# German translations for the tin manpages. # This file is distributed under the same license as the tin package. # # Urs Janssen , 2008-2013. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tin-man 2.1.4\n" "Report-Msgid-Bugs-To: translation@tin.org\n" "POT-Creation-Date: 2013-11-26 08:53+0100\n" "PO-Revision-Date: 2009-10-01 16:17+0200\n" "Last-Translator: Urs Janssen \n" "Language-Team: German \n" "Language: de\n" "X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #. type: TH #: doc/tin.1:12 doc/tin.5:9 #, no-wrap msgid "tin" msgstr "tin" #. type: TH #: doc/tin.1:12 doc/tin.5:9 #, no-wrap msgid "November 25th, 2013" msgstr "25. November 2013" #. type: TH #: doc/tin.1:12 doc/tin.5:9 #, no-wrap msgid "2.1.5" msgstr "2.1.5" #. type: TH #: doc/tin.1:12 doc/tin.5:9 #, no-wrap msgid "A Usenet newsreader" msgstr "Usenet Newsreader" #. type: SH #: doc/tin.1:15 doc/tin.5:11 #, no-wrap msgid "NAME" msgstr "NAME" #. type: Plain text #: doc/tin.1:19 msgid "tin, rtin - A Usenet newsreader" msgstr "tin, rtin - Ein Usenet Newsreader" #. type: SH #: doc/tin.1:19 #, no-wrap msgid "SYNOPSIS" msgstr "ÜBERSICHT" #. type: Plain text #: doc/tin.1:49 msgid "" "B [\\|[\\|B<-h>\\||\\|B<-H>\\||\\|B<-V>\\|]\\ \\|| [\\|[\\|[\\|B<-a>" "\\|] [\\|B<-dlnq>\\||\\|B<-Q>\\|] [\\|B<-ArzxX>\\|]\\|] [\\|[\\|B<-R>\\||\\|" "B<-S>\\|] \\|\\|B<-s> I\\|] [\\|B<-cuvZ>\\|] [\\|B<-4>\\||\\|B<-6>" "\\|] [\\|B<-N>\\||\\|B<-M> I
\\|] [\\|B<-o>\\||\\|B<-w>\\|]\\|] [\\|" "B<-D> I\\|] [\\|B<-G> I\\|] [\\|B<-f> " "I\\|] [\\|B<-g> I\\|] [\\|B<-m> I\\|] [\\|B<-" "p> I\\|] [\\|B<-I> I\\|]\\ \\|[I\\|[\\|,.\\|.\\|." "\\|]\\|]\\|]" msgstr "" "B [\\|[\\|B<-h>\\||\\|B<-H>\\||\\|B<-V>\\|]\\ \\|| [\\|[\\|[\\|B<-a>" "\\|] [\\|B<-dlnq>\\||\\|B<-Q>\\|] [\\|B<-ArzxX>\\|]\\|] [\\|[\\|B<-R>\\||\\|" "B<-S>\\|] \\|\\|B<-s> I\\|] [\\|B<-cuvZ>\\|] [\\|B<-4>\\||\\|" "B<-6>\\|] [\\|B<-N>\\||\\|B<-M> I\\|] [\\|B<-o>\\||\\|B<-w>\\|]\\|] " "[\\|B<-D> I\\|] [\\|B<-G> I\\|] [\\|B<-f> I\\|] [\\|B<-g> I\\|] [\\|B<-m> I\\|] [\\|B<-p> " "I\\|] [\\|B<-I> I\\|]\\ \\|[I\\|[\\|,.\\|.\\|." "\\|]\\|]\\|]" #. type: SH #: doc/tin.1:49 doc/tin.5:14 #, no-wrap msgid "DESCRIPTION" msgstr "BESCHREIBUNG" #. type: Plain text #: doc/tin.1:58 msgid "" "B is a full-screen easy to use Usenet newsreader. It can read news " "locally (e.g., I) or remotely (B or B option) " "via a NNTP (Network News Transport Protocol) server. It will automatically " "utilize NOV B<\\%newsoverview>(5) style index files if available locally or " "via the NNTP [X]OVER command (B, B)." msgstr "" "B ist ein einfach zu bedienender Newsreader für das Usenet. Er kann " "Artikel von einem lokalen (z. B. aus I) oder entfernten " "Server (B oder B Option) mittels NNTP (Network News Transport " "Protocol) lesen. Er benutzt, sofern vorhanden, lokale NOV B<\\%newsoverview>" "(5) Indexdateien bzw. den [X]OVER NNTP-Befehl (B, B)." #. type: Plain text #: doc/tin.1:64 msgid "" "B has four separate levels of operation: Selection level, Group level, " "Thread level and Article level. Use the B ('B') command to view a " "list of the commands available at a particular level." msgstr "" "B hat vier unterschiedliche Arbeitsebenen: Auswahlebene, Gruppenebene, " "Threadebene und Artikelebene. Mit dem B ('B') Befehl können die " "jeweils verfügbaren Befehle angezeigt werden." #. type: Plain text #: doc/tin.1:72 msgid "" "On startup B will show a list of the newsgroups found in I<" "${TIN_HOMEDIR:-\"$HOME\"}/.newsrc>. An arrow '-E' or highlighted bar " "will point to the first newsgroup. Move to a group by using the terminal " "arrow keys (terminal dependent) or B ('B') and B ('B'). Use " "PgUp/PgDn (terminal dependent) or B ('B<^U>') (CTRL-U) and " "B ('B<^D>') (CTRL-D) to page up/down. Enter a newsgroup by " "pressing 'BCRE>'." msgstr "" "Am Anfang zeigt B eine Liste der Gruppen in I<${TIN_HOMEDIR:-\"$HOME" "\"}/.newsrc>. Ein Pfeil '-E' oder ein inverser Balken zeigt auf die " "erste Newsgruppe. Um zu einer Gruppe zu navigieren können die Cursor-Tasten " "(hängt vom verwendetem Terminal ab) oder B ('B') und B ('B') " "benutzt werden. Mit Bildhoch/Bildrunter (hängt vom verwendetem Terminal ab) " "oder B ('B<^U>') (CTRL-U) und B ('B<^D>') (CTRL-D) kann " "Seitenweise navigiert werden. Die ausgewählte Gruppe wird durch Drücken von " "'BCRE>' betreten." #. type: Plain text #: doc/tin.1:77 msgid "" "The B ('BTABE>') key enters the next " "newsgroup with unread articles." msgstr "" "Durch Drücken der B ('BTABE>') Taste wird " "die nächste Newsgruppe mit ungelesenen Artikeln betreten." #. type: SH #: doc/tin.1:77 #, no-wrap msgid "EXIT STATUS" msgstr "EXIT-STATUS" #. type: Plain text #: doc/tin.1:79 msgid "Interactive mode:" msgstr "Interaktiver-Modus:" #. type: TP #: doc/tin.1:80 doc/tin.1:90 doc/tin.1:1080 doc/tin.1:3407 #, no-wrap msgid "B<0>" msgstr "B<0>" #. type: Plain text #: doc/tin.1:83 msgid "Successful program execution." msgstr "Programm erfolgreich beendet." #. type: TP #: doc/tin.1:83 doc/tin.1:93 doc/tin.1:3410 #, no-wrap msgid "B<1>" msgstr "B<1>" #. type: Plain text #: doc/tin.1:86 doc/tin.1:96 msgid "Usage, syntax, configuration file or network error." msgstr "Bedien-, Syntax-, Konfigurations- oder Netzwerk-Fehler." #. type: Plain text #: doc/tin.1:89 msgid "Batch mode (''B<-Z>''):" msgstr "Batch-Modus (''B<-Z>''):" #. type: Plain text #: doc/tin.1:93 msgid "No unread news" msgstr "Keine ungelesenen Nachrichten vorhanden" #. type: TP #: doc/tin.1:96 doc/tin.1:3413 #, no-wrap msgid "B<2>" msgstr "B<2>" #. type: Plain text #: doc/tin.1:99 msgid "Unread news" msgstr "Ungelesene Nachrichten vorhanden" #. type: SH #: doc/tin.1:102 #, no-wrap msgid "OPTIONS" msgstr "OPTIONEN" #. type: TP #: doc/tin.1:103 #, no-wrap msgid "B<-4>" msgstr "B<-4>" #. type: Plain text #: doc/tin.1:106 msgid "Force connecting via IPv4 to the remote NNTP server." msgstr "Verbindung via IPv4 zum NNTP Server erzwingen." #. type: TP #: doc/tin.1:106 #, no-wrap msgid "B<-6>" msgstr "B<-6>" #. type: Plain text #: doc/tin.1:109 msgid "Force connecting via IPv6 to the remote NNTP server." msgstr "Verbindung via IPv6 zum NNTP Server erzwingen." #. type: TP #: doc/tin.1:109 #, no-wrap msgid "B<-a>" msgstr "B<-a>" #. type: Plain text #: doc/tin.1:112 msgid "Toggle ANSI color (default is off)." msgstr "ANSI-Farben ein/-ausschalten (Standard ist aus)." #. type: TP #: doc/tin.1:112 #, no-wrap msgid "B<-A>" msgstr "B<-A>" #. type: Plain text #: doc/tin.1:115 msgid "Force authentication on initial connect." msgstr "Erzwinge Authentifikation beim Verbindungsaufbau." #. type: TP #: doc/tin.1:115 #, no-wrap msgid "B<-c>" msgstr "B<-c>" #. type: Plain text #: doc/tin.1:120 msgid "" "Create/update index files for every group in I<${TIN_HOMEDIR:-\"$HOME\"}/." "newsrc> or file specified by the ''B<-f>'' option and mark all articles as " "read." msgstr "" "Erstelle bzw. aktualisiere Index-Dateien für alle Gruppen in I<" "${TIN_HOMEDIR:-\"$HOME\"}/.newsrc> bzw. der mittels ''B<-f>'' angegebenen " "Datei und markiere alle Artikel als gelesen." #. type: TP #: doc/tin.1:120 #, no-wrap msgid "B<-d>" msgstr "B<-d>" #. type: Plain text #: doc/tin.1:123 msgid "" "Don't load newsgroup descriptions and servers message of the day " "(interactive mode)." msgstr "" "Keine Gruppenbeschreibungen und die Server Meldung des Tages laden " "(Interaktiver-Modus)." #. type: TP #: doc/tin.1:123 #, no-wrap msgid "B<-D>I< debug-level>" msgstr "B<-D>I< Debuggrad>" #. type: Plain text #: doc/tin.1:127 msgid "" "Enter debug-level (1 = NNTP, 2 = filter, 4 = newsrc, 8 = threading, 16 = " "memory, 32 = attributes, 64 = misc)." msgstr "" "Debuggrad angeben (1 = NNTP, 2 = Filter, 4 = newsrc, 8 = Threading, 16 = " "Speicher, 32 = attributes, 64 = Diverses)." #. type: TP #: doc/tin.1:127 #, no-wrap msgid "B<-f>I< file>" msgstr "B<-f>I< Datei>" #. type: Plain text #: doc/tin.1:131 msgid "" "Use the specified file of subscribed to newsgroups in place of I<" "${TIN_HOMEDIR:-\"$HOME\"}/.newsrc>." msgstr "" "Benutze die angegebene newsrc-Datei anstelle von I<${TIN_HOMEDIR:-\"$HOME" "\"}/.newsrc>." #. type: TP #: doc/tin.1:131 #, no-wrap msgid "B<-g>I< server>" msgstr "B<-g>I< Server>" #. type: Plain text #: doc/tin.1:135 msgid "" "Use the server and newsrc specified in I<${TIN_HOMEDIR:-\"$HOME\"}/.tin/" "newsrctable>." msgstr "" "Zugehörigen Newsserver und newsrc-Datei aus I<${TIN_HOMEDIR:-\"$HOME\"}/.tin/" "newsrctable> benutzen." #. type: TP #: doc/tin.1:135 #, no-wrap msgid "B<-G>I< article-limit>" msgstr "B<-G>I< Artikellimit>" #. type: Plain text #: doc/tin.1:138 msgid "Limit the number of articles/group to retrieve from the server." msgstr "Beschränkt die Anzahl der zu ladenden Artikel pro Gruppe." #. type: TP #: doc/tin.1:138 #, no-wrap msgid "B<-h>" msgstr "B<-h>" #. type: Plain text #: doc/tin.1:141 msgid "Help listing all command-line options." msgstr "Kurzübersicht der verfügbaren Komandozeilenoptionen." #. type: TP #: doc/tin.1:141 #, no-wrap msgid "B<-H>" msgstr "B<-H>" #. type: Plain text #: doc/tin.1:145 msgid "" "Brief introduction to B that is also shown the first time it is started." msgstr "" "Kurzeinführung in B welche auch beim allerersten Start ausgegeben wird." #. type: TP #: doc/tin.1:145 #, no-wrap msgid "B<-I>I< dir>" msgstr "B<-I>I< Verzeichnis>" #. type: Plain text #: doc/tin.1:151 msgid "" "Directory in which to store newsgroup index files. Default is I<" "${TIN_INDEX_NEWSDIR:-\"${TIN_HOMEDIR:-\"$HOME\"}/.tin\"}/.news>. This " "option has no effect if B retrieves its index files via NNTP and " "B is turned off." msgstr "" #. type: TP #: doc/tin.1:151 #, no-wrap msgid "B<-l>" msgstr "B<-l>" #. type: Plain text #: doc/tin.1:163 msgid "" "Get number of articles per group from the I<${TIN_LIBDIR:-NEWSLIBDIR}\"/" "\"${TIN_ACTIVEFILE:-active}> file. If reading via NNTP this is done with the " "LIST command (B ). This might result in incorrect article counts " "but is usually faster than the default which is to read the I<${TIN_LIBDIR:-" "NEWSLIBDIR}\"/\"${TIN_ACTIVEFILE:-active}> file (either directly or via " "LIST) and then check the article count via NNTP GROUP command (B ) ''B<-ln>''. If reading via NNTP and LIST COUNTS (B ) is " "available that is used instead as it gives more accurate article counts." msgstr "" #. type: TP #: doc/tin.1:163 #, no-wrap msgid "B<-m>I< dir>" msgstr "B<-m>I< Verzeichnis>" #. type: Plain text #: doc/tin.1:166 msgid "Mailbox directory to use. Default is I<${TIN_HOMEDIR:-\"$HOME\"}/Mail>." msgstr "" "Zu benutzendes Mailbox-Verzeichnis. Standard ist I<${TIN_HOMEDIR:-\"$HOME\"}/" "Mail>." #. type: TP #: doc/tin.1:166 #, no-wrap msgid "B<-M>I< user>" msgstr "B<-M>I< Benutzer>" #. type: Plain text #: doc/tin.1:170 msgid "" "Mail unread articles to specified user for later reading. For more " "information read section \"AUTOMATIC MAILING AND SAVING NEW NEWS\"." msgstr "" "Sende ungelesene Artikel an den angegebenen Benutzer um sie später lesen zu " "können. Für