# Danish translation of sudoers. # This file is put in the public domain. # Joe Hansen , 2011, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017, 2018. # # audit -> overvågning # dummy -> attrap # epoch -> epoke # execute -> udføre (run -> kør) # overflow -> overløb # principal -> værtshovedstol # runas -> runas ? (eller måske bedre med kør som. den er valgt indtil videre) # stat -> stat # timeout -> tidsudløb (eller ventetid, er dog lidt noget andet) # # der bliver brugt masser af forskellige citationstegn i den her ('' \" \" ``, # nogle gange også tre styk). De er alle lavet med »« på dansk. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: sudoers 1.8.24b2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.sudo.ws\n" "POT-Creation-Date: 2021-03-02 19:29-0700\n" "PO-Revision-Date: 2018-08-12 07:48+0200\n" "Last-Translator: joe Hansen \n" "Language-Team: Danish \n" "Language: da\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Poedit 1.8.11\n" #: confstr.sh:1 gram.y:1183 msgid "syntax error" msgstr "syntaksfejl" #: confstr.sh:2 msgid "%p's password: " msgstr "%ps adgangskode: " #: confstr.sh:3 msgid "[sudo] password for %p: " msgstr "[sudo] adgangskode for %p: " #: confstr.sh:4 msgid "Password: " msgstr "Adgangskode: " #: confstr.sh:5 msgid "*** SECURITY information for %h ***" msgstr "*** SIKKERHEDSINFORMATION for %h ***" #: confstr.sh:6 msgid "Sorry, try again." msgstr "Beklager, prøv igen." #: gram.y:233 gram.y:300 gram.y:309 gram.y:318 gram.y:328 gram.y:338 #: gram.y:362 gram.y:389 gram.y:398 gram.y:406 gram.y:415 gram.y:424 #: gram.y:496 gram.y:506 gram.y:518 gram.y:562 gram.y:571 gram.y:580 #: gram.y:589 gram.y:619 gram.y:716 gram.y:724 gram.y:735 gram.y:747 #: gram.y:766 gram.y:914 gram.y:922 gram.y:932 gram.y:938 gram.y:1060 #: gram.y:1069 gram.y:1077 gram.y:1086 gram.y:1095 gram.y:1124 gram.y:1133 #: gram.y:1141 gram.y:1231 gram.y:1343 gram.y:1650 gram.y:1700 #: lib/eventlog/eventlog.c:260 lib/eventlog/eventlog.c:333 #: lib/eventlog/eventlog.c:733 lib/eventlog/eventlog.c:797 #: lib/eventlog/eventlog.c:1053 lib/iolog/iolog_json.c:125 #: lib/iolog/iolog_json.c:330 lib/iolog/iolog_json.c:360 #: lib/iolog/iolog_json.c:503 lib/iolog/iolog_legacy.c:100 #: lib/iolog/iolog_legacy.c:111 lib/iolog/iolog_legacy.c:123 #: lib/iolog/iolog_legacy.c:133 lib/iolog/iolog_legacy.c:139 #: lib/iolog/iolog_loginfo.c:76 lib/iolog/iolog_loginfo.c:210 #: logsrvd/sendlog.c:496 plugins/sudoers/audit.c:115 #: plugins/sudoers/audit.c:263 plugins/sudoers/auth/bsdauth.c:143 #: plugins/sudoers/auth/kerb5.c:118 plugins/sudoers/auth/kerb5.c:144 #: plugins/sudoers/auth/pam.c:689 plugins/sudoers/auth/rfc1938.c:111 #: plugins/sudoers/auth/sia.c:59 plugins/sudoers/check_aliases.c:95 #: plugins/sudoers/cvtsudoers.c:119 plugins/sudoers/cvtsudoers.c:160 #: plugins/sudoers/cvtsudoers.c:177 plugins/sudoers/cvtsudoers.c:188 #: plugins/sudoers/cvtsudoers.c:300 plugins/sudoers/cvtsudoers.c:428 #: plugins/sudoers/cvtsudoers.c:561 plugins/sudoers/cvtsudoers.c:578 #: plugins/sudoers/cvtsudoers.c:646 plugins/sudoers/cvtsudoers.c:761 #: plugins/sudoers/cvtsudoers.c:769 plugins/sudoers/cvtsudoers.c:1183 #: plugins/sudoers/cvtsudoers.c:1187 plugins/sudoers/cvtsudoers.c:1289 #: plugins/sudoers/cvtsudoers_json.c:76 plugins/sudoers/cvtsudoers_ldif.c:151 #: plugins/sudoers/cvtsudoers_ldif.c:194 plugins/sudoers/cvtsudoers_ldif.c:235 #: plugins/sudoers/cvtsudoers_ldif.c:300 plugins/sudoers/cvtsudoers_ldif.c:371 #: plugins/sudoers/cvtsudoers_ldif.c:421 plugins/sudoers/cvtsudoers_ldif.c:429 #: plugins/sudoers/cvtsudoers_ldif.c:440 plugins/sudoers/cvtsudoers_ldif.c:447 #: plugins/sudoers/cvtsudoers_ldif.c:460 plugins/sudoers/cvtsudoers_ldif.c:468 #: plugins/sudoers/cvtsudoers_ldif.c:615 plugins/sudoers/defaults.c:638 #: plugins/sudoers/defaults.c:933 plugins/sudoers/defaults.c:1108 #: plugins/sudoers/editor.c:181 plugins/sudoers/env.c:262 #: plugins/sudoers/exptilde.c:92 plugins/sudoers/filedigest.c:54 #: plugins/sudoers/filedigest.c:70 plugins/sudoers/gc.c:57 #: plugins/sudoers/group_plugin.c:133 plugins/sudoers/interfaces.c:72 #: plugins/sudoers/iolog.c:609 plugins/sudoers/iolog.c:626 #: plugins/sudoers/ldap.c:184 plugins/sudoers/ldap.c:422 #: plugins/sudoers/ldap.c:432 plugins/sudoers/ldap.c:437 #: plugins/sudoers/ldap.c:441 plugins/sudoers/ldap.c:453 #: plugins/sudoers/ldap.c:744 plugins/sudoers/ldap.c:908 #: plugins/sudoers/ldap.c:1281 plugins/sudoers/ldap.c:1709 #: plugins/sudoers/ldap.c:1746 plugins/sudoers/ldap.c:1827 #: plugins/sudoers/ldap.c:1962 plugins/sudoers/ldap.c:2063 #: plugins/sudoers/ldap.c:2079 plugins/sudoers/ldap_conf.c:218 #: plugins/sudoers/ldap_conf.c:249 plugins/sudoers/ldap_conf.c:301 #: plugins/sudoers/ldap_conf.c:337 plugins/sudoers/ldap_conf.c:441 #: plugins/sudoers/ldap_conf.c:456 plugins/sudoers/ldap_conf.c:553 #: plugins/sudoers/ldap_conf.c:586 plugins/sudoers/ldap_conf.c:678 #: plugins/sudoers/ldap_conf.c:760 plugins/sudoers/ldap_util.c:326 #: plugins/sudoers/ldap_util.c:333 plugins/sudoers/ldap_util.c:648 #: plugins/sudoers/linux_audit.c:86 plugins/sudoers/log_client.c:105 #: plugins/sudoers/log_client.c:381 plugins/sudoers/log_client.c:686 #: plugins/sudoers/log_client.c:704 plugins/sudoers/log_client.c:1413 #: plugins/sudoers/log_client.c:1626 plugins/sudoers/log_client.c:1950 #: plugins/sudoers/log_client.c:2007 plugins/sudoers/logging.c:100 #: plugins/sudoers/logging.c:166 plugins/sudoers/logging.c:426 #: plugins/sudoers/logging.c:446 plugins/sudoers/logging.c:527 #: plugins/sudoers/match_command.c:286 plugins/sudoers/match_command.c:484 #: plugins/sudoers/match_command.c:533 plugins/sudoers/match_command.c:604 #: plugins/sudoers/match_command.c:650 plugins/sudoers/match_digest.c:93 #: plugins/sudoers/parse.c:199 plugins/sudoers/parse.c:216 #: plugins/sudoers/parse.c:236 plugins/sudoers/parse.c:253 #: plugins/sudoers/parse.c:276 plugins/sudoers/parse.c:287 #: plugins/sudoers/parse_ldif.c:153 plugins/sudoers/parse_ldif.c:184 #: plugins/sudoers/parse_ldif.c:253 plugins/sudoers/parse_ldif.c:260 #: plugins/sudoers/parse_ldif.c:265 plugins/sudoers/parse_ldif.c:341 #: plugins/sudoers/parse_ldif.c:352 plugins/sudoers/parse_ldif.c:379 #: plugins/sudoers/parse_ldif.c:396 plugins/sudoers/parse_ldif.c:408 #: plugins/sudoers/parse_ldif.c:412 plugins/sudoers/parse_ldif.c:426 #: plugins/sudoers/parse_ldif.c:483 plugins/sudoers/parse_ldif.c:596 #: plugins/sudoers/parse_ldif.c:626 plugins/sudoers/parse_ldif.c:651 #: plugins/sudoers/parse_ldif.c:709 plugins/sudoers/parse_ldif.c:726 #: plugins/sudoers/parse_ldif.c:754 plugins/sudoers/parse_ldif.c:761 #: plugins/sudoers/policy.c:543 plugins/sudoers/policy.c:890 #: plugins/sudoers/prompt.c:93 plugins/sudoers/pwutil.c:195 #: plugins/sudoers/pwutil.c:266 plugins/sudoers/pwutil.c:344 #: plugins/sudoers/pwutil.c:518 plugins/sudoers/pwutil.c:583 #: plugins/sudoers/pwutil.c:655 plugins/sudoers/pwutil.c:854 #: plugins/sudoers/pwutil.c:910 plugins/sudoers/pwutil.c:954 #: plugins/sudoers/pwutil.c:1011 plugins/sudoers/sssd.c:145 #: plugins/sudoers/sssd.c:407 plugins/sudoers/sssd.c:470 #: plugins/sudoers/sssd.c:514 plugins/sudoers/sssd.c:561 #: plugins/sudoers/sssd.c:754 plugins/sudoers/strvec_join.c:53 #: plugins/sudoers/stubs.c:111 plugins/sudoers/stubs.c:119 #: plugins/sudoers/sudoers.c:299 plugins/sudoers/sudoers.c:325 #: plugins/sudoers/sudoers.c:374 plugins/sudoers/sudoers.c:384 #: plugins/sudoers/sudoers.c:425 plugins/sudoers/sudoers.c:787 #: plugins/sudoers/sudoers.c:922 plugins/sudoers/sudoers.c:975 #: plugins/sudoers/sudoers.c:1241 plugins/sudoers/sudoreplay.c:552 #: plugins/sudoers/sudoreplay.c:555 plugins/sudoers/sudoreplay.c:1259 #: plugins/sudoers/sudoreplay.c:1469 plugins/sudoers/sudoreplay.c:1473 #: plugins/sudoers/testsudoers.c:128 plugins/sudoers/testsudoers.c:225 #: plugins/sudoers/testsudoers.c:242 plugins/sudoers/testsudoers.c:581 #: plugins/sudoers/timestamp.c:422 plugins/sudoers/timestamp.c:466 #: plugins/sudoers/timestamp.c:967 plugins/sudoers/timestamp.c:1105 #: plugins/sudoers/toke_util.c:77 plugins/sudoers/toke_util.c:105 #: plugins/sudoers/toke_util.c:130 plugins/sudoers/toke_util.c:155 #: plugins/sudoers/toke_util.c:193 plugins/sudoers/tsdump.c:123 #: plugins/sudoers/visudo.c:143 plugins/sudoers/visudo.c:321 #: plugins/sudoers/visudo.c:327 plugins/sudoers/visudo.c:433 #: plugins/sudoers/visudo.c:609 plugins/sudoers/visudo.c:926 #: plugins/sudoers/visudo.c:999 toke.l:928 toke.l:1057 toke.l:1117 msgid "unable to allocate memory" msgstr "kan ikke tildele hukommelse" #: gram.y:613 msgid "a digest requires a path name" msgstr "et sammendrag kræver et stinavn" #: gram.y:643 #, fuzzy #| msgid "%s: values for \"%s\" must start with a '/'" msgid "values for \"CWD\" must start with a '/', '~', or '*'" msgstr "%s: værdier for »%s« skal begynde med en »/«" #: gram.y:655 #, fuzzy #| msgid "%s: values for \"%s\" must start with a '/'" msgid "values for \"CHROOT\" must start with a '/', '~', or '*'" msgstr "%s: værdier for »%s« skal begynde med en »/«" #: gram.y:786 #, c-format msgid "syntax error, reserved word %s used as an alias name" msgstr "" #: gram.y:809 msgid "invalid notbefore value" msgstr "ugyldig notbefore-værdi" #: gram.y:818 msgid "invalid notafter value" msgstr "ugyldig notafter-værdi" #: gram.y:828 plugins/sudoers/policy.c:339 msgid "timeout value too large" msgstr "værdi for tidsudløb er for stor" #: gram.y:830 plugins/sudoers/policy.c:341 msgid "invalid timeout value" msgstr "ugyldig værdi for tidsudløb" #: gram.y:1185 #, fuzzy, c-format #| msgid "%s: %s: %s: %s" msgid "%s:%d:%d: %s\n" msgstr "%s: %s: %s: %s" #: gram.y:1229 #, c-format msgid "Alias \"%s\" already defined" msgstr "Alias »%s« er allerede defineret" #: gram.y:1650 gram.y:1700 lib/eventlog/eventlog.c:260 #: lib/eventlog/eventlog.c:733 lib/eventlog/eventlog.c:795 #: lib/eventlog/eventlog.c:796 lib/eventlog/eventlog.c:1053 #: lib/iolog/iolog_json.c:125 lib/iolog/iolog_json.c:329 #: lib/iolog/iolog_json.c:360 lib/iolog/iolog_json.c:503 #: lib/iolog/iolog_legacy.c:100 lib/iolog/iolog_legacy.c:111 #: lib/iolog/iolog_legacy.c:123 lib/iolog/iolog_legacy.c:133 #: lib/iolog/iolog_legacy.c:139 lib/iolog/iolog_loginfo.c:76 #: lib/iolog/iolog_loginfo.c:210 logsrvd/logsrvd.c:1291 logsrvd/logsrvd.c:1304 #: logsrvd/logsrvd.c:1349 logsrvd/sendlog.c:496 logsrvd/sendlog.c:1337 #: logsrvd/sendlog.c:1344 logsrvd/sendlog.c:1762 plugins/sudoers/audit.c:115 #: plugins/sudoers/audit.c:263 plugins/sudoers/auth/pam.c:502 #: plugins/sudoers/auth/pam.c:689 plugins/sudoers/auth/rfc1938.c:111 #: plugins/sudoers/check_aliases.c:95 plugins/sudoers/cvtsudoers.c:119 #: plugins/sudoers/cvtsudoers.c:159 plugins/sudoers/cvtsudoers.c:176 #: plugins/sudoers/cvtsudoers.c:187 plugins/sudoers/cvtsudoers.c:299 #: plugins/sudoers/cvtsudoers.c:427 plugins/sudoers/cvtsudoers.c:560 #: plugins/sudoers/cvtsudoers.c:577 plugins/sudoers/cvtsudoers.c:646 #: plugins/sudoers/cvtsudoers.c:761 plugins/sudoers/cvtsudoers.c:768 #: plugins/sudoers/cvtsudoers.c:1183 plugins/sudoers/cvtsudoers.c:1187 #: plugins/sudoers/cvtsudoers.c:1289 plugins/sudoers/cvtsudoers_json.c:75 #: plugins/sudoers/cvtsudoers_ldif.c:150 plugins/sudoers/cvtsudoers_ldif.c:193 #: plugins/sudoers/cvtsudoers_ldif.c:234 plugins/sudoers/cvtsudoers_ldif.c:299 #: plugins/sudoers/cvtsudoers_ldif.c:370 plugins/sudoers/cvtsudoers_ldif.c:420 #: plugins/sudoers/cvtsudoers_ldif.c:428 plugins/sudoers/cvtsudoers_ldif.c:439 #: plugins/sudoers/cvtsudoers_ldif.c:446 plugins/sudoers/cvtsudoers_ldif.c:459 #: plugins/sudoers/cvtsudoers_ldif.c:467 plugins/sudoers/cvtsudoers_ldif.c:614 #: plugins/sudoers/defaults.c:638 plugins/sudoers/defaults.c:933 #: plugins/sudoers/defaults.c:1108 plugins/sudoers/editor.c:181 #: plugins/sudoers/env.c:262 plugins/sudoers/exptilde.c:92 #: plugins/sudoers/filedigest.c:54 plugins/sudoers/filedigest.c:70 #: plugins/sudoers/gc.c:57 plugins/sudoers/group_plugin.c:132 #: plugins/sudoers/interfaces.c:72 plugins/sudoers/iolog.c:609 #: plugins/sudoers/iolog.c:626 plugins/sudoers/ldap.c:184 #: plugins/sudoers/ldap.c:422 plugins/sudoers/ldap.c:432 #: plugins/sudoers/ldap.c:437 plugins/sudoers/ldap.c:441 #: plugins/sudoers/ldap.c:453 plugins/sudoers/ldap.c:744 #: plugins/sudoers/ldap.c:908 plugins/sudoers/ldap.c:1281 #: plugins/sudoers/ldap.c:1709 plugins/sudoers/ldap.c:1746 #: plugins/sudoers/ldap.c:1827 plugins/sudoers/ldap.c:1962 #: plugins/sudoers/ldap.c:2063 plugins/sudoers/ldap.c:2079 #: plugins/sudoers/ldap_conf.c:218 plugins/sudoers/ldap_conf.c:249 #: plugins/sudoers/ldap_conf.c:301 plugins/sudoers/ldap_conf.c:337 #: plugins/sudoers/ldap_conf.c:441 plugins/sudoers/ldap_conf.c:456 #: plugins/sudoers/ldap_conf.c:553 plugins/sudoers/ldap_conf.c:586 #: plugins/sudoers/ldap_conf.c:677 plugins/sudoers/ldap_conf.c:760 #: plugins/sudoers/ldap_util.c:325 plugins/sudoers/ldap_util.c:332 #: plugins/sudoers/ldap_util.c:648 plugins/sudoers/linux_audit.c:86 #: plugins/sudoers/log_client.c:105 plugins/sudoers/log_client.c:214 #: plugins/sudoers/log_client.c:235 plugins/sudoers/log_client.c:248 #: plugins/sudoers/log_client.c:381 plugins/sudoers/log_client.c:686 #: plugins/sudoers/log_client.c:704 plugins/sudoers/log_client.c:1413 #: plugins/sudoers/log_client.c:1626 plugins/sudoers/log_client.c:1950 #: plugins/sudoers/log_client.c:2007 plugins/sudoers/logging.c:100 #: plugins/sudoers/logging.c:165 plugins/sudoers/logging.c:166 #: plugins/sudoers/logging.c:425 plugins/sudoers/logging.c:445 #: plugins/sudoers/logging.c:527 plugins/sudoers/match_command.c:285 #: plugins/sudoers/match_command.c:483 plugins/sudoers/match_command.c:532 #: plugins/sudoers/match_command.c:604 plugins/sudoers/match_command.c:649 #: plugins/sudoers/match_digest.c:93 plugins/sudoers/parse.c:198 #: plugins/sudoers/parse.c:215 plugins/sudoers/parse.c:235 #: plugins/sudoers/parse.c:252 plugins/sudoers/parse.c:275 #: plugins/sudoers/parse.c:286 plugins/sudoers/parse_ldif.c:152 #: plugins/sudoers/parse_ldif.c:183 plugins/sudoers/parse_ldif.c:252 #: plugins/sudoers/parse_ldif.c:259 plugins/sudoers/parse_ldif.c:264 #: plugins/sudoers/parse_ldif.c:340 plugins/sudoers/parse_ldif.c:351 #: plugins/sudoers/parse_ldif.c:378 plugins/sudoers/parse_ldif.c:395 #: plugins/sudoers/parse_ldif.c:407 plugins/sudoers/parse_ldif.c:411 #: plugins/sudoers/parse_ldif.c:425 plugins/sudoers/parse_ldif.c:483 #: plugins/sudoers/parse_ldif.c:596 plugins/sudoers/parse_ldif.c:625 #: plugins/sudoers/parse_ldif.c:650 plugins/sudoers/parse_ldif.c:708 #: plugins/sudoers/parse_ldif.c:725 plugins/sudoers/parse_ldif.c:753 #: plugins/sudoers/parse_ldif.c:760 plugins/sudoers/policy.c:149 #: plugins/sudoers/policy.c:158 plugins/sudoers/policy.c:167 #: plugins/sudoers/policy.c:193 plugins/sudoers/policy.c:324 #: plugins/sudoers/policy.c:339 plugins/sudoers/policy.c:341 #: plugins/sudoers/policy.c:371 plugins/sudoers/policy.c:380 #: plugins/sudoers/policy.c:428 plugins/sudoers/policy.c:438 #: plugins/sudoers/policy.c:447 plugins/sudoers/policy.c:456 #: plugins/sudoers/policy.c:543 plugins/sudoers/policy.c:890 #: plugins/sudoers/prompt.c:93 plugins/sudoers/pwutil.c:195 #: plugins/sudoers/pwutil.c:266 plugins/sudoers/pwutil.c:344 #: plugins/sudoers/pwutil.c:518 plugins/sudoers/pwutil.c:583 #: plugins/sudoers/pwutil.c:655 plugins/sudoers/pwutil.c:854 #: plugins/sudoers/pwutil.c:910 plugins/sudoers/pwutil.c:954 #: plugins/sudoers/pwutil.c:1011 plugins/sudoers/set_perms.c:359 #: plugins/sudoers/set_perms.c:698 plugins/sudoers/set_perms.c:1061 #: plugins/sudoers/set_perms.c:1364 plugins/sudoers/set_perms.c:1529 #: plugins/sudoers/sssd.c:144 plugins/sudoers/sssd.c:407 #: plugins/sudoers/sssd.c:470 plugins/sudoers/sssd.c:514 #: plugins/sudoers/sssd.c:561 plugins/sudoers/sssd.c:754 #: plugins/sudoers/strvec_join.c:53 plugins/sudoers/stubs.c:111 #: plugins/sudoers/stubs.c:119 plugins/sudoers/sudoers.c:299 #: plugins/sudoers/sudoers.c:325 plugins/sudoers/sudoers.c:374 #: plugins/sudoers/sudoers.c:384 plugins/sudoers/sudoers.c:425 #: plugins/sudoers/sudoers.c:787 plugins/sudoers/sudoers.c:922 #: plugins/sudoers/sudoers.c:975 plugins/sudoers/sudoers.c:1241 #: plugins/sudoers/sudoreplay.c:552 plugins/sudoers/sudoreplay.c:555 #: plugins/sudoers/sudoreplay.c:1259 plugins/sudoers/sudoreplay.c:1469 #: plugins/sudoers/sudoreplay.c:1473 plugins/sudoers/testsudoers.c:128 #: plugins/sudoers/testsudoers.c:225 plugins/sudoers/testsudoers.c:242 #: plugins/sudoers/testsudoers.c:581 plugins/sudoers/timestamp.c:422 #: plugins/sudoers/timestamp.c:466 plugins/sudoers/timestamp.c:967 #: plugins/sudoers/timestamp.c:1105 plugins/sudoers/toke_util.c:77 #: plugins/sudoers/toke_util.c:105 plugins/sudoers/toke_util.c:130 #: plugins/sudoers/toke_util.c:154 plugins/sudoers/toke_util.c:193 #: plugins/sudoers/tsdump.c:123 plugins/sudoers/visudo.c:143 #: plugins/sudoers/visudo.c:321 plugins/sudoers/visudo.c:327 #: plugins/sudoers/visudo.c:433 plugins/sudoers/visudo.c:609 #: plugins/sudoers/visudo.c:926 plugins/sudoers/visudo.c:999 toke.l:928 #: toke.l:1057 toke.l:1109 toke.l:1117 #, c-format msgid "%s: %s" msgstr "%s: %s" #: lib/eventlog/eventlog.c:265 lib/iolog/iolog_json.c:509 #: lib/iolog/iolog_json.c:512 lib/iolog/iolog_json.c:514 #: plugins/sudoers/cvtsudoers_ldif.c:244 plugins/sudoers/cvtsudoers_ldif.c:251 #: plugins/sudoers/cvtsudoers_ldif.c:571 plugins/sudoers/env.c:326 #: plugins/sudoers/env.c:333 plugins/sudoers/env.c:444 #: plugins/sudoers/iolog.c:631 plugins/sudoers/ldap.c:517 #: plugins/sudoers/ldap.c:748 plugins/sudoers/ldap.c:1081 #: plugins/sudoers/ldap_conf.c:222 plugins/sudoers/ldap_conf.c:312 #: plugins/sudoers/linux_audit.c:92 plugins/sudoers/policy.c:573 #: plugins/sudoers/policy.c:728 plugins/sudoers/policy.c:738 #: plugins/sudoers/prompt.c:161 plugins/sudoers/strvec_join.c:62 #: plugins/sudoers/testsudoers.c:246 plugins/sudoers/toke_util.c:206 #, c-format msgid "internal error, %s overflow" msgstr "intern fejl, %s-overløb" #: lib/eventlog/eventlog.c:324 #, c-format msgid "unable to dup stdin: %m" msgstr "kan ikke dup stdin: %m" #: lib/eventlog/eventlog.c:366 #, c-format msgid "unable to execute %s: %m" msgstr "kan ikke køre %s: %m" #: lib/eventlog/eventlog.c:407 plugins/sudoers/auth/aix_auth.c:198 msgid "unable to fork" msgstr "kan ikke forgrene" #: lib/eventlog/eventlog.c:415 lib/eventlog/eventlog.c:469 #, c-format msgid "unable to fork: %m" msgstr "kan ikke forgrene: %m" #: lib/eventlog/eventlog.c:459 #, c-format msgid "unable to open pipe: %m" msgstr "kan ikke åbne datakanal: %m" #: lib/eventlog/eventlog.c:882 #, c-format msgid "%8s : %s" msgstr "%8s : %s" #: lib/eventlog/eventlog.c:911 #, c-format msgid "%8s : (command continued) %s" msgstr "%8s: (kommando fortsat) %s" #: lib/iolog/iolog_json.c:115 #, c-format msgid "expected JSON_STRING, got %d" msgstr "" #: lib/iolog/iolog_json.c:120 msgid "JSON_ARRAY too large" msgstr "" #: lib/iolog/iolog_json.c:352 msgid "missing double quote in name" msgstr "" #: lib/iolog/iolog_json.c:449 msgid "missing JSON_OBJECT" msgstr "" #: lib/iolog/iolog_json.c:453 #, c-format msgid "expected JSON_OBJECT, got %d" msgstr "" #: lib/iolog/iolog_json.c:599 #, c-format msgid "json stack exhausted (max %u frames)" msgstr "" #: lib/iolog/iolog_json.c:673 msgid "objects must consist of name:value pairs" msgstr "" #: lib/iolog/iolog_json.c:678 lib/iolog/iolog_json.c:709 #: lib/iolog/iolog_json.c:753 lib/iolog/iolog_json.c:775 #: lib/iolog/iolog_json.c:797 lib/iolog/iolog_json.c:819 #: lib/iolog/iolog_json.c:841 msgid "missing separator between values" msgstr "" #: lib/iolog/iolog_json.c:693 lib/iolog/iolog_json.c:867 msgid "unmatched close brace" msgstr "" #: lib/iolog/iolog_json.c:704 msgid "unexpected array" msgstr "" #: lib/iolog/iolog_json.c:724 lib/iolog/iolog_json.c:870 msgid "unmatched close bracket" msgstr "" #: lib/iolog/iolog_json.c:735 msgid "unexpected string" msgstr "" #: lib/iolog/iolog_json.c:746 msgid "missing colon after name" msgstr "" #: lib/iolog/iolog_json.c:767 lib/iolog/iolog_json.c:789 msgid "unexpected boolean" msgstr "" #: lib/iolog/iolog_json.c:811 msgid "unexpected null" msgstr "" #: lib/iolog/iolog_json.c:832 msgid "unexpected number" msgstr "" #: lib/iolog/iolog_json.c:879 #, fuzzy #| msgid "parse error in %s" msgid "parse error" msgstr "fortolkningsfejl i %s" #: lib/iolog/iolog_legacy.c:65 #, c-format msgid "%s: invalid log file" msgstr "%s: Ugyldig logfil" #: lib/iolog/iolog_legacy.c:83 #, c-format msgid "%s: time stamp field is missing" msgstr "%s: Tidsstempelfelt mangler" #: lib/iolog/iolog_legacy.c:89 #, c-format msgid "%s: time stamp %s: %s" msgstr "%s: Tidsstempel %s: %s" #: lib/iolog/iolog_legacy.c:96 #, c-format msgid "%s: user field is missing" msgstr "%s: Brugerfelt mangler" #: lib/iolog/iolog_legacy.c:107 #, c-format msgid "%s: runas user field is missing" msgstr "%s: runas-brugerfelt mangler" #: lib/iolog/iolog_legacy.c:118 #, c-format msgid "%s: runas group field is missing" msgstr "%s: runas-gruppefelt mangler" #: lib/iolog/iolog_mkdirs.c:89 #, c-format msgid "%s exists but is not a directory (0%o)" msgstr "%s findes men er ikke en mappe (0%o)" #: lib/iolog/iolog_mkdirs.c:119 lib/iolog/iolog_mkdtemp.c:72 #: plugins/sudoers/timestamp.c:205 #, c-format msgid "unable to mkdir %s" msgstr "kan ikke mkdir %s" #: lib/iolog/iolog_mkdtemp.c:76 plugins/sudoers/visudo.c:726 #: plugins/sudoers/visudo.c:737 #, c-format msgid "unable to change mode of %s to 0%o" msgstr "kan ikke ændre tilstand på %s til 0%o" #: lib/iolog/iolog_timing.c:255 #, fuzzy, c-format #| msgid "invalid timing file line: %s" msgid "error reading timing file: %s" msgstr "ugyldig timingfillinje: %s" #: lib/iolog/iolog_timing.c:262 #, c-format msgid "invalid timing file line: %s" msgstr "ugyldig timingfillinje: %s" #: logsrvd/iolog_writer.c:946 msgid "log is already complete, cannot be restarted" msgstr "" #: logsrvd/iolog_writer.c:977 #, fuzzy #| msgid "unable to stat %s" msgid "unable to restart log" msgstr "kan ikke stat %s" #: logsrvd/logsrv_util.c:99 logsrvd/logsrv_util.c:106 #: plugins/sudoers/sudoreplay.c:352 plugins/sudoers/sudoreplay.c:358 #, fuzzy, c-format #| msgid "unable to open %s" msgid "unable to open %s/%s" msgstr "kan ikke åbne %s" #: logsrvd/logsrv_util.c:133 #, c-format msgid "missing I/O log file %s/%s" msgstr "" #: logsrvd/logsrv_util.c:140 #, fuzzy, c-format #| msgid "%s: unable to parse '%s': %s" msgid "%s/%s: unable to seek forward %zu" msgstr "%s: Kan ikke fortolke »%s«: %s" #: logsrvd/logsrv_util.c:150 #, fuzzy, c-format #| msgid "unable to find symbol \"%s\" in %s" msgid "unable to find resume point [%lld, %ld] in %s/%s" msgstr "kan ikke finde symbol »%s« i %s" #: logsrvd/logsrvd.c:294 logsrvd/logsrvd.c:357 logsrvd/logsrvd.c:398 #: logsrvd/logsrvd.c:453 logsrvd/logsrvd.c:522 logsrvd/logsrvd.c:573 #: logsrvd/logsrvd.c:605 logsrvd/logsrvd.c:637 msgid "state machine error" msgstr "" #: logsrvd/logsrvd.c:303 msgid "invalid AcceptMessage" msgstr "" #: logsrvd/logsrvd.c:311 msgid "error parsing AcceptMessage" msgstr "" #: logsrvd/logsrvd.c:318 msgid "error creating I/O log" msgstr "" #: logsrvd/logsrvd.c:325 msgid "error logging accept event" msgstr "" #: logsrvd/logsrvd.c:366 msgid "invalid RejectMessage" msgstr "" #: logsrvd/logsrvd.c:374 msgid "error parsing RejectMessage" msgstr "" #: logsrvd/logsrvd.c:380 msgid "error logging reject event" msgstr "" #: logsrvd/logsrvd.c:490 #, fuzzy #| msgid "invalid filter: %s" msgid "invalid AlertMessage" msgstr "ugyldigt filter: %s" #: logsrvd/logsrvd.c:499 msgid "error parsing AlertMessage" msgstr "" #: logsrvd/logsrvd.c:507 msgid "error logging alert event" msgstr "" #: logsrvd/logsrvd.c:528 logsrvd/logsrvd.c:579 logsrvd/logsrvd.c:611 #, fuzzy #| msgid "write error" msgid "protocol error" msgstr "skrivefejl" #: logsrvd/logsrvd.c:538 msgid "error writing IoBuffer" msgstr "" #: logsrvd/logsrvd.c:590 msgid "error writing ChangeWindowSize" msgstr "" #: logsrvd/logsrvd.c:622 msgid "error writing CommandSuspend" msgstr "" #: logsrvd/logsrvd.c:707 msgid "unrecognized ClientMessage type" msgstr "" #: logsrvd/logsrvd.c:978 #, fuzzy #| msgid "timeout value too large" msgid "client message too large" msgstr "værdi for tidsudløb er for stor" #: logsrvd/logsrvd.c:1208 logsrvd/logsrvd.c:1216 #, fuzzy, c-format #| msgid "unable to execute %s: %m" msgid "unable to set TLS 1.2 ciphersuite to %s: %s" msgstr "kan ikke køre %s: %m" #: logsrvd/logsrvd.c:1236 logsrvd/logsrvd.c:1244 #, fuzzy, c-format #| msgid "unable to execute %s: %m" msgid "unable to set TLS 1.3 ciphersuite to %s: %s" msgstr "kan ikke køre %s: %m" #: logsrvd/logsrvd.c:1280 #, fuzzy, c-format #| msgid "unable to resolve host %s" msgid "unable to get TLS server method: %s" msgstr "kan ikke slå vært %s op" #: logsrvd/logsrvd.c:1285 #, fuzzy, c-format #| msgid "unable to create %s" msgid "unable to create TLS context: %s" msgstr "kan ikke oprette %s" #: logsrvd/logsrvd.c:1292 plugins/sudoers/log_client.c:236 #, fuzzy, c-format #| msgid "unable to create %s" msgid "unable to load certificate %s" msgstr "kan ikke oprette %s" #: logsrvd/logsrvd.c:1305 plugins/sudoers/log_client.c:216 #, fuzzy, c-format #| msgid "unable to lock time stamp file %s" msgid "unable to load certificate authority bundle %s" msgstr "kan ikke låse tidsstempelfilen %s" #: logsrvd/logsrvd.c:1350 plugins/sudoers/log_client.c:249 #, fuzzy, c-format #| msgid "unable to load %s: %s" msgid "unable to load private key %s" msgstr "kan ikke indlæse %s: %s" #: logsrvd/logsrvd.c:1367 logsrvd/logsrvd.c:1376 #, c-format msgid "unable to set diffie-hellman parameters: %s" msgstr "" #: logsrvd/logsrvd.c:1389 #, c-format msgid "unable to set minimum protocol version to TLS 1.2: %s" msgstr "" #: logsrvd/logsrvd.c:1574 #, fuzzy #| msgid "unable to change to root gid" msgid "unable to get remote IP addr" msgstr "kan ikke ændre til root gid" #: logsrvd/logsrvd.c:1602 plugins/sudoers/log_client.c:263 #, c-format msgid "Unable to attach user data to the ssl object: %s" msgstr "" #: logsrvd/logsrvd.c:1610 logsrvd/logsrvd.c:1732 logsrvd/logsrvd.c:1834 #: logsrvd/sendlog.c:1141 logsrvd/sendlog.c:1497 logsrvd/sendlog.c:1512 #: logsrvd/sendlog.c:1570 plugins/sudoers/iolog.c:969 #: plugins/sudoers/iolog.c:1102 plugins/sudoers/iolog.c:1200 #: plugins/sudoers/log_client.c:109 plugins/sudoers/log_client.c:324 #: plugins/sudoers/log_client.c:340 plugins/sudoers/log_client.c:386 #: plugins/sudoers/log_client.c:585 plugins/sudoers/log_client.c:592 #: plugins/sudoers/log_client.c:1109 plugins/sudoers/log_client.c:1382 #: plugins/sudoers/log_client.c:1423 plugins/sudoers/log_client.c:1431 #: plugins/sudoers/log_client.c:1582 plugins/sudoers/log_client.c:1698 #: plugins/sudoers/log_client.c:2015 plugins/sudoers/log_client.c:2023 #: plugins/sudoers/sudoreplay.c:512 plugins/sudoers/sudoreplay.c:559 #: plugins/sudoers/sudoreplay.c:791 plugins/sudoers/sudoreplay.c:903 #: plugins/sudoers/sudoreplay.c:993 plugins/sudoers/sudoreplay.c:1008 #: plugins/sudoers/sudoreplay.c:1015 plugins/sudoers/sudoreplay.c:1022 #: plugins/sudoers/sudoreplay.c:1029 plugins/sudoers/sudoreplay.c:1036 #: plugins/sudoers/sudoreplay.c:1163 msgid "unable to add event to queue" msgstr "kan ikke tilføje hændelse til køen" #: logsrvd/logsrvd.c:1786 logsrvd/logsrvd.c:2033 #, fuzzy #| msgid "unable to dup stdin: %m" msgid "unable setup listen socket" msgstr "kan ikke dup stdin: %m" #: logsrvd/logsrvd.c:1934 msgid "sudo log server" msgstr "" #: logsrvd/logsrvd.c:1936 logsrvd/sendlog.c:127 #, fuzzy #| msgid " Options: " msgid "Options:" msgstr " Tilvalg: " #: logsrvd/logsrvd.c:1938 #, fuzzy #| msgid "authentication failure" msgid "path to configuration file" msgstr "godkendelsesfejl" #: logsrvd/logsrvd.c:1940 logsrvd/sendlog.c:129 msgid "display help message and exit" msgstr "" #: logsrvd/logsrvd.c:1942 msgid "do not fork, run in the foreground" msgstr "" #: logsrvd/logsrvd.c:1944 msgid "percent chance connections will drop" msgstr "" #: logsrvd/logsrvd.c:1946 logsrvd/sendlog.c:157 msgid "display version