# German Translation for libexif 0.6.21 # Copyright: # This file is distributed under the same license as the libexif package. # # Free Software Foundation, Inc., 2002. # Lutz Mueller , 2002. # Marcus Meissner , 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010. # Mario Blättermann , 2011. # Christian Kirbach , 2011, 2012. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: libexif 0.6.22-pre1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: libexif-devel@lists.sourceforge.net\n" "POT-Creation-Date: 2020-05-18 21:52+0200\n" "PO-Revision-Date: 2018-08-26 01:04+0200\n" "Last-Translator: Christian Kirbach \n" "Language-Team: German \n" "Language: de\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n" "X-Generator: Poedit 2.0.9\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:38 libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:35 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:37 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:39 #, c-format msgid "Invalid format '%s', expected '%s'." msgstr "Ungültiges Format »%s«, »%s« wurde erwartet." #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:50 libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:47 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:62 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:51 #, c-format msgid "Invalid number of components (%i, expected %i)." msgstr "Ungültige Anzahl von Komponenten (%i, %i wurden erwartet)." #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:59 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:72 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:61 #, c-format msgid "Invalid number of components (%i, expected %i or %i)." msgstr "Ungültige Anzahl von Komponenten (%i, %i oder %i wurden erwartet)." #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:74 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:128 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:180 libexif/exif-entry.c:820 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:199 #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:108 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:174 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:209 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:297 msgid "Macro" msgstr "Makro" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:75 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:77 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:155 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:158 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:161 libexif/exif-entry.c:698 #: libexif/exif-entry.c:701 libexif/exif-entry.c:702 libexif/exif-entry.c:703 #: libexif/exif-entry.c:769 libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:64 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:121 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:198 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:206 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:216 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:593 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:105 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:110 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:115 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:208 msgid "Normal" msgstr "Normal" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:76 msgid "Economy" msgstr "Sparmodus" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:78 msgid "Fine" msgstr "Fein" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:79 libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:178 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:141 msgid "RAW" msgstr "RAW" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:80 msgid "Superfine" msgstr "Sehr fein" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:81 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:302 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:305 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:313 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:346 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:358 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:371 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:373 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:584 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:684 #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:70 libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:103 #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:107 libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:115 #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:142 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:181 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:189 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:254 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:537 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:554 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:195 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:260 msgid "Off" msgstr "Aus" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:82 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:165 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:178 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:329 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:401 libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:73 #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:101 libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:111 #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:119 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:134 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:186 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:202 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:247 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:77 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:88 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:91 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:97 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:131 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:229 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:245 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:290 msgid "Auto" msgstr "Automatisch" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:83 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:303 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:348 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:362 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:372 libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:102 #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:108 libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:116 #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:143 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:182 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:540 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:557 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:198 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:261 msgid "On" msgstr "An" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:84 libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:104 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:187 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:94 msgid "Red-eye reduction" msgstr "Rote-Augen-Effekt" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:85 msgid "Slow synchro" msgstr "Langsame Synchronisation" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:86 msgid "Auto, red-eye reduction" msgstr "Automatisch + Rote-Augen-Effekt" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:87 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:200 msgid "On, red-eye reduction" msgstr "An, Rote-Augen-Effekt" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:88 msgid "External flash" msgstr "Externer Blitz" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:89 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:99 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:295 msgid "Single" msgstr "Einzel" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:90 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:100 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:296 msgid "Continuous" msgstr "Fortlaufend" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:91 msgid "Movie" msgstr "Film" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:92 msgid "Continuous, speed priority" msgstr "Fortlaufend, Zeitautomatik" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:93 msgid "Continuous, low" msgstr "Fortlaufend, niedrig" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:94 msgid "Continuous, high" msgstr "Fortlaufend, hoch" # focuses just one time (when half pressing shutter) #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:95 msgid "One-shot AF" msgstr "Einmaliger AF" # continuous auto refocus while half-pressing shutter. #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:96 msgid "AI servo AF" msgstr "Nachführender AF" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:97 msgid "AI focus AF" msgstr "Automatisch nachführender AF" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:98 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:101 msgid "Manual focus" msgstr "Manueller Fokus" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:102 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:130 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:185 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:212 msgid "Pan focus" msgstr "Mitzieh-Fokus" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:103 msgid "JPEG" msgstr "JPEG" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:104 msgid "CRW+THM" msgstr "CRW+THM" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:105 msgid "AVI+THM" msgstr "AVI+THM" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:106 msgid "TIF" msgstr "TIF" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:107 msgid "TIF+JPEG" msgstr "TIF+JPEG" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:108 msgid "CR2" msgstr "CR2" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:109 msgid "CR2+JPEG" msgstr "CR2+JPEG" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:110 msgid "Large" msgstr "Groß" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:111 msgid "Medium" msgstr "Mittel" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:112 msgid "Small" msgstr "Klein" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:113 msgid "Medium 1" msgstr "Mittel 1" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:114 msgid "Medium 2" msgstr "Mittel 2" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:115 msgid "Medium 3" msgstr "Mittel 3" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:116 msgid "Postcard" msgstr "Postkarte" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:117 msgid "Widescreen" msgstr "Breitbild" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:118 msgid "Full auto" msgstr "Vollautomatisch" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:119 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:177 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:199 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:286 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:393 libexif/exif-entry.c:768 #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:112 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:93 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:203 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:79 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:102 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:133 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:165 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:211 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:250 msgid "Manual" msgstr "Manuell" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:120 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:431 #: libexif/exif-entry.c:695 libexif/exif-entry.c:779 #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:121 libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:167 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:301 msgid "Landscape" msgstr "Landschaft" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:121 msgid "Fast shutter" msgstr "Kurze Belichtungszeit" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:122 msgid "Slow shutter" msgstr "Lange Belichtungszeit" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:123 libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:123 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:257 msgid "Night" msgstr "Nacht" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:124 msgid "Grayscale" msgstr "Graustufen" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:125 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:309 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:128 msgid "Sepia" msgstr "Sepia" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:126 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:430 #: libexif/exif-entry.c:695 libexif/exif-entry.c:777 #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:120 libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:166 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:291 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:294 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:300 msgid "Portrait" msgstr "Porträt" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:127 libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:122 msgid "Sports" msgstr "Sport" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:129 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:310 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:336 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:408 #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:89 libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:127 msgid "Black & white" msgstr "Schwarz-weiß" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:131 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:306 msgid "Vivid" msgstr "Lebhaft" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:132 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:307 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:432 msgid "Neutral" msgstr "Neutral" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:133 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:93 msgid "Flash off" msgstr "Blitz aus" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:134 msgid "Long shutter" msgstr "Lange Belichtungszeit" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:135 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:186 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:174 msgid "Super macro" msgstr "Super-Makro" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:136 msgid "Foliage" msgstr "Laub" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:137 msgid "Indoor" msgstr "Innenraum" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:138 libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:135 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:175 msgid "Fireworks" msgstr "Feuerwerk" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:139 libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:133 msgid "Beach" msgstr "Strand" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:140 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:345 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:417 libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:136 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:187 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:292 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:298 msgid "Underwater" msgstr "Unterwasser" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:141 libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:134 msgid "Snow" msgstr "Schnee" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:142 msgid "Kids & pets" msgstr "Kinder und Tiere" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:143 msgid "Night snapshot" msgstr "Nachtszene" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:144 msgid "Digital macro" msgstr "Digitales Makro" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:145 msgid "My colors" msgstr "Meine Farben" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:146 msgid "Still image" msgstr "Standbild" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:147 msgid "Color accent" msgstr "Farbakzent" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:148 msgid "Color swap" msgstr "Farbentausch" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:149 msgid "Aquarium" msgstr "Aquarium" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:150 msgid "ISO 3200" msgstr "ISO 3200" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:151 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:349 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:366 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:418 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:192 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:229 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:458 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:242 msgid "None" msgstr "Keine" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:152 msgid "2x" msgstr "2x" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:153 msgid "4x" msgstr "4x" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:154 libexif/exif-entry.c:726 #: libexif/exif-entry.c:756 msgid "Other" msgstr "Andere" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:156 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:159 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:162 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:399 #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:86 libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:112 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:117 msgid "High" msgstr "Hoch" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:157 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:160 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:163 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:397 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:111 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:116 msgid "Low" msgstr "Niedrig" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:164 msgid "Auto high" msgstr "Automatisch hoch" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:166 msgid "50" msgstr "50" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:167 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:120 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:122 msgid "100" msgstr "100" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:168 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:121 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:123 msgid "200" msgstr "200" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:169 msgid "400" msgstr "400" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:170 msgid "800" msgstr "800" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:171 msgid "Default" msgstr "Standard" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:172 libexif/exif-entry.c:722 msgid "Spot" msgstr "Punkt" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:173 libexif/exif-entry.c:720 msgid "Average" msgstr "Mittelwert" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:174 msgid "Evaluative" msgstr "Berechnend" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:175 libexif/exif-entry.c:725 msgid "Partial" msgstr "Partiell" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:176 libexif/exif-entry.c:721 msgid "Center-weighted average" msgstr "Mittenbetontes Integral" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:179 msgid "Not known" msgstr "Unbekannt" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:181 msgid "Very close" msgstr "Sehr nah" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:182 libexif/exif-entry.c:821 msgid "Close" msgstr "Nah" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:183 msgid "Middle range" msgstr "Mittlerer Abstand" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:184 msgid "Far range" msgstr "Weiter Abstand" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:187 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:210 msgid "Infinity" msgstr "Unendlich" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:188 msgid "Manual AF point selection" msgstr "Manuelle AF-Punktauswahl" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:189 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:350 msgid "None (MF)" msgstr "Keine (MF)" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:190 msgid "Auto-selected" msgstr "Automatisch selektiert" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:191 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:351 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:224 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:238 msgid "Right" msgstr "Rechts" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:192 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:352 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:222 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:237 msgid "Center" msgstr "Mittig" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:193 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:354 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:220 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:236 msgid "Left" msgstr "Links" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:194 msgid "Auto AF point selection" msgstr "Automatische AF-Punktauswahl" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:195 msgid "Easy shooting" msgstr "Einfaches Fotografieren" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:196 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:163 msgid "Program" msgstr "Programm" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:197 msgid "Tv-priority" msgstr "Blendenautomatik" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:198 msgid "Av-priority" msgstr "Zeitautomatik" # http://www.fotografie.at/forum/gerätetechnik/17-digitalkameras/22835-schärfentiefe-programme-dep-a-dep-im-eos-system-das-ende-dieses-features/ #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:200 msgid "A-DEP" msgstr "A-DEP" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:201 msgid "M-DEP" msgstr "M-DEP" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:202 msgid "Canon EF 50mm f/1.8" msgstr "Canon EF 50mm f/1.8" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:203 msgid "Canon EF 28mm f/2.8" msgstr "Canon EF 28mm f/2.8" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:204 msgid "Sigma UC Zoom 35-135mm f/4-5.6" msgstr "Sigma UC Zoom 35-135mm f/4-5.6" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:205 msgid "Tokina AF193-2 19-35mm f/3.5-4.5" msgstr "Tokina AF193-2 19-35mm f/3.5-4.5" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:206 msgid "Canon EF 100-300mm F5.6L" msgstr "Canon EF 100-300mm F5.6L" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:207 msgid "Sigma 50mm f/2.8 EX or 28mm f/1.8" msgstr "Sigma 50mm f/2.8 EX or 28mm f/1.8" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:208 msgid "Canon EF 35mm f/2" msgstr "Canon EF 35mm f/2" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:209 msgid "Canon EF 15mm f/2.8" msgstr "Canon EF 15mm f/2.8" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:210 msgid "Canon EF 80-200mm f/2.8L" msgstr "Canon EF 80-200mm f/2.8L" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:211 msgid "Tokina AT-X280AF PRO 