# Danish translation of sudoers. # This file is put in the public domain. # Joe Hansen , 2011, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017, 2018. # # audit -> overvågning # dummy -> attrap # epoch -> epoke # execute -> udføre (run -> kør) # overflow -> overløb # principal -> værtshovedstol # runas -> runas ? (eller måske bedre med kør som. den er valgt indtil videre) # stat -> stat # timeout -> tidsudløb (eller ventetid, er dog lidt noget andet) # # der bliver brugt masser af forskellige citationstegn i den her ('' \" \" ``, # nogle gange også tre styk). De er alle lavet med »« på dansk. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: sudoers 1.8.24b2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.sudo.ws\n" "POT-Creation-Date: 2020-06-24 05:35-0600\n" "PO-Revision-Date: 2018-08-12 07:48+0200\n" "Last-Translator: joe Hansen \n" "Language-Team: Danish \n" "Language: da\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Poedit 1.8.11\n" #: confstr.sh:1 msgid "syntax error" msgstr "syntaksfejl" #: confstr.sh:2 msgid "%p's password: " msgstr "%ps adgangskode: " #: confstr.sh:3 msgid "[sudo] password for %p: " msgstr "[sudo] adgangskode for %p: " #: confstr.sh:4 msgid "Password: " msgstr "Adgangskode: " #: confstr.sh:5 msgid "*** SECURITY information for %h ***" msgstr "*** SIKKERHEDSINFORMATION for %h ***" #: confstr.sh:6 msgid "Sorry, try again." msgstr "Beklager, prøv igen." #: gram.y:203 gram.y:251 gram.y:258 gram.y:265 gram.y:272 gram.y:279 #: gram.y:295 gram.y:319 gram.y:326 gram.y:333 gram.y:340 gram.y:347 #: gram.y:410 gram.y:419 gram.y:430 gram.y:463 gram.y:470 gram.y:477 #: gram.y:484 gram.y:511 gram.y:583 gram.y:590 gram.y:599 gram.y:608 #: gram.y:625 gram.y:737 gram.y:744 gram.y:752 gram.y:758 gram.y:858 #: gram.y:865 gram.y:872 gram.y:879 gram.y:886 gram.y:912 gram.y:919 #: gram.y:926 gram.y:1068 gram.y:1347 lib/iolog/iolog_fileio.c:1101 #: lib/iolog/iolog_json.c:120 lib/iolog/iolog_json.c:283 #: lib/iolog/iolog_json.c:313 lib/iolog/iolog_json.c:435 #: lib/iolog/iolog_util.c:106 lib/iolog/iolog_util.c:115 #: lib/iolog/iolog_util.c:125 lib/iolog/iolog_util.c:133 #: lib/iolog/iolog_util.c:137 lib/iolog/iolog_util.c:196 #: logsrvd/eventlog.c:223 logsrvd/sendlog.c:443 plugins/sudoers/alias.c:125 #: plugins/sudoers/alias.c:132 plugins/sudoers/alias.c:148 #: plugins/sudoers/audit.c:108 plugins/sudoers/audit.c:212 #: plugins/sudoers/auth/bsdauth.c:143 plugins/sudoers/auth/kerb5.c:118 #: plugins/sudoers/auth/kerb5.c:144 plugins/sudoers/auth/pam.c:669 #: plugins/sudoers/auth/rfc1938.c:111 plugins/sudoers/auth/sia.c:59 #: plugins/sudoers/cvtsudoers.c:120 plugins/sudoers/cvtsudoers.c:161 #: plugins/sudoers/cvtsudoers.c:178 plugins/sudoers/cvtsudoers.c:189 #: plugins/sudoers/cvtsudoers.c:301 plugins/sudoers/cvtsudoers.c:429 #: plugins/sudoers/cvtsudoers.c:562 plugins/sudoers/cvtsudoers.c:579 #: plugins/sudoers/cvtsudoers.c:642 plugins/sudoers/cvtsudoers.c:757 #: plugins/sudoers/cvtsudoers.c:765 plugins/sudoers/cvtsudoers.c:1179 #: plugins/sudoers/cvtsudoers.c:1183 plugins/sudoers/cvtsudoers.c:1285 #: plugins/sudoers/cvtsudoers_json.c:76 plugins/sudoers/cvtsudoers_ldif.c:151 #: plugins/sudoers/cvtsudoers_ldif.c:194 plugins/sudoers/cvtsudoers_ldif.c:235 #: plugins/sudoers/cvtsudoers_ldif.c:300 plugins/sudoers/cvtsudoers_ldif.c:371 #: plugins/sudoers/cvtsudoers_ldif.c:426 plugins/sudoers/cvtsudoers_ldif.c:434 #: plugins/sudoers/cvtsudoers_ldif.c:451 plugins/sudoers/cvtsudoers_ldif.c:460 #: plugins/sudoers/cvtsudoers_ldif.c:607 plugins/sudoers/defaults.c:626 #: plugins/sudoers/defaults.c:919 plugins/sudoers/defaults.c:1052 #: plugins/sudoers/editor.c:66 plugins/sudoers/editor.c:84 #: plugins/sudoers/editor.c:95 plugins/sudoers/env.c:261 #: plugins/sudoers/filedigest.c:54 plugins/sudoers/filedigest.c:70 #: plugins/sudoers/gc.c:56 plugins/sudoers/group_plugin.c:133 #: plugins/sudoers/interfaces.c:72 plugins/sudoers/iolog.c:483 #: plugins/sudoers/iolog_client.c:105 plugins/sudoers/iolog_client.c:382 #: plugins/sudoers/iolog_client.c:559 plugins/sudoers/iolog_client.c:678 #: plugins/sudoers/iolog_client.c:696 plugins/sudoers/iolog_client.c:1176 #: plugins/sudoers/iolog_client.c:1405 plugins/sudoers/iolog_client.c:1723 #: plugins/sudoers/iolog_client.c:1751 plugins/sudoers/ldap.c:183 #: plugins/sudoers/ldap.c:421 plugins/sudoers/ldap.c:431 #: plugins/sudoers/ldap.c:436 plugins/sudoers/ldap.c:440 #: plugins/sudoers/ldap.c:452 plugins/sudoers/ldap.c:743 #: plugins/sudoers/ldap.c:907 plugins/sudoers/ldap.c:1279 #: plugins/sudoers/ldap.c:1706 plugins/sudoers/ldap.c:1743 #: plugins/sudoers/ldap.c:1824 plugins/sudoers/ldap.c:1959 #: plugins/sudoers/ldap.c:2060 plugins/sudoers/ldap.c:2076 #: plugins/sudoers/ldap_conf.c:218 plugins/sudoers/ldap_conf.c:249 #: plugins/sudoers/ldap_conf.c:301 plugins/sudoers/ldap_conf.c:337 #: plugins/sudoers/ldap_conf.c:441 plugins/sudoers/ldap_conf.c:456 #: plugins/sudoers/ldap_conf.c:553 plugins/sudoers/ldap_conf.c:586 #: plugins/sudoers/ldap_conf.c:678 plugins/sudoers/ldap_conf.c:760 #: plugins/sudoers/ldap_util.c:326 plugins/sudoers/ldap_util.c:333 #: plugins/sudoers/ldap_util.c:598 plugins/sudoers/linux_audit.c:83 #: plugins/sudoers/logging.c:103 plugins/sudoers/logging.c:192 #: plugins/sudoers/logging.c:519 plugins/sudoers/logging.c:545 #: plugins/sudoers/logging.c:586 plugins/sudoers/logging.c:723 #: plugins/sudoers/logging.c:1083 plugins/sudoers/match_command.c:243 #: plugins/sudoers/match_command.c:391 plugins/sudoers/match_command.c:438 #: plugins/sudoers/match_command.c:509 plugins/sudoers/match_digest.c:80 #: plugins/sudoers/parse.c:193 plugins/sudoers/parse.c:205 #: plugins/sudoers/parse.c:220 plugins/sudoers/parse.c:232 #: plugins/sudoers/parse_ldif.c:153 plugins/sudoers/parse_ldif.c:184 #: plugins/sudoers/parse_ldif.c:253 plugins/sudoers/parse_ldif.c:260 #: plugins/sudoers/parse_ldif.c:265 plugins/sudoers/parse_ldif.c:341 #: plugins/sudoers/parse_ldif.c:352 plugins/sudoers/parse_ldif.c:379 #: plugins/sudoers/parse_ldif.c:396 plugins/sudoers/parse_ldif.c:408 #: plugins/sudoers/parse_ldif.c:412 plugins/sudoers/parse_ldif.c:426 #: plugins/sudoers/parse_ldif.c:594 plugins/sudoers/parse_ldif.c:624 #: plugins/sudoers/parse_ldif.c:649 plugins/sudoers/parse_ldif.c:707 #: plugins/sudoers/parse_ldif.c:724 plugins/sudoers/parse_ldif.c:752 #: plugins/sudoers/parse_ldif.c:759 plugins/sudoers/policy.c:491 #: plugins/sudoers/policy.c:823 plugins/sudoers/prompt.c:93 #: plugins/sudoers/pwutil.c:191 plugins/sudoers/pwutil.c:262 #: plugins/sudoers/pwutil.c:340 plugins/sudoers/pwutil.c:514 #: plugins/sudoers/pwutil.c:578 plugins/sudoers/pwutil.c:649 #: plugins/sudoers/pwutil.c:808 plugins/sudoers/pwutil.c:865 #: plugins/sudoers/pwutil.c:909 plugins/sudoers/pwutil.c:967 #: plugins/sudoers/sssd.c:146 plugins/sudoers/sssd.c:409 #: plugins/sudoers/sssd.c:472 plugins/sudoers/sssd.c:516 #: plugins/sudoers/sssd.c:563 plugins/sudoers/sssd.c:755 #: plugins/sudoers/stubs.c:96 plugins/sudoers/stubs.c:104 #: plugins/sudoers/sudoers.c:316 plugins/sudoers/sudoers.c:327 #: plugins/sudoers/sudoers.c:337 plugins/sudoers/sudoers.c:380 #: plugins/sudoers/sudoers.c:720 plugins/sudoers/sudoers.c:849 #: plugins/sudoers/sudoers.c:894 plugins/sudoers/sudoers.c:1198 #: plugins/sudoers/sudoreplay.c:553 plugins/sudoers/sudoreplay.c:556 #: plugins/sudoers/sudoreplay.c:1260 plugins/sudoers/sudoreplay.c:1470 #: plugins/sudoers/sudoreplay.c:1474 plugins/sudoers/testsudoers.c:128 #: plugins/sudoers/testsudoers.c:228 plugins/sudoers/testsudoers.c:245 #: plugins/sudoers/testsudoers.c:581 plugins/sudoers/timestamp.c:432 #: plugins/sudoers/timestamp.c:476 plugins/sudoers/timestamp.c:986 #: plugins/sudoers/toke_util.c:51 plugins/sudoers/toke_util.c:104 #: plugins/sudoers/toke_util.c:129 plugins/sudoers/toke_util.c:157 #: plugins/sudoers/tsdump.c:123 plugins/sudoers/visudo.c:146 #: plugins/sudoers/visudo.c:322 plugins/sudoers/visudo.c:328 #: plugins/sudoers/visudo.c:438 plugins/sudoers/visudo.c:616 #: plugins/sudoers/visudo.c:936 plugins/sudoers/visudo.c:1024 #: plugins/sudoers/visudo.c:1121 toke.l:864 toke.l:981 toke.l:1039 msgid "unable to allocate memory" msgstr "kan ikke tildele hukommelse" #: gram.y:505 msgid "a digest requires a path name" msgstr "et sammendrag kræver et stinavn" #: gram.y:638 msgid "invalid notbefore value" msgstr "ugyldig notbefore-værdi" #: gram.y:646 msgid "invalid notafter value" msgstr "ugyldig notafter-værdi" #: gram.y:655 plugins/sudoers/policy.c:306 msgid "timeout value too large" msgstr "værdi for tidsudløb er for stor" #: gram.y:657 plugins/sudoers/policy.c:308 msgid "invalid timeout value" msgstr "ugyldig værdi for tidsudløb" #: gram.y:1347 lib/iolog/iolog_fileio.c:1101 lib/iolog/iolog_json.c:120 #: lib/iolog/iolog_json.c:282 lib/iolog/iolog_json.c:313 #: lib/iolog/iolog_json.c:435 lib/iolog/iolog_json.c:713 #: lib/iolog/iolog_util.c:106 lib/iolog/iolog_util.c:115 #: lib/iolog/iolog_util.c:125 lib/iolog/iolog_util.c:133 #: lib/iolog/iolog_util.c:137 lib/iolog/iolog_util.c:196 #: logsrvd/eventlog.c:223 logsrvd/logsrvd.c:1208 logsrvd/logsrvd.c:1221 #: logsrvd/logsrvd.c:1266 logsrvd/sendlog.c:443 logsrvd/sendlog.c:1302 #: logsrvd/sendlog.c:1309 logsrvd/sendlog.c:1727 plugins/sudoers/audit.c:108 #: plugins/sudoers/audit.c:212 plugins/sudoers/auth/pam.c:482 #: plugins/sudoers/auth/pam.c:669 plugins/sudoers/auth/rfc1938.c:111 #: plugins/sudoers/cvtsudoers.c:120 plugins/sudoers/cvtsudoers.c:160 #: plugins/sudoers/cvtsudoers.c:177 plugins/sudoers/cvtsudoers.c:188 #: plugins/sudoers/cvtsudoers.c:300 plugins/sudoers/cvtsudoers.c:428 #: plugins/sudoers/cvtsudoers.c:561 plugins/sudoers/cvtsudoers.c:578 #: plugins/sudoers/cvtsudoers.c:642 plugins/sudoers/cvtsudoers.c:757 #: plugins/sudoers/cvtsudoers.c:764 plugins/sudoers/cvtsudoers.c:1179 #: plugins/sudoers/cvtsudoers.c:1183 plugins/sudoers/cvtsudoers.c:1285 #: plugins/sudoers/cvtsudoers_json.c:75 plugins/sudoers/cvtsudoers_ldif.c:150 #: plugins/sudoers/cvtsudoers_ldif.c:193 plugins/sudoers/cvtsudoers_ldif.c:234 #: plugins/sudoers/cvtsudoers_ldif.c:299 plugins/sudoers/cvtsudoers_ldif.c:370 #: plugins/sudoers/cvtsudoers_ldif.c:425 plugins/sudoers/cvtsudoers_ldif.c:433 #: plugins/sudoers/cvtsudoers_ldif.c:450 plugins/sudoers/cvtsudoers_ldif.c:459 #: plugins/sudoers/cvtsudoers_ldif.c:606 plugins/sudoers/defaults.c:626 #: plugins/sudoers/defaults.c:919 plugins/sudoers/defaults.c:1052 #: plugins/sudoers/editor.c:66 plugins/sudoers/editor.c:84 #: plugins/sudoers/editor.c:95 plugins/sudoers/env.c:261 #: plugins/sudoers/filedigest.c:54 plugins/sudoers/filedigest.c:70 #: plugins/sudoers/gc.c:56 plugins/sudoers/group_plugin.c:132 #: plugins/sudoers/interfaces.c:72 plugins/sudoers/iolog.c:483 #: plugins/sudoers/iolog_client.c:105 plugins/sudoers/iolog_client.c:215 #: plugins/sudoers/iolog_client.c:236 plugins/sudoers/iolog_client.c:249 #: plugins/sudoers/iolog_client.c:382 plugins/sudoers/iolog_client.c:678 #: plugins/sudoers/iolog_client.c:696 plugins/sudoers/iolog_client.c:1176 #: plugins/sudoers/iolog_client.c:1405 plugins/sudoers/iolog_client.c:1723 #: plugins/sudoers/iolog_client.c:1751 plugins/sudoers/ldap.c:183 #: plugins/sudoers/ldap.c:421 plugins/sudoers/ldap.c:431 #: plugins/sudoers/ldap.c:436 plugins/sudoers/ldap.c:440 #: plugins/sudoers/ldap.c:452 plugins/sudoers/ldap.c:743 #: plugins/sudoers/ldap.c:907 plugins/sudoers/ldap.c:1279 #: plugins/sudoers/ldap.c:1706 plugins/sudoers/ldap.c:1743 #: plugins/sudoers/ldap.c:1824 plugins/sudoers/ldap.c:1959 #: plugins/sudoers/ldap.c:2060 plugins/sudoers/ldap.c:2076 #: plugins/sudoers/ldap_conf.c:218 plugins/sudoers/ldap_conf.c:249 #: plugins/sudoers/ldap_conf.c:301 plugins/sudoers/ldap_conf.c:337 #: plugins/sudoers/ldap_conf.c:441 plugins/sudoers/ldap_conf.c:456 #: plugins/sudoers/ldap_conf.c:553 plugins/sudoers/ldap_conf.c:586 #: plugins/sudoers/ldap_conf.c:677 plugins/sudoers/ldap_conf.c:760 #: plugins/sudoers/ldap_util.c:325 plugins/sudoers/ldap_util.c:332 #: plugins/sudoers/ldap_util.c:598 plugins/sudoers/linux_audit.c:83 #: plugins/sudoers/logging.c:103 plugins/sudoers/logging.c:192 #: plugins/sudoers/logging.c:519 plugins/sudoers/logging.c:545 #: plugins/sudoers/logging.c:585 plugins/sudoers/logging.c:1083 #: plugins/sudoers/match_command.c:242 plugins/sudoers/match_command.c:390 #: plugins/sudoers/match_command.c:437 plugins/sudoers/match_command.c:509 #: plugins/sudoers/match_digest.c:80 plugins/sudoers/parse.c:192 #: plugins/sudoers/parse.c:204 plugins/sudoers/parse.c:219 #: plugins/sudoers/parse.c:231 plugins/sudoers/parse_ldif.c:152 #: plugins/sudoers/parse_ldif.c:183 plugins/sudoers/parse_ldif.c:252 #: plugins/sudoers/parse_ldif.c:259 plugins/sudoers/parse_ldif.c:264 #: plugins/sudoers/parse_ldif.c:340 plugins/sudoers/parse_ldif.c:351 #: plugins/sudoers/parse_ldif.c:378 plugins/sudoers/parse_ldif.c:395 #: plugins/sudoers/parse_ldif.c:407 plugins/sudoers/parse_ldif.c:411 #: plugins/sudoers/parse_ldif.c:425 plugins/sudoers/parse_ldif.c:594 #: plugins/sudoers/parse_ldif.c:623 plugins/sudoers/parse_ldif.c:648 #: plugins/sudoers/parse_ldif.c:706 