# German messages for doodle. # Copyright © 2004 Free Software Foundation, Inc. # Copyright © 2004 Christian Grothoff # This file is distributed under the same license as the doodle package. # Christian Grothoff , 2004. # Karl Eichwalder , 2004. # # Begriffe: # ========= # (main) worker thread - ? Thread für die (Haupt-)Arbeit # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: doodle 0.6.2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://ovmj.org/~mantis/ or christian@grothoff.org\n" "POT-Creation-Date: 2005-01-05 17:33-0500\n" "PO-Revision-Date: 2005-02-06 10:02+0100\n" "Last-Translator: Karl Eichwalder \n" "Language-Team: German \n" "X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: src/doodle/doodle.c:66 msgid "consider strings to match if DISTANCE letters are different" msgstr "Schlüsselwörter, die sich um DISTANCE Buchstaben unterscheiden, werden als passend angesehen" #: src/doodle/doodle.c:68 msgid "build database (default is to search)" msgstr "die Datenbank erzeugen (Voreinstellung ist die Suche)" #: src/doodle/doodle.c:70 msgid "use the generic plaintext extractor for the language with the 2-letter language code LANG (use when building database)" msgstr "den allgemeinen Textextraktor für die Sprache mit dem 2-Buchstaben Sprachkürzel LANG verwenden (zur Benutzung beim Erzeugen der Datenbank)" #: src/doodle/doodle.c:72 src/doodle/doodled.c:62 msgid "use location FILENAME to store doodle database" msgstr "die Stelle FILENAME für die Speicherung der doodle-Datenbank verwenden" #: src/doodle/doodle.c:74 msgid "for each matching file, print the extracted keywords" msgstr "die extrahierten Schlüsselwörter für alle passenden Dateien anzeigen" #: src/doodle/doodle.c:76 msgid "add the filename to the list of keywords (use when building database)" msgstr "Dateiname zur Liste der Schlüsselwörter hinzufügen (zur Benutzung beim Erzeugen der Datenbank)" #: src/doodle/doodle.c:78 src/doodle/doodled.c:68 msgid "print this help page" msgstr "diesen Hilfetext anzeigen" #: src/doodle/doodle.c:80 msgid "compute hash using the given ALGORITHM (currently sha1 or md5)" msgstr "Hash gemäß dem angegebenen ALGORITHMUS errechnen (z.Zt. »sha1« oder »md5«)" #: src/doodle/doodle.c:82 msgid "be case-insensitive (use when searching)" msgstr "Groß-/Kleinschreibung ignorieren (zur Benutzung beim Suchen)" #: src/doodle/doodle.c:84 src/doodle/doodled.c:72 msgid "load an extractor plugin named LIBRARY" msgstr "libextractor-Erweiterung mit der Bezeichnung LIBRARY laden" #: src/doodle/doodle.c:86 msgid "log keywords to a file named FILENAME" msgstr "Schlüsselwörter in der Datei DATEINAME protokollieren" #: src/doodle/doodle.c:88 src/doodle/doodled.c:76 msgid "do not load default set of extractor plugins" msgstr "die libextractor-Standarderweiterungen nicht laden" #: src/doodle/doodle.c:90 src/doodle/doodled.c:78 msgid "set the memory limit to SIZE MB (for the tree)." msgstr "Speichergrenze auf MENGE MB setzen (für den Baum)" #: src/doodle/doodle.c:92 msgid "print suffix tree (for debugging)" msgstr "den suffix-tree ausgeben (zur Problemdiagnose)" #: src/doodle/doodle.c:94 src/doodle/doodled.c:80 msgid "exclude given paths from building or