information and exit" msgstr "" #: logsrvd/logsrvd.c:1994 logsrvd/sendlog.c:1735 msgid "Protobuf-C version 1.3 or higher required" msgstr "" #: logsrvd/logsrvd.c:2012 #, fuzzy, c-format #| msgid "invalid notafter value" msgid "invalid random drop value: %s" msgstr "ugyldig notafter-værdi" #: logsrvd/logsrvd.c:2016 logsrvd/sendlog.c:1785 #: plugins/sudoers/cvtsudoers.c:228 plugins/sudoers/sudoreplay.c:299 #: plugins/sudoers/visudo.c:175 #, c-format msgid "%s version %s\n" msgstr "%s version %s\n" #: logsrvd/logsrvd_conf.c:332 msgid "TLS not supported" msgstr "" #: logsrvd/logsrvd_conf.c:344 #, c-format msgid "%s:%s" msgstr "" #: logsrvd/logsrvd_conf.c:411 logsrvd/logsrvd_conf.c:656 #, c-format msgid "%s: not a fully qualified path" msgstr "" #: logsrvd/logsrvd_conf.c:770 #, fuzzy, c-format #| msgid "%s: unable to parse '%s': %s" msgid "%s:%d unmatched '[': %s" msgstr "%s: Kan ikke fortolke »%s«: %s" #: logsrvd/logsrvd_conf.c:781 #, fuzzy, c-format #| msgid "invalid filter option: %s" msgid "%s:%d invalid config section: %s" msgstr "ugyldigt filtertilvalg: %s" #: logsrvd/logsrvd_conf.c:789 #, fuzzy, c-format #| msgid "invalid timing file line: %s" msgid "%s:%d invalid configuration line: %s" msgstr "ugyldig timingfillinje: %s" #: logsrvd/logsrvd_conf.c:795 #, c-format msgid "%s:%d expected section name: %s" msgstr "" #: logsrvd/logsrvd_conf.c:809 #, fuzzy, c-format #| msgid "invalid filter: %s" msgid "invalid value for %s: %s" msgstr "ugyldigt filter: %s" #: logsrvd/logsrvd_conf.c:817 #, fuzzy, c-format #| msgid "%s: unknown key word: %s" msgid "%s:%d unknown key: %s" msgstr "%s: ukendt nøgleord: %s" #: logsrvd/logsrvd_conf.c:1006 #, fuzzy, c-format #| msgid "unknown login class: %s" msgid "unknown syslog facility %s" msgstr "ukendt logindklasse: %s" #: logsrvd/logsrvd_conf.c:1010 logsrvd/logsrvd_conf.c:1014 #: logsrvd/logsrvd_conf.c:1018 #, fuzzy, c-format #| msgid "unknown group: %s" msgid "unknown syslog priority %s" msgstr "ukendt gruppe: %s" #: logsrvd/sendlog.c:125 msgid "send sudo I/O log to remote server" msgstr "" #: logsrvd/sendlog.c:131 msgid "only send an accept event (no I/O)" msgstr "" #: logsrvd/sendlog.c:134 msgid "certificate bundle file to verify server's cert against" msgstr "" #: logsrvd/sendlog.c:136 msgid "certificate file for TLS handshake" msgstr "" #: logsrvd/sendlog.c:139 msgid "host to send logs to" msgstr "" #: logsrvd/sendlog.c:141 msgid "remote ID of I/O log to be resumed" msgstr "" #: logsrvd/sendlog.c:144 msgid "private key file" msgstr "" #: logsrvd/sendlog.c:146 msgid "do not verify server certificate" msgstr "" #: logsrvd/sendlog.c:149 msgid "port to use when connecting to host" msgstr "" #: logsrvd/sendlog.c:151 msgid "restart previous I/O log transfer" msgstr "" #: logsrvd/sendlog.c:153 msgid "reject the command with the given reason" msgstr "" #: logsrvd/sendlog.c:155 msgid "test audit server by sending selected I/O log n times in parallel" msgstr "" #: logsrvd/sendlog.c:180 plugins/sudoers/log_client.c:432 #, fuzzy, c-format #| msgid "unable to load %s: %s" msgid "unable to look up %s:%s: %s" msgstr "kan ikke indlæse %s: %s" #: logsrvd/sendlog.c:218 #, fuzzy #| msgid "unable to parse IP address \"%s\"" msgid "unable to get server IP addr" msgstr "kan ikke fortolke IP-adressen »%s«" #: logsrvd/sendlog.c:272 plugins/sudoers/sudoreplay.c:851 #, fuzzy, c-format #| msgid "unable to load %s: %s" msgid "unable to read %s/%s: %s" msgstr "kan ikke indlæse %s: %s" #: logsrvd/sendlog.c:293 plugins/sudoers/log_client.c:692 #, fuzzy, c-format #| msgid "timeout value too large" msgid "client message too large: %zu" msgstr "værdi for tidsudløb er for stor" #: logsrvd/sendlog.c:826 #, c-format msgid "%s: write buffer already in use" msgstr "" #: logsrvd/sendlog.c:878 plugins/sudoers/iolog.c:893 #: plugins/sudoers/iolog.c:962 #, c-format msgid "unexpected I/O event %d" msgstr "" #: logsrvd/sendlog.c:924 logsrvd/sendlog.c:941 logsrvd/sendlog.c:975 #: plugins/sudoers/log_client.c:1124 plugins/sudoers/log_client.c:1392 #: plugins/sudoers/log_client.c:1460 plugins/sudoers/log_client.c:1496 #, c-format msgid "%s: unexpected state %d" msgstr "" #: logsrvd/sendlog.c:947 plugins/sudoers/log_client.c:1466 msgid "invalid ServerHello" msgstr "" #: logsrvd/sendlog.c:1011 plugins/sudoers/log_client.c:1540 #, c-format msgid "error message received from server: %s" msgstr "" #: logsrvd/sendlog.c:1024 plugins/sudoers/log_client.c:1553 #, c-format msgid "abort message received from server: %s" msgstr "" #: logsrvd/sendlog.c:1043 plugins/sudoers/log_client.c:1572 #, fuzzy #| msgid "unable to send audit message" msgid "unable to unpack ServerMessage" msgstr "kan ikke sende overvågningsbesked" #: logsrvd/sendlog.c:1083 plugins/sudoers/log_client.c:1603 #, c-format msgid "%s: unexpected type_case value %d" msgstr "" #: logsrvd/sendlog.c:1112 msgid "timeout reading from server" msgstr "" #: logsrvd/sendlog.c:1190 msgid "premature EOF" msgstr "" #: logsrvd/sendlog.c:1203 plugins/sudoers/log_client.c:1761 #, c-format msgid "server message too large: %u" msgstr "" #: logsrvd/sendlog.c:1254 msgid "timeout writing to server" msgstr "" #: logsrvd/sendlog.c:1473 plugins/sudoers/log_client.c:296 msgid "TLS handshake timeout occurred" msgstr "" #: logsrvd/sendlog.c:1492 logsrvd/sendlog.c:1507 #: plugins/sudoers/log_client.c:318 plugins/sudoers/log_client.c:334 #, fuzzy #| msgid "unable to stat %s" msgid "unable to set event" msgstr "kan ikke stat %s" #: logsrvd/sendlog.c:1517 logsrvd/sendlog.c:1521 #, fuzzy, c-format #| msgid "SecurID communication failed" msgid "TLS connection failed: %s" msgstr "SecurID-kommunikation fejlede" #: logsrvd/sendlog.c:1554 #, fuzzy, c-format #| msgid "unable to initialize LDAP: %s" msgid "Unable to initialize ssl context: %s" msgstr "kan ikke initialisere LDAP: %s" #: logsrvd/sendlog.c:1559 plugins/sudoers/log_client.c:258 #, fuzzy, c-format #| msgid "%s: unable to allocate options: %s" msgid "Unable to allocate ssl object: %s" msgstr "%s: Kan ikke allokere tilvalg: %s" #: logsrvd/sendlog.c:1564 #, c-format msgid "Unable to attach socket to the ssl object: %s" msgstr "" #: logsrvd/sendlog.c:1808 msgid "both restart point and iolog ID must be specified" msgstr "" #: logsrvd/sendlog.c:1812 msgid "a restart point may not be set when no I/O is sent" msgstr "" #: logsrvd/sendlog.c:1887 #, c-format msgid "exited prematurely with state %d" msgstr "" #: logsrvd/sendlog.c:1888 #, c-format msgid "elapsed time sent to server [%lld, %ld]" msgstr "" #: logsrvd/sendlog.c:1890 #, c-format msgid "commit point received from server [%lld, %ld]" msgstr "" #: plugins/sudoers/audit.c:259 plugins/sudoers/audit.c:398 #: plugins/sudoers/log_client.c:960 plugins/sudoers/log_client.c:1008 #: plugins/sudoers/log_client.c:1056 plugins/sudoers/log_client.c:1181 #: plugins/sudoers/logging.c:548 plugins/sudoers/policy.c:120 #, fuzzy #| msgid "unable to get GMT time" msgid "unable to get time of day" msgstr "kan ikke indhente GMT-tid" #: plugins/sudoers/auth/aix_auth.c:277 #, fuzzy, c-format #| msgid "unable to change expired password: %s" msgid "unable to change password for %s" msgstr "kan ikke ændre udløbet adgangskode: %s" #: plugins/sudoers/auth/bsdauth.c:70 #, c-format msgid "unable to get login class for user %s" msgstr "kan ikke hente logindklasse for bruger %s" #: plugins/sudoers/auth/bsdauth.c:75 msgid "unable to begin bsd authentication" msgstr "kan ikke starte bsd-godkendelse" #: plugins/sudoers/auth/bsdauth.c:83 msgid "invalid authentication type" msgstr "ugyldig godkendelsestype" #: plugins/sudoers/auth/bsdauth.c:92 msgid "unable to initialize BSD authentication" msgstr "kan ikke initialisere BSD-godkendelse" #: plugins/sudoers/auth/bsdauth.c:179 msgid "your account has expired" msgstr "din konto er udløbet" #: plugins/sudoers/auth/bsdauth.c:181 msgid "approval failed" msgstr "godkendelse mislykkedes" #: plugins/sudoers/auth/fwtk.c:54 msgid "unable to read fwtk config" msgstr "kan ikke læse fwtk-konfiguration" #: plugins/sudoers/auth/fwtk.c:59 msgid "unable to connect to authentication server" msgstr "kan ikke forbinde til godkendelsesserver" #: plugins/sudoers/auth/fwtk.c:65 plugins/sudoers/auth/fwtk.c:89 #: plugins/sudoers/auth/fwtk.c:121 msgid "lost connection to authentication server" msgstr "mistede forbindelsen til godkendelseserveren" #: plugins/sudoers/auth/fwtk.c:69 #, c-format msgid "" "authentication server error:\n" "%s" msgstr "" "godkendelsesserverfejl:\n" "%s" #: plugins/sudoers/auth/kerb5.c:110 #, c-format msgid "%s: unable to convert principal to string ('%s'): %s" msgstr "%s: Kan ikke konvertere værtshovedstol til streng (»%s«): %s" #: plugins/sudoers/auth/kerb5.c:160 #, c-format msgid "%s: unable to parse '%s': %s" msgstr "%s: Kan ikke fortolke »%s«: %s" #: plugins/sudoers/auth/kerb5.c:169 #, c-format msgid "%s: unable to resolve credential cache: %s" msgstr "%s: Kan ikke slå akkreditivmellemlager op: %s" #: plugins/sudoers/auth/kerb5.c:216 #, c-format msgid "%s: unable to allocate options: %s" msgstr "%s: Kan ikke allokere tilvalg: %s" #: plugins/sudoers/auth/kerb5.c:231 #, c-format msgid "%s: unable to get credentials: %s" msgstr "%s: Kan ikke indhente akkreditiver: %s" #: plugins/sudoers/auth/kerb5.c:244 #, c-format msgid "%s: unable to initialize credential cache: %s" msgstr "%s: Kan ikke initialisere akkreditivmellemlager: %s" #: plugins/sudoers/auth/kerb5.c:247 #, c-format msgid "%s: unable to store credential in cache: %s" msgstr "%s: Kan ikke gemme akkreditiver i mellemlager: %s" #: plugins/sudoers/auth/kerb5.c:311 #, c-format msgid "%s: unable to get host principal: %s" msgstr "%s: Kan ikke indhente værtshovedstol: %s" #: plugins/sudoers/auth/kerb5.c:325 #, c-format msgid "%s: Cannot verify TGT! Possible attack!: %s" msgstr "%s: Kan ikke verifiere TGT! Muligt angreb!: %s" #: plugins/sudoers/auth/pam.c:218 #, fuzzy, c-format #| msgid "unable to initialize PAM" msgid "unable to initialize PAM: %s" msgstr "kan ikke initialisere PAM" #: plugins/sudoers/auth/pam.c:337 #, c-format msgid "PAM authentication error: %s" msgstr "PAM-godkendelsesserverfejl: %s" #: plugins/sudoers/auth/pam.c:356 msgid "account validation failure, is your account locked?" msgstr "valideringsfejl for konto, er din konto låst?" #: plugins/sudoers/auth/pam.c:367 msgid "Account or password is expired, reset your password and try again" msgstr "Konto eller adgangskoder er udløbet, nulstil din adgangskode og forsøg igen" #: plugins/sudoers/auth/pam.c:373 #, c-format msgid "unable to change expired password: %s" msgstr "kan ikke ændre udløbet adgangskode: %s" #: plugins/sudoers/auth/pam.c:384 msgid "Password expired, contact your system administrator" msgstr "Adgangskode udløbet, kontakt din systemadministrator" #: plugins/sudoers/auth/pam.c:389 msgid "Account expired or PAM config lacks an \"account\" section for sudo, contact your system administrator" msgstr "Konto udløbet eller PAM-konfiguration mangler et »kontoafsnit« for sudo. Kontakt din systemadministrator" #: plugins/sudoers/auth/pam.c:397 plugins/sudoers/auth/pam.c:402 #, c-format msgid "PAM account management error: %s" msgstr "PAM-kontohåndteringsfejl: %s" #: plugins/sudoers/auth/rfc1938.c:99 plugins/sudoers/visudo.c:241 #, c-format msgid "you do not exist in the %s database" msgstr "du findes ikke i %s-databasen" #: plugins/sudoers/auth/securid5.c:72 msgid "failed to initialise the ACE API library" msgstr "kunne ikke initialisere ACE API-biblioteket" #: plugins/sudoers/auth/securid5.c:98 msgid "unable to contact the SecurID server" msgstr "kan ikke kontakte SecurID-serveren" #: plugins/sudoers/auth/securid5.c:107 msgid "User ID locked for SecurID Authentication" msgstr "Bruger-ID låst for SecurID-godkendelse" #: plugins/sudoers/auth/securid5.c:111 plugins/sudoers/auth/securid5.c:162 msgid "invalid username length for SecurID" msgstr "ugyldigt brugernavnslængde for SecurID" #: plugins/sudoers/auth/securid5.c:115 plugins/sudoers/auth/securid5.c:167 msgid "invalid Authentication Handle for SecurID" msgstr "ugyldigt godkendelseshåndtag for SecurID" #: plugins/sudoers/auth/securid5.c:119 msgid "SecurID communication failed" msgstr "SecurID-kommunikation fejlede" #: plugins/sudoers/auth/securid5.c:123 plugins/sudoers/auth/securid5.c:210 msgid "unknown SecurID error" msgstr "ukendt SecurID-fejl" #: plugins/sudoers/auth/securid5.c:157 msgid "invalid passcode length for SecurID" msgstr "ugyldig adgangskodelængde for SecurID" #: plugins/sudoers/auth/sia.c:69 plugins/sudoers/auth/sia.c:123 msgid "unable to initialize SIA session" msgstr "kan ikke initialisere SIA-session" #: plugins/sudoers/auth/sudo_auth.c:132 msgid "invalid authentication methods" msgstr "ugyldige godkendelsesmetoder" #: plugins/sudoers/auth/sudo_auth.c:134 msgid "Invalid authentication methods compiled into sudo! You may not mix standalone and non-standalone authentication." msgstr "Ugyldige godkendelsesmetoder kompileret ind i sudo! Du kan ikke blande uafhængig og ikkeuafhængig godkendelse." #: plugins/sudoers/auth/sudo_auth.c:255 plugins/sudoers/auth/sudo_auth.c:305 msgid "no authentication methods" msgstr "ingen godkendelsesmetoder" #: plugins/sudoers/auth/sudo_auth.c:257 msgid "There are no authentication methods compiled into sudo! If you want to turn off authentication, use the --disable-authentication configure option." msgstr "Der er ingen godkendelsesmetoder kompileret ind i sudo! Hvis du ønsker at fravælge godkendelse så brug konfigurationstilvalget --disable-authentication." #: plugins/sudoers/auth/sudo_auth.c:307 msgid "Unable to initialize authentication methods." msgstr "Kan ikke initialisere godkendelsesmetoder." #: plugins/sudoers/auth/sudo_auth.c:471 msgid "Authentication methods:" msgstr "Godkendelsesmetoder:" #: plugins/sudoers/bsm_audit.c:123 plugins/sudoers/bsm_audit.c:214 msgid "Could not determine audit condition" msgstr "Kunne ikke bestemme overvågningsbetingelse" #: plugins/sudoers/bsm_audit.c:188 plugins/sudoers/bsm_audit.c:277 msgid "unable to commit audit record" msgstr "kan ikke indsende overvågningspost" #: plugins/sudoers/check.c:264 #, c-format msgid "error reading lecture file %s" msgstr "" #: plugins/sudoers/check.c:270 #, fuzzy, c-format #| msgid "%s is not a regular file" msgid "ignoring lecture file %s: not a regular file" msgstr "%s er ikke en regulær fil" #: plugins/sudoers/check.c:274 plugins/sudoers/cvtsudoers.c:618 #: plugins/sudoers/cvtsudoers.c:639 plugins/sudoers/cvtsudoers.c:1249 #: plugins/sudoers/cvtsudoers_json.c:872 plugins/sudoers/cvtsudoers_ldif.c:688 #: plugins/sudoers/sudoers.c:1028 plugins/sudoers/sudoreplay.c:1435 #: plugins/sudoers/timestamp.c:431 plugins/sudoers/tsdump.c:128 #: plugins/sudoers/visudo.c:913 #, c-format msgid "unable to open %s" msgstr "kan ikke åbne %s" #: plugins/sudoers/check.c:283 msgid "" "\n" "We trust you have received the usual lecture from the local System\n" "Administrator. It usually boils down to these three things:\n" "\n" " #1) Respect the privacy of others.