plugins/sudoers/parse_ldif.c:723 #: plugins/sudoers/parse_ldif.c:751 plugins/sudoers/parse_ldif.c:758 #: plugins/sudoers/policy.c:120 plugins/sudoers/policy.c:129 #: plugins/sudoers/policy.c:138 plugins/sudoers/policy.c:164 #: plugins/sudoers/policy.c:291 plugins/sudoers/policy.c:306 #: plugins/sudoers/policy.c:308 plugins/sudoers/policy.c:337 #: plugins/sudoers/policy.c:346 plugins/sudoers/policy.c:389 #: plugins/sudoers/policy.c:399 plugins/sudoers/policy.c:408 #: plugins/sudoers/policy.c:417 plugins/sudoers/policy.c:491 #: plugins/sudoers/policy.c:823 plugins/sudoers/prompt.c:93 #: plugins/sudoers/pwutil.c:191 plugins/sudoers/pwutil.c:262 #: plugins/sudoers/pwutil.c:340 plugins/sudoers/pwutil.c:514 #: plugins/sudoers/pwutil.c:578 plugins/sudoers/pwutil.c:649 #: plugins/sudoers/pwutil.c:808 plugins/sudoers/pwutil.c:865 #: plugins/sudoers/pwutil.c:909 plugins/sudoers/pwutil.c:967 #: plugins/sudoers/set_perms.c:359 plugins/sudoers/set_perms.c:698 #: plugins/sudoers/set_perms.c:1061 plugins/sudoers/set_perms.c:1364 #: plugins/sudoers/set_perms.c:1529 plugins/sudoers/sssd.c:145 #: plugins/sudoers/sssd.c:409 plugins/sudoers/sssd.c:472 #: plugins/sudoers/sssd.c:516 plugins/sudoers/sssd.c:563 #: plugins/sudoers/sssd.c:755 plugins/sudoers/stubs.c:96 #: plugins/sudoers/stubs.c:104 plugins/sudoers/sudoers.c:316 #: plugins/sudoers/sudoers.c:327 plugins/sudoers/sudoers.c:337 #: plugins/sudoers/sudoers.c:380 plugins/sudoers/sudoers.c:720 #: plugins/sudoers/sudoers.c:849 plugins/sudoers/sudoers.c:894 #: plugins/sudoers/sudoers.c:1198 plugins/sudoers/sudoreplay.c:553 #: plugins/sudoers/sudoreplay.c:556 plugins/sudoers/sudoreplay.c:1260 #: plugins/sudoers/sudoreplay.c:1470 plugins/sudoers/sudoreplay.c:1474 #: plugins/sudoers/testsudoers.c:128 plugins/sudoers/testsudoers.c:228 #: plugins/sudoers/testsudoers.c:245 plugins/sudoers/testsudoers.c:581 #: plugins/sudoers/timestamp.c:432 plugins/sudoers/timestamp.c:476 #: plugins/sudoers/timestamp.c:986 plugins/sudoers/toke_util.c:51 #: plugins/sudoers/toke_util.c:104 plugins/sudoers/toke_util.c:128 #: plugins/sudoers/toke_util.c:157 plugins/sudoers/tsdump.c:123 #: plugins/sudoers/visudo.c:146 plugins/sudoers/visudo.c:322 #: plugins/sudoers/visudo.c:328 plugins/sudoers/visudo.c:438 #: plugins/sudoers/visudo.c:616 plugins/sudoers/visudo.c:936 #: plugins/sudoers/visudo.c:1024 plugins/sudoers/visudo.c:1121 toke.l:864 #: toke.l:981 toke.l:1039 #, c-format msgid "%s: %s" msgstr "%s: %s" #: lib/iolog/iolog_fileio.c:157 #, c-format msgid "%s exists but is not a directory (0%o)" msgstr "%s findes men er ikke en mappe (0%o)" #: lib/iolog/iolog_fileio.c:187 lib/iolog/iolog_fileio.c:233 #: plugins/sudoers/timestamp.c:205 #, c-format msgid "unable to mkdir %s" msgstr "kan ikke mkdir %s" #: lib/iolog/iolog_fileio.c:237 plugins/sudoers/visudo.c:733 #: plugins/sudoers/visudo.c:744 #, c-format msgid "unable to change mode of %s to 0%o" msgstr "kan ikke ændre tilstand på %s til 0%o" #: lib/iolog/iolog_json.c:114 #, c-format msgid "expected JSON_STRING, got %d" msgstr "" #: lib/iolog/iolog_json.c:305 msgid "missing double quote in name" msgstr "" #: lib/iolog/iolog_json.c:392 #, c-format msgid "expected JSON_OBJECT, got %d" msgstr "" #: lib/iolog/iolog_json.c:441 lib/iolog/iolog_json.c:444 #: lib/iolog/iolog_json.c:446 lib/iolog/iolog_json.c:538 #: logsrvd/eventlog.c:228 plugins/sudoers/cvtsudoers_ldif.c:244 #: plugins/sudoers/cvtsudoers_ldif.c:251 plugins/sudoers/cvtsudoers_ldif.c:563 #: plugins/sudoers/env.c:323 plugins/sudoers/env.c:330 #: plugins/sudoers/env.c:435 plugins/sudoers/iolog.c:561 #: plugins/sudoers/iolog.c:577 plugins/sudoers/ldap.c:516 #: plugins/sudoers/ldap.c:747 plugins/sudoers/ldap.c:1080 #: plugins/sudoers/ldap_conf.c:222 plugins/sudoers/ldap_conf.c:312 #: plugins/sudoers/linux_audit.c:89 plugins/sudoers/logging.c:1088 #: plugins/sudoers/policy.c:521 plugins/sudoers/policy.c:668 #: plugins/sudoers/policy.c:678 plugins/sudoers/prompt.c:161 #: plugins/sudoers/sudoers.c:916 plugins/sudoers/testsudoers.c:249 #: plugins/sudoers/toke_util.c:169 #, c-format msgid "internal error, %s overflow" msgstr "intern fejl, %s-overløb" #: lib/iolog/iolog_json.c:607 lib/iolog/iolog_json.c:731 msgid "unmatched close brace" msgstr "" #: lib/iolog/iolog_json.c:616 msgid "unexpected array" msgstr "" #: lib/iolog/iolog_json.c:629 lib/iolog/iolog_json.c:733 msgid "unmatched close bracket" msgstr "" #: lib/iolog/iolog_json.c:637 msgid "unexpected string" msgstr "" #: lib/iolog/iolog_json.c:647 msgid "missing colon after name" msgstr "" #: lib/iolog/iolog_json.c:658 lib/iolog/iolog_json.c:673 #: lib/iolog/iolog_json.c:688 msgid "unexpected boolean" msgstr "" #: lib/iolog/iolog_json.c:704 msgid "unexpected number" msgstr "" #: lib/iolog/iolog_json.c:741 #, fuzzy, c-format #| msgid "%s: unable to parse '%s': %s" msgid "%s:%u unable to parse \"%s\"" msgstr "%s: Kan ikke fortolke »%s«: %s" #: lib/iolog/iolog_util.c:71 #, c-format msgid "%s: invalid log file" msgstr "%s: Ugyldig logfil" #: lib/iolog/iolog_util.c:89 #, c-format msgid "%s: time stamp field is missing" msgstr "%s: Tidsstempelfelt mangler" #: lib/iolog/iolog_util.c:95 #, c-format msgid "%s: time stamp %s: %s" msgstr "%s: Tidsstempel %s: %s" #: lib/iolog/iolog_util.c:102 #, c-format msgid "%s: user field is missing" msgstr "%s: Brugerfelt mangler" #: lib/iolog/iolog_util.c:111 #, c-format msgid "%s: runas user field is missing" msgstr "%s: runas-brugerfelt mangler" #: lib/iolog/iolog_util.c:120 #, c-format msgid "%s: runas group field is missing" msgstr "%s: runas-gruppefelt mangler" #: lib/iolog/iolog_util.c:419 #, fuzzy, c-format #| msgid "invalid timing file line: %s" msgid "error reading timing file: %s" msgstr "ugyldig timingfillinje: %s" #: lib/iolog/iolog_util.c:426 #, c-format msgid "invalid timing file line: %s" msgstr "ugyldig timingfillinje: %s" #: logsrvd/eventlog.c:430 plugins/sudoers/logging.c:112 #, c-format msgid "%8s : %s" msgstr "%8s : %s" #: logsrvd/eventlog.c:459 plugins/sudoers/logging.c:136 #, c-format msgid "%8s : (command continued) %s" msgstr "%8s: (kommando fortsat) %s" #: logsrvd/iolog_writer.c:936 msgid "log is already complete, cannot be restarted" msgstr "" #: logsrvd/iolog_writer.c:967 #, fuzzy #| msgid "unable to stat %s" msgid "unable to restart log" msgstr "kan ikke stat %s" #: logsrvd/logsrv_util.c:98 logsrvd/logsrv_util.c:105 #: plugins/sudoers/sudoreplay.c:353 plugins/sudoers/sudoreplay.c:359 #, fuzzy, c-format #| msgid "unable to open %s" msgid "unable to open %s/%s" msgstr "kan ikke åbne %s" #: logsrvd/logsrv_util.c:132 #, c-format msgid "missing I/O log file %s/%s" msgstr "" #: logsrvd/logsrv_util.c:139 #, fuzzy, c-format #| msgid "%s: unable to parse '%s': %s" msgid "%s/%s: unable to seek forward %zu" msgstr "%s: Kan ikke fortolke »%s«: %s" #: logsrvd/logsrv_util.c:149 #, fuzzy, c-format #| msgid "unable to find symbol \"%s\" in %s" msgid "unable to find resume point [%lld, %ld] in %s/%s" msgstr "kan ikke finde symbol »%s« i %s" #: logsrvd/logsrvd.c:230 logsrvd/logsrvd.c:299 logsrvd/logsrvd.c:343 #: logsrvd/logsrvd.c:398 logsrvd/logsrvd.c:445 logsrvd/logsrvd.c:496 #: logsrvd/logsrvd.c:528 logsrvd/logsrvd.c:560 msgid "state machine error" msgstr "" #: logsrvd/logsrvd.c:239 msgid "invalid AcceptMessage" msgstr "" #: logsrvd/logsrvd.c:250 msgid "error parsing AcceptMessage" msgstr "" #: logsrvd/logsrvd.c:257 msgid "error creating I/O log" msgstr "" #: logsrvd/logsrvd.c:265 msgid "error logging accept event" msgstr "" #: logsrvd/logsrvd.c:308 msgid "invalid RejectMessage" msgstr "" #: logsrvd/logsrvd.c:319 msgid "error parsing RejectMessage" msgstr "" #: logsrvd/logsrvd.c:325 msgid "error logging reject event" msgstr "" #: logsrvd/logsrvd.c:430 msgid "error logging alert event" msgstr "" #: logsrvd/logsrvd.c:451 logsrvd/logsrvd.c:502 logsrvd/logsrvd.c:534 #, fuzzy #| msgid "write error" msgid "protocol error" msgstr "skrivefejl" #: logsrvd/logsrvd.c:461 msgid "error writing IoBuffer" msgstr "" #: logsrvd/logsrvd.c:513 msgid "error writing ChangeWindowSize" msgstr "" #: logsrvd/logsrvd.c:545 msgid "error writing CommandSuspend" msgstr "" #: logsrvd/logsrvd.c:630 msgid "unrecognized ClientMessage type" msgstr "" #: logsrvd/logsrvd.c:895 #, fuzzy #| msgid "timeout value too large" msgid "client message too large" msgstr "værdi for tidsudløb er for stor" #: logsrvd/logsrvd.c:1125 logsrvd/logsrvd.c:1133 #, fuzzy, c-format #| msgid "unable to execute %s: %m" msgid "unable to set TLS 1.2 ciphersuite to %s: %s" msgstr "kan ikke køre %s: %m" #: logsrvd/logsrvd.c:1153 logsrvd/logsrvd.c:1161 #, fuzzy, c-format #| msgid "unable to execute %s: %m" msgid "unable to set TLS 1.3 ciphersuite to %s: %s" msgstr "kan ikke køre %s: %m" #: logsrvd/logsrvd.c:1197 #, fuzzy, c-format #| msgid "unable to resolve host %s" msgid "unable to get TLS server method: %s" msgstr "kan ikke slå vært %s op" #: logsrvd/logsrvd.c:1202 #, fuzzy, c-format #| msgid "unable to create %s" msgid "unable to create TLS context: %s" msgstr "kan ikke oprette %s" #: logsrvd/logsrvd.c:1209 plugins/sudoers/iolog_client.c:237 #, fuzzy, c-format #| msgid "unable to create %s" msgid "unable to load certificate %s" msgstr "kan ikke oprette %s" #: logsrvd/logsrvd.c:1222 plugins/sudoers/iolog_client.c:217 #, fuzzy, c-format #| msgid "unable to lock time stamp file %s" msgid "unable to load certificate authority bundle %s" msgstr "kan ikke låse tidsstempelfilen %s" #: logsrvd/logsrvd.c:1267 plugins/sudoers/iolog_client.c:250 #, fuzzy, c-format #| msgid "unable to load %s: %s" msgid "unable to load private key %s" msgstr "kan ikke indlæse %s: %s" #: logsrvd/logsrvd.c:1284 logsrvd/logsrvd.c:1293 #, c-format msgid "unable to set diffie-hellman parameters: %s" msgstr "" #: logsrvd/logsrvd.c:1306 #, c-format msgid "unable to set minimum protocol version to TLS 1.2: %s" msgstr "" #: logsrvd/logsrvd.c:1491 #, fuzzy #| msgid "unable to change to root gid" msgid "unable to get remote IP addr" msgstr "kan ikke ændre til root gid" #: logsrvd/logsrvd.c:1519 plugins/sudoers/iolog_client.c:264 #, c-format msgid "Unable to attach user data to the ssl object: %s" msgstr "" #: logsrvd/logsrvd.c:1527 logsrvd/logsrvd.c:1649 logsrvd/logsrvd.c:1749 #: logsrvd/sendlog.c:1106 logsrvd/sendlog.c:1462 logsrvd/sendlog.c:1477 #: logsrvd/sendlog.c:1535 plugins/sudoers/iolog.c:921 #: plugins/sudoers/iolog.c:1054 plugins/sudoers/iolog.c:1152 #: plugins/sudoers/iolog_client.c:109 plugins/sudoers/iolog_client.c:325 #: plugins/sudoers/iolog_client.c:341 plugins/sudoers/iolog_client.c:387 #: plugins/sudoers/iolog_client.c:567 plugins/sudoers/iolog_client.c:574 #: plugins/sudoers/iolog_client.c:1150 plugins/sudoers/iolog_client.c:1186 #: plugins/sudoers/iolog_client.c:1194 plugins/sudoers/iolog_client.c:1254 #: plugins/sudoers/iolog_client.c:1361 plugins/sudoers/iolog_client.c:1477 #: plugins/sudoers/iolog_client.c:1759 plugins/sudoers/iolog_client.c:1767 #: plugins/sudoers/sudoreplay.c:513 plugins/sudoers/sudoreplay.c:560 #: plugins/sudoers/sudoreplay.c:792 plugins/sudoers/sudoreplay.c:904 #: plugins/sudoers/sudoreplay.c:994 plugins/sudoers/sudoreplay.c:1009 #: plugins/sudoers/sudoreplay.c:1016 plugins/sudoers/sudoreplay.c:1023 #: plugins/sudoers/sudoreplay.c:1030 plugins/sudoers/sudoreplay.c:1037 #: plugins/sudoers/sudoreplay.c:1164 msgid "unable to add event to queue" msgstr "kan ikke tilføje hændelse til køen" #: logsrvd/logsrvd.c:1703 logsrvd/logsrvd.c:1937 #, fuzzy #| msgid "unable to dup stdin: %m" msgid "unable setup listen socket" msgstr "kan ikke dup stdin: %m" #: logsrvd/logsrvd.c:1843 logsrvd/sendlog.c:123 #, c-format msgid "" "%s - send sudo I/O log to remote server\n" "\n" msgstr "" #: logsrvd/logsrvd.c:1846 #, fuzzy #| msgid "" #| "\n" #| "Options:\n" #| " -c, --check check-only mode\n" #| " -f, --file=sudoers specify sudoers file location\n" #| " -h, --help display help message and exit\n" #| " -q, --quiet less verbose (quiet) syntax error messages\n" #| " -s, --strict strict syntax checking\n" #| " -V, --version display version information and exit\n" msgid "" "\n" "Options:\n" " -f, --file path to configuration file\n" " -h --help display help message and exit\n" " -n, --no-fork do not fork, run in the foreground\n" " -R, --random-drop percent chance connections will drop\n" " -V, --version display version information and exit\n" msgstr "" "\n" "Tilvalg:\n" " -c, --check kun kontroltilstand\n" " -f, --file=file angiv filplacering for sudoers\n" " -h, --help vis denne hjælpetekst og afslut\n" " -q, --quiet mindre uddybende (stille) beskeder for syntaksfejl\n" " -s, --strict streng syntakskontrol\n" " -V, --version vis information om version og afslut\n" #: logsrvd/logsrvd.c:1898 logsrvd/sendlog.c:1700 msgid "Protobuf-C version 1.3 or higher required" msgstr "" #: logsrvd/logsrvd.c:1916 #, fuzzy, c-format #| msgid "invalid notafter value" msgid "invalid random drop value: %s" msgstr "ugyldig notafter-værdi" #: logsrvd/logsrvd.c:1920 logsrvd/sendlog.c:1750 #: plugins/sudoers/cvtsudoers.c:229 plugins/sudoers/sudoreplay.c:300 #: plugins/sudoers/visudo.c:178 #, c-format msgid "%s version %s\n" msgstr "%s version %s\n" #: logsrvd/logsrvd_conf.c:393 msgid "TLS not supported" msgstr "" #: logsrvd/logsrvd_conf.c:405 #, c-format msgid "%s:%s" msgstr "" #: logsrvd/logsrvd_conf.c:471 logsrvd/logsrvd_conf.c:715 #, c-format msgid "%s: not a fully qualified path" msgstr "" #: logsrvd/logsrvd_conf.c:829 #, fuzzy, c-format #| msgid "%s: unable to parse '%s': %s" msgid "%s:%d unmatched '[': %s" msgstr "%s: Kan ikke fortolke »%s«: %s" #: logsrvd/logsrvd_conf.c:840 #, fuzzy, c-format #| msgid "invalid filter option: %s" msgid "%s:%d invalid config section: %s" msgstr "ugyldigt filtertilvalg: %s" #: logsrvd/logsrvd_conf.c:848 #, fuzzy, c-format #| msgid "invalid timing file line: %s" msgid "%s:%d invalid configuration line: %s" msgstr "ugyldig timingfillinje: %s" #: logsrvd/logsrvd_conf.c:854 #, c-format msgid "%s:%d expected section name: %s" msgstr "" #: logsrvd/logsrvd_conf.c:868 #, fuzzy, c-format #| msgid "invalid filter: %s" msgid "invalid value for %s: %s" msgstr "ugyldigt filter: %s" #: logsrvd/logsrvd_conf.c:876 #, fuzzy, c-format #| msgid "%s: unknown key word: %s" msgid "%s:%d unknown key: %s" msgstr "%s: ukendt nøgleord: %s" #: logsrvd/logsrvd_conf.c:1032 #, fuzzy, c-format #| msgid "unknown login class: %s" msgid "unknown syslog facility %s" msgstr "ukendt logindklasse: %s" #: logsrvd/logsrvd_conf.c:1036 logsrvd/logsrvd_conf.c:1040 #: logsrvd/logsrvd_conf.c:1044 #, fuzzy, c-format #| msgid "unknown group: %s" msgid "unknown syslog priority %s" msgstr "ukendt gruppe: %s" #: logsrvd/sendlog.c:126 msgid "" "\n" "Options:\n" " --help display help message and exit\n" " -A, --accept only send an accept event (no I/O)\n" " -h, --host host to send logs to\n" " -i, --iolog_id remote ID of I/O log to be resumed\n" " -p, --port port to use when connecting to host\n" " -r, --restart restart previous I/O log transfer\n" " -R, --reject reject the command with the given reason\n" " -b, --ca-bundle certificate bundle file to verify server's cert against\n" " -c, --cert certificate file for TLS handshake\n" " -k, --key private key file\n" " -n, --no-verify do not verify server certificate\n" " -t, --test test audit server by sending selected I/O log n times in parallel\n" " -V, --version display version information and exit\n" msgstr "" #: logsrvd/sendlog.c:163 plugins/sudoers/iolog_client.c:433 #, fuzzy, c-format #| msgid "unable to load %s: %s" msgid "unable to look up %s:%s: %s" msgstr "kan ikke indlæse %s: %s" #: logsrvd/sendlog.c:186 #, fuzzy #| msgid "unable to parse IP address \"%s\"" msgid "unable to get server IP addr" msgstr "kan ikke fortolke IP-adressen »%s«" #: logsrvd/sendlog.c:240 plugins/sudoers/sudoreplay.c:852 #, fuzzy, c-format #| msgid "unable to load %s: %s" msgid "unable to read %s/%s: %s" msgstr "kan ikke indlæse %s: %s" #: logsrvd/sendlog.c:261 plugins/sudoers/iolog_client.c:684 #, fuzzy, c-format #| msgid "timeout value too large" msgid "client message too large: %zu" msgstr "værdi for tidsudløb er for stor" #: logsrvd/sendlog.c:791 #, c-format msgid "%s: write buffer already in use" msgstr "" #: logsrvd/sendlog.c:843 plugins/sudoers/iolog.c:845 #: plugins/sudoers/iolog.c:914 #, c-format msgid "unexpected I/O event %d" msgstr "" #: logsrvd/sendlog.c:889 logsrvd/sendlog.c:906 logsrvd/sendlog.c:940 #: plugins/sudoers/iolog_client.c:1155 plugins/sudoers/iolog_client.c:1225 #: plugins/sudoers/iolog_client.c:1273 #, c-format msgid "%s: unexpected state %d" msgstr "" #: logsrvd/sendlog.c:912 plugins/sudoers/iolog_client.c:1231 msgid "invalid ServerHello" msgstr "" #: logsrvd/sendlog.c:976 plugins/sudoers/iolog_client.c:1317 #, c-format msgid "error message received from server: %s" msgstr "" #: logsrvd/sendlog.c:989 plugins/sudoers/iolog_client.c:1330 #, c-format msgid "abort message received from server: %s" msgstr "" #: logsrvd/sendlog.c:1008 plugins/sudoers/iolog_client.c:1349 #, fuzzy #| msgid "unable to send audit message" msgid "unable to unpack ServerMessage" msgstr "kan ikke sende overvågningsbesked" #: logsrvd/sendlog.c:1048 plugins/sudoers/iolog_client.c:1382 #, c-format msgid "%s: unexpected type_case value %d" msgstr "" #: logsrvd/sendlog.c:1077 msgid "timeout reading from server" msgstr "" #: logsrvd/sendlog.c:1155 msgid "premature EOF" msgstr "" #: logsrvd/sendlog.c:1168 plugins/sudoers/iolog_client.c:1536 #, c-format msgid "server message too large: %u" msgstr "" #: logsrvd/sendlog.c:1219 msgid "timeout writing to server" msgstr "" #: logsrvd/sendlog.c:1438 plugins/sudoers/iolog_client.c:297 msgid "TLS handshake timeout occurred" msgstr "" #: logsrvd/sendlog.c:1457 logsrvd/sendlog.c:1472 #: plugins/sudoers/iolog_client.c:319 plugins/sudoers/iolog_client.c:335 #, fuzzy #| msgid "unable to stat %s" msgid "unable to set event" msgstr "kan ikke stat %s" #: logsrvd/sendlog.c:1482 logsrvd/sendlog.c:1486 #, fuzzy, c-format #| msgid "SecurID communication failed" msgid "TLS connection failed: %s" msgstr "SecurID-kommunikation fejlede" #: logsrvd/sendlog.c:1519 #, fuzzy, c-format #| msgid "unable to initialize LDAP: %s" msgid "Unable to initialize ssl context: %s" msgstr "kan ikke initialisere LDAP: %s" #: logsrvd/sendlog.c:1524 plugins/sudoers/iolog_client.c:259 #, fuzzy, c-format #| msgid "%s: unable to allocate options: %s" msgid "Unable to allocate ssl object: %s" msgstr "%s: Kan ikke allokere tilvalg: %s" #: logsrvd/sendlog.c:1529 #, c-format msgid "Unable to attach socket to the ssl object: %s" msgstr "" #: logsrvd/sendlog.c:1773 msgid "both restart point and iolog ID must be specified" msgstr "" #: logsrvd/sendlog.c:1777 msgid "a restart point may not be set when no I/O is sent" msgstr "" #: logsrvd/sendlog.c:1852 #, c-format msgid "exited prematurely with state %d" msgstr "" #: logsrvd/sendlog.c:1853 #, c-format msgid "elapsed time sent to server [%lld, %ld]" msgstr "" #: logsrvd/sendlog.c:1855 #, c-format msgid "commit point received from server [%lld, %ld]" msgstr "" #: plugins/sudoers/alias.c:144 #, c-format msgid "Alias \"%s\" already defined" msgstr "Alias »%s« er allerede defineret" #: plugins/sudoers/auth/aix_auth.c:198 plugins/sudoers/logging.c:784 msgid "unable to fork" msgstr "kan ikke forgrene" #: plugins/sudoers/auth/aix_auth.c:278 #, fuzzy, c-format #| msgid "unable to change expired password: %s" msgid "unable to change password for %s" msgstr "kan ikke ændre udløbet adgangskode: %s" #: plugins/sudoers/auth/bsdauth.c:70 #, c-format msgid "unable to get login class for user %s" msgstr "kan ikke hente logindklasse for bruger %s" #: plugins/sudoers/auth/bsdauth.c:75 msgid "unable to begin bsd authentication" msgstr "kan ikke starte bsd-godkendelse" #: plugins/sudoers/auth/bsdauth.c:83 msgid "invalid authentication type" msgstr "ugyldig godkendelsestype" #: plugins/sudoers/auth/bsdauth.c:92 msgid "unable to initialize BSD authentication" msgstr "kan ikke initialisere BSD-godkendelse" #: plugins/sudoers/auth/bsdauth.c:180 msgid "your account has expired" msgstr "din konto er udløbet" #: plugins/sudoers/auth/bsdauth.c:182 msgid "approval failed" msgstr "godkendelse mislykkedes" #: plugins/sudoers/auth/fwtk.c:54 msgid "unable to read fwtk config" msgstr "kan ikke læse fwtk-konfiguration" #: plugins/sudoers/auth/fwtk.c:59 msgid "unable to connect to authentication server" msgstr "kan ikke forbinde til godkendelsesserver" #: plugins/sudoers/auth/fwtk.c:65 plugins/sudoers/auth/fwtk.c:89 #: plugins/sudoers/auth/fwtk.c:121 msgid "lost connection to authentication server" msgstr "mistede forbindelsen til godkendelseserveren" #: plugins/sudoers/auth/fwtk.c:69 #, c-format msgid "" "authentication server error:\n" "%s" msgstr "" "godkendelsesserverfejl:\n" "%s" #: plugins/sudoers/auth/kerb5.c:110 #, c-format msgid "%s: unable to convert principal to string ('%s'): %s" msgstr "%s: Kan ikke konvertere værtshovedstol til streng (»%s«): %s" #: plugins/sudoers/auth/kerb5.c:160 #, c-format msgid "%s: unable to parse '%s': %s" msgstr "%s: Kan ikke fortolke »%s«: %s" #: plugins/sudoers/auth/kerb5.c:169 #, c-format msgid "%s: unable to resolve credential cache: %s" msgstr "%s: Kan ikke slå akkreditivmellemlager op: %s" #: plugins/sudoers/auth/kerb5.c:216 #, c-format msgid "%s: unable to allocate options: %s" msgstr "%s: Kan ikke allokere tilvalg: %s" #: plugins/sudoers/auth/kerb5.c:231 #, c-format msgid "%s: unable to get credentials: %s" msgstr "%s: Kan ikke indhente akkreditiver: %s" #: plugins/sudoers/auth/kerb5.c:244 #, c-format msgid "%s: unable to initialize credential cache: %s" msgstr "%s: Kan ikke initialisere akkreditivmellemlager: %s" #: plugins/sudoers/auth/kerb5.c:247 #, c-format msgid "%s: unable to store credential in cache: %s" msgstr "%s: Kan ikke gemme akkreditiver i mellemlager: %s" #: plugins/sudoers/auth/kerb5.c:311 #, c-format msgid "%s: unable to get host principal: %s" msgstr "%s: Kan ikke indhente værtshovedstol: %s" #: plugins/sudoers/auth/kerb5.c:325 #, c-format msgid "%s: Cannot verify TGT! Possible attack!: %s" msgstr "%s: Kan ikke verifiere TGT! Muligt angreb!: %s" #: plugins/sudoers/auth/pam.c:218 #, fuzzy, c-format #| msgid "unable to initialize PAM" msgid "unable to initialize PAM: %s" msgstr "kan ikke initialisere PAM" #: plugins/sudoers/auth/pam.c:317 #, c-format msgid "PAM authentication error: %s" msgstr "PAM-godkendelsesserverfejl: %s" #: plugins/sudoers/auth/pam.c:336 msgid "account validation failure, is your account locked?" msgstr "valideringsfejl for konto, er din konto låst?" #: plugins/sudoers/auth/pam.c:347 msgid "Account or password is expired, reset your password and try again" msgstr "Konto eller adgangskoder er udløbet, nulstil din adgangskode og forsøg igen" #: plugins/sudoers/auth/pam.c:353 #, c-format msgid "unable to change expired password: %s" msgstr "kan ikke ændre udløbet adgangskode: %s" #: plugins/sudoers/auth/pam.c:364 msgid "Password expired, contact your system administrator" msgstr "Adgangskode udløbet, kontakt din systemadministrator" #: plugins/sudoers/auth/pam.c:369 msgid "Account expired or PAM config lacks an \"account\" section for sudo, contact your system administrator" msgstr "Konto udløbet eller PAM-konfiguration mangler et »kontoafsnit« for sudo. Kontakt din systemadministrator" #: plugins/sudoers/auth/pam.c:377 plugins/sudoers/auth/pam.c:382 #, c-format msgid "PAM account management error: %s" msgstr "PAM-kontohåndteringsfejl: %s" #: plugins/sudoers/auth/rfc1938.c:99 plugins/sudoers/visudo.c:242 #, c-format msgid "you do not exist in the %s database" msgstr "du findes ikke i %s-databasen" #: plugins/sudoers/auth/securid5.c:72 msgid "failed to initialise the ACE API library" msgstr "kunne ikke initialisere ACE API-biblioteket" #: plugins/sudoers/auth/securid5.c:98 msgid "unable to contact the SecurID server" msgstr "kan ikke kontakte SecurID-serveren" #: plugins/sudoers/auth/securid5.c:107 msgid "User ID locked for SecurID Authentication" msgstr "Bruger-ID låst for SecurID-godkendelse" #: plugins/sudoers/auth/securid5.c:111 plugins/sudoers/auth/securid5.c:162 msgid "invalid username length for SecurID" msgstr "ugyldigt brugernavnslængde for SecurID" #: plugins/sudoers/auth/securid5.c:115 plugins/sudoers/auth/securid5.c:167 msgid "invalid Authentication Handle for SecurID" msgstr "ugyldigt godkendelseshåndtag for SecurID" #: plugins/sudoers/auth/securid5.c:119 msgid "SecurID communication failed" msgstr "SecurID-kommunikation fejlede" #: plugins/sudoers/auth/securid5.c:123 plugins/sudoers/auth/securid5.c:212 msgid "unknown SecurID error" msgstr "ukendt SecurID-fejl" #: plugins/sudoers/auth/securid5.c:157 msgid "invalid passcode length for SecurID" msgstr "ugyldig adgangskodelængde for SecurID" #: plugins/sudoers/auth/sia.c:69 plugins/sudoers/auth/sia.c:124 msgid "unable to initialize SIA session" msgstr "kan ikke initialisere SIA-session" #: plugins/sudoers/auth/sudo_auth.c:132 msgid "invalid authentication methods" msgstr "ugyldige godkendelsesmetoder" #: plugins/sudoers/auth/sudo_auth.c:134 msgid "Invalid authentication methods compiled into sudo! You may not mix standalone and non-standalone authentication." msgstr "Ugyldige godkendelsesmetoder kompileret ind i sudo! Du kan ikke blande uafhængig og ikkeuafhængig godkendelse." #: plugins/sudoers/auth/sudo_auth.c:255 plugins/sudoers/auth/sudo_auth.c:305 msgid "no authentication methods" msgstr "ingen godkendelsesmetoder" #: plugins/sudoers/auth/sudo_auth.c:257 msgid "There are no authentication methods compiled into sudo! If you want to turn off authentication, use the --disable-authentication configure option." msgstr "Der er ingen godkendelsesmetoder kompileret ind i sudo! Hvis du ønsker at fravælge godkendelse så brug konfigurationstilvalget --disable-authentication." #: plugins/sudoers/auth/sudo_auth.c:307 msgid "Unable to initialize authentication methods." msgstr "Kan ikke initialisere godkendelsesmetoder." #: plugins/sudoers/auth/sudo_auth.c:473 msgid "Authentication methods:" msgstr "Godkendelsesmetoder:" #: plugins/sudoers/bsm_audit.c:123 plugins/sudoers/bsm_audit.c:214 msgid "Could not determine audit condition" msgstr "Kunne ikke bestemme overvågningsbetingelse" #: plugins/sudoers/bsm_audit.c:188 plugins/sudoers/bsm_audit.c:277 msgid "unable to commit audit record" msgstr "kan ikke indsende overvågningspost" #: plugins/sudoers/check.c:258 msgid "" "\n" "We trust you have received the usual lecture from the local System\n" "Administrator. It usually boils down to these three things:\n" "\n" " #1) Respect the privacy of others.