searching" msgstr "angegebene Verzeichnisse beim das Erstellen und Suchen ausschließen" #: src/doodle/doodle.c:96 src/doodle/doodled.c:82 msgid "print the version number" msgstr "die Versionsnummer anzeigen" #: src/doodle/doodle.c:98 src/doodle/doodled.c:84 msgid "be verbose" msgstr "viele Informationen ausgeben" #: src/doodle/doodle.c:101 msgid "doodle [OPTIONS] ([FILENAMES]*|[KEYWORDS]*)" msgstr "doodle [OPTIONEN] ([DATEINAME]*|[SCHLÜSSELWORT]*)" #: src/doodle/doodle.c:102 msgid "Index and search meta-data of files." msgstr "Metadaten von Dateien indizieren und durchsuchen." #: src/doodle/doodle.c:146 #, c-format msgid "Pruned: %s\n" msgstr "Bereinigt: %s\n" #: src/doodle/doodle.c:188 src/doodle/doodled.c:329 src/doodle/doodled.c:346 #: src/doodle/doodled.c:397 src/doodle/files.c:77 src/doodle/tree.c:2266 #, c-format msgid "Call to '%s' for file '%s' failed: %s\n" msgstr "Aufruf von »%s« für Datei »%s« fehlgeschlagen: %s\n" #: src/doodle/doodle.c:196 #, c-format msgid "Processing '%s'\n" msgstr "»%s« wird bearbeitet\n" #: src/doodle/doodle.c:218 src/doodle/doodled.c:598 #, c-format msgid "No database specified. Aborting.\n" msgstr "Keine Datenbank angegeben. Abbruch.\n" #: src/doodle/doodle.c:223 src/doodle/doodled.c:605 #, c-format msgid "'%s' is an invalid database filename (has a colon) for building database (option '%s').\n" msgstr "" "»%s« ist ein ungültiger Datenbank-Dateiname (mit einem Doppelpunkt) für das\n" "Erstellen einer Datenbank (Option »%s«).\n" #: src/doodle/doodle.c:249 src/doodle/doodled.c:627 #, c-format msgid "Loading default set of libextractor plugins.\n" msgstr "libextractor-Standarderweiterungen werden geladen.\n" #: src/doodle/doodle.c:255 src/doodle/doodled.c:634 #, c-format msgid "Loading libextractor plugins: '%s'\n" msgstr "libextractor-Erweiterungen werden geladen: »%s'\n" #: src/doodle/doodle.c:261 src/doodle/doodled.c:642 #, c-format msgid "Failed to load any libextractor plugins. Aborting.\n" msgstr "libextractor-Erweiterungen konnten nicht geladen werden. Abbruch.\n" #: src/doodle/doodle.c:269 src/doodle/doodled.c:587 #, c-format msgid "Could not open '%s' for logging: %s.\n" msgstr "»%s« konnte für die Protokollerstellung nicht geöffnet werden: %s\n" #: src/doodle/doodle.c:279 src/doodle/doodled.c:485 #, c-format msgid "Indexing '%s'\n" msgstr "»%s« wird indiziert\n" #: src/doodle/doodle.c:341 #, c-format msgid "Keywords for matching file '%s':\n" msgstr "Schlüsselwörter für die passende Datei »%s«:\n" #: src/doodle/doodle.c:368 src/doodle/doodle.c:407 #, c-format msgid "No database specified. Aborting.\n" msgstr "Keine Datenbank angegeben. Abbruch.\n" #: src/doodle/doodle.c:373 src/doodle/doodle.c:412 #, c-format msgid "Call to '%s' for file '%s' failed: %s.\n" msgstr "Aufruf von »%s« für Datei »%s« fehlgeschlagen: %s.\n" #: src/doodle/doodle.c:447 #, c-format msgid "Searching for '%s':\n" msgstr "Suche nach »%s«:\n" #: src/doodle/doodle.c:450 #, c-format msgid "Warning: search string is longer than %d characters, search will not work.\n" msgstr "" "Warnung: die Suchzeichenkette ist länger als %d Zeichen; die Suche wird nicht\n" "funktionieren.