# German translation of xkeyboard-config. # This file is distributed under the same license as the xkeyboard-config package. # Christian Kirbach , 2009. # Mario Blättermann , 2009-2020. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: xkeyboard-config-2.28.99\n" "Report-Msgid-Bugs-To: svu@users.sourceforge.net\n" "POT-Creation-Date: 2020-01-25 00:19+0000\n" "PO-Revision-Date: 2020-05-06 20:25+0100\n" "Last-Translator: Mario Blättermann \n" "Language-Team: German \n" "Language: de\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n" "X-Generator: Lokalize 19.12.1\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n" #: rules/base.xml:8 msgid "Generic 101-key PC" msgstr "Generische PC-Tastatur mit 101 Tasten" #: rules/base.xml:15 msgid "Generic 102-key PC (intl.)" msgstr "Generische PC-Tastatur mit 102 Tasten (Intl)" #: rules/base.xml:22 msgid "Generic 104-key PC" msgstr "Generische PC-Tastatur mit 104 Tasten" #: rules/base.xml:29 msgid "Generic 105-key PC (intl.)" msgstr "Generische PC-Tastatur mit 105 Tasten (Intl)" #: rules/base.xml:36 msgid "Dell 101-key PC" msgstr "Dell PC-Tastatur mit 101 Tasten" #: rules/base.xml:43 msgid "Dell Latitude laptop" msgstr "Dell Latitude-Laptop" #: rules/base.xml:50 msgid "Dell Precision M65 laptop" msgstr "Dell Precision M65 Laptop" #: rules/base.xml:57 msgid "Everex STEPnote" msgstr "Everex STEPnote" #: rules/base.xml:64 msgid "Keytronic FlexPro" msgstr "Keytronic FlexPro" #: rules/base.xml:71 msgid "Microsoft Natural" msgstr "Microsoft Natural" #: rules/base.xml:78 msgid "Northgate OmniKey 101" msgstr "Northgate OmniKey 101" #: rules/base.xml:85 msgid "Winbook Model XP5" msgstr "Winbook Modell XP5" #: rules/base.xml:92 msgid "PC-98" msgstr "PC-98" #: rules/base.xml:99 msgid "A4Tech KB-21" msgstr "A4Tech KB-21" #: rules/base.xml:106 msgid "A4Tech KBS-8" msgstr "A4Tech KBS-8" #: rules/base.xml:113 msgid "A4Tech Wireless Desktop RFKB-23" msgstr "A4Tech Wireless Desktop RFKB-23" #: rules/base.xml:120 msgid "Acer AirKey V" msgstr "Acer AirKey V" #: rules/base.xml:127 msgid "Azona RF2300 wireless Internet" msgstr "Azona RF2300 wireless Internet" #: rules/base.xml:134 msgid "Advance Scorpius KI" msgstr "Advance Scorpius KI" #: rules/base.xml:141 msgid "Brother Internet" msgstr "Brother Internet" #: rules/base.xml:148 msgid "BTC 5113RF Multimedia" msgstr "BTC 5113RF Multimedia" #: rules/base.xml:155 msgid "BTC 5126T" msgstr "BTC 5126T" #: rules/base.xml:162 msgid "BTC 6301URF" msgstr "BTC 6301URF" #: rules/base.xml:169 msgid "BTC 9000" msgstr "BTC 9000" #: rules/base.xml:176 msgid "BTC 9000A" msgstr "BTC 9000A" #: rules/base.xml:183 msgid "BTC 9001AH" msgstr "BTC 9001AH" #: rules/base.xml:190 msgid "BTC 5090" msgstr "BTC 5090" #: rules/base.xml:197 msgid "BTC 9019U" msgstr "BTC 9019U" #: rules/base.xml:204 msgid "BTC 9116U Mini Wireless Internet and Gaming" msgstr "BTC 9116U Mini Wireless Internet and Gaming" #: rules/base.xml:210 msgid "Cherry Blue Line CyBo@rd" msgstr "Cherry Blue Line CyBo@rd" #: rules/base.xml:216 msgid "Cherry CyMotion Master XPress" msgstr "Cherry CyMotion Master XPress" #: rules/base.xml:223 msgid "Cherry Blue Line CyBo@rd (alt.)" msgstr "Cherry Blue Line CyBo@rd (alt.)" #: rules/base.xml:230 msgid "Cherry CyBo@rd USB-Hub" msgstr "Cherry CyBo@rd USB-Hub" #: rules/base.xml:237 msgid "Cherry CyMotion Expert" msgstr "Cherry CyMotion Expert" #: rules/base.xml:244 msgid "Cherry B.UNLIMITED" msgstr "Cherry B.UNLIMITED" #: rules/base.xml:251 msgid "Chicony Internet" msgstr "Chicony Internet" #: rules/base.xml:258 msgid "Chicony KU-0108" msgstr "Chicony KU-0108" #: rules/base.xml:265 msgid "Chicony KU-0420" msgstr "Chicony KU-0420" #: rules/base.xml:272 msgid "Chicony KB-9885" msgstr "Chicony KB-9885" #: rules/base.xml:279 msgid "Compaq Easy Access" msgstr "Compaq Easy Access" #: rules/base.xml:286 msgid "Compaq Internet (7 keys)" msgstr "Compaq Internet (7 Tasten)" #: rules/base.xml:293 msgid "Compaq Internet (13 keys)" msgstr "Compaq Internet (13 Tasten)" #: rules/base.xml:300 msgid "Compaq Internet (18 keys)" msgstr "Compaq Internet (18 Tasten)" #: rules/base.xml:307 msgid "Cherry CyMotion Master Linux" msgstr "Cherry CyMotion Master Linux" #: rules/base.xml:314 msgid "Compaq Armada laptop" msgstr "Compaq Armada Laptop" #: rules/base.xml:321 msgid "Compaq Presario laptop" msgstr "Compaq Presario Laptop" #: rules/base.xml:328 msgid "Compaq iPaq" msgstr "Compaq iPaq" #: rules/base.xml:335 msgid "Dell" msgstr "Dell" #: rules/base.xml:342 msgid "Dell SK-8125" msgstr "Dell SK-8125" #: rules/base.xml:349 msgid "Dell SK-8135" msgstr "Dell SK-8135" #: rules/base.xml:356 msgid "Dell USB Multimedia" msgstr "Dell USB Multimedia" #: rules/base.xml:363 msgid "Dell Inspiron 6000/8000 laptop" msgstr "Dell Inspiron 6000/8000 Laptop" #: rules/base.xml:370 msgid "Dell Precision M laptop" msgstr "Dell Precision M Laptop" #: rules/base.xml:377 msgid "Dexxa Wireless Desktop" msgstr "Dexxa Wireless Desktop" #: rules/base.xml:384 msgid "Diamond 9801/9802" msgstr "Diamond 9801/9802" #: rules/base.xml:391 msgid "DTK2000" msgstr "DTK2000" #: rules/base.xml:397 msgid "Ennyah DKB-1008" msgstr "Ennyah DKB-1008" #: rules/base.xml:404 msgid "Fujitsu-Siemens Amilo laptop" msgstr "Fujitsu-Siemens AMILO Laptop" #: rules/base.xml:411 msgid "Genius Comfy KB-16M/Multimedia KWD-910" msgstr "Genius Comfy KB-16M/Multimedia KWD-910" #: rules/base.xml:418 msgid "Genius Comfy KB-12e" msgstr "Genius Comfy KB-12e" #: rules/base.xml:425 msgid "Genius Comfy KB-21e-Scroll" msgstr "Genius Comfy KB-21e-Scroll" #: rules/base.xml:432 msgid "Genius KB-19e NB" msgstr "Genius KB-19e NB" #: rules/base.xml:439 msgid "Genius KKB-2050HS" msgstr "Genius KKB-2050HS" #: rules/base.xml:446 msgid "Gyration" msgstr "Gyration" #: rules/base.xml:453 msgid "Kinesis" msgstr "Kinesis" #: rules/base.xml:460 msgid "Logitech" msgstr "Logitech" #: rules/base.xml:467 msgid "Logitech G15 extra keys via G15daemon" msgstr "Logitech