\n" " #2) Think before you type.\n" " #3) With great power comes great responsibility.\n" "\n" msgstr "" "\n" "Vi stoler på, at du har modtaget den gængse advarsel fra den lokale\n" "systemadministrator. Det drejer sig normalt om følgende tre ting:\n" "\n" " #1) Respekter andres privatliv.\n" " #2) Tænk før du taster.\n" " #3) Med stor magt følger stort ansvar.\n" "\n" #: plugins/sudoers/check.c:301 plugins/sudoers/check.c:311 #: plugins/sudoers/sudoers.c:763 plugins/sudoers/sudoers.c:811 #: plugins/sudoers/tsdump.c:119 #, c-format msgid "unknown uid: %u" msgstr "ukendt uid: %u" #: plugins/sudoers/check.c:306 plugins/sudoers/iolog.c:117 #: plugins/sudoers/policy.c:1037 plugins/sudoers/sudoers.c:387 #: plugins/sudoers/sudoers.c:388 plugins/sudoers/sudoers.c:1240 #: plugins/sudoers/testsudoers.c:219 plugins/sudoers/testsudoers.c:392 #, c-format msgid "unknown user: %s" msgstr "ukendt bruger: %s" #: plugins/sudoers/cvtsudoers.c:195 #, c-format msgid "order increment: %s: %s" msgstr "rækkefølgeforøgelse: %s: %s" #: plugins/sudoers/cvtsudoers.c:211 #, c-format msgid "starting order: %s: %s" msgstr "startrækkefølge: %s: %s" #: plugins/sudoers/cvtsudoers.c:221 #, fuzzy, c-format #| msgid "order increment: %s: %s" msgid "order padding: %s: %s" msgstr "rækkefølgeforøgelse: %s: %s" #: plugins/sudoers/cvtsudoers.c:231 plugins/sudoers/visudo.c:180 #, c-format msgid "%s grammar version %d\n" msgstr "%s grammatikversion %d\n" #: plugins/sudoers/cvtsudoers.c:248 plugins/sudoers/testsudoers.c:167 #, c-format msgid "unsupported input format %s" msgstr "ej understøttet inddataformat %s" #: plugins/sudoers/cvtsudoers.c:263 #, c-format msgid "unsupported output format %s" msgstr "ej understøttet uddataformat %s" #: plugins/sudoers/cvtsudoers.c:315 #, c-format msgid "%s: input and output files must be different" msgstr "%s: inddata- og uddatafiler skal være forskellige" #: plugins/sudoers/cvtsudoers.c:331 plugins/sudoers/sudoers.c:181 #: plugins/sudoers/testsudoers.c:258 plugins/sudoers/visudo.c:248 #: plugins/sudoers/visudo.c:604 plugins/sudoers/visudo.c:927 msgid "unable to initialize sudoers default values" msgstr "kan ikke initialisere sudoers' standardværdier" #: plugins/sudoers/cvtsudoers.c:417 plugins/sudoers/ldap_conf.c:431 #, c-format msgid "%s: %s: %s: %s" msgstr "%s: %s: %s: %s" #: plugins/sudoers/cvtsudoers.c:476 #, c-format msgid "%s: unknown key word: %s" msgstr "%s: ukendt nøgleord: %s" #: plugins/sudoers/cvtsudoers.c:522 #, c-format msgid "invalid defaults type: %s" msgstr "ugyldig type for standarder: %s" #: plugins/sudoers/cvtsudoers.c:545 #, c-format msgid "invalid suppression type: %s" msgstr "ugyldig undertrykkelsestype: %s" #: plugins/sudoers/cvtsudoers.c:585 plugins/sudoers/cvtsudoers.c:599 #, c-format msgid "invalid filter: %s" msgstr "ugyldigt filter: %s" #: plugins/sudoers/cvtsudoers.c:618 plugins/sudoers/cvtsudoers.c:635 #: plugins/sudoers/cvtsudoers.c:1245 plugins/sudoers/cvtsudoers_json.c:861 #: plugins/sudoers/cvtsudoers_ldif.c:680 plugins/sudoers/sudoers.c:986 #: plugins/sudoers/sudoreplay.c:1436 plugins/sudoers/timestamp.c:441 #: plugins/sudoers/tsdump.c:128 plugins/sudoers/visudo.c:923 #, c-format msgid "unable to open %s" msgstr "kan ikke åbne %s" #: plugins/sudoers/cvtsudoers.c:638 plugins/sudoers/visudo.c:932 #, c-format msgid "failed to parse %s file, unknown error" msgstr "kunne ikke fortolke %s-fil, ukendt fejl" #: plugins/sudoers/cvtsudoers.c:646 plugins/sudoers/visudo.c:949 #, c-format msgid "parse error in %s near line %d\n" msgstr "fortolkningsfejl i %s nær linje %d\n" #: plugins/sudoers/cvtsudoers.c:649 plugins/sudoers/visudo.c:952 #, c-format msgid "parse error in %s\n" msgstr "fortolkningsfejl i %s\n" #: plugins/sudoers/cvtsudoers.c:1292 plugins/sudoers/sudoreplay.c:1125 #: plugins/sudoers/timestamp.c:325 plugins/sudoers/timestamp.c:328 #, c-format msgid "unable to write to %s" msgstr "kan ikke skrive til %s" #: plugins/sudoers/cvtsudoers.c:1315 #, c-format msgid "" "%s - convert between sudoers file formats\n" "\n" msgstr "" "%s - konverter mellem sudoers-filformater\n" "\n" #: plugins/sudoers/cvtsudoers.c:1317 #, fuzzy #| msgid "" #| "\n" #| "Options:\n" #| " -b, --base=dn the base DN for sudo LDAP queries\n" #| " -d, --defaults=deftypes only convert Defaults of the specified types\n" #| " -e, --expand-aliases expand aliases when converting\n" #| " -f, --output-format=format set output format: JSON, LDIF or sudoers\n" #| " -i, --input-format=format set input format: LDIF or sudoers\n" #| " -I, --increment=num amount to increase each sudoOrder by\n" #| " -h, --help display help message and exit\n" #| " -m, --match=filter only convert entries that match the filter\n" #| " -M, --match-local match filter uses passwd and group databases\n" #| " -o, --output=output_file write converted sudoers to output_file\n" #| " -O, --order-start=num starting point for first sudoOrder\n" #| " -p, --prune-matches prune non-matching users, groups and hosts\n" #| " -s, --suppress=sections suppress output of certain sections\n" #| " -V, --version display version information and exit" msgid "" "\n" "Options:\n" " -b, --base=dn the base DN for sudo LDAP queries\n" " -c, --config=conf_file the path to the configuration file\n" " -d, --defaults=deftypes only convert Defaults of the specified types\n" " -e, --expand-aliases expand aliases when converting\n" " -f, --output-format=format set output format: JSON, LDIF or sudoers\n" " -i, --input-format=format set input format: LDIF or sudoers\n" " -I, --increment=num amount to increase each sudoOrder by\n" " -h, --help display help message and exit\n" " -m, --match=filter only convert entries that match the filter\n" " -M, --match-local match filter uses passwd and group databases\n" " -o, --output=output_file write converted sudoers to output_file\n" " -O, --order-start=num starting point for first sudoOrder\n" " -p, --prune-matches prune non-matching users, groups and hosts\n" " -P, --padding=num base padding for sudoOrder increment\n" " -s, --suppress=sections suppress output of certain sections\n" " -V, --version display version information and exit" msgstr "" "\n" "Tilvalg:\n" " -b, --base=dn base-DN'en for sudo LDAP-forespørgsler\n" " -d, --defaults=deftyper konverter kun Standarder for angivne typer\n" " -e, --expand-aliases udvid aliasser under konvertering\n" " -f, --output-format=format angiv uddataformat: JSON, LDIF eller sudoers\n" " -i, --input-format=format angiv inddataformat: LDIF eller sudoers\n" " -I, --increment=num mængde at øge hver sudoOrder med\n" " -h, --help vis denne hjælpetekst og afslut\n" " -m, --match=filter konverter kun poster som matcher filteret\n" " -M, --match-local matchfilter bruger passwd og gruppedatabaser\n" " -o, --output=uddatafil skriv konverteret sudoers til uddatafil\n" " -O, --order-start=num startpunkt for første sudoOrder\n" " -p, --prune-matches trim ikkematchende brugere, grupper og værter\n" " -s, --suppress=sektioner undertryk uddata for bestemte sektioner\n" " -V, --version vis information om version og afslut" #: plugins/sudoers/cvtsudoers_json.c:480 plugins/sudoers/cvtsudoers_json.c:514 #: plugins/sudoers/cvtsudoers_json.c:702 #, c-format msgid "unknown defaults entry \"%s\"" msgstr "ukendt indgang »%s« for standarder" #: plugins/sudoers/cvtsudoers_json.c:640 plugins/sudoers/cvtsudoers_json.c:653 #: plugins/sudoers/cvtsudoers_ldif.c:345 plugins/sudoers/cvtsudoers_ldif.c:356 #: plugins/sudoers/ldap.c:502 msgid "unable to get GMT time" msgstr "kan ikke indhente GMT-tid" #: plugins/sudoers/cvtsudoers_json.c:643 plugins/sudoers/cvtsudoers_json.c:656 #: plugins/sudoers/cvtsudoers_ldif.c:348 plugins/sudoers/cvtsudoers_ldif.c:359 #: plugins/sudoers/ldap.c:508 msgid "unable to format timestamp" msgstr "kan ikke formatere tidsstempel" #: plugins/sudoers/cvtsudoers_ldif.c:632 #, c-format msgid "too many sudoers entries, maximum %u" msgstr "" #: plugins/sudoers/cvtsudoers_ldif.c:675 msgid "the SUDOERS_BASE environment variable is not set and the -b option was not specified." msgstr "miljøvariablen SUDOERS_BASE er ikke angivet og tilvalget -b var ikke angivet." #: plugins/sudoers/def_data.c:42 #, c-format msgid "Syslog facility if syslog is being used for logging: %s" msgstr "Syslog-facilitet hvis syslog bruges til logning: %s" #: plugins/sudoers/def_data.c:46 #, c-format msgid "Syslog priority to use when user authenticates successfully: %s" msgstr "Syslog-prioritet at bruge når brugergodkendelser går igennem: %s" #: plugins/sudoers/def_data.c:50 #, c-format msgid "Syslog priority to use when user authenticates unsuccessfully: %s" msgstr "Syslog-prioritet at bruge når brugergodkendelser ikke går igennem: %s" #: plugins/sudoers/def_data.c:54 msgid "Put OTP prompt on its own line" msgstr "Placer OTP-prompter på deres egen linje" #: plugins/sudoers/def_data.c:58 msgid "Ignore '.' in $PATH" msgstr "Ignorer ».« i $PATH" #: plugins/sudoers/def_data.c:62 msgid "Always send mail when sudo is run" msgstr "Send altid post når sudo køres" #: plugins/sudoers/def_data.c:66 msgid "Send mail if user authentication fails" msgstr "Send post hvis brugergodkendelse fejler" #: plugins/sudoers/def_data.c:70 msgid "Send mail if the user is not in sudoers" msgstr "Send post hvis brugeren ikke er i suoders" #: plugins/sudoers/def_data.c:74 msgid "Send mail if the user is not in sudoers for this host" msgstr "Send post hvis brugeren ikke er i sudoers for denne vært" #: plugins/sudoers/def_data.c:78 msgid "Send mail if the user is not allowed to run a command" msgstr "Send post hvis brugeren ikke har tilladelse til at køre en kommando" #: plugins/sudoers/def_data.c:82 msgid "Send mail if the user tries to run a command" msgstr "Send post hvis brugeren forsøger at køre en kommando" #: plugins/sudoers/def_data.c:86 msgid "Use a separate timestamp for each user/tty combo" msgstr "Brug et separat tidsstempel for hver bruger/tty-kombination" #: plugins/sudoers/def_data.c:90 msgid "Lecture user the first time they run sudo" msgstr "Undervis brugere den første gang de kører sudo" #: plugins/sudoers/def_data.c:94 #, c-format msgid "File containing the sudo lecture: %s" msgstr "Fil indeholdende sudo-undervisningen: %s" #: plugins/sudoers/def_data.c:98 msgid "Require users to authenticate by default" msgstr "Kræv som standard at brugere skal godkendes" #: plugins/sudoers/def_data.c:102 msgid "Root may run sudo" msgstr "Root kan køre sudo" #: plugins/sudoers/def_data.c:106 msgid "Log the hostname in the (non-syslog) log file" msgstr "Log værtsnavnet i logfilen (non-syslog)" #: plugins/sudoers/def_data.c:110 msgid "Log the year in the (non-syslog) log file" msgstr "Log året i logfilen (non-syslog)" #: plugins/sudoers/def_data.c:114 msgid "If sudo is invoked with no arguments, start a shell" msgstr "Hvis sudo er startet op uden argumenter så start en skal" #: plugins/sudoers/def_data.c:118 msgid "Set $HOME to the target user when starting a shell with -s" msgstr "Angiv $HOME for målbrugeren når der startes en skal med -s" #: plugins/sudoers/def_data.c:122 msgid "Always set $HOME to the target user's home directory" msgstr "Angiv altid $HOME for målbrugerens hjemmemappe" #: plugins/sudoers/def_data.c:126 msgid "Allow some information gathering to give useful error messages" msgstr "Tillad lidt informationsindsamling for at lave brugbare fejlbeskeder" #: plugins/sudoers/def_data.c:130 msgid "Require fully-qualified hostnames in the sudoers file" msgstr "Kræv fuldkvalificerede værtsnavne i sudoersfilen" #: plugins/sudoers/def_data.c:134 msgid "Insult the user when they enter an incorrect password" msgstr "Fornærm brugeren når de indtaster en forkert adgangskode" #: plugins/sudoers/def_data.c:138 msgid "Only allow the user to run sudo if they have a tty" msgstr "Tillad kun brugeren at køre sudo hvis de har en tty" #: plugins/sudoers/def_data.c:142 msgid "Visudo will honor the EDITOR environment variable" msgstr "Visudo vil overholde EDITOR-miljøvariablen" #: plugins/sudoers/def_data.c:146 msgid "Prompt for root's password, not the users's" msgstr "Spørg om adgangskoden for root, ikke brugerens" #: plugins/sudoers/def_data.c:150 msgid "Prompt for the runas_default user's password, not the users's" msgstr "Spørg om brugerens kør som_standard adgangskode, ikke brugernes" #: plugins/sudoers/def_data.c:154 msgid "Prompt for the target user's password, not the users's" msgstr "Spørg om målbrugerens adgangskode, ikke brugernes" #: plugins/sudoers/def_data.c:158 msgid "Apply defaults in the target user's login class if