weitere Informationen siehe den Abschnitt \"AUTOMATISCHES MAILEN " "UND SPEICHERN VON UNGELESENEN ARTIKELN\"." #. type: TP #: doc/tin.1:170 #, no-wrap msgid "B<-n>" msgstr "B<-n>" #. type: Plain text #: doc/tin.1:177 msgid "" "Only load groups from the I<${TIN_LIBDIR:-NEWSLIBDIR}\"/\"${TIN_ACTIVEFILE:-" "active}> file that are subscribed to in the user's I<${TIN_HOMEDIR:-\"$HOME" "\"}/.newsrc>. This allows a noticeable speedup when connecting via a slow " "line, but B may not be able detect which groups are moderated. See also " "''B<-l>''." msgstr "" #. type: TP #: doc/tin.1:177 #, no-wrap msgid "B<-N>" msgstr "B<-N>" #. type: Plain text #: doc/tin.1:181 msgid "" "Mail unread articles to yourself for later reading. For more information " "read section \"AUTOMATIC MAILING AND SAVING NEW NEWS\"." msgstr "" "Sende ungelesene Artikel an dich selbst um sie später lesen zu können. Für " "weitere Informationen siehe den Abschnitt \"AUTOMATISCHES MAILEN UND " "SPEICHERN VON UNGELESENEN ARTIKELN\"." #. type: TP #: doc/tin.1:181 #, no-wrap msgid "B<-o>" msgstr "B<-o>" #. type: Plain text #: doc/tin.1:185 msgid "" "Quick post all postponed articles and exit. In order for this to be really " "quick, it should be used with ''B<-n>'' if possible." msgstr "" #. type: TP #: doc/tin.1:185 #, no-wrap msgid "B<-p>I< port>" msgstr "B<-p>I< Port>" #. type: Plain text #: doc/tin.1:189 msgid "" "Port to use if reading via NNTP (default is 119). This also overrides the " "environment variable $B if set." msgstr "" "Zu benutzende Portnummer falls per NNTP gelesen wird (Standard ist 119). " "Übersteuert die Umgebungsvariable $B." #. type: TP #: doc/tin.1:189 #, no-wrap msgid "B<-q>" msgstr "B<-q>" #. type: Plain text #: doc/tin.1:192 msgid "" "Don't check for new newsgroups and skip loading the servers message of the " "day." msgstr "" "Nicht prüfen ob neue Newsgruppen vorhanden sind und die Server Meldung des " "Tages nicht laden." #. type: TP #: doc/tin.1:192 #, no-wrap msgid "B<-Q>" msgstr "B<-Q>" #. type: Plain text #: doc/tin.1:196 msgid "" "Quick start. Start B as quickly as possible. Currently this is " "equivalent to ''B<-nqd>''." msgstr "" "Schnellstart. B so schnell wie möglich starten, zur Zeit entspricht " "diese Option ''B<-nqd>''." #. type: TP #: doc/tin.1:196 #, no-wrap msgid "B<-r>" msgstr "B<-r>" #. type: Plain text #: doc/tin.1:201 msgid "" "Read news remotely from the default NNTP server specified in the environment " "variable $B or contained in the file I." msgstr "" #. type: TP #: doc/tin.1:201 #, no-wrap msgid "B<-R>" msgstr "B<-R>" #. type: Plain text #: doc/tin.1:204 msgid "Read news saved by the ''B<-S>'' option." msgstr "Lese mittels ''B<-S>'' gespeicherte Artikel." #. type: TP #: doc/tin.1:204 #, no-wrap msgid "B<-s>I< dir>" msgstr "B<-s>I< Verzeichnis>" #. type: Plain text #: doc/tin.1:208 msgid "" "Save/read articles to/in directory. Default is I<${TIN_HOMEDIR:-\"$HOME\"}/" "News>." msgstr "" #. type: TP #: doc/tin.1:208 #, no-wrap msgid "B<-S>" msgstr "B<-S>" #. type: Plain text #: doc/tin.1:212 msgid "" "Save unread articles for later reading by the ''B<-R>'' option. For more " "information read section \"AUTOMATIC MAILING AND SAVING NEW NEWS\"." msgstr "" "Speichere ungelesene Artikel zum späteren Lesen mittels ''B<-R>''. Für " "weitere Informationen siehe den Abschnitt \"AUTOMATISCHES MAILEN UND " "SPEICHERN VON UNGELESENEN ARTIKELN\"." #. type: TP #: doc/tin.1:212 #, no-wrap msgid "B<-u>" msgstr "B<-u>" #. type: Plain text #: doc/tin.1:218 msgid "" "Create/update index files for every group in I<${TIN_HOMEDIR:-\"$HOME\"}/." "newsrc> or file specified by the ''B<-f>'' option. This option is disabled " "if B retrieves its index files via a NNTP server and " "B is turned off." msgstr "" #. type: TP #: doc/tin.1:218 #, no-wrap msgid "B<-v>" msgstr "B<-v>" #. type: Plain text #: doc/tin.1:222 msgid "" "Verbose mode for ''B<-c>'', ''B<-M>'', ''B<-N>'', ''B<-S>'', \\&''B<-u>'' " "and ''B<-Z>'' options." msgstr "" "Ausführliche Ausgabe für ''B<-c>'', ''B<-M>'', ''B<-N>'', ''B<-S>'', \\&''B<-" "u>'' und ''B<-Z>''-Optionen." #. type: TP #: doc/tin.1:222 #, no-wrap msgid "B<-V>" msgstr "B<-V>" #. type: Plain text #: doc/tin.1:225 msgid "Print version and date information." msgstr "Versionsinformationen ausgeben." #. type: TP #: doc/tin.1:225 #, no-wrap msgid "B<-w>" msgstr "B<-w>" #. type: Plain text #: doc/tin.1:229 msgid "" "Quick mode to post an article and then exit. In order for this to be really " "quick, it should be used with ''B<-n>'' if possible." msgstr "" "Schnell-Modus um nur einen Artikel zu posten. Nach Möglichkeit mit ''B<-n>'' " "kombinieren." #. type: TP #: doc/tin.1:229 #, no-wrap msgid "B<-x>" msgstr "B<-x>" #. type: Plain text #: doc/tin.1:232 msgid "No posting mode. You cannot post articles if you use this option." msgstr "" "Sie können keine Artikel veröffentlichen, wenn Sie diese Option verwenden." #. type: TP #: doc/tin.1:232 #, no-wrap msgid "B<-X>" msgstr "B<-X>" #. type: Plain text #: doc/tin.1:237 msgid "" "No overwrite mode. I<${TIN_HOMEDIR:-\"$HOME\"}/.newsrc> and files in I<" "${TIN_HOMEDIR:-\"$HOME\"}/.tin> will not be overwritten but may be created " "if they don't exist." msgstr "" #. type: TP #: doc/tin.1:237 #, no-wrap msgid "B<-z>" msgstr "B<-z>" #. type: Plain text #: doc/tin.1:242 msgid "" "Only start B if there is any new/unread news. If there is news B " "will position cursor at first group with unread news. Useful for putting in " "login file." msgstr "" #. type: TP #: doc/tin.1:242 #, no-wrap msgid "B<-Z>" msgstr "B<-Z>" #. type: Plain text #: doc/tin.1:248 msgid "" "Check if there is any new/unread news and exit with appropriate status. If " "\\&''B<-v>'' option is specified the number of unread articles in each group " "is printed. An exit code 0 indicates no news, 1 that an error occurred and 2 " "that new/unread news exists. Useful for writing scripts." msgstr "" #. type: Plain text #: doc/tin.1:254 msgid "" "B can also dynamically change its options by the B ('B') " "command. Any changes are written to I<${TIN_HOMEDIR:-\"$HOME\"}/.tin/tinrc>. " "For more information see section \"GLOBAL OPTIONS MENU AND TINRC " "CONFIGURABLE VARIABLES\" and B<\\%tin>(5)." msgstr "" #. type: Plain text #: doc/tin.1:259 msgid "" "A list of groups can be specified after the other command-line options. This " "can be useful if you wish to yank in or subscribe to a hand-picked subset of " "the active newsgroups. See the section \"NEWSGROUP LISTS & WILDCARDS\" for " "the types of pattern that B understands." msgstr "" #. type: Plain text #: doc/tin.1:264 msgid "" "If you specify a single group-name, or a wildcard that matches a single " "group, then you will automatically enter that group. Otherwise the normal " "group selection screen will appear, but with all the matching groups present " "too, as though you had yanked just those groups in." msgstr "" #. type: Plain text #: doc/tin.1:268 msgid "" "With the ''B<-w>'' flag a given group-name is used as default group to post " "to. If more than one group or a wildcard is specified only the first group " "respectively the first group that matches is used." msgstr "" #. type: Plain text #: doc/tin.1:275 msgid "" "Once you use B ('B') to yank in all active groups, or " "B ('B') to toggle the read/unread status, then " "the command-line groups will be gone. You can use B " "('B') to reread the I<${TIN_LIBDIR:-NEWSLIBDIR}\"/\"${TIN_ACTIVEFILE:-" "active}> file and get them back." msgstr "" #. type: Plain text #: doc/tin.1:280 msgid "" "NB: With the ''B<-n>'' flag, only unsubscribed groups in the I<" "${TIN_HOMEDIR:-\"$HOME\"}/.newsrc> file (or the newsrc-file given by the " "\\&''B<-f>'' command-line switch or via I<${TIN_HOMEDIR:-\"$HOME\"}/.tin/" "newsrctable>) can be matched." msgstr "" #. type: Plain text #: doc/tin.1:285 msgid "" "Command-line options have higher priority than attributes and tinrc " "options. Thus, command-line option takes precedence over configured values." msgstr "" "Komandozeilenoptionen haben eine höhere Priorität als attributes und tinrc " "Optionen und übersteuern daher die konfigurierten Werte." #. type: SH #: doc/tin.1:285 #, no-wrap msgid "USAGE" msgstr "GEBRAUCH" #. type: SS #: doc/tin.1:288 #, no-wrap msgid "NEWS ADMINISTRATION" msgstr "" #. type: Plain text #: doc/tin.1:292 msgid "" "Maintaining Netnews on large networks of machines can be a pretty time " "consuming job as I discovered when I was given the job of maintaining our " "news system and news users." msgstr "" #. type: Plain text #: doc/tin.1:302 msgid "" "A user starting B for the first time can be automatically subscribed to " "a list of newsgroups that are deemed appropriate by the news administrator. " "The subscriptions file should be created in your news lib directory (i.e., I<" "${TIN_LIBDIR:-NEWSLIBDIR}/subscriptions>) and should have file permissions " "set to 0644. If you read news via NNTP, then your news server must support " "the LIST SUBSCRIPTIONS command. It is part of the NNTP List Extensions (B ) and all modern servers should understand it." msgstr "" #. type: SS #: doc/tin.1:302 #, no-wrap msgid "SCREEN FORMAT" msgstr "" #. type: Plain text #: doc/tin.1:305 msgid "" "B has four separate levels of operation: Selection level, Group level, " "Thread level and Article level." msgstr "" "B hat vier unterschiedliche Arbeitsebenen: Auswahlebene, Gruppenebene, " "Threadebene und Artikelebene." #. type: Plain text #: doc/tin.1:311 msgid "" "At the Selection level the title displays (the name of the newsserver and) " "the number of subscribed groups (containing new unread articles). The " "newsgroups are displayed in the middle of the screen usually with the number " "of unread articles displayed on the same line in front, but it can be " "customized via B." msgstr "" #. type: Plain text #: doc/tin.1:319 #, no-wrap msgid "" "-EM 1 2 comp.security.announce Announcements from the CERT abou\n" " M 2 1 news.admin.announce Announcements for news adminstra\n" " 3 22 news.software.misc News-related software other than\n" " 4 1475 news.software.nntp The Network News Transfer Protoc\n" " X 5 124 news.software.readers Discussion of software used to r\n" msgstr "" "-EM 1 2 comp.security.announce Announcements from the CERT abou\n" " M 2 1 news.admin.announce Announcements for news adminstra\n" " 3 22 news.software.misc News-related software other than\n" " 4 1475 news.software.nntp The Network News Transfer Protoc\n" " X 5 124 news.software.readers Discussion of software used to r\n" #. type: Plain text #: doc/tin.1:322 msgid "" "There may also be a character prefixing the line. An explanation follows:" msgstr "Eventuell steht am Anfang der Zeile noch eines der folgende Zeichen:" #. type: TP #: doc/tin.1:322 #, no-wrap msgid "B" msgstr "B" #. type: Plain text #: doc/tin.1:327 msgid "" "This group is unsubscribed. To see only your