G15-Sondertasten über den G1-Daemon" #: rules/base.xml:474 msgid "Hewlett-Packard Internet" msgstr "Hewlett-Packard Internet" #: rules/base.xml:481 msgid "Hewlett-Packard NEC SK-2500 Multimedia" msgstr "Hewlett-Packard NEC SK-2500 Multimedia" #: rules/base.xml:488 msgid "Hewlett-Packard Omnibook XE3 GC" msgstr "Hewlett-Packard Omnibook XE3 GC" #: rules/base.xml:495 msgid "Hewlett-Packard Omnibook XE3 GF" msgstr "Hewlett-Packard Omnibook XE3 GF" #: rules/base.xml:502 msgid "Hewlett-Packard Omnibook XT1000" msgstr "Hewlett-Packard Omnibook XT1000" #: rules/base.xml:509 msgid "Hewlett-Packard Pavilion dv5" msgstr "Hewlett-Packard Pavilion dv5" #: rules/base.xml:516 msgid "Hewlett-Packard Pavilion ZT1100" msgstr "Hewlett-Packard Pavilion ZT1100" #: rules/base.xml:523 msgid "Hewlett-Packard Omnibook 500 FA" msgstr "Hewlett-Packard Omnibook 500 FA" #: rules/base.xml:530 msgid "Hewlett-Packard Omnibook 500" msgstr "Hewlett-Packard Omnibook 500" #: rules/base.xml:537 msgid "Hewlett-Packard nx9020" msgstr "Hewlett-Packard nx9020" #: rules/base.xml:544 msgid "Hewlett-Packard Omnibook 6000/6100" msgstr "Hewlett-Packard Omnibook 6000/6100" #: rules/base.xml:551 msgid "Honeywell Euroboard" msgstr "Honeywell Euroboard" #: rules/base.xml:558 msgid "Hewlett-Packard Mini 110 laptop" msgstr "Hewlett-Packard Mini 110 Notebook" #: rules/base.xml:565 msgid "IBM Rapid Access" msgstr "IBM Rapid Access" #: rules/base.xml:572 msgid "IBM Rapid Access II" msgstr "IBM Rapid Access II" #: rules/base.xml:579 msgid "IBM ThinkPad 560Z/600/600E/A22E" msgstr "IBM ThinkPad 560Z/600/600E/A22E" #: rules/base.xml:586 msgid "IBM ThinkPad R60/T60/R61/T61" msgstr "IBM ThinkPad R60/T60/R61/T61" #: rules/base.xml:593 msgid "IBM ThinkPad Z60m/Z60t/Z61m/Z61t" msgstr "IBM ThinkPad Z60m/Z60t/Z61m/Z61t" #: rules/base.xml:600 msgid "IBM Space Saver" msgstr "IBM Space Saver" #: rules/base.xml:607 msgid "Logitech Access" msgstr "Logitech Access" #: rules/base.xml:614 msgid "Logitech Cordless Desktop LX-300" msgstr "Logitech Cordless Desktop LX-300" #: rules/base.xml:621 rules/base.xml:629 msgid "Logitech Internet 350" msgstr "Logitech Internet 350" #: rules/base.xml:636 msgid "Logitech Cordless Desktop" msgstr "Logitech Cordless Desktop" #: rules/base.xml:643 msgid "Logitech Cordless Desktop iTouch" msgstr "Logitech Cordless Desktop iTouch" #: rules/base.xml:650 rules/base.xml:685 msgid "Logitech Cordless Desktop Navigator" msgstr "Logitech Cordless Desktop Navigator" #: rules/base.xml:657 msgid "Logitech Cordless Desktop Optical" msgstr "Logitech Cordless Desktop Optical" #: rules/base.xml:664 msgid "Logitech Cordless Desktop (alt.)" msgstr "Logitech Cordless Desktop (alt.)" #: rules/base.xml:671 msgid "Logitech Cordless Desktop Pro (2nd alt.)" msgstr "Logitech Cordless Desktop Pro (alternative Option 2)" #: rules/base.xml:678 msgid "Logitech Cordless Freedom/Desktop Navigator" msgstr "Logitech Cordless Freedom/Desktop Navigator" #: rules/base.xml:692 msgid "Logitech iTouch Cordless Y-RB6" msgstr "Logitech iTouch Cordless Y-RB6" #: rules/base.xml:699 msgid "Logitech Internet" msgstr "Logitech Internet" #: rules/base.xml:706 msgid "Logitech iTouch" msgstr "Logitech iTouch" #: rules/base.xml:713 msgid "Logitech Internet Navigator" msgstr "Logitech Internet Navigator" #: rules/base.xml:720 msgid "Logitech Cordless Desktop EX110" msgstr "Logitech Cordless Desktop EX110" #: rules/base.xml:727 msgid "Logitech iTouch Internet Navigator SE" msgstr "Logitech iTouch Internet Navigator SE" #: rules/base.xml:734 msgid "Logitech iTouch Internet Navigator SE USB" msgstr "Logitech iTouch Internet Navigator SE USB" #: rules/base.xml:741 msgid "Logitech Ultra-X" msgstr "Logitech Ultra-X" #: rules/base.xml:748 msgid "Logitech Ultra-X Cordless Media Desktop" msgstr "Logitech Ultra-X Cordless Media Desktop" #: rules/base.xml:755 msgid "Logitech diNovo" msgstr "Logitech diNovo" #: rules/base.xml:762 msgid "Logitech diNovo Edge" msgstr "Logitech diNovo Edge" #: rules/base.xml:769 msgid "Memorex MX1998" msgstr "Memorex MX1998" #: rules/base.xml:776 msgid "Memorex MX2500 EZ-Access" msgstr "Memorex MX2500 EZ-Access" #: rules/base.xml:783 msgid "Memorex MX2750" msgstr "Memorex MX2750" #: rules/base.xml:790 msgid "Microsoft Natural Ergonomic 4000" msgstr "Microsoft Natural Ergonomic 4000" #: rules/base.xml:797 msgid "Microsoft Natural Wireless Ergonomic 7000" msgstr "Microsoft Natural Wireless Ergonomic 7000" #: rules/base.xml:804 msgid "Microsoft Internet" msgstr "Microsoft Internet" #: rules/base.xml:811 msgid "Microsoft Natural Pro/Internet Pro" msgstr "Microsoft Natural Pro/Internet Pro" #: rules/base.xml:818 msgid "Microsoft Natural Pro USB/Internet Pro" msgstr "Microsoft Natural Pro USB/Internet Pro" #: rules/base.xml:825 msgid "Microsoft Natural Pro OEM" msgstr "Microsoft Natural Pro OEM" #: rules/base.xml:832 msgid "ViewSonic KU-306 Internet" msgstr "ViewSonic KU-306 Internet" #: rules/base.xml:839 msgid "Microsoft Internet Pro (Swedish)" msgstr "Microsoft Internet Pro (Schwedisch)" #: rules/base.xml:846 msgid "Microsoft Office Keyboard" msgstr "Microsoft Office Keyboard" #: rules/base.xml:853 msgid "Microsoft Wireless Multimedia 1.0A" msgstr "Microsoft Wireless Multimedia 1.0A" #: rules/base.xml:860 msgid "Microsoft Surface" msgstr "Microsoft Surface" #: rules/base.xml:867 msgid "Microsoft Natural Elite" msgstr "Microsoft Natural Elite" #: rules/base.xml:874 msgid "Microsoft Comfort Curve 2000" msgstr "Microsoft Comfort Curve 2000" #: rules/base.xml:881 msgid "Ortek Multimedia/Internet MCK-800" msgstr "Ortek Multimedia/Internet MCK-800" #: rules/base.xml:888 msgid "Propeller Voyager KTEZ-1000" msgstr "Propeller Voyager KTEZ-1000" #: rules/base.xml:895 msgid "QTronix Scorpius 98N+" msgstr "QTronix Scorpius 98N+" #: rules/base.xml:902 msgid "Samsung SDM 4500P" msgstr "Samsung SDM 4500P" #: rules/base.xml:909 msgid "Samsung SDM 4510P" msgstr "Samsung SDM 4510P" #: rules/base.xml:916 