there is one" msgstr "Brug standarder i målbrugerens logindklasse hvis der er en" #: plugins/sudoers/def_data.c:162 msgid "Set the LOGNAME and USER environment variables" msgstr "Angiv LOGNAME- og USER-miljøvariablerne" #: plugins/sudoers/def_data.c:166 msgid "Only set the effective uid to the target user, not the real uid" msgstr "Angiv kun den effektive uid til målbrugeren, ikke den reelle uid" #: plugins/sudoers/def_data.c:170 msgid "Don't initialize the group vector to that of the target user" msgstr "Initialiser ikke gruppevektoren til målbrugerens" #: plugins/sudoers/def_data.c:174 #, c-format msgid "Length at which to wrap log file lines (0 for no wrap): %u" msgstr "Længde hvor logfillinjer skal ombrydes (0 for ingen ombrydning): %u" #: plugins/sudoers/def_data.c:178 #, c-format msgid "Authentication timestamp timeout: %.1f minutes" msgstr "Tidsudløb for godkendelsestidsstempel: %.1f minutter" #: plugins/sudoers/def_data.c:182 #, c-format msgid "Password prompt timeout: %.1f minutes" msgstr "Tidsudløb for adgangskodeprompt: %.1f minutter" #: plugins/sudoers/def_data.c:186 #, c-format msgid "Number of tries to enter a password: %u" msgstr "Antal forsøg for indtastning af adgangskode: %u" #: plugins/sudoers/def_data.c:190 #, c-format msgid "Umask to use or 0777 to use user's: 0%o" msgstr "Umask at bruge eller 0777 for at bruge brugers: 0%o" #: plugins/sudoers/def_data.c:194 #, c-format msgid "Path to log file: %s" msgstr "Sti til logfil: %s" #: plugins/sudoers/def_data.c:198 #, c-format msgid "Path to mail program: %s" msgstr "Stil til postprogram: %s" #: plugins/sudoers/def_data.c:202 #, c-format msgid "Flags for mail program: %s" msgstr "Flag for postprogram: %s" #: plugins/sudoers/def_data.c:206 #, c-format msgid "Address to send mail to: %s" msgstr "Adresse at sende post til: %s" #: plugins/sudoers/def_data.c:210 #, c-format msgid "Address to send mail from: %s" msgstr "Adresse at sende post fra: %s" #: plugins/sudoers/def_data.c:214 #, c-format msgid "Subject line for mail messages: %s" msgstr "Emnelinje for postbeskeder: %s" #: plugins/sudoers/def_data.c:218 #, c-format msgid "Incorrect password message: %s" msgstr "Ugyldig adgangskodebesked: %s" #: plugins/sudoers/def_data.c:222 #, c-format msgid "Path to lecture status dir: %s" msgstr "Sti til undervisningsstatusmappen: %s" #: plugins/sudoers/def_data.c:226 #, c-format msgid "Path to authentication timestamp dir: %s" msgstr "Sti til mappe for godkendelsestidsstempel: %s" #: plugins/sudoers/def_data.c:230 #, c-format msgid "Owner of the authentication timestamp dir: %s" msgstr "Ejer af mappen for godkendelsestidsstempel: %s" #: plugins/sudoers/def_data.c:234 #, c-format msgid "Users in this group are exempt from password and PATH requirements: %s" msgstr "Brugere i denne gruppe er undtaget fra adgangskode og STI-krav: %s" #: plugins/sudoers/def_data.c:238 #, c-format msgid "Default password prompt: %s" msgstr "Standard for adgangskodeprompt: %s" #: plugins/sudoers/def_data.c:242 msgid "If set, passprompt will override system prompt in all cases." msgstr "Hvis angivet vil adgangsprompt overskrive systemprompt i alle tilfælde." #: plugins/sudoers/def_data.c:246 #, c-format msgid "Default user to run commands as: %s" msgstr "Standardbruger at køre kommandoer som: %s" #: plugins/sudoers/def_data.c:250 #, c-format msgid "Value to override user's $PATH with: %s" msgstr "Værdi at overskrive brugers $PATH med: %s" #: plugins/sudoers/def_data.c:254 #, c-format msgid "Path to the editor for use by visudo: %s" msgstr "Sti til redigeringsprogrammet for brug af visudo: %s" #: plugins/sudoers/def_data.c:258 #, c-format msgid "When to require a password for 'list' pseudocommand: %s" msgstr "Hvornår der skal kræves en adgangskode for »list« pseudokommando: %s" #: plugins/sudoers/def_data.c:262 #, c-format msgid "When to require a password for 'verify' pseudocommand: %s" msgstr "Hvornår der skal kræves en adgangskode for »verify« pseudokommando: %s" #: plugins/sudoers/def_data.c:266 msgid "Preload the dummy exec functions contained in the sudo_noexec library" msgstr "Præindlæs attrap-udførelsesfunktioner indeholdt i biblioteket sudo_noexec" #: plugins/sudoers/def_data.c:270 msgid "If LDAP directory is up, do we ignore local sudoers file" msgstr "Hvis LDAP-mappe er sat op, ignorer vi så lokal sudoersfil" #: plugins/sudoers/def_data.c:274 #, c-format msgid "File descriptors >= %d will be closed before executing a command" msgstr "Filbeskrivelser >= %d vil blive lukket før udførelse af en kommando" #: plugins/sudoers/def_data.c:278 #, fuzzy #| msgid "If set, users may override the value of `closefrom' with the -C option" msgid "If set, users may override the value of \"closefrom\" with the -C option" msgstr "Hvis angivet kan brugere overskrive værdien af »closeform« med tilvalget -C" #: plugins/sudoers/def_data.c:282 msgid "Allow users to set arbitrary environment variables" msgstr "Tillad at brugere kan angive arbitrære miljøvariabler" #: plugins/sudoers/def_data.c:286 msgid "Reset the environment to a default set of variables" msgstr "Nulstil miljøet til et standardsæt af variabler" #: plugins/sudoers/def_data.c:290 msgid "Environment variables to check for sanity:" msgstr "Miljøvariabler at indstillingskontrollere:" #: plugins/sudoers/def_data.c:294 msgid "Environment variables to remove:" msgstr "Miljøvariabler at fjerne:" #: plugins/sudoers/def_data.c:298 msgid "Environment variables to preserve:" msgstr "Miljøvariabler at bevare:" #: plugins/sudoers/def_data.c:302 #, c-format msgid "SELinux role to use in the new security context: %s" msgstr "SELinux-rolle at bruge i den nye sikkerhedskontekst: %s" #: plugins/sudoers/def_data.c:306 #, c-format msgid "SELinux type to use in the new security context: %s" msgstr "SELinux-type at bruge i den nye sikkerhedskontekst: %s" #: plugins/sudoers/def_data.c:310 #, c-format msgid "Path to the sudo-specific environment file: %s" msgstr "Sti til den sudo-specifikke miljøfil: %s" #: plugins/sudoers/def_data.c:314 #, c-format msgid "Path to the restricted sudo-specific environment file: %s" msgstr "Sti til det begrænsede sudo-specifikke miljøfil: %s" #: plugins/sudoers/def_data.c:318 #, c-format msgid "Locale to use while parsing sudoers: %s" msgstr "Sprog at bruge under fortolkning af sudoers: %s" #: plugins/sudoers/def_data.c:322 msgid "Allow sudo to prompt for a password even if it would be visible" msgstr "Tillad at sudo spørger om en adgangskode selv om den vil være synlig" #: plugins/sudoers/def_data.c:326 msgid "Provide visual feedback at the password prompt when there is user input" msgstr "Tilbyd visuel tilbagemeldning ved adgangskodeprompten når der er brugerinddata" #: plugins/sudoers/def_data.c:330 msgid "Use faster globbing that is less accurate but does not access the filesystem" msgstr "Brug hurtigere globbing som er mindre præcis, men som ikke tilgår filsystemet" #: plugins/sudoers/def_data.c:334 msgid "The umask specified in sudoers will override the user's, even if it is more permissive" msgstr "Umask'en angivet i sudoers vil overskrive brugerens, også selv om den er mere tilladende" #: plugins/sudoers/def_data.c:338 msgid "Log user's input for the command being run" msgstr "Log brugers inddata for kommandoen der bliver kørt" #: plugins/sudoers/def_data.c:342 msgid "Log the output of the command being run" msgstr "Log uddata for kommandoen der bliver kørt" #: plugins/sudoers/def_data.c:346 msgid "Compress I/O logs using zlib" msgstr "Komprimer I/O-log med brug af zlib" #: plugins/sudoers/def_data.c:350 msgid "Always run commands in a pseudo-tty" msgstr "Kør altid kommandoer i en pseudo-tty" #: plugins/sudoers/def_data.c:354 #, c-format msgid "Plugin for non-Unix group support: %s" msgstr "Udvidelsesmodul for ikke-Unix-gruppeunderstøttelse: %s" #: plugins/sudoers/def_data.c:358 #, c-format msgid "Directory in which to store input/output logs: %s" msgstr "Mappe at gemme inddata-/uddatalogge i: %s" #: plugins/sudoers/def_data.c:362 #, c-format msgid "File in which to store the input/output log: %s" msgstr "Fil at gemme inddata-/uddatalog i: %s" #: plugins/sudoers/def_data.c:366 msgid "Add an entry to the utmp/utmpx file when allocating a pty" msgstr "Tilføjer et punkt til utmp/utmpx-filen når der allokeres en pty" #: plugins/sudoers/def_data.c:370 msgid "Set the user in utmp to the runas user, not the invoking user" msgstr "Angiv brugeren i utmp til brugeren kør som, ikke den opstartende bruger" #: plugins/sudoers/def_data.c:374 #, c-format msgid "Set of permitted privileges: %s" msgstr "Sæt af tilladte privilegier: %s" # Det skal forstås som et sæt af grænseprivilegier # https://www.sudo.ws/man/1.8.21/sudoers.man.html (se limitprivs) #: plugins/sudoers/def_data.c:378 #, c-format msgid "Set of limit privileges: %s" msgstr "Sæt af grænseprivilegier: %s" #: plugins/sudoers/def_data.c:382 msgid "Run commands on a pty in the background" msgstr "Kør kommandoer på en pty i baggrunden" #: plugins/sudoers/def_data.c:386 #, c-format msgid "PAM service name to use: %s" msgstr "PAM-tjenestenavn der skal bruges: %s" #: plugins/sudoers/def_data.c:390 #, c-format msgid "PAM service name to use for login shells: %s" msgstr "PAM-tjenestenavn der skal bruges for logindskaller: %s" #: plugins/sudoers/def_data.c:394 msgid "Attempt to establish PAM credentials for the target user" msgstr "Forsøg på at etablere PAM-akkreditiver for målbrugeren" #: plugins/sudoers/def_data.c:398 msgid "Create a new PAM session for the command to run in" msgstr "Opret en ny PAM-session som kommandoen kan køre i" #: plugins/sudoers/def_data.c:402 #, fuzzy #| msgid "PAM account management error: %s" msgid "Perform PAM account validation management" msgstr "PAM-kontohåndteringsfejl: %s" #: plugins/sudoers/def_data.c:406 #, fuzzy, c-format #| msgid "Maximum I/O log sequence number: %u" msgid "Maximum I/O log sequence number: %s" msgstr "Maksimalt I/O-logsekvenstal: %u" #: plugins/sudoers/def_data.c:410 msgid "Enable sudoers netgroup support" msgstr "Aktiver sudoers netgroup-understøttelse" #: plugins/sudoers/def_data.c:414 msgid "Check parent directories for writability when editing files with sudoedit" msgstr "Kontroller overmappers skriverettigheder ved redigering af filer med sudoedit" #: plugins/sudoers/def_data.c:418 msgid "Follow symbolic links when editing files with sudoedit" msgstr "Følg symbolske henvisninger når filer redigeres med sudoedit" #: plugins/sudoers/def_data.c:422 msgid "Query the group plugin for unknown system groups" msgstr "Forespørg gruppe-udvidelsesmodulet for ukendte systemgrupper" #: plugins/sudoers/def_data.c:426 msgid "Match netgroups based on the entire tuple: user, host and domain" msgstr "Sammenlign netgrupper baseret på hele tuplen: bruger, vært og domæne" #: plugins/sudoers/def_data.c:430 msgid "Allow commands to be run even if sudo cannot write to the audit log" msgstr "Tillader at kommandoer køres, selv om sudo ikke kan skrive til revisionsloggen" #: plugins/sudoers/def_data.c:434 msgid "Allow commands to be run even if sudo cannot write to the I/O log" msgstr "Tillader at kommandoer køres, selv om sudo ikke kan skrive til I/O-loggen" #: plugins/sudoers/def_data.c:438 msgid "Allow commands to be run even if sudo cannot write to the log file" msgstr "Tillader at kommandoer køres, selv om sudo ikke kan skrive til logfilen" #: plugins/sudoers/def_data.c:442 msgid "Resolve groups in sudoers and match on the group ID, not the name" msgstr "Slå grupper op i sudoers og match efter gruppe-id, ikke navnet" #: plugins/sudoers/def_data.c:446 #, c-format msgid "Log entries larger than this value will be split into multiple syslog messages: %u" msgstr "Logposter større end denne værdi vil blive opdelt i flere syslogbeskeder: %u" #: plugins/sudoers/def_data.c:450 #, c-format msgid "User that will own the I/O log files: %s" msgstr "Bruger som vil eje I/O-logfilerne: %s" #: plugins/sudoers/def_data.c:454 #, c-format msgid "Group that will own the I/O log files: %s" msgstr "Gruppe som vil eje I/O-logfilerne: %s" #: plugins/sudoers/def_data.c:458 #, c-format msgid "File mode to use for the I/O log files: 0%o" msgstr "Filtilstand der skal bruges for I/O-logfilerne: 0%o" #: plugins/sudoers/def_data.c:462 #, c-format msgid "Execute commands by file descriptor instead of by path: %s" msgstr "Kør kommandoer efter fildeskriptor i stedet for efter sti: %s" # Defaults-punkter/indgange", vil jeg tro # Vil mene at det er en overskrift i konfigurationsfilen eller lignende #: plugins/sudoers/def_data.c:466 msgid "Ignore unknown Defaults entries in sudoers instead of producing a warning" msgstr "Ignorer ukendte Defaults-punkter i sudoere i stedet for at give en advarsel" #: plugins/sudoers/def_data.c:470 #, c-format msgid "Time in seconds after which the command will be terminated: %u" msgstr "Tid i sekunder hvorefter kommandoen vil blive afsluttet: %u" #: plugins/sudoers/def_data.c:474 msgid "Allow the user to specify a timeout on the command line" msgstr "Tillad at brugeren angiver et