subscribed groups use the " "B ('B') or B ('B') toggle " "keys." msgstr "" #. type: TP #: doc/tin.1:327 #, no-wrap msgid "B" msgstr "B" #. type: Plain text #: doc/tin.1:332 msgid "" "This is a moderated group. Any posts you make will have to be approved by " "the group administrator before it will be made public. B will ask for " "confirmation before you post to a moderated group." msgstr "" #. type: TP #: doc/tin.1:332 #, no-wrap msgid "B" msgstr "B" #. type: Plain text #: doc/tin.1:341 msgid "" "This is a new newsgroup which has been created since you last used B. " "New newsgroups are not subscribed to by default (However, see the " "$B / $B environment variables). Subscribe " "to it in the normal way if you wish the group to continue to appear in your " "Selection Menu. Simply ignore new newsgroups and they will be gone the next " "time you start B. You will have to yank in all the groups to find them " "in a later session." msgstr "" #. type: TP #: doc/tin.1:341 #, no-wrap msgid "B" msgstr "B" #. type: Plain text #: doc/tin.1:346 msgid "" "This group no longer exists. If you no longer wish to see this group then " "unsubscribe from it in the normal way. This flag will only appear if you " "have set B to \"ask\" in the Options Menu." msgstr "" #. type: TP #: doc/tin.1:346 #, no-wrap msgid "B" msgstr "B" #. type: Plain text #: doc/tin.1:350 msgid "" "You may no longer make posts to this group. Often a group will be superseded " "by a more appropriately named one." msgstr "" #. type: TP #: doc/tin.1:350 #, no-wrap msgid "B<=>" msgstr "B<=>" #. type: Plain text #: doc/tin.1:355 msgid "" "This group has been renamed and you may no longer post to it. If you do, " "then you will receive an error from your newsserver telling you the correct " "group to post to." msgstr "" #. type: Plain text #: doc/tin.1:365 msgid "" "At the Group level the title contains the name of the group, the number of " "conversation threads, the abbreviated threading method (B), " "the limit of articles to get (if set; B), the total number of " "(unread) articles (B or B), the number " "of hot articles B, the number of read hot articles (if " "any; B), the number of recent articles " "(B) and the number of killed articles " "(B). I.e.:" msgstr "" #. FIXME - make this autocenter #. type: Plain text #: doc/tin.1:369 #, no-wrap msgid " alt.sources (5B -50/23+ 0* 3o 0K)\n" msgstr " alt.sources (5B -50/23+ 0* 3o 0K)\n" #. type: Plain text #: doc/tin.1:377 msgid "" "The characters after the numbers are depending to the configuration and if " "your are in B mode or not. Some numbers could be " "missing if the specific option is not enabled. It might also contain an 'M', " "\\&'X' or '=' (see above; doesn't work with the ''B<-n>'' command-line " "switch!) if the group is moderated, set to no posting or postings to it get " "redirected." msgstr "" #. type: Plain text #: doc/tin.1:388 msgid "" "If a thread has unread articles it is marked with B in " "front of the total number of articles in the thread. If there are recent " "articles within the thread it might be marked with B in " "front of the total number of articles in the thread - this is controlled by " "the B option. If a thread has hot articles in it (see also " "section \"FILTERING ARTICLES\") it's marked with B in " "front of the total number of articles in the thread. The number of lines of " "the first (unread) article in the thread might also be shown right before " "the subject - this is controlled by the B option. The display can " "be customized via B." msgstr "" #. type: Plain text #: doc/tin.1:392 #, no-wrap msgid " de.admin.net-abuse.announce (11B 13+ 1* 1o 0K) M\n" msgstr " de.admin.net-abuse.announce (11B 13+ 1* 1o 0K) M\n" #. type: Plain text #: doc/tin.1:397 #, no-wrap msgid "" "-E 1 + 3 108 bincancels in de.talk.sex Christopher Lueg El\n" " 2 + 69 EMP/ECP gecancelt. xynx. BI= 10 Henning Weede Ehwee\n" " 3 o 93 EMP gecancelt. SouthBeach/Palms Henning Weede Ehwee\n" " 4 * 368 E1997-11-12E Fremdcancel-FAQ Thomas Roessler Ero\n" msgstr "" "-E 1 + 3 108 bincancels in de.talk.sex Christopher Lueg El\n" " 2 + 69 EMP/ECP gecancelt. xynx. BI= 10 Henning Weede Ehwee\n" " 3 o 93 EMP gecancelt. SouthBeach/Palms Henning Weede Ehwee\n" " 4 * 368 E1997-11-12E Fremdcancel-FAQ Thomas Roessler Ero\n" #. FIXME - add description of fields #. type: Plain text #: doc/tin.1:402 msgid "" "At the Thread level the screen usually (depends on the threading method " "used) looks like this, but can be customized via B:" msgstr "" #. type: Plain text #: doc/tin.1:409 #, no-wrap msgid "" "-E 1 [ 7] What is this funny tree in the thr Robert F. Simmig\n" " 2 [ 12] +-E Sephan Wagner Es\n" " 3 [ 230] | `-ETin thread-level (was: What is Bob Johnson Ebob\n" " 4 [ 22] `-Etin threading menu Brian Richardson\n" msgstr "" "-E 1 [ 7] What is this funny tree in the thr Robert F. Simmig\n" " 2 [ 12] +-E Sephan Wagner Es\n" " 3 [ 230] | `-ETin thread-level (was: What is Bob Johnson Ebob\n" " 4 [ 22] `-Etin threading menu Brian Richardson\n" #. FIXME - add description of fields #. type: Plain text #: doc/tin.1:414 msgid "At the Article level the page header has the following format:" msgstr "" #. type: Plain text #: doc/tin.1:420 #, no-wrap msgid "" "Sun, 28 Dec 1997 21:21:01 de.admin.news.groups Thread 20 of 86\n" "Lines 50 Re: EINSPRUCH zu RESULT:de.comm.mobil.ALL Article 47 of 59\n" "Urs Janssen Eurs@akk.orgE at Arbeitskreis Kultur und Kommunikati\n" msgstr "" "So, 28 Dez 1997 21:21:01 de.admin.news.groups Thread 20 v. 86\n" "Zeilen 50 Re: EINSPRUCH zu RESULT:de.comm.mobil.ALL Artikel 47 von 59\n" "Urs Janssen Eurs@akk.orgE bei Arbeitskreis Kultur und Kommunikati\n" #. type: Plain text #: doc/tin.1:422 #, no-wrap msgid "article-body\n" msgstr "Artikel-Körper\n" #. type: Plain text #: doc/tin.1:428 msgid "" "The look of the Selection, Group and Thread level can be customized. See the " "section \"CUSTOMIZING THE SCREEN FORMAT\"." msgstr "" "Das Aussehen der Auswahl-, Gruppen- und Threadebene kann individuell " "angepasst werden. Siehe hierzu den Abschnitt \"ANSICHTEN ANPASSEN\"." #. type: SS #: doc/tin.1:428 #, no-wrap msgid "COMMON MOVING KEYS" msgstr "" #. type: Plain text #: doc/tin.1:431 msgid "" "This table shows the common keys used for moving around all levels within " "B." msgstr "" #. type: ta #: doc/tin.1:433 #, no-wrap msgid "\\w'Beg. of list/article 'u +\\w'ANSI/vt100 'u" msgstr "" #. type: Plain text #: doc/tin.1:441 #, no-wrap msgid "" "\tANSI/vt100\tOther Terminals\n" "Beg. of list/article\tB\tB (B<^>)\n" "End of list/article\tB\tB (B<$>)\n" "Page Up\tB\tB (B, B<^U> or B<^B>)\n" "Page Down\tB\tB (B<^D> or B<^F> or BSPACEE>)\n" "Line Up\tB\tB (B or B<^P>)\n" "Line Down\tB\tB (B or B<^N>)\n" msgstr "" #. type: SS #: doc/tin.1:445 #, no-wrap msgid "COMMON EDITING COMMANDS" msgstr "" #. type: Plain text #: doc/tin.1:450 msgid "" "An emacs style editing package allows the easy editing of input strings. An " "history list allows the easy reuse of previously entered strings. In " "addition to the cursor keys, the following commands are available when " "editing a string:" msgstr "" #. type: TP #: doc/tin.1:451 #, no-wrap msgid "B<^A, ^E>" msgstr "B<^A, ^E>" #. type: Plain text #: doc/tin.1:454 msgid "move to beginning or end of line, respectively." msgstr "An den Zeillenanfang bzw. das Zeilenende springen." #. type: TP #: doc/tin.1:454 #, no-wrap msgid "B<^F, ^B>" msgstr "B<^F, ^B>" #. type: Plain text #: doc/tin.1:457 msgid "non-destructive move forward or back one location, respectively." msgstr "" #. type: TP #: doc/tin.1:457 #, no-wrap msgid "B<^D>" msgstr "B<^D>" #. type: Plain text #: doc/tin.1:461 msgid "" "delete the character currently under the cursor, or send EOF if no " "characters in the buffer." msgstr "" #. type: TP #: doc/tin.1:461 #, no-wrap msgid "B<^H, EDELE>" msgstr "B<^H, EENTFE>" #. type: Plain text #: doc/tin.1:464 msgid "delete character left of the cursor." msgstr "Zeichen links vom Cursor löschen." #. type: TP #: doc/tin.1:464 #, no-wrap msgid "B<^K>" msgstr "B<^K>" #. type: Plain text #: doc/tin.1:467 msgid "delete from cursor to end of line." msgstr "Lösche vom Cursor bis zum Zeilenende." #. type: TP #: doc/tin.1:467 #, no-wrap msgid "B<^P, ^N>" msgstr "B<^P, ^N>" #. type: Plain text #: doc/tin.1:470 msgid "move through history, previous and next, respectively." msgstr "" #. type: TP #: doc/tin.1:470 #, no-wrap msgid "B<^L, ^R>" msgstr "B<^L, ^R>" #. type: Plain text #: doc/tin.1:473 msgid "redraw the current line." msgstr "Aktuelle Zeile neu aufbauen." #. type: TP #: doc/tin.1:473 #, no-wrap msgid "BCRE>" msgstr "BCRE>" #. type: Plain text #: doc/tin.1:477 msgid "" "places line on history list if non-blank, appends newline and returns to the " "caller." msgstr "" #. type: TP #: doc/tin.1:477 #, no-wrap msgid "BESCE>" msgstr "BESCE>" #. type: Plain text #: doc/tin.1:482 msgid "aborts the present editing operation." msgstr "" #. type: SS #: doc/tin.1:482 #, no-wrap msgid "GLOBAL COMMANDS" msgstr "ALLGEMEINE BEFEHLE" #. type: Plain text #: doc/tin.1:485 msgid "" "The following commands are available at all 4 menu levels and always have " "the same effect." msgstr "" "Die folgenden Befehle stehen in allen vier Ebenen zur Verfügung und bewirken " "überall das Gleichen." #. type: TP #: doc/tin.1:486 doc/tin.1:1352 doc/tin.1:1405 #, no-wrap msgid "B" msgstr "B" #. type: Plain text #: doc/tin.1:491 msgid "" "Shell escape. B by itself will launch a shell, B " "EcommandE will run an external EcommandE. This facility may " "have been disabled by the System Administrator." msgstr "" #. type: TP #: doc/tin.1:491 #, no-wrap msgid "B" msgstr "B" #. type: Plain text #: doc/tin.1:494 msgid "Toggle use of ANSI color." msgstr "ANSI Farben ein-/ausschalten." #. type: TP #: doc/tin.1:494 #, no-wrap msgid "B" msgstr "B" #. type: Plain text #: doc/tin.1:497 msgid "Redraw the current screen." msgstr "Bildschirminhalt neu aufbauen." #. type: TP #: doc/tin.1:497 #, no-wrap msgid "B'>" msgstr "B'>" #. type: Plain text #: doc/tin.1:500 msgid "Scroll screen up by one line." msgstr "Eine Zeile nach oben blättern (scrollen)." #. type: TP #: doc/tin.1:500 #, no-wrap msgid "B'>" msgstr "B'>" #. type: Plain text #: doc/tin.1:503 msgid "Scroll screen down by one line." msgstr "Eine Zeile nach unten blättern (scrollen)." #. type: TP #: doc/tin.1:503 #, no-wrap msgid "B" msgstr "B" #. type: Plain text #: doc/tin.1:517 msgid "" "Reload postponed article. If your system blocks the B key you " "must quote it by pressing 'B<^V>' (CTRL-V) first. The postpone-menu offers " "the following actions: B ('B') = reload and spawn editor; " "B ('B') = post article (without spawning editor); " "B ('B') = post all postponed articles (without spawning " "editor); B ('B') = skip this article; B ('B') = quit " "postponed menu. Currently there is no 'simple' way to delete a postponed " "article from the postponed-file, you have