# German translation for gdbm. # Copyright (C) 2012 Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the gdbm package. # Arun Persaud , 2012. # Mario Blättermann , 2011, 2014. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gdbm 1.10.90\n" "Report-Msgid-Bugs-To: bug-gdbm@gnu.org\n" "POT-Creation-Date: 2016-08-08 15:45+0300\n" "PO-Revision-Date: 2014-03-07 11:18+0100\n" "Last-Translator: Mario Blättermann \n" "Language-Team: German \n" "Language: de\n" "X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n" "X-Generator: Poedit 1.5.4\n" #: src/bucket.c:67 src/bucket.c:205 msgid "couldn't init cache" msgstr "Der Zwischenspeicher konnte nicht initialisiert werden" #: src/bucket.c:104 src/bucket.c:399 src/falloc.c:197 src/falloc.c:315 #: src/findkey.c:74 src/gdbmstore.c:159 src/update.c:38 src/update.c:104 msgid "lseek error" msgstr "lseek-Fehler" #: src/bucket.c:255 msgid "directory overflow" msgstr "" #: src/bucket.c:267 src/falloc.c:285 src/findkey.c:63 msgid "malloc error" msgstr "malloc-Fehler" #: src/falloc.c:187 msgid "malloc failed" msgstr "»malloc« schlug fehl" #: src/gdbm_dump.c:25 msgid "select dump format" msgstr "Speicherformat wählen" #: src/gdbm_dump.c:67 msgid "unknown dump format" msgstr "unbekanntes Speicherformat" #: src/gdbm_dump.c:74 src/gdbm_load.c:215 msgid "unknown option" msgstr "unbekannte Option" #: src/gdbm_dump.c:90 src/gdbm_load.c:231 #, c-format msgid "too many arguments; try `%s -h' for more info" msgstr "zu viele Argumente, versuchen Sie »%s -h« für weitere Informationen" #: src/gdbm_dump.c:110 src/gdbm_load.c:251 #, c-format msgid "cannot open %s" msgstr "%s kann nicht geöffnet werden" #: src/gdbm_dump.c:118 src/gdbm_load.c:261 msgid "gdbm_open failed" msgstr "gdbm_open fehlgeschlagen:" #: src/gdbm_dump.c:125 msgid "dump error" msgstr "Speicherfehler" #: src/gdbm_load.c:35 msgid "replace records in the existing database" msgstr "Datensätze in der existierenden Datenbank ersetzen" #: src/gdbm_load.c:36 msgid "MODE" msgstr "MODUS" #: src/gdbm_load.c:36 msgid "set file mode" msgstr "Dateimodus setzen" #: src/gdbm_load.c:37 msgid "NAME|UID[:NAME|GID]" msgstr "NAME|UID[:NAME|GID]" #: src/gdbm_load.c:37 msgid "set file owner" msgstr "Dateieigentümer festlegen" #: src/gdbm_load.c:38 msgid "do not attempt to set file meta-data" msgstr "Nicht versuchen, die Metadaten der Datei zu setzen" #: src/gdbm_load.c:39 msgid "use memory mapping" msgstr "" #: src/gdbm_load.c:40 src/gdbm_load.c:41 #, fuzzy #| msgid "NUMBER" msgid "NUM" msgstr "ZAHL" #: src/gdbm_load.c:40 #, fuzzy #| msgid "set cache size" msgid "set the cache size" msgstr "Zwischenspeichergröße festlegen" #: src/gdbm_load.c:41 #, fuzzy #| msgid "set block size" msgid "set the block size" msgstr "Blockgröße setzen" #: src/gdbm_load.c:79 #, fuzzy, c-format #| msgid "invalid user name: %s" msgid "invalid number: %s" msgstr "unzulässiger Benutzername: %s" #: src/gdbm_load.c:84 #, fuzzy, c-format #| msgid "invalid user name: %s" msgid "invalid number: %s: %s" msgstr "unzulässiger Benutzername: %s" #: src/gdbm_load.c:136 #, c-format msgid "invalid octal number" msgstr "unzulässige Oktalzahl" #: src/gdbm_load.c:161 #, c-format msgid "invalid user name: %s" msgstr "unzulässiger Benutzername: %s" #: src/gdbm_load.c:180 #, c-format msgid "invalid group name: %s" msgstr "unzulässiger Gruppenname: %s" #: src/gdbm_load.c:192 #, c-format msgid "no such UID: %lu" msgstr "keine solche UID: %lu" #: src/gdbm_load.c:267 src/gdbmtool.c:103 src/gdbmtool.c:1015 #, c-format msgid "gdbm_setopt failed: %s" msgstr "gdbm_setopt fehlgeschlagen: %s" #: src/gdbm_load.c:281 src/gdbm_load.c:299 src/gdbmtool.c:998 #, c-format msgid "error restoring metadata: %s (%s)" msgstr "Fehler beim Wiederherstellen der Metadaten: %s (%s)" #: src/gdbm_load.c:290 #, c-format msgid "cannot load from %s" msgstr "aus %s kann nicht geladen werden" #: src/gdbm_load.c:307 msgid "gdbm_setopt failed" msgstr "gdbm_setopt fehlgeschlagen" #: src/gdbmerrno.c:96 msgid "No error" msgstr "Kein Fehler" #: src/gdbmerrno.c:97 msgid "Malloc error" msgstr "Fehler in Speicherzuweisung" #: src/gdbmerrno.c:98 msgid "Block size error" msgstr "Fehlerhafte Blockgröße" #: src/gdbmerrno.c:99 msgid "File open error" msgstr "Fehler beim Öffnen der Datei" #: src/gdbmerrno.c:100 msgid "File write error" msgstr "Datei-Schreibfehler" #: src/gdbmerrno.c:101 msgid "File seek error" msgstr "Suchfehler in Datei" #: src/gdbmerrno.c:102 msgid "File read error" msgstr "Dateilesefehler" #: src/gdbmerrno.c:103 msgid "Bad magic number" msgstr "Fehlerhafte magische Nummer" #: src/gdbmerrno.c:104 msgid "Empty database" msgstr "Leere Datenbank" #: src/gdbmerrno.c:105 msgid "Can't be reader" msgstr "Kann nicht Leser sein" #: src/gdbmerrno.c:106 msgid "Can't be writer" msgstr "Kann nicht Schreiber sein" #: src/gdbmerrno.c:107 msgid "Reader can't delete" msgstr "Leser kann nicht löschen" #: src/gdbmerrno.c:108 msgid "Reader can't store" msgstr "Leser kann nicht speichern" #: src/gdbmerrno.c:109 msgid "Reader can't reorganize" msgstr "Leser kann nicht reorganisieren" #: src/gdbmerrno.c:110 msgid "Should not happen: unused error code" msgstr "" #: src/gdbmerrno.c:111 src/gdbmtool.c:441 msgid "Item not found" msgstr "Objekt nicht gefunden" #: src/gdbmerrno.c:112 msgid "Reorganize failed" msgstr "Reorganisieren gescheitert" #: src/gdbmerrno.c:113 msgid "Cannot replace" msgstr "Ersetzen nicht möglich" #: src/gdbmerrno.c:114 msgid "Illegal data" msgstr "Unzulässige Daten" #: src/gdbmerrno.c:115 msgid "Option already set" msgstr "Option wurde bereits definiert" #: src/gdbmerrno.c:116 msgid "Illegal option" msgstr "Ungültige Option" #: src/gdbmerrno.c:117 msgid "Byte-swapped file" msgstr "Datei mit vertauschten Bytes" #: src/gdbmerrno.c:118 msgid "Wrong file offset" msgstr "Falscher Datei-Offset" #: src/gdbmerrno.c:119 msgid "Bad file flags" msgstr "Datei-Flags sind fehlerhaft" #: src/gdbmerrno.c:120 msgid "Cannot stat file" msgstr "Status der Datei kann nicht gelesen werden" #: src/gdbmerrno.c:121 msgid "Unexpected end of file" msgstr "Unerwartetes Dateiende" #: src/gdbmerrno.c:122 msgid "Database name not given" msgstr "Datenbankname nicht angegeben" #: src/gdbmerrno.c:123 msgid "Failed to restore file owner" msgstr "Dateieigentümer konnte nicht wiederhergestellt werden" #: src/gdbmerrno.c:124 msgid "Failed to restore file mode" msgstr "Dateimodus konnte nicht wiederhergestellt werden" #: src/gdbmerrno.c:125 #, fuzzy #| msgid "Database is open" msgid "Database needs recovery" msgstr "Datenbank ist geöffnet" #: src/gdbmerrno.c:126 #, fuzzy #| msgid "Failed to restore file mode" msgid "Failed to create backup copy" msgstr "Dateimodus konnte nicht wiederhergestellt werden" #: src/gdbmerrno.c:127 msgid "Bucket directory overflow" msgstr "" #: src/parseopt.c:49 msgid "give this help list" msgstr "diese Hilfe ausgeben" #: src/parseopt.c:50 msgid "print program version" msgstr "Programmversion ausgeben" #: src/parseopt.c:51 msgid "give a short usage message" msgstr "eine kurze Hilfe anzeigen" #: src/parseopt.c:348 src/parseopt.c:432 msgid "Usage:" msgstr "Aufruf:" #: src/parseopt.c:350 msgid "OPTION" msgstr "OPTION" #: src/parseopt.c:365 msgid "Mandatory or optional arguments to long options are also mandatory or optional for any corresponding short options." msgstr "Vorgeschriebene oder optionale Argumente für lange Optionen sind ebenfalls vorgeschrieben oder optional für die entsprechenden Kurzoptionen." #. TRANSLATORS: The placeholder indicates the bug-reporting address #. for this package. Please add _another line_ saying #. "Report translation bugs to <...>\n" with the address for translation #. bugs (typically your translation team's web or email address). #: src/parseopt.c:376 #, c-format msgid "Report bugs to %s.\n" msgstr "Melden Sie Fehler an %s.\n" #: src/parseopt.c:379 #, c-format msgid "%s home page: <%s>\n" msgstr "Webseite von %s: <%s>\n" #. TRANSLATORS: Translate "(C)" to the copyright symbol #. (C-in-a-circle), if this symbol is available in the user's #. locale. Otherwise, do not translate "(C)"; leave it as-is. #: src/parseopt.c:542 msgid "(C)" msgstr "(C)" #: src/gdbmtool.c:84 #, c-format msgid "database %s already exists; overwrite" msgstr "Datenbank %s existiert bereits; überschreiben" #: src/gdbmtool.c:96 #, c-format msgid "cannot open database %s: %s" msgstr "Datenbank »%s« kann nicht geöffnet werden: %s" #: src/gdbmtool.c:120 #, c-format msgid "warning: using default database file %s" msgstr "Warnung: vorgegebene Datenbankdatei %s wird verwendet" #: src/gdbmtool.c:162 #, fuzzy, c-format #| msgid "" #| "******* %s **********\n" #| "\n" #| "bits = %d\n" #| "count= %d\n" #| "Hash Table:\n" msgid "" "bits = %d\n" "count= %d\n" "Hash Table:\n" msgstr "" "******* %s **********\n" "\n" "Bits = %d\n" "Anzahl= %d\n" "Hash-Tabelle:\n" #: src/gdbmtool.c:165 #, fuzzy, c-format #| msgid " # hash value key size data size data adr home\n" msgid " # hash value key size data size data adr home key start\n" msgstr " # Hash-Wert Schl.größe Datengröße Datenadr. Home\n" #: src/gdbmtool.c:183 #, c-format msgid "" "\n" "Avail count = %1d\n" msgstr "" "\n" "Verf. Anzahl = %1d\n" #: src/gdbmtool.c:184 #, fuzzy, c-format #| msgid "Avail adr size\n" msgid "Address size\n" msgstr "Verf. Adr. Größe\n" #: src/gdbmtool.c:247 #, c-format msgid "" "\n" "header block\n" "size = %d\n" "count = %d\n" msgstr "" "\n" "Kopfblock\n" "Größe = %d\n" "Anzahl = %d\n" #: src/gdbmtool.c:281 #, c-format msgid "" "\n" "block = %d\n" "size = %d\n" "count = %d\n" msgstr "" "\n" "Block = %d\n" "Größe = %d\n" "Anzahl = %d\n" #: src/gdbmtool.c:302 #, fuzzy, c-format #| msgid "" #| "Bucket Cache (size %d):\n" #| " Index: Address Changed Data_Hash \n" msgid "" "Bucket Cache (size %zu):\n" " Index: Address Changed Data_Hash \n" msgstr "" "Bucket-Zwischenspeicher (Größe %d):\n" " Index: Adresse Geändert Daten-Hash \n" #: src/gdbmtool.c:310 msgid "True" msgstr "Wahr" #: src/gdbmtool.c:310 msgid "False" msgstr "Falsch" #: src/gdbmtool.c:315 #, c-format msgid "Bucket cache has not been initialized.\n" msgstr "Bucket-Zwischenspeicher wurde nicht initialisiert.\n" #: src/gdbmtool.c:380 msgid "nothing to close" msgstr "nichts zu schließen" #: src/gdbmtool.c:424 msgid "count buffer overflow" msgstr "" #: src/gdbmtool.c:427 #, fuzzy, c-format #| msgid "There is %d item in the database.\n" #| msgid_plural "There are %d items in the database.\n" msgid "There is %s item in the database.\n" msgid_plural "There are %s items in the database.\n" msgstr[0] "Es gibt %d Objekt in der Datenbank.\n" msgstr[1] "Es gibt %d Objekte in der Datenbank.\n" #: src/gdbmtool.c:443 #, c-format msgid "Can't delete: %s" msgstr "Löschen nicht möglich: %s" #: src/gdbmtool.c:459 src/gdbmtool.c:526 #, fuzzy #| msgid "No such item found.\n" msgid "No such item found." msgstr "Kein entsprechendes Objekt gefunden.\n" #: src/gdbmtool.c:461 #, fuzzy, c-format #| msgid "Can't delete: %s" msgid "Can't fetch data: %s" msgstr "Löschen nicht möglich: %s" #: src/gdbmtool.c:471 #, fuzzy #| msgid "Item not inserted.\n" msgid "Item not inserted." msgstr "Objekt nicht eingefügt.\n" #: src/gdbmtool.c:494 #, c-format msgid "No such item found.\n" msgstr "Kein entsprechendes Objekt gefunden.\n" #: src/gdbmtool.c:496 src/gdbmtool.c:531 #, fuzzy, c-format #| msgid "Can't delete: %s" msgid "Can't find key: %s" msgstr "Löschen nicht möglich: %s" #: src/gdbmtool.c:539 #, fuzzy #| msgid "Reorganization failed.\n" msgid "Reorganization failed." msgstr "Reorganisieren gescheitert.\n" #: src/gdbmtool.c:541 #, fuzzy, c-format #| msgid "Reorganization succeeded.\n" msgid "Reorganization succeeded." msgstr "Erfolgreich reorganisiert.