tidsudløb på kommandolinjen" #: plugins/sudoers/def_data.c:478 msgid "Flush I/O log data to disk immediately instead of buffering it" msgstr "Tøm I/O-logdata til disken med det samme i stedet for at mellemlagre den" #: plugins/sudoers/def_data.c:482 msgid "Include the process ID when logging via syslog" msgstr "Inkluder proces-id'et når der logges via syslog" #: plugins/sudoers/def_data.c:486 #, c-format msgid "Type of authentication timestamp record: %s" msgstr "Elementtype for godkendelsestidsstempel: %s" #: plugins/sudoers/def_data.c:490 #, c-format msgid "Authentication failure message: %s" msgstr "godkendelsesfejlbesked: %s" #: plugins/sudoers/def_data.c:494 msgid "Ignore case when matching user names" msgstr "Ignorer store/små bogstaver når brugernavne matches" #: plugins/sudoers/def_data.c:498 msgid "Ignore case when matching group names" msgstr "Ignorer store/små bogstaver når gruppenavne matches" #: plugins/sudoers/def_data.c:502 msgid "Log when a command is allowed by sudoers" msgstr "" #: plugins/sudoers/def_data.c:506 msgid "Log when a command is denied by sudoers" msgstr "" #: plugins/sudoers/def_data.c:510 msgid "Sudo log server(s) to connect to with optional port" msgstr "" #: plugins/sudoers/def_data.c:514 #, c-format msgid "Sudo log server timeout in seconds: %u" msgstr "" #: plugins/sudoers/def_data.c:518 msgid "Enable SO_KEEPALIVE socket option on the socket connected to the logserver" msgstr "" #: plugins/sudoers/def_data.c:522 #, fuzzy, c-format #| msgid "Path to the sudo-specific environment file: %s" msgid "Path to the audit server's CA bundle file: %s" msgstr "Sti til den sudo-specifikke miljøfil: %s" #: plugins/sudoers/def_data.c:526 #, fuzzy, c-format #| msgid "Path to the sudo-specific environment file: %s" msgid "Path to the sudoers certificate file: %s" msgstr "Sti til den sudo-specifikke miljøfil: %s" #: plugins/sudoers/def_data.c:530 #, fuzzy, c-format #| msgid "Path to the sudo-specific environment file: %s" msgid "Path to the sudoers private key file: %s" msgstr "Sti til den sudo-specifikke miljøfil: %s" #: plugins/sudoers/def_data.c:534 msgid "Verify that the log server's certificate is valid" msgstr "" #: plugins/sudoers/def_data.c:538 msgid "Allow the use of unknown runas user and/or group ID" msgstr "" #: plugins/sudoers/def_data.c:542 msgid "Only permit running commands as a user with a valid shell" msgstr "" #: plugins/sudoers/def_data.c:546 msgid "Set the pam remote user to the user running sudo" msgstr "" #: plugins/sudoers/def_data.c:550 msgid "Set the pam remote host to the local host name" msgstr "" #: plugins/sudoers/defaults.c:183 #, c-format msgid "%s:%d unknown defaults entry \"%s\"" msgstr "%s:%d ukendt indgang »%s« for standarder" #: plugins/sudoers/defaults.c:186 #, c-format msgid "%s: unknown defaults entry \"%s\"" msgstr "%s: ukendt indgang »%s« for standarder" #: plugins/sudoers/defaults.c:229 #, c-format msgid "%s:%d no value specified for \"%s\"" msgstr "%s:%d ingen værdi angivet for »%s«" #: plugins/sudoers/defaults.c:232 #, c-format msgid "%s: no value specified for \"%s\"" msgstr "%s: ingen værdi angivet for »%s«" #: plugins/sudoers/defaults.c:252 #, c-format msgid "%s:%d values for \"%s\" must start with a '/'" msgstr "%s:%d værdier for »%s« skal begynde med en »/«" #: plugins/sudoers/defaults.c:255 #, c-format msgid "%s: values for \"%s\" must start with a '/'" msgstr "%s: værdier for »%s« skal begynde med en »/«" #: plugins/sudoers/defaults.c:277 #, c-format msgid "%s:%d option \"%s\" does not take a value" msgstr "%s:%d indstillingen »%s« kan ikke modtage en værdi" #: plugins/sudoers/defaults.c:280 #, c-format msgid "%s: option \"%s\" does not take a value" msgstr "%s: indstillingen »%s« kan ikke modtage en værdi" #: plugins/sudoers/defaults.c:305 #, c-format msgid "%s:%d invalid Defaults type 0x%x for option \"%s\"" msgstr "%s:%d ugyldig standardtype 0x%x for tilvalget »%s«" #: plugins/sudoers/defaults.c:308 #, c-format msgid "%s: invalid Defaults type 0x%x for option \"%s\"" msgstr "%s: ugyldig standardtype 0x%x for tilvalget »%s«" #: plugins/sudoers/defaults.c:318 #, c-format msgid "%s:%d value \"%s\" is invalid for option \"%s\"" msgstr "%s:%d værdien »%s« er ugyldig for tilvalget »%s«" #: plugins/sudoers/defaults.c:321 #, c-format msgid "%s: value \"%s\" is invalid for option \"%s\"" msgstr "%s: værdien »%s« er ugyldig for tilvalget »%s«" #: plugins/sudoers/env.c:404 msgid "sudo_putenv: corrupted envp, length mismatch" msgstr "sudo_putenv: ødelagt envp, forskellig længde" #: plugins/sudoers/env.c:1131 msgid "unable to rebuild the environment" msgstr "kan ikke genopbygge miljøet" #: plugins/sudoers/env.c:1205 #, c-format msgid "sorry, you are not allowed to set the following environment variables: %s" msgstr "beklager, du har ikke tilladelse til at angive de følgende miljøvariabler: %s" #: plugins/sudoers/file.c:104 #, c-format msgid "parse error in %s near line %d" msgstr "fortolkningsfejl i %s nær linje %d" #: plugins/sudoers/file.c:107 #, c-format msgid "parse error in %s" msgstr "fortolkningsfejl i %s" #: plugins/sudoers/filedigest.c:49 #, c-format msgid "unsupported digest type %d for %s" msgstr "ej understøttet sammendragstype %d for %s" #: plugins/sudoers/filedigest.c:78 #, c-format msgid "%s: read error" msgstr "%s: læsefejl" #: plugins/sudoers/group_plugin.c:83 #, c-format msgid "%s must be owned by uid %d" msgstr "%s skal være ejet af uid %d" #: plugins/sudoers/group_plugin.c:87 #, c-format msgid "%s must only be writable by owner" msgstr "%s skal være skrivbar af ejer" #: plugins/sudoers/group_plugin.c:96 plugins/sudoers/sssd.c:571 #, c-format msgid "unable to load %s: %s" msgstr "kan ikke indlæse %s: %s" #: plugins/sudoers/group_plugin.c:102 #, c-format msgid "unable to find symbol \"group_plugin\" in %s" msgstr "kan ikke finde symbol »group_plugin« i %s" #: plugins/sudoers/group_plugin.c:107 #, c-format msgid "%s: incompatible group plugin major version %d, expected %d" msgstr "%s: inkompatibel gruppeudvidelsesmodul for hovedversion %d, forventede %d" #: plugins/sudoers/interfaces.c:80 plugins/sudoers/interfaces.c:97 #, c-format msgid "unable to parse IP address \"%s\"" msgstr "kan ikke fortolke IP-adressen »%s«" #: plugins/sudoers/interfaces.c:85 plugins/sudoers/interfaces.c:102 #, c-format msgid "unable to parse netmask \"%s\"" msgstr "kan ikke fortolke netmasken »%s«" #: plugins/sudoers/interfaces.c:130 msgid "Local IP address and netmask pairs:\n" msgstr "Lokal IP-adresse og netmaskepar:\n" #: plugins/sudoers/iolog.c:142 plugins/sudoers/sudoers.c:393 #: plugins/sudoers/sudoers.c:394 plugins/sudoers/sudoers.c:1274 #: plugins/sudoers/testsudoers.c:416 #, c-format msgid "unknown group: %s" msgstr "ukendt gruppe: %s" #: plugins/sudoers/iolog.c:517 plugins/sudoers/iolog.c:807 #: plugins/sudoers/iolog.c:959 plugins/sudoers/iolog.c:966 #: plugins/sudoers/iolog.c:1087 plugins/sudoers/iolog.c:1094 #: plugins/sudoers/iolog.c:1193 plugins/sudoers/iolog.c:1200 #, c-format msgid "unable to write to I/O log file: %s" msgstr "kan ikke skrive til I/O-logfilen: %s" #: plugins/sudoers/iolog.c:566 #, fuzzy #| msgid "unable to open log file: %s" msgid "unable to update sequence file" msgstr "kan ikke åbne logfilen: %s" #: plugins/sudoers/iolog.c:605 #, fuzzy, c-format #| msgid "unable to create %s" msgid "unable to create %s/%s" msgstr "kan ikke oprette %s" #: plugins/sudoers/iolog.c:631 #, fuzzy #| msgid "unable to connect to authentication server" msgid "unable to connect to log server" msgstr "kan ikke forbinde til godkendelsesserver" #: plugins/sudoers/iolog.c:851 #, fuzzy, c-format #| msgid "%s: internal error, file index %d not open" msgid "%s: internal error, I/O log file for event %d not open" msgstr "%s: intern fejl, filindekset %d er ikke åbent" #: plugins/sudoers/iolog.c:944 plugins/sudoers/iolog.c:1072 #: plugins/sudoers/iolog.c:1177 plugins/sudoers/timestamp.c:855 #: plugins/sudoers/timestamp.c:947 plugins/sudoers/visudo.c:492 #: plugins/sudoers/visudo.c:498 msgid "unable to read the clock" msgstr "kan ikke læse uret" #: plugins/sudoers/iolog.c:1169 plugins/sudoers/iolog_client.c:977 #, fuzzy, c-format #| msgid "%s: internal error, file index %d not open" msgid "%s: internal error, invalid signal %d" msgstr "%s: intern fejl, filindekset %d er ikke åbent" #: plugins/sudoers/iolog_client.c:113 plugins/sudoers/iolog_client.c:392 #: plugins/sudoers/iolog_client.c:1200 plugins/sudoers/iolog_client.c:1775 msgid "error in event loop" msgstr "" #: plugins/sudoers/iolog_client.c:194 #, c-format msgid "Creation of new SSL_CTX object failed: %s" msgstr "" #: plugins/sudoers/iolog_client.c:346 plugins/sudoers/iolog_client.c:351 #, c-format msgid "TLS connection to %s:%s failed: %s" msgstr "" #: plugins/sudoers/iolog_client.c:496 msgid "TLS initialization was unsuccessful" msgstr "" #: plugins/sudoers/iolog_client.c:505 msgid "TLS handshake was unsuccessful" msgstr "" #: plugins/sudoers/iolog_client.c:767 plugins/sudoers/iolog_client.c:959 #, fuzzy #| msgid "unable to get GMT time" msgid "unable to get time of day" msgstr "kan ikke indhente GMT-tid" #: plugins/sudoers/iolog_client.c:986 #, fuzzy, c-format #| msgid "%s: internal error, file index %d not open" msgid "%s: internal error, invalid exit status %d" msgstr "%s: intern fejl, filindekset %d er ikke åbent" #: plugins/sudoers/iolog_client.c:1523 #, fuzzy #| msgid "lost connection to authentication server" msgid "lost connection to log server" msgstr "mistede forbindelsen til godkendelseserveren" #: plugins/sudoers/iolog_client.c:1600 msgid "missing write buffer" msgstr "" #: plugins/sudoers/ldap.c:176 plugins/sudoers/ldap_conf.c:291 msgid "starttls not supported when using ldaps" msgstr "starttls er ikke understøttet, når der bruges ldaps" #: plugins/sudoers/ldap.c:247 #, c-format msgid "unable to initialize SSL cert and key db: %s" msgstr "kan ikke initialisere SSL-cert og key db: %s" #: plugins/sudoers/ldap.c:250 #, c-format msgid "you must set TLS_CERT in %s to use SSL" msgstr "du skal angive at TLS_CERT i %s skal bruge SSL" #: plugins/sudoers/ldap.c:1658 #, c-format msgid "unable to initialize LDAP: %s" msgstr "kan ikke initialisere LDAP: %s" #: plugins/sudoers/ldap.c:1694 msgid "start_tls specified but LDAP libs do not support ldap_start_tls_s() or ldap_start_tls_s_np()" msgstr "start_tls angivet men LDAP libs understøtter ikke ldap_start_tls_s() eller ldap_start_tls_s_np()" #: plugins/sudoers/ldap.c:1831 plugins/sudoers/parse_ldif.c:744 #, c-format msgid "invalid sudoOrder attribute: %s" msgstr "ugyldig sudoOrder-attribut: %s" #: plugins/sudoers/ldap_conf.c:200 msgid "sudo_ldap_conf_add_ports: port too large" msgstr "sudo_ldap_conf_add_ports: port for stor" #: plugins/sudoers/ldap_conf.c:260 #, c-format msgid "unsupported LDAP uri type: %s" msgstr "ikkeunderstøttet LDAP uri-type: %s" #: plugins/sudoers/ldap_conf.c:287 msgid "unable to mix ldap and ldaps URIs" msgstr "kan ikke blande ldap og ldaps URI'er" #: plugins/sudoers/ldap_util.c:548 plugins/sudoers/ldap_util.c:550 #, c-format msgid "unable to convert sudoOption: %s%s%s" msgstr "kan ikke konvertere sudoOption: %s%s%s" #: plugins/sudoers/linux_audit.c:58 msgid "unable to open audit system" msgstr "kan ikke åbne overvågningssystem" #: plugins/sudoers/linux_audit.c:100 msgid "unable to send audit message" msgstr "kan ikke sende overvågningsbesked" #: plugins/sudoers/logging.c:167 #, c-format msgid "unable to open log file: %s" msgstr "kan ikke åbne logfilen: %s" #: plugins/sudoers/logging.c:175 #, c-format msgid "unable to lock log file: %s" msgstr "kan ikke låse logfilen: %s" #: plugins/sudoers/logging.c:208 #, c-format msgid "unable to write log file: %s" msgstr "kan ikke skrive til logfilen: %s" #: plugins/sudoers/logging.c:241 msgid "user NOT in sudoers" msgstr "bruger IKKE i sudoers" #: plugins/sudoers/logging.c:243 msgid "user NOT authorized on host" msgstr "bruger IKKE autoriseret på vært" #: plugins/sudoers/logging.c:245 msgid "command not allowed" msgstr "kommando ikke tilladt" #: plugins/sudoers/logging.c:288 #, c-format msgid "%s is not in the sudoers file. This incident will be reported.\n" msgstr "%s er ikke sudoersfilen. Denne handling vil blive rapporteret.\n" #: plugins/sudoers/logging.c:291 #, c-format msgid "%s is not allowed to run sudo on %s. This incident will be reported.\n" msgstr "%s har ikke tilladelse til at køre sudo på %s. Denne handling vil blive rapporteret.\n" #: plugins/sudoers/logging.c:295 #, c-format msgid "Sorry, user %s may not run sudo on %s.\n" msgstr "Beklager. Bruger %s må ikke køre sudo på %s.\n" #: plugins/sudoers/logging.c:298 #, c-format msgid "Sorry, user %s is not allowed to execute '%s%s%s' as %s%s%s on %s.\n" msgstr "Beklager. Bruger %s har ikke tilladelse til at køre »%s%s%s« som %s%s%s på %s.\n" #: plugins/sudoers/logging.c:335 plugins/sudoers/sudoers.c:512 #: plugins/sudoers/sudoers.c:514 plugins/sudoers/sudoers.c:516 #: plugins/sudoers/sudoers.c:518 plugins/sudoers/sudoers.c:665 #: plugins/sudoers/sudoers.c:667 #, c-format msgid "%s: command not found" msgstr "%s: Kommando ikke fundet" #: plugins/sudoers/logging.c:337 plugins/sudoers/sudoers.c:508 #, c-format msgid "" "ignoring \"%s\" found in '.'