to use the following command " "sequence instead: reload it with B, enter editor with " "B, quit editor, discard posting with B " "('B<^O>''B''B'). See also ''B<-o>'' command-line switch." msgstr "" #. type: TP #: doc/tin.1:517 doc/tin.1:1358 doc/tin.1:1412 #, no-wrap msgid "B" msgstr "B" #. type: Plain text #: doc/tin.1:523 msgid "" "Help screen of commands available on the current menu. You can use " "B ('B'), B ('B') and B ('B<" "\\e>') to search on this screen. B ('B') returns to the menu." msgstr "" #. type: TP #: doc/tin.1:523 doc/tin.1:1361 doc/tin.1:1415 #, no-wrap msgid "B" msgstr "B" #. type: Plain text #: doc/tin.1:526 doc/tin.1:1364 doc/tin.1:1418 msgid "Toggle the display of help mini menu at the bottom of the screen." msgstr "Mini-Hilfe am unterem Bildschirrand ein-/ausschalten." #. type: TP #: doc/tin.1:526 #, no-wrap msgid "B" msgstr "B" #. type: Plain text #: doc/tin.1:532 msgid "" "List articles posted by user. The date posted, the newsgroup and the subject " "are listed. You can use B ('B'), B ('B') and " "B ('B<\\e>') to search on this screen. B ('B') " "returns to the menu." msgstr "" #. type: TP #: doc/tin.1:532 #, no-wrap msgid "B" msgstr "B" #. -------------------------------------------------------------------- #. type: Plain text #: doc/tin.1:537 msgid "Print B version information." msgstr "Versions-Informationen ausgeben." #. type: SS #: doc/tin.1:537 #, no-wrap msgid "NEWSGROUP SELECTION COMMANDS" msgstr "BEFEHLE ZUR GRUPPENAUSWAHL" #. type: TP #: doc/tin.1:538 doc/tin.1:669 doc/tin.1:919 doc/tin.1:1083 doc/tin.1:3419 #, no-wrap msgid "B<4>" msgstr "B<4>" #. type: Plain text #: doc/tin.1:541 msgid "Select group 4." msgstr "Gruppe 4 auswählen." #. type: TP #: doc/tin.1:541 #, no-wrap msgid "B" msgstr "B" #. type: Plain text #: doc/tin.1:545 msgid "" "Reset I<${TIN_HOMEDIR:-\"$HOME\"}/.newsrc> file. This will destroy all " "records of which articles have been read, so use this carefully." msgstr "" #. type: TP #: doc/tin.1:545 doc/tin.1:690 doc/tin.1:940 #, no-wrap msgid "B" msgstr "B" #. type: Plain text #: doc/tin.1:549 doc/tin.1:694 doc/tin.1:944 msgid "" "Choose a range of articles to be affected by the next command. See the " "section \"RANGES\" for more information." msgstr "" "Wählen Sie eine Reihe von Artikeln auf die der nächste Befehl angewendet " "wird. Siehe Abschnitt \"BEREICHE\" für weitere Informationen." #. type: TP #: doc/tin.1:549 #, no-wrap msgid "B" msgstr "B" #. type: Plain text #: doc/tin.1:552 msgid "Sort the list of newsgroups." msgstr "Liste vorhandener Newsgroups sortieren." #. type: TP #: doc/tin.1:552 doc/tin.1:697 doc/tin.1:947 doc/tin.1:1137 doc/tin.1:1349 #: doc/tin.1:1399 #, no-wrap msgid "B" msgstr "B" #. type: Plain text #: doc/tin.1:555 doc/tin.1:950 doc/tin.1:1140 doc/tin.1:1352 doc/tin.1:1402 msgid "Repeat the previous search." msgstr "Vorherige Suche wiederholen." #. type: TP #: doc/tin.1:555 doc/tin.1:700 doc/tin.1:950 doc/tin.1:1140 doc/tin.1:1343 #: doc/tin.1:1393 #, no-wrap msgid "B" msgstr "B" #. type: Plain text #: doc/tin.1:558 msgid "Search for a group by name and description (if displayed)." msgstr "" "Vorwärts nach einer Gruppe anhand des Namens und/oder der Kurzbeschreibung " "(falls angezeigt) suchen." #. type: TP #: doc/tin.1:558 doc/tin.1:703 doc/tin.1:953 doc/tin.1:1143 doc/tin.1:1346 #: doc/tin.1:1396 #, no-wrap msgid "B" msgstr "B" #. type: Plain text #: doc/tin.1:561 msgid "Backward search through the group names and descriptions." msgstr "" "Rückwärts mach einer Gruppe anhand des Namens und/oder der Kurzbeschreibung " "(falls angezeigt) suchen." #. type: TP #: doc/tin.1:561 #, no-wrap msgid "BCRE'>" msgstr "BCRE'>" #. type: Plain text #: doc/tin.1:564 msgid "Read current group." msgstr "" #. type: TP #: doc/tin.1:564 #, no-wrap msgid "BTABE' 'n'>" msgstr "BTABE' 'n'>" #. type: Plain text #: doc/tin.1:568 msgid "" "Enter next group with unread news. Will wrap around to the beginning of the " "group selection list looking for unread groups." msgstr "" #. type: TP #: doc/tin.1:568 doc/tin.1:778 doc/tin.1:991 doc/tin.1:1201 #, no-wrap msgid "B" msgstr "B" #. type: Plain text #: doc/tin.1:572 msgid "" "Make current group as all read [after confirmation] and move to the next " "group in the group selection list." msgstr "" #. type: TP #: doc/tin.1:572 doc/tin.1:782 doc/tin.1:995 doc/tin.1:1205 #, no-wrap msgid "B" msgstr "B" #. type: Plain text #: doc/tin.1:576 msgid "" "Mark current group as all read [after confirmation] and enter the next " "unread group in the group selection list." msgstr "" #. type: TP #: doc/tin.1:576 #, no-wrap msgid "B" msgstr "B" #. type: Plain text #: doc/tin.1:580 msgid "" "Toggle display to show just the group name or the group name and the group " "descriptions." msgstr "" #. type: TP #: doc/tin.1:580 doc/tin.1:795 doc/tin.1:1008 doc/tin.1:1217 #, no-wrap msgid "B" msgstr "B" #. type: Plain text #: doc/tin.1:583 doc/tin.1:798 doc/tin.1:1011 doc/tin.1:1220 msgid "Edit the filter file and reload it afterwards." msgstr "Filter-Datei bearbeiten und danach anwenden." #. type: TP #: doc/tin.1:583 #, no-wrap msgid "B" msgstr "B" #. type: Plain text #: doc/tin.1:587 doc/tin.1:802 msgid "" "Choose a new group by name. This command can be used to access any group, " "even those not currently yanked in." msgstr "" #. type: TP #: doc/tin.1:587 doc/tin.1:805 doc/tin.1:1011 doc/tin.1:1233 doc/tin.1:1355 #: doc/tin.1:1408 #, no-wrap msgid "B" msgstr "B" #. type: Plain text #: doc/tin.1:592 msgid "" "Toggle the display of the description of the current newsgroup in the last " "line. This will not be available if B was started with the \\&''B<-d>'' " "option." msgstr "" #. type: TP #: doc/tin.1:592 doc/tin.1:809 doc/tin.1:1014 doc/tin.1:1236 #, no-wrap msgid "B" msgstr "B" #. type: Plain text #: doc/tin.1:595 doc/tin.1:812 doc/tin.1:1017 doc/tin.1:1239 msgid "Toggle inverse video." msgstr "" #. type: TP #: doc/tin.1:595 #, no-wrap msgid "B" msgstr "B" #. type: Plain text #: doc/tin.1:601 msgid "" "Move the current group within the group selection list. By entering '1' the " "group will become the first displayed group in the list, by entering '8' the " "eighth group in the list etc. By entering '$' the group will be the last " "group displayed." msgstr "" #. type: TP #: doc/tin.1:601 doc/tin.1:829 doc/tin.1:1253 #, no-wrap msgid "B" msgstr "B" #. type: Plain text #: doc/tin.1:605 doc/tin.1:833 doc/tin.1:1257 msgid "" "User configurable options menu (for more information see section \"GLOBAL " "OPTIONS MENU AND TINRC CONFIGURABLE VARIABLES\")." msgstr "" #. type: TP #: doc/tin.1:605 #, no-wrap msgid "B" msgstr "B" #. type: Plain text #: doc/tin.1:608 msgid "Positions the cursor on the next group with unread articles in it." msgstr "" #. type: TP #: doc/tin.1:608 doc/tin.1:850 doc/tin.1:1036 doc/tin.1:1274 #, no-wrap msgid "B" msgstr "B" #. type: Plain text #: doc/tin.1:612 msgid "" "Quit B - ask the user to confirm if B is set " "accordingly." msgstr "" #. type: TP #: doc/tin.1:612 doc/tin.1:853 doc/tin.1:1039 doc/tin.1:1277 #, no-wrap msgid "B" msgstr "B" #. type: Plain text #: doc/tin.1:615 doc/tin.1:856 doc/tin.1:1042 doc/tin.1:1280 msgid "Quit B - don't ask the user to confirm." msgstr "Beendet B sofort, ohne Bestätigungsnachfrage." #. type: TP #: doc/tin.1:615 #, no-wrap msgid "B" msgstr "B" #. type: Plain text #: doc/tin.1:620 msgid "" "Toggle display of all subscribed to groups and just those groups containing " "unread articles. Command has no effect if groups were specified on the " "command-line when B was started." msgstr "" #. type: TP #: doc/tin.1:620 doc/tin.1:859 doc/tin.1:1042 #, no-wrap msgid "B" msgstr "B" #. type: Plain text #: doc/tin.1:624 doc/tin.1:863 doc/tin.1:1046 msgid "" "Mail a bug report or comment to Etin-bugs@tin.orgE. This is the best " "way of getting bugs fixed and features added/changed." msgstr "" "Einen Fehlerbericht oder Kommentar an Etin-bugs@tin.orgE senden. " "Dies ist der sinnvollste Weg um Fehler zu melden und behoben zu bekommen " "bzw. nach neuen Funktionen zu fragen." #. type: TP #: doc/tin.1:624 #, no-wrap msgid "B" msgstr "B" #. type: Plain text #: doc/tin.1:627 msgid "Subscribe to current group." msgstr "Ausgewählte Gruppe abonnieren." #. type: TP #: doc/tin.1:627 #, no-wrap msgid "B" msgstr "B" #. type: Plain text #: doc/tin.1:632 msgid "" "Subscribe to groups matching user specified pattern. See the section " "\"NEWSGROUP LISTS & WILDCARDS\" for the types of pattern that B " "understands." msgstr "" #. type: TP #: doc/tin.1:632 #, no-wrap msgid "B" msgstr "B" #. type: Plain text #: doc/tin.1:637 msgid "" "Unsubscribe to current group. This can be used to remove bogus groups. See " "B in the \"GLOBAL OPTIONS MENU AND TINRC CONFIGURABLE VARIABLES" "\" section." msgstr "" #. type: TP #: doc/tin.1:637 #, no-wrap msgid "B" msgstr "B" #. type: Plain text #: doc/tin.1:642 msgid "" "Unsubscribe to groups matching user specified pattern. See the section " "\"NEWSGROUP LISTS & WILDCARDS\" for the types of pattern that B " "understands." msgstr "" #. type: TP #: doc/tin.1:642 doc/tin.1:887 doc/tin.1:1061 doc/tin.1:1314 #, no-wrap msgid "B" msgstr "B" #. type: Plain text #: doc/tin.1:648 msgid "" "Post an article to current group. If posting fails for some reason, you'll " "get the chance to B ('B') the article again, B " "('B') it for later processing (see also ''B<-o>'' command-line switch) or " "discard it via B ('B')." msgstr "" #. type: TP #: doc/tin.1:648 #, no-wrap msgid "B" msgstr "B" #. type: Plain text #: doc/tin.1:651 msgid "Quit B without saving any changes to the configuration." msgstr "" "B beenden ohne ggf. gemachte Änderungen an den Einstellung zu speichern." #. type: TP #: doc/tin.1:651 #, no-wrap msgid "B" msgstr "B" #. type: Plain text #: doc/tin.1:656 msgid "" "Yanks in all groups. Toggles the displayed groups between all the groups in " "the I<${TIN_LIBDIR:-NEWSLIBDIR}\"/\"${TIN_ACTIVEFILE:-active}> file and just " "those that are subscribed to in I<${TIN_HOMEDIR:-\"$HOME\"}/.newsrc>." msgstr "" #. type: TP #: doc/tin.1:656 #, no-wrap msgid "B" msgstr "B" #. type: Plain text #: doc/tin.1:660 msgid "" "Reread the I<${TIN_LIBDIR:-NEWSLIBDIR}\"/\"${TIN_ACTIVEFILE:-active}> file " "to see if any new news has arrived since starting B." msgstr "" #. type: TP #: doc/tin.1:660 #, no-wrap msgid "B" msgstr "B" #. -------------------------------------------------------------------- #. type: Plain text #: doc/tin.1:665 msgid "Mark all articles in the current group as unread." msgstr "Alle Artikel in der aktuellen Gruppe als ungelesen markieren." #. type: SS #: doc/tin.1:665 #, no-wrap msgid "GROUP INDEX COMMANDS" msgstr "" #. type: Plain text #: doc/tin.1:669 msgid "" "All searches in this level are limited to unread articles if in " "B mode. B ('B') can be use " "toggle the setting right before/after the search." msgstr "" #. type: Plain text #: doc/tin.1:672 