\n" " #2) Think before you type.\n" " #3) With great power comes great responsibility.\n" "\n" msgstr "" "\n" "Vi stoler på, at du har modtaget den gængse advarsel fra den lokale\n" "systemadministrator. Det drejer sig normalt om følgende tre ting:\n" "\n" " #1) Respekter andres privatliv.\n" " #2) Tænk før du taster.\n" " #3) Med stor magt følger stort ansvar.\n" "\n" #: plugins/sudoers/check.c:325 plugins/sudoers/check.c:335 #: plugins/sudoers/sudoers.c:830 plugins/sudoers/sudoers.c:851 #: plugins/sudoers/tsdump.c:119 #, c-format msgid "unknown uid: %u" msgstr "ukendt uid: %u" #: plugins/sudoers/check.c:330 plugins/sudoers/exptilde.c:85 #: plugins/sudoers/iolog.c:118 plugins/sudoers/policy.c:1123 #: plugins/sudoers/sudoers.c:432 plugins/sudoers/sudoers.c:1283 #: plugins/sudoers/testsudoers.c:216 plugins/sudoers/testsudoers.c:383 #, c-format msgid "unknown user: %s" msgstr "ukendt bruger: %s" #: plugins/sudoers/check_aliases.c:56 #, fuzzy, c-format #| msgid "Error: %s:%d cycle in %s \"%s\"" msgid "Error: %s:%d:%d: cycle in %s \"%s\"" msgstr "Fejl: %s:%d: cyklus i %s »%s«" #: plugins/sudoers/check_aliases.c:57 #, fuzzy, c-format #| msgid "Warning: %s:%d cycle in %s \"%s\"" msgid "Warning: %s:%d:%d: cycle in %s \"%s\"" msgstr "Advarsel: %s:%d: cyklus i %s »%s«" #: plugins/sudoers/check_aliases.c:61 #, fuzzy, c-format #| msgid "Error: %s:%d %s \"%s\" referenced but not defined" msgid "Error: %s:%d:%d: %s \"%s\" referenced but not defined" msgstr "Fejl: %s:%d %s »%s« refereret men ikke defineret" #: plugins/sudoers/check_aliases.c:62 #, fuzzy, c-format #| msgid "Warning: %s:%d %s \"%s\" referenced but not defined" msgid "Warning: %s:%d:%d: %s \"%s\" referenced but not defined" msgstr "Advarsel: %s:%d %s »%s« refereret men ikke defineret" #: plugins/sudoers/cvtsudoers.c:194 #, c-format msgid "order increment: %s: %s" msgstr "rækkefølgeforøgelse: %s: %s" #: plugins/sudoers/cvtsudoers.c:210 #, c-format msgid "starting order: %s: %s" msgstr "startrækkefølge: %s: %s" #: plugins/sudoers/cvtsudoers.c:220 #, fuzzy, c-format #| msgid "order increment: %s: %s" msgid "order padding: %s: %s" msgstr "rækkefølgeforøgelse: %s: %s" #: plugins/sudoers/cvtsudoers.c:230 plugins/sudoers/visudo.c:177 #, c-format msgid "%s grammar version %d\n" msgstr "%s grammatikversion %d\n" #: plugins/sudoers/cvtsudoers.c:247 plugins/sudoers/testsudoers.c:167 #, c-format msgid "unsupported input format %s" msgstr "ej understøttet inddataformat %s" #: plugins/sudoers/cvtsudoers.c:262 #, c-format msgid "unsupported output format %s" msgstr "ej understøttet uddataformat %s" #: plugins/sudoers/cvtsudoers.c:314 #, c-format msgid "%s: input and output files must be different" msgstr "%s: inddata- og uddatafiler skal være forskellige" #: plugins/sudoers/cvtsudoers.c:330 plugins/sudoers/sudoers.c:177 #: plugins/sudoers/testsudoers.c:255 plugins/sudoers/visudo.c:247 #: plugins/sudoers/visudo.c:597 plugins/sudoers/visudo.c:917 msgid "unable to initialize sudoers default values" msgstr "kan ikke initialisere sudoers' standardværdier" #: plugins/sudoers/cvtsudoers.c:416 plugins/sudoers/ldap_conf.c:431 #, c-format msgid "%s: %s: %s: %s" msgstr "%s: %s: %s: %s" #: plugins/sudoers/cvtsudoers.c:475 #, c-format msgid "%s: unknown key word: %s" msgstr "%s: ukendt nøgleord: %s" #: plugins/sudoers/cvtsudoers.c:521 #, c-format msgid "invalid defaults type: %s" msgstr "ugyldig type for standarder: %s" #: plugins/sudoers/cvtsudoers.c:544 #, c-format msgid "invalid suppression type: %s" msgstr "ugyldig undertrykkelsestype: %s" #: plugins/sudoers/cvtsudoers.c:584 plugins/sudoers/cvtsudoers.c:598 #, c-format msgid "invalid filter: %s" msgstr "ugyldigt filter: %s" #: plugins/sudoers/cvtsudoers.c:642 plugins/sudoers/visudo.c:922 #, c-format msgid "failed to parse %s file, unknown error" msgstr "kunne ikke fortolke %s-fil, ukendt fejl" #: plugins/sudoers/cvtsudoers.c:650 #, c-format msgid "parse error in %s near line %d\n" msgstr "fortolkningsfejl i %s nær linje %d\n" #: plugins/sudoers/cvtsudoers.c:653 #, c-format msgid "parse error in %s\n" msgstr "fortolkningsfejl i %s\n" #: plugins/sudoers/cvtsudoers.c:1296 plugins/sudoers/sudoreplay.c:1124 #: plugins/sudoers/timestamp.c:315 plugins/sudoers/timestamp.c:318 #, c-format msgid "unable to write to %s" msgstr "kan ikke skrive til %s" #: plugins/sudoers/cvtsudoers.c:1319 #, c-format msgid "" "%s - convert between sudoers file formats\n" "\n" msgstr "" "%s - konverter mellem sudoers-filformater\n" "\n" #: plugins/sudoers/cvtsudoers.c:1321 #, fuzzy #| msgid "" #| "\n" #| "Options:\n" #| " -b, --base=dn the base DN for sudo LDAP queries\n" #| " -d, --defaults=deftypes only convert Defaults of the specified types\n" #| " -e, --expand-aliases expand aliases when converting\n" #| " -f, --output-format=format set output format: JSON, LDIF or sudoers\n" #| " -i, --input-format=format set input format: LDIF or sudoers\n" #| " -I, --increment=num amount to increase each sudoOrder by\n" #| " -h, --help display help message and exit\n" #| " -m, --match=filter only convert entries that match the filter\n" #| " -M, --match-local match filter uses passwd and group databases\n" #| " -o, --output=output_file write converted sudoers to output_file\n" #| " -O, --order-start=num starting point for first sudoOrder\n" #| " -p, --prune-matches prune non-matching users, groups and hosts\n" #| " -s, --suppress=sections suppress output of certain sections\n" #| " -V, --version display version information and exit" msgid "" "\n" "Options:\n" " -b, --base=dn the base DN for sudo LDAP queries\n" " -c, --config=conf_file the path to the configuration file\n" " -d, --defaults=deftypes only convert Defaults of the specified types\n" " -e, --expand-aliases expand aliases when converting\n" " -f, --output-format=format set output format: JSON, LDIF or sudoers\n" " -i, --input-format=format set input format: LDIF or sudoers\n" " -I, --increment=num amount to increase each sudoOrder by\n" " -h, --help display help message and exit\n" " -m, --match=filter only convert entries that match the filter\n" " -M, --match-local match filter uses passwd and group databases\n" " -o, --output=output_file write converted sudoers to output_file\n" " -O, --order-start=num starting point for first sudoOrder\n" " -p, --prune-matches prune non-matching users, groups and hosts\n" " -P, --padding=num base padding for sudoOrder increment\n" " -s, --suppress=sections suppress output of certain sections\n" " -V, --version display version information and exit" msgstr "" "\n" "Tilvalg:\n" " -b, --base=dn base-DN'en for sudo LDAP-forespørgsler\n" " -d, --defaults=deftyper konverter kun Standarder for angivne typer\n" " -e, --expand-aliases udvid aliasser under konvertering\n" " -f, --output-format=format angiv uddataformat: JSON, LDIF eller sudoers\n" " -i, --input-format=format angiv inddataformat: LDIF eller sudoers\n" " -I, --increment=num mængde at øge hver sudoOrder med\n" " -h, --help vis denne hjælpetekst og afslut\n" " -m, --match=filter konverter kun poster som matcher filteret\n" " -M, --match-local matchfilter bruger passwd og gruppedatabaser\n" " -o, --output=uddatafil skriv konverteret sudoers til uddatafil\n" " -O, --order-start=num startpunkt for første sudoOrder\n" " -p, --prune-matches trim ikkematchende brugere, grupper og værter\n" " -s, --suppress=sektioner undertryk uddata for bestemte sektioner\n" " -V, --version vis information om version og afslut" #: plugins/sudoers/cvtsudoers_json.c:480 plugins/sudoers/cvtsudoers_json.c:514 #: plugins/sudoers/cvtsudoers_json.c:713 #, c-format msgid "unknown defaults entry \"%s\"" msgstr "ukendt indgang »%s« for standarder" #: plugins/sudoers/cvtsudoers_json.c:651 plugins/sudoers/cvtsudoers_json.c:664 #: plugins/sudoers/cvtsudoers_ldif.c:346 plugins/sudoers/cvtsudoers_ldif.c:357 #: plugins/sudoers/ldap.c:503 msgid "unable to get GMT time" msgstr "kan ikke indhente GMT-tid" #: plugins/sudoers/cvtsudoers_json.c:654 plugins/sudoers/cvtsudoers_json.c:667 #: plugins/sudoers/cvtsudoers_ldif.c:349 plugins/sudoers/cvtsudoers_ldif.c:360 #: plugins/sudoers/ldap.c:509 msgid "unable to format timestamp" msgstr "kan ikke formatere tidsstempel" #: plugins/sudoers/cvtsudoers_ldif.c:640 #, c-format msgid "too many sudoers entries, maximum %u" msgstr "" #: plugins/sudoers/cvtsudoers_ldif.c:683 msgid "the SUDOERS_BASE environment variable is not set and the -b option was not specified." msgstr "miljøvariablen SUDOERS_BASE er ikke angivet og tilvalget -b var ikke angivet." #: plugins/sudoers/def_data.c:50 #, c-format msgid "Syslog facility if syslog is being used for logging: %s" msgstr "Syslog-facilitet hvis syslog bruges til logning: %s" #: plugins/sudoers/def_data.c:54 #, c-format msgid "Syslog priority to use when user authenticates successfully: %s" msgstr "Syslog-prioritet at bruge når brugergodkendelser går igennem: %s" #: plugins/sudoers/def_data.c:58 #, c-format msgid "Syslog priority to use when user authenticates unsuccessfully: %s" msgstr "Syslog-prioritet at bruge når brugergodkendelser ikke går igennem: %s" #: plugins/sudoers/def_data.c:62 msgid "Put OTP prompt on its own line" msgstr "Placer OTP-prompter på deres egen linje" #: plugins/sudoers/def_data.c:66 msgid "Ignore '.' in $PATH" msgstr "Ignorer ».« i $PATH" #: plugins/sudoers/def_data.c:70 msgid "Always send mail when sudo is run" msgstr "Send altid post når sudo køres" #: plugins/sudoers/def_data.c:74 msgid "Send mail if user authentication fails" msgstr "Send post hvis brugergodkendelse fejler" #: plugins/sudoers/def_data.c:78 msgid "Send mail if the user is not in sudoers" msgstr "Send post hvis brugeren ikke er i suoders" #: plugins/sudoers/def_data.c:82 msgid "Send mail if the user is not in sudoers for this host" msgstr "Send post hvis brugeren ikke er i sudoers for denne vært" #: plugins/sudoers/def_data.c:86 msgid "Send mail if the user is not allowed to run a command" msgstr "Send post hvis brugeren ikke har tilladelse til at køre en kommando" #: plugins/sudoers/def_data.c:90 msgid "Send mail if the user tries to run a command" msgstr "Send post hvis brugeren forsøger at køre en kommando" #: plugins/sudoers/def_data.c:94 msgid "Use a separate timestamp for each user/tty combo" msgstr "Brug et separat tidsstempel for hver bruger/tty-kombination" #: plugins/sudoers/def_data.c:98 msgid "Lecture user the first time they run sudo" msgstr "Undervis brugere den første gang de kører sudo" #: plugins/sudoers/def_data.c:102 #, c-format msgid "File containing the sudo lecture: %s" msgstr "Fil indeholdende sudo-undervisningen: %s" #: plugins/sudoers/def_data.c:106 msgid "Require users to authenticate by default" msgstr "Kræv som standard at brugere skal godkendes" #: plugins/sudoers/def_data.c:110 msgid "Root may run sudo" msgstr "Root kan køre sudo" #: plugins/sudoers/def_data.c:114 msgid "Log the hostname in the (non-syslog) log file" msgstr "Log værtsnavnet i logfilen (non-syslog)" #: plugins/sudoers/def_data.c:118 msgid "Log the year in the (non-syslog) log file" msgstr "Log året i logfilen (non-syslog)" #: plugins/sudoers/def_data.c:122 msgid "If sudo is invoked with no arguments, start a shell" msgstr "Hvis sudo er startet op uden argumenter så start en skal" #: plugins/sudoers/def_data.c:126 msgid "Set $HOME to the target user when starting a shell with -s" msgstr "Angiv $HOME for målbrugeren når der startes en skal med -s" #: plugins/sudoers/def_data.c:130 msgid "Always set $HOME to the target user's home directory" msgstr "Angiv altid $HOME for målbrugerens hjemmemappe" #: plugins/sudoers/def_data.c:134 msgid "Allow some information gathering to give useful error messages" msgstr "Tillad lidt informationsindsamling for at lave brugbare fejlbeskeder" #: plugins/sudoers/def_data.c:138 msgid "Require fully-qualified hostnames in the sudoers file" msgstr "Kræv fuldkvalificerede værtsnavne i sudoersfilen" #: plugins/sudoers/def_data.c:142 msgid "Insult the user when they enter an incorrect password" msgstr "Fornærm brugeren når de indtaster en forkert adgangskode" #: plugins/sudoers/def_data.c:146 msgid "Only allow the user to run sudo if they have a tty" msgstr "Tillad kun brugeren at køre sudo hvis de har en tty" #: plugins/sudoers/def_data.c:150 msgid "Visudo will honor the EDITOR environment variable" msgstr "Visudo vil overholde EDITOR-miljøvariablen" #: plugins/sudoers/def_data.c:154 msgid "Prompt for root's password, not the users's" msgstr "Spørg om adgangskoden for root, ikke brugerens" #: plugins/sudoers/def_data.c:158 msgid "Prompt for the runas_default user's password, not the users's" msgstr "Spørg om brugerens kør som_standard adgangskode, ikke brugernes" #: plugins/sudoers/def_data.c:162 msgid "Prompt for the target user's password, not the users's" msgstr "Spørg om målbrugerens adgangskode, ikke brugernes" #: plugins/sudoers/def_data.c:166 msgid "Apply defaults in the target