\n" "Use \"sudo ./%s\" if this is the \"%s\" you wish to run." msgstr "" "ignorerer »%s« fundet i ».«\n" "Brug »sudo ./%s«, hvis dette er den »%s«, du ønsker at køre." #: plugins/sudoers/logging.c:354 msgid "authentication failure" msgstr "godkendelsesfejl" #: plugins/sudoers/logging.c:380 msgid "a password is required" msgstr "der kræves en adgangskode" #: plugins/sudoers/logging.c:450 #, c-format msgid "%u incorrect password attempt" msgid_plural "%u incorrect password attempts" msgstr[0] "%u ukorrekt adgangskodeforsøg" msgstr[1] "%u ukorrekte adgangskodeforsøg" #: plugins/sudoers/logging.c:714 #, c-format msgid "unable to dup stdin: %m" msgstr "kan ikke dup stdin: %m" #: plugins/sudoers/logging.c:751 #, c-format msgid "unable to execute %s: %m" msgstr "kan ikke køre %s: %m" #: plugins/sudoers/logging.c:792 plugins/sudoers/logging.c:848 #, c-format msgid "unable to fork: %m" msgstr "kan ikke forgrene: %m" #: plugins/sudoers/logging.c:838 #, c-format msgid "unable to open pipe: %m" msgstr "kan ikke åbne datakanal: %m" #: plugins/sudoers/match_digest.c:116 #, c-format msgid "digest for %s (%s) is not in %s form" msgstr "sammendrag for %s (%s) er ikke i %s-form" #: plugins/sudoers/parse.c:442 #, c-format msgid "" "\n" "LDAP Role: %s\n" msgstr "" "\n" "LDAP-rolle: %s\n" #: plugins/sudoers/parse.c:445 #, c-format msgid "" "\n" "Sudoers entry:\n" msgstr "" "\n" "Sudoers-punkt:\n" #: plugins/sudoers/parse.c:447 #, c-format msgid " RunAsUsers: " msgstr " KørSomBrugere: " #: plugins/sudoers/parse.c:462 #, c-format msgid " RunAsGroups: " msgstr " KørSomGrupper: " #: plugins/sudoers/parse.c:472 #, c-format msgid " Options: " msgstr " Tilvalg: " #: plugins/sudoers/parse.c:522 #, c-format msgid " Commands:\n" msgstr " Kommandoer:\n" #: plugins/sudoers/parse.c:713 #, c-format msgid "Matching Defaults entries for %s on %s:\n" msgstr "Matchende standardpunkter for %s på %s:\n" #: plugins/sudoers/parse.c:731 #, c-format msgid "Runas and Command-specific defaults for %s:\n" msgstr "Kør som og kommandospecifikke standarder for %s:\n" #: plugins/sudoers/parse.c:749 #, c-format msgid "User %s may run the following commands on %s:\n" msgstr "Bruger %s må køre de følgende kommandoer på %s:\n" #: plugins/sudoers/parse.c:764 #, c-format msgid "User %s is not allowed to run sudo on %s.\n" msgstr "Bruger %s har ikke tilladelse til at køre sudo på %s.\n" #: plugins/sudoers/parse_ldif.c:614 #, c-format msgid "ignoring incomplete sudoRole: cn: %s" msgstr "ignorerer ufuldstændig sudoRole: cn: %s" #: plugins/sudoers/parse_ldif.c:674 #, fuzzy, c-format #| msgid "invalid sudoOrder attribute: %s" msgid "invalid LDIF attribute: %s" msgstr "ugyldig sudoOrder-attribut: %s" #: plugins/sudoers/policy.c:77 plugins/sudoers/policy.c:102 #, c-format msgid "invalid %.*s set by sudo front-end" msgstr "ugyldig %.*s angivet af sudo-brugerfladen" #: plugins/sudoers/policy.c:281 plugins/sudoers/testsudoers.c:272 msgid "unable to parse network address list" msgstr "kan ikke fortolke netværksadresseliste" #: plugins/sudoers/policy.c:426 msgid "user name not set by sudo front-end" msgstr "brugernavn er ikke angivet af sudo-brugerfladen" #: plugins/sudoers/policy.c:430 #, fuzzy #| msgid "user ID not set by sudo front-end" msgid "user-ID not set by sudo front-end" msgstr "bruger-id er ikke angivet af sudo-brugerfladen" #: plugins/sudoers/policy.c:434 #, fuzzy #| msgid "group ID not set by sudo front-end" msgid "group-ID not set by sudo front-end" msgstr "gruppe-id er ikke angivet af sudo-brugerfladen" #: plugins/sudoers/policy.c:438 msgid "host name not set by sudo front-end" msgstr "værtsnavn er ikke angivet af sudo-brugerfladen" #: plugins/sudoers/policy.c:896 plugins/sudoers/visudo.c:230 #: plugins/sudoers/visudo.c:861 #, c-format msgid "unable to execute %s" msgstr "kan ikke udføre %s" #: plugins/sudoers/policy.c:1060 #, c-format msgid "Sudoers policy plugin version %s\n" msgstr "Udvidelsesmodulversion %s for sudoerspolitik\n" #: plugins/sudoers/policy.c:1062 #, c-format msgid "Sudoers file grammar version %d\n" msgstr "Grammatikversion %d for sudoersfil\n" #: plugins/sudoers/policy.c:1066 #, c-format msgid "" "\n" "Sudoers path: %s\n" msgstr "" "\n" "Sudoers-sti: %s\n" #: plugins/sudoers/policy.c:1069 #, c-format msgid "nsswitch path: %s\n" msgstr "nsswitch-sti: %s\n" #: plugins/sudoers/policy.c:1071 #, c-format msgid "ldap.conf path: %s\n" msgstr "ldap.conf-sti: %s\n" #: plugins/sudoers/policy.c:1072 #, c-format msgid "ldap.secret path: %s\n" msgstr "ldap.secret-sti: %s\n" # lidt i tvivl om hvad hook er her, så har beholdt den uoversat # Er OK. Er enig med hensyn til hook, skal nok forstås som # fastgøringspunkt, men lyder for bøvlet #: plugins/sudoers/policy.c:1105 #, c-format msgid "unable to register hook of type %d (version %d.%d)" msgstr "kan ikke registrere »hook« af typen %d (version %d.%d)" #: plugins/sudoers/pwutil.c:214 plugins/sudoers/pwutil.c:232 #, fuzzy, c-format #| msgid "unable to cache uid %u, out of memory" msgid "unable to cache uid %u" msgstr "kan ikke cache uid %u, ikke nok hukommelse" #: plugins/sudoers/pwutil.c:226 #, c-format msgid "unable to cache uid %u, already exists" msgstr "kan ikke cache uid %u, findes allerede" #: plugins/sudoers/pwutil.c:286 plugins/sudoers/pwutil.c:304 #: plugins/sudoers/pwutil.c:367 plugins/sudoers/pwutil.c:412 #, fuzzy, c-format #| msgid "unable to create %s" msgid "unable to cache user %s" msgstr "kan ikke oprette %s" #: plugins/sudoers/pwutil.c:299 #, c-format msgid "unable to cache user %s, already exists" msgstr "kan ikke cache bruger %s, findes allerede" #: plugins/sudoers/pwutil.c:531 plugins/sudoers/pwutil.c:549 #, fuzzy, c-format #| msgid "unable to cache gid %u, out of memory" msgid "unable to cache gid %u" msgstr "kan ikke cache gid %u, ikke nok hukommelse" #: plugins/sudoers/pwutil.c:543 #, c-format msgid "unable to cache gid %u, already exists" msgstr "kan ikke cache gid %u, findes allerede" #: plugins/sudoers/pwutil.c:596 plugins/sudoers/pwutil.c:614 #: plugins/sudoers/pwutil.c:662 plugins/sudoers/pwutil.c:704 #, fuzzy, c-format #| msgid "unable to parse groups for %s" msgid "unable to cache group %s" msgstr "kan ikke fortolke grupper for %s" #: plugins/sudoers/pwutil.c:609 #, c-format msgid "unable to cache group %s, already exists" msgstr "kan ikke cache gruppe %s, findes allerede" #: plugins/sudoers/pwutil.c:831 plugins/sudoers/pwutil.c:883 #: plugins/sudoers/pwutil.c:933 plugins/sudoers/pwutil.c:986 #, c-format msgid "unable to cache group list for %s, already exists" msgstr "kan ikke cache gruppeliste for %s, findes allerede" #: plugins/sudoers/pwutil.c:837 plugins/sudoers/pwutil.c:888 #: plugins/sudoers/pwutil.c:939 plugins/sudoers/pwutil.c:991 #, fuzzy, c-format #| msgid "unable to parse groups for %s" msgid "unable to cache group list for %s" msgstr "kan ikke fortolke grupper for %s" #: plugins/sudoers/pwutil.c:877 #, c-format msgid "unable to parse groups for %s" msgstr "kan ikke fortolke grupper for %s" #: plugins/sudoers/pwutil.c:980 #, c-format msgid "unable to parse gids for %s" msgstr "kan ikke fortolke gid'er for %s" #: plugins/sudoers/set_perms.c:114 plugins/sudoers/set_perms.c:441 #: plugins/sudoers/set_perms.c:844 plugins/sudoers/set_perms.c:1150 #: plugins/sudoers/set_perms.c:1444 msgid "perm stack overflow" msgstr "permanent stakoverløb" #: plugins/sudoers/set_perms.c:122 plugins/sudoers/set_perms.c:372 #: plugins/sudoers/set_perms.c:449 plugins/sudoers/set_perms.c:711 #: plugins/sudoers/set_perms.c:852 plugins/sudoers/set_perms.c:1074 #: plugins/sudoers/set_perms.c:1158 plugins/sudoers/set_perms.c:1377 #: plugins/sudoers/set_perms.c:1452 plugins/sudoers/set_perms.c:1542 msgid "perm stack underflow" msgstr "permanent stakunderløb" #: plugins/sudoers/set_perms.c:181 plugins/sudoers/set_perms.c:495 #: plugins/sudoers/set_perms.c:1211 plugins/sudoers/set_perms.c:1485 msgid "unable to change to root gid" msgstr "kan ikke ændre til root gid" #: plugins/sudoers/set_perms.c:272 plugins/sudoers/set_perms.c:592 #: plugins/sudoers/set_perms.c:983 plugins/sudoers/set_perms.c:1288 msgid "unable to change to runas gid" msgstr "kan ikke ændre til kør som gid" #: plugins/sudoers/set_perms.c:277 plugins/sudoers/set_perms.c:597 #: plugins/sudoers/set_perms.c:988 plugins/sudoers/set_perms.c:1293 msgid "unable to set runas group vector" msgstr "kan ikke angive kør som gruppevektor" #: plugins/sudoers/set_perms.c:288 plugins/sudoers/set_perms.c:608 #: plugins/sudoers/set_perms.c:997 plugins/sudoers/set_perms.c:1302 msgid "unable to change to runas uid" msgstr "kan ikke ændre til kør som uid" #: plugins/sudoers/set_perms.c:306 plugins/sudoers/set_perms.c:626 #: plugins/sudoers/set_perms.c:1013 plugins/sudoers/set_perms.c:1318 msgid "unable to change to sudoers gid" msgstr "kan ikke ændre til sudoers gid" #: plugins/sudoers/set_perms.c:359 plugins/sudoers/set_perms.c:698 #: plugins/sudoers/set_perms.c:1061 plugins/sudoers/set_perms.c:1364 #: plugins/sudoers/set_perms.c:1529 msgid "too many processes" msgstr "for mange processer" #: plugins/sudoers/solaris_audit.c:61 msgid "unable to get current working directory" msgstr "kan ikke hente nuværende arbejdsmappe" #: plugins/sudoers/solaris_audit.c:69 #, c-format msgid "truncated audit path user_cmnd: %s" msgstr "afkortet revisionssti user_cmnd: %s" #: plugins/sudoers/solaris_audit.c:76 #, c-format msgid "truncated audit path argv[0]: %s" msgstr "afkortet revisionssti argv[0]: %s" #: plugins/sudoers/sssd.c:573 msgid "unable to initialize SSS source. Is SSSD installed on your machine?" msgstr "kan ikke initialisere SSS-kilde. Er SSSD installeret på din maskine?" #: plugins/sudoers/sssd.c:581 plugins/sudoers/sssd.c:590 #: plugins/sudoers/sssd.c:599 plugins/sudoers/sssd.c:608 #: plugins/sudoers/sssd.c:617 #, c-format msgid "unable to find symbol \"%s\" in %s" msgstr "kan ikke finde symbol »%s« i %s" #: plugins/sudoers/sudoers.c:217 plugins/sudoers/sudoers.c:943 msgid "problem with defaults entries" msgstr "problem med standardpunkter" #: plugins/sudoers/sudoers.c:221 msgid "no valid sudoers sources found, quitting" msgstr "ingen gyldige sudoerskilder fundet, afslutter" #: plugins/sudoers/sudoers.c:297 msgid "sudoers specifies that root is not allowed to sudo" msgstr "sudoers angiver at administrator (root) ikke har tilladelse til sudo" #: plugins/sudoers/sudoers.c:357 msgid "user not allowed to override closefrom limit" msgstr "" #: plugins/sudoers/sudoers.c:358 msgid "you are not permitted to use the -C option" msgstr "du har ikke tilladelse til at bruge tilvalget -C" #: plugins/sudoers/sudoers.c:420 #, c-format msgid "timestamp owner (%s): No such user" msgstr "tidsstempelejer (%s): Ingen sådan bruger" #: plugins/sudoers/sudoers.c:435 msgid "no tty" msgstr "ingen tty" #: plugins/sudoers/sudoers.c:436 msgid "sorry, you must have a tty to run sudo" msgstr "beklager, du skal bruge en tty for at køre sudo" #: plugins/sudoers/sudoers.c:442 plugins/sudoers/sudoers.c:444 #, fuzzy, c-format #| msgid "invalid speed factor: %s" msgid "invalid shell for user %s: %s" msgstr "ugyldig hastighedsfaktor: %s" #: plugins/sudoers/sudoers.c:507 msgid "command in current directory" msgstr "kommando i aktuel mappe" #: plugins/sudoers/sudoers.c:525 #, fuzzy #| msgid "sorry, you are not allowed set a command timeout" msgid "user not allowed to set a command timeout" msgstr "beklager, men du har ikke tilladelse til at angive tidsudløb for kommando" #: plugins/sudoers/sudoers.c:526 msgid "sorry, you are not allowed set a command timeout" msgstr "beklager, men du har ikke tilladelse til at angive tidsudløb for kommando" #: plugins/sudoers/sudoers.c:534 #, fuzzy #| msgid "sorry, you are not allowed to preserve the environment" msgid "user not allowed to preserve the environment" msgstr "beklager, men du har ikke tilladelse til at bevare miljøet" #: plugins/sudoers/sudoers.c:535 msgid "sorry, you are not allowed to preserve the environment" msgstr "beklager, men du har ikke tilladelse til at bevare miljøet" #: plugins/sudoers/sudoers.c:878 msgid "command too long" msgstr "kommando er for lang" #: plugins/sudoers/sudoers.c:936 msgid "sudoedit doesn't need to be run via sudo" msgstr "" #: plugins/sudoers/sudoers.c:990 plugins/sudoers/sudoreplay.c:1548 #: plugins/sudoers/tsdump.c:138 #, c-format msgid "unable to read %s" msgstr "kan ikke læse %s" #: plugins/sudoers/sudoers.c:1015 plugins/sudoers/visudo.c:431 #: plugins/sudoers/visudo.c:727 #, c-format msgid "unable to stat %s" msgstr "kan ikke stat %s" #: plugins/sudoers/sudoers.c:1019 plugins/sudoers/visudo.c:1037 #, c-format msgid "%s is not a regular file" msgstr "%s er ikke en regulær fil" #: plugins/sudoers/sudoers.c:1023 plugins/sudoers/timestamp.c:252 toke.l:1060 #, c-format msgid "%s is owned by uid %u, should be %u" msgstr "%s er ejet af uid %u, bør være %u" #: plugins/sudoers/sudoers.c:1027 toke.l:1065 #, c-format msgid "%s is world writable" msgstr "%s er skrivbar for alle" #: plugins/sudoers/sudoers.c:1031 toke.l:1068 #, c-format msgid "%s is owned by gid %u, should be %u" msgstr "%s er eget af gid %u, bør være %u" #: plugins/sudoers/sudoers.c:1064 #, c-format msgid "only root can use \"-c %s\"" msgstr "kun administrator (root) kan bruge »-c %s«" #: plugins/sudoers/sudoers.c:1083 #, c-format msgid "unknown login class: %s" msgstr "ukendt logindklasse: %s" #: plugins/sudoers/sudoers.c:1168 plugins/sudoers/sudoers.c:1183 #, c-format msgid "unable to resolve host %s" msgstr "kan ikke slå vært %s op" #: plugins/sudoers/sudoreplay.c:258 #, c-format msgid "invalid filter option: %s" msgstr "ugyldigt filtertilvalg: %s" #: plugins/sudoers/sudoreplay.c:274 #, c-format msgid "invalid max wait: %s" msgstr "ugyldig maks ventetid: %s" #: plugins/sudoers/sudoreplay.c:297 #, c-format msgid "invalid speed factor: %s" msgstr "ugyldig hastighedsfaktor: %s" #: plugins/sudoers/sudoreplay.c:333 #, fuzzy, c-format #| msgid "%s/%.2s/%.2s/%.2s/timing: %s" msgid "%s/%.2s/%.2s/%.2s: %s" msgstr "%s/%.2s/%.2s/%.2s/timing: %s" #: plugins/sudoers/sudoreplay.c:338 #, fuzzy, c-format #| msgid "%s/%s/timing: %s" msgid "%s/timing: %s" msgstr "%s/%s/timing: %s" #: plugins/sudoers/sudoreplay.c:342 #, fuzzy, c-format #| msgid "%s: %s" msgid "%s/%s: %s" msgstr "%s: %s" #: plugins/sudoers/sudoreplay.c:366 #, c-format msgid "Replaying sudo session: %s" msgstr "Genafspiller sudosession: %s" #: plugins/sudoers/sudoreplay.c:628 msgid "unable to set tty to raw mode" msgstr "kan ikke angive tty til rå (raw) tilstand" #: plugins/sudoers/sudoreplay.c:679 msgid "Warning: your terminal is too small to properly replay the log.