28-80mm F2.8 Aspherical" msgstr "Tokina AT-X280AF PRO 28-80mm F2.8 Aspherical" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:212 msgid "Cosina 100mm f/3.5 Macro AF" msgstr "Cosina 100mm f/3.5 Macro AF" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:213 msgid "Tamron AF Aspherical 28-200mm f/3.8-5.6" msgstr "Tamron AF Aspherical 28-200mm f/3.8-5.6" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:214 msgid "Canon EF 50mm f/1.8 MkII" msgstr "Canon EF 50mm f/1.8 MkII" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:215 msgid "Tamron SP AF 300mm f/2.8 LD IF" msgstr "Tamron SP AF 300mm f/2.8 LD IF" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:216 msgid "Canon EF 24mm f/2.8 or Sigma 15mm f/2.8 EX Fisheye" msgstr "Canon EF 24mm f/2.8 oder Sigma 15mm f/2.8 EX Fisheye" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:217 msgid "Canon EF 35-80mm f/4-5.6" msgstr "Canon EF 35-80mm f/4-5.6" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:218 msgid "Canon EF 75-300mm f/4-5.6" msgstr "Canon EF 75-300mm f/4-5.6" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:219 msgid "Canon EF 28-80mm f/3.5-5.6" msgstr "Canon EF 28-80mm f/3.5-5.6" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:220 msgid "Canon EF 28-105mm f/4-5.6" msgstr "Canon EF 28-105mm f/4-5.6" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:221 msgid "Canon EF-S 18-55mm f/3.5-5.6" msgstr "Canon EF-S 18-55mm f/3.5-5.6" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:222 msgid "Canon EF-S 18-55mm f/3.5-5.6 IS II" msgstr "Canon EF-S 18-55mm f/3.5-5.6 IS II" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:223 msgid "Canon MP-E 65mm f/2.8 1-5x Macro Photo" msgstr "Canon MP-E 65mm f/2.8 1-5x Macro Photo" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:224 msgid "Canon TS-E 24mm f/3.5L" msgstr "Canon TS-E 24mm f/3.5L" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:225 msgid "Canon TS-E 45mm f/2.8" msgstr "Canon TS-E 45mm f/2.8" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:226 msgid "Canon TS-E 90mm f/2.8" msgstr "Canon TS-E 90mm f/2.8" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:227 msgid "Canon EF 50mm f/1.0L" msgstr "Canon EF 50mm f/1.0L" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:228 msgid "Sigma 17-35mm f2.8-4 EX Aspherical HSM" msgstr "Sigma 17-35mm f2.8-4 EX Aspherical HSM" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:229 msgid "Canon EF 600mm f/4L IS" msgstr "Canon EF 600mm f/4L IS" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:230 msgid "Canon EF 200mm f/1.8L" msgstr "Canon EF 200mm f/1.8L" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:231 msgid "Canon EF 300mm f/2.8L" msgstr "Canon EF 300mm f/2.8L" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:232 msgid "Canon EF 85mm f/1.2L" msgstr "Canon EF 85mm f/1.2L" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:233 msgid "Canon EF 400mm f/2.8L" msgstr "Canon EF 400mm f/2.8L" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:234 msgid "Canon EF 500mm f/4.5L" msgstr "Canon EF 500mm f/4.5L" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:235 msgid "Canon EF 300mm f/2.8L IS" msgstr "Canon EF 300mm f/2.8L IS" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:236 msgid "Canon EF 500mm f/4L IS" msgstr "Canon EF 500mm f/4L IS" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:237 msgid "Canon EF 100mm f/2" msgstr "Canon EF 100mm f/2" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:238 msgid "Sigma 20mm EX f/1.8" msgstr "Sigma 20mm EX f/1.8" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:239 msgid "Canon EF 200mm f/2.8L" msgstr "Canon EF 200mm f/2.8L" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:240 msgid "Sigma 10-20mm F4-5.6 or 12-24mm f/4.5-5.6 or 14mm f/2.8" msgstr "Sigma 10-20mm F4-5.6 oder 12-24mm f/4.5-5.6 oder 14mm f/2.8" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:241 msgid "Canon EF 35-350mm f/3.5-5.6L" msgstr "Canon EF 35-350mm f/3.5-5.6L" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:242 msgid "Canon EF 85mm f/1.8 USM" msgstr "Canon EF 85mm f/1.8 USM" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:243 msgid "Canon EF 28-105mm f/3.5-4.5 USM" msgstr "Canon EF 28-105mm f/3.5-4.5 USM" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:244 msgid "Canon EF 20-35mm f/3.5-4.5 USM" msgstr "Canon EF 20-35mm f/3.5-4.5 USM" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:245 msgid "Canon EF 28-70mm f/2.8L or Sigma 24-70mm EX f/2.8" msgstr "Canon EF 28-70mm f/2.8L oder Sigma 24-70mm EX f/2.8" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:246 msgid "Canon EF 70-200mm f/2.8 L" msgstr "Canon EF 70-200mm f/2.8 L" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:247 msgid "Canon EF 70-200mm f/2.8 L + x1.4" msgstr "Canon EF 70-200mm f/2.8 L + x1.4" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:248 msgid "Canon EF 70-200mm f/2.8 L + x2" msgstr "Canon EF 70-200mm f/2.8 L + x2" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:249 msgid "Canon EF 28mm f/1.8 USM" msgstr "Canon EF 28mm f/1.8 USM" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:250 msgid "Sigma 15-30mm f/3.5-4.5 EX DG Aspherical" msgstr "Sigma 15-30mm f/3.5-4.5 EX DG Aspherical" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:251 msgid "Canon EF 200mm f/2.8L II" msgstr "Canon EF 200mm f/2.8L II" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:252 msgid "Canon EF 180mm Macro f/3.5L or Sigma 180mm EX HSM Macro f/3.5" msgstr "Canon EF 180mm Macro f/3.5L oder Sigma 180mm EX HSM Macro f/3.5" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:253 msgid "Canon EF 135mm f/2L" msgstr "Canon EF 135mm f/2L" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:254 msgid "Canon EF 24-85mm f/3.5-4.5 USM" msgstr "Canon EF 24-85mm f/3.5-4.5 USM" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:255 msgid "Canon EF 300mm f/4L IS" msgstr "Canon EF 300mm f/4L IS" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:256 msgid "Canon EF 28-135mm f/3.5-5.6 IS" msgstr "Canon EF 28-135mm f/3.5-5.6 IS" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:257 msgid "Canon EF 35mm f/1.4L" msgstr "Canon EF 35mm f/1.4L" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:258 msgid "Canon EF 100-400mm f/4.5-5.6L IS + x1.4" msgstr "Canon EF 100-400mm f/4.5-5.6L IS + x1.4" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:259 msgid "Canon EF 100-400mm f/4.5-5.6L IS + x2" msgstr "Canon EF 100-400mm f/4.5-5.6L IS + x2" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:260 msgid "Canon EF 100-400mm f/4.5-5.6L IS" msgstr "Canon EF 100-400mm f/4.5-5.6L IS" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:261 msgid "Canon EF 400mm f/2.8L + x2" msgstr "Canon EF 400mm f/2.8L + x2" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:262 msgid "Canon EF 70-200mm f/4L" msgstr "Canon EF 70-200mm f/4L" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:263 msgid "Canon EF 100mm f/2.8 Macro" msgstr "Canon EF 100mm f/2.8 Macro" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:264 msgid "Canon EF 400mm f/4 DO IS" msgstr "Canon EF 400mm f/4 DO IS" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:265 msgid "Canon EF 75-300mm f/4-5.6 IS" msgstr "Canon EF 75-300mm f/4-5.6 IS" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:266 msgid "Canon EF 50mm f/1.4" msgstr "Canon EF 50mm f/1.4" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:267 msgid "Canon EF 28-80 f/3.5-5.6 USM IV" msgstr "Canon EF 28-80 f/3.5-5.6 USM IV" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:268 msgid "Canon EF 28-200mm f/3.5-5.6" msgstr "Canon EF 28-200mm f/3.5-5.6" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:269 msgid "Canon EF 90-300mm f/4.5-5.6" msgstr "Canon EF 90-300mm f/4.5-5.6" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:270 msgid "Canon EF-S 18-55mm f/3.5-4.5 USM" msgstr "Canon EF-S 18-55mm f/3.5-4.5 USM" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:271 msgid "Canon EF 70-200mm f/2.8L IS USM" msgstr "Canon EF 70-200mm f/2.8L IS USM" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:272 msgid "Canon EF 70-200mm f/2.8L IS USM + x1.4" msgstr "Canon EF 70-200mm f/2.8L IS USM + x1.4" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:273 msgid "Canon EF 70-200mm f/2.8L IS USM + x2" msgstr "Canon EF 70-200mm f/2.8L IS USM + x2" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:274 msgid "Canon EF 16-35mm f/2.8L" msgstr "Canon EF 16-35mm f/2.8L" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:275 msgid "Canon EF 24-70mm f/2.8L" msgstr "Canon EF 24-70mm f/2.8L" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:276 msgid "Canon EF 17-40mm f/4L" msgstr "Canon EF 17-40mm f/4L" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:277 msgid "Canon EF 70-300mm f/4.5-5.6 DO IS USM" msgstr "Canon EF 70-300mm f/4.5-5.6 DO IS USM" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:278 msgid "Canon EF-S 17-85mm f4-5.6 IS USM" msgstr "Canon EF-S 17-85mm f4-5.6 IS USM" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:279 msgid "Canon EF-S10-22mm F3.5-4.5 USM" msgstr "Canon EF-S10-22mm F3.5-4.5 USM" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:280 msgid "Canon EF-S60mm F2.8 Macro USM" msgstr "Canon EF-S60mm F2.8 Macro USM" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:281 msgid "Canon EF 24-105mm f/4L IS" msgstr "Canon EF 24-105mm f/4L IS" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:282 msgid "Canon EF 70-300mm F4-5.6 IS USM" msgstr "Canon EF 70-300mm F4-5.6 IS USM" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:283 msgid "Canon EF 50mm F1.2L USM" msgstr "Canon EF 50mm F1.2L USM" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:284 msgid "Canon EF 70-200mm f/4L IS USM" msgstr "Canon EF 70-200mm f/4L IS USM" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:285 msgid "Canon EF 70-200mm f/2.8L IS II USM" msgstr "Canon EF 70-200mm f/2.8L IS II USM" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:287 msgid "TTL" msgstr "TTL" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:288 msgid "A-TTL" msgstr "A-TTL" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:289 msgid "E-TTL" msgstr "E-TTL" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:290 msgid "FP sync enabled" msgstr "Kurzzeitsynchronisation aktiviert" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:291 msgid "2nd-curtain sync used" msgstr "Zweiter Verschlussvorhang verwendet" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:292 msgid "FP sync used" msgstr "Kurzzeitsynchronisation verwendet" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:293 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:193 msgid "Internal" msgstr "Intern" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:294 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:194 msgid "External" msgstr "Extern" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:297 msgid "Normal AE" msgstr "Normales AE" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:298 msgid "Exposure compensation" msgstr "Belichtungskorrektur" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:299 msgid "AE lock" msgstr "AE-Sperre" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:300 msgid "AE lock + exposure compensation" msgstr "AE-Sperre + Belichtungskorrektur" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:301 msgid "No AE" msgstr "Kein AE" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:304 msgid "On, shot only" msgstr "An, nur Aufnahme" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:308 msgid "Smooth" msgstr "Weich" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:311 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:335 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:394 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:407 #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:81 libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:87 msgid "Custom" msgstr "Benutzerdefiniert" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:312 msgid "My color data" msgstr "Meine Farbdaten" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:314 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:376 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:126 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:145 msgid "Full" msgstr "Voll" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:315 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:375 msgid "2/3" msgstr "2/3" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:316 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:374 msgid "1/3" msgstr "1/3" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:322 msgid "Fixed" msgstr "Fest" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:323 libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:44 msgid "Zoom" msgstr "Zoom" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:330 msgid "Sunny" msgstr "Sonnig" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:331 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:403 #: libexif/exif-entry.c:743 libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:75 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:139 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:255 msgid "Cloudy" msgstr "Wolkig" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:332 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:404 #: libexif/exif-entry.c:740 libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:100 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:249 msgid "Tungsten" msgstr "Glühlampenlicht" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:333 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:405 #: libexif/exif-entry.c:739 libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:101 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:248 msgid "Fluorescent" msgstr "Leuchstoffröhre" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:334 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:406 #: libexif/exif-entry.c:741 libexif/exif-entry.c:783 libexif/exif-tag.c:589 #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:80 libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:254 msgid "Flash" msgstr "Blitz" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:337 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:409 #: libexif/exif-entry.c:744 libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:99 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:247 msgid "Shade" msgstr "Schatten" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:338 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:410 msgid "Manual temperature (Kelvin)" msgstr "Manuelle Farbtemperatur (Kelvin)" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:339 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:411 msgid "PC set 1" msgstr "PC Set 1" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:340 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:412 msgid "PC set 2" msgstr "PC Set 2" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:341 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:413 msgid "PC set 3" msgstr "PC Set 3" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:342 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:414 #: libexif/exif-entry.c:745 libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:76 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:251 msgid "Daylight fluorescent" msgstr "Tageslicht-Leuchtstoffröhre" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:343 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:415 msgid "Custom 1" msgstr "Benutzerdefiniert 1" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:344 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:416 msgid "Custom 2" msgstr "Benutzerdefiniert 2" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:347 libexif/exif-entry.c:696 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:78 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:132 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:169 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:295 msgid "Night scene" msgstr "Nachtszene" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:353 msgid "Center-right" msgstr "Mitte-Rechts" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:355 msgid "Left-right" msgstr "Links-Rechts" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:356 msgid "Left-center" msgstr "Links-Mitte" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:357 msgid "All" msgstr "Alle" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:359 msgid "On (shot 1)" msgstr "An (Aufnahme 1)" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:360 msgid "On (shot 2)" msgstr "An (Aufnahme 2)" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:361 msgid "On (shot 3)" msgstr "An (Aufnahme 3)" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:363 msgid "EOS high-end" msgstr "EOS high-end" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:364 msgid "Compact" msgstr "Kompakt" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:365 msgid "EOS mid-range" msgstr "EOS Mittelklasse" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:367 msgid "Rotate 90 CW" msgstr "90º im Uhrzeigersinn drehen" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:368 msgid "Rotate 180" msgstr "180º drehen" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:369 msgid "Rotate 270 CW" msgstr "90º gegen Uhrzeiger drehen" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:370 msgid "Rotated by software" msgstr "Per Software gedreht" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:382 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:613 msgid "Left to right" msgstr "Links nach rechts" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:383 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:616 msgid "Right to left" msgstr "Rechts nach links" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:384 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:619 msgid "Bottom to top" msgstr "Unten nach oben" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:385 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:622 msgid "Top to bottom" msgstr "Oben nach unten" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:386 msgid "2x2 matrix (clockwise)" msgstr "2x2 Matrix (im Uhrzeigersinn)" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:392 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:398 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:419 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:429 #: libexif/exif-entry.c:695 libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:84 #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:93 libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:163 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:230 msgid "Standard" msgstr "Standard" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:395 msgid "N/A" msgstr "N/V" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:396 msgid "Lowest" msgstr "Niedrigster" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:400 msgid "Highest" msgstr "Höchster" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:402 libexif/exif-entry.c:738 #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:74 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:136 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:98 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:246 msgid "Daylight" msgstr "Tageslicht" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:420 msgid "Set 1" msgstr "Einstellung 1" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:421 msgid "Set 2" msgstr "Einstellung 2" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:422 msgid "Set 3" msgstr "Einstellung 3" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:423 msgid "User def. 1" msgstr "Benutzerdef. 1" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:424 msgid "User def. 2" msgstr "Benutzerdef. 2" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:425 msgid "User def. 3" msgstr "Benutzerdef. 3" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:426 msgid "External 1" msgstr "Extern 1" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:427 msgid "External 2" msgstr "Extern 2" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:428 msgid "External 3" msgstr "Extern 3" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:433 msgid "Faithful" msgstr "Getreu" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:434 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:118 msgid "Monochrome" msgstr "Einfarbig" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:492 msgid ", " msgstr ", " #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:587 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:687 #, c-format msgid "%i (ms)" msgstr "%i (ms)" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:632 #, c-format msgid "%.2f mm" msgstr "%.2f mm" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:658 #, c-format msgid "%.2f EV" msgstr "%.2f EV" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:668 libexif/exif-entry.c:1087 #, fuzzy, c-format #| msgid " (f/%.01f)" msgid "1/%.0f" msgstr " (f/%.01f)" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:680 #, c-format msgid "%u mm" msgstr "%u mm" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:815 libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:303 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:401 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:497 #, c-format msgid "%i bytes unknown data" msgstr "%i Byte(s) unbekannte Daten" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:35 msgid "Settings (First Part)" msgstr "Einstellungen (erster Teil)" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:36 libexif/canon/mnote-canon-tag.c:92 #: libexif/exif-tag.c:593 libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:88 msgid "Focal Length" msgstr "Brennweite" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:37 msgid "Settings (Second Part)" msgstr "Einstellungen (zweiter Teil)" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:38 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:602 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:177 msgid "Panorama" msgstr "Panorama" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:39 msgid "Image Type" msgstr "Bildtyp" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:40 libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:37 #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:113 msgid "Firmware Version" msgstr "Firmware-Version" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:41 msgid "Image Number" msgstr "Bildnummer" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:42 msgid "Owner Name" msgstr "Name des Besitzers" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:43 msgid "Color Information" msgstr "Farbinformation" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:44 libexif/fuji/mnote-fuji-tag.c:37 #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:81 #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:146 msgid "Serial Number" msgstr "Seriennummer" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:45 msgid "Custom Functions" msgstr "Benutzerdefinierte Funktionen" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:56 libexif/fuji/mnote-fuji-tag.c:45 msgid "Macro Mode" msgstr "Makromodus" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:57 libexif/canon/mnote-canon-tag.c:117 #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:175 #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:128 msgid "Self-timer" msgstr "Selbstauslöser" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:58 libexif/fuji/mnote-fuji-tag.c:38 #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:40 #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:94 #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:107 