/iolog_json.c:873 msgid "unexpected null" msgstr "" #: lib/iolog/iolog_json.c:894 msgid "unexpected number" msgstr "" #: lib/iolog/iolog_json.c:941 #, fuzzy #| msgid "parse error in %s" msgid "parse error" msgstr "fortolkningsfejl i %s" #: lib/iolog/iolog_legacy.c:65 #, c-format msgid "%s: invalid log file" msgstr "%s: Ugyldig logfil" #: lib/iolog/iolog_legacy.c:83 #, c-format msgid "%s: time stamp field is missing" msgstr "%s: Tidsstempelfelt mangler" #: lib/iolog/iolog_legacy.c:89 #, c-format msgid "%s: time stamp %s: %s" msgstr "%s: Tidsstempel %s: %s" #: lib/iolog/iolog_legacy.c:96 #, c-format msgid "%s: user field is missing" msgstr "%s: Brugerfelt mangler" #: lib/iolog/iolog_legacy.c:107 #, c-format msgid "%s: runas user field is missing" msgstr "%s: runas-brugerfelt mangler" #: lib/iolog/iolog_legacy.c:118 #, c-format msgid "%s: runas group field is missing" msgstr "%s: runas-gruppefelt mangler" #: lib/iolog/iolog_mkdirs.c:89 #, c-format msgid "%s exists but is not a directory (0%o)" msgstr "%s findes men er ikke en mappe (0%o)" #: lib/iolog/iolog_mkdirs.c:119 lib/iolog/iolog_mkdtemp.c:77 #: logsrvd/iolog_writer.c:807 plugins/sudoers/timestamp.c:205 #, c-format msgid "unable to mkdir %s" msgstr "kan ikke mkdir %s" #: lib/iolog/iolog_mkdtemp.c:81 plugins/sudoers/visudo.c:731 #: plugins/sudoers/visudo.c:765 plugins/sudoers/visudo.c:771 #, c-format msgid "unable to change mode of %s to 0%o" msgstr "kan ikke ændre tilstand på %s til 0%o" #: lib/iolog/iolog_timing.c:261 #, fuzzy, c-format #| msgid "invalid timing file line: %s" msgid "error reading timing file: %s" msgstr "ugyldig timingfillinje: %s" #: lib/iolog/iolog_timing.c:268 #, c-format msgid "invalid timing file line: %s" msgstr "ugyldig timingfillinje: %s" #: logsrvd/iolog_writer.c:130 plugins/sudoers/logging.c:804 #: plugins/sudoers/policy.c:550 #, fuzzy #| msgid "unable to create %s" msgid "unable to generate UUID" msgstr "kan ikke oprette %s" #: logsrvd/iolog_writer.c:158 logsrvd/iolog_writer.c:176 #: logsrvd/iolog_writer.c:185 logsrvd/iolog_writer.c:203 #: logsrvd/iolog_writer.c:216 logsrvd/iolog_writer.c:229 #: logsrvd/iolog_writer.c:240 logsrvd/iolog_writer.c:247 #: logsrvd/iolog_writer.c:265 logsrvd/iolog_writer.c:272 #: logsrvd/iolog_writer.c:290 logsrvd/iolog_writer.c:305 #: logsrvd/iolog_writer.c:318 logsrvd/iolog_writer.c:331 #: logsrvd/iolog_writer.c:344 logsrvd/iolog_writer.c:359 #, c-format msgid "%s: protocol error: wrong type for %s" msgstr "" #: logsrvd/iolog_writer.c:370 logsrvd/iolog_writer.c:375 #: logsrvd/iolog_writer.c:380 logsrvd/iolog_writer.c:385 #, c-format msgid "%s: protocol error: %s missing from AcceptMessage" msgstr "" #: logsrvd/iolog_writer.c:446 #, fuzzy, c-format #| msgid "%s: unable to allocate options: %s" msgid "%s: unable to format session id" msgstr "%s: Kan ikke allokere tilvalg: %s" #: logsrvd/iolog_writer.c:460 logsrvd/iolog_writer.c:474 #: logsrvd/iolog_writer.c:488 logsrvd/iolog_writer.c:503 #: logsrvd/iolog_writer.c:517 logsrvd/iolog_writer.c:531 #, fuzzy, c-format #| msgid "%s: %s: %s: %s" msgid "%s: %s is not set" msgstr "%s: %s: %s: %s" #: logsrvd/iolog_writer.c:567 logsrvd/iolog_writer.c:574 #, fuzzy, c-format #| msgid "unable to open log file: %s" msgid "unable to expand iolog path %s" msgstr "kan ikke åbne logfilen: %s" #: logsrvd/iolog_writer.c:592 #, fuzzy, c-format #| msgid "unable to create %s" msgid "unable to create iolog path %s" msgstr "kan ikke oprette %s" #: logsrvd/iolog_writer.c:622 #, fuzzy, c-format #| msgid "invalid filter: %s" msgid "invalid iofd %d" msgstr "ugyldigt filter: %s" #: logsrvd/iolog_writer.c:642 #, c-format msgid "error closing iofd %d: %s" msgstr "" #: logsrvd/iolog_writer.c:662 #, c-format msgid "error flushing iofd %d: %s" msgstr "" #: logsrvd/iolog_writer.c:777 #, fuzzy, c-format #| msgid "Warning: %s:%d %s \"%s\" referenced but not defined" msgid "invalid I/O log %s: %s referenced but not present" msgstr "Advarsel: %s:%d %s »%s« refereret men ikke defineret" #: logsrvd/iolog_writer.c:789 logsrvd/logsrvd_journal.c:377 #, fuzzy, c-format #| msgid "%s: unable to get credentials: %s" msgid "%s: unable to find resume point [%lld, %ld]" msgstr "%s: Kan ikke indhente akkreditiver: %s" #: logsrvd/iolog_writer.c:811 logsrvd/logsrvd_journal.c:420 #: logsrvd/logsrvd_queue.c:110 logsrvd/tls_init.c:245 #: plugins/sudoers/check.c:273 plugins/sudoers/cvtsudoers.c:730 #: plugins/sudoers/cvtsudoers.c:751 plugins/sudoers/cvtsudoers.c:1442 #: plugins/sudoers/cvtsudoers_csv.c:681 plugins/sudoers/cvtsudoers_json.c:885 #: plugins/sudoers/cvtsudoers_ldif.c:697 plugins/sudoers/sudoers.c:1092 #: plugins/sudoers/sudoreplay.c:1469 plugins/sudoers/timestamp.c:433 #: plugins/sudoers/tsdump.c:128 plugins/sudoers/visudo.c:949 #, c-format msgid "unable to open %s" msgstr "kan ikke åbne %s" #: logsrvd/iolog_writer.c:823 logsrvd/logsrv_util.c:100 #: logsrvd/logsrv_util.c:107 plugins/sudoers/sudoreplay.c:362 #: plugins/sudoers/sudoreplay.c:368 #, fuzzy, c-format #| msgid "unable to open %s" msgid "unable to open %s/%s" msgstr "kan ikke åbne %s" #: logsrvd/iolog_writer.c:836 #, fuzzy, c-format #| msgid "unable to load %s: %s" msgid "unable to copy %s/%s to %s/%s: %s" msgstr "kan ikke indlæse %s: %s" #: logsrvd/iolog_writer.c:865 logsrvd/logsrvd_journal.c:185 #, fuzzy, c-format #| msgid "unable to write to %s" msgid "unable to rename %s to %s" msgstr "kan ikke skrive til %s" #: logsrvd/logsrv_util.c:139 logsrvd/logsrv_util.c:168 #, c-format msgid "%s/%s: unable to find resume point [%lld, %ld]" msgstr "" #: logsrvd/logsrv_util.c:151 #, c-format msgid "missing I/O log file %s/%s" msgstr "" #: logsrvd/logsrv_util.c:158 #, fuzzy, c-format #| msgid "%s: unable to parse '%s': %s" msgid "%s/%s: unable to seek forward %zu" msgstr "%s: Kan ikke fortolke »%s«: %s" #: logsrvd/logsrvd.c:266 logsrvd/logsrvd_queue.c:130 #, fuzzy #| msgid "unable to change to runas gid" msgid "unable to connect to relay" msgstr "kan ikke ændre til kør som gid" #: logsrvd/logsrvd.c:325 logsrvd/logsrvd_relay.c:835 #, c-format msgid "server message too large: %zu" msgstr "" #: logsrvd/logsrvd.c:417 logsrvd/logsrvd.c:534 logsrvd/logsrvd.c:613 #: logsrvd/logsrvd.c:837 logsrvd/logsrvd.c:851 logsrvd/logsrvd.c:1010 #: logsrvd/logsrvd.c:1134 logsrvd/logsrvd.c:1307 logsrvd/logsrvd.c:1325 #: logsrvd/logsrvd.c:1423 logsrvd/logsrvd.c:1546 logsrvd/logsrvd.c:1730 #: logsrvd/logsrvd_journal.c:489 logsrvd/logsrvd_local.c:197 #: logsrvd/logsrvd_queue.c:159 logsrvd/logsrvd_relay.c:167 #: logsrvd/logsrvd_relay.c:244 logsrvd/logsrvd_relay.c:248 #: logsrvd/logsrvd_relay.c:384 logsrvd/logsrvd_relay.c:576 #: logsrvd/logsrvd_relay.c:737 logsrvd/logsrvd_relay.c:1121 #: logsrvd/sendlog.c:1316 logsrvd/tls_client.c:131 logsrvd/tls_client.c:147 #: logsrvd/tls_client.c:209 plugins/sudoers/audit.c:276 #: plugins/sudoers/iolog.c:1027 plugins/sudoers/iolog.c:1160 #: plugins/sudoers/iolog.c:1258 plugins/sudoers/log_client.c:116 #: plugins/sudoers/log_client.c:332 plugins/sudoers/log_client.c:348 #: plugins/sudoers/log_client.c:395 plugins/sudoers/log_client.c:599 #: plugins/sudoers/log_client.c:606 plugins/sudoers/log_client.c:1131 #: plugins/sudoers/log_client.c:1413 plugins/sudoers/log_client.c:1454 #: plugins/sudoers/log_client.c:1462 plugins/sudoers/log_client.c:1618 #: plugins/sudoers/log_client.c:1734 plugins/sudoers/log_client.c:2053 #: plugins/sudoers/log_client.c:2061 plugins/sudoers/logging.c:142 #: plugins/sudoers/logging.c:199 plugins/sudoers/sudoreplay.c:522 #: plugins/sudoers/sudoreplay.c:569 plugins/sudoers/sudoreplay.c:811 #: plugins/sudoers/sudoreplay.c:923 plugins/sudoers/sudoreplay.c:1014 #: plugins/sudoers/sudoreplay.c:1029 plugins/sudoers/sudoreplay.c:1036 #: plugins/sudoers/sudoreplay.c:1043 plugins/sudoers/sudoreplay.c:1050 #: plugins/sudoers/sudoreplay.c:1057 plugins/sudoers/sudoreplay.c:1184 msgid "unable to add event to queue" msgstr "kan ikke tilføje hændelse til køen" #: logsrvd/logsrvd.c:441 logsrvd/logsrvd.c:478 logsrvd/logsrvd.c:510 #: logsrvd/logsrvd.c:558 logsrvd/logsrvd.c:630 logsrvd/logsrvd.c:660 #: logsrvd/logsrvd.c:690 logsrvd/logsrvd.c:720 logsrvd/logsrvd_relay.c:505 #: logsrvd/logsrvd_relay.c:538 #, fuzzy, c-format #| msgid "unsupported digest type %d for %s" msgid "unexpected state %d for %s" msgstr "ej understøttet sammendragstype %d for %s" #: logsrvd/logsrvd.c:442 logsrvd/logsrvd.c:479 logsrvd/logsrvd.c:511 #: logsrvd/logsrvd.c:559 logsrvd/logsrvd.c:631 logsrvd/logsrvd.c:661 #: logsrvd/logsrvd.c:691 logsrvd/logsrvd.c:721 logsrvd/logsrvd_relay.c:507 #: logsrvd/logsrvd_relay.c:540 msgid "state machine error" msgstr "" #: logsrvd/logsrvd.c:448 logsrvd/logsrvd.c:449 msgid "invalid AcceptMessage" msgstr "" #: logsrvd/logsrvd.c:485 logsrvd/logsrvd.c:486 msgid "invalid RejectMessage" msgstr "" #: logsrvd/logsrvd.c:593 logsrvd/logsrvd.c:594 #, fuzzy #| msgid "invalid filter: %s" msgid "invalid AlertMessage" msgstr "ugyldigt filter: %s" #: logsrvd/logsrvd.c:635 logsrvd/logsrvd.c:665 logsrvd/logsrvd.c:695 #, c-format msgid "%s: unexpected IoBuffer" msgstr "" #: logsrvd/logsrvd.c:636 logsrvd/logsrvd.c:666 logsrvd/logsrvd.c:696 #, fuzzy #| msgid "write error" msgid "protocol error" msgstr "skrivefejl" #: logsrvd/logsrvd.c:791 logsrvd/logsrvd_journal.c:357 #: logsrvd/logsrvd_local.c:125 logsrvd/logsrvd_relay.c:671 #, c-format msgid "unexpected type_case value %d in %s from %s" msgstr "" #: logsrvd/logsrvd.c:793 msgid "unrecognized ClientMessage type" msgstr "" #: logsrvd/logsrvd.c:883 #, c-format msgid "timed out writing to client %s" msgstr "" #: logsrvd/logsrvd.c:888 logsrvd/logsrvd_relay.c:907 logsrvd/sendlog.c:1420 #, c-format msgid "missing write buffer for client %s" msgstr "" #: logsrvd/logsrvd.c:981 #, c-format msgid "timed out reading from client %s" msgstr "" #: logsrvd/logsrvd.c:1022 logsrvd/logsrvd_relay.c:771 #, c-format msgid "EOF from %s without proper TLS shutdown" msgstr "" #: logsrvd/logsrvd.c:1065 logsrvd/logsrvd_relay.c:200 logsrvd/sendlog.c:317 #: plugins/sudoers/log_client.c:709 #, fuzzy, c-format #| msgid "timeout value too large" msgid "client message too large: %zu" msgstr "værdi for tidsudløb er for stor" #: logsrvd/logsrvd.c:1066 logsrvd/logsrvd_journal.c:246 #: logsrvd/logsrvd_journal.c:247 #, fuzzy #| msgid "timeout value too large" msgid "client message too large" msgstr "værdi for tidsudløb er for stor" #: logsrvd/logsrvd.c:1084 logsrvd/logsrvd.c:1085 #, fuzzy #| msgid "invalid timeout value" msgid "invalid ClientMessage" msgstr "ugyldig værdi for tidsudløb" #: logsrvd/logsrvd.c:1386 #, fuzzy #| msgid "unable to change to root gid" msgid "unable to get remote IP addr" msgstr "kan ikke ændre til root gid" #: logsrvd/logsrvd.c:1415 logsrvd/tls_client.c:196 #: plugins/sudoers/log_client.c:270 #, c-format msgid "Unable to attach user data to the ssl object: %s" msgstr "" #: logsrvd/logsrvd.c:1596 logsrvd/logsrvd.c:1948 #, fuzzy #| msgid "unable to read the clock" msgid "unable to setup listen socket" msgstr "kan ikke læse uret" #: logsrvd/logsrvd.c:1713 #, c-format msgid "unexpected signal %d" msgstr "" #: logsrvd/logsrvd.c:1850 msgid "sudo log server" msgstr "" #: logsrvd/logsrvd.c:1852 logsrvd/sendlog.c:116 #, fuzzy #| msgid " Options: " msgid "Options:" msgstr " Tilvalg: " #: logsrvd/logsrvd.c:1854 #, fuzzy #| msgid "authentication failure" msgid "path to configuration file" msgstr "godkendelsesfejl" #: logsrvd/logsrvd.c:1856 logsrvd/sendlog.c:118 msgid "display help message and exit" msgstr "" #: logsrvd/logsrvd.c:1858 msgid "do not fork, run in the foreground" msgstr "" #: logsrvd/logsrvd.c:1860 msgid "percent chance connections will drop" msgstr "" #: logsrvd/logsrvd.c:1862 logsrvd/sendlog.c:148 msgid "display version information and exit" msgstr "" #: logsrvd/logsrvd.c:1912 logsrvd/sendlog.c:1725 msgid "Protobuf-C version 1.3 or higher required" msgstr "" #: logsrvd/logsrvd.c:1928 #, fuzzy, c-format #| msgid "invalid notafter value" msgid "invalid random drop value: %s" msgstr "ugyldig notafter-værdi" #: logsrvd/logsrvd.c:1931 logsrvd/sendlog.c:1779 #: plugins/sudoers/cvtsudoers.c:246 plugins/sudoers/sudoreplay.c:301 #: plugins/sudoers/visudo.c:177 #, c-format msgid "%s version %s\n" msgstr "%s version %s\n" #: logsrvd/logsrvd_conf.c:417 plugins/sudoers/check.c:335 #: plugins/sudoers/exptilde.c:85 plugins/sudoers/iolog.c:120 #: plugins/sudoers/policy.c:1188 plugins/sudoers/sudoers.c:486 #: plugins/sudoers/sudoers.c:1347 plugins/sudoers/testsudoers.c:215 #: plugins/sudoers/testsudoers.c:382 #, fuzzy, c-format #| msgid "unknown user: %s" msgid "unknown user %s" msgstr "ukendt bruger: %s" #: logsrvd/logsrvd_conf.c:434 plugins/sudoers/iolog.c:145 #: plugins/sudoers/sudoers.c:491 plugins/sudoers/sudoers.c:1381 #: plugins/sudoers/testsudoers.c:406 #, fuzzy, c-format #| msgid "unknown group: %s" msgid "unknown group %s" msgstr "ukendt gruppe: %s" #: logsrvd/logsrvd_conf.c:452 #, fuzzy, c-format #| msgid "unable to parse gids for %s" msgid "unable to parse iolog mode %s" msgstr "kan ikke fortolke gid'er for %s" #: logsrvd/logsrvd_conf.c:469 logsrvd/logsrvd_conf.c:1238 #, fuzzy, c-format #| msgid "invalid filter: %s" msgid "invalid value for %s: %s" msgstr "ugyldigt filter: %s" #: logsrvd/logsrvd_conf.c:522 msgid "TLS not supported" msgstr "" #: logsrvd/logsrvd_conf.c:544 #, c-format msgid "%s:%s" msgstr "" #: logsrvd/logsrvd_conf.c:617 logsrvd/logsrvd_conf.c:1027 #, c-format msgid "%s: not a fully qualified path" msgstr "" #: logsrvd/logsrvd_conf.c:945 logsrvd/logsrvd_conf.c:961 #: logsrvd/logsrvd_conf.c:1671 #, fuzzy, c-format #| msgid "unknown login class: %s" msgid "unknown syslog facility %s" msgstr "ukendt logindklasse: %s" #: logsrvd/logsrvd_conf.c:977 logsrvd/logsrvd_conf.c:993 #: logsrvd/logsrvd_conf.c:1009 logsrvd/logsrvd_conf.c:1675 #: logsrvd/logsrvd_conf.c:1679 logsrvd/logsrvd_conf.c:1683 #, fuzzy, c-format #| msgid "unknown group: %s" msgid "unknown syslog priority %s" msgstr "ukendt gruppe: %s" #: logsrvd/logsrvd_conf.c:1192 #, fuzzy, c-format #| msgid "%s: unable to parse '%s': %s" msgid "%s:%d unmatched '[': %s" msgstr "%s: Kan ikke fortolke »%s«: %s" #: logsrvd/logsrvd_conf.c:1198 #, fuzzy, c-format #| msgid "%s: unable to parse '%s': %s" msgid "%s:%d garbage after ']': %s" msgstr "%s: Kan ikke fortolke »%s«: %s" #: logsrvd/logsrvd_conf.c:1210 #, fuzzy, c-format #| msgid "invalid filter option: %s" msgid "%s:%d invalid config section: %s" msgstr "ugyldigt filtertilvalg: %s" #: logsrvd/logsrvd_conf.c:1218 #, fuzzy, c-format #| msgid "invalid timing file line: %s" msgid "%s:%d invalid configuration line: %s" msgstr "ugyldig timingfillinje: %s" #: logsrvd/logsrvd_conf.c:1224 #, c-format msgid "%s:%d expected section name: %s" msgstr "" #: logsrvd/logsrvd_conf.c:1246 #, c-format msgid "%s:%d [%s] illegal key: %s" msgstr "" #: logsrvd/logsrvd_conf.c:1276 plugins/sudoers/cvtsudoers.c:268 #: plugins/sudoers/logging.c:857 #, fuzzy, c-format #| msgid "unable to open log file: %s" msgid "unable to open log file %s" msgstr "kan ikke åbne logfilen: %s" #: logsrvd/logsrvd_conf.c:1757 #, fuzzy #| msgid "unable to initialize SIA session" msgid "unable to initialize server TLS context" msgstr "kan ikke initialisere SIA-session" #: logsrvd/logsrvd_conf.c:1777 #, fuzzy #| msgid "unable to initialize SIA session" msgid "unable to initialize relay TLS context" msgstr "kan ikke initialisere SIA-session" #: logsrvd/logsrvd_journal.c:136 logsrvd/logsrvd_journal.c:416 #: logsrvd/logsrvd_journal.c:421 #, fuzzy #| msgid "unable to create %s" msgid "unable to create journal file" msgstr "kan ikke oprette %s" #: logsrvd/logsrvd_journal.c:140 logsrvd/logsrvd_queue.c:104 #: plugins/sudoers/visudo.c:1007 #, fuzzy, c-format #| msgid "unable to open %s" msgid "unable to lock %s" msgstr "kan ikke åbne %s" #: logsrvd/logsrvd_journal.c:143 #, fuzzy #| msgid "unable to lock log file: %s" msgid "unable to lock journal file" msgstr "kan ikke låse logfilen: %s" #: logsrvd/logsrvd_journal.c:151 #, fuzzy #| msgid "unable to open log file: %s" msgid "unable to open journal file" msgstr "kan ikke åbne logfilen: %s" #: logsrvd/logsrvd_journal.c:172 logsrvd/logsrvd_journal.c:452 #: logsrvd/logsrvd_journal.c:457 #, fuzzy #| msgid "unable to write log file: %s" msgid "unable to write journal file" msgstr "kan ikke skrive til logfilen: %s" #: logsrvd/logsrvd_journal.c:180 logsrvd/logsrvd_journal.c:187 #, fuzzy #| msgid "unable to open log file: %s" msgid "unable to rename journal file" msgstr "kan ikke åbne logfilen: %s" #: logsrvd/logsrvd_journal.c:234 logsrvd/logsrvd_journal.c:235 #: logsrvd/logsrvd_journal.c:269 logsrvd/logsrvd_journal.c:270 msgid "unexpected EOF reading journal file" msgstr "" #: logsrvd/logsrvd_journal.c:238 logsrvd/logsrvd_journal.c:239 #: logsrvd/logsrvd_journal.c:273 logsrvd/logsrvd_journal.c:274 msgid "error reading journal file" msgstr "" #: logsrvd/logsrvd_journal.c:285 logsrvd/logsrvd_journal.c:376 msgid "invalid journal file, unable to restart" msgstr "" #: logsrvd/logsrvd_journal.c:435 #, fuzzy, c-format #| msgid "unable to write to I/O log file: %s" msgid "unable to seek to [%lld, %ld] in journal file %s" msgstr "kan ikke skrive til I/O-logfilen: %s" #: logsrvd/logsrvd_local.c:153 msgid "error parsing AcceptMessage" msgstr "" #: logsrvd/logsrvd_local.c:164 msgid "error creating I/O log" msgstr "" #: logsrvd/logsrvd_local.c:187 msgid "error logging accept event" msgstr "" #: logsrvd/logsrvd_local.c:226 msgid "error parsing RejectMessage" msgstr "" #: logsrvd/logsrvd_local.c:250 msgid "error logging reject event" msgstr "" #: logsrvd/logsrvd_local.c:386 logsrvd/logsrvd_local.c:394 msgid "error logging exit event" msgstr "" #: logsrvd/logsrvd_local.c:451 logsrvd/logsrvd_local.c:452 msgid "log is already complete, cannot be restarted" msgstr "" #: logsrvd/logsrvd_local.c:482 #, fuzzy #| msgid "unable to stat %s" msgid "unable to restart log" msgstr "kan ikke stat %s" #: logsrvd/logsrvd_local.c:498 msgid "error parsing AlertMessage" msgstr "" #: logsrvd/logsrvd_local.c:508 msgid "error logging alert event" msgstr "" #: logsrvd/logsrvd_local.c:544 logsrvd/logsrvd_local.c:607 #: logsrvd/logsrvd_local.c:642 #, fuzzy, c-format #| msgid "unable to format timestamp" msgid "unable to format timing buffer, length %d" msgstr "kan ikke formatere tidsstempel" #: logsrvd/logsrvd_local.c:558 logsrvd/logsrvd_local.c:566 #: logsrvd/logsrvd_local.c:614 logsrvd/logsrvd_local.c:649 #: plugins/sudoers/sudoreplay.c:351 #, fuzzy, c-format #| msgid "%s: %s" msgid "%s/%s: %s" msgstr "%s: %s" #: logsrvd/logsrvd_local.c:577 msgid "randomly dropping connection" msgstr "" #: logsrvd/logsrvd_local.c:589 msgid "error writing IoBuffer" msgstr "" #: logsrvd/logsrvd_local.c:624 msgid "error writing ChangeWindowSize" msgstr "" #: logsrvd/logsrvd_local.c:659 msgid "error writing CommandSuspend" msgstr "" #: logsrvd/logsrvd_relay.c:430 msgid "TLS handshake with relay host failed" msgstr "" #: logsrvd/logsrvd_relay.c:458 #, fuzzy #| msgid "unable to connect to authentication server" msgid "unable to connect to relay host" msgstr "kan ikke forbinde til godkendelsesserver" #: logsrvd/logsrvd_relay.c:513 #, c-format msgid "%s: invalid ServerHello, missing server_id" msgstr "" #: logsrvd/logsrvd_relay.c:515 logsrvd/sendlog.c:1121 #: plugins/sudoers/log_client.c:1497 msgid "invalid ServerHello" msgstr "" #: logsrvd/logsrvd_relay.c:674 msgid "unrecognized ServerMessage type" msgstr "" #: logsrvd/logsrvd_relay.c:703 #, c-format msgid "timed out reading from relay %s (%s)" msgstr "" #: logsrvd/logsrvd_relay.c:705 msgid "timeout reading from relay" msgstr "" #: logsrvd/logsrvd_relay.c:757 msgid "relay host name does not match certificate" msgstr "" #: logsrvd/logsrvd_relay.c:763 logsrvd/logsrvd_relay.c:776 #: logsrvd/logsrvd_relay.c:782 msgid "error reading from relay" msgstr "" #: logsrvd/logsrvd_relay.c:803 #, fuzzy #| msgid "unable to read %s" msgid "unable to read from relay" msgstr "kan ikke læse %s" #: logsrvd/logsrvd_relay.c:818 logsrvd/logsrvd_relay.c:936 msgid "relay server closed connection" msgstr "" #: logsrvd/logsrvd_relay.c:836 #, fuzzy #| msgid "audit_failure message too long" msgid "server message too large" msgstr "audit_failure-besked er for lang" #: logsrvd/logsrvd_relay.c:900 #, c-format msgid "timed out writing to relay %s (%s)" msgstr "" #: logsrvd/logsrvd_relay.c:902 msgid "timeout writing to relay" msgstr "" #: logsrvd/logsrvd_relay.c:955 logsrvd/logsrvd_relay.c:961 #: logsrvd/logsrvd_relay.c:971 msgid "error writing to relay" msgstr "" #: logsrvd/sendlog.c:114 msgid "send sudo I/O log to remote server" msgstr "" #: logsrvd/sendlog.c:120 msgid "only send an accept event (no I/O)" msgstr "" #: logsrvd/sendlog.c:123 msgid "certificate bundle file to verify server's cert against" msgstr "" #: logsrvd/sendlog.c:125 msgid "certificate file for TLS handshake" msgstr "" #: logsrvd/sendlog.c:128 msgid "host to send logs to" msgstr "" #: logsrvd/sendlog.c:130 msgid "remote ID of I/O log to be resumed" msgstr "" #: logsrvd/sendlog.c:133 msgid "private key file" msgstr "" #: logsrvd/sendlog.c:135 msgid "do not verify server certificate" msgstr "" #: logsrvd/sendlog.c:138 msgid "port to use when connecting to host" msgstr "" #: logsrvd/sendlog.c:140 msgid "restart previous I/O log transfer" msgstr "" #: logsrvd/sendlog.c:142 msgid "reject the command with the given reason" msgstr "" #: logsrvd/sendlog.c:144 msgid "stop transfer after reaching this time" msgstr "" #: logsrvd/sendlog.c:146 msgid "test audit server by sending selected I/O log n times in parallel" msgstr "" #: logsrvd/sendlog.c:171 plugins/sudoers/log_client.c:441 #, fuzzy, c-format #| msgid "unable to load %s: %s" msgid "unable to look up %s:%s: %s" msgstr "kan ikke indlæse %s: %s" #: logsrvd/sendlog.c:209 #, fuzzy #| msgid "unable to parse IP address \"%s\"" msgid "unable to get server IP addr" msgstr "kan ikke fortolke IP-adressen »%s«" #: logsrvd/sendlog.c:295 plugins/sudoers/sudoreplay.c:871 #, fuzzy, c-format #| msgid "unable to load %s: %s" msgid "unable to read %s/%s: %s" msgstr "kan ikke indlæse %s: %s" #: logsrvd/sendlog.c:1045 plugins/sudoers/iolog.c:945 #: plugins/sudoers/iolog.c:1020 #, c-format msgid "unexpected I/O event %d" msgstr "" #: logsrvd/sendlog.c:1098 logsrvd/sendlog.c:1115 logsrvd/sendlog.c:1149 #: plugins/sudoers/log_client.c:1146 plugins/sudoers/log_client.c:1423 #: plugins/sudoers/log_client.c:1491 plugins/sudoers/log_client.c:1530 #, c-format msgid "%s: unexpected state %d" msgstr "" #: logsrvd/sendlog.c:1185 plugins/sudoers/log_client.c:1576 #, c-format msgid "error message received from server: %s" msgstr "" #: logsrvd/sendlog.c:1198 plugins/sudoers/log_client.c:1589 #, c-format msgid "abort message received from server: %s" msgstr "" #: logsrvd/sendlog.c:1257 plugins/sudoers/log_client.c:1639 #, c-format msgid "%s: unexpected type_case value %d" msgstr "" #: logsrvd/sendlog.c:1286 msgid "timeout reading from server" msgstr "" #: logsrvd/sendlog.c:1368 msgid "premature EOF" msgstr "" #: logsrvd/sendlog.c:1381 plugins/sudoers/log_client.c:1800 #, c-format msgid "server message too large: %u" msgstr "" #: logsrvd/sendlog.c:1437 msgid "timeout writing to server" msgstr "" #: logsrvd/sendlog.c:1802 msgid "both restart point and iolog ID must be specified" msgstr "" #: logsrvd/sendlog.c:1806 msgid "a restart point may not be set when no I/O is sent" msgstr "" #: logsrvd/sendlog.c:1882 #, c-format msgid "exited prematurely with state %d" msgstr "" #: logsrvd/sendlog.c:1883 #, c-format msgid "elapsed time sent to server [%lld, %ld]" msgstr "" #: logsrvd/sendlog.c:1885 #, c-format msgid "commit point received from server [%lld, %ld]" msgstr "" #: logsrvd/tls_client.c:106 plugins/sudoers/log_client.c:304 msgid "TLS handshake timeout occurred" msgstr "" #: logsrvd/tls_client.c:126 logsrvd/tls_client.c:142 #: plugins/sudoers/log_client.c:326 plugins/sudoers/log_client.c:342 #, fuzzy #| msgid "unable to stat %s" msgid "unable to set event" msgstr "kan ikke stat %s" #: logsrvd/tls_client.c:152 logsrvd/tls_client.c:156 #, fuzzy, c-format #| msgid "SecurID communication failed" msgid "TLS connection failed: %s" msgstr "SecurID-kommunikation fejlede" #: logsrvd/tls_client.c:190 #, fuzzy, c-format #| msgid "%s: unable to allocate options: %s" msgid "unable to allocate ssl object: %s" msgstr "%s: Kan ikke allokere tilvalg: %s" #: logsrvd/tls_client.c:203 #, c-format msgid "Unable to attach socket to the ssl object: %s" msgstr "" #: logsrvd/tls_client.c:231 #, fuzzy #| msgid "unable to initialize SIA session" msgid "unable to initialize TLS context" msgstr "kan ikke initialisere SIA-session" #: logsrvd/tls_init.c:127 logsrvd/tls_init.c:135 #, fuzzy, c-format #| msgid "unable to execute %s: %m" msgid "unable to set TLS 1.2 ciphersuite to %s: %s" msgstr "kan ikke køre %s: %m" #: logsrvd/tls_init.c:155 logsrvd/tls_init.c:163 #, fuzzy, c-format #| msgid "unable to execute %s: %m" msgid "unable to set TLS 1.3 ciphersuite to %s: %s" msgstr "kan ikke køre %s: %m" #: logsrvd/tls_init.c:195 logsrvd/tls_init.c:216 #, c-format msgid "unable to set diffie-hellman parameters: %s" msgstr "" #: logsrvd/tls_init.c:272 #, fuzzy, c-format #| msgid "unable to create %s" msgid "unable to create TLS context: %s" msgstr "kan ikke oprette %s" #: logsrvd/tls_init.c:278 #, c-format msgid "unable to set minimum protocol version to TLS 1.2: %s" msgstr "" #: plugins/sudoers/audit.c:267 plugins/sudoers/audit.c:419 #: plugins/sudoers/log_client.c:979 plugins/sudoers/log_client.c:1028 #: plugins/sudoers/log_client.c:1077 plugins/sudoers/log_client.c:1203 #: plugins/sudoers/logging.c:552 plugins/sudoers/logging.c:649 #: plugins/sudoers/logging.c:811 plugins/sudoers/policy.c:123 #, fuzzy #| msgid "unable to get GMT time" msgid "unable to get time of day" msgstr "kan ikke indhente GMT-tid" #: plugins/sudoers/auth/aix_auth.c:280 #, fuzzy, c-format #| msgid "unable to change expired password: %s" msgid "unable to change password for %s" msgstr "kan ikke ændre udløbet adgangskode: %s" #: plugins/sudoers/auth/bsdauth.c:74 #, c-format msgid "unable to get login class for user %s" msgstr "kan ikke hente logindklasse for bruger %s" #: plugins/sudoers/auth/bsdauth.c:79 msgid "unable to begin bsd authentication" msgstr "kan ikke starte bsd-godkendelse" #: plugins/sudoers/auth/bsdauth.c:87 msgid "invalid authentication type" msgstr "ugyldig godkendelsestype" #: plugins/sudoers/auth/bsdauth.c:96 msgid "unable to initialize BSD authentication" msgstr "kan ikke initialisere BSD-godkendelse" #: plugins/sudoers/auth/bsdauth.c:186 msgid "your account has expired" msgstr "din konto er udløbet" #: plugins/sudoers/auth/bsdauth.c:188 msgid "approval failed" msgstr "godkendelse mislykkedes" #: plugins/sudoers/auth/fwtk.c:61 msgid "unable to read fwtk config" msgstr "kan ikke læse fwtk-konfiguration" #: plugins/sudoers/auth/fwtk.c:66 msgid "unable to connect to authentication server" msgstr "kan ikke forbinde til godkendelsesserver" #: plugins/sudoers/auth/fwtk.c:72 plugins/sudoers/auth/fwtk.c:97 #: plugins/sudoers/auth/fwtk.c:129 msgid "lost connection to