# Translation of help2man to German # Copyright (C) 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003 Free Software # Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the help2man package. # Chris Leick , 2009. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: help2man 1.36.4\n" "Report-Msgid-Bugs-To: Brendan O'Dea \n" "POT-Creation-Date: 2009-12-19 20:29+1100\n" "PO-Revision-Date: 2009-09-14 22:12+GMT\n" "Last-Translator: Chris Leick \n" "Language-Team: German \n" "X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: help2man:48 #, perl-format msgid "" "GNU %s %s\n" "\n" "Copyright (C) 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, 2009\n" "Free Software Foundation, Inc.\n" "This is free software; see the source for copying conditions. There is NO\n" "warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n" "\n" "Written by Brendan O'Dea \n" msgstr "" "GNU %s %s\n" "\n" "Copyright (C) 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, 2009\n" "Free Software Foundation, Inc.\n" "Dies ist freie Software. Lesen Sie die Quelle, um die Kopierbedingungen\n" "zu erhalten. Es gibt KEINE Gewährleistung, nicht einmal für\n" "MARKTGÄNGIGKEIT oder EIGNUNG FÜR SPEZIELLE ZWECKE.\n" "\n" "Geschrieben von Brendan O'Dea \n" #: help2man:59 #, perl-format msgid "" "`%s' generates a man page out of `--help' and `--version' output.\n" "\n" "Usage: %s [OPTION]... EXECUTABLE\n" "\n" " -n, --name=STRING description for the NAME paragraph\n" " -s, --section=SECTION section number for manual page (1, 6, 8)\n" " -m, --manual=TEXT name of manual (User Commands, ...)\n" " -S, --source=TEXT source of program (FSF, Debian, ...)\n" " -L, --locale=STRING select locale (default \"C\")\n" " -i, --include=FILE include material from `FILE'\n" " -I, --opt-include=FILE include material from `FILE' if it exists\n" " -o, --output=FILE send output to `FILE'\n" " -p, --info-page=TEXT name of Texinfo manual\n" " -N, --no-info suppress pointer to Texinfo manual\n" " --help print this help, then exit\n" " --version print version number, then exit\n" "\n" "EXECUTABLE should accept `--help' and `--version' options and produce output " "on\n" "stdout although alternatives may be specified using:\n" "\n" " -h, --help-option=STRING help option string\n" " -v, --version-option=STRING version option string\n" " --version-string=STRING version string\n" " --no-discard-stderr include stderr when parsing option output\n" "\n" "Report bugs to .\n" msgstr "" "`%s' generiert aus der Ausgabe von »--help« und »--version« eine\n" "Handbuchseite.\n" "\n" "Aufruf: %s [OPTION]... PROGRAMM\n" "\n" " -n, --name=ZEICHENKETTE Beschreibung für den NAME-Abschnitt\n" " -s, --section=ABSCHNITT Abschnittsnummer der Handbuchseite (1, 6, 8)\n" " -m, --manual=TEXT Name des Handbuchs (Anwenderbefehle, ...)\n" " -S, --source=TEXT Quelle des Programms (FSF, Debian, ...)