\n" #: src/doodle/doodle.c:455 #, c-format msgid "Warning: search string is longer than %d characters, search may not work properly.\n" msgstr "" "Warnung: die Suchzeichenkette ist länger als %d Zeichen; die Suche wird\n" "möglicherweise nicht richtig funktionieren.\n" #: src/doodle/doodle.c:467 src/doodle/doodle.c:477 #, c-format msgid "\tNot found!\n" msgstr "\tNicht gefunden!\n" #: src/doodle/doodle.c:551 src/doodle/doodle.c:613 src/doodle/doodled.c:899 #, c-format msgid "You must pass a number to the '%s' option.\n" msgstr "Die Option »%s« benötigt eine Zahl als Argument.\n" #: src/doodle/doodle.c:556 src/doodle/doodle.c:567 src/doodle/doodle.c:572 #: src/doodle/doodle.c:577 src/doodle/doodle.c:600 src/doodle/doodle.c:629 #, c-format msgid "The options '%s' and '%s' cannot be used together!\n" msgstr "Die Optionen »%s« und »%s« können nicht gleichzeitig verwendet werden!\n" #: src/doodle/doodle.c:618 src/doodle/doodled.c:904 #, c-format msgid "Specified memory limit is too high.\n" msgstr "Die angegebene Speichergrenze ist zu hoch.\n" #: src/doodle/doodle.c:643 src/doodle/doodled.c:921 #, c-format msgid "Version %s\n" msgstr "Version %s\n" #: src/doodle/doodle.c:648 src/doodle/doodled.c:926 #, c-format msgid "Use '--help' to get a list of options.\n" msgstr "Mit »--help« kann eine Liste der Optionen angezeigt werden.\n" #: src/doodle/doodle.c:657 #, c-format msgid "Invoke with filenames or directories to index!\n" msgstr "Programm mit zu indizierenden Datei- und Verzeichnisnamen aufrufen!\n" #: src/doodle/doodle.c:658 #, c-format msgid "Invoke with query terms to search for!\n" msgstr "Programm mit Suchbegriff aufrufen!\n" #: src/doodle/doodled.c:59 msgid "use the generic plaintext extractor for the language with the 2-letter language code LANG" msgstr "den allgemeinen Textextraktor für die Sprache mit dem 2-Buchstaben Sprachkürzel LANG verwenden" #: src/doodle/doodled.c:64 msgid "run in debug mode, do not daemonize" msgstr "im Debug-Modus starten, nicht als Daemon" #: src/doodle/doodled.c:66 msgid "add the filename to the list of keywords" msgstr "Dateiname zur Liste der Schlüsselwörter hinzufügen" #: src/doodle/doodled.c:70 msgid "compute hash using the given ALGORITHM" msgstr "Hash gemäß dem angegebenen ALGORITHMUS errechnen" #: src/doodle/doodled.c:74 msgid "log activity to a file named FILENAME" msgstr "Aktivitäten in der Datei DATEINAME protokollieren" #: src/doodle/doodled.c:87 msgid "doodled [OPTIONS] [FILENAMES]" msgstr "doodle [OPTIONEN] [DATEINAMEN]*" #: src/doodle/doodled.c:88 msgid "Continuously index files in the background." msgstr "Dateien fortlaufend im Hintergrund indizieren." #: src/doodle/doodled.c:187 msgid "Event processing thread created.\n" msgstr "Ein Thread für die Event-Abarbeitung wurde erzeugt.\n" #: src/doodle/doodled.c:202 src/doodle/doodled.c:221 src/doodle/doodled.c:699 #: src/doodle/tree.c:180 src/doodle/tree.c:188 src/doodle/tree.c:219 #: src/doodle/tree.c:240 #, c-format msgid "Call to '%s' failed: %s\n" msgstr "Aufruf von »%s« fehlgeschlagen: %s\n" #: src/doodle/doodled.c:380 #, fuzzy, c-format msgid "Will monitor directory '%s' for changes.\n" msgstr "Zugriff auf das Verzeichnis »%s« ist untersagt.\n" #: src/doodle/doodled.c:432 #, c-format msgid "Processing file '%s'.