authentication server" msgstr "mistede forbindelsen til godkendelseserveren" #: plugins/sudoers/auth/fwtk.c:76 #, c-format msgid "" "authentication server error:\n" "%s" msgstr "" "godkendelsesserverfejl:\n" "%s" #: plugins/sudoers/auth/kerb5.c:110 #, c-format msgid "%s: unable to convert principal to string ('%s'): %s" msgstr "%s: Kan ikke konvertere værtshovedstol til streng (»%s«): %s" #: plugins/sudoers/auth/kerb5.c:162 #, c-format msgid "%s: unable to parse '%s': %s" msgstr "%s: Kan ikke fortolke »%s«: %s" #: plugins/sudoers/auth/kerb5.c:171 #, c-format msgid "%s: unable to resolve credential cache: %s" msgstr "%s: Kan ikke slå akkreditivmellemlager op: %s" #: plugins/sudoers/auth/kerb5.c:220 #, c-format msgid "%s: unable to allocate options: %s" msgstr "%s: Kan ikke allokere tilvalg: %s" #: plugins/sudoers/auth/kerb5.c:235 #, c-format msgid "%s: unable to get credentials: %s" msgstr "%s: Kan ikke indhente akkreditiver: %s" #: plugins/sudoers/auth/kerb5.c:248 #, c-format msgid "%s: unable to initialize credential cache: %s" msgstr "%s: Kan ikke initialisere akkreditivmellemlager: %s" #: plugins/sudoers/auth/kerb5.c:251 #, c-format msgid "%s: unable to store credential in cache: %s" msgstr "%s: Kan ikke gemme akkreditiver i mellemlager: %s" #: plugins/sudoers/auth/kerb5.c:315 #, c-format msgid "%s: unable to get host principal: %s" msgstr "%s: Kan ikke indhente værtshovedstol: %s" #: plugins/sudoers/auth/kerb5.c:329 #, c-format msgid "%s: Cannot verify TGT! Possible attack!: %s" msgstr "%s: Kan ikke verifiere TGT! Muligt angreb!: %s" #: plugins/sudoers/auth/pam.c:224 #, fuzzy, c-format #| msgid "unable to initialize PAM" msgid "unable to initialize PAM: %s" msgstr "kan ikke initialisere PAM" #: plugins/sudoers/auth/pam.c:337 #, c-format msgid "PAM authentication error: %s" msgstr "PAM-godkendelsesserverfejl: %s" #: plugins/sudoers/auth/pam.c:356 msgid "account validation failure, is your account locked?" msgstr "valideringsfejl for konto, er din konto låst?" #: plugins/sudoers/auth/pam.c:367 msgid "Account or password is expired, reset your password and try again" msgstr "Konto eller adgangskoder er udløbet, nulstil din adgangskode og forsøg igen" #: plugins/sudoers/auth/pam.c:373 #, c-format msgid "unable to change expired password: %s" msgstr "kan ikke ændre udløbet adgangskode: %s" #: plugins/sudoers/auth/pam.c:384 msgid "Password expired, contact your system administrator" msgstr "Adgangskode udløbet, kontakt din systemadministrator" #: plugins/sudoers/auth/pam.c:389 msgid "Account expired or PAM config lacks an \"account\" section for sudo, contact your system administrator" msgstr "Konto udløbet eller PAM-konfiguration mangler et »kontoafsnit« for sudo. Kontakt din systemadministrator" #: plugins/sudoers/auth/pam.c:397 plugins/sudoers/auth/pam.c:402 #, c-format msgid "PAM account management error: %s" msgstr "PAM-kontohåndteringsfejl: %s" #: plugins/sudoers/auth/rfc1938.c:99 plugins/sudoers/visudo.c:255 #, c-format msgid "you do not exist in the %s database" msgstr "du findes ikke i %s-databasen" #: plugins/sudoers/auth/securid5.c:75 msgid "failed to initialise the ACE API library" msgstr "kunne ikke initialisere ACE API-biblioteket" #: plugins/sudoers/auth/securid5.c:106 msgid "unable to contact the SecurID server" msgstr "kan ikke kontakte SecurID-serveren" #: plugins/sudoers/auth/securid5.c:115 msgid "User ID locked for SecurID Authentication" msgstr "Bruger-ID låst for SecurID-godkendelse" #: plugins/sudoers/auth/securid5.c:119 plugins/sudoers/auth/securid5.c:170 msgid "invalid username length for SecurID" msgstr "ugyldigt brugernavnslængde for SecurID" #: plugins/sudoers/auth/securid5.c:123 plugins/sudoers/auth/securid5.c:175 msgid "invalid Authentication Handle for SecurID" msgstr "ugyldigt godkendelseshåndtag for SecurID" #: plugins/sudoers/auth/securid5.c:127 msgid "SecurID communication failed" msgstr "SecurID-kommunikation fejlede" #: plugins/sudoers/auth/securid5.c:131 plugins/sudoers/auth/securid5.c:218 msgid "unknown SecurID error" msgstr "ukendt SecurID-fejl" #: plugins/sudoers/auth/securid5.c:165 msgid "invalid passcode length for SecurID" msgstr "ugyldig adgangskodelængde for SecurID" #: plugins/sudoers/auth/sia.c:69 plugins/sudoers/auth/sia.c:126 msgid "unable to initialize SIA session" msgstr "kan ikke initialisere SIA-session" #: plugins/sudoers/auth/sudo_auth.c:134 msgid "invalid authentication methods" msgstr "ugyldige godkendelsesmetoder" #: plugins/sudoers/auth/sudo_auth.c:136 msgid "Invalid authentication methods compiled into sudo! You may not mix standalone and non-standalone authentication." msgstr "Ugyldige godkendelsesmetoder kompileret ind i sudo! Du kan ikke blande uafhængig og ikkeuafhængig godkendelse." #: plugins/sudoers/auth/sudo_auth.c:257 plugins/sudoers/auth/sudo_auth.c:309 msgid "no authentication methods" msgstr "ingen godkendelsesmetoder" #: plugins/sudoers/auth/sudo_auth.c:259 msgid "There are no authentication methods compiled into sudo! If you want to turn off authentication, use the --disable-authentication configure option." msgstr "Der er ingen godkendelsesmetoder kompileret ind i sudo! Hvis du ønsker at fravælge godkendelse så brug konfigurationstilvalget --disable-authentication." #: plugins/sudoers/auth/sudo_auth.c:311 msgid "Unable to initialize authentication methods." msgstr "Kan ikke initialisere godkendelsesmetoder." #: plugins/sudoers/auth/sudo_auth.c:482 msgid "Authentication methods:" msgstr "Godkendelsesmetoder:" #: plugins/sudoers/bsm_audit.c:123 plugins/sudoers/bsm_audit.c:214 msgid "Could not determine audit condition" msgstr "Kunne ikke bestemme overvågningsbetingelse" #: plugins/sudoers/bsm_audit.c:188 plugins/sudoers/bsm_audit.c:277 msgid "unable to commit audit record" msgstr "kan ikke indsende overvågningspost" #: plugins/sudoers/check.c:263 #, c-format msgid "error reading lecture file %s" msgstr "" #: plugins/sudoers/check.c:269 #, fuzzy, c-format #| msgid "%s is not a regular file" msgid "ignoring lecture file %s: not a regular file" msgstr "%s er ikke en regulær fil" #: plugins/sudoers/check.c:282 msgid "" "\n" "We trust you have received the usual lecture from the local System\n" "Administrator. It usually boils down to these three things:\n" "\n" " #1) Respect the privacy of others.\n" " #2) Think before you type.\n" " #3) With great power comes great responsibility.\n" "\n" msgstr "" "\n" "Vi stoler på, at du har modtaget den gængse advarsel fra den lokale\n" "systemadministrator. Det drejer sig normalt om følgende tre ting:\n" "\n" " #1) Respekter andres privatliv.\n" " #2) Tænk før du taster.\n" " #3) Med stor magt følger stort ansvar.\n" "\n" #: plugins/sudoers/check.c:330 plugins/sudoers/check.c:340 #: plugins/sudoers/sudoers.c:885 plugins/sudoers/sudoers.c:906 #: plugins/sudoers/tsdump.c:119 #, fuzzy, c-format #| msgid "unknown uid: %u" msgid "unknown uid %u" msgstr "ukendt uid: %u" #: plugins/sudoers/check_aliases.c:92 #, fuzzy, c-format #| msgid "Error: %s:%d cycle in %s \"%s\"" msgid "Error: %s:%d:%d: cycle in %s \"%s\"" msgstr "Fejl: %s:%d: cyklus i %s »%s«" #: plugins/sudoers/check_aliases.c:93 #, fuzzy, c-format #| msgid "Warning: %s:%d cycle in %s \"%s\"" msgid "Warning: %s:%d:%d: cycle in %s \"%s\"" msgstr "Advarsel: %s:%d: cyklus i %s »%s«" #: plugins/sudoers/check_aliases.c:97 #, fuzzy, c-format #| msgid "Error: %s:%d %s \"%s\" referenced but not defined" msgid "Error: %s:%d:%d: %s \"%s\" referenced but not defined" msgstr "Fejl: %s:%d %s »%s« refereret men ikke defineret" #: plugins/sudoers/check_aliases.c:98 #, fuzzy, c-format #| msgid "Warning: %s:%d %s \"%s\" referenced but not defined" msgid "Warning: %s:%d:%d: %s \"%s\" referenced but not defined" msgstr "Advarsel: %s:%d %s »%s« refereret men ikke defineret" #: plugins/sudoers/cvtsudoers.c:209 #, c-format msgid "order increment: %s: %s" msgstr "rækkefølgeforøgelse: %s: %s" #: plugins/sudoers/cvtsudoers.c:228 #, c-format msgid "starting order: %s: %s" msgstr "startrækkefølge: %s: %s" #: plugins/sudoers/cvtsudoers.c:238 #, fuzzy, c-format #| msgid "order increment: %s: %s" msgid "order padding: %s: %s" msgstr "rækkefølgeforøgelse: %s: %s" #: plugins/sudoers/cvtsudoers.c:248 plugins/sudoers/visudo.c:179 #, c-format msgid "%s grammar version %d\n" msgstr "%s grammatikversion %d\n" #: plugins/sudoers/cvtsudoers.c:277 plugins/sudoers/testsudoers.c:159 #, c-format msgid "unsupported input format %s" msgstr "ej understøttet inddataformat %s" #: plugins/sudoers/cvtsudoers.c:295 #, c-format msgid "unsupported output format %s" msgstr "ej understøttet uddataformat %s" #: plugins/sudoers/cvtsudoers.c:385 #, c-format msgid "%s: input and output files must be different" msgstr "%s: inddata- og uddatafiler skal være forskellige" #: plugins/sudoers/cvtsudoers.c:399 plugins/sudoers/sudoers.c:159 #: plugins/sudoers/sudoers.c:205 plugins/sudoers/testsudoers.c:254 #: plugins/sudoers/visudo.c:261 plugins/sudoers/visudo.c:620 #: plugins/sudoers/visudo.c:953 msgid "unable to initialize sudoers default values" msgstr "kan ikke initialisere sudoers' standardværdier" #: plugins/sudoers/cvtsudoers.c:525 plugins/sudoers/ldap_conf.c:433 #, c-format msgid "%s: %s: %s: %s" msgstr "%s: %s: %s: %s" #: plugins/sudoers/cvtsudoers.c:584 #, fuzzy, c-format #| msgid "%s: unknown key word: %s" msgid "%s: unknown key word %s" msgstr "%s: ukendt nøgleord: %s" #: plugins/sudoers/cvtsudoers.c:630 #, c-format msgid "invalid defaults type: %s" msgstr "ugyldig type for standarder: %s" #: plugins/sudoers/cvtsudoers.c:653 #, c-format msgid "invalid suppression type: %s" msgstr "ugyldig undertrykkelsestype: %s" #: plugins/sudoers/cvtsudoers.c:694 plugins/sudoers/cvtsudoers.c:710 #, c-format msgid "invalid filter: %s" msgstr "ugyldigt filter: %s" #: plugins/sudoers/cvtsudoers.c:754 plugins/sudoers/visudo.c:958 #, c-format msgid "failed to parse %s file, unknown error" msgstr "kunne ikke fortolke %s-fil, ukendt fejl" #: plugins/sudoers/cvtsudoers.c:762 #, c-format msgid "parse error in %s near line %d\n" msgstr "fortolkningsfejl i %s nær linje %d\n" #: plugins/sudoers/cvtsudoers.c:765 #, c-format msgid "parse error in %s\n" msgstr "fortolkningsfejl i %s\n" #: plugins/sudoers/cvtsudoers.c:1489 plugins/sudoers/sudoreplay.c:1145 #: plugins/sudoers/timestamp.c:317 plugins/sudoers/timestamp.c:320 #, c-format msgid "unable to write to %s" msgstr "kan ikke skrive til %s" #: plugins/sudoers/cvtsudoers.c:1512 #, c-format msgid "" "%s - convert between sudoers file formats\n" "\n" msgstr "" "%s - konverter mellem sudoers-filformater\n" "\n" #: plugins/sudoers/cvtsudoers.c:1514 #, fuzzy #| msgid "" #| "\n" #| "Options:\n" #| " -b, --base=dn the base DN for sudo LDAP queries\n" #| " -d, --defaults=deftypes only convert Defaults of the specified types\n" #| " -e, --expand-aliases expand aliases when converting\n" #| " -f, --output-format=format set output format: JSON, LDIF or sudoers\n" #| " -i, --input-format=format set input format: LDIF or sudoers\n" #| " -I, --increment=num amount to increase each sudoOrder by\n" #| " -h, --help display help message and exit\n" #| " -m, --match=filter only convert entries that match the filter\n" #| " -M, --match-local match filter uses passwd and group databases\n" #| " -o, --output=output_file write converted sudoers to output_file\n" #| " -O, --order-start=num starting point for first sudoOrder\n" #| " -p, --prune-matches prune non-matching users, groups and hosts\n" #| " -s, --suppress=sections suppress output of certain sections\n" #| " -V, --version display version information and exit" msgid "" "\n" "Options:\n" " -b, --base=dn the base DN for sudo LDAP queries\n" " -c, --config=conf_file the path to the configuration file\n" " -d, --defaults=deftypes only convert Defaults of the specified types\n" " -e, --expand-aliases expand aliases when converting\n" " -f, --output-format=format set output format: JSON, LDIF or sudoers\n" " -i, --input-format=format set input format: LDIF or sudoers\n" " -I, --increment=num amount to increase each sudoOrder by\n" " -h, --help display help message and exit\n" " -m, --match=filter only convert entries that match the filter\n" " -M, --match-local match filter uses passwd and group databases\n" " -o, --output=output_file write converted sudoers to output_file\n" " -O, --order-start=num starting point for first sudoOrder\n" " -p, --prune-matches prune non-matching users, groups and hosts\n" " -P, --padding=num base padding for sudoOrder increment\n" " -s, --suppress=sections suppress output of certain sections\n" " -V, --version display version information and exit" msgstr "" "\n" "Tilvalg:\n" " -b, --base=dn base-DN'en for sudo LDAP-forespørgsler\n" " -d, --defaults=deftyper konverter kun Standarder for angivne typer\n" " -e, --expand-aliases udvid aliasser under konvertering\n" " -f, --output-format=format angiv uddataformat: JSON, LDIF eller sudoers\n" " -i, --input-format=format angiv inddataformat: LDIF eller sudoers\n" " -I, --increment=num mængde at øge hver sudoOrder med\n" " -h, --help vis denne hjælpetekst og afslut\n" " -m, --match=filter konverter kun poster som matcher filteret\n" " -M, --match-local matchfilter bruger passwd og gruppedatabaser\n" " -o, --output=uddatafil skriv konverteret sudoers til uddatafil\n" " -O, --order-start=num startpunkt for første sudoOrder\n" " -p, --prune-matches trim ikkematchende brugere, grupper og værter\n" " -s, --suppress=sektioner undertryk uddata for bestemte sektioner\n" " -V, --version vis information om version