msgid "Sanwa Supply SKB-KG3" msgstr "Sanwa Supply SKB-KG3" #: rules/base.xml:923 msgid "NEC SK-1300" msgstr "NEC SK-1300" #: rules/base.xml:930 msgid "NEC SK-2500" msgstr "NEC SK-2500" #: rules/base.xml:937 msgid "NEC SK-6200" msgstr "NEC SK-6200" #: rules/base.xml:944 msgid "NEC SK-7100" msgstr "NEC SK-7100" #: rules/base.xml:951 msgid "Super Power Multimedia" msgstr "Super Power Multimedia" #: rules/base.xml:958 msgid "SVEN Ergonomic 2500" msgstr "SVEN Ergonomic 2500" #: rules/base.xml:965 msgid "SVEN Slim 303" msgstr "SVEN Slim 303" #: rules/base.xml:972 msgid "Symplon PaceBook tablet" msgstr "Symplon PaceBook Tablet" #: rules/base.xml:979 msgid "Toshiba Satellite S3000" msgstr "Toshiba Satellite S3000" #: rules/base.xml:986 msgid "Trust Wireless Classic" msgstr "Trust Wireless Classic" #: rules/base.xml:993 msgid "Trust Direct Access" msgstr "Trust Direct Access" #: rules/base.xml:1000 msgid "Trust Slimline" msgstr "Trust Slimline" #: rules/base.xml:1007 msgid "TypeMatrix EZ-Reach 2020" msgstr "TypeMatrix EZ-Reach 2020" #: rules/base.xml:1014 msgid "TypeMatrix EZ-Reach 2030 PS2" msgstr "TypeMatrix EZ-Reach 2030 PS2" #: rules/base.xml:1021 msgid "TypeMatrix EZ-Reach 2030 USB" msgstr "TypeMatrix EZ-Reach 2030 USB" #: rules/base.xml:1028 msgid "TypeMatrix EZ-Reach 2030 USB (102/105:EU mode)" msgstr "TypeMatrix EZ-Reach 2030 USB (102/105:EU-Modus)" #: rules/base.xml:1035 msgid "TypeMatrix EZ-Reach 2030 USB (106:JP mode)" msgstr "TypeMatrix EZ-Reach 2030 USB (106:JP-Modus)" #: rules/base.xml:1042 msgid "Yahoo! Internet" msgstr "Yahoo! Internet" #: rules/base.xml:1049 msgid "MacBook/MacBook Pro" msgstr "MacBook/MacBook Pro" #: rules/base.xml:1056 msgid "MacBook/MacBook Pro (intl.)" msgstr "MacBook/MacBook Pro (intl.)" #: rules/base.xml:1063 msgid "Macintosh" msgstr "Macintosh" #: rules/base.xml:1070 msgid "Macintosh Old" msgstr "Macintosh (Alt)" #: rules/base.xml:1077 msgid "Happy Hacking for Mac" msgstr "Happy Hacking für Mac" #: rules/base.xml:1084 msgid "Acer C300" msgstr "Acer C300" #: rules/base.xml:1091 msgid "Acer Ferrari 4000" msgstr "Acer Ferrari 4000" #: rules/base.xml:1098 msgid "Acer laptop" msgstr "Acer Laptop" #: rules/base.xml:1105 msgid "Asus laptop" msgstr "Asus Laptop" #: rules/base.xml:1112 msgid "Apple" msgstr "Apple" #: rules/base.xml:1119 msgid "Apple laptop" msgstr "Apple Laptop" #: rules/base.xml:1126 msgid "Apple Aluminium (ANSI)" msgstr "Apple Aluminium (ANSI)" #: rules/base.xml:1133 msgid "Apple Aluminium (ISO)" msgstr "Apple Aluminium (ISO)" #: rules/base.xml:1140 msgid "Apple Aluminium (JIS)" msgstr "Apple Aluminium (JIS)" #: rules/base.xml:1147 msgid "Silvercrest Multimedia Wireless" msgstr "Silvercrest Multimedia Wireless" #: rules/base.xml:1154 msgid "eMachines m6800 laptop" msgstr "eMachines m6800 Laptop" #: rules/base.xml:1161 msgid "BenQ X-Touch" msgstr "BenQ X-Touch" #: rules/base.xml:1168 msgid "BenQ X-Touch 730" msgstr "BenQ X-Touch 730" #: rules/base.xml:1175 msgid "BenQ X-Touch 800" msgstr "BenQ X-Touch 800" #: rules/base.xml:1182 msgid "Happy Hacking" msgstr "Happy Hacking" #: rules/base.xml:1189 msgid "Classmate PC" msgstr "Classmate PC" #: rules/base.xml:1196 msgid "OLPC" msgstr "OLPC" #: rules/base.xml:1203 msgid "Sun Type 7 USB" msgstr "Sun Typ 7 USB" #: rules/base.xml:1210 msgid "Sun Type 7 USB (European)" msgstr "Sun Typ 7 USB (Europäisch)" #: rules/base.xml:1217 msgid "Sun Type 7 USB (Unix)" msgstr "Sun Typ 7 USB (Unix)" #: rules/base.xml:1224 msgid "Sun Type 7 USB (Japanese)/Japanese 106-key" msgstr "Sun Typ 7 USB (Japanische Belegung) / Japanisch mit 106 Tasten" #: rules/base.xml:1231 msgid "Sun Type 6/7 USB" msgstr "Sun Typ 6/7 USB" #: rules/base.xml:1238 msgid "Sun Type 6/7 USB (European)" msgstr "Sun Typ 6/7 USB (Europäische)" #: rules/base.xml:1245 msgid "Sun Type 6 USB (Unix)" msgstr "Sun Typ 6 USB (Unix)" #: rules/base.xml:1252 msgid "Sun Type 6 USB (Japanese)" msgstr "Sun Typ 6 USB (Japanisch)" #: rules/base.xml:1259 msgid "Sun Type 6 (Japanese)" msgstr "Sun Typ 6 (Japanisch)" #: rules/base.xml:1266 msgid "Targa Visionary 811" msgstr "Targa Visionary 811" #: rules/base.xml:1273 msgid "Unitek KB-1925" msgstr "Unitek KB-1925" #: rules/base.xml:1280 msgid "FL90" msgstr "FL90" #: rules/base.xml:1287 msgid "Creative Desktop Wireless 7000" msgstr "Creative Desktop Wireless 7000" #: rules/base.xml:1294 msgid "Truly Ergonomic 227" msgstr "Truly Ergonomic 227" #: rules/base.xml:1301 msgid "Truly Ergonomic 229" msgstr "Truly Ergonomic 229" #: rules/base.xml:1308 msgid "SteelSeries Apex 300 (Apex RAW)" msgstr "SteelSeries Apex 300 (Apex RAW)" #: rules/base.xml:1315 msgid "Chromebook" msgstr "Chromebook" #: rules/base.xml:1322 msgid "Truly Ergonomic Computer Keyboard Model 227 (Wide Alt keys)" msgstr "Truly Ergonomic Computer Keyboard, Modell 227 (breite Alt-Tasten)" #: rules/base.xml:1329 msgid "Truly Ergonomic Computer Keyboard Model 229 (Standard sized Alt keys, additional Super and Menu key)" msgstr "Truly Ergonomic Computer Keyboard, Modell 229 (Alt-Tasten in Standardgröße, zusätzliche Super- und Menütaste)" #. Keyboard indicator for English layouts #. Keyboard indicator for Australian layouts #. Keyboard indicator for English layouts #: rules/base.xml:1339 rules/base.xml:1737 rules/base.xml:2257 #: rules/base.xml:2684 rules/base.xml:3362 rules/base.xml:5576 #: rules/base.xml:5823 rules/base.xml:5866 rules/base.xml:6011 #: rules/base.xml:6022 rules/base.extras.xml:337 rules/base.extras.xml:1171 msgid "en" msgstr "en" #: rules/base.xml:1340 rules/base.extras.xml:338 msgid "English (US)" msgstr "English (USA)" #. Keyboard indicator for Cherokee layouts #: rules/base.xml:1350 msgid "chr" msgstr "chr" #: rules/base.xml:1351 msgid "Cherokee" msgstr "Cherokee" #: rules/base.xml:1360 msgid "English (US, euro on 5)" msgstr "Englisch (USA, mit Euro-Symbol auf 5)" #: rules/base.xml:1366 msgid "English (US, intl., with dead keys)" msgstr "Englisch (USA International, mit