msgid "Quality" msgstr "Qualität" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:59 libexif/fuji/mnote-fuji-tag.c:43 #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:45 #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:127 #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:38 libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:73 msgid "Flash Mode" msgstr "Blitzmodus" # ? #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:60 libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:101 msgid "Drive Mode" msgstr "Serienbild-Modus" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:61 libexif/canon/mnote-canon-tag.c:82 #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:43 #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:134 #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:173 #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:37 libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:74 #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:130 msgid "Focus Mode" msgstr "Fokusmodus" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:62 libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:127 msgid "Record Mode" msgstr "Aufnahmemodus" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:63 libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:71 msgid "Image Size" msgstr "Bildgröße" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:64 msgid "Easy Shooting Mode" msgstr "Einfacher Aufnahmemodus" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:65 libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:64 #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:101 #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:110 #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:180 #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:89 msgid "Digital Zoom" msgstr "Digitaler Zoom" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:66 libexif/exif-tag.c:841 #: libexif/fuji/mnote-fuji-tag.c:42 libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:46 #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:91 msgid "Contrast" msgstr "Kontrast" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:67 libexif/exif-tag.c:845 #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:75 #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:87 libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:47 #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:90 msgid "Saturation" msgstr "Sättigung" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:68 libexif/exif-tag.c:849 #: libexif/fuji/mnote-fuji-tag.c:39 libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:45 #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:92 msgid "Sharpness" msgstr "Schärfe" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:69 msgid "ISO" msgstr "ISO" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:70 libexif/exif-tag.c:583 #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:82 msgid "Metering Mode" msgstr "Belichtungsmessung" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:71 libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:133 msgid "Focus Range" msgstr "Schärfebereich" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:72 libexif/canon/mnote-canon-tag.c:105 msgid "AF Point" msgstr "AF-Punkt" # evtl "Motivprogramm" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:73 libexif/exif-tag.c:808 msgid "Exposure Mode" msgstr "Belichtungsmodus" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:74 libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:61 #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:106 msgid "Lens Type" msgstr "Objektivtyp" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:75 msgid "Long Focal Length of Lens" msgstr "Lange Brennweite des Objektivs" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:76 msgid "Short Focal Length of Lens" msgstr "Kurze Brennweite des Objektivs" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:77 msgid "Focal Units per mm" msgstr "Fokuseinheiten pro mm" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:78 msgid "Maximal Aperture" msgstr "Größte Blende" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:79 msgid "Minimal Aperture" msgstr "Kleinste Blende" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:80 msgid "Flash Activity" msgstr "Blitzauslösung" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:81 msgid "Flash Details" msgstr "Blitz-Informationen" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:83 msgid "AE Setting" msgstr "AE-Einstellungen" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:84 msgid "Image Stabilization" msgstr "Bildstabilisierung" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:85 msgid "Display Aperture" msgstr "Blendenanzeige" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:86 msgid "Zoom Source Width" msgstr "Breite der Zoomquelle" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:87 msgid "Zoom Target Width" msgstr "Breite des Zoomziels" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:88 msgid "Photo Effect" msgstr "Fotoeffekt" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:89 libexif/canon/mnote-canon-tag.c:118 msgid "Manual Flash Output" msgstr "Manuelle Blitzauslösung" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:90 msgid "Color Tone" msgstr "Farbton" # Gemeint ist die Art: Festbrennweite oder Zoomobjektiv #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:91 msgid "Focal Type" msgstr "Brennweitenbereich" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:93 msgid "Focal Plane X Size" msgstr "X-Größe der Brennpunktebene" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:94 msgid "Focal Plane Y Size" msgstr "Y-Größe der Brennpunktebene" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:95 msgid "Auto ISO" msgstr "Automatischer ISO-Wert" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:96 msgid "Shot ISO" msgstr "ISO-Wert der Aufnahme" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:97 msgid "Measured EV" msgstr "Gemessene Belichtungskorrektur" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:98 msgid "Target Aperture" msgstr "Zielblende" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:99 msgid "Target Exposure Time" msgstr "Zielbelichtungszeit" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:100 libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:129 #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:81 msgid "Exposure Compensation" msgstr "Belichtungskorrektur" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:101 libexif/canon/mnote-canon-tag.c:123 #: libexif/exif-tag.c:813 libexif/fuji/mnote-fuji-tag.c:40 #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:41 #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:98 libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:41 #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:84 libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:124 msgid "White Balance" msgstr "Weißabgleich" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:102 msgid "Slow Shutter" msgstr "Lange Belichtungszeit" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:103 msgid "Sequence Number" msgstr "Nummer der Bildfolge" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:104 msgid "Flash Guide Number" msgstr "Blitzleitzahl" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:106 libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:52 #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:109 msgid "Flash Exposure Compensation" msgstr "Blitzbelichtungskorrektur" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:107 msgid "AE Bracketing" msgstr "AE-Belichtungsreihe" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:108 msgid "AE Bracket Value" msgstr "AE-Stufenwert" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:109 msgid "Focus Distance Upper" msgstr "Größte fokussierbare Entfernung" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:110 msgid "Focus Distance Lower" msgstr "Kleinste fokussierbare Entfernung" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:111 libexif/exif-tag.c:479 #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:79 msgid "F-Number" msgstr "Blendenwert" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:112 libexif/exif-tag.c:476 #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:78 msgid "Exposure Time" msgstr "Belichtungszeit" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:113 msgid "Bulb Duration" msgstr "Langzeitbelichtungszeit" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:114 msgid "Camera Type" msgstr "Kameratyp" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:115 msgid "Auto Rotate" msgstr "Automatisches Drehen" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:116 msgid "ND Filter" msgstr "Graufilter" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:119 msgid "Panorama Frame" msgstr "Panorama-Bild" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:120 msgid "Panorama Direction" msgstr "Panorama-Richtung" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:121 msgid "Tone Curve" msgstr "Tonwertkurve" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:122 msgid "Sharpness Frequency" msgstr "Schärfenfrequenz" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:124 msgid "Picture Style" msgstr "Bildstil" #: libexif/exif-byte-order.c:33 msgid "Motorola" msgstr "Motorola" #: libexif/exif-byte-order.c:35 msgid "Intel" msgstr "Intel" #: libexif/exif-data.c:834 msgid "Size of data too small to allow for EXIF data." msgstr "Größe der Daten zu klein, um EXIF-Daten aufzunehmen." #: libexif/exif-data.c:899 msgid "EXIF marker not found." msgstr "EXIF-Marker nicht gefunden." #: libexif/exif-data.c:926 msgid "EXIF header not found." msgstr "EXIF-Kopfdaten nicht gefunden." #: libexif/exif-data.c:951 msgid "Unknown encoding." msgstr "Unbekannte Kodierung." #: libexif/exif-data.c:1237 msgid "Ignore unknown tags" msgstr "Unbekannte EXIF-Tags ignorieren" #: libexif/exif-data.c:1238 msgid "Ignore unknown tags when loading EXIF data." msgstr "Unbekannte Tags beim Laden der EXIF-Daten ignorieren." #: libexif/exif-data.c:1239 msgid "Follow specification" msgstr "Spezifikation beachten" #: libexif/exif-data.c:1240 msgid "Add, correct and remove entries to get EXIF data that follows the specification." msgstr "Einträge hinzufügen, korrigieren oder entfernen, um EXIF-Daten zu erhalten, die der Spezifikation entsprechen." #: libexif/exif-data.c:1242 msgid "Do not change maker note" msgstr "MakerNote nicht ändern" #: libexif/exif-data.c:1243 msgid "When loading and resaving Exif data, save the maker note unmodified. Be aware that the maker note can get corrupted." msgstr "Die MakerNote unverändert speichern, wenn Exif-Daten geladen oder neu gespeichert werden. Bitte beachten Sie, dass die MakerNote beschädigt werden kann." #: libexif/exif-entry.c:241 libexif/exif-entry.c:310 libexif/exif-entry.c:343 #, c-format msgid "Tag '%s' was of format '%s' (which is against specification) and has been changed to format '%s'." msgstr "Das Tag »%s« war im Format »%s« (entgegen der Spezifikation) und wurde in das Format »%s« umgewandelt." #: libexif/exif-entry.c:278 #, c-format msgid "Tag '%s' is of format '%s' (which is against specification) but cannot be changed to format '%s'." msgstr "Der Tag »%s« ist im Format »%s« (entgegen der Spezifikation) und kann nicht in das Format »%s« umgewandelt werden." #: libexif/exif-entry.c:361 #, c-format msgid "Tag 'UserComment' had invalid format '%s'. Format has been set to 'undefined'." msgstr "Das Tag »UserComment« hatte das ungültige Format »%s«. Das Format wurde auf »undefined« geändert." #: libexif/exif-entry.c:387 msgid "Tag 'UserComment' has been expanded to at least 8 bytes in order to follow the specification." msgstr "Das Tag »UserComment« wurde auf 8 Byte Mindestlänge expandiert, um der Spezifikation zu folgen." #: libexif/exif-entry.c:402 msgid "Tag 'UserComment' is not empty but does not start with a format identifier. This has been fixed." msgstr "Das Tag »UserComment« war nicht leer und begann nicht mit einem Formattyp. Dieser Fehler wurde behoben." #: libexif/exif-entry.c:429 msgid "Tag 'UserComment' did not start with a format identifier. This has been fixed." msgstr "Das Tag »UserComment« begann nicht mit einem Formattyp. Dieser Fehler wurde behoben." #: libexif/exif-entry.c:466 #, c-format msgid "%i bytes undefined data" msgstr "%i Byte unbekannte Daten" #: libexif/exif-entry.c:589 #, c-format msgid "%i bytes unsupported data type" msgstr "%i Byte von nicht unterstütztem Datentyp" #: libexif/exif-entry.c:646 #, c-format msgid "The tag '%s' contains data of an invalid format ('%s', expected '%s')." msgstr "Das Tag »%s« enthält ein ungültiges Datenformat »%s«, »%s« wurde erwartet." #: libexif/exif-entry.c:659 #, c-format msgid "The tag '%s' contains an invalid number of components (%i, expected %i)." msgstr "Das Tag »%s« enthält eine ungültige Anzahl von Komponenten (%i, %i wurden erwartet)." #: libexif/exif-entry.c:673 msgid "Chunky format" msgstr "»Häppchen«-Format" #: libexif/exif-entry.c:673 msgid "Planar format" msgstr "Lineares Format" #: libexif/exif-entry.c:675 libexif/exif-entry.c:767 #: test/nls/test-codeset.c:54 msgid "Not defined" msgstr "Undefiniert" #: libexif/exif-entry.c:675 msgid "One-chip color area sensor" msgstr "Einzelchip-Farbsensor" #: libexif/exif-entry.c:676 msgid "Two-chip color area sensor" msgstr "Zweichip-Farbsensor" #: libexif/exif-entry.c:676 msgid "Three-chip color area sensor" msgstr "Dreichip-Farbsensor" #: libexif/exif-entry.c:677 msgid "Color sequential area sensor" msgstr "Farbsequenz-Bereichssensor" #: libexif/exif-entry.c:677 msgid "Trilinear sensor" msgstr "Trilinearer Sensor" #: libexif/exif-entry.c:678 msgid "Color sequential linear sensor" msgstr "Farbsequenz-Linearsensor" #: libexif/exif-entry.c:680 libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:233 msgid "Top-left" msgstr "Oben links" #: libexif/exif-entry.c:680 libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:235 msgid "Top-right" msgstr "Oben rechts" #: libexif/exif-entry.c:680 libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:241 msgid "Bottom-right" msgstr "Unten rechts" #: libexif/exif-entry.c:681 libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:239 msgid "Bottom-left" msgstr "Unten links" #: libexif/exif-entry.c:681 msgid "Left-top" msgstr "Links oben" #: libexif/exif-entry.c:681 msgid "Right-top" msgstr "Rechts oben" #: libexif/exif-entry.c:682 msgid "Right-bottom" msgstr "Rechts unten" #: libexif/exif-entry.c:682 msgid "Left-bottom" msgstr "Links unten" #: libexif/exif-entry.c:684 msgid "Centered" msgstr "Zentriert" #: libexif/exif-entry.c:684 msgid "Co-sited" msgstr "Co-sited" #: libexif/exif-entry.c:686 msgid "Reversed mono" msgstr "Schwarz-Weiß negativ" #: libexif/exif-entry.c:686 msgid "Normal mono" msgstr "Schwarz-Weiß normal" #: libexif/exif-entry.c:686 msgid "RGB" msgstr "RGB" #: libexif/exif-entry.c:686 msgid "Palette" msgstr "Palette" #: libexif/exif-entry.c:687 msgid "CMYK" msgstr "CMYK" #: libexif/exif-entry.c:687 msgid "YCbCr" msgstr "YCbCr" #: libexif/exif-entry.c:687 msgid "CieLAB" msgstr "CieLAB" #: libexif/exif-entry.c:689 msgid "Normal process" msgstr "Normale Verarbeitung" #: libexif/exif-entry.c:689 msgid "Custom process" msgstr "Gesonderte Verarbeitung" #: libexif/exif-entry.c:691 msgid "Auto exposure" msgstr "Automatische Belichtung" #: libexif/exif-entry.c:691 libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:139 msgid "Manual exposure" msgstr "Manuelle Belichtung" #: libexif/exif-entry.c:691 msgid "Auto bracket" msgstr "Automatische Belichtungsreihe" #: libexif/exif-entry.c:693 msgid "Auto white balance" msgstr "Automatischer Weißabgleich" #: libexif/exif-entry.c:693 msgid "Manual white balance" msgstr "Manueller Weißabgleich" #: libexif/exif-entry.c:698 msgid "Low gain up" msgstr "Wenig Verstärkung" #: libexif/exif-entry.c:698 msgid "High gain up" msgstr "Hohe Verstärkung" #: libexif/exif-entry.c:699 msgid "Low gain down" msgstr "Wenig Abschwächung" #: libexif/exif-entry.c:699 msgid "High gain down" msgstr "Hohe Abschwächung" #: libexif/exif-entry.c:701 msgid "Low saturation" msgstr "Geringe Sättigung" #: libexif/exif-entry.c:701 test/nls/test-codeset.c:48 #: test/nls/test-codeset.c:61 msgid "High saturation" msgstr "Hohe Sättigung" #: libexif/exif-entry.c:702 libexif/exif-entry.c:703 #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:63 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:208 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:217 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:106 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:170 msgid "Soft" msgstr "Weich" #: libexif/exif-entry.c:702 libexif/exif-entry.c:703 #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:65 libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:95 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:207 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:215 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:107 msgid "Hard" msgstr "Hart" #: libexif/exif-entry.c:719 libexif/exif-entry.c:737 libexif/exif-entry.c:819 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:596 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:690 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:745 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:256 msgid "Unknown" msgstr "Unbekannt" #: libexif/exif-entry.c:720 msgid "Avg" msgstr "Mittel" #: libexif/exif-entry.c:721 msgid "Center-weight" msgstr "Mittenbetont" #: libexif/exif-entry.c:723 msgid "Multi spot" msgstr "Mehrpunkt" #: libexif/exif-entry.c:724 msgid "Pattern" msgstr "Muster" #: libexif/exif-entry.c:729 msgid "Uncompressed" msgstr "Unkomprimiert" #: libexif/exif-entry.c:730 msgid "LZW compression" msgstr "LZW-Kompression" #: libexif/exif-entry.c:731 libexif/exif-entry.c:732 msgid "JPEG compression" msgstr "JPEG-Kompression" #: libexif/exif-entry.c:733 msgid "Deflate/ZIP compression" msgstr "Deflate/ZIP-Kompression" #: libexif/exif-entry.c:734 msgid "PackBits compression" msgstr "PackBits-Kompression" #: libexif/exif-entry.c:740 msgid "Tungsten incandescent light" msgstr "Weißes Glühlampenlicht" #: libexif/exif-entry.c:742 msgid "Fine weather" msgstr "Gutes Wetter" #: libexif/exif-entry.c:743 msgid "Cloudy weather" msgstr "Bewölkung" #: libexif/exif-entry.c:746 libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:77 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:252 msgid "Day white fluorescent" msgstr "Weiße Tageslicht-Leuchtstoffröhren" #: libexif/exif-entry.c:747 msgid "Cool white fluorescent" msgstr "Kaltweiße Leuchtstoffröhren" #: libexif/exif-entry.c:748 libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:78 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:253 msgid "White fluorescent" msgstr "Weiße Leuchtstoffröhren" #: libexif/exif-entry.c:749 msgid "Standard light A" msgstr "Normallicht A" #: libexif/exif-entry.c:750 msgid "Standard light B" msgstr "Normallicht B" #: libexif/exif-entry.c:751 msgid "Standard light C" msgstr "Normallicht C" #: libexif/exif-entry.c:752 msgid "D55" msgstr "D55" #: libexif/exif-entry.c:753 msgid "D65" msgstr "D65" #: libexif/exif-entry.c:754 msgid "D75" msgstr "D75" #: libexif/exif-entry.c:755 msgid "ISO studio tungsten" msgstr "ISO Studio-Glühlampenlicht" #: libexif/exif-entry.c:759 libexif/exif-entry.c:763 msgid "Inch" msgstr "Zoll" #: libexif/exif-entry.c:759 libexif/exif-entry.c:763 msgid "in" msgstr "Zoll" #: libexif/exif-entry.c:760 libexif/exif-entry.c:764 msgid "Centimeter" msgstr "Zentimeter" #: libexif/exif-entry.c:760 libexif/exif-entry.c:764 msgid "cm" msgstr "cm" #: libexif/exif-entry.c:769 msgid "Normal program" msgstr "Normalprogramm" #: libexif/exif-entry.c:770 msgid "Aperture priority" msgstr "Zeitautomatik" #: libexif/exif-entry.c:770 libexif/exif-tag.c:562 msgid "Aperture" msgstr "Blende" #: libexif/exif-entry.c:771 msgid "Shutter priority" msgstr "Blendenautomatik" #: libexif/exif-entry.c:771 msgid "Shutter" msgstr "Verschluss" #: libexif/exif-entry.c:772 msgid "Creative program (biased toward depth of field)" msgstr "Kreativprogramm (bevorzugt Schärfentiefe)" #: libexif/exif-entry.c:773 msgid "Creative" msgstr "Kreativ" #: libexif/exif-entry.c:774 msgid "Creative program (biased toward fast shutter speed)" msgstr "Kreatives Programm (bevorzugt kurze Belichtungszeit)" #: libexif/exif-entry.c:775 msgid "Action" msgstr "Action" #: libexif/exif-entry.c:776 msgid "Portrait mode (for closeup photos with the background out of focus)" msgstr "Porträt-Modus (für Nahaufnahmen mit unscharfem Hintergrund)" #: libexif/exif-entry.c:778 msgid "Landscape mode (for landscape photos with the background in focus)" msgstr "Landschafts-Modus (für Landschaftsaufnahmen mit scharfem Hintergrund)" #: libexif/exif-entry.c:782 libexif/exif-entry.c:787 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:100 msgid "Flash did not fire" msgstr "Blitz löste nicht aus" #: libexif/exif-entry.c:782 msgid "No flash" msgstr "Kein Blitz" #: libexif/exif-entry.c:783 msgid "Flash fired" msgstr "Blitz löste aus" #: libexif/exif-entry.c:783 libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:173 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:178 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:212 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:221 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:244 msgid "Yes" msgstr "Ja" #: libexif/exif-entry.c:784 msgid "Strobe return light not detected" msgstr "Blitzreflektion nicht erkannt" #: libexif/exif-entry.c:784 msgid "Without strobe" msgstr "Ohne Röhrenblitz" #: libexif/exif-entry.c:786 msgid "Strobe return light detected" msgstr "Blitzreflektion erkannt" #: libexif/exif-entry.c:786 msgid "With strobe" msgstr "Mit Röhrenblitz" #: libexif/exif-entry.c:788 msgid "Flash fired, compulsory flash mode" msgstr "Blitz ausgelöst, erzwungener Blitzmodus" #: libexif/exif-entry.c:789 msgid "Flash fired, compulsory flash mode, return light not detected" msgstr "Blitz ausgelöst, erzwungener Blitzmodus, Blitzreflektion nicht erkannt" #: libexif/exif-entry.c:791 msgid "Flash fired, compulsory flash mode, return light detected" msgstr "Blitz ausgelöst, erzwungener Blitzmodus, Blitzreflektion erkannt" #: libexif/exif-entry.c:793 msgid "Flash did not fire, compulsory flash mode" msgstr "Blitz nicht ausgelöst, erzwungener Blitzmodus" #: libexif/exif-entry.c:794 msgid "Flash did not fire, auto mode" msgstr "Blitz nicht ausgelöst, automatischer Modus" #: libexif/exif-entry.c:795 msgid "Flash fired, auto mode" msgstr "Blitz ausgelöst, automatischer Modus" #: libexif/exif-entry.c:796 msgid "Flash fired, auto mode, return light not detected" msgstr "Blitz ausgelöst, automatischer Modus, keine Blitzreflektion erkannt" #: libexif/exif-entry.c:798 msgid "Flash fired, auto mode, return light detected" msgstr "Blitz ausgelöst, automatischer Modus, Blitzreflektion erkannt" #: libexif/exif-entry.c:799 msgid "No flash function" msgstr "Keine Blitzlichtfunktion" #: libexif/exif-entry.c:800 msgid "Flash fired, red-eye reduction mode" msgstr "Blitz ausgelöst, Modus Rote-Augen-Effekt" #: libexif/exif-entry.c:801 msgid "Flash fired, red-eye reduction mode, return light not detected" msgstr "Blitz ausgelöst, Modus Rote-Augen-Effekt, Blitzreflektion nicht erkannt" #: libexif/exif-entry.c:803 msgid "Flash fired, red-eye reduction mode, return light detected" msgstr "Blitz ausgelöst, Modus Rote-Augen-Effekt, Blitzreflektion erkannt" #: libexif/exif-entry.c:805 msgid "Flash fired, compulsory flash mode, red-eye reduction mode" msgstr "Blitz ausgelöst, erzwungener Blitzmodus, Modus Rote-Augen-Effekt" #: libexif/exif-entry.c:807 msgid "Flash fired, compulsory flash mode, red-eye reduction mode, return light not detected" msgstr "Blitz ausgelöst, erzwungener Blitzmodus, Modus Rote-Augen-Effekt, keine Blitzreflektion erkannt" #: libexif/exif-entry.c:809 msgid "Flash fired, compulsory flash mode, red-eye reduction mode, return light detected" msgstr "Blitz ausgelöst, erzwungener Blitzmodus, Modus Rote-Augen-Effekt, Blitzreflektion erkannt" #: libexif/exif-entry.c:811 msgid "Flash did not fire, auto mode, red-eye reduction mode" msgstr "Blitz nicht ausgelöst, automatischer Modus, Modus Rote-Augen-Effekt" #: libexif/exif-entry.c:812 msgid "Flash fired, auto mode, red-eye reduction mode" msgstr "Blitz ausgelöst, automatischer Modus, Modus Rote-Augen-Effekt" #: libexif/exif-entry.c:813 msgid "Flash fired, auto mode, return light not detected, red-eye reduction mode" msgstr "Blitz ausgelöst, automatischer Modus, Blitzreflektion nicht erkannt, Modus Rote-Augen-Effekt" #: libexif/exif-entry.c:815 msgid "Flash fired, auto mode, return light detected, red-eye reduction mode" msgstr "Blitz ausgelöst, automatischer Modus, Blitzreflektion erkannt, Modus Rote-Augen-Effekt" #: libexif/exif-entry.c:819 msgid "?" msgstr "?" #: libexif/exif-entry.c:821 msgid "Close view" msgstr "Nahansicht" #: libexif/exif-entry.c:822 msgid "Distant view" msgstr "Fernansicht" #: libexif/exif-entry.c:822 msgid "Distant" msgstr "entfernt" #: libexif/exif-entry.c:825 msgid "sRGB" msgstr "sRGB" #: libexif/exif-entry.c:826 msgid "Adobe RGB" msgstr "Adobe RGB" #: libexif/exif-entry.c:827 msgid "Uncalibrated" msgstr "Nicht kalibriert" #: libexif/exif-entry.c:875 #, c-format msgid "Invalid size of entry (%i, expected %li x %i)." msgstr "Ungültige Größe des Eintrags (%i, erwartet %li x %i)." #: libexif/exif-entry.c:908 msgid "Unsupported UNICODE string" msgstr "Nicht unterstützte UNICODE-Zeichenkette." #: libexif/exif-entry.c:916 msgid "Unsupported JIS string" msgstr "Nicht unterstützte JIS-Zeichenkette" #: libexif/exif-entry.c:933 msgid "Tag UserComment contains data but is against specification." msgstr "Das Tag »UserComment« enthält Daten, verstößt aber gegen die Spezifikation." #: libexif/exif-entry.c:937 #, c-format msgid "Byte at position %i: 0x%02x" msgstr "Byte an Position %i: 0x%02x" #: libexif/exif-entry.c:945 msgid "Unknown Exif Version" msgstr "Unbekannte Exif-Version" #: libexif/exif-entry.c:949 #, c-format msgid "Exif Version %d.