og afslut" #: plugins/sudoers/cvtsudoers_csv.c:452 plugins/sudoers/cvtsudoers_csv.c:466 #: plugins/sudoers/cvtsudoers_json.c:654 plugins/sudoers/cvtsudoers_json.c:669 #: plugins/sudoers/cvtsudoers_ldif.c:347 plugins/sudoers/cvtsudoers_ldif.c:360 #: plugins/sudoers/ldap.c:515 msgid "unable to get GMT time" msgstr "kan ikke indhente GMT-tid" #: plugins/sudoers/cvtsudoers_csv.c:457 plugins/sudoers/cvtsudoers_csv.c:471 #: plugins/sudoers/cvtsudoers_json.c:659 plugins/sudoers/cvtsudoers_json.c:674 #: plugins/sudoers/cvtsudoers_ldif.c:352 plugins/sudoers/cvtsudoers_ldif.c:365 #: plugins/sudoers/ldap.c:523 msgid "unable to format timestamp" msgstr "kan ikke formatere tidsstempel" #: plugins/sudoers/cvtsudoers_json.c:480 plugins/sudoers/cvtsudoers_json.c:515 #: plugins/sudoers/cvtsudoers_json.c:725 plugins/sudoers/defaults.c:190 #, fuzzy, c-format #| msgid "%s:%d unknown defaults entry \"%s\"" msgid "%s:%d:%d: unknown defaults entry \"%s\"" msgstr "%s:%d ukendt indgang »%s« for standarder" #: plugins/sudoers/cvtsudoers_ldif.c:649 #, c-format msgid "too many sudoers entries, maximum %u" msgstr "" #: plugins/sudoers/cvtsudoers_ldif.c:692 msgid "the SUDOERS_BASE environment variable is not set and the -b option was not specified." msgstr "miljøvariablen SUDOERS_BASE er ikke angivet og tilvalget -b var ikke angivet." #: plugins/sudoers/cvtsudoers_merge.c:273 #: plugins/sudoers/cvtsudoers_merge.c:309 #, c-format msgid "%s:%d:%d: converting host list to ALL" msgstr "" #: plugins/sudoers/cvtsudoers_merge.c:545 #, fuzzy, c-format #| msgid "unable to mkdir %s" msgid "unable to find alias %s" msgstr "kan ikke mkdir %s" #: plugins/sudoers/cvtsudoers_merge.c:548 #, c-format msgid "%s:%d:%d: renaming alias %s to %s" msgstr "" #: plugins/sudoers/cvtsudoers_merge.c:605 #, c-format msgid "%s:%d:%d: removing duplicate alias %s" msgstr "" #: plugins/sudoers/cvtsudoers_merge.c:830 #, c-format msgid "%s:%d:%d: conflicting Defaults entry \"%s\" host-specific in %s:%d:%d" msgstr "" #: plugins/sudoers/cvtsudoers_merge.c:864 #, c-format msgid "%s:%d:%d: made Defaults \"%s\" specific to host %s" msgstr "" #: plugins/sudoers/cvtsudoers_merge.c:882 #, c-format msgid "%s:%d:%d: unable to make Defaults \"%s\" host-specific" msgstr "" #: plugins/sudoers/cvtsudoers_merge.c:892 #, c-format msgid "%s:%d:%d: removing Defaults \"%s\" overridden by subsequent entries" msgstr "" #: plugins/sudoers/cvtsudoers_merge.c:1080 #, c-format msgid "%s:%d:%d: merging userspec into %s:%d:%d" msgstr "" #: plugins/sudoers/cvtsudoers_merge.c:1174 #, c-format msgid "%s:%d:%d: removing userspec overridden by subsequent entries" msgstr "" #: plugins/sudoers/def_data.c:50 #, c-format msgid "Syslog facility if syslog is being used for logging: %s" msgstr "Syslog-facilitet hvis syslog bruges til logning: %s" #: plugins/sudoers/def_data.c:54 #, c-format msgid "Syslog priority to use when user authenticates successfully: %s" msgstr "Syslog-prioritet at bruge når brugergodkendelser går igennem: %s" #: plugins/sudoers/def_data.c:58 #, c-format msgid "Syslog priority to use when user authenticates unsuccessfully: %s" msgstr "Syslog-prioritet at bruge når brugergodkendelser ikke går igennem: %s" #: plugins/sudoers/def_data.c:62 msgid "Put OTP prompt on its own line" msgstr "Placer OTP-prompter på deres egen linje" #: plugins/sudoers/def_data.c:66 msgid "Ignore '.' in $PATH" msgstr "Ignorer ».« i $PATH" #: plugins/sudoers/def_data.c:70 msgid "Always send mail when sudo is run" msgstr "Send altid post når sudo køres" #: plugins/sudoers/def_data.c:74 msgid "Send mail if user authentication fails" msgstr "Send post hvis brugergodkendelse fejler" #: plugins/sudoers/def_data.c:78 msgid "Send mail if the user is not in sudoers" msgstr "Send post hvis brugeren ikke er i suoders" #: plugins/sudoers/def_data.c:82 msgid "Send mail if the user is not in sudoers for this host" msgstr "Send post hvis brugeren ikke er i sudoers for denne vært" #: plugins/sudoers/def_data.c:86 msgid "Send mail if the user is not allowed to run a command" msgstr "Send post hvis brugeren ikke har tilladelse til at køre en kommando" #: plugins/sudoers/def_data.c:90 msgid "Send mail if the user tries to run a command" msgstr "Send post hvis brugeren forsøger at køre en kommando" #: plugins/sudoers/def_data.c:94 msgid "Use a separate timestamp for each user/tty combo" msgstr "Brug et separat tidsstempel for hver bruger/tty-kombination" #: plugins/sudoers/def_data.c:98 msgid "Lecture user the first time they run sudo" msgstr "Undervis brugere den første gang de kører sudo" #: plugins/sudoers/def_data.c:102 #, c-format msgid "File containing the sudo lecture: %s" msgstr "Fil indeholdende sudo-undervisningen: %s" #: plugins/sudoers/def_data.c:106 msgid "Require users to authenticate by default" msgstr "Kræv som standard at brugere skal godkendes" #: plugins/sudoers/def_data.c:110 msgid "Root may run sudo" msgstr "Root kan køre sudo" #: plugins/sudoers/def_data.c:114 msgid "Log the hostname in the (non-syslog) log file" msgstr "Log værtsnavnet i logfilen (non-syslog)" #: plugins/sudoers/def_data.c:118 msgid "Log the year in the (non-syslog) log file" msgstr "Log året i logfilen (non-syslog)" #: plugins/sudoers/def_data.c:122 msgid "If sudo is invoked with no arguments, start a shell" msgstr "Hvis sudo er startet op uden argumenter så start en skal" #: plugins/sudoers/def_data.c:126 msgid "Set $HOME to the target user when starting a shell with -s" msgstr "Angiv $HOME for målbrugeren når der startes en skal med -s" #: plugins/sudoers/def_data.c:130 msgid "Always set $HOME to the target user's home directory" msgstr "Angiv altid $HOME for målbrugerens hjemmemappe" #: plugins/sudoers/def_data.c:134 msgid "Allow some information gathering to give useful error messages" msgstr "Tillad lidt informationsindsamling for at lave brugbare fejlbeskeder" #: plugins/sudoers/def_data.c:138 msgid "Require fully-qualified hostnames in the sudoers file" msgstr "Kræv fuldkvalificerede værtsnavne i sudoersfilen" #: plugins/sudoers/def_data.c:142 msgid "Insult the user when they enter an incorrect password" msgstr "Fornærm brugeren når de indtaster en forkert adgangskode" #: plugins/sudoers/def_data.c:146 msgid "Only allow the user to run sudo if they have a tty" msgstr "Tillad kun brugeren at køre sudo hvis de har en tty" #: plugins/sudoers/def_data.c:150 msgid "Visudo will honor the EDITOR environment variable" msgstr "Visudo vil overholde EDITOR-miljøvariablen" #: plugins/sudoers/def_data.c:154 msgid "Prompt for root's password, not the users's" msgstr "Spørg om adgangskoden for root, ikke brugerens" #: plugins/sudoers/def_data.c:158 msgid "Prompt for the runas_default user's password, not the users's" msgstr "Spørg om brugerens kør som_standard adgangskode, ikke brugernes" #: plugins/sudoers/def_data.c:162 msgid "Prompt for the target user's password, not the users's" msgstr "Spørg om målbrugerens adgangskode, ikke brugernes" #: plugins/sudoers/def_data.c:166 msgid "Apply defaults in the target user's login class if there is one" msgstr "Brug standarder i målbrugerens logindklasse hvis der er en" #: plugins/sudoers/def_data.c:170 msgid "Set the LOGNAME and USER environment variables" msgstr "Angiv LOGNAME- og USER-miljøvariablerne" #: plugins/sudoers/def_data.c:174 msgid "Only set the effective uid to the target user, not the real uid" msgstr "Angiv kun den effektive uid til målbrugeren, ikke den reelle uid" #: plugins/sudoers/def_data.c:178 msgid "Don't initialize the group vector to that of the target user" msgstr "Initialiser ikke gruppevektoren til målbrugerens" #: plugins/sudoers/def_data.c:182 #, c-format msgid "Length at which to wrap log file lines (0 for no wrap): %u" msgstr "Længde hvor logfillinjer skal ombrydes (0 for ingen ombrydning): %u" #: plugins/sudoers/def_data.c:186 #, c-format msgid "Authentication timestamp timeout: %.1f minutes" msgstr "Tidsudløb for godkendelsestidsstempel: %.1f minutter" #: plugins/sudoers/def_data.c:190 #, c-format msgid "Password prompt timeout: %.1f minutes" msgstr "Tidsudløb for adgangskodeprompt: %.1f minutter" #: plugins/sudoers/def_data.c:194 #, c-format msgid "Number of tries to enter a password: %u" msgstr "Antal forsøg for indtastning af adgangskode: %u" #: plugins/sudoers/def_data.c:198 #, c-format msgid "Umask to use or 0777 to use user's: 0%o" msgstr "Umask at bruge eller 0777 for at bruge brugers: 0%o" #: plugins/sudoers/def_data.c:202 #, c-format msgid "Path to log file: %s" msgstr "Sti til logfil: %s" #: plugins/sudoers/def_data.c:206 #, c-format msgid "Path to mail program: %s" msgstr "Stil til postprogram: %s" #: plugins/sudoers/def_data.c:210 #, c-format msgid "Flags for mail program: %s" msgstr "Flag for postprogram: %s" #: plugins/sudoers/def_data.c:214 #, c-format msgid "Address to send mail to: %s" msgstr "Adresse at sende post til: %s" #: plugins/sudoers/def_data.c:218 #, c-format msgid "Address to send mail from: %s" msgstr "Adresse at sende post fra: %s" #: plugins/sudoers/def_data.c:222 #, c-format msgid "Subject line for mail messages: %s" msgstr "Emnelinje for postbeskeder: %s" #: plugins/sudoers/def_data.c:226 #, c-format msgid "Incorrect password message: %s" msgstr "Ugyldig adgangskodebesked: %s" #: plugins/sudoers/def_data.c:230 #, c-format msgid "Path to lecture status dir: %s" msgstr "Sti til undervisningsstatusmappen: %s" #: plugins/sudoers/def_data.c:234 #, c-format msgid "Path to authentication timestamp dir: %s" msgstr "Sti til mappe for godkendelsestidsstempel: %s" #: plugins/sudoers/def_data.c:238 #, c-format msgid "Owner of the authentication timestamp dir: %s" msgstr "Ejer af mappen for godkendelsestidsstempel: %s" #: plugins/sudoers/def_data.c:242 #, c-format msgid "Users in this group are exempt from password and PATH requirements: %s" msgstr "Brugere i denne gruppe er undtaget fra adgangskode og STI-krav: %s" #: plugins/sudoers/def_data.c:246 #, c-format msgid "Default password prompt: %s" msgstr "Standard for adgangskodeprompt: %s" #: plugins/sudoers/def_data.c:250 msgid "If set, passprompt will override system prompt in all cases." msgstr "Hvis angivet vil adgangsprompt overskrive systemprompt i alle tilfælde." #: plugins/sudoers/def_data.c:254 #, c-format msgid "Default user to run commands as: %s" msgstr "Standardbruger at køre kommandoer som: %s" #: plugins/sudoers/def_data.c:258 #, c-format msgid "Value to override user's $PATH with: %s" msgstr "Værdi at overskrive brugers $PATH med: %s" #: plugins/sudoers/def_data.c:262 #, c-format msgid "Path to the editor for use by visudo: %s" msgstr "Sti til redigeringsprogrammet for brug af visudo: %s" #: plugins/sudoers/def_data.c:266 #, c-format msgid "When to require a password for 'list' pseudocommand: %s" msgstr "Hvornår der skal kræves en adgangskode for »list« pseudokommando: %s" #: plugins/sudoers/def_data.c:270 #, c-format msgid "When to require a password for 'verify' pseudocommand: %s" msgstr "Hvornår der skal kræves en adgangskode for »verify« pseudokommando: %s" #: plugins/sudoers/def_data.c:274 msgid "Preload the sudo_noexec library which replaces the exec functions" msgstr "" #: plugins/sudoers/def_data.c:278 msgid "If LDAP directory is up, do we ignore local sudoers file" msgstr "Hvis LDAP-mappe er sat op, ignorer vi så lokal sudoersfil" #: plugins/sudoers/def_data.c:282 #, c-format msgid "File descriptors >= %d will be closed before executing a command" msgstr "Filbeskrivelser >= %d vil blive lukket før udførelse af en kommando" #: plugins/sudoers/def_data.c:286 #, fuzzy #| msgid "If set, users may override the value of `closefrom' with the -C option" msgid "If set, users may override the value of \"closefrom\" with the -C option" msgstr "Hvis angivet kan brugere overskrive værdien af »closeform« med tilvalget -C" #: plugins/sudoers/def_data.c:290 msgid "Allow users to set arbitrary environment variables" msgstr "Tillad at brugere kan angive arbitrære miljøvariabler" #: plugins/sudoers/def_data.c:294 msgid "Reset the environment to a default set of variables" msgstr "Nulstil miljøet til et standardsæt af variabler" #: plugins/sudoers/def_data.c:298 #, fuzzy #| msgid "Environment variables to check for sanity:" msgid "Environment variables to check for safety:" msgstr "Miljøvariabler at indstillingskontrollere:" #: plugins/sudoers/def_data.c:302 msgid "Environment variables to remove:" msgstr "Miljøvariabler at fjerne:" #: plugins/sudoers/def_data.c:306 msgid "Environment variables to preserve:" msgstr "Miljøvariabler at bevare:" #: plugins/sudoers/def_data.c:310 #, c-format msgid "SELinux role to use in the new security context: %s" msgstr "SELinux-rolle at bruge i den nye sikkerhedskontekst: %s" #: plugins/sudoers/def_data.c:314 #, c-format msgid "SELinux type to use in the new security context: %s" msgstr "SELinux-type at bruge i den nye sikkerhedskontekst: %s" #: plugins/sudoers/def_data.c:318 #, c-format msgid "Path to the sudo-specific environment file: %s" msgstr "Sti til den sudo-specifikke miljøfil: %s" #: plugins/sudoers/def_data.c:322 #, c-format msgid "Path to the restricted sudo-specific environment file: %s" msgstr "Sti til det begrænsede sudo-specifikke miljøfil: %s" #: plugins/sudoers/def_data.c:326 #, c-format msgid "Locale to use while parsing sudoers: %s" msgstr "Sprog at bruge under fortolkning af sudoers: %s" #: plugins/sudoers/def_data.c:330 msgid "Allow sudo to prompt for a password even if it would be visible" msgstr "Tillad at sudo spørger om en adgangskode selv om den vil være