\n" msgstr "Advarsel: Din terminal er for lille til korrekt at afspille loggen.\n" #: plugins/sudoers/sudoreplay.c:680 #, c-format msgid "Log geometry is %d x %d, your terminal's geometry is %d x %d." msgstr "Loggeometri er %d x %d, din terminals geometri er %d x %d." #: plugins/sudoers/sudoreplay.c:708 msgid "Replay finished, press any key to restore the terminal." msgstr "Genafspilning er afsluttet. Tryk på en tast for at gendanne terminalen." #: plugins/sudoers/sudoreplay.c:1198 plugins/sudoers/sudoreplay.c:1228 #, c-format msgid "ambiguous expression \"%s\"" msgstr "tvetydigt udtryk »%s«" #: plugins/sudoers/sudoreplay.c:1250 msgid "unmatched ')' in expression" msgstr "manglende »)« i udtryk" #: plugins/sudoers/sudoreplay.c:1254 #, c-format msgid "unknown search term \"%s\"" msgstr "ukendt søgeterm »%s«" #: plugins/sudoers/sudoreplay.c:1269 #, c-format msgid "%s requires an argument" msgstr "%s kræver et argument" #: plugins/sudoers/sudoreplay.c:1272 plugins/sudoers/sudoreplay.c:1524 #, c-format msgid "invalid regular expression: %s" msgstr "ugyldigt regulært udtryk: %s" #: plugins/sudoers/sudoreplay.c:1277 #, c-format msgid "could not parse date \"%s\"" msgstr "kunne ikke fortolke dato »%s«" #: plugins/sudoers/sudoreplay.c:1286 msgid "unmatched '(' in expression" msgstr "mangler »(« i udtryk" #: plugins/sudoers/sudoreplay.c:1288 msgid "illegal trailing \"or\"" msgstr "ugyldig kæde »or« (eller)" #: plugins/sudoers/sudoreplay.c:1290 msgid "illegal trailing \"!\"" msgstr "ugyldig kæde »!«" #: plugins/sudoers/sudoreplay.c:1348 #, c-format msgid "unknown search type %d" msgstr "ukendt søgeterm %d" #: plugins/sudoers/sudoreplay.c:1615 #, fuzzy, c-format #| msgid "usage: %s [-hnR] [-d dir] [-m num] [-s num] ID\n" msgid "usage: %s [-hnRS] [-d dir] [-m num] [-s num] ID\n" msgstr "brug: %s [-hnR] [-d mappe] [-m num] [-s num] ID\n" #: plugins/sudoers/sudoreplay.c:1618 #, c-format msgid "usage: %s [-h] [-d dir] -l [search expression]\n" msgstr "brug: %s [-h] [-d mappe] -l [søgeudtryk]\n" #: plugins/sudoers/sudoreplay.c:1627 #, c-format msgid "" "%s - replay sudo session logs\n" "\n" msgstr "" "%s - genafspil sudosessionslogge\n" "\n" #: plugins/sudoers/sudoreplay.c:1629 #, fuzzy #| msgid "" #| "\n" #| "Options:\n" #| " -d, --directory=dir specify directory for session logs\n" #| " -f, --filter=filter specify which I/O type(s) to display\n" #| " -h, --help display help message and exit\n" #| " -l, --list list available session IDs, with optional expression\n" #| " -m, --max-wait=num max number of seconds to wait between events\n" #| " -s, --speed=num speed up or slow down output\n" #| " -V, --version display version information and exit" msgid "" "\n" "Options:\n" " -d, --directory=dir specify directory for session logs\n" " -f, --filter=filter specify which I/O type(s) to display\n" " -h, --help display help message and exit\n" " -l, --list list available session IDs, with optional expression\n" " -m, --max-wait=num max number of seconds to wait between events\n" " -n, --non-interactive no prompts, session is sent to the standard output\n" " -R, --no-resize do not attempt to re-size the terminal\n" " -S, --suspend-wait wait while the command was suspended\n" " -s, --speed=num speed up or slow down output\n" " -V, --version display version information and exit" msgstr "" "\n" "Tilvalg:\n" " -d, --directory=dir angiv mappe for sessionslogge\n" " -f, --filter=filter angiv hvilken I/O-type at vise\n" " -h, --help vis denne hjælpetekst og afslut\n" " -l, --list vis tilgængelige sessions-ID'er med valgfrit udtryk\n" " -m, --max-wait=num maks antal sekunder at vente mellem hændelser\n" " -s, --speed=num øg eller sænk uddata\n" " -V, --version vis versionsinformation og afslut" #: plugins/sudoers/testsudoers.c:354 msgid "\thost unmatched" msgstr "\thost matchede ikke" #: plugins/sudoers/testsudoers.c:357 msgid "" "\n" "Command allowed" msgstr "" "\n" "Kommando tilladt" #: plugins/sudoers/testsudoers.c:358 msgid "" "\n" "Command denied" msgstr "" "\n" "Kommando nægtet" #: plugins/sudoers/testsudoers.c:358 msgid "" "\n" "Command unmatched" msgstr "" "\n" "Kommando ikke matchet" #: plugins/sudoers/timestamp.c:260 #, c-format msgid "%s is group writable" msgstr "%s er gruppe-skrivbar" #: plugins/sudoers/timestamp.c:336 plugins/sudoers/timestamp.c:680 #, c-format msgid "unable to truncate time stamp file to %lld bytes" msgstr "kan ikke afkorte tidsstempelfil til %lld byte" #: plugins/sudoers/timestamp.c:866 msgid "ignoring time stamp from the future" msgstr "ignorerer tidsstempel fra fremtiden" #: plugins/sudoers/timestamp.c:889 #, c-format msgid "time stamp too far in the future: %20.20s" msgstr "tidsstempel for langt ude i fremtiden: %20.20s" #: plugins/sudoers/timestamp.c:1011 #, c-format msgid "unable to lock time stamp file %s" msgstr "kan ikke låse tidsstempelfilen %s" #: plugins/sudoers/timestamp.c:1055 plugins/sudoers/timestamp.c:1075 #, c-format msgid "lecture status path too long: %s/%s" msgstr "undervisningsstatussti er for lang: %s/%s" #: plugins/sudoers/toke_util.c:124 msgid "sudoedit should not be specified with a path" msgstr "" #: plugins/sudoers/visudo.c:226 msgid "the -x option will be removed in a future release" msgstr "tilvalget -x vil blive fjernet i fremtidige udgivelser" #: plugins/sudoers/visudo.c:227 msgid "please consider using the cvtsudoers utility instead" msgstr "overvej i stedet for at bruge redskabet cvtsudoers" #: plugins/sudoers/visudo.c:278 plugins/sudoers/visudo.c:660 #, c-format msgid "press return to edit %s: " msgstr "tryk retur for at redigere %s: " #: plugins/sudoers/visudo.c:339 #, c-format msgid "specified editor (%s) doesn't exist" msgstr "angivet redigeringsprogram (%s) findes ikke" #: plugins/sudoers/visudo.c:341 #, c-format msgid "no editor found (editor path = %s)" msgstr "intet redigeringsprogram fundet (sti for redigeringsprogram = %s)" #: plugins/sudoers/visudo.c:451 plugins/sudoers/visudo.c:459 msgid "write error" msgstr "skrivefejl" #: plugins/sudoers/visudo.c:505 #, c-format msgid "unable to stat temporary file (%s), %s unchanged" msgstr "kan ikke stat midlertidig fil (%s), %s unchanged" #: plugins/sudoers/visudo.c:512 #, c-format msgid "zero length temporary file (%s), %s unchanged" msgstr "midlertidig fil med nullængde (%s), %s uændret" #: plugins/sudoers/visudo.c:518 #, c-format msgid "editor (%s) failed, %s unchanged" msgstr "redigeringsprogram (%s) fejlede, %s uændret" #: plugins/sudoers/visudo.c:540 #, c-format msgid "%s unchanged" msgstr "%s uændret" #: plugins/sudoers/visudo.c:599 #, c-format msgid "unable to re-open temporary file (%s), %s unchanged." msgstr "kan ikke genåbne midlertidig fil (%s), %s uændrede." #: plugins/sudoers/visudo.c:611 #, fuzzy, c-format #| msgid "unabled to parse temporary file (%s), unknown error" msgid "unable to parse temporary file (%s), unknown error" msgstr "kan ikke fortolke midlertidig fil (%s), ukendt fejl" #: plugins/sudoers/visudo.c:649 #, c-format msgid "internal error, unable to find %s in list!" msgstr "intern fejl, kan ikke finde %s på listen!" #: plugins/sudoers/visudo.c:729 plugins/sudoers/visudo.c:738 #, c-format msgid "unable to set (uid, gid) of %s to (%u, %u)" msgstr "kan ikke angive (uid, gid) af %s til (%u, %u)" #: plugins/sudoers/visudo.c:761 #, c-format msgid "%s and %s not on the same file system, using mv to rename" msgstr "%s og %s er ikke på det samme filsystem, bruger mv til at omdøbe" #: plugins/sudoers/visudo.c:775 #, c-format msgid "command failed: '%s %s %s', %s unchanged" msgstr "kommando fejlede: »%s %s %s«, %s uændret" #: plugins/sudoers/visudo.c:785 #, c-format msgid "error renaming %s, %s unchanged" msgstr "fejl under omdøbing af %s, %s uændret" #: plugins/sudoers/visudo.c:806 msgid "What now? " msgstr "Hvad nu? " #: plugins/sudoers/visudo.c:820 msgid "" "Options are:\n" " (e)dit sudoers file again\n" " e(x)it without saving changes to sudoers file\n" " (Q)uit and save changes to sudoers file (DANGER!)\n" msgstr "" "Tilvalg er:\n" " r(e)diger sudoersfil igen\n" " afslut(x) uden at gemme ændringer til sudoersfil\n" " afslut(Q) og gem ændringer til sudoersfil (FARLIGT!)\n" #: plugins/sudoers/visudo.c:866 #, c-format msgid "unable to run %s" msgstr "kan ikke køre %s" #: plugins/sudoers/visudo.c:896 #, c-format msgid "%s: wrong owner (uid, gid) should be (%u, %u)\n" msgstr "%s: forkert ejer (uid, gid) bør være (%u, %u)\n" #: plugins/sudoers/visudo.c:903 #, c-format msgid "%s: bad permissions, should be mode 0%o\n" msgstr "%s: ugyldige rettigheder, bør være tilstand 0%o\n" #: plugins/sudoers/visudo.c:960 plugins/sudoers/visudo.c:967 #, c-format msgid "%s: parsed OK\n" msgstr "%s: fortolket o.k.\n" #: plugins/sudoers/visudo.c:986 #, c-format msgid "%s busy, try again later" msgstr "%s travl, forsøg igen senere" #: plugins/sudoers/visudo.c:989 #, fuzzy, c-format #| msgid "unable to open %s" msgid "unable to lock %s" msgstr "kan ikke åbne %s" #: plugins/sudoers/visudo.c:990 msgid "Edit anyway? [y/N]" msgstr "" #: plugins/sudoers/visudo.c:1083 #, c-format msgid "Error: %s:%d cycle in %s \"%s\"" msgstr "Fejl: %s:%d: cyklus i %s »%s«" #: plugins/sudoers/visudo.c:1084 #, c-format msgid "Warning: %s:%d cycle in %s \"%s\"" msgstr "Advarsel: %s:%d: cyklus i %s »%s«" #: plugins/sudoers/visudo.c:1088 #, c-format msgid "Error: %s:%d %s \"%s\" referenced but not defined" msgstr "Fejl: %s:%d %s »%s« refereret men ikke defineret" #: plugins/sudoers/visudo.c:1089 #, c-format msgid "Warning: %s:%d %s \"%s\" referenced but not defined" msgstr "Advarsel: %s:%d %s »%s« refereret men ikke defineret" # (ental) #: plugins/sudoers/visudo.c:1180 #, c-format msgid "Warning: %s:%d unused %s \"%s\"" msgstr "Advarsel: %s:%d ubrugt %s »%s«" #: plugins/sudoers/visudo.c:1295 #, c-format msgid "" "%s - safely edit the sudoers file\n" "\n" msgstr "" "%s - rediger sikkert sudoersfilen\n" "\n" #: plugins/sudoers/visudo.c:1297 msgid "" "\n" "Options:\n" " -c, --check check-only mode\n" " -f, --file=sudoers specify sudoers file location\n" " -h, --help display help message and exit\n" " -q, --quiet less verbose (quiet) syntax error messages\n" " -s, --strict strict syntax checking\n" " -V, --version display version information and exit\n" msgstr "" "\n" "Tilvalg:\n" " -c, --check kun kontroltilstand\n" " -f, --file=file angiv filplacering for sudoers\n" " -h, --help vis denne hjælpetekst og afslut\n" " -q, --quiet mindre uddybende (stille) beskeder for syntaksfejl\n" " -s, --strict streng syntakskontrol\n" " -V, --version vis information om version og afslut\n" #: toke.l:1032 msgid "too many levels of includes" msgstr "for mange niveauer af includes (inkluderinger)" #~ msgid "ignoring invalid attribute value: %s" #~ msgstr "ignorerer ugyldig attributværdi: %s" #~ msgid "No user or host" #~ msgstr "Ingen bruger eller vært" #~ msgid "validation failure" #~ msgstr "valideringsfejl" #~ msgid "unable to cache user %s, out of memory" #~ msgstr "kan ikke cache bruger %s, ikke nok hukommelse" #~ msgid "unable to cache group %s, out of memory" #~ msgstr "kan ikke cache gruppe %s, ikke nok hukommelse" #~ msgid "unable to cache group list for %s, out of memory" #~ msgstr "kan ikke cache gruppeliste for %s, ikke nok hukommelse" #~ msgid "audit_failure message too long" #~ msgstr "audit_failure-besked er for lang"