%d" msgstr "Exif-Version %d.%d" #: libexif/exif-entry.c:960 msgid "FlashPix Version 1.0" msgstr "FlashPix-Version 1.0" #: libexif/exif-entry.c:962 msgid "FlashPix Version 1.01" msgstr "FlashPix-Version 1.01" #: libexif/exif-entry.c:964 msgid "Unknown FlashPix Version" msgstr "Unbekannte FlashPix-Version" #: libexif/exif-entry.c:977 libexif/exif-entry.c:996 libexif/exif-entry.c:1669 #: libexif/exif-entry.c:1674 libexif/exif-entry.c:1678 #: libexif/exif-entry.c:1683 libexif/exif-entry.c:1684 msgid "[None]" msgstr "[Keins]" #: libexif/exif-entry.c:979 msgid "(Photographer)" msgstr "(Fotograf)" #: libexif/exif-entry.c:998 msgid "(Editor)" msgstr "(Editor)" #: libexif/exif-entry.c:1022 libexif/exif-entry.c:1101 #: libexif/exif-entry.c:1119 libexif/exif-entry.c:1162 #, c-format msgid "%.02f EV" msgstr "%.02f EV" #: libexif/exif-entry.c:1023 #, c-format msgid " (f/%.01f)" msgstr " (f/%.01f)" #: libexif/exif-entry.c:1056 #, fuzzy, c-format #| msgid " (35 equivalent: %d mm)" msgid " (35 equivalent: %.0f mm)" msgstr " (Kleinbild-Äquivalenz: %d mm)" #: libexif/exif-entry.c:1090 msgid " sec." msgstr " Sek." #: libexif/exif-entry.c:1105 #, fuzzy, c-format #| msgid " (1/%d sec.)" msgid " (1/%.0f sec.)" msgstr " (1/%d Sek.)" #: libexif/exif-entry.c:1107 #, fuzzy, c-format #| msgid " (%d sec.)" msgid " (%.0f sec.)" msgstr " (%d Sek.)" #: libexif/exif-entry.c:1120 #, c-format msgid " (%.02f cd/m^2)" msgstr " (%.02f cd/m^2)" #: libexif/exif-entry.c:1129 msgid "DSC" msgstr "DSC" #: libexif/exif-entry.c:1131 libexif/exif-entry.c:1171 #: libexif/exif-entry.c:1255 libexif/exif-entry.c:1306 #: libexif/exif-entry.c:1315 libexif/exif-entry.c:1351 #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:237 libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:246 #, c-format msgid "Internal error (unknown value %i)" msgstr "Interner Fehler (unbekannter Wert %i)" #: libexif/exif-entry.c:1139 msgid "-" msgstr "-" #: libexif/exif-entry.c:1140 msgid "Y" msgstr "Y" #: libexif/exif-entry.c:1141 msgid "Cb" msgstr "Cb" #: libexif/exif-entry.c:1142 msgid "Cr" msgstr "Cr" #: libexif/exif-entry.c:1143 msgid "R" msgstr "R" #: libexif/exif-entry.c:1144 msgid "G" msgstr "G" #: libexif/exif-entry.c:1145 msgid "B" msgstr "B" #: libexif/exif-entry.c:1146 msgid "Reserved" msgstr "Reserviert" #: libexif/exif-entry.c:1169 msgid "Directly photographed" msgstr "Direkt fotografiert" #: libexif/exif-entry.c:1182 msgid "YCbCr4:2:2" msgstr "YCbCr4:2:2" #: libexif/exif-entry.c:1184 msgid "YCbCr4:2:0" msgstr "YCbCr4:2:0" #: libexif/exif-entry.c:1201 #, c-format msgid "Within distance %i of (x,y) = (%i,%i)" msgstr "Innerhalb einer Entfernung %i von (x,y) = (%i,%i)" #: libexif/exif-entry.c:1210 #, c-format msgid "Within rectangle (width %i, height %i) around (x,y) = (%i,%i)" msgstr "Innerhalb eines Rechtecks (Breite %i, Höhe %i), um (x,y) = (%i,%i)" #: libexif/exif-entry.c:1216 #, c-format msgid "Unexpected number of components (%li, expected 2, 3, or 4)." msgstr "Unerwartete Nummer von Komponenten (%li, erwartete 2, 3 oder 4)." #: libexif/exif-entry.c:1251 msgid "Sea level" msgstr "Normalnull" #: libexif/exif-entry.c:1253 msgid "Sea level reference" msgstr "Referenz zur Meereshöhe" #: libexif/exif-entry.c:1361 #, c-format msgid "Unknown value %i" msgstr "Unbekannter Wert %i" #: libexif/exif-format.c:37 msgid "Short" msgstr "Short" #: libexif/exif-format.c:38 msgid "Rational" msgstr "Rational" #: libexif/exif-format.c:39 msgid "SRational" msgstr "SRational" #: libexif/exif-format.c:40 msgid "Undefined" msgstr "Undefiniert" #: libexif/exif-format.c:41 msgid "ASCII" msgstr "ASCII" #: libexif/exif-format.c:42 msgid "Long" msgstr "Long" #: libexif/exif-format.c:43 msgid "Byte" msgstr "Byte" #: libexif/exif-format.c:44 msgid "SByte" msgstr "SByte" #: libexif/exif-format.c:45 msgid "SShort" msgstr "SShort" #: libexif/exif-format.c:46 msgid "SLong" msgstr "SLong" #: libexif/exif-format.c:47 msgid "Float" msgstr "Float" #: libexif/exif-format.c:48 msgid "Double" msgstr "Double" #: libexif/exif-loader.c:119 #, c-format msgid "The file '%s' could not be opened." msgstr "Die Datei »%s« konnte nicht geöffnet werden." #: libexif/exif-loader.c:300 msgid "The data supplied does not seem to contain EXIF data." msgstr "Die übergebenen Daten scheinen keine EXIF-Daten zu enthalten." #: libexif/exif-log.c:43 msgid "Debugging information" msgstr "Fehlerdiagnose-Informationen" #: libexif/exif-log.c:44 msgid "Debugging information is available." msgstr "Fehlerdiagnose-Informationen sind vorhanden." #: libexif/exif-log.c:45 msgid "Not enough memory" msgstr "Nicht genug Speicher" #: libexif/exif-log.c:46 msgid "The system cannot provide enough memory." msgstr "Es ist nicht genug Speicher vorhanden." #: libexif/exif-log.c:47 msgid "Corrupt data" msgstr "Beschädigte Daten" #: libexif/exif-log.c:48 msgid "The data provided does not follow the specification." msgstr "Die gelieferten Daten entsprechen nicht der Spezifikation." #: libexif/exif-tag.c:64 msgid "GPS Tag Version" msgstr "GPS-Tag-Version" #: libexif/exif-tag.c:65 msgid "Indicates the version of . The version is given as 2.0.0.0. This tag is mandatory when tag is present. (Note: The tag is given in bytes, unlike the tag. When the version is 2.0.0.0, the tag value is 02000000.H)." msgstr "Gibt die Version des -Tags an. Die Version ist spezifiziert als 2.0.0.0. Dieser Tag ist zwingend erforderlich, wenn ein -Tag vorhanden ist. (Beachten Sie: Der -Tag ist in Byte spezifiziert, im Unterschied zum -Tag. Wenn die Version 2.0.0.0 ist, so hat der Tag den Wert 02000000.H)." #: libexif/exif-tag.c:71 msgid "Interoperability Index" msgstr "Interoperabilitäts-Index" #: libexif/exif-tag.c:72 msgid "Indicates the identification of the Interoperability rule. Use \"R98\" for stating ExifR98 Rules. Four bytes used including the termination code (NULL). see the separate volume of Recommended Exif Interoperability Rules (ExifR98) for other tags used for ExifR98." msgstr "Spezifiziert die Identifikation der Interoperabilitätsregel. Verwenden Sie »R98« für ExifR98-Regeln. 4 Byte werden verwendet, inklusive des End-Codes (NULL). Siehe auch das separate Dokument der »Recommended Exif Interoperability Rules« (ExifR98) für andere Tags, die für ExifR98 benutzt werden." #: libexif/exif-tag.c:78 msgid "North or South Latitude" msgstr "Nördlicher oder südlicher Breitengrad" #: libexif/exif-tag.c:79 msgid "Indicates whether the latitude is north or south latitude. The ASCII value 'N' indicates north latitude, and 'S' is south latitude." msgstr "Gibt an, ob der Breitengrad in nördlicher oder südlicher Breite angegeben ist. Der ASCII-Wert »N« gibt nördliche Breite an, der Wert »S« südliche Breite." #: libexif/exif-tag.c:83 msgid "Interoperability Version" msgstr "Interoperabilitäts-Version" #: libexif/exif-tag.c:85 msgid "Latitude" msgstr "Breitengrad" #: libexif/exif-tag.c:86 msgid "Indicates the latitude. The latitude is expressed as three RATIONAL values giving the degrees, minutes, and seconds, respectively. When degrees, minutes and seconds are expressed, the format is dd/1,mm/1,ss/1. When degrees and minutes are used and, for example, fractions of minutes are given up to two decimal places, the format is dd/1,mmmm/100,0/1." msgstr "Enthält den Breitengrad. Der Breitengrad wird durch drei RATIONALe Werte angegeben, die den Grad, die Minuten und die Sekunden angeben. Wenn Grad, Minuten und Sekunden angegeben werden, ist das Format dd/1, mm/1, ss/1. Wenn Grade und Minuten verwendet werden und z.B. ein Minutenteil auf 2 Stellen Genauigkeit, dann ist das Format, dd/1, mmmm/100, 0/1." #: libexif/exif-tag.c:93 msgid "East or West Longitude" msgstr "Östliche oder westliche Länge" #: libexif/exif-tag.c:94 msgid "Indicates whether the longitude is east or west longitude. ASCII 'E' indicates east longitude, and 'W' is west longitude." msgstr "Gibt an, ob die Länge östliche oder westliche Länge ist. Der ASCII-Buchstabe »E« steht für östliche Länge und »W« für westliche." #: libexif/exif-tag.c:97 msgid "Longitude" msgstr "Längengrad" #: libexif/exif-tag.c:98 msgid "Indicates the longitude. The longitude is expressed as three RATIONAL values giving the degrees, minutes, and seconds, respectively. When degrees, minutes and seconds are expressed, the format is ddd/1,mm/1,ss/1. When degrees and minutes are used and, for example, fractions of minutes are given up to two decimal places, the format is ddd/1,mmmm/100,0/1." msgstr "Enthält den Längengrad. Der Längengrad wird durch drei RATIONALe Werte angegeben, in Grad, Minuten und Sekunden. Wenn Grad, Minuten und Sekunden angegeben werden, ist das Format dd/1, mm/1, ss/1. Wenn Grade und Minuten verwendet werden und z.B. der Minutenteil auf 2 Stellen Genauigkeit, dann ist das Format, dd/1, mmmm/100, 0/1." #: libexif/exif-tag.c:105 msgid "Altitude Reference" msgstr "Höhenreferenz" #: libexif/exif-tag.c:106 msgid "Indicates the altitude used as the reference altitude. If the reference is sea level and the altitude is above sea level, 0 is given. If the altitude is below sea level, a value of 1 is given and the altitude is indicated as an absolute value in the GPSAltitude tag. The reference unit is meters. Note that this tag is BYTE type, unlike other reference tags." msgstr "Gibt die Referenzhöhe an. Wenn die Referenz der mittlere Meeresspiegel ist und die Höhe über dem Meeresspiegel liegt, dann ist dieser Wert 0. Wenn sie unter dem Meeresspiegel ist, dann ist hier der Wert 1 und die Höhe ist als absoluter Wert im GPSAltitude-Tag angegeben. Die verwendete Einheit ist Meter. Beachten Sie, dass dieses Tag den Typ BYTE hat im Gegensatz zu anderen Referenz Tags." #: libexif/exif-tag.c:112 msgid "Altitude" msgstr "Höhe" #: libexif/exif-tag.c:113 msgid "Indicates the altitude based on the reference in GPSAltitudeRef. Altitude is expressed as one RATIONAL value. The reference unit is meters." msgstr "Gibt die Höhe über Null an bezüglich GPSAltitudeRef an. Höhe ist ein RATIONAL-Wert. Die Referenzeinheit ist Meter." #: libexif/exif-tag.c:116 msgid "GPS Time (Atomic Clock)" msgstr "GPS-Zeit (Atomuhr)" #: libexif/exif-tag.c:117 msgid "Indicates the time as UTC (Coordinated Universal Time). TimeStamp is expressed as three RATIONAL values giving the hour, minute, and second." msgstr "Zeigt die Zeit als UTC (Universal Time Coordinated). TimeStamp wird in drei RATIONAL-Werten (Stunden, Minuten, Sekunden) ausgedrückt." #: libexif/exif-tag.c:120 msgid "GPS Satellites" msgstr "GPS-Satelliten" #: libexif/exif-tag.c:121 msgid "Indicates the GPS satellites used for measurements. This tag can be used to describe the number of satellites, their ID number, angle of elevation, azimuth, SNR and other information in ASCII notation. The format is not specified. If the GPS receiver is incapable of taking measurements, value of the tag shall be set to NULL." msgstr "Gibt die GPS-Satelliten an, die für die Messung verwendet wurden. Dieses Tag kann zur Angabe der Zahl der Satelliten, deren Kennung, Höhenwinkel, Azimut, SNR und anderer Informationen in ASCII verwendet werden. Das Format ist nicht festgelegt. Wenn der GPS-Empfänger nicht zu Messungen fähig ist, sollte dieses Tag auf NULL gesetzt werden." #: libexif/exif-tag.c:127 msgid "GPS Receiver Status" msgstr "Status des GPS-Empfängers" #: libexif/exif-tag.c:128 msgid "Indicates the status of the GPS receiver when the image is recorded. 'A' means measurement is in progress, and 'V' means the measurement is Interoperability." msgstr "Zeigt den GPS-Empfängerstatus zur Zeit der Bildaufnahme an. »A« zeigt eine laufende Messung, »V« heißt vollzogene Messung." #: libexif/exif-tag.c:131 msgid "GPS Measurement Mode" msgstr "GPS-Messmodus" #: libexif/exif-tag.c:132 msgid "Indicates the GPS measurement mode. '2' means two-dimensional measurement and '3' means three-dimensional measurement is in progress." msgstr "Zeigt den GPS-Messmodus. »2« zeigt eine laufende zweidimensionale Messung an und »3« zeigt eine laufende dreidimensionale Messung an." #: libexif/exif-tag.c:135 msgid "Measurement Precision" msgstr "Messgenauigkeit" #: libexif/exif-tag.c:136 msgid "Indicates the GPS DOP (data degree of precision). An HDOP value is written during two-dimensional measurement, and PDOP during three-dimensional measurement." msgstr "Gibt die GPS-DOP (data degree of precision) Genauigkeit an. Ein HDOP Wert wird bei zweidimensionaler Messung geschrieben, ein PDOP Wert bei dreidimensionaler Messung." #: libexif/exif-tag.c:139 msgid "Speed Unit" msgstr "Geschwindigkeitseinheit" #: libexif/exif-tag.c:140 msgid "Indicates the unit used to express the GPS receiver speed of movement. 'K', 'M' and 'N' represent kilometers per hour, miles per hour, and knots." msgstr "Gibt die Einheit an, in der die Geschwindigkeit des GPS-Empfängers angegeben wird. »K« für Kilometer pro Stunde, »M« für Meilen pro Stunde, »K« für Knoten." #: libexif/exif-tag.c:143 msgid "Speed of GPS Receiver" msgstr "Geschwindigkeit des GPS-Empfängers" #: libexif/exif-tag.c:144 msgid "Indicates the speed of GPS receiver movement." msgstr "Gibt die Geschwindigkeit des GPS-Empfängers an." #: libexif/exif-tag.c:145 msgid "Reference for direction of movement" msgstr "Referenz für die Bewegungsrichtung" #: libexif/exif-tag.c:146 msgid "Indicates the reference for giving the direction of GPS receiver movement. 'T' denotes true direction and 'M' is magnetic direction." msgstr "Gibt die Referenz für die Richtung der Bewegung des GPS-Empfängers an. »T« gibt die wahre Richtung und »M« die magnetische Richtung an." #: libexif/exif-tag.c:149 msgid "Direction of Movement" msgstr "Richtung der Bewegung" #: libexif/exif-tag.c:150 msgid "Indicates the direction of GPS receiver movement. The range of values is from 0.00 to 359.99." msgstr "Gibt die Richtung der Bewegung des GPS-Empfängers an. Dieser Wert geht von 0.0 bis 359.99." #: libexif/exif-tag.c:152 msgid "GPS Image Direction Reference" msgstr "GPS-Bildrichtungsreferenz" #: libexif/exif-tag.c:153 msgid "Indicates the reference for giving the direction of the image when it is captured. 'T' denotes true direction and 'M' is magnetic direction." msgstr "Gibt die Referenz für die Richtung des Bildes bei der Aufnahme an. T gibt die wahre Richtung und M die magnetische Richtung an." #: libexif/exif-tag.c:155 msgid "GPS Image Direction" msgstr "GPS-Bildrichtung" #: libexif/exif-tag.c:156 msgid "Indicates the direction of the image when it was captured. The range of values is from 0.00 to 359.99." msgstr "Gibt die Richtung der Bildaufnahme im Bereich von 0.0 bis 359.99 an." #: libexif/exif-tag.c:158 msgid "Geodetic Survey Data Used" msgstr "Geodätische Survey-Daten verwendet" #: libexif/exif-tag.c:159 msgid "Indicates the geodetic survey data used by the GPS receiver. If the survey data is restricted to Japan, the value of this tag is 'TOKYO' or 'WGS-84'. If a GPS Info tag is recorded, it is strongly recommended that this tag be recorded." msgstr "Gibt die geodätischen Survey-Daten des GPS-Empfängers an. Wenn die Surveydaten auf Japan beschränkt sind, ist der Wert dieses Tags »TOKYO« oder »WGS-84«. Wenn ein GPS-Info-Tag aufgezeichnet wird, so wird empfohlen, auch dieses Tag aufzuzeichnen." #: libexif/exif-tag.c:163 msgid "Reference For Latitude of Destination" msgstr "Referenz des Breitengrades des Ziels" #: libexif/exif-tag.c:164 msgid "Indicates whether the latitude of the destination point is north or south latitude. The ASCII value 'N' indicates north latitude, and 'S' is south latitude." msgstr "Gibt an, ob der Breitengrad in nördlicher oder südlicher Breite angegeben ist. Der ASCII-Wert »N« gibt die nördliche Breite an, der Wert »S« die südliche Breite." #: libexif/exif-tag.c:167 msgid "Latitude of Destination" msgstr "Breitengrad des Ziels" #: libexif/exif-tag.c:168 msgid "Indicates the latitude of the destination point. The latitude is expressed as three RATIONAL values giving the degrees, minutes, and seconds, respectively. If latitude is expressed as degrees, minutes and seconds, a typical format would be dd/1,mm/1,ss/1. When degrees and minutes are used and, for example, fractions of minutes are given up to two decimal places, the format would be dd/1,mmmm/100,0/1." msgstr "Enthält den Breitengrad des Zielpunktes. Der Breitengrad wird durch drei RATIONAL-Werte angegeben, den Grad, die Minuten und die Sekunden. Wenn Grad, Minuten und Sekunden angegeben werden, ist das Format dd/1, mm/1, ss/1. Wenn Grade und Minuten benutzt werden und beispielsweise der Minutenteil auf 2 Stellen Genauigkeit, dann ist das Format dd/1, mmmm/100, 0/1." #: libexif/exif-tag.c:175 msgid "Reference for Longitude of Destination" msgstr "Referenz des Längengrad des Zieles" #: libexif/exif-tag.c:176 msgid "Indicates whether the longitude of the destination point is east or west longitude. ASCII 'E' indicates east longitude, and 'W' is west longitude." msgstr "Gibt an, ob die Länge östliche oder westliche Länge ist. Das ASCII-Zeichen »E« steht für östliche Länge und »W« für westliche." #: libexif/exif-tag.c:179 msgid "Longitude of Destination" msgstr "Längengrad des Zieles" #: libexif/exif-tag.c:180 msgid "Indicates the longitude of the destination point. The longitude is expressed as three RATIONAL values giving the degrees, minutes, and seconds, respectively. If longitude is expressed as degrees, minutes and seconds, a typical format would be ddd/1,mm/1,ss/1. When degrees and minutes are used and, for example, fractions of minutes are given up to two decimal places, the format would be ddd/1,mmmm/100,0/1." msgstr "Enthält den Längengrad des Zielpunktes. Der Längengrad wird durch drei RATIONAL-Werte angegeben, den Grad, die Minuten und die Sekunden. Wenn Grad, Minuten und Sekunden angegeben werden, ist das Format dd/1, mm/1, ss/1. Wenn Grade und Minuten benutzt werden und, z.B., Minutenteil auf 2 Stellen Genauigkeit, dann ist das Format, dd/1, mmmm/100, 0/1." #: libexif/exif-tag.c:188 msgid "Reference for Bearing of Destination" msgstr "Referenz für Richtung des Zieles" #: libexif/exif-tag.c:189 msgid "Indicates the reference used for giving the bearing to the destination point. 'T' denotes true direction and 'M' is magnetic direction." msgstr "Gibt die Referenz für die Richtung des Zielpunktes bei der Aufnahme an. »T« gibt die wahre Richtung und »M« die magnetische Richtung an." #: libexif/exif-tag.c:192 msgid "Bearing of Destination" msgstr "Richtung des Zieles" #: libexif/exif-tag.c:193 msgid "Indicates the bearing to the destination point. The range of values is from 0.00 to 359.99." msgstr "Gibt die Richtung der Bildaufnahme auf den Zielpunkt an. Dieser Wert geht von 0.0 bis 359.99." #: libexif/exif-tag.c:195 msgid "Reference for Distance to Destination" msgstr "Referenz für Entfernung zum Ziel" #: libexif/exif-tag.c:196 msgid "Indicates the unit used to express the distance to the destination point. 