synlig" #: plugins/sudoers/def_data.c:334 msgid "Provide visual feedback at the password prompt when there is user input" msgstr "Tilbyd visuel tilbagemeldning ved adgangskodeprompten når der er brugerinddata" #: plugins/sudoers/def_data.c:338 msgid "Use faster globbing that is less accurate but does not access the filesystem" msgstr "Brug hurtigere globbing som er mindre præcis, men som ikke tilgår filsystemet" #: plugins/sudoers/def_data.c:342 msgid "The umask specified in sudoers will override the user's, even if it is more permissive" msgstr "Umask'en angivet i sudoers vil overskrive brugerens, også selv om den er mere tilladende" #: plugins/sudoers/def_data.c:346 msgid "Log user's input for the command being run" msgstr "Log brugers inddata for kommandoen der bliver kørt" #: plugins/sudoers/def_data.c:350 msgid "Log the output of the command being run" msgstr "Log uddata for kommandoen der bliver kørt" #: plugins/sudoers/def_data.c:354 msgid "Compress I/O logs using zlib" msgstr "Komprimer I/O-log med brug af zlib" #: plugins/sudoers/def_data.c:358 msgid "Always run commands in a pseudo-tty" msgstr "Kør altid kommandoer i en pseudo-tty" #: plugins/sudoers/def_data.c:362 #, c-format msgid "Plugin for non-Unix group support: %s" msgstr "Udvidelsesmodul for ikke-Unix-gruppeunderstøttelse: %s" #: plugins/sudoers/def_data.c:366 #, c-format msgid "Directory in which to store input/output logs: %s" msgstr "Mappe at gemme inddata-/uddatalogge i: %s" #: plugins/sudoers/def_data.c:370 #, c-format msgid "File in which to store the input/output log: %s" msgstr "Fil at gemme inddata-/uddatalog i: %s" #: plugins/sudoers/def_data.c:374 msgid "Add an entry to the utmp/utmpx file when allocating a pty" msgstr "Tilføjer et punkt til utmp/utmpx-filen når der allokeres en pty" #: plugins/sudoers/def_data.c:378 msgid "Set the user in utmp to the runas user, not the invoking user" msgstr "Angiv brugeren i utmp til brugeren kør som, ikke den opstartende bruger" #: plugins/sudoers/def_data.c:382 #, c-format msgid "Set of permitted privileges: %s" msgstr "Sæt af tilladte privilegier: %s" # Det skal forstås som et sæt af grænseprivilegier # https://www.sudo.ws/man/1.8.21/sudoers.man.html (se limitprivs) #: plugins/sudoers/def_data.c:386 #, c-format msgid "Set of limit privileges: %s" msgstr "Sæt af grænseprivilegier: %s" #: plugins/sudoers/def_data.c:390 msgid "Run commands on a pty in the background" msgstr "Kør kommandoer på en pty i baggrunden" #: plugins/sudoers/def_data.c:394 #, c-format msgid "PAM service name to use: %s" msgstr "PAM-tjenestenavn der skal bruges: %s" #: plugins/sudoers/def_data.c:398 #, c-format msgid "PAM service name to use for login shells: %s" msgstr "PAM-tjenestenavn der skal bruges for logindskaller: %s" #: plugins/sudoers/def_data.c:402 #, fuzzy, c-format #| msgid "PAM service name to use for login shells: %s" msgid "PAM service name to use when sudo is run with the -A option: %s" msgstr "PAM-tjenestenavn der skal bruges for logindskaller: %s" #: plugins/sudoers/def_data.c:406 msgid "Attempt to establish PAM credentials for the target user" msgstr "Forsøg på at etablere PAM-akkreditiver for målbrugeren" #: plugins/sudoers/def_data.c:410 msgid "Create a new PAM session for the command to run in" msgstr "Opret en ny PAM-session som kommandoen kan køre i" #: plugins/sudoers/def_data.c:414 #, fuzzy #| msgid "PAM account management error: %s" msgid "Perform PAM account validation management" msgstr "PAM-kontohåndteringsfejl: %s" #: plugins/sudoers/def_data.c:418 #, fuzzy, c-format #| msgid "Maximum I/O log sequence number: %u" msgid "Maximum I/O log sequence number: %s" msgstr "Maksimalt I/O-logsekvenstal: %u" #: plugins/sudoers/def_data.c:422 msgid "Enable sudoers netgroup support" msgstr "Aktiver sudoers netgroup-understøttelse" #: plugins/sudoers/def_data.c:426 msgid "Check parent directories for writability when editing files with sudoedit" msgstr "Kontroller overmappers skriverettigheder ved redigering af filer med sudoedit" #: plugins/sudoers/def_data.c:430 msgid "Follow symbolic links when editing files with sudoedit" msgstr "Følg symbolske henvisninger når filer redigeres med sudoedit" #: plugins/sudoers/def_data.c:434 msgid "Query the group plugin for unknown system groups" msgstr "Forespørg gruppe-udvidelsesmodulet for ukendte systemgrupper" #: plugins/sudoers/def_data.c:438 msgid "Match netgroups based on the entire tuple: user, host and domain" msgstr "Sammenlign netgrupper baseret på hele tuplen: bruger, vært og domæne" #: plugins/sudoers/def_data.c:442 msgid "Allow commands to be run even if sudo cannot write to the audit log" msgstr "Tillader at kommandoer køres, selv om sudo ikke kan skrive til revisionsloggen" #: plugins/sudoers/def_data.c:446 msgid "Allow commands to be run even if sudo cannot write to the I/O log" msgstr "Tillader at kommandoer køres, selv om sudo ikke kan skrive til I/O-loggen" #: plugins/sudoers/def_data.c:450 msgid "Allow commands to be run even if sudo cannot write to the log file" msgstr "Tillader at kommandoer køres, selv om sudo ikke kan skrive til logfilen" #: plugins/sudoers/def_data.c:454 msgid "Resolve groups in sudoers and match on the group ID, not the name" msgstr "Slå grupper op i sudoers og match efter gruppe-id, ikke navnet" #: plugins/sudoers/def_data.c:458 #, c-format msgid "Log entries larger than this value will be split into multiple syslog messages: %u" msgstr "Logposter større end denne værdi vil blive opdelt i flere syslogbeskeder: %u" #: plugins/sudoers/def_data.c:462 #, c-format msgid "User that will own the I/O log files: %s" msgstr "Bruger som vil eje I/O-logfilerne: %s" #: plugins/sudoers/def_data.c:466 #, c-format msgid "Group that will own the I/O log files: %s" msgstr "Gruppe som vil eje I/O-logfilerne: %s" #: plugins/sudoers/def_data.c:470 #, c-format msgid "File mode to use for the I/O log files: 0%o" msgstr "Filtilstand der skal bruges for I/O-logfilerne: 0%o" #: plugins/sudoers/def_data.c:474 #, c-format msgid "Execute commands by file descriptor instead of by path: %s" msgstr "Kør kommandoer efter fildeskriptor i stedet for efter sti: %s" # Defaults-punkter/indgange", vil jeg tro # Vil mene at det er en overskrift i konfigurationsfilen eller lignende #: plugins/sudoers/def_data.c:478 msgid "Ignore unknown Defaults entries in sudoers instead of producing a warning" msgstr "Ignorer ukendte Defaults-punkter i sudoere i stedet for at give en advarsel" #: plugins/sudoers/def_data.c:482 #, c-format msgid "Time in seconds after which the command will be terminated: %u" msgstr "Tid i sekunder hvorefter kommandoen vil blive afsluttet: %u" #: plugins/sudoers/def_data.c:486 msgid "Allow the user to specify a timeout on the command line" msgstr "Tillad at brugeren angiver et tidsudløb på kommandolinjen" #: plugins/sudoers/def_data.c:490 msgid "Flush I/O log data to disk immediately instead of buffering it" msgstr "Tøm I/O-logdata til disken med det samme i stedet for at mellemlagre den" #: plugins/sudoers/def_data.c:494 msgid "Include the process ID when logging via syslog" msgstr "Inkluder proces-id'et når der logges via syslog" #: plugins/sudoers/def_data.c:498 #, c-format msgid "Type of authentication timestamp record: %s" msgstr "Elementtype for godkendelsestidsstempel: %s" #: plugins/sudoers/def_data.c:502 #, c-format msgid "Authentication failure message: %s" msgstr "godkendelsesfejlbesked: %s" #: plugins/sudoers/def_data.c:506 msgid "Ignore case when matching user names" msgstr "Ignorer store/små bogstaver når brugernavne matches" #: plugins/sudoers/def_data.c:510 msgid "Ignore case when matching group names" msgstr "Ignorer store/små bogstaver når gruppenavne matches" #: plugins/sudoers/def_data.c:514 msgid "Log when a command is allowed by sudoers" msgstr "" #: plugins/sudoers/def_data.c:518 msgid "Log when a command is denied by sudoers" msgstr "" #: plugins/sudoers/def_data.c:522 msgid "Sudo log server(s) to connect to with optional port" msgstr "" #: plugins/sudoers/def_data.c:526 #, c-format msgid "Sudo log server timeout in seconds: %u" msgstr "" #: plugins/sudoers/def_data.c:530 msgid "Enable SO_KEEPALIVE socket option on the socket connected to the logserver" msgstr "" #: plugins/sudoers/def_data.c:534 #, fuzzy, c-format #| msgid "Path to the sudo-specific environment file: %s" msgid "Path to the audit server's CA bundle file: %s" msgstr "Sti til den sudo-specifikke miljøfil: %s" #: plugins/sudoers/def_data.c:538 #, fuzzy, c-format #| msgid "Path to the sudo-specific environment file: %s" msgid "Path to the sudoers certificate file: %s" msgstr "Sti til den sudo-specifikke miljøfil: %s" #: plugins/sudoers/def_data.c:542 #, fuzzy, c-format #| msgid "Path to the sudo-specific environment file: %s" msgid "Path to the sudoers private key file: %s" msgstr "Sti til den sudo-specifikke miljøfil: %s" #: plugins/sudoers/def_data.c:546 msgid "Verify that the log server's certificate is valid" msgstr "" #: plugins/sudoers/def_data.c:550 msgid "Allow the use of unknown runas user and/or group ID" msgstr "" #: plugins/sudoers/def_data.c:554 msgid "Only permit running commands as a user with a valid shell" msgstr "" #: plugins/sudoers/def_data.c:558 msgid "Set the pam remote user to the user running sudo" msgstr "" #: plugins/sudoers/def_data.c:562 msgid "Set the pam remote host to the local host name" msgstr "" #: plugins/sudoers/def_data.c:566 #, fuzzy, c-format #| msgid "File descriptors >= %d will be closed before executing a command" msgid "Working directory to change to before executing the command: %s" msgstr "Filbeskrivelser >= %d vil blive lukket før udførelse af en kommando" #: plugins/sudoers/def_data.c:570 #, fuzzy, c-format #| msgid "File descriptors >= %d will be closed before executing a command" msgid "Root directory to change to before executing the command: %s" msgstr "Filbeskrivelser >= %d vil blive lukket før udførelse af en kommando" #: plugins/sudoers/def_data.c:574 #, c-format msgid "The format of logs to produce: %s" msgstr "" #: plugins/sudoers/def_data.c:578 msgid "Enable SELinux RBAC support" msgstr "" #: plugins/sudoers/def_data.c:582 #, c-format msgid "Path to the file that is created the first time sudo is run: %s" msgstr "" #: plugins/sudoers/def_data.c:586 msgid "Intercept further commands and apply sudoers restrictions to them" msgstr "" #: plugins/sudoers/def_data.c:590 msgid "Log sub-commands run by the original command" msgstr "" #: plugins/sudoers/def_data.c:594 #, fuzzy #| msgid "Log the output of the command being run" msgid "Log the exit status of commands" msgstr "Log uddata for kommandoen der bliver kørt" #: plugins/sudoers/def_data.c:598 msgid "Subsequent commands in an intercepted session must be authenticated" msgstr "" #: plugins/sudoers/def_data.c:602 msgid "Allow an intercepted command to run set setuid or setgid programs" msgstr "" #: plugins/sudoers/def_data.c:606 #, c-format msgid "The maximum size to which the process's address space may grow (in bytes): %s" msgstr "" #: plugins/sudoers/def_data.c:610 #, c-format msgid "The largest size core dump file that may be created (in bytes): %s" msgstr "" #: plugins/sudoers/def_data.c:614 #, c-format msgid "The maximum amount of CPU time that the process may use (in seconds): %s" msgstr "" #: plugins/sudoers/def_data.c:618 #, c-format msgid "The maximum size of the data segment for the process (in bytes): %s" msgstr "" #: plugins/sudoers/def_data.c:622 #, c-format msgid "The largest size file that the process may create (in bytes): %s" msgstr "" #: plugins/sudoers/def_data.c:626 #, c-format msgid "The maximum number of locks that the process may establish: %s" msgstr "" #: plugins/sudoers/def_data.c:630 #, c-format msgid "The maximum size that the process may lock in memory (in bytes): %s" msgstr "" #: plugins/sudoers/def_data.c:634 #, c-format msgid "The maximum number of files that the process may have open: %s" msgstr "" #: plugins/sudoers/def_data.c:638 #, c-format msgid "The maximum number of processes that the user may run simultaneously: %s" msgstr "" #: plugins/sudoers/def_data.c:642 #, c-format msgid "The maximum size to which the process's resident set size may grow (in bytes): %s" msgstr "" #: plugins/sudoers/def_data.c:646 #, c-format msgid "The maximum size to which the process's stack may grow (in bytes): %s" msgstr "" #: plugins/sudoers/def_data.c:650 msgid "Attempt authentication even when in non-interactive mode" msgstr "" #: plugins/sudoers/def_data.c:654 msgid "Store plaintext passwords in I/O log input" msgstr "" #: plugins/sudoers/def_data.c:658 msgid "List of regular expressions to use when matching a password prompt" msgstr "" #: plugins/sudoers/defaults.c:193 #, c-format msgid "%s: unknown defaults entry \"%s\"" msgstr "%s: ukendt indgang »%s« for standarder" #: plugins/sudoers/defaults.c:242 #, fuzzy, c-format #| msgid "%s:%d no value specified for \"%s\"" msgid "%s:%d:%d: no value specified for \"%s\"" msgstr "%s:%d ingen værdi angivet for »%s«" #: plugins/sudoers/defaults.c:245 #, c-format msgid "%s: no value specified for \"%s\"" msgstr "%s: ingen værdi angivet for »%s«" #: plugins/sudoers/defaults.c:258 #, fuzzy, c-format #| msgid "%s:%d invalid Defaults type 0x%x for option \"%s\"" msgid "%s:%d:%d: invalid operator \"%c=\" for \"%s\"" msgstr "%s:%d ugyldig standardtype 0x%x for tilvalget »%s«" #: plugins/sudoers/defaults.c:261 #, fuzzy, c-format #| msgid "%s: invalid Defaults type 0x%x for option \"%s\"" msgid "%s: invalid operator \"%c=\" for \"%s\"" msgstr "%s: ugyldig standardtype 0x%x for tilvalget »%s«" #: plugins/sudoers/defaults.c:297 #, fuzzy, c-format #| msgid "%s:%d option \"%s\" does not take a value" msgid "%s:%d:%d: option \"%s\" does not take a value" msgstr "%s:%d indstillingen »%s« kan ikke modtage en værdi" #: plugins/sudoers/defaults.c:300 #, c-format msgid "%s: option \"%s\" does not take a value" msgstr "%s: indstillingen »%s« kan ikke modtage en værdi" #: plugins/sudoers/defaults.c:328 #, fuzzy, c-format #| msgid "%s:%d invalid Defaults type 0x%x for option \"%s\"" msgid "%s:%d:%d: invalid Defaults type 0x%x for option \"%s\"" msgstr "%s:%d ugyldig standardtype 0x%x for tilvalget »%s«" #: plugins/sudoers/defaults.c:331 #, c-format msgid "%s: invalid Defaults type 0x%x for option \"%s\"" msgstr "%s: ugyldig standardtype 0x%x for tilvalget »%s«" #: plugins/sudoers/defaults.c:341 #, fuzzy, c-format #| msgid "%s:%d value \"%s\" is invalid for option \"%s\"" msgid "%s:%d:%d: value \"%s\" is invalid for option \"%s\"" msgstr "%s:%d værdien »%s« er ugyldig for tilvalget »%s«" #: plugins/sudoers/defaults.c:344 #, c-format msgid "%s: value \"%s\" is invalid for option \"%s\"" msgstr "%s: værdien »%s« er ugyldig for tilvalget »%s«" #: plugins/sudoers/defaults.c:1161 #, c-format msgid "%s:%d:%d: path name for \"%s\" too long" msgstr "" #: plugins/sudoers/defaults.c:1164 #, c-format msgid "%s: path name for \"%s\" too long" msgstr "" #: plugins/sudoers/defaults.c:1175 #, fuzzy, c-format #| msgid "%s:%d values for \"%s\" must start with a '/'" msgid "%s:%d:%d: values for \"%s\" must start with a '/', '~', or '*'" msgstr "%s:%d værdier for »%s« skal begynde med en »/«" #: plugins/sudoers/defaults.c:1179 #, fuzzy, c-format #| msgid "%s: values for \"%s\" must start with a '/'" msgid "%s: values for \"%s\" must start with a '/', '~', or '*'" msgstr "%s: værdier for »%s« skal begynde med en »/«" #: plugins/sudoers/defaults.c:1190 #, fuzzy, c-format #| msgid "%s:%d values for \"%s\" must start with a '/'" msgid "%s:%d:%d: values for \"%s\" must start with a '/'" msgstr "%s:%d værdier for »%s« skal begynde med en »/«" #: plugins/sudoers/defaults.c:1194 #, c-format msgid "%s: values for \"%s\" must start with a '/'" msgstr "%s: værdier for »%s« skal begynde med en »/«" #: plugins/sudoers/env.c:412 msgid "sudo_putenv: corrupted envp, length mismatch" msgstr "sudo_putenv: ødelagt envp, forskellig længde" #: plugins/sudoers/env.c:1095 msgid "unable to rebuild the environment" msgstr "kan ikke genopbygge miljøet" #: plugins/sudoers/env.c:1169 #, c-format msgid "sorry, you are not allowed to set the following environment variables: %s" msgstr "beklager, du har ikke tilladelse til at angive de følgende miljøvariabler: %s" #: plugins/sudoers/file.c:108 #, c-format msgid "parse error in %s near line %d" msgstr "fortolkningsfejl i %s nær linje %d" #: plugins/sudoers/file.c:111 #, c-format msgid "parse error in %s" msgstr "fortolkningsfejl i %s" #: plugins/sudoers/filedigest.c:49 #, c-format msgid "unsupported digest type %d for %s" msgstr "ej understøttet sammendragstype %d for %s" #: plugins/sudoers/filedigest.c:78 #, c-format msgid "%s: read error" msgstr "%s: læsefejl" #: plugins/sudoers/group_plugin.c:83 #, c-format msgid "%s must be owned by uid %d" msgstr "%s skal være ejet af uid %d" #: plugins/sudoers/group_plugin.c:87 #, c-format msgid "%s must only be writable by owner" msgstr "%s skal være skrivbar af ejer" #: plugins/sudoers/group_plugin.c:96 plugins/sudoers/sssd.c:576 #, c-format msgid "unable to load %s: %s" msgstr "kan ikke indlæse %s: %s" #: plugins/sudoers/group_plugin.c:102 #, c-format msgid "unable to find symbol \"group_plugin\" in %s" msgstr "kan ikke finde symbol »group_plugin« i %s" #: plugins/sudoers/group_plugin.c:107 #, c-format msgid "%s: incompatible group plugin major version %d, expected %d" msgstr "%s: inkompatibel gruppeudvidelsesmodul for hovedversion %d, forventede %d" #: plugins/sudoers/interfaces.c:76 plugins/sudoers/interfaces.c:93 #, c-format msgid "unable to parse IP address \"%s\"" msgstr "kan ikke fortolke IP-adressen »%s«" #: plugins/sudoers/interfaces.c:81 plugins/sudoers/interfaces.c:98 #, c-format msgid "unable to parse netmask \"%s\"" msgstr "kan ikke fortolke netmasken »%s«" #: plugins/sudoers/interfaces.c:126 msgid "Local IP address and netmask pairs:\n" msgstr "Lokal IP-adresse og netmaskepar:\n" #: plugins/sudoers/iolog.c:681 #, fuzzy #| msgid "unable to open log file: %s" msgid "unable to update sequence file" msgstr "kan ikke åbne logfilen: %s" #: plugins/sudoers/iolog.c:715 plugins/sudoers/iolog.c:903 #: plugins/sudoers/iolog.c:1065 plugins/sudoers/iolog.c:1072 #: plugins/sudoers/iolog.c:1193 plugins/sudoers/iolog.c:1200 #: plugins/sudoers/iolog.c:1299 plugins/sudoers/iolog.c:1306 #, c-format msgid "unable to write to I/O log file: %s" msgstr "kan ikke skrive til I/O-logfilen: %s" #: plugins/sudoers/iolog.c:723 #, fuzzy, c-format #| msgid "unable to create %s" msgid "unable to create %s/%s" msgstr "kan ikke oprette %s" #: plugins/sudoers/iolog.c:951 #, fuzzy, c-format #| msgid "%s: internal error, file index %d not open" msgid "%s: internal error, I/O log file for event %d not open" msgstr "%s: intern fejl, filindekset %d er ikke åbent" #: plugins/sudoers/iolog.c:1050 plugins/sudoers/iolog.c:1178 #: plugins/sudoers/iolog.c:1283 plugins/sudoers/timestamp.c:849 #: plugins/sudoers/timestamp.c:941 plugins/sudoers/visudo.c:510 #: plugins/sudoers/visudo.c:516 msgid "unable to read the clock" msgstr "kan ikke læse uret" #: plugins/sudoers/iolog.c:1275 plugins/sudoers/log_client.c:1221 #: plugins/sudoers/log_client.c:1231 plugins/sudoers/log_client.c:1235 #, fuzzy, c-format #| msgid "%s: internal error, file index %d not open" msgid "%s: internal error, invalid signal %d" msgstr "%s: intern fejl, filindekset %d er ikke åbent" #: plugins/sudoers/ldap.c:177 plugins/sudoers/ldap_conf.c:291 msgid "starttls not supported when using ldaps" msgstr "starttls er ikke understøttet, når der bruges ldaps" #: plugins/sudoers/ldap.c:248 #, c-format msgid "unable to initialize SSL cert and key db: %s" msgstr "kan ikke initialisere SSL-cert og key db: %s" #: plugins/sudoers/ldap.c:251 #, c-format msgid "you must set TLS_CERT in %s to use SSL" msgstr "du skal angive at TLS_CERT i %s skal bruge SSL" #: plugins/sudoers/ldap.c:1717 #, c-format msgid "unable to initialize LDAP: %s" msgstr "kan ikke initialisere LDAP: %s" #: plugins/sudoers/ldap.c:1754 msgid "start_tls specified but LDAP libs do not support ldap_start_tls_s() or ldap_start_tls_s_np()" msgstr "start_tls angivet men LDAP libs understøtter ikke ldap_start_tls_s() eller ldap_start_tls_s_np()" #: plugins/sudoers/ldap.c:1891 plugins/sudoers/parse_ldif.c:747 #, c-format msgid "invalid sudoOrder attribute: %s" msgstr "ugyldig sudoOrder-attribut: %s" #: plugins/sudoers/ldap_conf.c:200 #, c-format msgid "%s: port too large" msgstr "" #: plugins/sudoers/ldap_conf.c:260 #, c-format msgid "unsupported LDAP uri type: %s" msgstr "ikkeunderstøttet LDAP uri-type: %s" #: plugins/sudoers/ldap_conf.c:287 msgid "unable to mix ldap and ldaps URIs" msgstr "kan ikke blande ldap og ldaps URI'er" #: plugins/sudoers/ldap_util.c:499 plugins/sudoers/ldap_util.c:506 #: plugins/sudoers/ldap_util.c:514 plugins/sudoers/ldap_util.c:523 #: plugins/sudoers/ldap_util.c:531 plugins/sudoers/ldap_util.c:541 #: plugins/sudoers/ldap_util.c:549 #, fuzzy, c-format #| msgid "unable to convert sudoOption: %s%s%s" msgid "duplicate sudoOption: %s%s%s" msgstr "kan ikke konvertere sudoOption: %s%s%s" #: plugins/sudoers/ldap_util.c:568 plugins/sudoers/ldap_util.c:570 #, c-format msgid "unable to convert sudoOption: %s%s%s" msgstr "kan ikke konvertere sudoOption: %s%s%s" #: plugins/sudoers/linux_audit.c:58 plugins/sudoers/linux_audit.c:60 msgid "unable to open audit system" msgstr "kan ikke åbne overvågningssystem" #: plugins/sudoers/linux_audit.c:103 msgid "unable to send audit message" msgstr "kan ikke sende overvågningsbesked" #: plugins/sudoers/log_client.c:120 plugins/sudoers/log_client.c:400 #: plugins/sudoers/log_client.c:1468 plugins/sudoers/log_client.c:2069 msgid "error in event loop" msgstr "" #: plugins/sudoers/log_client.c:200 #, c-format msgid "Creation of new SSL_CTX object failed: %s" msgstr "" #: plugins/sudoers/log_client.c:223 #, fuzzy, c-format #| msgid "unable to lock time stamp file %s" msgid "unable to load certificate authority bundle %s" msgstr "kan ikke låse tidsstempelfilen %s" #: plugins/sudoers/log_client.c:243 #, fuzzy, c-format #| msgid "unable to create %s" msgid "unable to load certificate %s" msgstr "kan ikke oprette %s" #: plugins/sudoers/log_client.c:256 #, fuzzy, c-format #| msgid "unable to load %s: %s" msgid "unable to load private key %s" msgstr "kan ikke indlæse %s: %s" #: plugins/sudoers/log_client.c:265 #, fuzzy, c-format #| msgid "%s: unable to allocate options: %s" msgid "Unable to allocate ssl object: %s" msgstr "%s: Kan ikke allokere tilvalg: %s" #: plugins/sudoers/log_client.c:353 plugins/sudoers/log_client.c:358 #, c-format msgid "TLS connection to %s:%s failed: %s" msgstr "" #: plugins/sudoers/log_client.c:531 msgid "TLS initialization was unsuccessful" msgstr "" #: plugins/sudoers/log_client.c:541 msgid "TLS handshake was unsuccessful" msgstr "" #: plugins/sudoers/log_client.c:1239 #, fuzzy, c-format #| msgid "%s: internal error, file index %d not open" msgid "%s: internal error, invalid exit status %d" msgstr "%s: intern fejl, filindekset %d er ikke åbent" #: plugins/sudoers/log_client.c:1608 #, fuzzy #| msgid "unable to send audit message" msgid "unable to unpack ServerMessage" msgstr "kan ikke sende overvågningsbesked" #: plugins/sudoers/log_client.c:1763 plugins/sudoers/log_client.c:1787 #, fuzzy #| msgid "lost connection to authentication server" msgid "lost connection to log server" msgstr "mistede forbindelsen til godkendelseserveren" #: plugins/sudoers/log_client.c:1864 msgid "missing write buffer" msgstr "" #: plugins/sudoers/log_client.c:2010 #, fuzzy #| msgid "unable to connect to authentication server" msgid "unable to connect to log server" msgstr "kan ikke forbinde til godkendelsesserver" #: plugins/sudoers/logging.c:288 msgid "user NOT in sudoers" msgstr "bruger IKKE i sudoers" #: plugins/sudoers/logging.c:290 msgid "user NOT authorized on host" msgstr "bruger IKKE autoriseret på vært" #: plugins/sudoers/logging.c:292 msgid "command not allowed" msgstr "kommando ikke tilladt" #: plugins/sudoers/logging.c:313 #, fuzzy, c-format #| msgid "" #| "%s - safely edit the sudoers file\n" #| "\n" msgid "%s is not in the sudoers file.\n" msgstr "" "%s - rediger sikkert sudoersfilen\n" "\n" #: plugins/sudoers/logging.c:316 #, fuzzy, c-format #| msgid "User %s is not allowed to run sudo on %s.\n" msgid "%s is not allowed to run sudo on %s.\n" msgstr "Bruger %s har ikke tilladelse til at køre sudo på %s.\n" #: plugins/sudoers/logging.c:319 #, c-format msgid "Sorry, user %s may not run sudo on %s.\n" msgstr "Beklager. Bruger %s må ikke køre sudo på %s.\n" #: plugins/sudoers/logging.c:322 #, c-format msgid "Sorry, user %s is not allowed to execute '%s%s%s' as %s%s%s on %s.\n" msgstr "Beklager. Bruger %s har ikke tilladelse til at køre »%s%s%s« som %s%s%s på %s.\n" #: plugins/sudoers/logging.c:359 plugins/sudoers/sudoers.c:629 #: plugins/sudoers/sudoers.c:631 plugins/sudoers/sudoers.c:633 #: plugins/sudoers/sudoers.c:635 plugins/sudoers/sudoers.c:785 #: plugins/sudoers/sudoers.c:787 #, c-format msgid "%s: command not found" msgstr "%s: Kommando ikke fundet" #: plugins/sudoers/logging.c:361 plugins/sudoers/sudoers.c:625 #, c-format msgid "" "ignoring \"%s\" found in '.'\n" "Use \"sudo ./%s\" if this is the \"%s\" you wish to run." msgstr "" "ignorerer »%s« fundet i ».«\n" "Brug »sudo ./%s«, hvis dette er den »%s«, du ønsker at køre." #: plugins/sudoers/logging.c:380 #, c-format msgid "%u incorrect password attempt" msgid_plural "%u incorrect password attempts" msgstr[0] "%u ukorrekt adgangskodeforsøg" msgstr[1] "%u ukorrekte adgangskodeforsøg" #: plugins/sudoers/logging.c:436 msgid "authentication failure" msgstr "godkendelsesfejl" #: plugins/sudoers/logging.c:476 plugins/sudoers/logging.c:496 msgid "a password is required" msgstr "der kræves en adgangskode" #: plugins/sudoers/logging.c:890 #, c-format msgid "unable to write log file: %s" msgstr "kan ikke skrive til logfilen: %s" #: plugins/sudoers/match_digest.c:129 #, c-format msgid "digest for %s (%s) is not in %s form" msgstr "sammendrag for %s (%s) er ikke i %s-form" #: plugins/sudoers/parse.c:233 msgid "SELinux RBAC is not supported when intercept mode is enabled" msgstr "" #: plugins/sudoers/parse.c:238 msgid "SELinux RBAC is not supported when the log_subcmds flag is enabled" msgstr "" #: plugins/sudoers/parse.c:549 #, c-format msgid "" "\n" "LDAP Role: %s\n" msgstr "" "\n" "LDAP-rolle: %s\n" #: plugins/sudoers/parse.c:552 msgid "" "\n" "Sudoers entry:\n" msgstr "" "\n" "Sudoers-punkt:\n" #: plugins/sudoers/parse.c:554 msgid " RunAsUsers: " msgstr " KørSomBrugere: " #: plugins/sudoers/parse.c:569 msgid " RunAsGroups: " msgstr " KørSomGrupper: " #: plugins/sudoers/parse.c:579 msgid " Options: " msgstr " Tilvalg: " #: plugins/sudoers/parse.c:643 msgid " Commands:\n" msgstr " Kommandoer:\n" #: plugins/sudoers/parse.c:834 #, c-format msgid "Matching Defaults entries for %s on %s:\n" msgstr "Matchende standardpunkter for %s på %s:\n" #: plugins/sudoers/parse.c:852 #, c-format msgid "Runas and Command-specific defaults for %s:\n" msgstr "Kør som og kommandospecifikke standarder for %s:\n" #: plugins/sudoers/parse.c:870 #, c-format msgid "User %s may run the following commands on %s:\n" msgstr "Bruger %s må køre de følgende kommandoer på %s:\n" #: plugins/sudoers/parse.c:885 #, c-format msgid "User %s is not allowed to run sudo on %s.