\n" " -L, --locale=ZEICHENKETTE Locale auswählen (Vorgabe »C«)\n" " -i, --include=DATEI Material aus »DATEI« einschließen\n" " -I, --opt-include=DATEI Material aus »DATEI« einschließen, wenn es\n" " existiert\n" " -o, --output=DATEI Ausgabe an »DATEI« senden\n" " -p, --info-page=DATEI Name des Texinfo-Handbuchs\n" " -N, --no-info Zeiger auf Texinfo-Handbuch unterdrücken\n" " --help Diese Hilfe anzeigen, dann beenden\n" " --version Versionsnummer anzeigen, dann beenden\n" "\n" "PROGRAMM sollte »--help«- und »--version«-Optionen\n" "akzeptieren und eine Ausgabe auf der Standardausgabe (stdout) erzeugen,\n" "aber es können auch Alternativen angegeben werden:\n" "\n" " -h, --help-option=ZEICHENKETTE Hilfeoptionzeichenkette\n" " -v, --version-option=ZEICHENKETTE Versionsoptionzeichenkette\n" " --version-string=ZEICHENKETTE Versionszeichenkette\n" " --no-discard-stderr Standardfehlerausgabe (stderr) bei der\n" " Optionenanalyse einschließen\n" "\n" "Berichten Sie Fehler an .\n" #: help2man:138 #, perl-format msgid "%s: can't open `%s' (%s)" msgstr "%s: »%s« kann nicht geöffnet werden (%s)" #: help2man:199 #, perl-format msgid "%s: no valid information found in `%s'" msgstr "%s: Keine gültigen Informationen in »%s« gefunden" #: help2man:222 #, perl-format msgid "%s: can't unlink %s (%s)" msgstr "%s: %s kann nicht entfernt werden (%s)" #: help2man:226 #, perl-format msgid "%s: can't create %s (%s)" msgstr "%s: %s kann nicht erzeugt werden (%s)" #: help2man:265 help2man:560 msgid "NAME" msgstr "NAME" #: help2man:277 #, perl-format msgid "%s \\- manual page for %s %s" msgstr "%s \\- Handbuchseite für %s %s" #: help2man:291 msgid "System Administration Utilities" msgstr "Systemadministrator-Werkzeuge" #: help2man:292 msgid "Games" msgstr "Spiele" #: help2man:293 msgid "User Commands" msgstr "Benutzerkommandos" #: help2man:298 msgid "Usage" msgstr "Aufruf" #: help2man:299 msgid "or" msgstr "oder" #: help2man:330 help2man:560 msgid "SYNOPSIS" msgstr "ÜBERSICHT" #: help2man:334 help2man:560 msgid "DESCRIPTION" msgstr "BESCHREIBUNG" #: help2man:351 msgid "Report +(?:[\\w-]* +)?bugs|Email +bug +reports +to" msgstr "Fehlerberichte|Fehler bitte|Fehlermeldungen|Berichten Sie Fehler" #: help2man:352 msgid "Written +by" msgstr "Geschrieben +von" #: help2man:353 msgid "Options" msgstr "Optionen" #: help2man:354 msgid "Examples" msgstr "Beispiele" #: help2man:355 msgid "This +is +free +software" msgstr "Dies +ist +freie +Software" #: help2man:371 help2man:560 msgid "OPTIONS" msgstr "OPTIONEN" #: help2man:376 help2man:561 msgid "EXAMPLES" msgstr "BEISPIELE" #: help2man:383 help2man:563 msgid "COPYRIGHT" msgstr "COPYRIGHT" #: help2man:389 help2man:563 msgid "REPORTING BUGS" msgstr "FEHLERBERICHTE" #: help2man:395 help2man:563 msgid "AUTHOR" msgstr "AUTOR" #: help2man:535 help2man:563 msgid "SEE ALSO" msgstr "SIEHE AUCH" #: help2man:539 #, perl-format msgid "" "The full documentation for\n" ".B %s\n" "is maintained as a Texinfo manual. If the\n" ".B info\n" "and\n" ".B %s\n" "programs are properly installed at your site, the command\n" ".IP\n" ".B info %s\n" ".PP\n" "should give you access to the complete manual.\n" msgstr "" "Die vollständige Dokumentation für\n" ".B %s\n" "wird als ein Texinfo-Handbuch verwaltet. Wenn die\n" ".B info\n" "und\n" ".B %s\n" "Programme ordentlich auf Ihrem Rechner installiert sind, kann Ihnen der\n" "Befehl\n" ".IP\n" ".B info %s\n" ".PP\n" "Zugriff auf das komplette Handbuch geben.\n" #: help2man:591 #, perl-format msgid "%s: error writing to %s (%s)" msgstr "%s: Fehler beim Schreiben nach %s (%s)" #: help2man:608 #, perl-format msgid "%s: can't get `%s' info from %s" msgstr "%s: Es wurde keine »%s«-Information von %s erhalten" #: help2man:609 msgid "" "\n" "Try `--no-discard-stderr' if option outputs to stderr" msgstr ""