\n" #: src/gdbmtool.c:583 src/gdbmtool.c:593 src/gdbmtool.c:603 src/gdbmtool.c:697 #: src/gdbmtool.c:706 #, c-format msgid "not a number (stopped near %s)\n" msgstr "keine Zahl (gestoppt nahe %s)\n" #: src/gdbmtool.c:610 src/gdbmtool.c:938 src/gdbmtool.c:970 #, c-format msgid "unrecognized argument: %s" msgstr "nicht erkanntes Argument: %s" #: src/gdbmtool.c:619 #, fuzzy, c-format #| msgid "Reorganization succeeded.\n" msgid "Recovery succeeded.\n" msgstr "Erfolgreich reorganisiert.\n" #: src/gdbmtool.c:623 #, fuzzy, c-format #| msgid "warning: using default database file %s" msgid "Original database preserved in file %s" msgstr "Warnung: vorgegebene Datenbankdatei %s wird verwendet" #: src/gdbmtool.c:631 #, fuzzy, c-format #| msgid "gdbm_setopt failed: %s" msgid "Recovery failed: %s" msgstr "gdbm_setopt fehlgeschlagen: %s" #: src/gdbmtool.c:675 #, fuzzy, c-format #| msgid "print current bucket" msgid "no current bucket\n" msgstr "Aktuellen Bucket ausgeben" #: src/gdbmtool.c:679 #, c-format msgid "Bucket #%s" msgstr "" #: src/gdbmtool.c:682 msgid "Current bucket" msgstr "Aktueller Bucket" #: src/gdbmtool.c:683 #, c-format msgid "" "\n" " current directory entry = %d.\n" msgstr "" "\n" " aktueller Ordsereintrag = %d.\n" #: src/gdbmtool.c:685 #, c-format msgid " current bucket address = %lu.\n" msgstr " Aktuelle Bucket-Adresse = %lu.\n" #: src/gdbmtool.c:728 #, fuzzy #| msgid "Not a bucket.\n" msgid "Not a bucket." msgstr "Kein Bucket.\n" #: src/gdbmtool.c:771 #, c-format msgid "Hash table directory.\n" msgstr "Ordner der Hash-Tabelle.\n" #: src/gdbmtool.c:772 #, fuzzy, c-format #| msgid "" #| " Size = %d. Bits = %d. \n" #| "\n" msgid "" " Size = %d. Bits = %d, Buckets = %zu.\n" "\n" msgstr "" " Größe = %d. Bits = %d. \n" "\n" #: src/gdbmtool.c:797 #, c-format msgid "" "\n" "File Header: \n" "\n" msgstr "" "\n" "Dateikopf: \n" "\n" #: src/gdbmtool.c:798 #, c-format msgid " table = %lu\n" msgstr " Tabelle = %lu\n" #: src/gdbmtool.c:800 #, c-format msgid " table size = %d\n" msgstr " Tabellengröße = %d\n" #: src/gdbmtool.c:801 #, c-format msgid " table bits = %d\n" msgstr " Tabellen-Bits = %d\n" #: src/gdbmtool.c:802 #, c-format msgid " block size = %d\n" msgstr " Blockgröße = %d\n" #: src/gdbmtool.c:803 #, c-format msgid " bucket elems = %d\n" msgstr " Bucket-Elemente = %d\n" #: src/gdbmtool.c:804 #, c-format msgid " bucket size = %d\n" msgstr " Bucket-Größe = %d\n" #: src/gdbmtool.c:805 #, c-format msgid " header magic = %x\n" msgstr " Kopf magische Nummer = %x\n" #: src/gdbmtool.c:806 #, c-format msgid " next block = %lu\n" msgstr " nächster Block = %lu\n" #: src/gdbmtool.c:808 #, c-format msgid " avail size = %d\n" msgstr " verf. Größe = %d\n" #: src/gdbmtool.c:809 #, c-format msgid " avail count = %d\n" msgstr " verf. Anzahl = %d\n" #: src/gdbmtool.c:810 #, c-format msgid " avail nx blk = %lu\n" msgstr " verfügbare nx blk = %lu\n" #: src/gdbmtool.c:823 #, c-format msgid "hash value = %x, bucket #%u, slot %u" msgstr "" #: src/gdbmtool.c:829 #, fuzzy, c-format #| msgid "hash value = %x. \n" msgid "hash value = %x" msgstr "Prüfsumme = %x. \n" #: src/gdbmtool.c:893 msgid "cannot fetch data; the key was:" msgstr "Daten können nicht geholt werden, Schlüssel war:" #: src/gdbmtool.c:947 #, c-format msgid "error dumping database: %s" msgstr "Fehler beim Speichern der Datenbank: %s" #: src/gdbmtool.c:1007 #, c-format msgid "cannot load from %s: %s" msgstr "aus %s kann nicht geladen werden: %s" #: src/gdbmtool.c:1023 #, c-format msgid "Database file: %s\n" msgstr "Datenbankdatei: %s\n" #: src/gdbmtool.c:1025 msgid "No database name" msgstr "kein Datenbankname" #: src/gdbmtool.c:1027 msgid "Database is open" msgstr "Datenbank ist geöffnet" #: src/gdbmtool.c:1029 msgid "Database is not open" msgstr "Datenbank ist nicht geöffnet" #: src/gdbmtool.c:1083 #, fuzzy, c-format #| msgid "unknown dump format" msgid "unknown debug flag: %s" msgstr "unbekanntes Speicherformat" #: src/gdbmtool.c:1086 #, fuzzy, c-format #| msgid "invalid user name: %s" msgid "invalid type of argument %d" msgstr "unzulässiger Benutzername: %s" #: src/gdbmtool.c:1091 #, c-format msgid "Debug flags:" msgstr "" #: src/gdbmtool.c:1097 msgid "none" msgstr "" #: src/gdbmtool.c:1101 msgid "compiled without debug support" msgstr "" #: src/gdbmtool.c:1155 msgid "count (number of entries)" msgstr "Anzahl (der Einträge)" #: src/gdbmtool.c:1158 src/gdbmtool.c:1173 src/gdbmtool.c:1201 #: src/gdbmtool.c:1263 msgid "KEY" msgstr "SCHLÜSSEL" #: src/gdbmtool.c:1161 msgid "delete a record" msgstr "einen Datensatz löschen" #: src/gdbmtool.c:1164 src/gdbmtool.c:1179 src/gdbmtool.c:1498 msgid "FILE" msgstr "DATEI" #: src/gdbmtool.c:1170 msgid "export" msgstr "Exportieren" #: src/gdbmtool.c:1176 msgid "fetch record" msgstr "Datensatz holen" #: src/gdbmtool.c:1185 msgid "import" msgstr "Importieren" #: src/gdbmtool.c:1191 msgid "list" msgstr "Liste" #: src/gdbmtool.c:1194 msgid "[KEY]" msgstr "[SCHLÜSSEL]" #: src/gdbmtool.c:1198 msgid "nextkey" msgstr "nächster Schlüssel" #: src/gdbmtool.c:1202 msgid "DATA" msgstr "DATEN" #: src/gdbmtool.c:1206 msgid "store" msgstr "speichern" #: src/gdbmtool.c:1212 msgid "firstkey" msgstr "erster Schlüssel" #: src/gdbmtool.c:1218 msgid "reorganize" msgstr "reorganisieren" #: src/gdbmtool.c:1229 #, fuzzy #| msgid "close the database" msgid "recover the database" msgstr "die Datenbank schließen" #: src/gdbmtool.c:1235 msgid "print avail list" msgstr "Verfügbare Liste ausgeben" #: src/gdbmtool.c:1238 msgid "NUMBER" msgstr "ZAHL" #: src/gdbmtool.c:1242 msgid "print a bucket" msgstr "Ein Bucket ausgeben" #: src/gdbmtool.c:1248 msgid "print current bucket" msgstr "Aktuellen Bucket ausgeben" #: src/gdbmtool.c:1254 msgid "print hash directory" msgstr "Hash-Ordner ausgeben" #: src/gdbmtool.c:1260 msgid "print database file header" msgstr "Dateikopf der Datenbank ausgeben" #: src/gdbmtool.c:1267 msgid "hash value of key" msgstr "Hash-Wert des Schlüssels" #: src/gdbmtool.c:1273 msgid "print the bucket cache" msgstr "Bucket-Zwischenspeicher ausgeben" #: src/gdbmtool.c:1279 msgid "print current program status" msgstr "Aktuellen Programmstatus ausgeben" #: src/gdbmtool.c:1285 msgid "print version of gdbm" msgstr "Programmversion von gdbm ausgeben" #: src/gdbmtool.c:1291 msgid "print this help list" msgstr "Diese Hilfe ausgeben" #: src/gdbmtool.c:1297 msgid "quit the program" msgstr "Das Programm beenden" #: src/gdbmtool.c:1303 msgid "set or list variables" msgstr "Variablen setzen oder auflisten" #: src/gdbmtool.c:1309 msgid "unset variables" msgstr "gesetzte Variablen aufheben" #: src/gdbmtool.c:1317 msgid "define datum structure" msgstr "Datumstruktur definieren" #: src/gdbmtool.c:1324 msgid "source command script" msgstr "Sourcing-Befehlsskript" #: src/gdbmtool.c:1330 msgid "close the database" msgstr "die Datenbank schließen" #: src/gdbmtool.c:1336 msgid "open new database" msgstr "neue Datenbank öffnen" #: src/gdbmtool.c:1340 msgid "[FROM]" msgstr "" #: src/gdbmtool.c:1341 msgid "[COUNT]" msgstr "" #: src/gdbmtool.c:1345 msgid "show input history" msgstr "" #: src/gdbmtool.c:1352 msgid "query/set debug level" msgstr "" #: src/gdbmtool.c:1483 msgid "Invalid command. Try ? for help." msgstr "Ungültiger Befehl. Geben Sie ? ein für Hilfe." #: src/gdbmtool.c:1484 msgid "Unknown command" msgstr "Unbekannter Befehl" #: src/gdbmtool.c:1492 msgid "examine and/or modify a GDBM database" msgstr "eine GDBM-Datenbank untersuchen und/oder bearbeiten" #: src/gdbmtool.c:1493 msgid "DBFILE" msgstr "DB-DATEI" #: src/gdbmtool.c:1496 src/gdbmtool.c:1497 msgid "SIZE" msgstr "GRÖSSE" #: src/gdbmtool.c:1496 msgid "set block size" msgstr "Blockgröße setzen" #: src/gdbmtool.c:1497 msgid "set cache size" msgstr "Zwischenspeichergröße festlegen" #: src/gdbmtool.c:1498 msgid "read commands from FILE" msgstr "Befehle aus DATEI lesen" #: src/gdbmtool.c:1500 msgid "disable file locking" msgstr "Dateisperrung deaktivieren" #: src/gdbmtool.c:1501 msgid "do not use mmap" msgstr "mmap nicht verwenden" #: src/gdbmtool.c:1502 msgid "create database" msgstr "Datenbank erstellen" #: src/gdbmtool.c:1503 msgid "do not read .gdbmtoolrc file" msgstr "Datei .gdbmtoolrc nicht lesen" #: src/gdbmtool.c:1504 msgid "open database in read-only mode" msgstr "Datenbank schreibgeschützt öffnen" #: src/gdbmtool.c:1505 msgid "synchronize to disk after each write" msgstr "nach jedem Schreibvorgang mit Festplatte abgleichen" #: src/gdbmtool.c:1506 msgid "don't print initial banner" msgstr "Initiales Banner nicht ausgeben" #: src/gdbmtool.c:1776 #, c-format msgid "cannot coerce %s to %s" msgstr "%s kann nicht auf %s erzwungen werden" #: src/gdbmtool.c:1851 #, c-format msgid "%s: not enough arguments" msgstr "%s: Nicht genug Argumente" #: src/gdbmtool.c:1858 msgid "unexpected eof" msgstr "Unerwartetes Dateiende" #: src/gdbmtool.c:1881 #, c-format msgid "%s: too many arguments" msgstr "%s: zu viele Argumente" #: src/gdbmtool.c:1909 #, c-format msgid "cannot run pager `%s': %s" msgstr "Pager »%s« kann nicht ausgeführt werden: %s" #: src/gdbmtool.c:1957 msgid "cannot find home directory" msgstr "Home-Verzeichnis kann nicht gefunden werden" #: src/gdbmtool.c:2073 #, c-format msgid "unknown option; try `%s -h' for more info" msgstr "Unbekannte Option, versuchen Sie »%s -h« für weitere Informationen" #: src/gdbmtool.c:2083 msgid "too many arguments" msgstr "zu viele Argumente" #: src/gdbmtool.c:2100 #, c-format msgid "" "\n" "Welcome to the gdbm tool. Type ? for help.\n" "\n" msgstr "" "\n" "Willkommen zum Testprogramm gdbm. Geben Sie ? ein für Hilfe.\n" "\n" #: src/gram.y:217 #, c-format msgid "expected \"key\" or \"content\", but found \"%s\"" msgstr "»key« oder »content« erwartet, aber »%s« gefunden" #: src/gram.y:288 src/gram.y:309 src/gram.y:341 #, c-format msgid "no such variable: %s" msgstr "keine solche Variable: %s" #: src/gram.y:292 #, c-format msgid "%s is not a boolean variable" msgstr "%s ist keine boolesche Variable" #: src/gram.y:296 src/gram.y:321 #, c-format msgid "unexpected error setting %s: %d" msgstr "unerwarteter Fehler beim Setzen von %s: %d" #: src/gram.y:313 #, c-format msgid "%s: bad variable type" msgstr "%s: fehlerhafter Variablentyp" #: src/gram.y:317 #, c-format msgid "%s: value %s is not allowed" msgstr "%s: Wert %s ist nicht erlaubt" #: src/gram.y:345 #, c-format msgid "%s: variable cannot be unset" msgstr "%s: gesetzte Variable kann nicht aufgehoben werden" #: src/lex.l:148 #, c-format msgid "cannot open `%s': %s" msgstr "»%s« kann nicht geöffnet werden: %s" #: src/lex.l:153 #, c-format msgid "%s is not a regular file" msgstr "%s ist keine reguläre Datei" #: src/lex.l:160 msgid "recursive sourcing" msgstr "rekursives Sourcing" #: src/lex.l:162 #, c-format msgid "%s already sourced here" msgstr "%s ist hier bereits als Source erfasst" #: src/lex.l:169 #, c-format msgid "cannot open %s for reading: %s" msgstr "»%s« kann nicht zum Lesen geöffnet werden: %s" #: src/lex.l:226 src/lex.l:236 msgid "invalid #line statement" msgstr "ungültige #line-Anweisung" #: src/datconv.c:254 #, c-format msgid "(not enough data)" msgstr "(nicht genug Daten)" #: src/datconv.c:329 msgid "mixing tagged and untagged values is not allowed" msgstr "Mischen markierter mit unmarkierten Werten ist nicht erlaubt" #: src/datconv.c:345 msgid "cannot convert" msgstr "Umwandlung nicht möglich" #: src/datconv.c:356 #, c-format msgid "cannot convert value #%d: %s" msgstr "Wert #%d kann nicht umgewandelt werden: %s" #~ msgid "Unknown update" #~ msgstr "Unbekannte Aktualisierung" #~ msgid "Unknown error" #~ msgstr "Unbekannter Fehler" #~ msgid "gdbm fatal: %s\n" #~ msgstr "Schwerwiegender Fehler in gdbm: %s\n"