'K', 'M' and 'N' represent kilometers, miles and nautical miles." msgstr "Gibt die Einheit der Entfernungsangabe zum Zielpunkt an. »K«, »M« und »N« stehen dabei für Kilometer, Meilen und Seemeilen." #: libexif/exif-tag.c:199 msgid "Distance to Destination" msgstr "Abstand zum Ziel" #: libexif/exif-tag.c:200 msgid "Indicates the distance to the destination point." msgstr "Dieser Tag gibt den Abstand zum Zielpunkt an." #: libexif/exif-tag.c:201 msgid "Name of GPS Processing Method" msgstr "Name der GPS-Verarbeitungsmethode" #: libexif/exif-tag.c:202 msgid "A character string recording the name of the method used for location finding. The first byte indicates the character code used, and this is followed by the name of the method. Since the Type is not ASCII, NULL termination is not necessary." msgstr "Eine Zeichenkette, welche den Namen der Methode der Positionsfindung enthält. Das erste Byte gibt den Zeichencode an und wird gefolgt vom Namen der Methode. Weil der Typ nicht ASCII ist, so ist eine NULL-Terminierung nicht nötig." #: libexif/exif-tag.c:207 msgid "Name of GPS Area" msgstr "Name des GPS-Bereichs" #: libexif/exif-tag.c:208 msgid "A character string recording the name of the GPS area. The first byte indicates the character code used, and this is followed by the name of the GPS area. Since the Type is not ASCII, NULL termination is not necessary." msgstr "Eine Zeichenkette, die den Namen des GPS-Gebiets enthält. Das erste Byte gibt den verwendeten Zeichensatz an und wird gefolgt vom Namen des GPS-Gebiets. Weil der Typ nicht ASCII ist, ist eine NULL-Terminierung nicht nötig." #: libexif/exif-tag.c:212 msgid "GPS Date" msgstr "GPS-Zeit" #: libexif/exif-tag.c:213 msgid "A character string recording date and time information relative to UTC (Coordinated Universal Time). The format is \"YYYY:MM:DD\". The length of the string is 11 bytes including NULL." msgstr "Eine Zeichenkette, welche Datum und Zeit relativ zu UTC (Universal Time Coordinated) angibt. Das Format ist »YYYY:MM:DD«. Die Länge der Zeichenkette ist 11 Byte inklusive der abschließenden NULL." #: libexif/exif-tag.c:217 msgid "GPS Differential Correction" msgstr "GPS-Differenzkorrektur" #: libexif/exif-tag.c:218 msgid "Indicates whether differential correction is applied to the GPS receiver." msgstr "Gibt an, ob Differenzkorrekturen auf den GPS-Empfänger angewandt werden." #: libexif/exif-tag.c:220 msgid "GPS Horizontal Positioning Error" msgstr "" #: libexif/exif-tag.c:221 msgid "Indicates the horizontal positioning errors in meters. This is expressed as one RATIONAL value." msgstr "" #: libexif/exif-tag.c:225 msgid "New Subfile Type" msgstr "Neuer Unterdateityp" #: libexif/exif-tag.c:225 msgid "A general indication of the kind of data contained in this subfile." msgstr "Genereller Hinweis auf die Art der Daten in dieser Unterdatei." #: libexif/exif-tag.c:228 msgid "Image Width" msgstr "Bildbreite" #: libexif/exif-tag.c:229 msgid "The number of columns of image data, equal to the number of pixels per row. In JPEG compressed data a JPEG marker is used instead of this tag." msgstr "Die Anzahl der Spalten der Bilddaten, gleich zu der Anzahl an Pixel per Zeile. Im JPEG-Datenstrom wird ein JPEG-Marker anstelle dieses Tags verwendet." #: libexif/exif-tag.c:233 msgid "Image Length" msgstr "Bildlänge" #: libexif/exif-tag.c:234 msgid "The number of rows of image data. In JPEG compressed data a JPEG marker is used instead of this tag." msgstr "Die Anzahl an Spalten in den Bilddaten. In einem JPEG-Datenstrom wird ein JPEG-Marker anstelle dieses Tags verwendet." #: libexif/exif-tag.c:237 msgid "Bits per Sample" msgstr "Bit je Abtastung" #: libexif/exif-tag.c:238 msgid "The number of bits per image component. In this standard each component of the image is 8 bits, so the value for this tag is 8. See also . In JPEG compressed data a JPEG marker is used instead of this tag." msgstr "Die Anzahl Bits pro Bildkomponente. In diesem Standard ist jede Komponente 8 Bit, weshalb der Wert dieses Tags 8 ist. Siehe auch . Im JPEG-Datenstrom wird ein JPEG-Marker statt diesem Tag benutzt." #: libexif/exif-tag.c:243 msgid "Compression" msgstr "Kompression" #: libexif/exif-tag.c:244 msgid "The compression scheme used for the image data. When a primary image is JPEG compressed, this designation is not necessary and is omitted. When thumbnails use JPEG compression, this tag value is set to 6." msgstr "Das Kompressionsschema, welches für diese Bilddaten verwendet wird. Wenn ein Primärbild komprimiert wird, ist diese Spezifikation nicht notwendig und wird weggelassen. Wenn die Vorschaubilder JPEG-Kompression verwenden, hat dieses Tag den Wert 6." #: libexif/exif-tag.c:250 msgid "Photometric Interpretation" msgstr "Fotometrische Interpretation" #: libexif/exif-tag.c:251 msgid "The pixel composition. In JPEG compressed data a JPEG marker is used instead of this tag." msgstr "Der Pixelaufbau. Im JPEG-Datenstrom wird ein JPEG-Marker statt dieses Tags verwendet." #: libexif/exif-tag.c:255 msgid "Fill Order" msgstr "Füllreihenfolge" #: libexif/exif-tag.c:257 msgid "Document Name" msgstr "Dokumentenname" #: libexif/exif-tag.c:260 msgid "Image Description" msgstr "Bildbeschreibung" #: libexif/exif-tag.c:261 msgid "A character string giving the title of the image. It may be a comment such as \"1988 company picnic\" or the like. Two-bytes character codes cannot be used. When a 2-bytes code is necessary, the Exif Private tag is to be used." msgstr "Eine ASCII-Zeichenkette, welche den Titel des Bildes spezifiziert. Dieser kann ein Kommentar wie z.B. »Firmen-Picknick 1988« oder ähnliches sein. 2-Byte-Zeichencodes können nicht benutzt werden. Wenn ein 2-Byte-Code notwendig ist, sollte das Exif Private Tag benutzt werden." #: libexif/exif-tag.c:267 msgid "Manufacturer" msgstr "Hersteller" #: libexif/exif-tag.c:268 msgid "The manufacturer of the recording equipment. This is the manufacturer of the DSC, scanner, video digitizer or other equipment that generated the image. When the field is left blank, it is treated as unknown." msgstr "Der Hersteller des Bildaufzeichnungsgerätes. Dies ist der Hersteller der Kamera, des Scanners, des Video-Digitalisierers oder anderen Gerätes, welches dieses Bild erzeugte. Wenn das Feld leer ist, wird er als unbekannt behandelt." #: libexif/exif-tag.c:274 msgid "Model" msgstr "Modell" #: libexif/exif-tag.c:275 msgid "The model name or model number of the equipment. This is the model name or number of the DSC, scanner, video digitizer or other equipment that generated the image. When the field is left blank, it is treated as unknown." msgstr "Der Name oder die Modellnummer des Geräts. Dies ist der Name oder die Modellnummer der Kamera, des Scanners, des Video Digitalisierers oder des Gerätes, das das Bild generiert hat. Wenn das Feld leer ist, wird es als unbekannt behandelt." #: libexif/exif-tag.c:280 msgid "Strip Offsets" msgstr "Strip-Versatz" #: libexif/exif-tag.c:281 msgid "For each strip, the byte offset of that strip. It is recommended that this be selected so the number of strip bytes does not exceed 64 Kbytes. With JPEG compressed data this designation is not needed and is omitted. See also and ." msgstr "Für jeden Strip ist dies der Versatz für diesen Strip in Bytes. Es wird empfohlen, diese so zu wählen, dass die Anzahl an Byte pro Strip nicht 64 KBytes überschreitet. In einem JPEG-Datenstrom ist diese Spezifikation nicht nötig und wird weggelassen. Siehe auch und ." #: libexif/exif-tag.c:287 msgid "Orientation" msgstr "Orientierung" #: libexif/exif-tag.c:288 msgid "The image orientation viewed in terms of rows and columns." msgstr "Die Bildausrichtung aus der Sicht von Spalten und Zeilen." #: libexif/exif-tag.c:291 msgid "Samples per Pixel" msgstr "Sample pro Pixel" #: libexif/exif-tag.c:292 msgid "The number of components per pixel. Since this standard applies to RGB and YCbCr images, the value set for this tag is 3. In JPEG compressed data a JPEG marker is used instead of this tag." msgstr "Die Anzahl der Komponenten pro Pixel. Da sich dieser Standard auf RGB- und YCbCr-Bilder bezieht, ist der Wert dieses Tags immer 3. Im JPEG-Datenstrom wird anstatt dieses Tags ein JPEG-Marker benutzt." #: libexif/exif-tag.c:297 msgid "Rows per Strip" msgstr "Zeilen pro Strip" #: libexif/exif-tag.c:298 msgid "The number of rows per strip. This is the number of rows in the image of one strip when an image is divided into strips. With JPEG compressed data this designation is not needed and is omitted. See also and ." msgstr "Die Anzahl der Zeilen pro Strip. Dieses ist die Anzahl der Zeilen in einem Strip, falls ein Bild in Strips unterteilt ist. In einem JPEG-Datenstrom ist dieses Tag nicht nötig und wird weggelassen. Siehe auch und ." #: libexif/exif-tag.c:304 msgid "Strip Byte Count" msgstr "Strip Byte-Anzahl" #: libexif/exif-tag.c:305 msgid "The total number of bytes in each strip. With JPEG compressed data this designation is not needed and is omitted." msgstr "Die Anzahl der Bytes pro Strip. In einem JPEG-Datenstrom ist dieses Tag nicht nötig und wird weggelassen." #: libexif/exif-tag.c:308 msgid "X-Resolution" msgstr "Auflösung in X-Richtung" #: libexif/exif-tag.c:309 msgid "The number of pixels per in the direction. When the image resolution is unknown, 72 [dpi] is designated." msgstr "Die Anzahl Pixel pro in der -Richtung. Wenn keine bekannt ist, werden 72 [dpi] angenommen." #: libexif/exif-tag.c:313 msgid "Y-Resolution" msgstr "Auflösung in Y-Richtung" #: libexif/exif-tag.c:314 msgid "The number of pixels per in the direction. The same value as is designated." msgstr "Die Anzahl an Pixel pro in der -Richtung. Derselbe Wert wie in wird spezifiziert." #: libexif/exif-tag.c:318 msgid "Planar Configuration" msgstr "Planar-Konfiguration" #: libexif/exif-tag.c:319 msgid "Indicates whether pixel components are recorded in a chunky or planar format. In JPEG compressed files a JPEG marker is used instead of this tag. If this field does not exist, the TIFF default of 1 (chunky) is assumed." msgstr "Zeigt an, ob Pixelkomponenten im planaren oder »chunky«-Format vorliegen. In einem JPEG-Bild wird ein JPEG-Marker statt diesem Tag benutzt. Wenn dieses Feld nicht existiert, wird die Vorgabe 1 (»chunky«) von TIFF angenommen." #: libexif/exif-tag.c:324 msgid "Resolution Unit" msgstr "Maßeinheit der Auflösung" #: libexif/exif-tag.c:325 msgid "The unit for measuring and . The same unit is used for both and . If the image resolution is unknown, 2 (inches) is designated." msgstr "Die Einheit zur Messung von und . Die selbe Einheit wird für und verwendet. Wenn diese unbekannt ist, wird die Vorgabe von 2 (Zoll) angenommen." #: libexif/exif-tag.c:330 msgid "Transfer Function" msgstr "(Farb)transfer-Funktion" #: libexif/exif-tag.c:331 msgid "A transfer function for the image, described in tabular style. Normally this tag is not necessary, since color space is specified in the color space information tag ()." msgstr "Eine Transferfunktion für das Bild, beschrieben in tabellarischem Stil. Normalerweise ist dieses Tag nicht nötig, da der Farbraum bereits im Farbraum-Informationstag angegeben wurde ()." #: libexif/exif-tag.c:335 msgid "Software" msgstr "Software" #: libexif/exif-tag.c:336 msgid "This tag records the name and version of the software or firmware of the camera or image input device used to generate the image. The detailed format is not specified, but it is recommended that the example shown below be followed. When the field is left blank, it is treated as unknown." msgstr "Dieses Tag spezifiziert den Namen und die Version der Software oder Firmware des Kameras oder anderen Bildeingabegerätes an, das dieses Bild erzeugt hat. Das detaillierte Format ist nicht spezifiziert, aber es ist empfohlen, das das unten stehende Beispiel angewendet wird. Wenn das Feld leer ist, wird es als unbekannt angenommen." #: libexif/exif-tag.c:343 msgid "Date and Time" msgstr "Datum und Uhrzeit" #: libexif/exif-tag.c:344 msgid "The date and time of image creation. In this standard (EXIF-2.1) it is the date and time the file was changed." msgstr "Das Datum und die Zeit der Erstellung des Bildes. In diesem Standard (EXIF-2.1) ist es das Datum und die Zeit der letzten Änderung." #: libexif/exif-tag.c:347 msgid "Artist" msgstr "Künstler" #: libexif/exif-tag.c:348 msgid "This tag records the name of the camera owner, photographer or image creator. The detailed format is not specified, but it is recommended that the information be written as in the example below for ease of Interoperability. When the field is left blank, it is treated as unknown." msgstr "Dieses Tag enthält den Namen des Besitzers der Kamera, des Fotografen oder sonstigen Bildschöpfers. Das Format ist nicht festgelegt, aber es wird empfohlen, die Informationen wie in unten stehendem Beispiel anzugeben, um die Interoperabilität zu verbessern. Wenn das Feld leer ist, wird der Name als unbekannt angenommen." #: libexif/exif-tag.c:354 libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:113 msgid "White Point" msgstr "Weißpunkt" #: libexif/exif-tag.c:355 msgid "The chromaticity of the white point of the image. Normally this tag is not necessary, since color space is specified in the color space information tag ()." msgstr "Die Färbung des Weißpunktes des Bildes. Normalerweise ist dieser Tag nicht nötig, da der Farbraum im Tag spezifiziert wird." #: libexif/exif-tag.c:360 msgid "Primary Chromaticities" msgstr "Primäre Färbung" #: libexif/exif-tag.c:361 msgid "The chromaticity of the three primary colors of the image. Normally this tag is not necessary, since color space is specified in the color space information tag ()." msgstr "Die Farbigkeit der drei primären Farben des Bildes. Normalerweise ist dieser Tag nicht notwendig, da der Farbraum bereits im Farbraum-Informationstag angegeben wurde." #: libexif/exif-tag.c:366 msgid "Defined by Adobe Corporation to enable TIFF Trees within a TIFF file." msgstr "Definiert von der Firma Adobe, um TIFF-Bäume innerhalb von TIFF-Dateien zu erlauben." #: libexif/exif-tag.c:369 msgid "Transfer Range" msgstr "Transferbereich" #: libexif/exif-tag.c:374 msgid "JPEG Interchange Format" msgstr "JPEG Interchange Format" #: libexif/exif-tag.c:375 msgid "The offset to the start byte (SOI) of JPEG compressed thumbnail data. This is not used for primary image JPEG data." msgstr "Der Abstand zum Startbyte (SOI) der JPEG-Vorschaubilddaten. Dieses Tag wird nicht für die primären JPEG-Daten benutzt." #: libexif/exif-tag.c:380 msgid "JPEG Interchange Format Length" msgstr "JPEG Interchange Format Länge" #: libexif/exif-tag.c:381 msgid "The number of bytes of JPEG compressed thumbnail data. This is not used for primary image JPEG data. JPEG thumbnails are not divided but are recorded as a continuous JPEG bitstream from SOI to EOI. Appn and COM markers should not be recorded. Compressed thumbnails must be recorded in no more than 64 Kbytes, including all other data to be recorded in APP1." msgstr "Die Anzahl an Bytes von JPEG-Daten im Vorschaubild. Dieses Tag wird nicht für die primären Bilddaten benutzt. JPEG-Vorschaudaten werden nicht aufgeteilt, sondern als fortlaufender Datenstrom zwischen den SOI- und EOI-Markern aufgezeichnet. Mit JPEG komprimierte Vorschaubilder müssen einschließlich aller anderen Daten in weniger als 64 KB aufgezeichnet werden, um in den APP1-JPEG-Marker zu passen." #: libexif/exif-tag.c:390 msgid "YCbCr Coefficients" msgstr "YCbCr-Koeffizienten" #: libexif/exif-tag.c:391 msgid "The matrix coefficients for transformation from RGB to YCbCr image data. No default is given in TIFF; but here the value given in \"Color Space Guidelines\", is used as the default. The color space is declared in a color space information tag, with the default being the value that gives the optimal image characteristics Interoperability this condition." msgstr "Die Matrix-Koeffizienten für Transformationen von RGB- in YCbCr-Bilddaten. In TIFF ist keine Vorgabe angegeben, aber hier wird der Wert, der in Anhang E der »Color Space Guidelines« angegeben ist, als Vorgabe verwendet. Der Farbraum ist im Farbraum-Informations-Tag deklariert, mit dem Vorgabewert, welche die beste Bild-Interoperabilität unter diesen Bedingungen ergibt." #: libexif/exif-tag.c:400 msgid "YCbCr Sub-Sampling" msgstr "YCbCr Sub-Sampling" #: libexif/exif-tag.c:401 msgid "The sampling ratio of chrominance components in relation to the luminance component. In JPEG compressed data a JPEG marker is used instead of this tag." msgstr "Die Samplingrate der Chrominanz-Komponenten in Bezug zu den Helligkeitskomponenten. In JPEG-Datenströmen wird ein JPEG-Marker anstelle dieses Tags verwendet." #: libexif/exif-tag.c:406 msgid "YCbCr Positioning" msgstr "YCbCr-Positionierung" #: libexif/exif-tag.c:407 msgid "The position of chrominance components in relation to the luminance component. This field is designated only for JPEG compressed data or uncompressed YCbCr data. The TIFF default is 1 (centered); but when Y:Cb:Cr = 4:2:2 it is recommended in this standard that 2 (co-sited) be used to record data, in order to improve the image quality when viewed on TV systems. When this field does not exist, the reader shall assume the TIFF default. In the case of Y:Cb:Cr = 4:2:0, the TIFF default (centered) is recommended. If the reader does not have the capability of supporting both kinds of , it shall follow the TIFF default regardless of the value in this field. It is preferable that readers be able to support both centered and co-sited positioning." msgstr "Die Position der Chrominance-Komponenten in Relation zur Luminanzkomponente. Dieses Feld ist nur für JPEG-komprimierte Daten oder für YCbCr-Daten zulässig. Die Vorgabe für TIFF ist 1 (zentriert), aber wenn Y:Cb:Cr = 4:2:2 verwendet wird, schlägt dieser Standard vor, dass 2 (co-sited) zur Aufzeichnung von Daten verwendet wird, um die Bildqualität auf TV-Systemen zu verbessern. Wenn dieses Feld nicht existiert, sollte das Leseprogramm die Voreinstellung von TIFF annehmen. Im Fall von Y:Cb:Cr = 4:2:0 wird die TIFF-Voreinstellung (zentriert) empfohlen. Wenn das Leseprogramm keine der beiden Varianten von unterstützt, soll es die Voreinstellung von TIFF unabhängig vom Wert in diesem Feld verwenden. Vorzugsweise sollen Leseprogramme sowohl zentrierte und co-sited-Positionierung unterstützen." #: libexif/exif-tag.c:422 msgid "Reference Black/White" msgstr "Schwarz/Weiß-Referenz" #: libexif/exif-tag.c:423 msgid "The reference black point value and reference white point value. No defaults are given in TIFF, but the values below are given as defaults here. The color space is declared in a color space information tag, with the default being the value that gives the optimal image characteristics Interoperability these conditions." msgstr "Der Referenz-Schwarzwert und der Referenzweißwert. Im TIFF-Standard sind keine Voreinstellungen angegeben, aber unten stehende Werte werden als Voreinstellung hier verwendet. Der Farbraum ist in einem Farbraum-Informationstag deklariert, mit jenem Wert als Voreinstellung, der die besten Bildwerte für Interoperabilität garantiert." #: libexif/exif-tag.c:431 msgid "XML Packet" msgstr "XML-Paket" #: libexif/exif-tag.c:431 msgid "XMP Metadata" msgstr "XMP-Metadaten" #: libexif/exif-tag.c:447 libexif/exif-tag.c:797 msgid "CFA Pattern" msgstr "CFA-Muster" #: libexif/exif-tag.c:448 libexif/exif-tag.c:798 msgid "Indicates the color filter array (CFA) geometric pattern of the image sensor when a one-chip color area sensor is used. It does not apply to all sensing methods." msgstr "Gibt das geometrische Muster des Farbfilter-Arrays (CFA - Color Filter Array) des Bildsensors an, wenn ein Einzelchip-Farbsensor benutzt wird. Es gilt nicht für alle Sensorarten." #: libexif/exif-tag.c:452 msgid "Battery Level" msgstr "Akkustatus" #: libexif/exif-tag.c:454 msgid "Copyright" msgstr "Copyright" #: libexif/exif-tag.c:455 msgid "Copyright information. In this standard the tag is used to indicate both the photographer and editor copyrights. It is the copyright notice of the person or organization claiming rights to the image. The Interoperability copyright statement including date and rights should be written in this field; e.g., \"Copyright, John Smith, 19xx. All rights reserved.\". In this standard the field records both the photographer and editor copyrights, with each recorded in a separate part of the statement. When there is a clear distinction between the photographer and editor copyrights, these are to be written in the order of photographer followed by editor copyright, separated by NULL (in this case, since the statement also ends with a NULL, there are two NULL codes) (see example 1). When only the photographer is given, it is terminated by one NULL code (see example 2). When only the editor copyright is given, the photographer copyright part consists of one space followed by a terminating NULL code, then the editor copyright is given (see example 3). When the field is left blank, it is treated as unknown." msgstr "Informationen zum Urheberrecht. In diesem Standard wird dieser Tag dafür benutzt, um sowohl den Urheberschutz des Fotografen als auch des Herausgebers anzugeben. Es beinhaltet den Urheberrechtsvermerk der Person oder der Organisation die Rechte an dem Bild einfordert. Der interoperable Urheberrechtsvermerk sollte in diesen Tag geschrieben werden; z.B., »Copyright Claudia Mustermann, 200x. All rights reserved.« In diesem Standard enthält dieses Feld sowohl das Urheberrecht des Fotografen als auch des Herausgebers in getrennten Angaben. Wenn die Urheberrechtsvermerke für Fotografen und Herausgeber unterschiedlich sind, sollten sie in der Reihenfolge »Fotograf, Herausgeber«, jeweils durch NULL getrennt, aufgelistet werden. Die Liste durch einen weiteren NULL-Code abgeschlossen. Wenn nur ein Herausgeber-Urheberschutz vorhanden ist, ist der Urheberschutz des Fotografen ein einzelnes Leerzeichen, gefolgt durch die trennende NULL, dann folgt der Urheberschutz des Herausgebers. Wenn das Feld leer ist, wird es als unbekannt gewertet." #: libexif/exif-tag.c:477 msgid "Exposure time, given in seconds (sec)." msgstr "Belichtungszeit in Sekunden." #: libexif/exif-tag.c:480 msgid "The F number." msgstr "Der Blendenwert." #: libexif/exif-tag.c:485 msgid "Image Resources Block" msgstr "Ressourcenblock des Bilds" #: libexif/exif-tag.c:488 msgid "A pointer to the Exif IFD. Interoperability, Exif IFD has the same structure as that of the IFD specified in TIFF. ordinarily, however, it does not contain image data as in the case of TIFF." msgstr "Ein Zeiger auf die Exif-IFD. Bezüglich Interoperabilität hat die Exif-IFD die gleiche Struktur wie die in TIFF spezifizierte IFD. Allerdings enthält es keine Bilddaten wie im Fall von TIFF." #: libexif/exif-tag.c:496 msgid "Exposure Program" msgstr "Belichtungsprogramm" #: libexif/exif-tag.c:497 msgid "The class of the program used by the camera to set exposure when the picture is taken." msgstr "Die Programmklasse, welche die Kamera zum Festlegen der Belichtungszeit bei Aufnahme verwendet." #: libexif/exif-tag.c:501 msgid "Spectral Sensitivity" msgstr "Spektrale Empfindlichkeit" #: libexif/exif-tag.c:502 msgid "Indicates the spectral sensitivity of each channel of the camera used. The tag value is an ASCII string compatible with the standard developed by the ASTM Technical Committee." msgstr "Gibt die spektrale Empfindlichkeit jedes Kanals der Kamera an. Der Tag-Wert ist eine ASCII-Zeichenkette, die kompatibel mit dem vom ASTM Technical Committee entwickelten Standard ist." #: libexif/exif-tag.c:507 msgid "GPS Info IFD Pointer" msgstr "Zeiger auf GPS-Info-IFD" #: libexif/exif-tag.c:508 msgid "A pointer to the GPS Info IFD. The Interoperability structure of the GPS Info IFD, like that of Exif IFD, has no image data." msgstr "Ein Zeiger auf das GPS-Info-IFD. Die Interoperabilitätsstruktur des GPS-Info-IFD hat keine Bilddaten, genau wie das Exif-IFD." #: libexif/exif-tag.c:514 msgid "ISO Speed Ratings" msgstr "ISO-Empfindlichkeitsangaben" #: libexif/exif-tag.c:515 msgid "Indicates the ISO Speed and ISO Latitude of the camera or input device as specified in ISO 12232." msgstr "Gibt ISO-Empfindlichkeit und -Bandbreite der Kamera bzw. des Aufnahmegeräts an, wie in ISO 12232 spezifiziert." #: libexif/exif-tag.c:518 msgid "Opto-Electronic Conversion Function" msgstr "Optoelektronische Umwandlungsfunktion" #: libexif/exif-tag.c:519 msgid "Indicates the Opto-Electronic Conversion Function (OECF) specified in ISO 14524. is the relationship between the camera optical input and the image values." msgstr "Gibt die Optoelektronische Umwandlungsfunktion (OECF) an, die in ISO 14524 spezifiziert ist. ist der Zusammenhang zwischen den optischen Eingabewerten und den Bildwerten." #: libexif/exif-tag.c:524 msgid "Time Zone Offset" msgstr "Zeitzonenverschiebung" #: libexif/exif-tag.c:525 msgid "Encodes time zone of camera clock relative to GMT." msgstr "Gibt die Zeitzone der Kamerauhr relativ zu GMT an." #: libexif/exif-tag.c:527 msgid "Exif Version" msgstr "Exif-Version" #: libexif/exif-tag.c:528 msgid "The version of this standard supported. Nonexistence of this field is taken to mean nonconformance to the standard." msgstr "Die Version des Exif-Standards, die unterstützt wird. Wenn dieses Feld nicht vorhanden ist wird angenommen, dass der Standard nicht beachtet wird." #: libexif/exif-tag.c:532 msgid "Date and Time (Original)" msgstr "Datum und Uhrzeit (original)" #: libexif/exif-tag.c:533 msgid "The date and time when the original image data was generated. For a digital still camera the date and time the picture was taken are recorded." msgstr "Das Datum und die Zeit, zu der das Bild erzeugt wurde. Für eine Digitalkamera ist das der Zeitpunkt, an dem das Bild aufgenommen wurde." #: libexif/exif-tag.c:538 msgid "Date and Time (Digitized)" msgstr "Datum und Uhrzeit (digitalisiert)" #: libexif/exif-tag.c:539 msgid "The date and time when the image was stored as digital data." msgstr "Das Datum und die Uhrzeit der Speicherung als digitale Daten." #: libexif/exif-tag.c:542 msgid "Components Configuration" msgstr "Komponentenkonfiguration" #: libexif/exif-tag.c:543 msgid "Information specific to compressed data. The channels of each component are arranged in order from the 1st component to the 4th. For uncompressed data the data arrangement is given in the tag. However, since can only express the order of Y, Cb and Cr, this tag is provided for cases when compressed data uses components other than Y, Cb, and Cr and to enable support of other sequences." msgstr "Zu den komprimierten Daten gehörende Informationen. Die Kanäle jeder Komponente sind in der Reihenfolge erster bis vierter sortiert. Für unkomprimierte Daten ist das Datenlayout im -Tag spezifiziert. Weil aber nur