user's login class if there is one" msgstr "Brug standarder i målbrugerens logindklasse hvis der er en" #: plugins/sudoers/def_data.c:170 msgid "Set the LOGNAME and USER environment variables" msgstr "Angiv LOGNAME- og USER-miljøvariablerne" #: plugins/sudoers/def_data.c:174 msgid "Only set the effective uid to the target user, not the real uid" msgstr "Angiv kun den effektive uid til målbrugeren, ikke den reelle uid" #: plugins/sudoers/def_data.c:178 msgid "Don't initialize the group vector to that of the target user" msgstr "Initialiser ikke gruppevektoren til målbrugerens" #: plugins/sudoers/def_data.c:182 #, c-format msgid "Length at which to wrap log file lines (0 for no wrap): %u" msgstr "Længde hvor logfillinjer skal ombrydes (0 for ingen ombrydning): %u" #: plugins/sudoers/def_data.c:186 #, c-format msgid "Authentication timestamp timeout: %.1f minutes" msgstr "Tidsudløb for godkendelsestidsstempel: %.1f minutter" #: plugins/sudoers/def_data.c:190 #, c-format msgid "Password prompt timeout: %.1f minutes" msgstr "Tidsudløb for adgangskodeprompt: %.1f minutter" #: plugins/sudoers/def_data.c:194 #, c-format msgid "Number of tries to enter a password: %u" msgstr "Antal forsøg for indtastning af adgangskode: %u" #: plugins/sudoers/def_data.c:198 #, c-format msgid "Umask to use or 0777 to use user's: 0%o" msgstr "Umask at bruge eller 0777 for at bruge brugers: 0%o" #: plugins/sudoers/def_data.c:202 #, c-format msgid "Path to log file: %s" msgstr "Sti til logfil: %s" #: plugins/sudoers/def_data.c:206 #, c-format msgid "Path to mail program: %s" msgstr "Stil til postprogram: %s" #: plugins/sudoers/def_data.c:210 #, c-format msgid "Flags for mail program: %s" msgstr "Flag for postprogram: %s" #: plugins/sudoers/def_data.c:214 #, c-format msgid "Address to send mail to: %s" msgstr "Adresse at sende post til: %s" #: plugins/sudoers/def_data.c:218 #, c-format msgid "Address to send mail from: %s" msgstr "Adresse at sende post fra: %s" #: plugins/sudoers/def_data.c:222 #, c-format msgid "Subject line for mail messages: %s" msgstr "Emnelinje for postbeskeder: %s" #: plugins/sudoers/def_data.c:226 #, c-format msgid "Incorrect password message: %s" msgstr "Ugyldig adgangskodebesked: %s" #: plugins/sudoers/def_data.c:230 #, c-format msgid "Path to lecture status dir: %s" msgstr "Sti til undervisningsstatusmappen: %s" #: plugins/sudoers/def_data.c:234 #, c-format msgid "Path to authentication timestamp dir: %s" msgstr "Sti til mappe for godkendelsestidsstempel: %s" #: plugins/sudoers/def_data.c:238 #, c-format msgid "Owner of the authentication timestamp dir: %s" msgstr "Ejer af mappen for godkendelsestidsstempel: %s" #: plugins/sudoers/def_data.c:242 #, c-format msgid "Users in this group are exempt from password and PATH requirements: %s" msgstr "Brugere i denne gruppe er undtaget fra adgangskode og STI-krav: %s" #: plugins/sudoers/def_data.c:246 #, c-format msgid "Default password prompt: %s" msgstr "Standard for adgangskodeprompt: %s" #: plugins/sudoers/def_data.c:250 msgid "If set, passprompt will override system prompt in all cases." msgstr "Hvis angivet vil adgangsprompt overskrive systemprompt i alle tilfælde." #: plugins/sudoers/def_data.c:254 #, c-format msgid "Default user to run commands as: %s" msgstr "Standardbruger at køre kommandoer som: %s" #: plugins/sudoers/def_data.c:258 #, c-format msgid "Value to override user's $PATH with: %s" msgstr "Værdi at overskrive brugers $PATH med: %s" #: plugins/sudoers/def_data.c:262 #, c-format msgid "Path to the editor for use by visudo: %s" msgstr "Sti til redigeringsprogrammet for brug af visudo: %s" #: plugins/sudoers/def_data.c:266 #, c-format msgid "When to require a password for 'list' pseudocommand: %s" msgstr "Hvornår der skal kræves en adgangskode for »list« pseudokommando: %s" #: plugins/sudoers/def_data.c:270 #, c-format msgid "When to require a password for 'verify' pseudocommand: %s" msgstr "Hvornår der skal kræves en adgangskode for »verify« pseudokommando: %s" #: plugins/sudoers/def_data.c:274 msgid "Preload the sudo_noexec library which replaces the exec functions" msgstr "" #: plugins/sudoers/def_data.c:278 msgid "If LDAP directory is up, do we ignore local sudoers file" msgstr "Hvis LDAP-mappe er sat op, ignorer vi så lokal sudoersfil" #: plugins/sudoers/def_data.c:282 #, c-format msgid "File descriptors >= %d will be closed before executing a command" msgstr "Filbeskrivelser >= %d vil blive lukket før udførelse af en kommando" #: plugins/sudoers/def_data.c:286 #, fuzzy #| msgid "If set, users may override the value of `closefrom' with the -C option" msgid "If set, users may override the value of \"closefrom\" with the -C option" msgstr "Hvis angivet kan brugere overskrive værdien af »closeform« med tilvalget -C" #: plugins/sudoers/def_data.c:290 msgid "Allow users to set arbitrary environment variables" msgstr "Tillad at brugere kan angive arbitrære miljøvariabler" #: plugins/sudoers/def_data.c:294 msgid "Reset the environment to a default set of variables" msgstr "Nulstil miljøet til et standardsæt af variabler" #: plugins/sudoers/def_data.c:298 #, fuzzy #| msgid "Environment variables to check for sanity:" msgid "Environment variables to check for safety:" msgstr "Miljøvariabler at indstillingskontrollere:" #: plugins/sudoers/def_data.c:302 msgid "Environment variables to remove:" msgstr "Miljøvariabler at fjerne:" #: plugins/sudoers/def_data.c:306 msgid "Environment variables to preserve:" msgstr "Miljøvariabler at bevare:" #: plugins/sudoers/def_data.c:310 #, c-format msgid "SELinux role to use in the new security context: %s" msgstr "SELinux-rolle at bruge i den nye sikkerhedskontekst: %s" #: plugins/sudoers/def_data.c:314 #, c-format msgid "SELinux type to use in the new security context: %s" msgstr "SELinux-type at bruge i den nye sikkerhedskontekst: %s" #: plugins/sudoers/def_data.c:318 #, c-format msgid "Path to the sudo-specific environment file: %s" msgstr "Sti til den sudo-specifikke miljøfil: %s" #: plugins/sudoers/def_data.c:322 #, c-format msgid "Path to the restricted sudo-specific environment file: %s" msgstr "Sti til det begrænsede sudo-specifikke miljøfil: %s" #: plugins/sudoers/def_data.c:326 #, c-format msgid "Locale to use while parsing sudoers: %s" msgstr "Sprog at bruge under fortolkning af sudoers: %s" #: plugins/sudoers/def_data.c:330 msgid "Allow sudo to prompt for a password even if it would be visible" msgstr "Tillad at sudo spørger om en adgangskode selv om den vil være synlig" #: plugins/sudoers/def_data.c:334 msgid "Provide visual feedback at the password prompt when there is user input" msgstr "Tilbyd visuel tilbagemeldning ved adgangskodeprompten når der er brugerinddata" #: plugins/sudoers/def_data.c:338 msgid "Use faster globbing that is less accurate but does not access the filesystem" msgstr "Brug hurtigere globbing som er mindre præcis, men som ikke tilgår filsystemet" #: plugins/sudoers/def_data.c:342 msgid "The umask specified in sudoers will override the user's, even if it is more permissive" msgstr "Umask'en angivet i sudoers vil overskrive brugerens, også selv om den er mere tilladende" #: plugins/sudoers/def_data.c:346 msgid "Log user's input for the command being run" msgstr "Log brugers inddata for kommandoen der bliver kørt" #: plugins/sudoers/def_data.c:350 msgid "Log the output of the command being run" msgstr "Log uddata for kommandoen der bliver kørt" #: plugins/sudoers/def_data.c:354 msgid "Compress I/O logs using zlib" msgstr "Komprimer I/O-log med brug af zlib" #: plugins/sudoers/def_data.c:358 msgid "Always run commands in a pseudo-tty" msgstr "Kør altid kommandoer i en pseudo-tty" #: plugins/sudoers/def_data.c:362 #, c-format msgid "Plugin for non-Unix group support: %s" msgstr "Udvidelsesmodul for ikke-Unix-gruppeunderstøttelse: %s" #: plugins/sudoers/def_data.c:366 #, c-format msgid "Directory in which to store input/output logs: %s" msgstr "Mappe at gemme inddata-/uddatalogge i: %s" #: plugins/sudoers/def_data.c:370 #, c-format msgid "File in which to store the input/output log: %s" msgstr "Fil at gemme inddata-/uddatalog i: %s" #: plugins/sudoers/def_data.c:374 msgid "Add an entry to the utmp/utmpx file when allocating a pty" msgstr "Tilføjer et punkt til utmp/utmpx-filen når der allokeres en pty" #: plugins/sudoers/def_data.c:378 msgid "Set the user in utmp to the runas user, not the invoking user" msgstr "Angiv brugeren i utmp til brugeren kør som, ikke den opstartende bruger" #: plugins/sudoers/def_data.c:382 #, c-format msgid "Set of permitted privileges: %s" msgstr "Sæt af tilladte privilegier: %s" # Det skal forstås som et sæt af grænseprivilegier # https://www.sudo.ws/man/1.8.21/sudoers.man.html (se limitprivs) #: plugins/sudoers/def_data.c:386 #, c-format msgid "Set of limit privileges: %s" msgstr "Sæt af grænseprivilegier: %s" #: plugins/sudoers/def_data.c:390 msgid "Run commands on a pty in the background" msgstr "Kør kommandoer på en pty i baggrunden" #: plugins/sudoers/def_data.c:394 #, c-format msgid "PAM service name to use: %s" msgstr "PAM-tjenestenavn der skal bruges: %s" #: plugins/sudoers/def_data.c:398 #, c-format msgid "PAM service name to use for login shells: %s" msgstr "PAM-tjenestenavn der skal bruges for logindskaller: %s" #: plugins/sudoers/def_data.c:402 msgid "Attempt to establish PAM credentials for the target user" msgstr "Forsøg på at etablere PAM-akkreditiver for målbrugeren" #: plugins/sudoers/def_data.c:406 msgid "Create a new PAM session for the command to run in" msgstr "Opret en ny PAM-session som kommandoen kan køre i" #: plugins/sudoers/def_data.c:410 #, fuzzy #| msgid "PAM account management error: %s" msgid "Perform PAM account validation management" msgstr "PAM-kontohåndteringsfejl: %s" #: plugins/sudoers/def_data.c:414 #, fuzzy, c-format #| msgid "Maximum I/O log sequence number: %u" msgid "Maximum I/O log sequence number: %s" msgstr "Maksimalt I/O-logsekvenstal: %u" #: plugins/sudoers/def_data.c:418 msgid "Enable sudoers netgroup support" msgstr "Aktiver sudoers netgroup-understøttelse" #: plugins/sudoers/def_data.c:422 msgid "Check parent directories for writability when editing files with sudoedit" msgstr "Kontroller overmappers skriverettigheder ved redigering af filer med sudoedit" #: plugins/sudoers/def_data.c:426 msgid "Follow symbolic links when editing files with sudoedit" msgstr "Følg symbolske henvisninger når filer redigeres med sudoedit" #: plugins/sudoers/def_data.c:430 msgid "Query the group plugin for unknown system groups" msgstr "Forespørg gruppe-udvidelsesmodulet for ukendte systemgrupper" #: plugins/sudoers/def_data.c:434 msgid "Match netgroups based on the entire tuple: user, host and domain" msgstr "Sammenlign netgrupper baseret på hele tuplen: bruger, vært og domæne" #: plugins/sudoers/def_data.c:438 msgid "Allow commands to be run even if sudo cannot write to the audit log" msgstr "Tillader at kommandoer køres, selv om sudo ikke kan skrive til revisionsloggen" #: plugins/sudoers/def_data.c:442 msgid "Allow commands to be run even if sudo cannot write to the I/O log" msgstr "Tillader at kommandoer køres, selv om sudo ikke kan skrive til I/O-loggen" #: plugins/sudoers/def_data.c:446 msgid "Allow commands to be run even if sudo cannot write to the log file" msgstr "Tillader at kommandoer køres, selv om sudo ikke kan skrive til logfilen" #: plugins/sudoers/def_data.c:450 msgid "Resolve groups in sudoers and match on the group ID, not the name" msgstr "Slå grupper op i sudoers og match efter gruppe-id, ikke navnet" #: plugins/sudoers/def_data.c:454 #, c-format msgid "Log entries larger than this value will be split into multiple syslog messages: %u" msgstr "Logposter større end denne værdi vil blive opdelt i flere syslogbeskeder: %u" #: plugins/sudoers/def_data.c:458 #, c-format msgid "User that will own the I/O log files: %s" msgstr "Bruger som vil eje I/O-logfilerne: %s" #: plugins/sudoers/def_data.c:462 #, c-format msgid "Group that will own the I/O log files: %s" msgstr "Gruppe som vil eje I/O-logfilerne: %s" #: plugins/sudoers/def_data.c:466 #, c-format msgid "File mode to use for the I/O log files: 0%o" msgstr "Filtilstand der skal bruges for I/O-logfilerne: 0%o" #: plugins/sudoers/def_data.c:470 #, c-format msgid "Execute commands by file descriptor instead of by path: %s" msgstr "Kør kommandoer efter fildeskriptor i stedet for efter sti: %s" # Defaults-punkter/indgange", vil jeg tro # Vil mene at det er en overskrift i konfigurationsfilen eller lignende #: plugins/sudoers/def_data.c:474 msgid "Ignore unknown Defaults entries in sudoers instead of producing a warning" msgstr "Ignorer ukendte Defaults-punkter i sudoere i stedet for at give en advarsel" #: plugins/sudoers/def_data.c:478 #, c-format msgid "Time in seconds after which the command will be terminated: %u" msgstr "Tid i sekunder hvorefter kommandoen vil blive afsluttet: %u" #: plugins/sudoers/def_data.c:482 msgid "Allow the user to specify a timeout on the command line" msgstr "Tillad at brugeren angiver et tidsudløb på kommandolinjen" #: plugins/sudoers/def_data.c:486 msgid "Flush I/O log data to disk immediately instead of buffering it" msgstr "Tøm I/O-logdata til disken med det samme i stedet for at mellemlagre den" #: plugins/sudoers/def_data.c:490 msgid "Include the process ID when logging via syslog" msgstr "Inkluder proces-id'et når der logges via syslog" #: plugins/sudoers/def_data.c:494 #, c-format msgid "Type of authentication timestamp record: %s" msgstr "Elementtype for godkendelsestidsstempel: %s" #: plugins/sudoers/def_data.c:498 #, c-format msgid "Authentication failure message: %s" msgstr "godkendelsesfejlbesked: %s" #: plugins/sudoers/def_data.c:502 msgid "Ignore case when matching user names" msgstr "Ignorer store/små bogstaver når brugernavne matches" #: plugins/sudoers/def_data.c:506 msgid "Ignore case when matching group names" msgstr "Ignorer store/små bogstaver når