\n" msgstr "Datei »%s« wird bearbeitet.\n" # *** Checkit! 2004-12-30 09:57:27 CET -ke- #: src/doodle/doodled.c:458 msgid "Main worker thread created.\n" msgstr "Ein Thread für die Hauptarbeit wurde erzeugt.\n" #: src/doodle/doodled.c:469 msgid "Failed to spawn event processing thread.\n" msgstr "Anlegen eines Threads für die Event-Abarbeitung fehlgeschlagen.\n" #: src/doodle/doodled.c:479 msgid "Registering with FAM for file system events.\n" msgstr "Mit FAM für Dateisystem-Events registrieren.\n" #: src/doodle/doodled.c:502 msgid "doodled startup complete. Now waiting for FAM events.\n" msgstr "»doodled« vollständig gestartet. Jetzt auf FAM-Events warten.\n" #: src/doodle/doodled.c:649 #, fuzzy msgid "Failed to connect to fam. Aborting.\n" msgstr "libextractor-Erweiterungen konnten nicht geladen werden. Abbruch.\n" # *** siehe oben! 2004-12-30 10:01:53 CET -ke- #: src/doodle/doodled.c:674 #, c-format msgid "Failed to create worker thread: %s" msgstr "Anlegen des Threads für die Arbeit fehlgeschlagen: %s" #: src/doodle/doodled.c:685 msgid "doodled is shutting down.\n" msgstr "»doodled« wird gestopt.\n" #: src/doodle/doodled.c:689 msgid "No files exist that doodled would monitor for changes. Exiting.\n" msgstr "Es gibt keine Dateien, die doodled auf Änderungen hin überwachen könnte. Abbruch.\n" #: src/doodle/doodled.c:707 #, c-format msgid "Cancling fam monitor '%s'.\n" msgstr "FAM-Monitor »%s« wird abgebrochen.\n" #: src/doodle/doodled.c:713 #, c-format msgid "Call to '%s' on file '%s' failed: %s\n" msgstr "Aufruf von »%s« für Datei »%s« fehlgeschlagen: %s\n" #: src/doodle/doodled.c:737 msgid "Error disconnecting from fam.\n" msgstr "Fehler beim Trennen von FAM.\n" #: src/doodle/doodled.c:741 msgid "Unloading libextractor plugins.\n" msgstr "libextractor-Erweiterungen werden entladen: »%s«\n" #: src/doodle/doodled.c:933 #, fuzzy, c-format msgid "Invoke with filenames or directories to monitor!\n" msgstr "Programm mit zu indizierenden Datei- und Verzeichnisnamen aufrufen!\n" #: src/doodle/files.c:69 src/doodle/tree.c:327 src/doodle/tree.c:687 #: src/doodle/tree.c:1054 src/doodle/tree.c:1361 src/doodle/tree.c:1377 #: src/doodle/tree.c:1413 src/doodle/tree.c:1428 src/doodle/tree.c:1448 #: src/doodle/tree.c:2339 src/doodle/tree.c:2368 #, c-format msgid "Assertion failed at %s:%d.\n" msgstr "Annahme fehlgeschlagen in %s:%d.\n" #: src/doodle/files.c:105 #, c-format msgid "Scanning '%s'\n" msgstr "»%s« wird gelesen\n" #: src/doodle/files.c:113 #, c-format msgid "Access to directory '%s' was denied.\n" msgstr "Zugriff auf das Verzeichnis »%s« ist untersagt.\n" #: src/doodle/getopt.c:672 #, c-format msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n" msgstr "" #: src/doodle/getopt.c:697 #, c-format msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n" msgstr "" #: src/doodle/getopt.c:703 #, c-format msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n" msgstr "" #: src/doodle/getopt.c:720 src/doodle/getopt.c:891 #, c-format msgid "%s: option `%s' requires an argument\n" msgstr "" #: src/doodle/getopt.c:749 #, c-format msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n" msgstr "" #: src/doodle/getopt.c:753 #, c-format msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n" msgstr "" #: src/doodle/getopt.c:779 #, c-format msgid "%s: illegal option -- %c\n" msgstr "" #: src/doodle/getopt.c:781 #, c-format msgid "%s: invalid option -- %c\n" msgstr "" #: src/doodle/getopt.c:810 src/doodle/getopt.c:940 #, c-format msgid "%s: option requires an argument -- %c\n" msgstr "" #: src/doodle/getopt.c:858 #, c-format msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n" msgstr "" #: src/doodle/getopt.c:876 #, c-format msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n" msgstr "" #: src/doodle/grow.c:40 #, c-format msgid "FATAL: MALLOC called with size 0!\n" msgstr "FATAL: MALLOC wurde mit Größe 0 aufgerufen!\n" #: src/doodle/grow.c:45 #, c-format msgid "FATAL: MALLOC called with size < 0!\n" msgstr "FATAL: MALLOC wurde mit Größe < 0 aufgerufen!\n" #: src/doodle/grow.c:51 src/doodle/grow.c:69 #, c-format msgid "FATAL: %s\n" msgstr "FATAL: %s\n" #: src/doodle/grow.c:63 #, c-format msgid "FATAL: STRDUP called with str NULL!\n" msgstr "" #: src/doodle/grow.c:99 #, c-format msgid "FATAL: can not allocate %u * %d elements (number too large) at %s:%d.\n" msgstr "" #: src/doodle/help.c:50 #, c-format msgid "" "Usage: %s\n" "%s\n" "\n" msgstr "" #: src/doodle/help.c:53 #, c-format msgid "Arguments mandatory for long options are also mandatory for short options.\n" msgstr "" "Argumente, die für lange Optionen notwendig sind, sind ebenfalls für die\n" "Optionen in Kurzform notwendig.\n" #: src/doodle/tree.c:193 #, fuzzy, c-format msgid "Short read at offset %llu (attempted to read %llu bytes).\n" msgstr "Lesen an der Stelle %u fehlgeschlagen (beim Versuch %u Bytes zu lesen).\n" #: src/doodle/tree.c:211 #, c-format msgid "'%s' failed: %s\n" msgstr "Aufruf von »%s« fehlgeschlagen: %s\n" #: src/doodle/tree.c:225 #, fuzzy, c-format msgid "Short write at offset %llu (wanted to write %llu bytes).\n" msgstr "Schreiben an der Stelle %u fehlgeschlagen (beim Versuch %u Bytes zu schreiben).\n" #: src/doodle/tree.c:414 src/doodle/tree.c:436 src/doodle/tree.c:460 #: src/doodle/tree.c:489 src/doodle/tree.c:641 src/doodle/tree.c:1096 #: src/doodle/tree.c:1137 src/doodle/tree.c:1158 src/doodle/tree.c:1177 #: src/doodle/tree.c:1190 src/doodle/tree.c:1212 src/doodle/tree.c:1219 #: src/doodle/tree.c:1233 #, c-format msgid "" "Assertion failed at %s:%d.\n" "Database format error!\n" msgstr "" "Annahme fehlgeschlagen in %s:%d.\n" "Datenbank korrupt.\n" #: src/doodle/tree.c:1023 #, c-format msgid "Memory limit (%u bytes) hit, serializing some data.\n" msgstr "Speichergrenze erreicht (%u Bytes), einige Daten werden seriell abgearbeitet.\n" #: src/doodle/tree.c:1061 #, c-format msgid "Reduced memory consumption for suffix tree to %u bytes.\n" msgstr "Speicherverbrauch für den suffix-tree auf %u Bytes reduziert.\n" #: src/doodle/tree.c:1371 #, fuzzy, c-format msgid "Assertion failed at %s:%d: %llu > %llu or %llu > %llu.\n" msgstr "Annahme fehlgeschlagen in %s:%d.\n" #: src/doodle/tree.c:1491 #, fuzzy, c-format msgid "Assertion failed at %s:%d: %llu > %llu.\n" msgstr "Annahme fehlgeschlagen in %s:%d.