\n" msgstr "Bruger %s har ikke tilladelse til at køre sudo på %s.\n" #: plugins/sudoers/parse_ldif.c:617 #, c-format msgid "ignoring incomplete sudoRole: cn: %s" msgstr "ignorerer ufuldstændig sudoRole: cn: %s" #: plugins/sudoers/parse_ldif.c:677 #, fuzzy, c-format #| msgid "invalid sudoOrder attribute: %s" msgid "invalid LDIF attribute: %s" msgstr "ugyldig sudoOrder-attribut: %s" #: plugins/sudoers/policy.c:80 plugins/sudoers/policy.c:111 #, c-format msgid "invalid %.*s set by sudo front-end" msgstr "ugyldig %.*s angivet af sudo-brugerfladen" #: plugins/sudoers/policy.c:206 plugins/sudoers/policy.c:215 #, c-format msgid "path name for \"%s\" too long" msgstr "" #: plugins/sudoers/policy.c:328 plugins/sudoers/testsudoers.c:268 msgid "unable to parse network address list" msgstr "kan ikke fortolke netværksadresseliste" #: plugins/sudoers/policy.c:485 msgid "user name not set by sudo front-end" msgstr "brugernavn er ikke angivet af sudo-brugerfladen" #: plugins/sudoers/policy.c:489 #, fuzzy #| msgid "user ID not set by sudo front-end" msgid "user-ID not set by sudo front-end" msgstr "bruger-id er ikke angivet af sudo-brugerfladen" #: plugins/sudoers/policy.c:493 #, fuzzy #| msgid "group ID not set by sudo front-end" msgid "group-ID not set by sudo front-end" msgstr "gruppe-id er ikke angivet af sudo-brugerfladen" #: plugins/sudoers/policy.c:497 msgid "host name not set by sudo front-end" msgstr "værtsnavn er ikke angivet af sudo-brugerfladen" #: plugins/sudoers/policy.c:670 #, fuzzy, c-format #| msgid "invalid speed factor: %s" msgid "invalid working directory: %s" msgstr "ugyldig hastighedsfaktor: %s" #: plugins/sudoers/policy.c:846 #, fuzzy, c-format #| msgid "invalid speed factor: %s" msgid "invalid chroot directory: %s" msgstr "ugyldig hastighedsfaktor: %s" #: plugins/sudoers/policy.c:1025 plugins/sudoers/visudo.c:243 #: plugins/sudoers/visudo.c:880 #, c-format msgid "unable to execute %s" msgstr "kan ikke udføre %s" #: plugins/sudoers/policy.c:1095 plugins/sudoers/policy.c:1132 #: plugins/sudoers/policy.c:1154 plugins/sudoers/policy.c:1180 #, fuzzy, c-format #| msgid "invalid %.*s set by sudo front-end" msgid "%s: invalid mode flags from sudo front end: 0x%x" msgstr "ugyldig %.*s angivet af sudo-brugerfladen" #: plugins/sudoers/policy.c:1211 #, c-format msgid "Sudoers policy plugin version %s\n" msgstr "Udvidelsesmodulversion %s for sudoerspolitik\n" #: plugins/sudoers/policy.c:1213 #, c-format msgid "Sudoers file grammar version %d\n" msgstr "Grammatikversion %d for sudoersfil\n" #: plugins/sudoers/policy.c:1217 #, c-format msgid "" "\n" "Sudoers path: %s\n" msgstr "" "\n" "Sudoers-sti: %s\n" #: plugins/sudoers/policy.c:1220 #, c-format msgid "nsswitch path: %s\n" msgstr "nsswitch-sti: %s\n" #: plugins/sudoers/policy.c:1222 #, c-format msgid "ldap.conf path: %s\n" msgstr "ldap.conf-sti: %s\n" #: plugins/sudoers/policy.c:1223 #, c-format msgid "ldap.secret path: %s\n" msgstr "ldap.secret-sti: %s\n" # lidt i tvivl om hvad hook er her, så har beholdt den uoversat # Er OK. Er enig med hensyn til hook, skal nok forstås som # fastgøringspunkt, men lyder for bøvlet #: plugins/sudoers/policy.c:1256 #, c-format msgid "unable to register hook of type %d (version %d.%d)" msgstr "kan ikke registrere »hook« af typen %d (version %d.%d)" # lidt i tvivl om hvad hook er her, så har beholdt den uoversat # Er OK. Er enig med hensyn til hook, skal nok forstås som # fastgøringspunkt, men lyder for bøvlet #: plugins/sudoers/policy.c:1274 #, fuzzy, c-format #| msgid "unable to register hook of type %d (version %d.%d)" msgid "unable to deregister hook of type %d (version %d.%d)" msgstr "kan ikke registrere »hook« af typen %d (version %d.%d)" #: plugins/sudoers/pwutil.c:222 plugins/sudoers/pwutil.c:240 #, fuzzy, c-format #| msgid "unable to cache uid %u, out of memory" msgid "unable to cache uid %u" msgstr "kan ikke cache uid %u, ikke nok hukommelse" #: plugins/sudoers/pwutil.c:234 #, c-format msgid "unable to cache uid %u, already exists" msgstr "kan ikke cache uid %u, findes allerede" #: plugins/sudoers/pwutil.c:294 plugins/sudoers/pwutil.c:312 #: plugins/sudoers/pwutil.c:375 plugins/sudoers/pwutil.c:420 #, fuzzy, c-format #| msgid "unable to create %s" msgid "unable to cache user %s" msgstr "kan ikke oprette %s" #: plugins/sudoers/pwutil.c:307 #, c-format msgid "unable to cache user %s, already exists" msgstr "kan ikke cache bruger %s, findes allerede" #: plugins/sudoers/pwutil.c:539 plugins/sudoers/pwutil.c:557 #, fuzzy, c-format #| msgid "unable to cache gid %u, out of memory" msgid "unable to cache gid %u" msgstr "kan ikke cache gid %u, ikke nok hukommelse" #: plugins/sudoers/pwutil.c:551 #, c-format msgid "unable to cache gid %u, already exists" msgstr "kan ikke cache gid %u, findes allerede" #: plugins/sudoers/pwutil.c:605 plugins/sudoers/pwutil.c:623 #: plugins/sudoers/pwutil.c:684 plugins/sudoers/pwutil.c:733 #, fuzzy, c-format #| msgid "unable to parse groups for %s" msgid "unable to cache group %s" msgstr "kan ikke fortolke grupper for %s" #: plugins/sudoers/pwutil.c:618 #, c-format msgid "unable to cache group %s, already exists" msgstr "kan ikke cache gruppe %s, findes allerede" #: plugins/sudoers/pwutil.c:880 plugins/sudoers/pwutil.c:931 #: plugins/sudoers/pwutil.c:981 plugins/sudoers/pwutil.c:1033 #, c-format msgid "unable to cache group list for %s, already exists" msgstr "kan ikke cache gruppeliste for %s, findes allerede" #: plugins/sudoers/pwutil.c:886 plugins/sudoers/pwutil.c:936 #: plugins/sudoers/pwutil.c:987 plugins/sudoers/pwutil.c:1038 #, fuzzy, c-format #| msgid "unable to parse groups for %s" msgid "unable to cache group list for %s" msgstr "kan ikke fortolke grupper for %s" #: plugins/sudoers/pwutil.c:925 #, c-format msgid "unable to parse groups for %s" msgstr "kan ikke fortolke grupper for %s" #: plugins/sudoers/pwutil.c:1027 #, c-format msgid "unable to parse gids for %s" msgstr "kan ikke fortolke gid'er for %s" #: plugins/sudoers/set_perms.c:114 plugins/sudoers/set_perms.c:445 #: plugins/sudoers/set_perms.c:852 plugins/sudoers/set_perms.c:1162 #: plugins/sudoers/set_perms.c:1460 msgid "perm stack overflow" msgstr "permanent stakoverløb" #: plugins/sudoers/set_perms.c:125 plugins/sudoers/set_perms.c:376 #: plugins/sudoers/set_perms.c:456 plugins/sudoers/set_perms.c:719 #: plugins/sudoers/set_perms.c:863 plugins/sudoers/set_perms.c:1086 #: plugins/sudoers/set_perms.c:1173 plugins/sudoers/set_perms.c:1393 #: plugins/sudoers/set_perms.c:1471 plugins/sudoers/set_perms.c:1562 msgid "perm stack underflow" msgstr "permanent stakunderløb" #: plugins/sudoers/set_perms.c:185 plugins/sudoers/set_perms.c:503 #: plugins/sudoers/set_perms.c:1227 plugins/sudoers/set_perms.c:1505 msgid "unable to change to root gid" msgstr "kan ikke ændre til root gid" #: plugins/sudoers/set_perms.c:276 plugins/sudoers/set_perms.c:600 #: plugins/sudoers/set_perms.c:995 plugins/sudoers/set_perms.c:1304 msgid "unable to change to runas gid" msgstr "kan ikke ændre til kør som gid" #: plugins/sudoers/set_perms.c:281 plugins/sudoers/set_perms.c:605 #: plugins/sudoers/set_perms.c:1000 plugins/sudoers/set_perms.c:1309 msgid "unable to set runas group vector" msgstr "kan ikke angive kør som gruppevektor" #: plugins/sudoers/set_perms.c:292 plugins/sudoers/set_perms.c:616 #: plugins/sudoers/set_perms.c:1009 plugins/sudoers/set_perms.c:1318 msgid "unable to change to runas uid" msgstr "kan ikke ændre til kør som uid" #: plugins/sudoers/set_perms.c:310 plugins/sudoers/set_perms.c:634 #: plugins/sudoers/set_perms.c:1025 plugins/sudoers/set_perms.c:1334 msgid "unable to change to sudoers gid" msgstr "kan ikke ændre til sudoers gid" #: plugins/sudoers/set_perms.c:363 plugins/sudoers/set_perms.c:706 #: plugins/sudoers/set_perms.c:1073 plugins/sudoers/set_perms.c:1380 #: plugins/sudoers/set_perms.c:1549 msgid "too many processes" msgstr "for mange processer" #: plugins/sudoers/solaris_audit.c:61 msgid "unable to get current working directory" msgstr "kan ikke hente nuværende arbejdsmappe" #: plugins/sudoers/solaris_audit.c:69 #, c-format msgid "truncated audit path user_cmnd: %s" msgstr "afkortet revisionssti user_cmnd: %s" #: plugins/sudoers/solaris_audit.c:76 #, c-format msgid "truncated audit path argv[0]: %s" msgstr "afkortet revisionssti argv[0]: %s" #: plugins/sudoers/sssd.c:579 msgid "unable to initialize SSS source. Is SSSD installed on your machine?" msgstr "kan ikke initialisere SSS-kilde. Er SSSD installeret på din maskine?" #: plugins/sudoers/sssd.c:587 plugins/sudoers/sssd.c:596 #: plugins/sudoers/sssd.c:605 plugins/sudoers/sssd.c:614 #: plugins/sudoers/sssd.c:623 #, c-format msgid "unable to find symbol \"%s\" in %s" msgstr "kan ikke finde symbol »%s« i %s" #: plugins/sudoers/sudoers.c:166 plugins/sudoers/sudoers.c:174 #: plugins/sudoers/sudoers.c:228 plugins/sudoers/sudoers.c:249 #: plugins/sudoers/sudoers.c:1049 msgid "problem with defaults entries" msgstr "problem med standardpunkter" #: plugins/sudoers/sudoers.c:253 msgid "no valid sudoers sources found, quitting" msgstr "ingen gyldige sudoerskilder fundet, afslutter" #: plugins/sudoers/sudoers.c:327 #, fuzzy, c-format #| msgid "User %s is not allowed to run sudo on %s.\n" msgid "user not allowed to change root directory to %s" msgstr "Bruger %s har ikke tilladelse til at køre sudo på %s.\n" #: plugins/sudoers/sudoers.c:329 #, fuzzy, c-format #| msgid "you are not permitted to use the -C option" msgid "you are not permitted to use the -R option with %s" msgstr "du har ikke tilladelse til at bruge tilvalget -C" #: plugins/sudoers/sudoers.c:354 #, fuzzy, c-format #| msgid "User %s is not allowed to run sudo on %s.\n" msgid "user not allowed to change directory to %s" msgstr "Bruger %s har ikke tilladelse til at køre sudo på %s.\n" #: plugins/sudoers/sudoers.c:355 #, fuzzy, c-format #| msgid "you are not permitted to use the -C option" msgid "you are not permitted to use the -D option with %s" msgstr "du har ikke tilladelse til at bruge tilvalget -C" #: plugins/sudoers/sudoers.c:382 #, fuzzy #| msgid "" #| "\n" #| "Command denied" msgid "no command specified" msgstr "" "\n" "Kommando nægtet" #: plugins/sudoers/sudoers.c:407 msgid "sudoers specifies that root is not allowed to sudo" msgstr "sudoers angiver at administrator (root) ikke har tilladelse til sudo" #: plugins/sudoers/sudoers.c:457 msgid "user not allowed to override closefrom limit" msgstr "" #: plugins/sudoers/sudoers.c:458 msgid "you are not permitted to use the -C option" msgstr "du har ikke tilladelse til at bruge tilvalget -C" #: plugins/sudoers/sudoers.c:518 #, c-format msgid "timestamp owner (%s): No such user" msgstr "tidsstempelejer (%s): Ingen sådan bruger" #: plugins/sudoers/sudoers.c:533 msgid "no tty" msgstr "ingen tty" #: plugins/sudoers/sudoers.c:534 msgid "sorry, you must have a tty to run sudo" msgstr "beklager, du skal bruge en tty for at køre sudo" #: plugins/sudoers/sudoers.c:541 #, fuzzy, c-format #| msgid "invalid speed factor: %s" msgid "invalid shell for user %s: %s" msgstr "ugyldig hastighedsfaktor: %s" #: plugins/sudoers/sudoers.c:624 msgid "command in current directory" msgstr "kommando i aktuel mappe" #: plugins/sudoers/sudoers.c:639 msgid "\"cd\" is a shell built-in command, it cannot be run directly." msgstr "" #: plugins/sudoers/sudoers.c:641 msgid "the -s option may be used to run a privileged shell." msgstr "" #: plugins/sudoers/sudoers.c:643 msgid "the -D option may be used to run a command in a specific directory." msgstr "" #: plugins/sudoers/sudoers.c:652 #, fuzzy #| msgid "sorry, you are not allowed set a command timeout" msgid "user not allowed to set a command timeout" msgstr "beklager, men du har ikke tilladelse til at angive tidsudløb for kommando" #: plugins/sudoers/sudoers.c:654 msgid "sorry, you are not allowed set a command timeout" msgstr "beklager, men du har ikke tilladelse til at angive tidsudløb for kommando" #: plugins/sudoers/sudoers.c:662 #, fuzzy #| msgid "sorry, you are not allowed to preserve the environment" msgid "user not allowed to preserve the environment" msgstr "beklager, men du har ikke tilladelse til at bevare miljøet" #: plugins/sudoers/sudoers.c:664 msgid "sorry, you are not allowed to preserve the environment" msgstr "beklager, men du har ikke tilladelse til at bevare miljøet" #: plugins/sudoers/sudoers.c:1037 msgid "sudoedit doesn't need to be run via sudo" msgstr "" #: plugins/sudoers/sudoers.c:1096 plugins/sudoers/sudoreplay.c:1584 #: plugins/sudoers/tsdump.c:138 #, c-format msgid "unable to read %s" msgstr "kan ikke læse %s" #: plugins/sudoers/sudoers.c:1121 plugins/sudoers/visudo.c:449 #: plugins/sudoers/visudo.c:748 #, c-format msgid "unable to stat %s" msgstr "kan ikke stat %s" #: plugins/sudoers/sudoers.c:1125 plugins/sudoers/visudo.c:1045 #, c-format msgid "%s is not a regular file" msgstr "%s er ikke en regulær fil" #: plugins/sudoers/sudoers.c:1129 plugins/sudoers/timestamp.c:252 toke.l:1239 #, c-format msgid "%s is owned by uid %u, should be %u" msgstr "%s er ejet af uid %u, bør være %u" #: plugins/sudoers/sudoers.c:1133 toke.l:1244 #, c-format msgid "%s is world writable" msgstr "%s er skrivbar for alle" #: plugins/sudoers/sudoers.c:1137 toke.l:1247 #, c-format msgid "%s is owned by gid %u, should be %u" msgstr "%s er eget af gid %u, bør være %u" #: plugins/sudoers/sudoers.c:1170 #, c-format msgid "only root can use \"-c %s\"" msgstr "kun administrator (root) kan bruge »-c %s«" #: plugins/sudoers/sudoers.c:1189 #, fuzzy, c-format #| msgid "unknown login class: %s" msgid "unknown login class %s" msgstr "ukendt logindklasse: %s" #: plugins/sudoers/sudoers.c:1275 plugins/sudoers/sudoers.c:1290 #, c-format msgid "unable to resolve host %s" msgstr "kan ikke slå vært %s op" #: plugins/sudoers/sudoreplay.c:259 #, c-format msgid "invalid filter option: %s" msgstr "ugyldigt filtertilvalg: %s" #: plugins/sudoers/sudoreplay.c:275 #, c-format msgid "invalid max wait: %s" msgstr "ugyldig maks ventetid: %s" #: plugins/sudoers/sudoreplay.c:298 #, c-format msgid "invalid speed factor: %s" msgstr "ugyldig hastighedsfaktor: %s" #: plugins/sudoers/sudoreplay.c:333 #, fuzzy, c-format #| msgid "invalid timeout value" msgid "invalid time offset %s" msgstr "ugyldig værdi for tidsudløb" #: plugins/sudoers/sudoreplay.c:342 #, fuzzy, c-format #| msgid "%s/%.2s/%.2s/%.2s/timing: %s" msgid "%s/%.2s/%.2s/%.2s: %s" msgstr "%s/%.2s/%.2s/%.2s/timing: %s" #: plugins/sudoers/sudoreplay.c:347 #, fuzzy, c-format #| msgid "%s/%s/timing: %s" msgid "%s/timing: %s" msgstr "%s/%s/timing: %s" #: plugins/sudoers/sudoreplay.c:375 #, c-format msgid "Replaying sudo session: %s" msgstr "Genafspiller sudosession: %s" #: plugins/sudoers/sudoreplay.c:637 msgid "unable to set tty to raw mode" msgstr "kan ikke angive tty til rå (raw) tilstand" #: plugins/sudoers/sudoreplay.c:688 msgid "Warning: your terminal is too small to properly replay the log.