gruppenavne matches" #: plugins/sudoers/def_data.c:510 msgid "Log when a command is allowed by sudoers" msgstr "" #: plugins/sudoers/def_data.c:514 msgid "Log when a command is denied by sudoers" msgstr "" #: plugins/sudoers/def_data.c:518 msgid "Sudo log server(s) to connect to with optional port" msgstr "" #: plugins/sudoers/def_data.c:522 #, c-format msgid "Sudo log server timeout in seconds: %u" msgstr "" #: plugins/sudoers/def_data.c:526 msgid "Enable SO_KEEPALIVE socket option on the socket connected to the logserver" msgstr "" #: plugins/sudoers/def_data.c:530 #, fuzzy, c-format #| msgid "Path to the sudo-specific environment file: %s" msgid "Path to the audit server's CA bundle file: %s" msgstr "Sti til den sudo-specifikke miljøfil: %s" #: plugins/sudoers/def_data.c:534 #, fuzzy, c-format #| msgid "Path to the sudo-specific environment file: %s" msgid "Path to the sudoers certificate file: %s" msgstr "Sti til den sudo-specifikke miljøfil: %s" #: plugins/sudoers/def_data.c:538 #, fuzzy, c-format #| msgid "Path to the sudo-specific environment file: %s" msgid "Path to the sudoers private key file: %s" msgstr "Sti til den sudo-specifikke miljøfil: %s" #: plugins/sudoers/def_data.c:542 msgid "Verify that the log server's certificate is valid" msgstr "" #: plugins/sudoers/def_data.c:546 msgid "Allow the use of unknown runas user and/or group ID" msgstr "" #: plugins/sudoers/def_data.c:550 msgid "Only permit running commands as a user with a valid shell" msgstr "" #: plugins/sudoers/def_data.c:554 msgid "Set the pam remote user to the user running sudo" msgstr "" #: plugins/sudoers/def_data.c:558 msgid "Set the pam remote host to the local host name" msgstr "" #: plugins/sudoers/def_data.c:562 #, fuzzy, c-format #| msgid "File descriptors >= %d will be closed before executing a command" msgid "Working directory to change to before executing the command: %s" msgstr "Filbeskrivelser >= %d vil blive lukket før udførelse af en kommando" #: plugins/sudoers/def_data.c:566 #, fuzzy, c-format #| msgid "File descriptors >= %d will be closed before executing a command" msgid "Root directory to change to before executing the command: %s" msgstr "Filbeskrivelser >= %d vil blive lukket før udførelse af en kommando" #: plugins/sudoers/def_data.c:570 #, c-format msgid "The format of logs to produce: %s" msgstr "" #: plugins/sudoers/def_data.c:574 msgid "Enable SELinux RBAC support" msgstr "" #: plugins/sudoers/def_data.c:578 #, c-format msgid "Path to the file that is created the first time sudo is run: %s" msgstr "" #: plugins/sudoers/defaults.c:185 #, fuzzy, c-format #| msgid "%s:%d unknown defaults entry \"%s\"" msgid "%s:%d:%d: unknown defaults entry \"%s\"" msgstr "%s:%d ukendt indgang »%s« for standarder" #: plugins/sudoers/defaults.c:188 #, c-format msgid "%s: unknown defaults entry \"%s\"" msgstr "%s: ukendt indgang »%s« for standarder" #: plugins/sudoers/defaults.c:234 #, fuzzy, c-format #| msgid "%s:%d no value specified for \"%s\"" msgid "%s:%d:%d: no value specified for \"%s\"" msgstr "%s:%d ingen værdi angivet for »%s«" #: plugins/sudoers/defaults.c:237 #, c-format msgid "%s: no value specified for \"%s\"" msgstr "%s: ingen værdi angivet for »%s«" #: plugins/sudoers/defaults.c:275 #, fuzzy, c-format #| msgid "%s:%d option \"%s\" does not take a value" msgid "%s:%d:%d: option \"%s\" does not take a value" msgstr "%s:%d indstillingen »%s« kan ikke modtage en værdi" #: plugins/sudoers/defaults.c:278 #, c-format msgid "%s: option \"%s\" does not take a value" msgstr "%s: indstillingen »%s« kan ikke modtage en værdi" #: plugins/sudoers/defaults.c:303 #, fuzzy, c-format #| msgid "%s:%d invalid Defaults type 0x%x for option \"%s\"" msgid "%s:%d:%d: invalid Defaults type 0x%x for option \"%s\"" msgstr "%s:%d ugyldig standardtype 0x%x for tilvalget »%s«" #: plugins/sudoers/defaults.c:306 #, c-format msgid "%s: invalid Defaults type 0x%x for option \"%s\"" msgstr "%s: ugyldig standardtype 0x%x for tilvalget »%s«" #: plugins/sudoers/defaults.c:316 #, fuzzy, c-format #| msgid "%s:%d value \"%s\" is invalid for option \"%s\"" msgid "%s:%d:%d: value \"%s\" is invalid for option \"%s\"" msgstr "%s:%d værdien »%s« er ugyldig for tilvalget »%s«" #: plugins/sudoers/defaults.c:319 #, c-format msgid "%s: value \"%s\" is invalid for option \"%s\"" msgstr "%s: værdien »%s« er ugyldig for tilvalget »%s«" #: plugins/sudoers/defaults.c:1040 #, fuzzy, c-format #| msgid "%s:%d values for \"%s\" must start with a '/'" msgid "%s:%d:%d: values for \"%s\" must start with a '/', '~', or '*'" msgstr "%s:%d værdier for »%s« skal begynde med en »/«" #: plugins/sudoers/defaults.c:1044 #, fuzzy, c-format #| msgid "%s: values for \"%s\" must start with a '/'" msgid "%s: values for \"%s\" must start with a '/', '~', or '*'" msgstr "%s: værdier for »%s« skal begynde med en »/«" #: plugins/sudoers/defaults.c:1055 #, fuzzy, c-format #| msgid "%s:%d values for \"%s\" must start with a '/'" msgid "%s:%d:%d: values for \"%s\" must start with a '/'" msgstr "%s:%d værdier for »%s« skal begynde med en »/«" #: plugins/sudoers/defaults.c:1059 #, c-format msgid "%s: values for \"%s\" must start with a '/'" msgstr "%s: værdier for »%s« skal begynde med en »/«" #: plugins/sudoers/env.c:412 msgid "sudo_putenv: corrupted envp, length mismatch" msgstr "sudo_putenv: ødelagt envp, forskellig længde" #: plugins/sudoers/env.c:1095 msgid "unable to rebuild the environment" msgstr "kan ikke genopbygge miljøet" #: plugins/sudoers/env.c:1169 #, c-format msgid "sorry, you are not allowed to set the following environment variables: %s" msgstr "beklager, du har ikke tilladelse til at angive de følgende miljøvariabler: %s" #: plugins/sudoers/file.c:107 #, c-format msgid "parse error in %s near line %d" msgstr "fortolkningsfejl i %s nær linje %d" #: plugins/sudoers/file.c:110 #, c-format msgid "parse error in %s" msgstr "fortolkningsfejl i %s" #: plugins/sudoers/filedigest.c:49 #, c-format msgid "unsupported digest type %d for %s" msgstr "ej understøttet sammendragstype %d for %s" #: plugins/sudoers/filedigest.c:78 #, c-format msgid "%s: read error" msgstr "%s: læsefejl" #: plugins/sudoers/group_plugin.c:83 #, c-format msgid "%s must be owned by uid %d" msgstr "%s skal være ejet af uid %d" #: plugins/sudoers/group_plugin.c:87 #, c-format msgid "%s must only be writable by owner" msgstr "%s skal være skrivbar af ejer" #: plugins/sudoers/group_plugin.c:96 plugins/sudoers/sssd.c:569 #, c-format msgid "unable to load %s: %s" msgstr "kan ikke indlæse %s: %s" #: plugins/sudoers/group_plugin.c:102 #, c-format msgid "unable to find symbol \"group_plugin\" in %s" msgstr "kan ikke finde symbol »group_plugin« i %s" #: plugins/sudoers/group_plugin.c:107 #, c-format msgid "%s: incompatible group plugin major version %d, expected %d" msgstr "%s: inkompatibel gruppeudvidelsesmodul for hovedversion %d, forventede %d" #: plugins/sudoers/interfaces.c:80 plugins/sudoers/interfaces.c:97 #, c-format msgid "unable to parse IP address \"%s\"" msgstr "kan ikke fortolke IP-adressen »%s«" #: plugins/sudoers/interfaces.c:85 plugins/sudoers/interfaces.c:102 #, c-format msgid "unable to parse netmask \"%s\"" msgstr "kan ikke fortolke netmasken »%s«" #: plugins/sudoers/interfaces.c:130 msgid "Local IP address and netmask pairs:\n" msgstr "Lokal IP-adresse og netmaskepar:\n" #: plugins/sudoers/iolog.c:143 plugins/sudoers/sudoers.c:437 #: plugins/sudoers/sudoers.c:1317 plugins/sudoers/testsudoers.c:407 #, c-format msgid "unknown group: %s" msgstr "ukendt gruppe: %s" #: plugins/sudoers/iolog.c:635 #, fuzzy #| msgid "unable to open log file: %s" msgid "unable to update sequence file" msgstr "kan ikke åbne logfilen: %s" #: plugins/sudoers/iolog.c:666 plugins/sudoers/iolog.c:854 #: plugins/sudoers/iolog.c:1007 plugins/sudoers/iolog.c:1014 #: plugins/sudoers/iolog.c:1135 plugins/sudoers/iolog.c:1142 #: plugins/sudoers/iolog.c:1241 plugins/sudoers/iolog.c:1248 #, c-format msgid "unable to write to I/O log file: %s" msgstr "kan ikke skrive til I/O-logfilen: %s" #: plugins/sudoers/iolog.c:674 #, fuzzy, c-format #| msgid "unable to create %s" msgid "unable to create %s/%s" msgstr "kan ikke oprette %s" #: plugins/sudoers/iolog.c:899 #, fuzzy, c-format #| msgid "%s: internal error, file index %d not open" msgid "%s: internal error, I/O log file for event %d not open" msgstr "%s: intern fejl, filindekset %d er ikke åbent" #: plugins/sudoers/iolog.c:992 plugins/sudoers/iolog.c:1120 #: plugins/sudoers/iolog.c:1225 plugins/sudoers/timestamp.c:836 #: plugins/sudoers/timestamp.c:928 plugins/sudoers/visudo.c:487 #: plugins/sudoers/visudo.c:493 msgid "unable to read the clock" msgstr "kan ikke læse uret" #: plugins/sudoers/iolog.c:1217 plugins/sudoers/log_client.c:1199 #, fuzzy, c-format #| msgid "%s: internal error, file index %d not open" msgid "%s: internal error, invalid signal %d" msgstr "%s: intern fejl, filindekset %d er ikke åbent" #: plugins/sudoers/ldap.c:177 plugins/sudoers/ldap_conf.c:291 msgid "starttls not supported when using ldaps" msgstr "starttls er ikke understøttet, når der bruges ldaps" #: plugins/sudoers/ldap.c:248 #, c-format msgid "unable to initialize SSL cert and key db: %s" msgstr "kan ikke initialisere SSL-cert og key db: %s" #: plugins/sudoers/ldap.c:251 #, c-format msgid "you must set TLS_CERT in %s to use SSL" msgstr "du skal angive at TLS_CERT i %s skal bruge SSL" #: plugins/sudoers/ldap.c:1660 #, c-format msgid "unable to initialize LDAP: %s" msgstr "kan ikke initialisere LDAP: %s" #: plugins/sudoers/ldap.c:1697 msgid "start_tls specified but LDAP libs do not support ldap_start_tls_s() or ldap_start_tls_s_np()" msgstr "start_tls angivet men LDAP libs understøtter ikke ldap_start_tls_s() eller ldap_start_tls_s_np()" #: plugins/sudoers/ldap.c:1834 plugins/sudoers/parse_ldif.c:746 #, c-format msgid "invalid sudoOrder attribute: %s" msgstr "ugyldig sudoOrder-attribut: %s" #: plugins/sudoers/ldap_conf.c:200 #, c-format msgid "%s: port too large" msgstr "" #: plugins/sudoers/ldap_conf.c:260 #, c-format msgid "unsupported LDAP uri type: %s" msgstr "ikkeunderstøttet LDAP uri-type: %s" #: plugins/sudoers/ldap_conf.c:287 msgid "unable to mix ldap and ldaps URIs" msgstr "kan ikke blande ldap og ldaps URI'er" #: plugins/sudoers/ldap_util.c:529 plugins/sudoers/ldap_util.c:536 #: plugins/sudoers/ldap_util.c:544 plugins/sudoers/ldap_util.c:553 #: plugins/sudoers/ldap_util.c:561 plugins/sudoers/ldap_util.c:571 #: plugins/sudoers/ldap_util.c:579 #, fuzzy, c-format #| msgid "unable to convert sudoOption: %s%s%s" msgid "duplicate sudoOption: %s%s%s" msgstr "kan ikke konvertere sudoOption: %s%s%s" #: plugins/sudoers/ldap_util.c:598 plugins/sudoers/ldap_util.c:600 #, c-format msgid "unable to convert sudoOption: %s%s%s" msgstr "kan ikke konvertere sudoOption: %s%s%s" #: plugins/sudoers/linux_audit.c:58 plugins/sudoers/linux_audit.c:60 msgid "unable to open audit system" msgstr "kan ikke åbne overvågningssystem" #: plugins/sudoers/linux_audit.c:103 msgid "unable to send audit message" msgstr "kan ikke sende overvågningsbesked" #: plugins/sudoers/log_client.c:113 plugins/sudoers/log_client.c:391 #: plugins/sudoers/log_client.c:1437 plugins/sudoers/log_client.c:2031 msgid "error in event loop" msgstr "" #: plugins/sudoers/log_client.c:193 #, c-format msgid "Creation of new SSL_CTX object failed: %s" msgstr "" #: plugins/sudoers/log_client.c:345 plugins/sudoers/log_client.c:350 #, c-format msgid "TLS connection to %s:%s failed: %s" msgstr "" #: plugins/sudoers/log_client.c:519 msgid "TLS initialization was unsuccessful" msgstr "" #: plugins/sudoers/log_client.c:528 msgid "TLS handshake was unsuccessful" msgstr "" #: plugins/sudoers/log_client.c:1208 #, fuzzy, c-format #| msgid "%s: internal error, file index %d not open" msgid "%s: internal error, invalid exit status %d" msgstr "%s: intern fejl, filindekset %d er ikke åbent" #: plugins/sudoers/log_client.c:1724 plugins/sudoers/log_client.c:1748 #, fuzzy #| msgid "lost connection to authentication server" msgid "lost connection to log server" msgstr "mistede forbindelsen til godkendelseserveren" #: plugins/sudoers/log_client.c:1825 msgid "missing write buffer" msgstr "" #: plugins/sudoers/log_client.c:1972 #, fuzzy #| msgid "unable to connect to authentication server" msgid "unable to connect to log server" msgstr "kan ikke forbinde til godkendelsesserver" #: plugins/sudoers/logging.c:244 msgid "user NOT in sudoers" msgstr "bruger IKKE i sudoers" #: plugins/sudoers/logging.c:246 msgid "user NOT authorized on host" msgstr "bruger IKKE autoriseret på vært" #: plugins/sudoers/logging.c:248 msgid "command not allowed" msgstr "kommando ikke tilladt" #: plugins/sudoers/logging.c:269 #, c-format msgid "%s is not in the sudoers file. This incident will be reported.\n" msgstr "%s er ikke sudoersfilen. Denne handling vil blive rapporteret.\n" #: plugins/sudoers/logging.c:272 #, c-format msgid "%s is not allowed to run sudo on %s. This incident will be reported.\n" msgstr "%s har ikke tilladelse til at køre sudo på %s. Denne handling vil blive rapporteret.\n" #: plugins/sudoers/logging.c:276 #, c-format msgid "Sorry, user %s may not run sudo on %s.\n" msgstr "Beklager. Bruger %s må ikke køre sudo på %s.\n" #: plugins/sudoers/logging.c:279 #, c-format msgid "Sorry, user %s is not allowed to execute '%s%s%s' as %s%s%s on %s.\n" msgstr "Beklager. Bruger %s har ikke tilladelse til at køre »%s%s%s« som %s%s%s på %s.\n" #: plugins/sudoers/logging.c:316 plugins/sudoers/sudoers.c:575 #: plugins/sudoers/sudoers.c:577 plugins/sudoers/sudoers.c:579 #: plugins/sudoers/sudoers.c:581 plugins/sudoers/sudoers.c:723 #: plugins/sudoers/sudoers.c:725 #, c-format msgid "%s: command not found" msgstr "%s: Kommando ikke fundet" #: plugins/sudoers/logging.c:318 plugins/sudoers/sudoers.c:571 #, c-format msgid "" "ignoring \"%s\" found in '.'\n" "Use \"sudo ./%s\" if this is the \"%s\" you wish to run." msgstr "" "ignorerer »%s« fundet i ».