\n" #: src/doodle/tree.c:1569 #, c-format msgid "Could not open '%s': %s\n" msgstr "Datei »%s« konnte nicht geöffnet werden: %s\n" #: src/doodle/tree.c:1579 src/doodle/tree.c:1791 #, c-format msgid "Could not lock database '%s': %s\n" msgstr "Datenbank »%s« konnte nicht gesperrt werden: %s\n" #: src/doodle/tree.c:1604 #, fuzzy, c-format msgid "Database file '%s' is from incomplete database build. I will remove it and rebuild the database.\n" msgstr "Datenbank-Datei »%s« stammt von einem unvollständigen Datenbankaufbau. Bitte entfernen Sie die Datei und bauen Sie die Datenbank neu auf.\n" #: src/doodle/tree.c:1610 #, fuzzy, c-format msgid "Could not unlink '%s': %s\n" msgstr "Datei »%s« konnte nicht geöffnet werden: %s\n" #: src/doodle/tree.c:1618 #, c-format msgid "Database file '%s' has wrong magic code.\n" msgstr "Datenbankdatei »%s« hat falsche Kennung.\n" #: src/doodle/tree.c:1685 #, c-format msgid "Error reading database '%s' at %s.%d.\n" msgstr "Fehler beim Lesen der Datenbank »%s« in %s:%d.\n" #: src/doodle/tree.c:1764 #, c-format msgid "Database '%s' does not exist.\n" msgstr "" #: src/doodle/tree.c:1782 #, c-format msgid "Error creating database '%s' at %s:%d: %s\n" msgstr "Fehler beim Erzeugen der Datenbank »%s« in %s:%d: %s.\n" #: src/doodle/tree.c:1906 #, c-format msgid "Could not open temporary file '%s': %s\n" msgstr "Temporäre Datei »%s« konnte nicht geöffnet werden: %s\n" #: src/doodle/tree.c:1920 #, c-format msgid "Writing doodle database to temporary file '%s'.\n" msgstr "doodle-Datenbank nach der temporären Datei »%s« geschrieben.\n" #: src/doodle/tree.c:2001 #, c-format msgid "Could not remove old database '%s': %s\n" msgstr "Alte Datenbank »%s« konnte nicht entfernt werden: %s\n" #: src/doodle/tree.c:2008 #, c-format msgid "Could not rename temporary file '%s' to '%s: %s\n" msgstr "Temporäre Datei »%s« konnte nicht in »%s« umbenannt werden: %s\n" #: src/doodle/tree.c:2063 src/doodle/tree.c:2121 src/doodle/tree.c:2203 #: src/doodle/tree.c:2217 src/doodle/tree.c:2502 src/doodle/tree.c:2516 #: src/doodle/tree.c:2592 src/doodle/tree.c:2605 src/doodle/tree.c:2655 #: src/doodle/tree.c:2668 src/doodle/tree.c:2690 src/doodle/tree.c:3145 #, c-format msgid "Assertion failed at %s:%d!\n" msgstr "Annahme fehlgeschlagen in %s:%d.\n" #: src/doodle/tree.c:2275 #, c-format msgid "Adding keyword '%s' for file '%s'.\n" msgstr "Schlüsselwort »%s« für Datei »%s« wird hinzugefügt.\n" #: src/doodle/tree.c:2870 #, c-format msgid "Removing the keywords for file '%s'.\n" msgstr "Schlüsselwörter für Datei »%s« werden entfernt.\n" #: src/doodle/tree.c:2938 src/doodle/tree.c:2999 msgid "Scanning filesystem in order to remove obsolete entries from existing database.\n" msgstr "Dateisystem wird durchsucht, um obsolete Einträge aus der Datenbank zu entfernen.\n" #: src/doodle/tree.c:2957 src/doodle/tree.c:3018 #, c-format msgid "File '%s' could not be accessed: %s. Removing file from index.\n" msgstr "Zugriff auf die Datei »%s« fehlgeschlagen: %s. Datei wird vom Index entfernt.\n" #: src/doodle/tree.c:2964 src/doodle/tree.c:3025 #, c-format msgid "File '%s' is not a regular file. Removing file from index.\n" msgstr "Datei »%s« ist keine reguläre Datei. Datei wird vom Index entfernt.\n"