\n" msgstr "Advarsel: Din terminal er for lille til korrekt at afspille loggen.\n" #: plugins/sudoers/sudoreplay.c:689 #, c-format msgid "Log geometry is %d x %d, your terminal's geometry is %d x %d." msgstr "Loggeometri er %d x %d, din terminals geometri er %d x %d." #: plugins/sudoers/sudoreplay.c:717 msgid "Replay finished, press any key to restore the terminal." msgstr "Genafspilning er afsluttet. Tryk på en tast for at gendanne terminalen." #: plugins/sudoers/sudoreplay.c:1219 plugins/sudoers/sudoreplay.c:1249 #, c-format msgid "ambiguous expression \"%s\"" msgstr "tvetydigt udtryk »%s«" #: plugins/sudoers/sudoreplay.c:1271 msgid "unmatched ')' in expression" msgstr "manglende »)« i udtryk" #: plugins/sudoers/sudoreplay.c:1275 #, c-format msgid "unknown search term \"%s\"" msgstr "ukendt søgeterm »%s«" #: plugins/sudoers/sudoreplay.c:1290 #, c-format msgid "%s requires an argument" msgstr "%s kræver et argument" #: plugins/sudoers/sudoreplay.c:1300 #, c-format msgid "could not parse date \"%s\"" msgstr "kunne ikke fortolke dato »%s«" #: plugins/sudoers/sudoreplay.c:1309 msgid "unmatched '(' in expression" msgstr "mangler »(« i udtryk" #: plugins/sudoers/sudoreplay.c:1311 msgid "illegal trailing \"or\"" msgstr "ugyldig kæde »or« (eller)" #: plugins/sudoers/sudoreplay.c:1313 msgid "illegal trailing \"!\"" msgstr "ugyldig kæde »!«" #: plugins/sudoers/sudoreplay.c:1371 #, c-format msgid "unknown search type %d" msgstr "ukendt søgeterm %d" #: plugins/sudoers/sudoreplay.c:1651 #, fuzzy, c-format #| msgid "usage: %s [-hnR] [-d dir] [-m num] [-s num] ID\n" msgid "usage: %s [-hnRS] [-d dir] [-m num] [-s num] ID\n" msgstr "brug: %s [-hnR] [-d mappe] [-m num] [-s num] ID\n" #: plugins/sudoers/sudoreplay.c:1654 #, c-format msgid "usage: %s [-h] [-d dir] -l [search expression]\n" msgstr "brug: %s [-h] [-d mappe] -l [søgeudtryk]\n" #: plugins/sudoers/sudoreplay.c:1663 #, c-format msgid "" "%s - replay sudo session logs\n" "\n" msgstr "" "%s - genafspil sudosessionslogge\n" "\n" #: plugins/sudoers/sudoreplay.c:1665 #, fuzzy #| msgid "" #| "\n" #| "Options:\n" #| " -d, --directory=dir specify directory for session logs\n" #| " -f, --filter=filter specify which I/O type(s) to display\n" #| " -h, --help display help message and exit\n" #| " -l, --list list available session IDs, with optional expression\n" #| " -m, --max-wait=num max number of seconds to wait between events\n" #| " -s, --speed=num speed up or slow down output\n" #| " -V, --version display version information and exit" msgid "" "\n" "Options:\n" " -d, --directory=dir specify directory for session logs\n" " -f, --filter=filter specify which I/O type(s) to display\n" " -h, --help display help message and exit\n" " -l, --list list available session IDs, with optional expression\n" " -m, --max-wait=num max number of seconds to wait between events\n" " -n, --non-interactive no prompts, session is sent to the standard output\n" " -R, --no-resize do not attempt to re-size the terminal\n" " -S, --suspend-wait wait while the command was suspended\n" " -s, --speed=num speed up or slow down output\n" " -V, --version display version information and exit" msgstr "" "\n" "Tilvalg:\n" " -d, --directory=dir angiv mappe for sessionslogge\n" " -f, --filter=filter angiv hvilken I/O-type at vise\n" " -h, --help vis denne hjælpetekst og afslut\n" " -l, --list vis tilgængelige sessions-ID'er med valgfrit udtryk\n" " -m, --max-wait=num maks antal sekunder at vente mellem hændelser\n" " -s, --speed=num øg eller sænk uddata\n" " -V, --version vis versionsinformation og afslut" #: plugins/sudoers/testsudoers.c:344 msgid "\thost unmatched" msgstr "\thost matchede ikke" #: plugins/sudoers/testsudoers.c:347 msgid "" "\n" "Command allowed" msgstr "" "\n" "Kommando tilladt" #: plugins/sudoers/testsudoers.c:348 msgid "" "\n" "Command denied" msgstr "" "\n" "Kommando nægtet" #: plugins/sudoers/testsudoers.c:348 msgid "" "\n" "Command unmatched" msgstr "" "\n" "Kommando ikke matchet" #: plugins/sudoers/timestamp.c:260 #, c-format msgid "%s is group writable" msgstr "%s er gruppe-skrivbar" #: plugins/sudoers/timestamp.c:328 plugins/sudoers/timestamp.c:663 #, c-format msgid "unable to truncate time stamp file to %lld bytes" msgstr "kan ikke afkorte tidsstempelfil til %lld byte" #: plugins/sudoers/timestamp.c:860 msgid "ignoring time stamp from the future" msgstr "ignorerer tidsstempel fra fremtiden" #: plugins/sudoers/timestamp.c:883 #, c-format msgid "time stamp too far in the future: %20.20s" msgstr "tidsstempel for langt ude i fremtiden: %20.20s" #: plugins/sudoers/timestamp.c:1005 #, c-format msgid "unable to lock time stamp file %s" msgstr "kan ikke låse tidsstempelfilen %s" #: plugins/sudoers/timestamp.c:1049 plugins/sudoers/timestamp.c:1069 #, c-format msgid "lecture status path too long: %s/%s" msgstr "undervisningsstatussti er for lang: %s/%s" #: plugins/sudoers/toke_util.c:156 msgid "sudoedit should not be specified with a path" msgstr "" #: plugins/sudoers/visudo.c:238 msgid "the -x option will be removed in a future release" msgstr "tilvalget -x vil blive fjernet i fremtidige udgivelser" #: plugins/sudoers/visudo.c:240 msgid "please consider using the cvtsudoers utility instead" msgstr "overvej i stedet for at bruge redskabet cvtsudoers" #: plugins/sudoers/visudo.c:292 plugins/sudoers/visudo.c:676 #, c-format msgid "press return to edit %s: " msgstr "tryk retur for at redigere %s: " #: plugins/sudoers/visudo.c:307 #, c-format msgid "contents of edit session left in %s" msgstr "" #: plugins/sudoers/visudo.c:361 #, c-format msgid "specified editor (%s) doesn't exist" msgstr "angivet redigeringsprogram (%s) findes ikke" #: plugins/sudoers/visudo.c:363 #, c-format msgid "no editor found (editor path = %s)" msgstr "intet redigeringsprogram fundet (sti for redigeringsprogram = %s)" #: plugins/sudoers/visudo.c:469 plugins/sudoers/visudo.c:477 msgid "write error" msgstr "skrivefejl" #: plugins/sudoers/visudo.c:523 #, c-format msgid "unable to stat temporary file (%s), %s unchanged" msgstr "kan ikke stat midlertidig fil (%s), %s unchanged" #: plugins/sudoers/visudo.c:530 #, c-format msgid "zero length temporary file (%s), %s unchanged" msgstr "midlertidig fil med nullængde (%s), %s uændret" #: plugins/sudoers/visudo.c:536 #, c-format msgid "editor (%s) failed, %s unchanged" msgstr "redigeringsprogram (%s) fejlede, %s uændret" #: plugins/sudoers/visudo.c:558 #, c-format msgid "%s unchanged" msgstr "%s uændret" #: plugins/sudoers/visudo.c:615 #, c-format msgid "unable to re-open temporary file (%s), %s unchanged." msgstr "kan ikke genåbne midlertidig fil (%s), %s uændrede." #: plugins/sudoers/visudo.c:627 #, fuzzy, c-format #| msgid "unabled to parse temporary file (%s), unknown error" msgid "unable to parse temporary file (%s), unknown error" msgstr "kan ikke fortolke midlertidig fil (%s), ukendt fejl" #: plugins/sudoers/visudo.c:665 #, c-format msgid "internal error, unable to find %s in list!" msgstr "intern fejl, kan ikke finde %s på listen!" #: plugins/sudoers/visudo.c:722 plugins/sudoers/visudo.c:752 #: plugins/sudoers/visudo.c:759 #, c-format msgid "unable to set (uid, gid) of %s to (%u, %u)" msgstr "kan ikke angive (uid, gid) af %s til (%u, %u)" #: plugins/sudoers/visudo.c:787 #, c-format msgid "%s and %s not on the same file system, using mv to rename" msgstr "%s og %s er ikke på det samme filsystem, bruger mv til at omdøbe" #: plugins/sudoers/visudo.c:798 #, c-format msgid "command failed: '%s %s %s', %s unchanged" msgstr "kommando fejlede: »%s %s %s«, %s uændret" #: plugins/sudoers/visudo.c:805 #, c-format msgid "error renaming %s, %s unchanged" msgstr "fejl under omdøbing af %s, %s uændret" #: plugins/sudoers/visudo.c:825 msgid "What now? " msgstr "Hvad nu? " #: plugins/sudoers/visudo.c:839 msgid "" "Options are:\n" " (e)dit sudoers file again\n" " e(x)it without saving changes to sudoers file\n" " (Q)uit and save changes to sudoers file (DANGER!)\n" msgstr "" "Tilvalg er:\n" " r(e)diger sudoersfil igen\n" " afslut(x) uden at gemme ændringer til sudoersfil\n" " afslut(Q) og gem ændringer til sudoersfil (FARLIGT!)\n" #: plugins/sudoers/visudo.c:885 #, c-format msgid "unable to run %s" msgstr "kan ikke køre %s" #: plugins/sudoers/visudo.c:916 #, c-format msgid "%s: wrong owner (uid, gid) should be (%u, %u)\n" msgstr "%s: forkert ejer (uid, gid) bør være (%u, %u)\n" #: plugins/sudoers/visudo.c:927 #, c-format msgid "%s: bad permissions, should be mode 0%o\n" msgstr "%s: ugyldige rettigheder, bør være tilstand 0%o\n" #: plugins/sudoers/visudo.c:978 plugins/sudoers/visudo.c:985 #, c-format msgid "%s: parsed OK\n" msgstr "%s: fortolket o.k.\n" #: plugins/sudoers/visudo.c:1004 #, c-format msgid "%s busy, try again later" msgstr "%s travl, forsøg igen senere" #: plugins/sudoers/visudo.c:1008 msgid "Edit anyway? [y/N]" msgstr "" # (ental) #: plugins/sudoers/visudo.c:1104 #, fuzzy, c-format #| msgid "Warning: %s:%d unused %s \"%s\"" msgid "Warning: %s:%d:%d: unused %s \"%s\"" msgstr "Advarsel: %s:%d ubrugt %s »%s«" #: plugins/sudoers/visudo.c:1220 #, c-format msgid "" "%s - safely edit the sudoers file\n" "\n" msgstr "" "%s - rediger sikkert sudoersfilen\n" "\n" #: plugins/sudoers/visudo.c:1222 msgid "" "\n" "Options:\n" " -c, --check check-only mode\n" " -f, --file=sudoers specify sudoers file location\n" " -h, --help display help message and exit\n" " -q, --quiet less verbose (quiet) syntax error messages\n" " -s, --strict strict syntax checking\n" " -V, --version display version information and exit\n" msgstr "" "\n" "Tilvalg:\n" " -c, --check kun kontroltilstand\n" " -f, --file=file angiv filplacering for sudoers\n" " -h, --help vis denne hjælpetekst og afslut\n" " -q, --quiet mindre uddybende (stille) beskeder for syntaksfejl\n" " -s, --strict streng syntakskontrol\n" " -V, --version vis information om version og afslut\n" #: toke.l:189 msgid "empty string" msgstr "" #: toke.l:201 toke.l:571 msgid "empty group" msgstr "" #: toke.l:211 toke.l:569 msgid "empty netgroup" msgstr "" #: toke.l:289 #, fuzzy #| msgid "invalid regular expression: %s" msgid "unterminated regular expression" msgstr "ugyldigt regulært udtryk: %s" #: toke.l:363 toke.l:375 toke.l:387 toke.l:403 toke.l:422 toke.l:462 #, fuzzy #| msgid "invalid authentication type" msgid "invalid line continuation" msgstr "ugyldig godkendelsestype" #: toke.l:608 toke.l:620 msgid "invalid IPv6 address" msgstr "" #: toke.l:860 msgid "unexpected line break in string" msgstr "" #: toke.l:1210 msgid "too many levels of includes" msgstr "for mange niveauer af includes (inkluderinger)" #~ msgid "unknown defaults entry \"%s\"" #~ msgstr "ukendt indgang »%s« for standarder" #~ msgid "ignoring invalid attribute value: %s" #~ msgstr "ignorerer ugyldig attributværdi: %s" #~ msgid "Preload the dummy exec functions contained in the sudo_noexec library" #~ msgstr "Præindlæs attrap-udførelsesfunktioner indeholdt i biblioteket sudo_noexec" #~ msgid "sudo_ldap_conf_add_ports: port too large" #~ msgstr "sudo_ldap_conf_add_ports: port for stor" #~ msgid "No user or host" #~ msgstr "Ingen bruger eller vært" #~ msgid "validation failure" #~ msgstr "valideringsfejl" #~ msgid "%s is not in the sudoers file. This incident will be reported.\n" #~ msgstr "%s er ikke sudoersfilen. Denne handling vil blive rapporteret.\n" #~ msgid "%s is not allowed to run sudo on %s. This incident will be reported.\n" #~ msgstr "%s har ikke tilladelse til at køre sudo på %s. Denne handling vil blive rapporteret.\n" #~ msgid "unable to cache user %s, out of memory" #~ msgstr "kan ikke cache bruger %s, ikke nok hukommelse" #~ msgid "unable to cache group %s, out of memory" #~ msgstr "kan ikke cache gruppe %s, ikke nok hukommelse" #~ msgid "unable to cache group list for %s, out of memory" #~ msgstr "kan ikke cache gruppeliste for %s, ikke nok hukommelse"