«\n" "Brug »sudo ./%s«, hvis dette er den »%s«, du ønsker at køre." #: plugins/sudoers/logging.c:337 #, c-format msgid "%u incorrect password attempt" msgid_plural "%u incorrect password attempts" msgstr[0] "%u ukorrekt adgangskodeforsøg" msgstr[1] "%u ukorrekte adgangskodeforsøg" #: plugins/sudoers/logging.c:393 msgid "authentication failure" msgstr "godkendelsesfejl" #: plugins/sudoers/logging.c:433 plugins/sudoers/logging.c:453 msgid "a password is required" msgstr "der kræves en adgangskode" #: plugins/sudoers/logging.c:739 #, c-format msgid "unable to open log file: %s" msgstr "kan ikke åbne logfilen: %s" #: plugins/sudoers/logging.c:772 #, c-format msgid "unable to write log file: %s" msgstr "kan ikke skrive til logfilen: %s" #: plugins/sudoers/match_digest.c:129 #, c-format msgid "digest for %s (%s) is not in %s form" msgstr "sammendrag for %s (%s) er ikke i %s-form" #: plugins/sudoers/parse.c:530 #, c-format msgid "" "\n" "LDAP Role: %s\n" msgstr "" "\n" "LDAP-rolle: %s\n" #: plugins/sudoers/parse.c:533 msgid "" "\n" "Sudoers entry:\n" msgstr "" "\n" "Sudoers-punkt:\n" #: plugins/sudoers/parse.c:535 msgid " RunAsUsers: " msgstr " KørSomBrugere: " #: plugins/sudoers/parse.c:550 msgid " RunAsGroups: " msgstr " KørSomGrupper: " #: plugins/sudoers/parse.c:560 msgid " Options: " msgstr " Tilvalg: " #: plugins/sudoers/parse.c:614 msgid " Commands:\n" msgstr " Kommandoer:\n" #: plugins/sudoers/parse.c:805 #, c-format msgid "Matching Defaults entries for %s on %s:\n" msgstr "Matchende standardpunkter for %s på %s:\n" #: plugins/sudoers/parse.c:823 #, c-format msgid "Runas and Command-specific defaults for %s:\n" msgstr "Kør som og kommandospecifikke standarder for %s:\n" #: plugins/sudoers/parse.c:841 #, c-format msgid "User %s may run the following commands on %s:\n" msgstr "Bruger %s må køre de følgende kommandoer på %s:\n" #: plugins/sudoers/parse.c:856 #, c-format msgid "User %s is not allowed to run sudo on %s.\n" msgstr "Bruger %s har ikke tilladelse til at køre sudo på %s.\n" #: plugins/sudoers/parse_ldif.c:616 #, c-format msgid "ignoring incomplete sudoRole: cn: %s" msgstr "ignorerer ufuldstændig sudoRole: cn: %s" #: plugins/sudoers/parse_ldif.c:676 #, fuzzy, c-format #| msgid "invalid sudoOrder attribute: %s" msgid "invalid LDIF attribute: %s" msgstr "ugyldig sudoOrder-attribut: %s" #: plugins/sudoers/policy.c:78 plugins/sudoers/policy.c:108 #, c-format msgid "invalid %.*s set by sudo front-end" msgstr "ugyldig %.*s angivet af sudo-brugerfladen" #: plugins/sudoers/policy.c:314 plugins/sudoers/testsudoers.c:269 msgid "unable to parse network address list" msgstr "kan ikke fortolke netværksadresseliste" #: plugins/sudoers/policy.c:465 msgid "user name not set by sudo front-end" msgstr "brugernavn er ikke angivet af sudo-brugerfladen" #: plugins/sudoers/policy.c:469 #, fuzzy #| msgid "user ID not set by sudo front-end" msgid "user-ID not set by sudo front-end" msgstr "bruger-id er ikke angivet af sudo-brugerfladen" #: plugins/sudoers/policy.c:473 #, fuzzy #| msgid "group ID not set by sudo front-end" msgid "group-ID not set by sudo front-end" msgstr "gruppe-id er ikke angivet af sudo-brugerfladen" #: plugins/sudoers/policy.c:477 msgid "host name not set by sudo front-end" msgstr "værtsnavn er ikke angivet af sudo-brugerfladen" #: plugins/sudoers/policy.c:660 #, fuzzy, c-format #| msgid "invalid speed factor: %s" msgid "invalid working directory: %s" msgstr "ugyldig hastighedsfaktor: %s" #: plugins/sudoers/policy.c:828 #, fuzzy, c-format #| msgid "invalid speed factor: %s" msgid "invalid chroot directory: %s" msgstr "ugyldig hastighedsfaktor: %s" #: plugins/sudoers/policy.c:963 plugins/sudoers/visudo.c:229 #: plugins/sudoers/visudo.c:851 #, c-format msgid "unable to execute %s" msgstr "kan ikke udføre %s" #: plugins/sudoers/policy.c:1030 plugins/sudoers/policy.c:1067 #: plugins/sudoers/policy.c:1089 plugins/sudoers/policy.c:1115 #, fuzzy, c-format #| msgid "invalid %.*s set by sudo front-end" msgid "%s: invalid mode flags from sudo front end: 0x%x" msgstr "ugyldig %.*s angivet af sudo-brugerfladen" #: plugins/sudoers/policy.c:1146 #, c-format msgid "Sudoers policy plugin version %s\n" msgstr "Udvidelsesmodulversion %s for sudoerspolitik\n" #: plugins/sudoers/policy.c:1148 #, c-format msgid "Sudoers file grammar version %d\n" msgstr "Grammatikversion %d for sudoersfil\n" #: plugins/sudoers/policy.c:1152 #, c-format msgid "" "\n" "Sudoers path: %s\n" msgstr "" "\n" "Sudoers-sti: %s\n" #: plugins/sudoers/policy.c:1155 #, c-format msgid "nsswitch path: %s\n" msgstr "nsswitch-sti: %s\n" #: plugins/sudoers/policy.c:1157 #, c-format msgid "ldap.conf path: %s\n" msgstr "ldap.conf-sti: %s\n" #: plugins/sudoers/policy.c:1158 #, c-format msgid "ldap.secret path: %s\n" msgstr "ldap.secret-sti: %s\n" # lidt i tvivl om hvad hook er her, så har beholdt den uoversat # Er OK. Er enig med hensyn til hook, skal nok forstås som # fastgøringspunkt, men lyder for bøvlet #: plugins/sudoers/policy.c:1191 #, c-format msgid "unable to register hook of type %d (version %d.%d)" msgstr "kan ikke registrere »hook« af typen %d (version %d.%d)" # lidt i tvivl om hvad hook er her, så har beholdt den uoversat # Er OK. Er enig med hensyn til hook, skal nok forstås som # fastgøringspunkt, men lyder for bøvlet #: plugins/sudoers/policy.c:1209 #, fuzzy, c-format #| msgid "unable to register hook of type %d (version %d.%d)" msgid "unable to deregister hook of type %d (version %d.%d)" msgstr "kan ikke registrere »hook« af typen %d (version %d.%d)" #: plugins/sudoers/pwutil.c:218 plugins/sudoers/pwutil.c:236 #, fuzzy, c-format #| msgid "unable to cache uid %u, out of memory" msgid "unable to cache uid %u" msgstr "kan ikke cache uid %u, ikke nok hukommelse" #: plugins/sudoers/pwutil.c:230 #, c-format msgid "unable to cache uid %u, already exists" msgstr "kan ikke cache uid %u, findes allerede" #: plugins/sudoers/pwutil.c:290 plugins/sudoers/pwutil.c:308 #: plugins/sudoers/pwutil.c:371 plugins/sudoers/pwutil.c:416 #, fuzzy, c-format #| msgid "unable to create %s" msgid "unable to cache user %s" msgstr "kan ikke oprette %s" #: plugins/sudoers/pwutil.c:303 #, c-format msgid "unable to cache user %s, already exists" msgstr "kan ikke cache bruger %s, findes allerede" #: plugins/sudoers/pwutil.c:535 plugins/sudoers/pwutil.c:553 #, fuzzy, c-format #| msgid "unable to cache gid %u, out of memory" msgid "unable to cache gid %u" msgstr "kan ikke cache gid %u, ikke nok hukommelse" #: plugins/sudoers/pwutil.c:547 #, c-format msgid "unable to cache gid %u, already exists" msgstr "kan ikke cache gid %u, findes allerede" #: plugins/sudoers/pwutil.c:601 plugins/sudoers/pwutil.c:619 #: plugins/sudoers/pwutil.c:680 plugins/sudoers/pwutil.c:730 #, fuzzy, c-format #| msgid "unable to parse groups for %s" msgid "unable to cache group %s" msgstr "kan ikke fortolke grupper for %s" #: plugins/sudoers/pwutil.c:614 #, c-format msgid "unable to cache group %s, already exists" msgstr "kan ikke cache gruppe %s, findes allerede" #: plugins/sudoers/pwutil.c:877 plugins/sudoers/pwutil.c:928 #: plugins/sudoers/pwutil.c:978 plugins/sudoers/pwutil.c:1030 #, c-format msgid "unable to cache group list for %s, already exists" msgstr "kan ikke cache gruppeliste for %s, findes allerede" #: plugins/sudoers/pwutil.c:883 plugins/sudoers/pwutil.c:933 #: plugins/sudoers/pwutil.c:984 plugins/sudoers/pwutil.c:1035 #, fuzzy, c-format #| msgid "unable to parse groups for %s" msgid "unable to cache group list for %s" msgstr "kan ikke fortolke grupper for %s" #: plugins/sudoers/pwutil.c:922 #, c-format msgid "unable to parse groups for %s" msgstr "kan ikke fortolke grupper for %s" #: plugins/sudoers/pwutil.c:1024 #, c-format msgid "unable to parse gids for %s" msgstr "kan ikke fortolke gid'er for %s" #: plugins/sudoers/set_perms.c:114 plugins/sudoers/set_perms.c:441 #: plugins/sudoers/set_perms.c:844 plugins/sudoers/set_perms.c:1150 #: plugins/sudoers/set_perms.c:1444 msgid "perm stack overflow" msgstr "permanent stakoverløb" #: plugins/sudoers/set_perms.c:122 plugins/sudoers/set_perms.c:372 #: plugins/sudoers/set_perms.c:449 plugins/sudoers/set_perms.c:711 #: plugins/sudoers/set_perms.c:852 plugins/sudoers/set_perms.c:1074 #: plugins/sudoers/set_perms.c:1158 plugins/sudoers/set_perms.c:1377 #: plugins/sudoers/set_perms.c:1452 plugins/sudoers/set_perms.c:1542 msgid "perm stack underflow" msgstr "permanent stakunderløb" #: plugins/sudoers/set_perms.c:181 plugins/sudoers/set_perms.c:495 #: plugins/sudoers/set_perms.c:1211 plugins/sudoers/set_perms.c:1485 msgid "unable to change to root gid" msgstr "kan ikke ændre til root gid" #: plugins/sudoers/set_perms.c:272 plugins/sudoers/set_perms.c:592 #: plugins/sudoers/set_perms.c:983 plugins/sudoers/set_perms.c:1288 msgid "unable to change to runas gid" msgstr "kan ikke ændre til kør som gid" #: plugins/sudoers/set_perms.c:277 plugins/sudoers/set_perms.c:597 #: plugins/sudoers/set_perms.c:988 plugins/sudoers/set_perms.c:1293 msgid "unable to set runas group vector" msgstr "kan ikke angive kør som gruppevektor" #: plugins/sudoers/set_perms.c:288 plugins/sudoers/set_perms.c:608 #: plugins/sudoers/set_perms.c:997 plugins/sudoers/set_perms.c:1302 msgid "unable to change to runas uid" msgstr "kan ikke ændre til kør som uid" #: plugins/sudoers/set_perms.c:306 plugins/sudoers/set_perms.c:626 #: plugins/sudoers/set_perms.c:1013 plugins/sudoers/set_perms.c:1318 msgid "unable to change to sudoers gid" msgstr "kan ikke ændre til sudoers gid" #: plugins/sudoers/set_perms.c:359 plugins/sudoers/set_perms.c:698 #: plugins/sudoers/set_perms.c:1061 plugins/sudoers/set_perms.c:1364 #: plugins/sudoers/set_perms.c:1529 msgid "too many processes" msgstr "for mange processer" #: plugins/sudoers/solaris_audit.c:61 msgid "unable to get current working directory" msgstr "kan ikke hente nuværende arbejdsmappe" #: plugins/sudoers/solaris_audit.c:69 #, c-format msgid "truncated audit path user_cmnd: %s" msgstr "afkortet revisionssti user_cmnd: %s" #: plugins/sudoers/solaris_audit.c:76 #, c-format msgid "truncated audit path argv[0]: %s" msgstr "afkortet revisionssti argv[0]: %s" #: plugins/sudoers/sssd.c:572 msgid "unable to initialize SSS source. Is SSSD installed on your machine?" msgstr "kan ikke initialisere SSS-kilde. Er SSSD installeret på din maskine?" #: plugins/sudoers/sssd.c:580 plugins/sudoers/sssd.c:589 #: plugins/sudoers/sssd.c:598 plugins/sudoers/sssd.c:607 #: plugins/sudoers/sssd.c:616 #, c-format msgid "unable to find symbol \"%s\" in %s" msgstr "kan ikke finde symbol »%s« i %s" #: plugins/sudoers/sudoers.c:213 plugins/sudoers/sudoers.c:985 msgid "problem with defaults entries" msgstr "problem med standardpunkter" #: plugins/sudoers/sudoers.c:217 msgid "no valid sudoers sources found, quitting" msgstr "ingen gyldige sudoerskilder fundet, afslutter" #: plugins/sudoers/sudoers.c:291 #, fuzzy, c-format #| msgid "User %s is not allowed to run sudo on %s.\n" msgid "user not allowed to change root directory to %s" msgstr "Bruger %s har ikke tilladelse til at køre sudo på %s.\n" #: plugins/sudoers/sudoers.c:293 #, fuzzy, c-format #| msgid "you are not permitted to use the -C option" msgid "you are not permitted to use the -R option with %s" msgstr "du har ikke tilladelse til at bruge tilvalget -C" #: plugins/sudoers/sudoers.c:318 #, fuzzy, c-format #| msgid "User %s is not allowed to run sudo on %s.\n" msgid "user not allowed to change directory to %s" msgstr "Bruger %s har ikke tilladelse til at køre sudo på %s.\n" #: plugins/sudoers/sudoers.c:319 #, fuzzy, c-format #| msgid "you are not permitted to use the -C option" msgid "you are not permitted to use the -D option with %s" msgstr "du har ikke tilladelse til at bruge tilvalget -C" #: plugins/sudoers/sudoers.c:345 #, fuzzy #| msgid "" #| "\n" #| "Command denied" msgid "no command specified" msgstr "" "\n" "Kommando nægtet" #: plugins/sudoers/sudoers.c:355 msgid "sudoers specifies that root is not allowed to sudo" msgstr "sudoers angiver at administrator (root) ikke har tilladelse til sudo" #: plugins/sudoers/sudoers.c:403 msgid "user not allowed to override closefrom limit" msgstr "" #: plugins/sudoers/sudoers.c:404 msgid "you are not permitted to use the -C option" msgstr "du har ikke tilladelse til at bruge tilvalget -C" #: plugins/sudoers/sudoers.c:464 #, c-format msgid "timestamp owner (%s): No such user" msgstr "tidsstempelejer (%s): Ingen sådan bruger" #: plugins/sudoers/sudoers.c:479 msgid "no tty" msgstr "ingen tty" #: plugins/sudoers/sudoers.c:480 msgid "sorry, you must have a tty to run sudo" msgstr "beklager, du skal bruge en tty for at køre sudo" #: plugins/sudoers/sudoers.c:487 #, fuzzy, c-format #| msgid "invalid speed factor: %s" msgid "invalid shell for user %s: %s" msgstr "ugyldig hastighedsfaktor: %s" #: plugins/sudoers/sudoers.c:570 msgid "command in current directory" msgstr "kommando i aktuel mappe" #: plugins/sudoers/sudoers.c:589 #, fuzzy #| msgid "sorry, you are not allowed set a command timeout" msgid "user not allowed to set a command timeout" msgstr "beklager, men du har ikke tilladelse til at angive tidsudløb for kommando" #: plugins/sudoers/sudoers.c:591 msgid "sorry, you are not allowed set a command timeout" msgstr "beklager, men du har ikke tilladelse til at angive tidsudløb for kommando" #: plugins/sudoers/sudoers.c:599 #, fuzzy #| msgid "sorry, you are not allowed to preserve the environment" msgid "user not allowed to preserve the environment" msgstr "beklager, men du har ikke tilladelse til at bevare miljøet" #: plugins/sudoers/sudoers.c:601 msgid "sorry, you are not allowed to preserve the environment" msgstr "beklager, men du har ikke tilladelse til at bevare miljøet" #: plugins/sudoers/sudoers.c:936 msgid "command too long" msgstr "kommando er for lang" #: plugins/sudoers/sudoers.c:973 msgid "sudoedit doesn't need to be run via sudo" msgstr "" #: plugins/sudoers/sudoers.c:1032 plugins/sudoers/sudoreplay.c:1547 #: plugins/sudoers/tsdump.c:138 #, c-format msgid "unable to read %s" msgstr "kan ikke læse %s" #: plugins/sudoers/sudoers.c:1057 plugins/sudoers/visudo.c:426 #: plugins/sudoers/visudo.c:720 #, c-format msgid "unable to stat %s" msgstr "kan ikke stat %s" #: plugins/sudoers/sudoers.c:1061 plugins/sudoers/visudo.c:1009 #, c-format msgid "%s is not a regular file" msgstr "%s er ikke en regulær fil" #: plugins/sudoers/sudoers.c:1065 plugins/sudoers/timestamp.c:252 toke.l:1138 #, c-format msgid "%s is owned by uid %u, should be %u" msgstr "%s er ejet af uid %u, bør være %u" #: plugins/sudoers/sudoers.c:1069 toke.l:1143 #, c-format msgid "%s is world writable" msgstr "%s er skrivbar for alle" #: plugins/sudoers/sudoers.c:1073 toke.l:1146 #, c-format msgid "%s is owned by gid %u, should be %u" msgstr "%s er eget af gid %u, bør være %u" #: plugins/sudoers/sudoers.c:1106 #, c-format msgid "only root can use \"-c %s\"" msgstr "kun administrator (root) kan bruge »-c %s«" #: plugins/sudoers/sudoers.c:1125 #, c-format msgid "unknown login class: %s" msgstr "ukendt logindklasse: %s" #: plugins/sudoers/sudoers.c:1211 plugins/sudoers/sudoers.c:1226 #, c-format msgid "unable to resolve host %s" msgstr "kan ikke slå vært %s op" #: plugins/sudoers/sudoreplay.c:257 #, c-format msgid "invalid filter option: %s" msgstr "ugyldigt filtertilvalg: %s" #: plugins/sudoers/sudoreplay.c:273 #, c-format msgid "invalid max wait: %s" msgstr "ugyldig maks ventetid: %s" #: plugins/sudoers/sudoreplay.c:296 #, c-format msgid "invalid speed factor: %s" msgstr "ugyldig hastighedsfaktor: %s" #: plugins/sudoers/sudoreplay.c:332 #, fuzzy, c-format #| msgid "%s/%.2s/%.2s/%.2s/timing: %s" msgid "%s/%.2s/%.2s/%.2s: %s" msgstr "%s/%.2s/%.2s/%.2s/timing: %s" #: plugins/sudoers/sudoreplay.c:337 #, fuzzy, c-format #| msgid "%s/%s/timing: %s" msgid "%s/timing: %s" msgstr "%s/%s/timing: %s" #: plugins/sudoers/sudoreplay.c:341 #, fuzzy, c-format #| msgid "%s: %s" msgid "%s/%s: %s" msgstr "%s: %s" #: plugins/sudoers/sudoreplay.c:365 #, c-format msgid "Replaying sudo session: %s" msgstr "Genafspiller sudosession: %s" #: plugins/sudoers/sudoreplay.c:627 msgid "unable to set tty to raw mode" msgstr "kan ikke angive tty til rå (raw) tilstand" #: plugins/sudoers/sudoreplay.c:678 msgid "Warning: your terminal is too small to properly replay the log.\n" msgstr "Advarsel: Din terminal er for lille til korrekt at afspille loggen.\n" #: plugins/sudoers/sudoreplay.c:679 #, c-format msgid "Log geometry is %d x %d, your terminal's geometry is %d x %d." msgstr "Loggeometri er %d x %d, din terminals geometri er %d x %d." #: plugins/sudoers/sudoreplay.c:707 msgid "Replay finished, press any key to restore the terminal." msgstr "Genafspilning er afsluttet. Tryk på en tast for at gendanne terminalen." #: plugins/sudoers/sudoreplay.c:1197 plugins/sudoers/sudoreplay.c:1227 #, c-format msgid "ambiguous expression \"%s\"" msgstr "tvetydigt udtryk »%s«" #: plugins/sudoers/sudoreplay.c:1249 msgid "unmatched ')' in expression" msgstr "manglende »)« i udtryk" #: plugins/sudoers/sudoreplay.c:1253 #, c-format msgid "unknown search term \"%s\"" msgstr "ukendt søgeterm »%s«" #: plugins/sudoers/sudoreplay.c:1268 #, c-format msgid "%s requires an argument" msgstr "%s kræver et argument" #: plugins/sudoers/sudoreplay.c:1271 plugins/sudoers/sudoreplay.c:1523 #, c-format msgid "invalid regular expression: %s" msgstr "ugyldigt regulært udtryk: %s" #: plugins/sudoers/sudoreplay.c:1276 #, c-format msgid "could not parse date \"%s\"" msgstr "kunne ikke fortolke dato »%s«" #: plugins/sudoers/sudoreplay.c:1285 msgid "unmatched '(' in expression" msgstr "mangler »(« i udtryk" #: plugins/sudoers/sudoreplay.c:1287 msgid "illegal trailing \"or\"" msgstr "ugyldig kæde »or« (eller)" #: plugins/sudoers/sudoreplay.c:1289 msgid "illegal trailing \"!\"" msgstr "ugyldig kæde »!«" #: plugins/sudoers/sudoreplay.c:1347 #, c-format msgid "unknown search type %d" msgstr "ukendt søgeterm %d" #: plugins/sudoers/sudoreplay.c:1614 #, fuzzy, c-format #| msgid "usage: %s [-hnR] [-d dir] [-m num] [-s num] ID\n" msgid "usage: %s [-hnRS] [-d dir] [-m num] [-s num] ID\n" msgstr "brug: %s [-hnR] [-d mappe] [-m num] [-s num] ID\n" #: plugins/sudoers/sudoreplay.c:1617 #, c-format msgid "usage: %s [-h] [-d dir] -l [search expression]\n" msgstr "brug: %s [-h] [-d mappe] -l [søgeudtryk]\n" #: plugins/sudoers/sudoreplay.c:1626 #, c-format msgid "" "%s - replay sudo session logs\n" "\n" msgstr "" "%s - genafspil sudosessionslogge\n" "\n" #: plugins/sudoers/sudoreplay.c:1628 #, fuzzy #| msgid "" #| "\n" #| "Options:\n" #| " -d, --directory=dir specify directory for session logs\n" #| " -f, --filter=filter specify which I/O type(s) to display\n" #| " -h, --help display help message and exit\n" #| " -l, --list list available session IDs, with optional expression\n" #| " -m, --max-wait=num max number of seconds to wait between events\n" #| " -s, --speed=num speed up or slow down output\n" #| " -V, --version display version information and exit" msgid "" "\n" "Options:\n" " -d, --directory=dir specify directory for session logs\n" " -f, --filter=filter specify which I/O type(s) to display\n" " -h, --help display help message and exit\n" " -l, --list list available session IDs, with optional expression\n" " -m, --max-wait=num max number of seconds to wait between events\n" " -n, --non-interactive no prompts, session is sent to the standard output\n" " -R, --no-resize do not attempt to re-size the terminal\n" " -S, --suspend-wait wait while the command was suspended\n" " -s, --speed=num speed up or slow down output\n" " -V, --version display version information and exit" msgstr "" "\n" "Tilvalg:\n" " -d, --directory=dir angiv mappe for sessionslogge\n" " -f, --filter=filter angiv hvilken I/O-type at vise\n" " -h, --help vis denne hjælpetekst og afslut\n" " -l, --list vis tilgængelige sessions-ID'er med valgfrit udtryk\n" " -m, --max-wait=num maks antal sekunder at vente mellem hændelser\n" " -s, --speed=num øg eller sænk uddata\n" " -V, --version vis versionsinformation og afslut" #: plugins/sudoers/testsudoers.c:345 msgid "\thost unmatched" msgstr "\thost matchede ikke" #: plugins/sudoers/testsudoers.c:348 msgid "" "\n" "Command allowed" msgstr "" "\n" "Kommando tilladt" #: plugins/sudoers/testsudoers.c:349 msgid "" "\n" "Command denied" msgstr "" "\n" "Kommando nægtet" #: plugins/sudoers/testsudoers.c:349 msgid "" "\n" "Command unmatched" msgstr "" "\n" "Kommando ikke matchet" #: plugins/sudoers/timestamp.c:260 #, c-format msgid "%s is group writable" msgstr "%s er gruppe-skrivbar" #: plugins/sudoers/timestamp.c:326 plugins/sudoers/timestamp.c:661 #, c-format msgid "unable to truncate time stamp file to %lld bytes" msgstr "kan ikke afkorte tidsstempelfil til %lld byte" #: plugins/sudoers/timestamp.c:847 msgid "ignoring time stamp from the future" msgstr "ignorerer tidsstempel fra fremtiden" #: plugins/sudoers/timestamp.c:870 #, c-format msgid "time stamp too far in the future: %20.20s" msgstr "tidsstempel for langt ude i fremtiden: %20.20s" #: plugins/sudoers/timestamp.c:992 #, c-format msgid "unable to lock time stamp file %s" msgstr "kan ikke låse tidsstempelfilen %s" #: plugins/sudoers/timestamp.c:1036 plugins/sudoers/timestamp.c:1056 #, c-format msgid "lecture status path too long: %s/%s" msgstr "undervisningsstatussti er for lang: %s/%s" #: plugins/sudoers/toke_util.c:150 msgid "sudoedit should not be specified with a path" msgstr "" #: plugins/sudoers/visudo.c:224 msgid "the -x option will be removed in a future release" msgstr "tilvalget -x vil blive fjernet i fremtidige udgivelser" #: plugins/sudoers/visudo.c:226 msgid "please consider using the cvtsudoers utility instead" msgstr "overvej i stedet for at bruge redskabet cvtsudoers" #: plugins/sudoers/visudo.c:277 plugins/sudoers/visudo.c:653 #, c-format msgid "press return to edit %s: " msgstr "tryk retur for at redigere %s: " #: plugins/sudoers/visudo.c:338 #, c-format msgid "specified editor (%s) doesn't exist" msgstr "angivet redigeringsprogram (%s) findes ikke" #: plugins/sudoers/visudo.c:340 #, c-format msgid "no editor found (editor path = %s)" msgstr "intet redigeringsprogram fundet (sti for redigeringsprogram = %s)" #: plugins/sudoers/visudo.c:446 plugins/sudoers/visudo.c:454 msgid "write error" msgstr "skrivefejl" #: plugins/sudoers/visudo.c:500 #, c-format msgid "unable to stat temporary file (%s), %s unchanged" msgstr "kan ikke stat midlertidig fil (%s), %s unchanged" #: plugins/sudoers/visudo.c:507 #, c-format msgid "zero length temporary file (%s), %s unchanged" msgstr "midlertidig fil med nullængde (%s), %s uændret" #: plugins/sudoers/visudo.c:513 #, c-format msgid "editor (%s) failed, %s unchanged" msgstr "redigeringsprogram (%s) fejlede, %s uændret" #: plugins/sudoers/visudo.c:535 #, c-format msgid "%s unchanged" msgstr "%s uændret" #: plugins/sudoers/visudo.c:592 #, c-format msgid "unable to re-open temporary file (%s), %s unchanged." msgstr "kan ikke genåbne midlertidig fil (%s), %s uændrede." #: plugins/sudoers/visudo.c:604 #, fuzzy, c-format #| msgid "unabled to parse temporary file (%s), unknown error" msgid "unable to parse temporary file (%s), unknown error" msgstr "kan ikke fortolke midlertidig fil (%s), ukendt fejl" #: plugins/sudoers/visudo.c:642 #, c-format msgid "internal error, unable to find %s in list!" msgstr "intern fejl, kan ikke finde %s på listen!" #: plugins/sudoers/visudo.c:722 plugins/sudoers/visudo.c:731 #, c-format msgid "unable to set (uid, gid) of %s to (%u, %u)" msgstr "kan ikke angive (uid, gid) af %s til (%u, %u)" #: plugins/sudoers/visudo.c:754 #, c-format msgid "%s and %s not on the same file system, using mv to rename" msgstr "%s og %s er ikke på det samme filsystem, bruger mv til at omdøbe" #: plugins/sudoers/visudo.c:765 #, c-format msgid "command failed: '%s %s %s', %s unchanged" msgstr "kommando fejlede: »%s %s %s«, %s uændret" #: plugins/sudoers/visudo.c:775 #, c-format msgid "error renaming %s, %s unchanged" msgstr "fejl under omdøbing af %s, %s uændret" #: plugins/sudoers/visudo.c:796 msgid "What now? " msgstr "Hvad nu? " #: plugins/sudoers/visudo.c:810 msgid "" "Options are:\n" " (e)dit sudoers file again\n" " e(x)it without saving changes to sudoers file\n" " (Q)uit and save changes to sudoers file (DANGER!)\n" msgstr "" "Tilvalg er:\n" " r(e)diger sudoersfil igen\n" " afslut(x) uden at gemme ændringer til sudoersfil\n" " afslut(Q) og gem ændringer til sudoersfil (FARLIGT!)\n" #: plugins/sudoers/visudo.c:856 #, c-format msgid "unable to run %s" msgstr "kan ikke køre %s" #: plugins/sudoers/visudo.c:886 #, c-format msgid "%s: wrong owner (uid, gid) should be (%u, %u)\n" msgstr "%s: forkert ejer (uid, gid) bør være (%u, %u)\n" #: plugins/sudoers/visudo.c:893 #, c-format msgid "%s: bad permissions, should be mode 0%o\n" msgstr "%s: ugyldige rettigheder, bør være tilstand 0%o\n" #: plugins/sudoers/visudo.c:942 plugins/sudoers/visudo.c:949 #, c-format msgid "%s: parsed OK\n" msgstr "%s: fortolket o.k.\n" #: plugins/sudoers/visudo.c:968 #, c-format msgid "%s busy, try again later" msgstr "%s travl, forsøg igen senere" #: plugins/sudoers/visudo.c:971 #, fuzzy, c-format #| msgid "unable to open %s" msgid "unable to lock %s" msgstr "kan ikke åbne %s" #: plugins/sudoers/visudo.c:972 msgid "Edit anyway? [y/N]" msgstr "" # (ental) #: plugins/sudoers/visudo.c:1067 #, fuzzy, c-format #| msgid "Warning: %s:%d unused %s \"%s\"" msgid "Warning: %s:%d:%d: unused %s \"%s\"" msgstr "Advarsel: %s:%d ubrugt %s »%s«" #: plugins/sudoers/visudo.c:1183 #, c-format msgid "" "%s - safely edit the sudoers file\n" "\n" msgstr "" "%s - rediger sikkert sudoersfilen\n" "\n" #: plugins/sudoers/visudo.c:1185 msgid "" "\n" "Options:\n" " -c, --check check-only mode\n" " -f, --file=sudoers specify sudoers file location\n" " -h, --help display help message and exit\n" " -q, --quiet less verbose (quiet) syntax error messages\n" " -s, --strict strict syntax checking\n" " -V, --version display version information and exit\n" msgstr "" "\n" "Tilvalg:\n" " -c, --check kun kontroltilstand\n" " -f, --file=file angiv filplacering for sudoers\n" " -h, --help vis denne hjælpetekst og afslut\n" " -q, --quiet mindre uddybende (stille) beskeder for syntaksfejl\n" " -s, --strict streng syntakskontrol\n" " -V, --version vis information om version og afslut\n" #: toke.l:187 msgid "empty string" msgstr "" #: toke.l:199 toke.l:503 msgid "empty group" msgstr "" #: toke.l:209 toke.l:501 msgid "empty netgroup" msgstr "" #: toke.l:305 toke.l:317 toke.l:329 toke.l:345 toke.l:364 toke.l:404 #, fuzzy #| msgid "invalid authentication type" msgid "invalid line continuation" msgstr "ugyldig godkendelsestype" #: toke.l:540 toke.l:552 msgid "invalid IPv6 address" msgstr "" #: toke.l:779 msgid "unexpected line break in string" msgstr "" #: toke.l:1109 msgid "too many levels of includes" msgstr "for mange niveauer af includes (inkluderinger)" #~ msgid "ignoring invalid attribute value: %s" #~ msgstr "ignorerer ugyldig attributværdi: %s" #~ msgid "Preload the dummy exec functions contained in the sudo_noexec library" #~ msgstr "Præindlæs attrap-udførelsesfunktioner indeholdt i biblioteket sudo_noexec" #~ msgid "sudo_ldap_conf_add_ports: port too large" #~ msgstr "sudo_ldap_conf_add_ports: port for stor" #~ msgid "unable to lock log file: %s" #~ msgstr "kan ikke låse logfilen: %s" #~ msgid "No user or host" #~ msgstr "Ingen bruger eller vært" #~ msgid "validation failure" #~ msgstr "valideringsfejl" #~ msgid "unable to cache user %s, out of memory" #~ msgstr "kan ikke cache bruger %s, ikke nok hukommelse" #~ msgid "unable to cache group %s, out of memory" #~ msgstr "kan ikke cache gruppe %s, ikke nok hukommelse" #~ msgid "unable to cache group list for %s, out of memory" #~ msgstr "kan ikke cache gruppeliste for %s, ikke nok hukommelse" #~ msgid "audit_failure message too long" #~ msgstr "audit_failure-besked er for lang"