die Reihenfolge von Y, Cb und Cr angeben werden kann, wird dieser Tag dann benutzt, wenn die komprimierten Daten andere Komponenten als Y, Cb und Cr benutzen, oder um die Unterstützung anderer Sequenzen zu erlauben." #: libexif/exif-tag.c:553 msgid "Compressed Bits per Pixel" msgstr "Komprimierte Bits pro Pixel" #: libexif/exif-tag.c:554 msgid "Information specific to compressed data. The compression mode used for a compressed image is indicated in unit bits per pixel." msgstr "Zu den komprimierten Daten gehörige Informationen. Der für ein komprimiertes Bild verwendete Kompressionsmodus wird in Einheitsbit pro Pixel angegeben." #: libexif/exif-tag.c:558 libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:123 msgid "Shutter Speed" msgstr "Verschlusszeit" #: libexif/exif-tag.c:559 msgid "Shutter speed. The unit is the APEX (Additive System of Photographic Exposure) setting." msgstr "Verschlusszeit. Die Einheit ist die APEX-Einstellung (Additive System of Photographic Exposure)." #: libexif/exif-tag.c:563 msgid "The lens aperture. The unit is the APEX value." msgstr "Die Objektivblende. Die Einheit ist der APEX-Wert." #: libexif/exif-tag.c:565 msgid "Brightness" msgstr "Helligkeit" #: libexif/exif-tag.c:566 msgid "The value of brightness. The unit is the APEX value. Ordinarily it is given in the range of -99.99 to 99.99." msgstr "Die Helligkeit. Die Einheit ist der APEX-Wert. Normalerweise liegt dieser Wert zwischen -99.99 und 99.99." #: libexif/exif-tag.c:570 msgid "Exposure Bias" msgstr "Belichtungsneigung" #: libexif/exif-tag.c:571 msgid "The exposure bias. The units is the APEX value. Ordinarily it is given in the range of -99.99 to 99.99." msgstr "Die Belichtungsneigung. Die Einheit ist der APEX-Wert. Normalerweise wird diese innerhalb des Bereiches -99.99 bis 99.99 spezifiziert." #: libexif/exif-tag.c:574 msgid "Maximum Aperture Value" msgstr "Maximaler Blendenwert" #: libexif/exif-tag.c:575 msgid "The smallest F number of the lens. The unit is the APEX value. Ordinarily it is given in the range of 00.00 to 99.99, but it is not limited to this range." msgstr "Die kleinste Blende des Objektivs. Der Wert wird in APEX angegeben. Normalerweise wird er im Bereich von 00.00 bis 99.99 angegeben, ist aber nicht auf diesen Bereich beschränkt." #: libexif/exif-tag.c:580 msgid "Subject Distance" msgstr "Entfernung des Objekts" #: libexif/exif-tag.c:581 msgid "The distance to the subject, given in meters." msgstr "Die Entfernung zum Objekt (in Metern)." #: libexif/exif-tag.c:584 msgid "The metering mode." msgstr "Die Belichtungsmessung." #: libexif/exif-tag.c:586 msgid "Light Source" msgstr "Lichtquelle" #: libexif/exif-tag.c:587 msgid "The kind of light source." msgstr "Die Art der Lichtquelle." #: libexif/exif-tag.c:590 msgid "This tag is recorded when an image is taken using a strobe light (flash)." msgstr "Dieser Tag wird aufgezeichnet, wenn das Bild mit einem Blitz aufgenommen wurde." #: libexif/exif-tag.c:594 msgid "The actual focal length of the lens, in mm. Conversion is not made to the focal length of a 35 mm film camera." msgstr "Die tatsächliche Brennweite des Objektivs in mm. Es wird nicht auf das 35mm-Kleinbildäquivalent umgerechnet." #: libexif/exif-tag.c:597 msgid "Subject Area" msgstr "Motivbereich" #: libexif/exif-tag.c:598 msgid "This tag indicates the location and area of the main subject in the overall scene." msgstr "Dieser Tag gibt die Position und Größe des Hauptmotivs in der Szene an." #: libexif/exif-tag.c:602 msgid "TIFF/EP Standard ID" msgstr "TIFF/EP-Standard-Kennung" #: libexif/exif-tag.c:604 msgid "Maker Note" msgstr "Anmerkungen des Herstellers" #: libexif/exif-tag.c:605 msgid "A tag for manufacturers of Exif writers to record any desired information. The contents are up to the manufacturer." msgstr "Ein Tag für die Hersteller von Exif-Schreibern, um beliebige Informationen abzuspeichern. Der Inhalt ist vom Hersteller abhängig." #: libexif/exif-tag.c:608 msgid "User Comment" msgstr "Anmerkung des Nutzers" #: libexif/exif-tag.c:609 msgid "A tag for Exif users to write keywords or comments on the image besides those in , and without the character code limitations of the tag. The character code used in the tag is identified based on an ID code in a fixed 8-byte area at the start of the tag data area. The unused portion of the area is padded with NULL (\"00.h\"). ID codes are assigned by means of registration. The designation method and references for each character code are defined in the specification. The value of CountN is determined based on the 8 bytes in the character code area and the number of bytes in the user comment part. Since the TYPE is not ASCII, NULL termination is not necessary. The ID code for the area may be a Defined code such as JIS or ASCII, or may be Undefined. The Undefined name is UndefinedText, and the ID code is filled with 8 bytes of all \"NULL\" (\"00.H\"). An Exif reader that reads the tag must have a function for determining the ID code. This function is not required in Exif readers that do not use the tag. When a area is set aside, it is recommended that the ID code be ASCII and that the following user comment part be filled with blank characters [20.H]." msgstr "Ein Tag für Exif-Benutzer, um spezielle Stichworte oder Kommentare über das Bild zu notieren, unabhängig von denen im -Tag und ohne dessen Kodierungseinschränkungen. Der Zeichencode im -Tag wird durch einen ID-Code in einem festen 8-Byte Bereich zu Beginn des Datenbereichs identifiziert. Der unbenutzte Teil dieses Bereiches wird mit Nullen aufgefüllt (00h). ID-Codes werden durch Registratur vergeben. Die Angaben und Referenzen sind in Tabelle 6 spezifiziert. Der Wert von CountN wird anhand der 8 Byte im Zeichencodebereich und der Anzahl an Bytes im Benutzerkommentar-Bereich ermittelt. Weil TYPE Nicht-ASCII-Zeichen enthält, ist eine NULL-Terminierung nicht nötig (siehe Abbildung 9). Der ID-Code des -Bereichs kann ein »Defined Code« wie z.B. JIS oder ASCII sein, oder er kann »Undefined« sein. Der »Undefined«-Name ist undefinierter Text und der ID-Code ist mit 8 Bytes NULL (00h) gefüllt. Ein Exif-Leser, welcher dieses Feld ausliest, muss eine Funktion zum Ermitteln dieses Codes besitzen. Diese Funktion wird nicht verlangt in Lesern, die das Feld nicht benutzen (siehe Tabelle 7). Wenn ein -Bereich angelegt wurde, ist der empfohlene ID-Code ASCII und der folgende Benutzerkommentar-Bereich ist mit Leerzeichen aufgefüllt (20h)." #: libexif/exif-tag.c:632 msgid "Sub-second Time" msgstr "Sekundenbruchteil" #: libexif/exif-tag.c:633 msgid "A tag used to record fractions of seconds for the tag." msgstr "Der Tag wird benutzt, um Sekundenbruchteile für den -Tag zu erfassen." #: libexif/exif-tag.c:637 msgid "Sub-second Time (Original)" msgstr "Sekundenbruchteil (Original)" #: libexif/exif-tag.c:638 msgid "A tag used to record fractions of seconds for the tag." msgstr "Der Tag wird benutzt, um Sekundenbruchteile für den -Tag zu erfassen." #: libexif/exif-tag.c:642 msgid "Sub-second Time (Digitized)" msgstr "Sekundenbruchteil (digitalisiert)" #: libexif/exif-tag.c:643 msgid "A tag used to record fractions of seconds for the tag." msgstr "Der Tag wird benutzt, um Sekundenbruchteile für den -Tag zu erfassen." #: libexif/exif-tag.c:647 msgid "XP Title" msgstr "XP-Titel" #: libexif/exif-tag.c:648 msgid "A character string giving the title of the image, encoded in UTF-16LE." msgstr "Eine Zeichenkette, die den Titel des Bildes angibt, in UTF-16LE kodiert." #: libexif/exif-tag.c:652 msgid "XP Comment" msgstr "XP-Kommentar" #: libexif/exif-tag.c:653 msgid "A character string containing a comment about the image, encoded in UTF-16LE." msgstr "Eine Zeichenkette, welche einen Kommentar über das Bild enthält, kodiert in UTF-16LE." #: libexif/exif-tag.c:657 msgid "XP Author" msgstr "XP-Autor" #: libexif/exif-tag.c:658 msgid "A character string containing the name of the image creator, encoded in UTF-16LE." msgstr "Eine Zeichenkette, welche den Namen des Bildschöpfers enthält, kodiert in UTF-16LE." #: libexif/exif-tag.c:662 msgid "XP Keywords" msgstr "XP-Stichwörter" #: libexif/exif-tag.c:663 msgid "A character string containing key words describing the image, encoded in UTF-16LE." msgstr "Eine Zeichenkette, welche Stichwörter angibt, die das Bild beschreiben, kodiert in UTF-16LE.y" #: libexif/exif-tag.c:667 msgid "XP Subject" msgstr "XP-Überschrift" #: libexif/exif-tag.c:668 msgid "A character string giving the image subject, encoded in UTF-16LE." msgstr "Eine Zeichenkette, welche die Bildüberschrift angibt, kodiert in UTF-16LE." #: libexif/exif-tag.c:672 msgid "The FlashPix format version supported by a FPXR file." msgstr "Die FlashPix-Formatversion, die von einer FPXR-Datei unterstützt wird." #: libexif/exif-tag.c:674 libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:102 msgid "Color Space" msgstr "Farbraum" #: libexif/exif-tag.c:675 msgid "The color space information tag is always recorded as the color space specifier. Normally sRGB (=1) is used to define the color space based on the PC monitor conditions and environment. If a color space other than sRGB is used, Uncalibrated (=FFFF.H) is set. Image data recorded as Uncalibrated can be treated as sRGB when it is converted to FlashPix." msgstr "Der Farbrauminformationstag ist immer als Farbraumspezifikator angegeben. Normalerweise wird sRGB (=1) benutzt, um den Farbraum an Bedingungen von PC-Bildschirmen anzupassen. Wenn ein anderer Farbraum als sRGB benutzt wird, so wird der Wert »nicht kalibriert« (=FFFFH) gesetzt. Bilddaten, die als nicht kalibriert aufgezeichnet wurden, können als sRGB betrachtet werden, wenn sie in FlashPix umgewandelt werden." #: libexif/exif-tag.c:683 msgid "Pixel X Dimension" msgstr "X-Dimension des Pixel" #: libexif/exif-tag.c:684 msgid "Information specific to compressed data. When a compressed file is recorded, the valid width of the meaningful image must be recorded in this tag, whether or not there is padding data or a restart marker. This tag should not exist in an uncompressed file." msgstr "Informationen spezifisch zu den komprimierten Daten. Wenn eine komprimierte Datei aufgezeichnet wird, muss die Breite des sinnvollen Bildausschnitts in diesem Tag aufgezeichnet werden, egal ob Auffülldaten oder ein Restart-Marker vorhanden sind. Dieser Tag sollte nicht in einer unkomprimierten Datei existieren." #: libexif/exif-tag.c:690 msgid "Pixel Y Dimension" msgstr "Y-Dimension des Pixel" #: libexif/exif-tag.c:691 msgid "Information specific to compressed data. When a compressed file is recorded, the valid height of the meaningful image must be recorded in this tag, whether or not there is padding data or a restart marker. This tag should not exist in an uncompressed file. Since data padding is unnecessary in the vertical direction, the number of lines recorded in this valid image height tag will in fact be the same as that recorded in the SOF." msgstr "Informationen spezifisch zu den komprimierten Daten. Wenn eine komprimierte Datei aufgezeichnet wird, muss die Höhe des sinnvollen Bildausschnitts in diesem Tag aufgezeichnet werden, egal ob Auffülldaten oder ein Restart-Marker vorhanden sind. Dieser Tag sollte nicht in einer unkomprimierten Datei existieren. Für mehr Details lesen Sie bitten in Abschnitt 2.8.1 und Anhang F. Da vertikale Auffüllung nicht nötig ist, ist die Anzahl an Zeilen in diesem Tag die gleiche wie die im JPEG-SOF-Marker." #: libexif/exif-tag.c:701 msgid "Related Sound File" msgstr "Zugehörige Audio-Datei" # Übernommen aus der aktuellen de.po von gnome-commander #: libexif/exif-tag.c:702 msgid "This tag is used to record the name of an audio file related to the image data. The only relational information recorded here is the Exif audio file name and extension (an ASCII string consisting of 8 characters + '.' + 3 characters). The path is not recorded. Stipulations on audio and file naming conventions are defined in the specification. When using this tag, audio files must be recorded in conformance to the Exif audio format. Writers are also allowed to store the data such as Audio within APP2 as FlashPix extension stream data. The mapping of Exif image files and audio files is done in any of three ways, [1], [2] and [3]. If multiple files are mapped to one file as in [2] or [3], the above format is used to record just one audio file name. If there are multiple audio files, the first recorded file is given. In the case of [3], for example, for the Exif image file \"DSC00001.JPG\" only \"SND00001.WAV\" is given as the related Exif audio file. When there are three Exif audio files \"SND00001.WAV\", \"SND00002.WAV\" and \"SND00003.WAV\", the Exif image file name for each of them, \"DSC00001.JPG\", is indicated. By combining multiple relational information, a variety of playback possibilities can be supported. The method of using relational information is left to the implementation on the playback side. Since this information is an ASCII character string, it is terminated by NULL. When this tag is used to map audio files, the relation of the audio file to image data must also be indicated on the audio file end." msgstr "Dieser Tag wird zur Aufnahme des Namens einer auf die Bilddaten bezogenen Audiodatei verwendet. Die einzige hier verfügbare diesbezügliche Information ist der Exif-Name der Audiodatei und die Erweiterung (eine aus acht Zeichen bestehende ASCII-Zeichenkette, ein Punkt und weitere drei Zeichen). Der Pfad wird nicht gespeichert. Bei der Verwendung dieses Tags müssen die Audiodateien in einem Exif-konformen Format vorliegen. Es ist außerdem möglich, Audiodaten innerhalb von APP2 als »FlashPix Extension Stream«-Daten zu speichern. Falls mehrere Dateien einer Datei zugeordnet werden, dann wird das obenstehende Format zur Speicherung genau eines Audio-Dateinamens benutzt. Falls mehrere Audiodateien bestehen, wird die erste Audiodatei angenommen. Wenn es drei Exif-Audiodateien »SND00001.WAV«, »SND00002.WAV« und »SND00003.WAV« gibt, wird der Exif-Bilddateiname »DSC00001.JPG« für jede davon indiziert. Durch Kombination mehrerer darauf bezogener Informationen kann eine Vielzahl von Wiedergabefähigkeiten unterstützt werden. Die Methode der Verwendung von Bezugsinformationen ist abhängig von der wiedergabeseitigen Implementation. Weil diese Information als ASCII-Zeichenkette vorliegt, wird diese durch NULL terminiert. Wenn dieser Tag zum Zuordnen von Audiodateien verwendet wird, muss der Bezug der Audiodaten zur Bilddatei auch am Ende der Audiodatei sichtbar sein." #: libexif/exif-tag.c:732 msgid "Interoperability IFD Pointer" msgstr "IFD-Zeiger für Interoperabilität" #: libexif/exif-tag.c:733 msgid "Interoperability IFD is composed of tags which stores the information to ensure the Interoperability and pointed by the following tag located in Exif IFD. The Interoperability structure of Interoperability IFD is the same as TIFF defined IFD structure but does not contain the image data characteristically compared with normal TIFF IFD." msgstr "Der IFD-Zeiger für Interoperabilität besteht aus Tags, die Informationen enthalten, welche die Interoperabilität sicherstellen. Die Interoperabilitätsstruktur des Interoperabilitäts-IFD ist die gleiche wie die in TIFF-IFD-Struktur, enthält aber keine Bildcharakteristiken wie das normale TIFF-IFD." #: libexif/exif-tag.c:742 msgid "Flash Energy" msgstr "Energie des Blitzes" #: libexif/exif-tag.c:743 msgid "Indicates the strobe energy at the time the image is captured, as measured in Beam Candle Power Seconds (BCPS)." msgstr "Gibt die Energie des Blitzes zum Zeitpunkt der Aufnahme an, in Beam Candle Power Seconds (BCPS)." #: libexif/exif-tag.c:747 msgid "Spatial Frequency Response" msgstr "Räumliche Frequenzantwort" #: libexif/exif-tag.c:748 msgid "This tag records the camera or input device spatial frequency table and SFR values in the direction of image width, image height, and diagonal direction, as specified in ISO 12233." msgstr "Dieser Tag zeichnet die räumliche Frequenztabelle und SFR-Werte der Kamera bzw. des Aufnahmegeräts auf in der Richtung der Bildbreite, Bildhöhe und diagonalen Richtung, wie in ISO 12233 spezifiziert." #: libexif/exif-tag.c:754 msgid "Focal Plane X-Resolution" msgstr "X-Auflösung der Fokusebene" #: libexif/exif-tag.c:755 msgid "Indicates the number of pixels in the image width (X) direction per on the camera focal plane." msgstr "Gibt die Anzahl an Pixeln in der Breite (X-Ebene) pro in der Fokusebene an." #: libexif/exif-tag.c:759 msgid "Focal Plane Y-Resolution" msgstr "Y-Auflösung der Fokusebene" #: libexif/exif-tag.c:760 msgid "Indicates the number of pixels in the image height (V) direction per on the camera focal plane." msgstr "Gibt die Anzahl an Pixeln in der Höhe (Y-Ebene) pro in der Fokusebene an." #: libexif/exif-tag.c:764 msgid "Focal Plane Resolution Unit" msgstr "Einheit der Angaben der Fokusebene" #: libexif/exif-tag.c:765 msgid "Indicates the unit for measuring and . This value is the same as the ." msgstr "Gibt die Einheit für die Messung der und der an. Der Wert ist der gleiche wie ." #: libexif/exif-tag.c:770 msgid "Subject Location" msgstr "Ort des Objektes" #: libexif/exif-tag.c:771 msgid "Indicates the location of the main subject in the scene. The value of this tag represents the pixel at the center of the main subject relative to the left edge, prior to rotation processing as per the tag. The first value indicates the X column number and the second indicates the Y row number." msgstr "Gibt den Ort des Hauptmotivs in der Szene an. Der Wert dieses Tags repräsentiert den Pixel im Zentrum des Hauptmotivs relativ zur linken Bildkante, vor der Rotation (siehe Tag). Der erste Wert gibt die X-, der zweite die Y-Koordinate an." #: libexif/exif-tag.c:778 msgid "Exposure Index" msgstr "Belichtungsindex" #: libexif/exif-tag.c:779 msgid "Indicates the exposure index selected on the camera or input device at the time the image is captured." msgstr "Gibt den Belichtungsindex an, der in der Kamera oder im Eingabegerät während der Aufnahme ausgewählt ist." #: libexif/exif-tag.c:782 msgid "Sensing Method" msgstr "Abtastmethode" #: libexif/exif-tag.c:783 msgid "Indicates the image sensor type on the camera or input device." msgstr "Gibt den Sensortyp in der Kamera bzw. im Eingabegerät an." #: libexif/exif-tag.c:786 libexif/fuji/mnote-fuji-tag.c:64 msgid "File Source" msgstr "Dateiquelle" #: libexif/exif-tag.c:787 msgid "Indicates the image source. If a DSC recorded the image, the tag value of this tag always be set to 3, indicating that the image was recorded on a DSC." msgstr "Gibt die Quelle des Bildes an. Wenn das Bild durch eine Digitalkamera aufgenommen wurde, ist der Wert 3." #: libexif/exif-tag.c:791 msgid "Scene Type" msgstr "Szenentyp" #: libexif/exif-tag.c:792 msgid "Indicates the type of scene. If a DSC recorded the image, this tag value must always be set to 1, indicating that the image was directly photographed." msgstr "Gibt den Typ der Szene an. Wenn eine Digitalkamera die Szene aufgenommen hat, muss diese Zahl immer auf 1 gesetzt werden, um anzugeben, das die Szene direkt fotografiert wurde." #: libexif/exif-tag.c:802 msgid "Custom Rendered" msgstr "Angepasstes Rendering" #: libexif/exif-tag.c:803 msgid "This tag indicates the use of special processing on image data, such as rendering geared to output. When special processing is performed, the reader is expected to disable or minimize any further processing." msgstr "Dieses Tag zeigt spezielle Verarbeitung von Bilddaten an, wie z.B. für Ausgabe zugeschnittenes Rendering. Wenn spezielle Bearbeitung umgesetzt wird, sollte der Leser weitere Bearbeitung gering halten oder ganz darauf verzichten." #: libexif/exif-tag.c:809 msgid "This tag indicates the exposure mode set when the image was shot. In auto-bracketing mode, the camera shoots a series of frames of the same scene at different exposure settings." msgstr "Dieser Tag gibt den Belichtungsmodus bei der Aufnahme des Bildes an. Im Belichtungsreihenmodus nimmt die Kamera mehrere Bilder derselben Szene mit verschiedenen Belichtungseinstellungen auf." #: libexif/exif-tag.c:814 msgid "This tag indicates the white balance mode set when the image was shot." msgstr "Dieser Tag gibt den Weißabgleichsmodus an, der zum Aufnahmezeitpunkt eingestellt war." #: libexif/exif-tag.c:818 msgid "Digital Zoom Ratio" msgstr "Zahlenverhältnis der digitalen Vergrößerung" #: libexif/exif-tag.c:819 msgid "This tag indicates the digital zoom ratio when the image was shot. If the numerator of the recorded value is 0, this indicates that digital zoom was not used." msgstr "Dieser Tag gibt das Zahlenverhältnis der digitalen Vergrößerung bei der Aufnahme des Bildes an. Wenn der Divisor 0 ist, wurde kein Digitalzoom eingesetzt." #: libexif/exif-tag.c:824 msgid "Focal Length in 35mm Film" msgstr "Brennweite bei 35mm-Film" #: libexif/exif-tag.c:825 msgid "This tag indicates the equivalent focal length assuming a 35mm film camera, in mm. A value of 0 means the focal length is unknown. Note that this tag differs from the FocalLength tag." msgstr "Dieser Tag gibt die äquivalente Brennweite einer 35mm-Kleinbildkamera an. Der Wert 0 bedeutet, dass die Brennweite unbekannt ist. Dieser Tag unterscheidet sich vom FocalLength-Tag." #: libexif/exif-tag.c:831 msgid "Scene Capture Type" msgstr "Szenenaufnahmemodus" #: libexif/exif-tag.c:832 msgid "This tag indicates the type of scene that was shot. It can also be used to record the mode in which the image was shot. Note that this differs from the scene type tag." msgstr "Dieser Tag gibt an, welche Art von Szene aufgenommen wurde. Er kann auch zum Angeben des Aufnahmemodus verwendet werden. Beachten Sie, dass sich dieser Typ vom Szenentyp-Tag () unterscheidet." #: libexif/exif-tag.c:837 msgid "Gain Control" msgstr "Verstärkungsreglung" #: libexif/exif-tag.c:838 msgid "This tag indicates the degree of overall image gain adjustment." msgstr "Dieses Tag gibt den Grad der Verstärkung an." #: libexif/exif-tag.c:842 msgid "This tag indicates the direction of contrast processing applied by the camera when the image was shot." msgstr "Dieser Tag gibt die Richtung der Kontrastbearbeitung an, die bei der Aufnahme des Bildes angewandt wurde." #: libexif/exif-tag.c:846 msgid "This tag indicates the direction of saturation processing applied by the camera when the image was shot." msgstr "Dieser Tag gibt die Richtung der Sättigungsbearbeitung an, die bei der Aufnahme des Bildes angewandt wurde." #: libexif/exif-tag.c:850 msgid "This tag indicates the direction of sharpness processing applied by the camera when the image was shot." msgstr "Dieser Tag gibt die Richtung der Schärfebearbeitung bei der Aufnahme des Bildes an." #: libexif/exif-tag.c:854 msgid "Device Setting Description" msgstr "Beschreibung der Geräteeinstellungen" #: libexif/exif-tag.c:855 msgid "This tag indicates information on the picture-taking conditions of a particular camera model. The tag is used only to indicate the picture-taking conditions in the reader." msgstr "Dieser Tag enthält Informationen über die Aufnahmebedingungen eines bestimmten Kameramodells. Dieser Tag wird nur zur Angabe der Bedingungen im Leser benutzt." #: libexif/exif-tag.c:861 msgid "Subject Distance Range" msgstr "Motivabstand" #: libexif/exif-tag.c:862 msgid "This tag indicates the distance to the subject." msgstr "Dieser Tag gibt den Motivabstand an." #: libexif/exif-tag.c:864 msgid "Image Unique ID" msgstr "Eindeutige Bildkennung" #: libexif/exif-tag.c:865 msgid "This tag indicates an identifier assigned uniquely to each image. It is recorded as an ASCII string equivalent to hexadecimal notation and 128-bit fixed length." msgstr "Dieser Tag gibt eine eindeutige Bildkennung an. Er wird als ASCII-Zeichenkette in hexadezimaler Notation aufgezeichnet und ist 128 Bit lang." #: libexif/exif-tag.c:870 #, fuzzy #| msgid "Owner Name" msgid "Camera Owner Name" msgstr "Name des Besitzers" #: libexif/exif-tag.c:871 #, fuzzy #| msgid "This tag indicates the white balance mode set when the image was shot." msgid "This tag indicates the name of the camera owner, photographer or image creator." msgstr "Dieser Tag gibt den Weißabgleichsmodus an, der zum Aufnahmezeitpunkt eingestellt war." #: libexif/exif-tag.c:875 #, fuzzy #| msgid "Serial Number" msgid "Body Serial Number" msgstr "Seriennummer" #: libexif/exif-tag.c:876 #, fuzzy #| msgid "This tag indicates the distance to the subject." msgid "This tag indicates the serial number of the body of the camera" msgstr "Dieser Tag gibt den Motivabstand an." #: libexif/exif-tag.c:879 #, fuzzy #| msgid "Follow specification" msgid "Lens Specification" msgstr "Spezifikation beachten" #: libexif/exif-tag.c:880 msgid "This tag indicates minimum focal length, maximum focal length, minimum F number in the minimum focal length, and minimum F number in the maximum focal length." msgstr "" #: libexif/exif-tag.c:886 #, fuzzy #| msgid "Lens Type" msgid "Lens Make" msgstr "Objektivtyp" #: libexif/exif-tag.c:887 #, fuzzy #| msgid "This tag indicates the distance to the subject." msgid "This tag indicates the lens manufacturer." msgstr "Dieser Tag gibt den Motivabstand an." #: libexif/exif-tag.c:890 #, fuzzy #| msgid "Model" msgid "Lens Model" msgstr "Modell" #: libexif/exif-tag.c:891 #, fuzzy #| msgid "This tag indicates the degree of overall image gain adjustment." msgid "This tag indicates the lens' model name and model number." msgstr "Dieses Tag gibt den Grad der Verstärkung an." #: libexif/exif-tag.c:894 #, fuzzy #| msgid "Serial Number" msgid "Lens Serial Number" msgstr "Seriennummer" #: libexif/exif-tag.c:895 #, fuzzy #| msgid "This tag indicates the distance to the subject." msgid "This tag indicates the serial number of the interchangeable lens." msgstr "Dieser Tag gibt den Motivabstand an." #: libexif/exif-tag.c:898 #, fuzzy #| msgid "Optimize Image" msgid "Composite Image" msgstr "Bild optimieren" #: libexif/exif-tag.c:899 #, fuzzy #| msgid "This tag indicates the white balance mode set when the image was shot." msgid "This tag indicates whether this image was composed from multiple images" msgstr "Dieser Tag gibt den Weißabgleichsmodus an, der zum Aufnahmezeitpunkt eingestellt war." #: libexif/exif-tag.c:902 msgid "Source Image Number Of Composite Image" msgstr "" #: libexif/exif-tag.c:903 msgid "This tag indicates how many images are included and used in the composition of this image" msgstr "" #: libexif/exif-tag.c:906 msgid "Source Exposure Times of Composite Image" msgstr "" #: libexif/exif-tag.c:907 #, fuzzy #| msgid "This tag indicates the degree of overall image gain adjustment." msgid "This tag indicates the exposure times of the source images of this image" msgstr "Dieses Tag gibt den Grad der Verstärkung an." #: libexif/exif-tag.c:910 msgid "Gamma" msgstr "Gamma" #: libexif/exif-tag.c:911 msgid "Indicates the value of coefficient gamma." msgstr "Gibt den Wert des Gamma-Koeffizienten an." #: libexif/exif-tag.c:914 msgid "PRINT Image Matching" msgstr "PRINT Image Matching" #: libexif/exif-tag.c:915 msgid "Related to Epson's PRINT Image Matching technology" msgstr "Verwandt mit Epson PRINT Image Matching Technologie" #: libexif/exif-tag.c:918 msgid "Padding" msgstr "Auffüllung" #: libexif/exif-tag.c:919 msgid "This tag reserves space that can be reclaimed later when additional metadata are added. New metadata can be written in place by replacing this tag with a smaller data element and using the reclaimed space to store the new or expanded metadata tags." msgstr "Dieses Tag reserviert Platz, der später freigegeben werden kann, um zusätzliche Metadaten hinzuzufügen. Neue Daten können in den Raum dieses Tags geschrieben werden und der gewonnene oder verlorene Raum wird durch ein angepasstest Tag wieder aufgefüllt." #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:62 msgid "Softest" msgstr "Weichster" #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:66 msgid "Hardest" msgstr "Härtester" #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:67 libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:96 msgid "Medium soft" msgstr "Mittelweich" #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:68 libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:94 msgid "Medium hard" msgstr "Mittelhart" #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:69 libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:90 #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:98 libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:182 msgid "Film simulation mode" msgstr "Film-Simulationsmodus" #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:79 msgid "Incandescent" msgstr "Glühlampe" #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:85 msgid "Medium high" msgstr "Mittelhoch" #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:87 msgid "Medium low" msgstr "Mittelniedrig" #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:88 libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:97 msgid "Original" msgstr "Original" #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:124 libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:164 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:299 msgid "Program AE" msgstr "Programm-AE" #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:125 msgid "Natural photo" msgstr "Natürliches Foto" #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:126 msgid "Vibration reduction" msgstr "Bildstabilisierung" #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:127 msgid "Sunset" msgstr "Sonnenuntergang" #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:128 libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:181 msgid "Museum" msgstr "Museum" #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:129 msgid "Party" msgstr "Party" #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:130 msgid "Flower" msgstr "Blume" #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:131 libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:176 msgid "Text" msgstr "Text" #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:132 msgid "NP & flash" msgstr "NP und Blitz" #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:137 msgid "Aperture priority AE" msgstr "Automatische Belichtung per Zeitautomatik" #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:138 msgid "Shutter priority AE" msgstr "Automatische Belichtung per Blendenautomatik" #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:146 msgid "F-Standard" msgstr "F-Standard" # "Ich benutze den Chrome Modus hauptsächlich, wenn ich kräftige Farben möchte, zB.: bei Landschaftsfotografien (Rapsfeld/blauer Himmel) oder bei Nahaufnahmen von Blüten." #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:147 msgid "F-Chrome" msgstr "F-Chrome" #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:148 msgid "F-B&W" msgstr "F-SW" #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:151 msgid "No blur" msgstr "Keine Verwacklung" #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:152 msgid "Blur warning" msgstr "Verwackelwarnung" #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:155 msgid "Focus good" msgstr "im Fokus" #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:156 msgid "Out of focus" msgstr "Unscharf" #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:159 msgid "AE good" msgstr "Automatische Belichtung in Ordnung" #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:160 msgid "Over exposed" msgstr "Überbelichtet" #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:164 msgid "Wide" msgstr "Weit" #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:167 msgid "F0/Standard" msgstr "F0/Standard" #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:168 msgid "F1/Studio portrait" msgstr "F1/Studio-Porträt" #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:169 msgid "F1a/Professional portrait" msgstr "F1a/Professionelles Porträt" #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:170 msgid "F1b/Professional portrait" msgstr "F1b/Professionelles Porträt" #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:171 msgid "F1c/Professional portrait" msgstr "F1c/Professionelles Porträt" #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:172 msgid "F2/Fujichrome" msgstr "F2/Fujichrome" #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:173 msgid "F3/Studio portrait Ex" msgstr "F3/Studio-Porträt-Ex" #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:174 msgid "F4/Velvia" msgstr "F4/Velvia" #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:177 msgid "Auto (100-400%)" msgstr "Automatisch (100-400%)" #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:179 msgid "Standard (100%)" msgstr "Standard (100%)" #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:180 msgid "Wide1 (230%)" msgstr "Weit 1 (230%)" #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:181 msgid "Wide2 (400%)" msgstr "Weit 2 (400%)" #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:264 #, c-format msgid "%2.2f mm" msgstr "%2.2f mm" #: libexif/fuji/mnote-fuji-tag.c:36 msgid "Maker Note Version" msgstr "Version der MakerNote" #: libexif/fuji/mnote-fuji-tag.c:37 msgid "This number is unique and based on the date of manufacture." msgstr "Diese Nummer ist eindeutig, sie enthält das Datum der Herstellung." #: libexif/fuji/mnote-fuji-tag.c:41 msgid "Chromaticity Saturation" msgstr "Farbsättigung" #: libexif/fuji/mnote-fuji-tag.c:44 msgid "Flash Firing Strength Compensation" msgstr "Blitzbelichtungskompensation" #: libexif/fuji/mnote-fuji-tag.c:46 msgid "Focusing Mode" msgstr "Fokussiermodus" #: libexif/fuji/mnote-fuji-tag.c:47 msgid "Focus Point" msgstr "Schärfepunkt" #: libexif/fuji/mnote-fuji-tag.c:48 msgid "Slow Synchro Mode" msgstr "Langsamer Synchronisationsmodus" #: libexif/fuji/mnote-fuji-tag.c:49 libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:72 msgid "Picture Mode" msgstr "Bildmodus" #: libexif/fuji/mnote-fuji-tag.c:50 msgid "Continuous Taking" msgstr "Fortlaufende Aufnahme" #: libexif/fuji/mnote-fuji-tag.c:51 msgid "Continuous Sequence Number" msgstr "Fortlaufende Sequenznummer" #: libexif/fuji/mnote-fuji-tag.c:52 msgid "FinePix Color" msgstr "FinePix-Farbe" #: libexif/fuji/mnote-fuji-tag.c:53 msgid "Blur Check" msgstr "Verwacklungsprüfung" #: libexif/fuji/mnote-fuji-tag.c:54 msgid "Auto Focus Check" msgstr "Automatische Fokussierprüfung" #: libexif/fuji/mnote-fuji-tag.c:55 msgid "Auto Exposure Check" msgstr "Automatische Belichtungprüfung" #: libexif/fuji/mnote-fuji-tag.c:56 msgid "Dynamic Range" msgstr "Dynamischer Bereich" #: libexif/fuji/mnote-fuji-tag.c:57 msgid "Film Simulation Mode" msgstr "Film-Simulationsmodus" #: libexif/fuji/mnote-fuji-tag.c:58 msgid "Dynamic Range Wide Mode" msgstr "Dynamic Range Wide Modus" #: libexif/fuji/mnote-fuji-tag.c:59 msgid "Development Dynamic Range Wide Mode" msgstr "Development Dynamic Range Wide Modus" #: libexif/fuji/mnote-fuji-tag.c:60 msgid "Minimum Focal Length" msgstr "Minimale Brennweite" #: libexif/fuji/mnote-fuji-tag.c:61 msgid "Maximum Focal Length" msgstr "Maximale Brennweite" #: libexif/fuji/mnote-fuji-tag.c:62 msgid "Maximum Aperture at Minimum Focal" msgstr "Maximale Blende bei minimaler Brennweite" #: libexif/fuji/mnote-fuji-tag.c:63 msgid "Maximum Aperture at Maximum Focal" msgstr "Maximale Belnde bei maximaler Brennweite" #: libexif/fuji/mnote-fuji-tag.c:65 msgid "Order Number" msgstr "Bestellnummer" #: libexif/fuji/mnote-fuji-tag.c:66 libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:98 msgid "Frame Number" msgstr "Bildnummer" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:49 #, c-format msgid "Invalid format '%s', expected '%s' or '%s'." msgstr "Ungültiges Format »%s«, »%s« oder »%s« wurde erwartet." #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:92 msgid "AF non D lens" msgstr "AF-Objektiv (nicht AF-D)" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:94 msgid "AF-D or AF-S lens" msgstr "AF-D oder AF-S-Objektiv" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:95 msgid "AF-D G lens" msgstr "AF-D-G-Objektiv" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:96 msgid "AF-D VR lens" msgstr "AF-D-VR-Objektiv" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:97 msgid "AF-D G VR lens" msgstr "AF-D-G-VR-Objektiv" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:101 msgid "Flash unit unknown" msgstr "Blitzeinheit unbekannt" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:102 msgid "Flash is external" msgstr "Blitz ist extern" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:103 msgid "Flash is on camera" msgstr "Blitz ist in der Kamera eingebaut" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:106 msgid "VGA basic" msgstr "VGA Basic" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:107 msgid "VGA normal" msgstr "VGA Normal" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:108 msgid "VGA fine" msgstr "VGA Fein" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:109 msgid "SXGA basic" msgstr "SXGA Basic" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:110 msgid "SXGA normal" msgstr "SXGA Normal" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:111 msgid "SXGA fine" msgstr "SXGA Fein" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:112 msgid "2 Mpixel basic" msgstr "2 MPixel Basic" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:113 msgid "2 Mpixel normal" msgstr "2 MPixel Normal" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:114 msgid "2 Mpixel fine" msgstr "2 MPixel Fein" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:117 msgid "Color" msgstr "Farbe" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:122 msgid "Bright+" msgstr "Helligkeit+" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:123 msgid "Bright-" msgstr "Helligkeit-" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:124 msgid "Contrast+" msgstr "Kontrast+" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:125 msgid "Contrast-" msgstr "Kontrast-" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:128 msgid "ISO 80" msgstr "ISO 80" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:129 msgid "ISO 160" msgstr "ISO 160" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:130 msgid "ISO 320" msgstr "ISO 320" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:131 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:249 msgid "ISO 100" msgstr "ISO 100" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:135 msgid "Preset" msgstr "Voreinstellung" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:137 msgid "Incandescence" msgstr "Glühlampe" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:138 msgid "Fluorescence" msgstr "Fluoreszenz" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:140 msgid "SpeedLight" msgstr "Blitzlicht" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:143 msgid "No fisheye" msgstr "Kein Fischauge" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:144 msgid "Fisheye on" msgstr "Fischauge An" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:147 msgid "Normal, SQ" msgstr "Normal, SQ" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:148 msgid "Normal, HQ" msgstr "Normal, HQ" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:149 msgid "Normal, SHQ" msgstr "Normal, SHQ" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:150 msgid "Normal, RAW" msgstr "Normal, RAW" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:151 msgid "Normal, SQ1" msgstr "Normal, SQ1" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:152 msgid "Normal, SQ2" msgstr "Normal, SQ2" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:153 msgid "Normal, super high" msgstr "Normal, super hoch" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:154 msgid "Normal, standard" msgstr "Normal, standard" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:155 msgid "Fine, SQ" msgstr "Fein, SQ" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:156 msgid "Fine, HQ" msgstr "Fein, HQ" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:157 msgid "Fine, SHQ" msgstr "Fein, SHQ" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:158 msgid "Fine, RAW" msgstr "Fein, RAW" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:159 msgid "Fine, SQ1" msgstr "Fein, SQ1" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:160 msgid "Fine, SQ2" msgstr "Fein, SQ2" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:161 msgid "Fine, super high" msgstr "Fine, super hoch" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:162 msgid "Super fine, SQ" msgstr "Superfein, SQ" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:163 msgid "Super fine, HQ" msgstr "Superfein, HQ" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:164 msgid "Super fine, SHQ" msgstr "Superfein, SHQ" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:165 msgid "Super fine, RAW" msgstr "Superfein, RAW" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:166 msgid "Super fine, SQ1" msgstr "Superfein, SQ1" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:167 msgid "Super fine, SQ2" msgstr "Superfein, SQ2" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:168 msgid "Super fine, super high" msgstr "Superfein, super hoch" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:169 msgid "Super fine, high" msgstr "Superfein, hoch" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:172 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:177 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:211 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:220 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:243 msgid "No" msgstr "Nein" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:183 msgid "On (Preset)" msgstr "An (Voreinstellung)" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:188 msgid "Fill" msgstr "Zwischen" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:195 msgid "Internal + external" msgstr "Intern und extern" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:224 msgid "Interlaced" msgstr "Interlaced (Halbbilder)" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:225 msgid "Progressive" msgstr "Progressiv" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:231 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:85 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:139 msgid "Best" msgstr "Am besten" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:232 msgid "Adjust exposure" msgstr "Belichtung anpassen" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:235 msgid "Spot focus" msgstr "Punktfokus" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:236 msgid "Normal focus" msgstr "Normaler Fokus" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:239 msgid "Record while down" msgstr "Aufnehmen während gedrückt" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:240 msgid "Press start, press stop" msgstr "Start drücken, Stopp drücken" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:248 msgid "ISO 50" msgstr "ISO 50" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:250 msgid "ISO 200" msgstr "ISO 200" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:251 msgid "ISO 400" msgstr "ISO 400" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:255 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:168 msgid "Sport" msgstr "Sport" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:256 msgid "TV" msgstr "TV" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:258 msgid "User 1" msgstr "Benutzer 1" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:259 msgid "User 2" msgstr "Benutzer 2" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:260 msgid "Lamp" msgstr "Lampe" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:263 msgid "5 frames/sec" msgstr "5 Bilder/s" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:264 msgid "10 frames/sec" msgstr "10 Bilder/s" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:265 msgid "15 frames/sec" msgstr "15 Bilder/s" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:266 msgid "20 frames/sec" msgstr "20 Bilder/s" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:382 #, c-format msgid "Red Correction %f, blue Correction %f" msgstr "Rotkorrektur %f, Blaukorrektur %f" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:389 msgid "No manual focus selection" msgstr "Keine manuelle Fokusauswahl" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:392 #, c-format msgid "%2.2f meters" msgstr "%2.2f Meter" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:418 msgid "AF position: center" msgstr "AF-Position: Mitte" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:419 msgid "AF position: top" msgstr "AF-Position: Oben" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:420 msgid "AF position: bottom" msgstr "AF-Position: Unten" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:421 msgid "AF position: left" msgstr "AF-Position: Links" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:422 msgid "AF position: right" msgstr "AF-Position: Rechts" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:423 msgid "AF position: upper-left" msgstr "AF-Position: Oben links" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:424 msgid "AF position: upper-right" msgstr "AF-Position: Oben rechts" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:425 msgid "AF position: lower-left" msgstr "AF-Position: Unten links" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:426 msgid "AF position: lower-right" msgstr "AF-Position: Unten recgts" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:427 msgid "AF position: far left" msgstr "AF-Position: Weit links" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:428 msgid "AF position: far right" msgstr "AF-Position: Weit rechts" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:429 msgid "Unknown AF position" msgstr "Unbekannte AF-Position" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:440 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:510 #, c-format msgid "Internal error (unknown value %hi)" msgstr "Interner Fehler (unbekannter Wert %hi)" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:448 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:518 #, c-format msgid "Unknown value %hi" msgstr "Unbekannter Wert %hi" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:543 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:563 #, c-format msgid "Unknown %hu" msgstr "Unbekannt %hu" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:560 msgid "2 sec." msgstr "2 Sek." #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:599 msgid "Fast" msgstr "Schnell" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:703 msgid "Automatic" msgstr "Automatisch" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:733 #, c-format msgid "Manual: %liK" msgstr "Manuell: %liK" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:736 msgid "Manual: unknown" msgstr "Manuell: Unbekannt" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:742 msgid "One-touch" msgstr "Einfachberührung" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:808 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:818 msgid "Infinite" msgstr "Unendlich" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:826 #, c-format msgid "%i bytes unknown data: " msgstr "%i Byte unbekannte Daten: " #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:38 #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:53 msgid "ISO Setting" msgstr "ISO-Einstellung" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:39 msgid "Color Mode (?)" msgstr "Farbmodus (?)" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:42 msgid "Image Sharpening" msgstr "Bildschärfung" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:44 msgid "Flash Setting" msgstr "Blitzeinstellungen" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:46 msgid "White Balance Fine Adjustment" msgstr "Feinabstimmung des Weißabgleichs" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:47 msgid "White Balance RB" msgstr "Weißabgleich RB" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:49 msgid "ISO Selection" msgstr "ISO-Auswahl" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:50 msgid "Preview Image IFD" msgstr "Vorschaubild IFD" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:50 msgid "Offset of the preview image directory (IFD) inside the file." msgstr "Versatz des Vorschaubildordners (IFD) innerhalb der Datei." #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:51 msgid "Exposurediff ?" msgstr "Belichtungsdifferenz" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:54 msgid "Image Boundary" msgstr "Bildbegrenzung" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:56 msgid "Flash Exposure Bracket Value" msgstr "Blitzbelichtungsreihen-Wert" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:57 msgid "Exposure Bracket Value" msgstr "Belichtungsreihenwert" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:58 #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:96 msgid "Image Adjustment" msgstr "Bildanpassung" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:59 msgid "Tone Compensation" msgstr "Farbtonkompensation" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:60 msgid "Adapter" msgstr "Adapter" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:62 msgid "Lens" msgstr "Objektiv" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:63 #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:135 #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:185 msgid "Manual Focus Distance" msgstr "Manueller Fokusabstand" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:65 msgid "Flash Used" msgstr "Blitz löste aus" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:66 msgid "AF Focus Position" msgstr "AF-Schärfeposition" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:67 msgid "Bracketing" msgstr "Belichtungsreihe" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:69 msgid "Lens F Stops" msgstr "Blendenstufen des Objektivs" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:70 msgid "Contrast Curve" msgstr "Kontrastkurve" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:71 #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:95 #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:134 msgid "Color Mode" msgstr "Farbmodus" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:72 msgid "Light Type" msgstr "Lichtart" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:74 msgid "Hue Adjustment" msgstr "Sättigungsanpassung" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:76 #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:163 #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:108 msgid "Noise Reduction" msgstr "Rauschunterdrückung" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:79 msgid "Sensor Pixel Size" msgstr "Sensorpixelgröße" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:82 msgid "Image Data Size" msgstr "Bilddatengrõße" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:82 msgid "Size of compressed image data in bytes." msgstr "Größe der komprimierten Bilddaten in Byte." #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:84 msgid "Total Number of Pictures Taken" msgstr "Gesamtzahl aller aufgenommenen Bilder" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:86 msgid "Optimize Image" msgstr "Bild optimieren" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:88 msgid "Vari Program" msgstr "Vari-Programm" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:89 msgid "Capture Editor Data" msgstr "Daten des Capture-Editors" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:90 msgid "Capture Editor Version" msgstr "Version des Capture-Editors" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:97 #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:183 msgid "CCD Sensitivity" msgstr "CCD-Empfindlichkeit" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:99 msgid "Focus" msgstr "Fokus" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:102 msgid "Converter" msgstr "Konverter" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:105 msgid "Thumbnail Image" msgstr "Vorschaubild" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:106 msgid "Speed/Sequence/Panorama Direction" msgstr "Geschwindigkeit/Sequenz/Panorama-Richtung" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:109 msgid "Black & White Mode" msgstr "Schwarzweiß-Modus" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:111 msgid "Focal Plane Diagonal" msgstr "Diagonale der Schärfeebene " #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:112 msgid "Lens Distortion Parameters" msgstr "Objektiv-Verzerrungsparameter" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:114 msgid "Info" msgstr "Information" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:115 msgid "Camera ID" msgstr "Kamera-Kennung" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:116 msgid "Precapture Frames" msgstr "Vorher aufgenommene Bilder" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:117 msgid "White Board" msgstr "Whiteboard" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:118 msgid "One Touch White Balance" msgstr "Schneller Weißabgleich" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:119 msgid "White Balance Bracket" msgstr "Weißabgleich-Belichtungsreihe" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:120 #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:123 msgid "White Balance Bias" msgstr "Weißabgleich-Voreinstellung" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:121 msgid "Data Dump" msgstr "Datenablage" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:124 msgid "ISO Value" msgstr "ISO-Wert" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:125 msgid "Aperture Value" msgstr "Blendenwert" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:126 msgid "Brightness Value" msgstr "Helligkeitswert" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:128 msgid "Flash Device" msgstr "Blitzgerät" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:130 msgid "Sensor Temperature" msgstr "Sensortemperatur" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:131 msgid "Lens Temperature" msgstr "Objektivtemperatur" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:132 msgid "Light Condition" msgstr "Lichtbedingung" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:136 msgid "Zoom Step Count" msgstr "Vergrößerungs-Schrittzahl" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:137 msgid "Focus Step Count" msgstr "Fokus-Schrittzahl" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:138 msgid "Sharpness Setting" msgstr "Schärfeneinstellung" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:139 msgid "Flash Charge Level" msgstr "Blitzladestand" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:140 msgid "Color Matrix" msgstr "Farbmatrix" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:141 msgid "Black Level" msgstr "Schwarzwert" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:142 msgid "White Balance Setting" msgstr "Weißabgleicheinstellung" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:143 #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:87 msgid "Red Balance" msgstr "Rotabgleich" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:144 #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:86 msgid "Blue Balance" msgstr "Blauabgleich" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:145 msgid "Color Matrix Number" msgstr "Farbmatrixzahl" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:147 msgid "Flash Exposure Comp" msgstr "Blitzbelichtungskompensation" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:148 msgid "Internal Flash Table" msgstr "Interne Blitztabelle" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:149 msgid "External Flash G Value" msgstr "Externer Blitz-G-Wert" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:150 msgid "External Flash Bounce" msgstr "Externe Blitzreflexion" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:151 msgid "External Flash Zoom" msgstr "Externer Blitz-Zoom" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:152 msgid "External Flash Mode" msgstr "Externer Blitzmodus" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:153 msgid "Contrast Setting" msgstr "Kontrasteinstellung" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:154 msgid "Sharpness Factor" msgstr "Schärfefaktor" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:155 msgid "Color Control" msgstr "Farbkontrolle" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:156 msgid "Olympus Image Width" msgstr "Olympus-Bildbreite" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:157 msgid "Olympus Image Height" msgstr "Olympus-Bildhöhe" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:158 msgid "Scene Detect" msgstr "Szenenerkennung" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:159 msgid "Compression Ratio" msgstr "Kompressionsfaktor" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:160 msgid "Preview Image Valid" msgstr "Vorschaubild gültig" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:161 msgid "AF Result" msgstr "AF-Ergebnis" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:162 msgid "CCD Scan Mode" msgstr "CCD-Scanmodus" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:164 msgid "Infinity Lens Step" msgstr "Unendlich-Einstellung des Objektivs" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:165 msgid "Near Lens Step" msgstr "Naheinstellung des Objektivs" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:166 msgid "Light Value Center" msgstr "Lichtwert Mitte" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:167 msgid "Light Value Periphery" msgstr "Lichtwert Peripherie" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:170 msgid "Sequential Shot" msgstr "Multiexposition" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:171 msgid "Wide Range" msgstr "Weiter Bereich" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:172 msgid "Color Adjustment Mode" msgstr "Farbanpassungsmodus" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:174 msgid "Quick Shot" msgstr "Quick Shot" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:176 msgid "Voice Memo" msgstr "Sprachmemo" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:177 msgid "Record Shutter Release" msgstr "Auslösung aufzeichnen" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:178 msgid "Flicker Reduce" msgstr "Flimmerreduktion" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:179 msgid "Optical Zoom" msgstr "Optischer Zoom" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:181 msgid "Light Source Special" msgstr "Spezielle Lichtquelle" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:182 msgid "Resaved" msgstr "Neu gespeichert" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:184 msgid "Scene Select" msgstr "Szenenauswahl" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:186 msgid "Sequence Shot Interval" msgstr "Intervall für Multiexposition" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:189 msgid "Epson Image Width" msgstr "Epson-Bildbreite" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:190 msgid "Epson Image Height" msgstr "Epson-Bildhöhe" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:191 msgid "Epson Software Version" msgstr "Epson-Softwareversion" #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:80 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:134 msgid "Multi-exposure" msgstr "Mehrfachbelichtung" #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:83 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:137 msgid "Good" msgstr "Gut" #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:84 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:138 msgid "Better" msgstr "Besser" #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:92 msgid "Flash on" msgstr "Blitz an" #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:140 msgid "TIFF" msgstr "TIFF" #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:150 msgid "2560x1920 or 2304x1728" msgstr "2560x1920 oder 2304x1728" #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:156 msgid "2304x1728 or 2592x1944" msgstr "2304x1728 oder 2592x1944" #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:158 msgid "2816x2212 or 2816x2112" msgstr "2816x2212 oder 2816x2112" #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:171 msgid "Surf & snow" msgstr "Schnee und Meer" #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:172 msgid "Sunset or candlelight" msgstr "Sonnenuntergang oder Kerzenlicht" #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:173 msgid "Autumn" msgstr "Herbst" #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:178 msgid "Self portrait" msgstr "Selbstporträt" #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:179 msgid "Illustrations" msgstr "Zeichnungen" #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:180 msgid "Digital filter" msgstr "Digitaler Filter" #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:182 msgid "Food" msgstr "Essen" #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:183 msgid "Green mode" msgstr "Grüner Modus" #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:184 msgid "Light pet" msgstr "Helles Tier" #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:185 msgid "Dark pet" msgstr "Dunkles Tier" #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:186 msgid "Medium pet" msgstr "Mittleres Tier" #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:188 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:296 msgid "Candlelight" msgstr "Kerzenlicht" #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:189 msgid "Natural skin tone" msgstr "Natürlicher Hautton" #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:190 msgid "Synchro sound record" msgstr "Synchrone Soundaufnahme" #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:191 msgid "Frame composite" msgstr "Einzelbild-Zusammensetzung" #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:194 msgid "Auto, did not fire" msgstr "Automatisch, Blitz löste nicht aus." #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:196 msgid "Auto, did not fire, red-eye reduction" msgstr "Automatisch, Blitz nicht ausgelöst, Rote-Augen-Effekt" #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:197 msgid "Auto, fired" msgstr "Automatisch, Blitz ausgelöst" #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:199 msgid "Auto, fired, red-eye reduction" msgstr "Automatisch, Blitz ausgelöst, Rote-Augen-Effekt" #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:201 msgid "On, wireless" msgstr "An, Drahtlos" #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:202 msgid "On, soft" msgstr "An, Weich" #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:203 msgid "On, slow-sync" msgstr "An, Langsame Synchronisation" #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:204 msgid "On, slow-sync, red-eye reduction" msgstr "An, Langsame Synchronisation, Rote-Augen-Effekt" #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:205 msgid "On, trailing-curtain sync" msgstr "An, Synchronisation auf zweiten Verschlussvorhang" #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:213 msgid "AF-S" msgstr "AF-S" #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:214 msgid "AF-C" msgstr "AF-C" #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:217 msgid "Upper-left" msgstr "Oben links" #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:218 msgid "Top" msgstr "Oben" #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:219 msgid "Upper-right" msgstr "Oben rechts" #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:221 msgid "Mid-left" msgstr "Mitte links" #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:223 msgid "Mid-right" msgstr "Mitte rechts" #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:225 msgid "Lower-left" msgstr "Unten links" #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:226 msgid "Bottom" msgstr "Unten" #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:227 msgid "Lower-right" msgstr "Unten rechts" #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:228 msgid "Fixed center" msgstr "Fest in der Mitte" #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:232 msgid "Multiple" msgstr "Mehrfach" #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:234 msgid "Top-center" msgstr "Oben Mitte" #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:240 msgid "Bottom-center" msgstr "Unten Mitte" #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:257 msgid "User selected" msgstr "Benutzerwahl" #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:282 msgid "3008x2008 or 3040x2024" msgstr "3008x2008 oder 3040x2024" #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:293 msgid "Digital filter?" msgstr "Digitaler Filter?" #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:352 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:361 #, fuzzy, c-format #| msgid "Internal error (unknown value %hi)" msgid "Internal error (unknown value %hu)" msgstr "Interner Fehler (unbekannter Wert %hi)" #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:376 #, fuzzy, c-format #| msgid "Internal error (unknown value %i %i)" msgid "Internal error (unknown value %hu %hu)" msgstr "Interner Fehler (unbekannter Wert %i %i)" #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:385 #, fuzzy, c-format #| msgid "Internal error (unknown value %i %i)" msgid "Internal error (unknown value %hi %hi)" msgstr "Interner Fehler (unbekannter Wert %i %i)" #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:35 libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:63 msgid "Capture Mode" msgstr "Aufnahmemodus" #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:36 libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:70 #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:129 msgid "Quality Level" msgstr "Qualitätsstufe" #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:54 msgid "ISO Speed" msgstr "ISO-Geschwindigkeit" #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:56 msgid "Colors" msgstr "Farben" #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:59 msgid "PrintIM Settings" msgstr "PrintIM-Einstellungen" #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:60 libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:131 msgid "Time Zone" msgstr "Zeitzone" #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:61 msgid "Daylight Savings" msgstr "Sommerzeit" #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:64 msgid "Preview Size" msgstr "Größe der Vorschau" #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:65 msgid "Preview Length" msgstr "Länge der Vorschau" #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:66 libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:122 msgid "Preview Start" msgstr "Beginn der Vorschau" #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:67 msgid "Model Identification" msgstr "Bezeichnung des Modells" #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:68 msgid "Date" msgstr "Datum" #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:69 msgid "Time" msgstr "Zeit" #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:75 msgid "AF Point Selected" msgstr "AF-Punktauswahl" #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:76 msgid "Auto AF Point" msgstr "Automatischer AF-Punkt " #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:77 msgid "Focus Position" msgstr "Fokus-Position" #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:80 msgid "ISO Number" msgstr "ISO-Zahl" #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:83 msgid "Auto Bracketing" msgstr "Automatische Belichtungsreihe" #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:85 msgid "White Balance Mode" msgstr "Weißabgleichmodus" #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:93 msgid "World Time Location" msgstr "Weltzeit-Position" #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:94 msgid "Hometown City" msgstr "Heimatstadt" #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:95 msgid "Destination City" msgstr "Zielstadt" #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:96 msgid "Hometown DST" msgstr "Heimatstadt Sommerzeit" #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:96 msgid "Home Daylight Savings Time" msgstr "Sommerzeit Heimat" #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:97 msgid "Destination DST" msgstr "Ziel-Sommerzeit" #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:97 msgid "Destination Daylight Savings Time" msgstr "Ziel-Sommerzeit" #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:99 msgid "Image Processing" msgstr "Bildverarbeitung" #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:100 msgid "Picture Mode (2)" msgstr "Bildmodus (2)" #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:103 msgid "Image Area Offset" msgstr "Verschiebung des Bildbereichs" #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:104 msgid "Raw Image Size" msgstr "Rohbildgröße" #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:105 msgid "Autofocus Points Used" msgstr "Verwendete Fokuspunkte " #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:107 msgid "Camera Temperature" msgstr "Kameratemperatur" #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:110 msgid "Image Tone" msgstr "Bildfarbton" #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:111 msgid "Shake Reduction Info" msgstr "Verwacklungsreduktionsinformation" #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:112 msgid "Black Point" msgstr "Schwarzpunkt" #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:114 msgid "AE Info" msgstr "AE-Information" #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:115 msgid "Lens Info" msgstr "Objektivinfo" #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:116 msgid "Flash Info" msgstr "Blitzinfo" #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:117 msgid "Camera Info" msgstr "Kamerainfo" #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:118 msgid "Battery Info" msgstr "Akkuinformation" #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:119 msgid "Hometown City Code" msgstr "PLZ der Heimatstadt" #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:120 msgid "Destination City Code" msgstr "PLZ der Zielstadt" #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:125 msgid "Object Distance" msgstr "Objektentfernung" #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:125 msgid "Distance of photographed object in millimeters." msgstr "Entfernung zum fotografierten Objekt (in Millimetern)." #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:126 msgid "Flash Distance" msgstr "Blitzabstand" #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:132 msgid "Bestshot Mode" msgstr "Schnappschuss-Modus" #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:133 msgid "CCS ISO Sensitivity" msgstr "CCD ISO-Empfindlichkeit" #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:135 msgid "Enhancement" msgstr "Verbesserung" #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:136 msgid "Finer" msgstr "Feiner" # This is a very special string. It is used for test purposes, and # we only test the de locale as a proof-of-concept example. There is # no need for anybody to translate it. #: test/nls/test-nls.c:20 test/nls/test-nls.c:23 test/nls/test-nls.c:24 msgid "[DO_NOT_TRANSLATE_THIS_MARKER]" msgstr "[DO_NOT_TRANSLATE_THIS_MARKER_de]" #~ msgid "1/%i" #~ msgstr "1/%i" #~ msgid "FNumber" #~ msgstr "Blendenwert" #~ msgid "Tag UserComment does not comply with standard but contains data." #~ msgstr "Das Tag »UserComment« ist nicht standardkonform, enthält aber Daten." #~ msgid "%.02lf EV" #~ msgstr "%.02lf EV"