msgid "Select article 4." msgstr "Artikel 4 auswählen." #. type: TP #: doc/tin.1:672 doc/tin.1:922 doc/tin.1:1086 #, no-wrap msgid "B" msgstr "B" #. type: Plain text #: doc/tin.1:676 doc/tin.1:926 doc/tin.1:1090 msgid "" "Auto select article(s) using a menu. Read the section \"FILTERING ARTICLES\" " "for more information." msgstr "" #. type: TP #: doc/tin.1:676 doc/tin.1:926 doc/tin.1:1102 #, no-wrap msgid "B" msgstr "B" #. type: Plain text #: doc/tin.1:680 doc/tin.1:930 doc/tin.1:1106 msgid "" "Kill article(s) using a menu. Read the section \"FILTERING ARTICLES\" for " "more information." msgstr "" #. type: TP #: doc/tin.1:680 doc/tin.1:930 #, no-wrap msgid "B" msgstr "B" #. type: Plain text #: doc/tin.1:685 doc/tin.1:935 msgid "" "Mark current article, thread, range, auto-selected (hot) articles, articles " "matching pattern or tagged articles as read. A prompt asks which type should " "be marked." msgstr "" #. type: TP #: doc/tin.1:685 doc/tin.1:935 #, no-wrap msgid "B" msgstr "B" #. type: Plain text #: doc/tin.1:690 doc/tin.1:940 msgid "" "Mark current article, thread, range, auto-selected (hot) articles, articles " "matching pattern or tagged articles as unread. A prompt asks which type " "should be marked." msgstr "" #. type: TP #: doc/tin.1:694 doc/tin.1:944 doc/tin.1:1134 #, no-wrap msgid "B" msgstr "B" #. type: Plain text #: doc/tin.1:697 doc/tin.1:947 doc/tin.1:1137 msgid "Re-enter the last message that was viewed." msgstr "" #. type: Plain text #: doc/tin.1:700 msgid "Repeat the previous search" msgstr "Vorherige Suche wiederholen." #. type: Plain text #: doc/tin.1:703 msgid "Search forward for specified subject." msgstr "Vorwärts nach dem angegebenem Subject suchen." #. type: Plain text #: doc/tin.1:706 msgid "Search backward for specified subject." msgstr "Rückwärts nach dem angegebenem Subject suchen." #. type: TP #: doc/tin.1:706 #, no-wrap msgid "B" msgstr "B" #. type: Plain text #: doc/tin.1:709 msgid "Select current thread for later processing." msgstr "" #. type: TP #: doc/tin.1:709 #, no-wrap msgid "B" msgstr "B" #. type: Plain text #: doc/tin.1:713 msgid "" "Selects all threads in current group. It is a shortcut for calling " "B with a pattern of ''*''." msgstr "" #. type: TP #: doc/tin.1:713 #, no-wrap msgid "B" msgstr "B" #. type: Plain text #: doc/tin.1:718 msgid "" "Toggle selection of current thread. If at least one unread article, (but not " "every unread article) in the current thread is selected, then all unread " "articles become selected." msgstr "" #. type: TP #: doc/tin.1:718 #, no-wrap msgid "B" msgstr "B" #. type: Plain text #: doc/tin.1:723 msgid "" "For each thread in current group, if it at least one unread article is " "selected, all unread articles become selected. This is useful for auto-" "selection on author where reader wants to see entire thread." msgstr "" #. type: TP #: doc/tin.1:723 #, no-wrap msgid "B" #. type: Plain text #: doc/tin.1:729 msgid "" "Prompts for a pattern with which to match on. All threads whose subjects " "match the pattern will be marked selected. A pattern of ''*'' will match all " "subjects. Entering just 'BCRE>' will re-use the last pattern that " "was entered." msgstr "" #. type: TP #: doc/tin.1:729 #, no-wrap msgid "B" msgstr "B" #. type: Plain text #: doc/tin.1:732 msgid "Reverse all selections on all articles." msgstr "" #. type: TP #: doc/tin.1:732 #, no-wrap msgid "B" msgstr "B" #. type: Plain text #: doc/tin.1:738 msgid "" "Undo all selections on all articles. It clears the toggle effect of " "B ('B') command. Thus after first doing a " "B, one can then do B to reset articles. " "Thus, one can iteratively whittle down uninteresting threads." msgstr "" #. type: TP #: doc/tin.1:738 doc/tin.1:968 doc/tin.1:1160 #, no-wrap msgid "B" msgstr "B" #. type: Plain text #: doc/tin.1:743 doc/tin.1:973 doc/tin.1:1165 msgid "" "Pipe current article / thread / auto-selected (hot) articles / articles " "matching pattern / tagged articles into command. See the section \"MAILING " "PIPING PRINTING REPOSTING AND SAVING ARTICLES\" for more information." msgstr "" #. type: TP #: doc/tin.1:743 doc/tin.1:1165 #, no-wrap msgid "B" msgstr "B" #. type: Plain text #: doc/tin.1:752 msgid "" "Auto select article(s) with a single key [after confirmation]. The defaults " "used for selection are based upon the following four tinrc config variables: " "B, B, " "B and B. Read " "the section \"GLOBAL OPTIONS MENU AND TINRC CONFIGURABLE VARIABLES\" for a " "full explanation of these variables and \"FILTERING ARTICLES\" for more " "information on filtering." msgstr "" #. type: TP #: doc/tin.1:752 doc/tin.1:1174 #, no-wrap msgid "B" msgstr "B" #. type: Plain text #: doc/tin.1:761 msgid "" "Kill article(s) with a single key [after confirmation]. The defaults used " "for killing are based upon the following four tinrc config variables: " "B, B, " "B and B. Read the " "section \"GLOBAL OPTIONS MENU AND TINRC CONFIGURABLE VARIABLES\" for a full " "explanation of these variables and \"FILTERING ARTICLES\" for more " "information on filtering." msgstr "" #. type: TP #: doc/tin.1:761 #, no-wrap msgid "BCRE'>" msgstr "BCRE'>" #. type: Plain text #: doc/tin.1:764 msgid "Read current article." msgstr "" #. type: TP #: doc/tin.1:764 #, no-wrap msgid "BTABE'>" msgstr "BTABE'>" #. type: Plain text #: doc/tin.1:767 msgid "View next unread article or group." msgstr "" #. type: TP #: doc/tin.1:767 doc/tin.1:979 doc/tin.1:1191 #, no-wrap msgid "B" msgstr "B" #. type: Plain text #: doc/tin.1:771 msgid "" "Author forward search. This searches for articles with a specific ''From:'' " "line." msgstr "" #. type: TP #: doc/tin.1:771 doc/tin.1:984 doc/tin.1:1194 #, no-wrap msgid "B" msgstr "B" #. type: Plain text #: doc/tin.1:774 doc/tin.1:987 msgid "Author backward search. Otherwise, see B ('B') above." msgstr "" #. type: TP #: doc/tin.1:774 doc/tin.1:987 doc/tin.1:1197 #, no-wrap msgid "B" msgstr "B" #. type: Plain text #: doc/tin.1:778 doc/tin.1:991 doc/tin.1:1201 msgid "" "Search the body of all articles in group (can be slow). You can abort the " "search using B ('B')." msgstr "" #. type: Plain text #: doc/tin.1:782 msgid "" "Mark all articles as read [after confirmation] then return to the group " "selection list. Move cursor to next group." msgstr "" #. type: Plain text #: doc/tin.1:786 msgid "" "Mark all articles as read [after confirmation] and enter the next group with " "unread news." msgstr "" #. type: TP #: doc/tin.1:786 #, no-wrap msgid "B" msgstr "B" #. type: Plain text #: doc/tin.1:790 doc/tin.1:1003 msgid "" "Cycle the display of the author through all the possible options for the " "tinrc variable B." msgstr "" #. type: TP #: doc/tin.1:790 #, no-wrap msgid "B" msgstr "B" #. type: Plain text #: doc/tin.1:795 doc/tin.1:1008 doc/tin.1:1214 msgid "" "Cancel (delete) or supersede (overwrite) the current article. It must have " "been posted by the same user. The cancel message can be seen in the " "newsgroup 'control' or 'control.cancel'." msgstr "" #. type: TP #: doc/tin.1:798 #, no-wrap msgid "B" msgstr "B" #. type: TP #: doc/tin.1:802 #, no-wrap msgid "B" msgstr "B" #. type: Plain text #: doc/tin.1:805 msgid "Toggle article/group limit." msgstr "Artikel/Gruppe Beschränkungen ein-/ausschalten." #. type: Plain text #: doc/tin.1:809 msgid "" "Display the subject of the first article in the current thread in the last " "line." msgstr "" #. type: TP #: doc/tin.1:812 #, no-wrap msgid "B" msgstr "B" #. type: Plain text #: doc/tin.1:818 msgid "" "Mark article/thread as read and move onto the next unread article/thread. If " "a range of articles/threads is set, the range will be marked as read instead " "of the current article/thread. When tagged articles/threads are present, a " "prompt asks how to proceed." msgstr "" #. type: TP #: doc/tin.1:818 #, no-wrap msgid "B" msgstr "B" #. type: Plain text #: doc/tin.1:821 msgid "Open the thread under the current cursor position." msgstr "" #. type: TP #: doc/tin.1:821 doc/tin.1:1023 doc/tin.1:1245 #, no-wrap msgid "B" msgstr "B" #. type: Plain text #: doc/tin.1:824 doc/tin.1:1026 doc/tin.1:1248 msgid "Look up article by ''Message-ID:''." msgstr "Artikel anhand der ''Message-ID:'' nachschlagen." #. type: TP #: doc/tin.1:824 #, no-wrap msgid "B" msgstr "B" #. type: Plain text #: doc/tin.1:829 doc/tin.1:1031 doc/tin.1:1253 msgid "" "Mail current article / thread / auto-selected (hot) articles / articles " "matching pattern / tagged articles to someone. See the section \"MAILING " "PIPING PRINTING REPOSTING AND SAVING ARTICLES\" for more information." msgstr "" #. type: TP #: doc/tin.1:833 #, no-wrap msgid "B" msgstr "B" #. type: Plain text #: doc/tin.1:836 msgid "Go to next group." msgstr "" #. type: TP #: doc/tin.1:836 #, no-wrap msgid "B" msgstr "B" #. type: Plain text #: doc/tin.1:839 msgid "Go to next unread article." msgstr "" #. type: TP #: doc/tin.1:839 doc/tin.1:1031 doc/tin.1:1263 #, no-wrap msgid "B" msgstr "B" #. type: Plain text #: doc/tin.1:844 doc/tin.1:1036 doc/tin.1:1268 msgid "" "Send current article / thread / auto-selected (hot) articles / articles " "matching pattern / tagged articles to printer. See the section \"MAILING " "PIPING PRINTING REPOSTING AND SAVING ARTICLES\" for more information." msgstr "" #. type: TP #: doc/tin.1:844 #, no-wrap msgid "B" msgstr "B" #. type: Plain text #: doc/tin.1:847 msgid "Go to previous group." msgstr "" #. type: TP #: doc/tin.1:847 #, no-wrap msgid "B" msgstr "B" #. type: Plain text #: doc/tin.1:850 msgid "Go to previous unread article." msgstr "" #. type: Plain text #: doc/tin.1:853 doc/tin.1:1039 msgid "Return to previous level." msgstr "" #. type: TP #: doc/tin.1:856 #, no-wrap msgid "B" msgstr "B" #. type: Plain text #: doc/tin.1:859 msgid "Toggle the display between all articles and unread articles." msgstr "" #. type: TP #: doc/tin.1:863 #, no-wrap msgid "B" msgstr "B" #. type: Plain text #: doc/tin.1:868 doc/tin.1:1051 doc/tin.1:1293 msgid "" "Save current article / thread / auto-selected (hot) articles / articles " "matching pattern / tagged articles. See the section \"MAILING PIPING " "PRINTING REPOSTING AND SAVING ARTICLES\" for more information." msgstr "" #. type: TP #: doc/tin.1:868 #, no-wrap msgid "B" msgstr "B" #. type: Plain text #: doc/tin.1:871 doc/tin.1:1054 doc/tin.1:1296 msgid "Save marked articles automatically without further prompting." msgstr "Markierte Artikel automatisch ohne weiteres Nachfragen speichern." #. type: TP #: doc/tin.1:871 #, no-wrap msgid "B" msgstr "B" #. type: Plain text #: doc/tin.1:876 msgid "" "Toggle tag-status of current article / thread for B ('B') / " "B ('B<|>') / B ('B') / B ('B') / " "B ('B')." msgstr "" #. type: TP #: doc/tin.1:876 #, no-wrap msgid "B" msgstr "B" #. type: Plain text #: doc/tin.1:879 msgid "" "Automatically tag in order all the parts of the current multi-part message." msgstr "" #. type: TP #: doc/tin.1:879 #, no-wrap msgid "B" msgstr "B" #. type: Plain text #: doc/tin.1:884 msgid "" "Cycle the threading mode through no threading, threading by subject, " "threading by references, threading on both subject and references, group " "multipart articles into a thread (''Subject:'' based)." msgstr "" #. type: TP #: doc/tin.1:884 #, no-wrap msgid "B" msgstr "B" #. type: Plain text #: doc/tin.1:887 msgid "Untag all articles that were tagged." msgstr "" #. type: Plain text #: doc/tin.1:893 msgid "" "Post an article to current group. If posting fails for some reason, you'll " "get the chance to edit the article again via B ('B'), postpone " "it via B ('B') for later processing (see also ''B<-o>'' " "command-line switch) or discard it via B ('B')." msgstr "" #. type: TP #: doc/tin.1:893 #, no-wrap msgid "B" msgstr "B" #. type: Plain text #: doc/tin.1:899 msgid "" "Repost an already posted article / thread / auto-selected (hot) articles / " "articles matching pattern / tagged articles to another newsgroup(s). Useful " "for reposting from global to local newsgroups. Do not use this to cross-post " "your own articles." msgstr "" #. type: TP #: doc/tin.1:899 #, no-wrap msgid "B" msgstr "B" #. type: Plain text #: doc/tin.1:907 msgid "" "Mark all unread articles that have not been selected as read, redraw screen " "to reflect changes and put index at the first thread to begin reading. " "Pressing B ('B') again will toggle back to the way " "it was before. See B ('B<~>') command for clearing the toggle " "effect, leaving the group will also clear the toggle effect and make the " "changes permanent." msgstr "" #. type: TP #: doc/tin.1:907 doc/tin.1:1068 doc/tin.1:1327 #, no-wrap msgid "B" msgstr "B" #. type: Plain text #: doc/tin.1:910 msgid "Mark current article as unread." msgstr "Aktuellen Artikel als ungelesen markieren." #. type: TP #: doc/tin.1:910 doc/tin.1:1073 doc/tin.1:1330 #, no-wrap msgid "B" msgstr "B" #. -------------------------------------------------------------------- #. type: Plain text #: doc/tin.1:917 msgid "" "Mark current thread as unread. If a range of threads is set, the range will " "be marked as unread instead of the current thread. When tagged threads are " "present, a prompt asks how to proceed." msgstr "" #. type: SS #: doc/tin.1:917 #, no-wrap msgid "THREAD LISTING COMMANDS" msgstr "" #. type: Plain text #: doc/tin.1:922 msgid "Select article 4 within thread." msgstr "Artikel 4 aus dem Thread auswählen." #. type: Plain text #: doc/tin.1:953 msgid "Search forward for a specified subject." msgstr "" #. type: Plain text #: doc/tin.1:956 msgid "Search backwards for a specified subject." msgstr "" #. type: TP #: doc/tin.1:956 #, no-wrap msgid "B" msgstr "B" #. type: Plain text #: doc/tin.1:959 msgid "Select the current thread for later processing." msgstr "" #. type: TP #: doc/tin.1:959 #, no-wrap msgid "B" msgstr "B" #. type: Plain text #: doc/tin.1:962 msgid "Toggle selection of current article." msgstr "" #. type: TP #: doc/tin.1:962 #, no-wrap msgid "B" msgstr "B" #. type: Plain text #: doc/tin.1:965 msgid "Reverse article selections." msgstr "Artikelauswahl invertieren." #. type: TP #: doc/tin.1:965 #, no-wrap msgid "B" msgstr "B" #. type: Plain text #: doc/tin.1:968 msgid "Undo all selections on current thread." msgstr "" #. type: TP #: doc/tin.1:973 #, no-wrap msgid "BCRE'>" msgstr "BCRE'>" #. type: Plain text #: doc/tin.1:976 msgid "Read current article within thread." msgstr "" #. type: TP #: doc/tin.1:976 #, no-wrap msgid "BTABE'>" msgstr "BTABE'>" #. type: Plain text #: doc/tin.1:979 msgid "View next unread article within thread." msgstr "Nächsten ungelesenen Artikel im Thread anzeigen." #. type: Plain text #: doc/tin.1:984 msgid "" "Author forward search. This searches for articles with a specific ''From:'' " "line. The search will wrap over into the next thread if nothing is found in " "the current one." msgstr "" #. type: Plain text #: doc/tin.1:995 msgid "" "Mark thread as read [after confirmation] and return to the group index " "page. Move cursor to next thread." msgstr "" #. type: Plain text #: doc/tin.1:999 msgid "" "Mark thread as read [after confirmation] and enter the next thread " "containing unread news." msgstr "" #. type: TP #: doc/tin.1:999 #, no-wrap msgid "B" msgstr "B" #. type: TP #: doc/tin.1:1003 #, no-wrap msgid "B" msgstr "B" #. type: Plain text #: doc/tin.1:1014 doc/tin.1:1236 msgid "Display the subject of the current article in the last line." msgstr "Subject des geöffneten Artikels in der untersten Zeile anzeigen." #. type: TP #: doc/tin.1:1017 #, no-wrap msgid "B" msgstr "B" #. type: Plain text #: doc/tin.1:1023 msgid "" "Mark article as read and move onto the next unread article. If a range of " "articles is set, the range will be marked as read instead of the current " "article. When tagged articles are present, a prompt asks how to proceed." msgstr "" #. type: TP #: doc/tin.1:1026 #, no-wrap msgid "B" msgstr "B" #. type: TP #: doc/tin.1:1046 #, no-wrap msgid "B" msgstr "B" #. type: TP #: doc/tin.1:1051 #, no-wrap msgid "B" msgstr "B" #. type: TP #: doc/tin.1:1054 #, no-wrap msgid "B" msgstr "B" #. type: Plain text #: doc/tin.1:1058 doc/tin.1:1300 msgid "" "Toggle tag status of current article for mailing, piping, printing, saving " "or reposting." msgstr "" #. type: TP #: doc/tin.1:1058 #, no-wrap msgid "B" msgstr "B" #. type: Plain text #: doc/tin.1:1061 msgid "Untag all tagged threads." msgstr "" #. type: Plain text #: doc/tin.1:1068 msgid "" "Post an article to current group. If posting fails for some reason, you'll " "get the chance to edit the article again via B ('B'), postpone " "it for later processing via B ('B') (see also ''B<-o>'' " "command-line switch) or discard it via B ('B')." msgstr "" #. type: Plain text #: doc/tin.1:1073 msgid "" "Mark current article in thread as unread. If a range of articles is set, the " "range will be marked as unread instead of the current article. When tagged " "articles are present, a prompt asks how to proceed." msgstr "" #. -------------------------------------------------------------------- #. type: Plain text #: doc/tin.1:1078 msgid "Mark all articles in thread as unread." msgstr "Alle Artikel im aktuellen Thread as ungelesen markieren." #. type: SS #: doc/tin.1:1078 #, no-wrap msgid "ARTICLE VIEWER COMMANDS" msgstr "" #. type: Plain text #: doc/tin.1:1083 msgid "Read the first (base) article in this thread." msgstr "" #. type: Plain text #: doc/tin.1:1086 msgid "Read response 4 in this thread." msgstr "Antwort 4 im diesem Thread lesen." #. type: TP #: doc/tin.1:1090 #, no-wrap msgid "B" msgstr "B" #. type: Plain text #: doc/tin.1:1094 msgid "" "Reply through mail to the author of the current article with a copy of the " "article with all headers included." msgstr "" #. type: TP #: doc/tin.1:1094 #, no-wrap msgid "B" msgstr "B" #. type: Plain text #: doc/tin.1:1099 msgid "Perform B<\\%pgp>(1) operations on article." msgstr "" #. type: TP #: doc/tin.1:1099 #, no-wrap msgid "B" msgstr "B" #. type: Plain text #: doc/tin.1:1102 msgid "Toggles the display mode (raw including all headers vs. cooked)." msgstr "" #. type: TP #: doc/tin.1:1106 #, no-wrap msgid "B" msgstr "B" #. type: Plain text #: doc/tin.1:1109 msgid "Toggle the TAB width between 4 and 8 characters." msgstr "Tabulatorbreite zwischen 4 und 8 Zeichen Umschalten." #. type: TP #: doc/tin.1:1109 #, no-wrap msgid "B" msgstr "B" #. type: Plain text #: doc/tin.1:1113 msgid "" "Post a followup to the current article with a copy of the article with all " "headers included." msgstr "" #. type: TP #: doc/tin.1:1113 #, no-wrap msgid "B" msgstr "B" #. type: Plain text #: doc/tin.1:1117 msgid "" "Toggle TeX to ISO decoding for current article. The default behavior is " "taken from the B variable in the tinrc file." msgstr "" #. type: TP #: doc/tin.1:1117 #, no-wrap msgid "B" msgstr "B" #. type: Plain text #: doc/tin.1:1120 msgid "" "Toggles the display of all headers vs. headers in B." msgstr "" #. type: TP #: doc/tin.1:1120 #, no-wrap msgid "B" msgstr "B" #. type: Plain text #: doc/tin.1:1123 msgid "Toggle ROT-13 decoding for this article." msgstr "ROT-13 Entschlüsseln ein-/ausschalten." #. type: TP #: doc/tin.1:1123 #, no-wrap msgid "B" msgstr "B" #. type: Plain text #: doc/tin.1:1127 msgid "" "Toggle the display of uuencoded sections. The default behavior is taken from " "the B variable in the tinrc file." msgstr "" #. type: TP #: doc/tin.1:1127 #, no-wrap msgid "B" msgstr "B" #. type: Plain text #: doc/tin.1:1134 msgid "" "The formfeed character (^L) is often used to hide 'spoilers' that the reader " "may not initially wish to see when viewing an article. Any text after a " "formfeed is not displayed. This key-press acts like a reveal key and turns " "the hidden text back on. Scrolling down will also reveal the text, scrolling " "up will hide it again." msgstr "" #. type: Plain text #: doc/tin.1:1143 msgid "Forward search the text of this article." msgstr "" #. type: Plain text #: doc/tin.1:1146 msgid "Backward search the text of this article." msgstr "" #. type: TP #: doc/tin.1:1146 #, no-wrap msgid "B" msgstr "B" #. type: Plain text #: doc/tin.1:1151 msgid "" "Skip to the end of the next quoted text-block in this article. Quoted text " "is everything which matches B, B or " "B." msgstr "" #. type: TP #: doc/tin.1:1151 #, no-wrap msgid "B'>" msgstr "B'>" #. type: Plain text #: doc/tin.1:1154 msgid "Go to the first article in the current thread." msgstr "" #. type: TP #: doc/tin.1:1154 #, no-wrap msgid "B'>" msgstr "B'>" #. type: Plain text #: doc/tin.1:1157 msgid "Go to the last article in the current thread." msgstr "" #. type: TP #: doc/tin.1:1157 #, no-wrap msgid "B" msgstr "B" #. type: Plain text #: doc/tin.1:1160 msgid "Toggle word highlighting on/off." msgstr "" #. type: Plain text #: doc/tin.1:1174 msgid "" "Auto select article(s) with a single key. The defaults used for selection " "are set based upon the following four tinrc config variables: " "B, B, " "B and B Read the " "section \"GLOBAL OPTIONS MENU AND TINRC CONFIGURABLE VARIABLES\" for a full " "explanation of these variables and \"FILTERING ARTICLES\" for more " "information on filtering." msgstr "" #. type: Plain text #: doc/tin.1:1183 msgid "" "Kill article(s) with a single key. The defaults used for killing are based " "upon the following four tinrc config variables: B, " "B, B and " "B. Read the section \"GLOBAL OPTIONS MENU AND " "TINRC CONFIGURABLE VARIABLES\" for a full explanation of these variables and " "\"FILTERING ARTICLES\" for more information on filtering." msgstr "" #. type: TP #: doc/tin.1:1183 #, no-wrap msgid "BCRE'>" msgstr "BCRE'>" #. type: Plain text #: doc/tin.1:1186 msgid "Go to next base article." msgstr "" #. type: TP #: doc/tin.1:1186 #, no-wrap msgid "BTABE'>" msgstr "BTABE'>" #. type: Plain text #: doc/tin.1:1191 msgid "" "Go to next unread article. If the tinrc variable B doesn't " "contain PageNextUnread, then this key will first page through the current " "article." msgstr "" #. type: Plain text #: doc/tin.1:1194 msgid "Author forward search." msgstr "Suche nach Autor (vorwärts)." #. type: Plain text #: doc/tin.1:1197 msgid "Author backward search." msgstr "Suche nach Autor (rückwärts)." #. type: Plain text #: doc/tin.1:1205 msgid "" "Mark the current thread as read [after confirmation] and return to the " "previous menu. Move cursor to next item." msgstr "" #. type: Plain text #: doc/tin.1:1209 msgid "" "Mark the rest of the current thread as read [after confirmation] and enter " "the next thread with unread articles." msgstr "" #. type: TP #: doc/tin.1:1209 #, no-wrap msgid "B" msgstr "B" #. type: TP #: doc/tin.1:1214 #, no-wrap msgid "B" msgstr "B" #. type: Plain text #: doc/tin.1:1217 msgid "" "Edit the current article. This is restricted to mailgroups and saved news." msgstr "" #. type: TP #: doc/tin.1:1220 #, no-wrap msgid "B" msgstr "B" #. type: Plain text #: doc/tin.1:1223 msgid "" "Post a followup to the current article with a copy of the article included." msgstr "" #. type: TP #: doc/tin.1:1223 #, no-wrap msgid "B" msgstr "B" #. type: Plain text #: doc/tin.1:1227 msgid "" "Post a followup to the current article without including a copy of the " "article." msgstr "" #. type: TP #: doc/tin.1:1227 #, no-wrap msgid "B" msgstr "B" #. type: Plain text #: doc/tin.1:1230 msgid "Go to the start of the article." msgstr "Zum Anfang des Artikels springen." #. type: TP #: doc/tin.1:1230 #, no-wrap msgid "B" msgstr "B" #. type: Plain text #: doc/tin.1:1233 msgid "Go to the end of the article." msgstr "Zum Ende des Artikels springen." #. type: TP #: doc/tin.1:1239 #, no-wrap msgid "B" msgstr "B" #. type: Plain text #: doc/tin.1:1242 msgid "Mark rest of thread as read and move onto the next unread thread." msgstr "" #. type: TP #: doc/tin.1:1242 #, no-wrap msgid "B" msgstr "B" #. type: Plain text #: doc/tin.1:1245 msgid "Show the thread menu that the current article is a part of." msgstr "" #. type: TP #: doc/tin.1:1248 #, no-wrap msgid "B" msgstr "B" #. type: TP #: doc/tin.1:1257 #, no-wrap msgid "B" msgstr "B" #. type: Plain text #: doc/tin.1:1260 msgid "Go to the next article." msgstr "" #. type: TP #: doc/tin.1:1260 #, no-wrap msgid "B" msgstr "B" #. type: Plain text #: doc/tin.1:1263 msgid "Go to the next unread article." msgstr "" #. type: TP #: doc/tin.1:1268 #, no-wrap msgid "B" msgstr "B" #. type: Plain text #: doc/tin.1:1271 msgid "Go to the previous article." msgstr "" #. type: TP #: doc/tin.1:1271 #, no-wrap msgid "B" msgstr "B" #. type: Plain text #: doc/tin.1:1274 msgid "Go to the previous unread article." msgstr "" #. type: Plain text #: doc/tin.1:1277 msgid "Return to the previous level." msgstr "" #. type: TP #: doc/tin.1:1280 #, no-wrap msgid "B" msgstr "B" #. type: Plain text #: doc/tin.1:1284 msgid "" "Reply through mail to the author of the current article with a copy of the " "article included." msgstr "" #. type: TP #: doc/tin.1:1284 #, no-wrap msgid "B" msgstr "B" #. type: Plain text #: doc/tin.1:1288 msgid "" "Reply through mail to the author of the current article without including " "the original article." msgstr "" #. type: TP #: doc/tin.1:1288 #, no-wrap msgid "B" msgstr "B" #. type: TP #: doc/tin.1:1293 #, no-wrap msgid "B" msgstr "B" #. type: TP #: doc/tin.1:1296 #, no-wrap msgid "B" msgstr "B" #. type: TP #: doc/tin.1:1300 #, no-wrap msgid "B" msgstr "B" #. type: Plain text #: doc/tin.1:1303 msgid "Return to group selection level." msgstr "" #. type: TP #: doc/tin.1:1303 #, no-wrap msgid "B" msgstr "B" #. type: Plain text #: doc/tin.1:1306 msgid "Go to parent article." msgstr "" #. type: TP #: doc/tin.1:1306 #, no-wrap msgid "B" msgstr "B" #. type: Plain text #: doc/tin.1:1310 msgid "" "Display a list of URLs in the current article. See the section \"URL LISTING" "\" for more information." msgstr "" #. type: TP #: doc/tin.1:1310 #, no-wrap msgid "B" msgstr "B" #. type: Plain text #: doc/tin.1:1314 msgid "" "Display a list of attachments of the current article. See the section " "\"ATTACHMENT LISTING\" for more information." msgstr "" #. type: Plain text #: doc/tin.1:1321 msgid "" "Post an article to the current group. If posting fails for some reason, " "you'll get the chance to edit the article again via B ('B'), " "postpone it for later processing via B ('B') (see also ''B<-" "o>'' command-line switch) or discard it via B ('B')." msgstr "" #. type: TP #: doc/tin.1:1321 #, no-wrap msgid "B" msgstr "B" #. type: Plain text #: doc/tin.1:1327 msgid "" "Repost an already posted article / thread / auto-selected (hot) articles / " "articles matching pattern / tagged articles to another newsgroup(s). Useful " "for reposting from global to local newsgroups. Do not use this to crosspost " "your own articles." msgstr "" #. type: Plain text #: doc/tin.1:1330 msgid "Mark article as unread." msgstr "Alle Artikel als ungelesen markieren." #. -------------------------------------------------------------------- #. type: Plain text #: doc/tin.1:1335 msgid "Mark the current thread as unread." msgstr "Markiere den aktuellen Thread als ungelesen." #. type: SS #: doc/tin.1:1335 #, no-wrap msgid "URL LISTING" msgstr "URL LISTE" #. type: Plain text #: doc/tin.1:1338 msgid "" "B ('B') displays a list of URLs in the current article. " "Besides the common moving keys, the following commands are available:" msgstr "" #. type: TP #: doc/tin.1:1339 #, no-wrap msgid "BCRE'>" msgstr "BCRE'>" #. type: Plain text #: doc/tin.1:1343 msgid "" "The current URL will be prompted and opened using the B. " "'BESCE>' or no input will skip the URL." msgstr "" #. type: Plain text #: doc/tin.1:1346 msgid "URL forward search." msgstr "Suche nach URL (vorwärts)." #. type: Plain text #: doc/tin.1:1349 msgid "URL backward search." msgstr "Suche nach URL (rückwärts)." #. type: Plain text #: doc/tin.1:1355 doc/tin.1:1408 msgid "Shell escape." msgstr "" #. type: Plain text #: doc/tin.1:1358 msgid "Toggle the display of the current URL in the last line." msgstr "" #. type: Plain text #: doc/tin.1:1361 doc/tin.1:1415 msgid "Help screen of commands available." msgstr "" #. -------------------------------------------------------------------- #. type: SS #: doc/tin.1:1367 #, no-wrap msgid "ATTACHMENT LISTING" msgstr "" #. type: Plain text #: doc/tin.1:1370 msgid "" "B ('B') displays a list of attachments of the current " "article. Besides the common moving keys, the following commands are " "available:" msgstr "" #. type: TP #: doc/tin.1:1371 #, no-wrap msgid "B" msgstr "B" #. type: Plain text #: doc/tin.1:1374 msgid "Pipe attachment into command." msgstr "" #. type: TP #: doc/tin.1:1374 #, no-wrap msgid "B" msgstr "B" #. type: Plain text #: doc/tin.1:1377 msgid "Save current attachment / tagged attachments to disk." msgstr "" #. type: TP #: doc/tin.1:1377 #, no-wrap msgid "BCRE'>" msgstr "BCRE'>" #. type: Plain text #: doc/tin.1:1380 msgid "View attachment." msgstr "Multimediaanhänge anzeigen." #. type: TP #: doc/tin.1:1380 #, no-wrap msgid "B" msgstr "B" #. type: Plain text #: doc/tin.1:1383 msgid "Tag one or more attachments for saving." msgstr "" #. type: TP #: doc/tin.1:1383 #, no-wrap msgid "B" #. type: Plain text #: doc/tin.1:1387 msgid "" "Prompts for a pattern to match. All attachments whose name/description or " "content type/transfer encoding match the pattern will be tagged." msgstr "" #. type: TP #: doc/tin.1:1387 #, no-wrap msgid "B" msgstr "B" #. type: Plain text #: doc/tin.1:1390 msgid "Reverse tagging of all attachments." msgstr "" #. type: TP #: doc/tin.1:1390 #, no-wrap msgid "B" msgstr "B" #. type: Plain text #: doc/tin.1:1393 msgid "Untag all tagged attachments." msgstr "" #. type: Plain text #: doc/tin.1:1396 msgid "Attachment forward search." msgstr "" #. type: Plain text #: doc/tin.1:1399 msgid "Attachment backward search." msgstr "" #. type: TP #: doc/tin.1:1402 #, no-wrap msgid "B" msgstr "B" #. type: Plain text #: doc/tin.1:1405 msgid "" "Pipe attachment into command. Uses the raw attachment, no decoding is done." msgstr "" #. type: Plain text #: doc/tin.1:1412 msgid "" "Toggle the display of the name/description of the current attachment in the " "last line." msgstr "Name oder Beschreibung des Anhangs in der untersten Zeile anzeigen." #. -------------------------------------------------------------------- #. type: SS #: doc/tin.1:1421 #, no-wrap msgid "GLOBAL OPTIONS MENU AND TINRC CONFIGURABLE VARIABLES" msgstr "" #. FIXME - add missing descriptions #. type: Plain text #: doc/tin.1:1431 msgid "" "At startup, B reads in the configuration files (see also B<\\%tin>" "(5)). They contain a list of variables that can be used to configure the " "way B works. If it exists, the global configuration file, I<" "${TIN_LIBDIR:-NEWSLIBDIR}/tinrc> is read. After that, the user's own " "configuration file is read from I<${TIN_HOMEDIR:-\"$HOME\"}/.tin/tinrc>. The " "global file is useful for distributing system-wide defaults to new users who " "have no private tinrc yet." msgstr "" #. type: Plain text #: doc/tin.1:1439 msgid "" "The variables are user configurable by editing I<${TIN_HOMEDIR:-\"$HOME\"}/." "tin/tinrc> directly. Most of them can also be set in the GLOBAL OPTIONS MENU " "which is accessed by pressing B ('B') at all levels. It " "allows the user to customize the behavior of B. The options are saved " "to the file I<${TIN_HOMEDIR:-\"$HOME\"}/.tin/tinrc> when you exit B so " "don't edit the file directly whilst B is running." msgstr "" #. type: Plain text #: doc/tin.1:1445 msgid "" "In the options menu use the cursor keys in the usual way to move around. Use " "B ('B<^J>' or 'BCRE>') to 'open' the option you wish " "to change. You will need to enter a new value or use 'BSPACEE>' to " "toggle the available options. B will save the new value, " "\\&'BESCE>' will abort without saving changes." msgstr "" #. type: Plain text #: doc/tin.1:1452 msgid "" "As with the other menus, B ('B<^L>') will redraw the screen. You " "can use B ('B'), B ('B') and B " "('B<\\e>') to search for a specific option. Use B ('B') to exit the " "option menu and keep your changes. Use B ('B') to exit without " "keeping your changes." msgstr "" #. type: Plain text #: doc/tin.1:1457 msgid "" "The options menu provides access to the attributes menu for the current " "group by the B ('BTABE>') command. Pressing " "B again toggles back to the options menu. For more " "information see section \"ATTRIBUTES MENU AND GROUP ATTRIBUTES\"." msgstr "" #. type: Plain text #: doc/tin.1:1460 msgid "" "The B ('B') command brings up the scopes menu. For more " "information see section \"SCOPES MENU\"." msgstr "" #. type: Plain text #: doc/tin.1:1464 msgid "" "Here is a full list of all the available variables. The name in braces is " "the name of the corresponding setting in I<${TIN_HOMEDIR:-\"$HOME\"}/.tin/" "tinrc>." msgstr "" #. type: TP #: doc/tin.1:1464 #, no-wrap msgid "B" msgstr "B" #. type: Plain text #: doc/tin.1:1470 doc/tin.5:1196 msgid "" "If ON abbreviate long newsgroup names at group selection level and article " "level (if necessary) like this: news.software.readers -E n.software." "readers -E n.s.readers -E n.s.r. Default is OFF." msgstr "" #. type: TP #: doc/tin.1:1470 #, no-wrap msgid "B" msgstr "B" #. type: Plain text #: doc/tin.1:1474 doc/tin.5:1200 msgid "" "If ON add posted articles which start a new thread to filter for " "highlighting follow-ups. Default is ON." msgstr "" #. type: TP #: doc/tin.1:1474 #, no-wrap msgid "B" msgstr "B" #. type: Plain text #: doc/tin.1:1477 doc/tin.5:1203 msgid "Turn ON advertising in header (''User-Agent:''). Default is ON." msgstr "" #. type: TP #: doc/tin.1:1477 #, no-wrap msgid "B" msgstr "B<Übersp. multipart/alternative-Teile (alternative_handling)>" #. type: Plain text #: doc/tin.1:1480 doc/tin.5:1206 msgid "" "If ON strip multipart/alternative messages automatically. Default is ON." msgstr "" #. type: TP #: doc/tin.1:1480 #, no-wrap msgid "B" msgstr "B" #. type: Plain text #: doc/tin.1:1483 doc/tin.5:1209 msgid "The character used to show that an article was deleted. Default is 'D'." msgstr "Zeichen das anzeigt, dass ein Artikel gelöscht wurde. Standard is 'D'." #. type: TP #: doc/tin.1:1483 #, no-wrap msgid "B" msgstr "B" #. type: Plain text #: doc/tin.1:1486 doc/tin.5:1212 msgid "" "The character used to show that an article is in a range. Default is '#'." msgstr "" #. type: TP #: doc/tin.1:1486 #, no-wrap msgid "B" msgstr "B" #. type: Plain text #: doc/tin.1:1490 doc/tin.5:1216 msgid "" "The character used to show that an article will return as an unread article " "when the group is next entered. Default is '-'." msgstr "" #. type: TP #: doc/tin.1:1490 #, no-wrap msgid "B" msgstr "B" #. type: Plain text #: doc/tin.1:1494 doc/tin.5:1220 msgid "" "The character used to show that an article/thread is auto-selected (hot). " "Default is '*'." msgstr "" #. type: TP #: doc/tin.1:1494 #, no-wrap msgid "B" msgstr "B" #. type: Plain text #: doc/tin.1:1498 doc/tin.5:1224 msgid "" "The character used to show that an article/thread is recent (not older than " "X days). See also B. Default is 'o'." msgstr "" #. type: TP #: doc/tin.1:1498 #, no-wrap msgid "B" msgstr "B" #. type: Plain text #: doc/tin.1:1502 msgid "" "The character used to show that an article has not been read. Default is " "\\&'+'." msgstr "" #. type: TP #: doc/tin.1:1502 #, no-wrap msgid "B" msgstr "B" #. type: Plain text #: doc/tin.1:1505 doc/tin.5:1231 msgid "The character used to show that an article was read. Default is ' '." msgstr "" #. type: TP #: doc/tin.1:1505 #, no-wrap msgid "B" msgstr "B" #. type: Plain text #: doc/tin.1:1509 doc/tin.5:1235 msgid "" "The character used to show that an article was killed. Default is 'K'. " "B must be set accordingly." msgstr "" #. type: TP #: doc/tin.1:1509 #, no-wrap msgid "B" msgstr "B" #. type: Plain text #: doc/tin.1:1513 doc/tin.5:1239 msgid "" "The character used to show that an article was hot before it was read. " "Default is ':'. B must be set accordingly." msgstr "" #. type: TP #: doc/tin.1:1513 doc/tin.5:1239 #, no-wrap msgid "B" msgstr "B" #. type: Plain text #: doc/tin.1:1518 msgid "" "If ON B will ask before using a MIME viewer (B) to " "display MIME messages. This only occurs if a MIME viewer is set. Default is " "OFF." msgstr "" #. type: TP #: doc/tin.1:1518 #, no-wrap msgid "B" msgstr "B" #. type: Plain text #: doc/tin.1:1522 doc/tin.5:1250 msgid "" "Automatically put your name in the ''Cc:'' and/or ''Bcc:'' field when " "mailing an article. Default is No." msgstr "" #. type: TP #: doc/tin.1:1522 #, no-wrap msgid "B" msgstr "B" #. type: Plain text #: doc/tin.1:1526 doc/tin.5:1254 msgid "" "If ON automatically list thread when entering it using right arrow key. " "Default is ON." msgstr "" #. type: TP #: doc/tin.1:1526 #, no-wrap msgid "B" msgstr "B" #. type: Plain text #: doc/tin.1:1529 doc/tin.1:2479 msgid "Default is OFF." msgstr "Standard ist OFF." #. type: TP #: doc/tin.1:1529 #, no-wrap msgid "B" msgstr "B" #. type: Plain text #: doc/tin.1:1535 doc/tin.5:1263 msgid "" "If ON articles/threads with ''Archive-name:'' in header will be " "automatically saved with the Archive-name & part/patch no and post processed " "if B is set to something other than 'No'. Default is OFF." msgstr "" #. type: TP #: doc/tin.1:1535 #, no-wrap msgid "B" msgstr "B" #. type: Plain text #: doc/tin.1:1540 doc/tin.5:1268 msgid "" "If set ON articles/threads will be saved in batch mode when save \\&''B<-" "S>'' or mail ''B<-M>, B<-N>'' is specified on the command line. Default is " "ON." msgstr "" #. type: TP #: doc/tin.1:1540 #, no-wrap msgid "B" msgstr "B" #. type: Plain text #: doc/tin.1:1545 doc/tin.5:1273 msgid "" "If set ON a mini menu of the most useful commands will be displayed at the " "bottom of the screen for each level. Also a short posting etiquette will be " "displayed after composing an article. Default is ON." msgstr "" #. type: TP #: doc/tin.1:1545 #, no-wrap msgid "B" msgstr "B" #. type: Plain text #: doc/tin.1:1550 msgid "" "If ON, create local copies of NNTP overview files. This can be used to " "considerably speed up accessing large groups when using a slow connection. " "See also \"INDEX FILES\". Default is OFF." msgstr "" #. type: TP #: doc/tin.1:1550 #, no-wrap msgid "B" msgstr "B" #. type: Plain text #: doc/tin.1:1556 doc/tin.5:1282 msgid "" "If set ON the user is asked when quitting if all groups read during the " "current session should be marked read. Default is OFF." msgstr "" #. type: TP #: doc/tin.1:1556 #, no-wrap msgid "B" msgstr "B" #. type: Plain text #: doc/tin.1:1559 doc/tin.5:1285 msgid "Standard background color" msgstr "Standard Hintergrundfarbe" #. type: TP #: doc/tin.1:1559 #, no-wrap msgid "B" msgstr "B" #. type: Plain text #: doc/tin.1:1562 doc/tin.5:1288 msgid "Color of sender (From:)" msgstr "Farbe des Autors (From:)" #. type: TP #: doc/tin.1:1562 #, no-wrap msgid "B" msgstr "B" #. type: Plain text #: doc/tin.1:1565 doc/tin.5:1291 msgid "Color of header-lines" msgstr "Farbe der Artikelheaderzeilen" #. type: TP #: doc/tin.1:1565 #, no-wrap msgid "B" msgstr "B" #. type: Plain text #: doc/tin.1:1568 doc/tin.5:1294 msgid "Color of help pages" msgstr "Farbe des Hilfstext" #. type: TP #: doc/tin.1:1568 #, no-wrap msgid "B" msgstr "B" #. type: Plain text #: doc/tin.1:1571 doc/tin.5:1297 msgid "Color of background for inverse text" msgstr "Hintergrundfarbe für inversen Text" #. type: TP #: doc/tin.1:1571 #, no-wrap msgid "B" msgstr "B" #. type: Plain text #: doc/tin.1:1574 doc/tin.5:1300 msgid "Color of foreground for inverse text" msgstr "Vordergrundfarbe für inversen Text" #. type: TP #: doc/tin.1:1574 #, no-wrap msgid "B" msgstr "B" #. type: Plain text #: doc/tin.1:1578 doc/tin.5:1304 msgid "" "Color of words emphasized like _this_. See also B and " "B." msgstr "" #. type: TP #: doc/tin.1:1578 #, no-wrap msgid "B" msgstr "B" #. type: Plain text #: doc/tin.1:1582 doc/tin.5:1308 msgid "" "Color of words emphasized like /this/. See also B and " "B." msgstr "" #. type: TP #: doc/tin.1:1582 #, no-wrap msgid "B" msgstr "B" #. type: Plain text #: doc/tin.1:1586 doc/tin.5:1312 msgid "" "Color of words emphasized like *this*. See also B and " "B." msgstr "" #. type: TP #: doc/tin.1:1586 #, no-wrap msgid "B" msgstr "B" #. type: Plain text #: doc/tin.1:1590 doc/tin.5:1316 msgid "" "Color of words emphasized like -this-. See also B and " "B." msgstr "" #. type: TP #: doc/tin.1:1590 #, no-wrap msgid "B" msgstr "B" #. type: Plain text #: doc/tin.1:1593 doc/tin.5:1319 msgid "Color of mini help menu" msgstr "Farbe des Minihilfemenü" #. type: TP #: doc/tin.1:1593 #, no-wrap msgid "B" msgstr "B" #. type: Plain text #: doc/tin.1:1596 doc/tin.5:1322 msgid "Color of actual news header fields" msgstr "Farbe des angezeigten Headers" #. type: TP #: doc/tin.1:1596 #, no-wrap msgid "B" msgstr "B" #. type: Plain text #: doc/tin.1:1599 doc/tin.5:1325 msgid "Standard foreground color" msgstr "Standard Vordergrundfarbe" #. type: TP #: doc/tin.1:1599 #, no-wrap msgid "B" msgstr "B" #. type: Plain text #: doc/tin.1:1602 doc/tin.5:1328 msgid "Color of quoted lines" msgstr "Farbe der zitierten Zeilen" #. type: TP #: doc/tin.1:1602 #, no-wrap msgid "B" msgstr "B" #. type: Plain text #: doc/tin.1:1605 doc/tin.5:1331 msgid "Color of twice quoted lines" msgstr "Farbe von zweifach zitierten Zeilen" #. type: TP #: doc/tin.1:1605 #, no-wrap msgid "B3 times quoted line (col_quote3)>" msgstr "B3-fach zitierten Zeilen (col_quote3)>" #. type: Plain text #: doc/tin.1:1608 doc/tin.5:1334 msgid "Color of E=3 times quoted lines" msgstr "Farbe von =E3-fach zitierten Zeilen" #. type: TP #: doc/tin.1:1608 #, no-wrap msgid "B" msgstr "B" #. type: Plain text #: doc/tin.1:1612 msgid "" "Color of response counter. This is the text that says \"Response x of y\" in " "the article viewer." msgstr "" #. type: TP #: doc/tin.1:1612 #, no-wrap msgid "B" msgstr "B" #. type: Plain text #: doc/tin.1:1615 doc/tin.5:1341 msgid "Color of signatures" msgstr "Farbe von Signaturen" #. type: TP #: doc/tin.1:1615 #, no-wrap msgid "B" msgstr "B" #. type: Plain text #: doc/tin.1:1618 doc/tin.5:1344 msgid "Color of urls highlight" msgstr "Farbe der hervorgehobenen URLs" #. type: TP #: doc/tin.1:1618 #, no-wrap msgid "B" msgstr "B" # #. type: Plain text #: doc/tin.1:1621 doc/tin.5:1347 msgid "Color of verbatim blocks" msgstr "Farbe des wortgetreu darzustellenden Textes" #. type: TP #: doc/tin.1:1621 #, no-wrap msgid "B" msgstr "B" #. type: Plain text #: doc/tin.1:1624 doc/tin.5:1350 msgid "Color of article subject" msgstr "Farbe der Subjectzeile" #. type: TP #: doc/tin.1:1624 #, no-wrap msgid "B" msgstr "B" #. type: Plain text #: doc/tin.1:1627 doc/tin.5:1353 msgid "Color of text-lines" msgstr "Farbe der Textzeilen" #. type: TP #: doc/tin.1:1627 #, no-wrap msgid "B" msgstr "B" #. type: Plain text #: doc/tin.1:1630 doc/tin.5:1356 msgid "Color of help/mail sign" msgstr "Farbe des Hilfe/Mail-Zeichens" #. type: TP #: doc/tin.1:1630 #, no-wrap msgid "B" msgstr "B" #. type: Plain text #: doc/tin.1:1633 msgid "Ask for manual confirmation to protect the user." msgstr "" #. type: IP #: doc/tin.1:1634 doc/tin.1:1640 doc/tin.1:1644 #, no-wrap msgid "\\(bu" msgstr "\\(bu" #. TODO: check if all affected commands are marked [after confirmation] #. type: Plain text #: doc/tin.1:1640 msgid "" "B Ask for confirmation before executing certain dangerous commands " "(e.g., B ('B')). Commands that this affects are marked in this " "manual with '[after confirmation]'. Default is commands & quit." msgstr "" #. type: Plain text #: doc/tin.1:1644 msgid "" "B You'll be asked to confirm that you wish to exit B when you use " "the B ('B') command." msgstr "" #. type: Plain text #: doc/tin.1:1648 msgid "" "B