Akzenttasten)" #: rules/base.xml:1372 msgid "English (US, alt. intl.)" msgstr "Englisch (US, alt. intl.)" #: rules/base.xml:1378 msgid "English (Colemak)" msgstr "Englisch (Colemak)" #: rules/base.xml:1384 msgid "English (Dvorak)" msgstr "Englisch (Dvorak)" #: rules/base.xml:1390 msgid "English (Dvorak, intl., with dead keys)" msgstr "Englisch (Dvorak International, mit Akzenttasten)" #: rules/base.xml:1396 msgid "English (Dvorak, alt. intl.)" msgstr "Englisch (Dvorak, alt. intl.)" #: rules/base.xml:1402 msgid "English (Dvorak, left-handed)" msgstr "Englisch (Dvorak, linkshändig)" #: rules/base.xml:1408 msgid "English (Dvorak, right-handed)" msgstr "Englisch (Dvorak, rechtshändig)" #: rules/base.xml:1414 msgid "English (classic Dvorak)" msgstr "Englisch (Dvorak, klassisch)" #: rules/base.xml:1420 msgid "English (programmer Dvorak)" msgstr "Englisch (Dvorak für Programmierer)" #. Keyboard indicator for Russian layouts #: rules/base.xml:1427 rules/base.xml:2908 rules/base.xml:3488 #: rules/base.xml:3626 rules/base.xml:4055 rules/base.xml:4549 #: rules/base.xml:4669 rules/base.xml:5069 rules/base.xml:5080 #: rules/base.extras.xml:177 rules/base.extras.xml:188 #: rules/base.extras.xml:566 rules/base.extras.xml:582 #: rules/base.extras.xml:618 msgid "ru" msgstr "ru" #: rules/base.xml:1428 msgid "Russian (US, phonetic)" msgstr "Russisch (USA, phonetisch)" #: rules/base.xml:1437 msgid "English (Macintosh)" msgstr "Englisch (Macintosh)" #: rules/base.xml:1443 msgid "English (intl., with AltGr dead keys)" msgstr "Englisch (International, mit AltGr-Akzenttasten)" #: rules/base.xml:1454 msgid "English (the divide/multiply keys toggle the layout)" msgstr "Englisch (die Divisions-/Multiplikationstasten schalten die Belegung um)" #: rules/base.xml:1460 msgid "Serbo-Croatian (US)" msgstr "Serbokroatisch (US)" #: rules/base.xml:1473 msgid "English (Norman)" msgstr "Englisch (Normannisch)" #: rules/base.xml:1479 msgid "English (Workman)" msgstr "Englisch (Workman)" #: rules/base.xml:1485 msgid "English (Workman, intl., with dead keys)" msgstr "Englisch (Workman International, mit Akzenttasten)" #. Keyboard indicator for Afghani layouts #. Keyboard indicator for Persian layouts #: rules/base.xml:1494 rules/base.xml:1535 rules/base.xml:3037 #: rules/base.extras.xml:226 msgid "fa" msgstr "fa" #: rules/base.xml:1495 msgid "Afghani" msgstr "Afghani" #. Keyboard indicator for Pashto layouts #: rules/base.xml:1502 rules/base.xml:1524 msgid "ps" msgstr "ps" #: rules/base.xml:1503 msgid "Pashto" msgstr "Paschtunisch" #. Keyboard indicator for Uzbek layouts #: rules/base.xml:1513 rules/base.xml:1543 rules/base.xml:5642 msgid "uz" msgstr "uz" #: rules/base.xml:1514 msgid "Uzbek (Afghanistan)" msgstr "Usbekisch (Afghanistan)" #: rules/base.xml:1525 msgid "Pashto (Afghanistan, OLPC)" msgstr "Paschtunisch (Afghanistan, OLPC)" #: rules/base.xml:1536 msgid "Persian (Afghanistan, Dari OLPC)" msgstr "Persisch (Afghanistan, Dari-OLPC)" #: rules/base.xml:1544 msgid "Uzbek (Afghanistan, OLPC)" msgstr "Usbekisch (Afghanistan, OLPC)" #. Keyboard indicator for Arabic layouts #. Keyboard indicator for Iraqi layouts #. Keyboard indicator for Arabic layouts #: rules/base.xml:1556 rules/base.xml:2400 rules/base.xml:2413 #: rules/base.xml:3100 rules/base.xml:5223 rules/base.xml:5787 #: rules/base.extras.xml:734 msgid "ar" msgstr "ar" #: rules/base.xml:1557 rules/base.extras.xml:735 msgid "Arabic" msgstr "Arabisch" #: rules/base.xml:1587 msgid "Arabic (AZERTY)" msgstr "Arabisch (AZERTY)" #: rules/base.xml:1593 msgid "Arabic (AZERTY/digits)" msgstr "Arabisch (AZERTY/Ziffern)" #: rules/base.xml:1599 msgid "Arabic (digits)" msgstr "Arabisch (Ziffern)" #: rules/base.xml:1605 msgid "Arabic (QWERTY)" msgstr "Arabisch (QWERTY)" #: rules/base.xml:1611 msgid "Arabic (qwerty/digits)" msgstr "Arabisch (qwerty/Ziffern)" #: rules/base.xml:1617 msgid "Arabic (Buckwalter)" msgstr "Arabisch (Buckwalter)" #: rules/base.xml:1623 msgid "Arabic (OLPC)" msgstr "Arabisch (OLPC)" #: rules/base.xml:1629 msgid "Arabic (Macintosh)" msgstr "Arabisch (Macintosh)" #. Keyboard indicator for Albanian layouts #: rules/base.xml:1638 msgid "sq" msgstr "sq" #: rules/base.xml:1639 msgid "Albanian" msgstr "Albanisch" #: rules/base.xml:1648 msgid "Albanian (Plisi)" msgstr "Albanisch (Plisi)" #: rules/base.xml:1654 msgid "Albanian (Veqilharxhi)" msgstr "Albanisch (Veqilharxhi)" #. Keyboard indicator for Armenian layouts #: rules/base.xml:1663 rules/base.extras.xml:695 msgid "hy" msgstr "hy" #: rules/base.xml:1664 rules/base.extras.xml:696 msgid "Armenian" msgstr "Armenisch" #: rules/base.xml:1673 msgid "Armenian (phonetic)" msgstr "Armenisch (phonetisch)" #: rules/base.xml:1679 msgid "Armenian (alt. phonetic)" msgstr "Armenisch (alt. phonetisch)" #: rules/base.xml:1685 msgid "Armenian (eastern)" msgstr "Armenisch (östlich)" #: rules/base.xml:1691 msgid "Armenian (western)" msgstr "Armenisch (westlich)" #: rules/base.xml:1697 msgid "Armenian (alt. eastern)" msgstr "Armenisch (alt. östlich)" #. Keyboard indicator for German layouts #: rules/base.xml:1706 rules/base.xml:3510 rules/base.xml:5135 #: rules/base.xml:5153 rules/base.xml:5161 rules/base.xml:5213 #: rules/base.extras.xml:95 rules/base.extras.xml:1120 msgid "de" msgstr "de" #: rules/base.xml:1707 msgid "German (Austria)" msgstr "Deutsch (Österreich)" #: rules/base.xml:1716 msgid "German (Austria, no dead keys)" msgstr "Deutsch (Österreich, keine Akzenttasten)" #: rules/base.xml:1722 msgid "German (Austria, with Sun dead keys)" msgstr "Deutsch (Österreich, mit Sun-Akzenttasten)" #: rules/base.xml:1728 msgid "German (Austria, Macintosh)" msgstr "Deutsch (Österreich, Macintosh)" #: rules/base.xml:1738 msgid "English (Australian)" msgstr "Englisch (Australien)" #. Keyboard indicator for Azerbaijani layouts #: rules/base.xml:1748 msgid "az" msgstr "az" #: rules/base.xml:1749 msgid "Azerbaijani" msgstr "Aserbaidschanisch" #: rules/base.xml:1758 msgid "Azerbaijani (Cyrillic)" msgstr "Aserbaidschanisch (kyrillisch)" #. Keyboard indicator for Belarusian layouts #: rules/base.xml:1767 msgid "by" msgstr "by" #: rules/base.xml:1768 msgid "Belarusian" msgstr "Weißrussisch" #: rules/base.xml:1777 msgid "Belarusian (legacy)" msgstr "Weißrussisch (veraltet)" #: rules/base.xml:1783 msgid "Belarusian (Latin)" msgstr "Weißrussisch (Lateinisch)" #. Keyboard indicator for Belgian layouts #: rules/base.xml:1792 rules/base.extras.xml:767 msgid "be" msgstr "be" #: rules/base.xml:1793 rules/base.extras.xml:768 msgid "Belgian" msgstr "Belgisch" #: rules/base.xml:1804 msgid "Belgian (alt.)" msgstr "Belgisch (Alternative)" #: rules/base.xml:1810 msgid "Belgian (alt., Latin-9 only)" msgstr "Belgisch (Alternative, nur latin-9)" #: rules/base.xml:1816 msgid "Belgian (alt., with Sun dead keys)" msgstr "Belgisch (alt. mit Sun-Akzenttasten)" #: rules/base.xml:1822 msgid "Belgian (alt. ISO)" msgstr "Belgisch (alt. ISO)" #: rules/base.xml:1828 msgid "Belgian (no dead keys)" msgstr "Belgisch (keine Akzenttasten)" #: rules/base.xml:1834 msgid "Belgian (with Sun dead keys)" msgstr "Belgisch (mit Sun-Akzenttasten)" #: rules/base.xml:1840 msgid "Belgian (Wang 724 AZERTY)" msgstr "Belgisch (Wang 724, AZERTY)" #. Keyboard indicator for Bangla layouts #: rules/base.xml:1849 rules/base.xml:1878 rules/base.xml:1891 msgid "bn" msgstr "bn" #: rules/base.xml:1850 msgid "Bangla" msgstr "Bangla" #: rules/base.xml:1861 msgid "Bangla (Probhat)" msgstr "Bengalisch (Probhat)" #. Keyboard indicator for Indian layouts #: rules/base.xml:1870 msgid "in" msgstr "in" #: rules/base.xml:1871 msgid "Indian" msgstr "Indisch" #: rules/base.xml:1879 msgid "Bangla (India)" msgstr "Bengalisch (Indien)" #: rules/base.xml:1892 msgid "Bangla (India, Probhat)" msgstr "Bengalisch (Indien, Probhat)" #: rules/base.xml:1903 msgid "Bangla (India, Baishakhi)" msgstr "Bengalisch (Indien, Baishakhi)" #: rules/base.xml:1914 msgid "Bangla (India, Bornona)" msgstr "Bengalisch (Indien, Bornona)" #: rules/base.xml:1925 msgid "Bangla (India, Uni Gitanjali)" msgstr "Bengalisch (Indien, Uni Gitanjali)" #: rules/base.xml:1936 msgid "Bangla (India, Baishakhi Inscript)" msgstr "Bengalisch (Indien, Baishakhi Inscript)" #: rules/base.xml:1947 msgid "Manipuri (Eeyek)" msgstr "Manipuri (Eeyek)" #. Keyboard indicator for Gujarati layouts #: rules/base.xml:1957 msgid "gu" msgstr "gu" #: rules/base.xml:1958 msgid "Gujarati" msgstr "Gujarati" #. Keyboard indicator for Punjabi layouts #: rules/base.xml:1968 rules/base.xml:1979 msgid "pa" msgstr "pa" #: rules/base.xml:1969 msgid "Punjabi (Gurmukhi)" msgstr "Punjabi (Gurmukhi)" #: rules/base.xml:1980 msgid "Punjabi (Gurmukhi Jhelum)" msgstr "Punjabi (Gurmukhi Jhelum)" #. Keyboard indicator for Kannada layouts #: rules/base.xml:1990 rules/base.xml:2001 msgid "kn" msgstr "kn" #: rules/base.xml:1991 msgid "Kannada" msgstr "Kannada" #: rules/base.xml:2002 msgid "Kannada (KaGaPa phonetic)" msgstr "Kannada (KaGaPa phonetisch)" #. Keyboard indicator for Malayalam layouts #: rules/base.xml:2012 rules/base.xml:2023 rules/base.xml:2034 msgid "ml" msgstr "ml" #: rules/base.xml:2013 msgid "Malayalam" msgstr "Malayalam" #: rules/base.xml:2024 msgid "Malayalam (Lalitha)" msgstr "Malayalam (Lalitha)" #: rules/base.xml:2035 msgid "Malayalam (enhanced Inscript, with rupee)" msgstr "Malayalam (verbessertes Inscript mit Rupie-Symbol)" #. Keyboard indicator for Oriya layouts #: rules/base.xml:2045 msgid "or" msgstr "or" #: rules/base.xml:2046 msgid "Oriya" msgstr "Oriya" #. Keyboard indicator for Ol Chiki layouts #: rules/base.xml:2058 msgid "sat" msgstr "sat" #: rules/base.xml:2059 msgid "Ol Chiki" msgstr "Ol Chiki" #. Keyboard indicator for Tamil layouts #: rules/base.xml:2070 rules/base.xml:2081 rules/base.xml:2092 #: rules/base.xml:2103 rules/base.xml:2114 rules/base.xml:5315 msgid "ta" msgstr "ta" #: rules/base.xml:2071 msgid "Tamil (TamilNet '99)" msgstr "Tamil (TamilNet '99)" #: rules/base.xml:2082 msgid "Tamil (TamilNet '99 with Tamil numerals)" msgstr "Tamilisch (TamilNet '99 mit tamilischen Ziffern)" #: rules/base.xml:2093 msgid "Tamil (TamilNet '99, TAB encoding)" msgstr "Tamilisch (TamilNet '99, TAB-Enkodierung)" #: rules/base.xml:2104 msgid "Tamil (TamilNet '99, TSCII encoding)" msgstr "Tamilisch (TamilNet '99, TSCII-Enkodierung)" #: rules/base.xml:2115 msgid "Tamil (Inscript)" msgstr "Tamilisch (Inscript)" #. Keyboard indicator for Telugu layouts #: rules/base.xml:2125 rules/base.xml:2136 rules/base.xml:2147 #: rules/base.xml:2158 msgid "te" msgstr "te" #: rules/base.xml:2126 msgid "Telugu" msgstr "Telugu" #: rules/base.xml:2137 rules/base.xml:2159 msgid "Telugu (KaGaPa phonetic)" msgstr "Telugu (KaGaPa phonetisch)" #: rules/base.xml:2148 msgid "Telugu (Sarala)" msgstr "Telugu (Sarala)" #. Keyboard indicator for Urdu layouts #: rules/base.xml:2169 rules/base.xml:2180 rules/base.xml:2191 #: rules/base.xml:5765 msgid "ur" msgstr "ur" #: rules/base.xml:2170 msgid "Urdu (phonetic)" msgstr "Urdu (phonetisch)" #: rules/base.xml:2181 msgid "Urdu (alt. phonetic)" msgstr "Urdu (alt. phonetisch)" #: rules/base.xml:2192 msgid "Urdu (Win keys)" msgstr "Urdu (Windows-Tasten)" #. Keyboard indicator for Hindi layouts #: rules/base.xml:2202 rules/base.xml:2213 rules/base.xml:2224 msgid "hi" msgstr "hi" #: rules/base.xml:2203 msgid "Hindi (Bolnagri)" msgstr "Hindi (Bolnagri)" #: rules/base.xml:2214 msgid "Hindi (Wx)" msgstr "Hindi (Wx)" #: rules/base.xml:2225 msgid "Hindi (KaGaPa phonetic)" msgstr "Hindi (KaGaPa phonetisch)" #. Keyboard indicator for Sanskrit layouts #: rules/base.xml:2235 msgid "sa" msgstr "sa" #: rules/base.xml:2236 msgid "Sanskrit (KaGaPa phonetic)" msgstr "Sanskrit (KaGaPa phonetisch)" #. Keyboard indicator for Marathi layouts #: rules/base.xml:2246 msgid "mr" msgstr "mr" #: rules/base.xml:2247 msgid "Marathi (KaGaPa phonetic)" msgstr "Marathi (KaGaPa phonetisch)" #: rules/base.xml:2258 msgid "English (India, with rupee)" msgstr "Englisch (Indien, mit Rupie-Symbol)" #. Keyboard indicator for Bosnian layouts #: rules/base.xml:2270 msgid "bs" msgstr "bs" #: rules/base.xml:2271 msgid "Bosnian" msgstr "Bosnisch" #: rules/base.xml:2280 msgid "Bosnian (with guillemets)" msgstr "Bosnisch (mit Anführungszeichen)" #: rules/base.xml:2286 msgid "Bosnian (with Bosnian digraphs)" msgstr "Bosnisch (mit bosnischen Digraphen)" #: rules/base.xml:2292 msgid "Bosnian (US, with Bosnian digraphs)" msgstr "Bosnisch (US, mit bosnischen Digraphen)" #: rules/base.xml:2298 msgid "Bosnian (US, with Bosnian letters)" msgstr "Bosnisch (US mit bosnischen Buchstaben)" #. Keyboard indicator for Portuguese layouts #: rules/base.xml:2307 rules/base.xml:4568 rules/base.extras.xml:782 #: rules/base.extras.xml:1024 rules/base.extras.xml:1039 msgid "pt" msgstr "pt" #: rules/base.xml:2308 rules/base.extras.xml:783 msgid "Portuguese (Brazil)" msgstr "Portugiesisch (Brasilien)" #: rules/base.xml:2317 msgid "Portuguese (Brazil, no dead keys)" msgstr "Portugiesisch (Brasilien, ohne Akzenttasten)" #: rules/base.xml:2323 msgid "Portuguese (Brazil, Dvorak)" msgstr "Portugiesisch (Brasilien, Dvorak)" #: rules/base.xml:2329 msgid "Portuguese (Brazil, Nativo)" msgstr "Portugiesisch (Brasilien, nativo)" #: rules/base.xml:2335 msgid "Portuguese (Brazil, Nativo for US keyboards)" msgstr "Portugiesisch (Brasilien, Nativo für US-Tastaturen)" #: rules/base.xml:2341 msgid "Esperanto (Brazil, Nativo)" msgstr "Portugiesisch (Brasilien, Nativo)" #: rules/base.xml:2350 msgid "Portuguese (Brazil, IBM/Lenovo ThinkPad)" msgstr "Portugiesisch (Brasilien, IBM/Lenovo ThinkPad)" #. Keyboard indicator for Bulgarian layouts #: rules/base.xml:2359 msgid "bg" msgstr "bg" #: rules/base.xml:2360 msgid "Bulgarian" msgstr "Bulgarisch" #: rules/base.xml:2369 msgid "Bulgarian (traditional phonetic)" msgstr "Bulgarisch (traditionell phonetisch)" #: rules/base.xml:2375 msgid "Bulgarian (new phonetic)" msgstr "Bulgarisch (neu phonetisch)" #: rules/base.xml:2383 msgid "la" msgstr "la" #: rules/base.xml:2384 msgid "Berber (Algeria, Latin)" msgstr "Berber (Algerien, lateinische Schrift)" #. Keyboard indicator for Berber layouts #: rules/base.xml:2390 rules/base.xml:2432 rules/base.xml:2443 #: rules/base.xml:2454 rules/base.xml:2465 rules/base.xml:2476 #: rules/base.xml:2487 msgid "ber" msgstr "ber" #: rules/base.xml:2391 msgid "Berber (Algeria, Tifinagh)" msgstr "Berber (Algerien, Tifinagh)" #: rules/base.xml:2401 msgid "Arabic (Algeria)" msgstr "Arabisch (Algerien)" #: rules/base.xml:2414 msgid "Arabic (Morocco)" msgstr "Arabisch (Marokko)" #. Keyboard indicator for French layouts #: rules/base.xml:2421 rules/base.xml:2628 rules/base.xml:2639 #: rules/base.xml:2647 rules/base.xml:2697 rules/base.xml:3223 #: rules/base.xml:3453 rules/base.xml:5169 rules/base.xml:5180 #: rules/base.xml:5191 rules/base.xml:5202 rules/base.xml:6000 #: rules/base.extras.xml:63 rules/base.extras.xml:908 msgid "fr" msgstr "fr" #: rules/base.xml:2422 msgid "French (Morocco)" msgstr "Französisch (Marokko)" #: rules/base.xml:2433 msgid "Berber (Morocco, Tifinagh)" msgstr "Berber (Marokko, Tifinagh)" #: rules/base.xml:2444 msgid "Berber (Morocco, Tifinagh alt.)" msgstr "Berber (Marokko, Tifinagh alt.)" #: rules/base.xml:2455 msgid "Berber (Morocco, Tifinagh alt. phonetic)" msgstr "Berber (Marokko, Tifinagh alt. phonetisch)" #: rules/base.xml:2466 msgid "Berber (Morocco, Tifinagh extended)" msgstr "Berber (Marokko, Tifinagh erweitert)" #: rules/base.xml:2477 msgid "Berber (Morocco, Tifinagh phonetic)" msgstr "Berber (Marokko, Tifinagh phonetisch)" #: rules/base.xml:2488 msgid "Berber (Morocco, Tifinagh extended phonetic)" msgstr "Berber (Marokko, Tifinagh erweitert, phonetisch)" #. Keyboard indicator for Cameroon layouts #: rules/base.xml:2500 rules/base.extras.xml:1253 msgid "cm" msgstr "cm" #: rules/base.xml:2501 rules/base.extras.xml:1254 msgid "English (Cameroon)" msgstr "Englisch (Kamerun)" #: rules/base.xml:2510 msgid "French (Cameroon)" msgstr "Französisch (Kamerun)" #: rules/base.xml:2519 msgid "Cameroon Multilingual (QWERTY)" msgstr "Kamerunisch, mehrsprachig (QWERTY)" #: rules/base.xml:2556 msgid "Cameroon Multilingual (AZERTY)" msgstr "Kamerunisch, mehrsprachig (AZERTY)" #: rules/base.xml:2593 msgid "Cameroon Multilingual (Dvorak)" msgstr "Kamerunisch, mehrsprachig (Dvorak)" #: rules/base.xml:2599 rules/base.extras.xml:1260 msgid "Mmuock" msgstr "Mmuock" #. Keyboard indicator for Burmese layouts #: rules/base.xml:2608 msgid "my" msgstr "my" #: rules/base.xml:2609 msgid "Burmese" msgstr "Burmesisch" #: rules/base.xml:2618 msgid "zg" msgstr "zg" #: rules/base.xml:2619 msgid "Burmese Zawgyi" msgstr "Burmesisch Zawgyi" #: rules/base.xml:2629 rules/base.extras.xml:64 msgid "French (Canada)" msgstr "Französisch (Kanada)" #: rules/base.xml:2640 msgid "French (Canada, Dvorak)" msgstr "Französisch (Kanada, Dvorak)" #: rules/base.xml:2648 msgid "French (Canada, legacy)" msgstr "Französisch (Kanada, veraltet)" #: rules/base.xml:2654 msgid "Canadian Multilingual" msgstr "Kanadisch, mehrsprachig" #: rules/base.xml:2660 msgid "Canadian Multilingual (1st part)" msgstr "Kanadisch, mehrsprachig (erster Teil)" #: rules/base.xml:2666 msgid "Canadian Multilingual (2nd part)" msgstr "Kanadisch, mehrsprachig (zweiter Teil)" #. Keyboard indicator for Inuktikut layouts #: rules/base.xml:2673 msgid "ike" msgstr "ike" #: rules/base.xml:2674 msgid "Inuktitut" msgstr "Inuktitut" #: rules/base.xml:2685 msgid "English (Canada)" msgstr "Englisch (Kanada)" #: rules/base.xml:2698 msgid "French (Democratic Republic of the Congo)" msgstr "Französisch (Demokratische Republik Kongo)" #. Keyboard indicator for Chinese layouts #. Keyboard indicator for Taiwanese layouts #: rules/base.xml:2709 rules/base.xml:5473 msgid "zh" msgstr "zh" #: rules/base.xml:2710 msgid "Chinese" msgstr "Chinesisch" #: rules/base.xml:2720 msgid "Mongolian (Bichig)" msgstr "Mongolisch (Bichig)" #: rules/base.xml:2729 msgid "Mongolian Todo" msgstr "Mongolisch Todo" #: rules/base.xml:2738 msgid "Mongolian Xibe" msgstr "Mongolisch Xibe" #: rules/base.xml:2747 msgid "Mongolian Manchu" msgstr "Mongolisch Manchu" #: rules/base.xml:2756 msgid "Mongolian Galik" msgstr "Mongolisch Galik" #: rules/base.xml:2765 msgid "Mongolian Todo Galik" msgstr "Mongolisch Todo Galik" #: rules/base.xml:2774 msgid "Mongolian Manchu Galik" msgstr "Mongolisch Manchu Galik" #: rules/base.xml:2784 msgid "Tibetan" msgstr "Tibetanisch" #: rules/base.xml:2793 msgid "Tibetan (with ASCII numerals)" msgstr "Tibetanisch (mit ASCII-Ziffern)" #: rules/base.xml:2802 msgid "ug" msgstr "ug" #: rules/base.xml:2803 msgid "Uyghur" msgstr "Uigurisch" #: rules/base.xml:2812 msgid "Hanyu Pinyin (altgr)" msgstr "Hanyu Pinyin (altgr)" #. Keyboard indicator for Croatian layouts #: rules/base.xml:2824 msgid "hr" msgstr "hr" #: rules/base.xml:2825 msgid "Croatian" msgstr "Kroatisch" #: rules/base.xml:2834 msgid "Croatian (with guillemets)" msgstr "Kroatisch (mit Anführungszeichen)" #: rules/base.xml:2840 msgid "Croatian (with Croatian digraphs)" msgstr "Kroatisch (mit kroatischen Digraphen)" #: rules/base.xml:2846 msgid "Croatian (US, with Croatian digraphs)" msgstr "Kroatisch (US, mit kroatischen Digraphen)" #: rules/base.xml:2852 msgid "Croatian (US, with Croatian letters)" msgstr "Kroatisch (US mit kroatischen Buchstaben)" #. Keyboard indicator for Chech layouts #: rules/base.xml:2861 rules/base.extras.xml:797 msgid "cs" msgstr "cs" #: rules/base.xml:2862 rules/base.extras.xml:798 msgid "Czech" msgstr "Tschechisch" #: rules/base.xml:2871 msgid "Czech (with <\\|> key)" msgstr "Tschechisch (mit <\\|>-Taste)" #: rules/base.xml:2877 msgid "Czech (QWERTY)" msgstr "Tschechisch (QWERTY)" #: rules/base.xml:2883 msgid "Czech (QWERTY, extended backslash)" msgstr "Tschechisch (QWERTY, erweiterter Backslash)" #: rules/base.xml:2889 msgid "Czech (QWERTY, Macintosh)" msgstr "Tschechisch (QWERTY, Macintosh)" #: rules/base.xml:2895 msgid "Czech (UCW, only accented letters)" msgstr "Tschechisch (UCW, nur akzentuierte Buchstaben)" #: rules/base.xml:2901 msgid "Czech (US, Dvorak, UCW support)" msgstr "Tschechisch (US Dvorak mit UCW-Unterstützung)" #: rules/base.xml:2909 msgid "Russian (Czech, phonetic)" msgstr "Russisch (Tschechisch, phonetisch)" #. Keyboard indicator for Danish layouts #: rules/base.xml:2921 rules/base.extras.xml:836 msgid "da" msgstr "da" #: rules/base.xml:2922 rules/base.extras.xml:837 msgid "Danish" msgstr "Dänisch" #: rules/base.xml:2931 msgid "Danish (no dead keys)" msgstr "Dänisch (ohne Akzenttasten)" #: rules/base.xml:2937 msgid "Danish (Win keys)" msgstr "Dänisch (Windows-Tasten)" #: rules/base.xml:2943 msgid "Danish (Macintosh)" msgstr "Dänisch (Macintosh)" #: rules/base.xml:2949 msgid "Danish (Macintosh, no dead keys)" msgstr "Dänisch (Macintosh, ohne Akzenttasten)" #: rules/base.xml:2955 msgid "Danish (Dvorak)" msgstr "Dänisch (Dvorak)" #. Keyboard indicator for Dutch layouts #: rules/base.xml:2964 rules/base.extras.xml:851 msgid "nl" msgstr "nl" #: rules/base.xml:2965 rules/base.extras.xml:852 msgid "Dutch" msgstr "Niederländisch" #: rules/base.xml:2974 msgid "Dutch (with Sun dead keys)" msgstr "Niederländisch (mit Sun-Akzenttasten)" #: rules/base.xml:2980 msgid "Dutch (Macintosh)" msgstr "Niederländisch (Macintosh)" #: rules/base.xml:2986 msgid "Dutch (standard)" msgstr "Niederländisch (Standard)" #. Keyboard indicator for Dzongkha layouts #: rules/base.xml:2995 msgid "dz" msgstr "dz" #: rules/base.xml:2996 msgid "Dzongkha" msgstr "Dzongkha" #. Keyboard indicator for Estonian layouts #: rules/base.xml:3006 rules/base.extras.xml:866 msgid "et" msgstr "et" #: rules/base.xml:3007 rules/base.extras.xml:867 msgid "Estonian" msgstr "Estnisch" #: rules/base.xml:3016 msgid "Estonian (no dead keys)" msgstr "Estnisch (ohne Akzenttasten)" #: rules/base.xml:3022 msgid "Estonian (Dvorak)" msgstr "Estnisch (Dvorak)" #: rules/base.xml:3028 msgid "Estonian (US, with Estonian letters)" msgstr "Estnisch (US mit estnischen Buchstaben)" #: rules/base.xml:3038 rules/base.extras.xml:227 msgid "Persian" msgstr "Persisch" #: rules/base.xml:3047 msgid "Persian (with Persian keypad)" msgstr "Persisch (mit persischem Nummernblock)" #. Keyboard indicator for Kurdish layouts #: rules/base.xml:3054 rules/base.xml:3065 rules/base.xml:3076 #: rules/base.xml:3087 rules/base.xml:3112 rules/base.xml:3123 #: rules/base.xml:3134 rules/base.xml:3145 rules/base.xml:5250 #: rules/base.xml:5261 rules/base.xml:5272 rules/base.xml:5399 #: rules/base.xml:5410 rules/base.xml:5421 msgid "ku" msgstr "ku" #: rules/base.xml:3055 msgid "Kurdish (Iran, Latin Q)" msgstr "Kurdisch (Iran, Lateinisches Q)" #: rules/base.xml:3066 msgid "Kurdish (Iran, F)" msgstr "Kurdisch (Iran, F)" #: rules/base.xml:3077 msgid "Kurdish (Iran, Latin Alt-Q)" msgstr "Kurdisch (Iran, Lateinisches Alt-Q)" #: rules/base.xml:3088 msgid "Kurdish (Iran, Arabic-Latin)" msgstr "Kurdisch (Iran, Arabisch-Lateinisch)" #: rules/base.xml:3101 msgid "Iraqi" msgstr "Irakisch" #: rules/base.xml:3113 msgid "Kurdish (Iraq, Latin Q)" msgstr "Kurdisch (Irak, lateinisches Q)" #: rules/base.xml:3124 msgid "Kurdish (Iraq, F)" msgstr "Kurdisch (Irak, F)" #: rules/base.xml:3135 msgid "Kurdish (Iraq, Latin Alt-Q)" msgstr "Kurdisch (Irak, Lateinisches Alt-Q)" #: rules/base.xml:3146 msgid "Kurdish (Iraq, Arabic-Latin)" msgstr "Kurdisch (Irak, Arabisch-Lateinisch)" #. Keyboard indicator for Faroese layouts #: rules/base.xml:3158 msgid "fo" msgstr "fo" #: rules/base.xml:3159 msgid "Faroese" msgstr "Färöisch" #: rules/base.xml:3168 msgid "Faroese (no dead keys)" msgstr "Färöisch (ohne Akzenttasten)" #. Keyboard indicator for Finnish layouts #: rules/base.xml:3177 rules/base.extras.xml:881 msgid "fi" msgstr "fi" #: rules/base.xml:3178 rules/base.extras.xml:882 msgid "Finnish" msgstr "Finnisch" #: rules/base.xml:3187 msgid "Finnish (Winkeys)" msgstr "Finnisch (Windows-Tasten)" #: rules/base.xml:3193 msgid "Finnish (classic)" msgstr "Finnisch (klassisch)" #: rules/base.xml:3199 msgid "Finnish (classic, no dead keys)" msgstr "Finnisch (klassisch, ohne Akzenttasten)" #: rules/base.xml:3205 msgid "Northern Saami (Finland)" msgstr "Nördliches Saami (Finnland)" #: rules/base.xml:3214 msgid "Finnish (Macintosh)" msgstr "Finnisch (Macintosh)" #: rules/base.xml:3224 rules/base.extras.xml:909 msgid "French" msgstr "Französisch" #: rules/base.xml:3233 msgid "French (no dead keys)" msgstr "Französisch (keine Akzenttasten)" #: rules/base.xml:3239 msgid "French (with Sun dead keys)" msgstr "Französisch (mit Sun-Akzenttasten)" #: rules/base.xml:3245 msgid "French (alt.)" msgstr "Französisch (alternativ)" #: rules/base.xml:3251 msgid "French (alt., Latin-9 only)" msgstr "Französisch (alternativ, nur latin-9)" #: rules/base.xml:3257 msgid "French (alt., no dead keys)" msgstr "Französisch (alt. ohne Akzenttasten)" #: rules/base.xml:3263 msgid "French (alt., with Sun dead keys)" msgstr "Französisch (alt. mit Sun-Akzenttasten)" #: rules/base.xml:3269 msgid "French (legacy, alt.)" msgstr "Französisch (Alternative, veraltet)" #: rules/base.xml:3275 msgid "French (legacy, alt., no dead keys)" msgstr "Französisch (Alternative, veraltet, ohne Akzenttasten)" #: rules/base.xml:3281 msgid "French (legacy, alt., with Sun dead keys)" msgstr "Französisch (Alternative, veraltet, mit Sun-Akzenttasten)" #: rules/base.xml:3287 msgid "French (Bepo, ergonomic, Dvorak way)" msgstr "Französisch (Bepo, ergonomisch, Dvorak-ähnlich)" #: rules/base.xml:3293 msgid "French (Bepo, ergonomic, Dvorak way, Latin-9 only)" msgstr "Französisch (Bepo, ergonomisch, Dvorak-ähnlich, nur latin-9)" #: rules/base.xml:3299 msgid "French (Bepo, ergonomic, Dvorak way, AFNOR)" msgstr "Französisch (Bepo, ergonomisch, Dvorak-ähnlich, AFNOR)" #: rules/base.xml:3305 msgid "French (Dvorak)" msgstr "Französisch (Dvorak)" #: rules/base.xml:3311 msgid "French (Macintosh)" msgstr "Französisch (Macintosh)" #: rules/base.xml:3317 msgid "French (AZERTY)" msgstr "Französisch (AZERTY)" #: rules/base.xml:3323 msgid "French (AFNOR standardized AZERTY)" msgstr "Französisch (AFNOR-standardisiertes AZERTY)" #: rules/base.xml:3329 msgid "French (Breton)" msgstr "Französisch (Bretonisch)" #: rules/base.xml:3335 msgid "Occitan" msgstr "Okzitanisch" #: rules/base.xml:3344 msgid "Georgian (France, AZERTY Tskapo)" msgstr "Georgisch (Frankreich, AZERTY Tskapo)" #: rules/base.xml:3353 msgid "French (US, with French letters)" msgstr "Französisch (US mit französischen Buchstaben)" #: rules/base.xml:3363 msgid "English (Ghana)" msgstr "Englisch (Ghana)" #: rules/base.xml:3372 msgid "English (Ghana, multilingual)" msgstr "Englisch (Ghana, mehrsprachig)" #. Keyboard indicator for Akan layouts #: rules/base.xml:3379 msgid "ak" msgstr "ak" #: rules/base.xml:3380 msgid "Akan" msgstr "Akan" #. Keyboard indicator for Ewe layouts #: rules/base.xml:3390 msgid "ee" msgstr "ee" #: rules/base.xml:3391 msgid "Ewe" msgstr "Ewe" #. Keyboard indicator for Fula layouts #: rules/base.xml:3401 msgid "ff" msgstr "ff" #: rules/base.xml:3402 msgid "Fula" msgstr "Fula" #. Keyboard indicator for Ga layouts #: rules/base.xml:3412 msgid "gaa" msgstr "gaa" #: rules/base.xml:3413 msgid "Ga" msgstr "Ga" #. Keyboard indicator for Hausa layouts #: rules/base.xml:3423 rules/base.xml:5899 msgid "ha" msgstr "ha" #: rules/base.xml:3424 msgid "Hausa (Ghana)" msgstr "Hausa (Ghana)" #. Keyboard indicator for Avatime layouts #: rules/base.xml:3434 msgid "avn" msgstr "avn" #: rules/base.xml:3435 msgid "Avatime" msgstr "Avatime" #: rules/base.xml:3444 msgid "English (Ghana, GILLBT)" msgstr "Englisch (Ghana, GILLBT)" #: rules/base.xml:3454 msgid "French (Guinea)" msgstr "Französisch (Guinea)" #. Keyboard indicator for Georgian layouts #: rules/base.xml:3465 msgid "ka" msgstr "ka" #: rules/base.xml:3466 msgid "Georgian" msgstr "Georgisch" #: rules/base.xml:3475 msgid "Georgian (ergonomic)" msgstr "Georgisch (ergonomisch)" #: rules/base.xml:3481 msgid "Georgian (MESS)" msgstr "Georgisch (MESS)" #: rules/base.xml:3489 msgid "Russian (Georgia)" msgstr "Russisch (Georgien)" #: rules/base.xml:3498 msgid "Ossetian (Georgia)" msgstr "Ossetisch (Georgien)" #: rules/base.xml:3511 rules/base.extras.xml:96 msgid "German" msgstr "Deutsch" #: rules/base.xml:3520 msgid "German (dead acute)" msgstr "Deutsch (Nur Acute-(')Akzentzeichen)" #: rules/base.xml:3526 msgid "German (dead grave acute)" msgstr "Deutsch (Nur Grave-(`) und Acute-(')Akzentzeichen)" #: rules/base.xml:3532 msgid "German (no dead keys)" msgstr "Deutsch (ohne Akzenttasten)" #: rules/base.xml:3538 msgid "German (T3)" msgstr "Deutsch (T3)" #: rules/base.xml:3544 msgid "Romanian (Germany)" msgstr "Rumänisch (Deutschland)" #: rules/base.xml:3553 msgid "Romanian (Germany, no dead keys)" msgstr "Rumänisch (Deutschland, ohne Akzenttasten)" #: rules/base.xml:3562 msgid "German (Dvorak)" msgstr "Deutsch (Dvorak)" #: rules/base.xml:3568 msgid "German (with Sun dead keys)" msgstr "Deutsch (mit Sun-Akzenttasten)" #: rules/base.xml:3574 msgid "German (Neo 2)" msgstr "Deutsch (Neo 2)" #: rules/base.xml:3580 msgid "German (Macintosh)" msgstr "Deutsch (Macintosh)" #: rules/base.xml:3586 msgid "German (Macintosh, no dead keys)" msgstr "Deutsch (Macintosh, ohne Akzenttasten)" #: rules/base.xml:3592 msgid "Lower Sorbian" msgstr "Niedersorbisch" #: rules/base.xml:3601 msgid "Lower Sorbian (QWERTZ)" msgstr "Niedersorbisch (QWERTZ)" #: rules/base.xml:3610 msgid "German (QWERTY)" msgstr "Deutsch (QWERTY)" #: rules/base.xml:3616 msgid "Turkish (Germany)" msgstr "Türkisch (Deutschland)" #: rules/base.xml:3627 msgid "Russian (Germany, phonetic)" msgstr "Russisch (Deutschland, phonetisch)" #: rules/base.xml:3636 msgid "German (dead tilde)" msgstr "Deutsch (Tilde-Akzentzeichen)" #. Keyboard indicator for Greek layouts #: rules/base.xml:3645 rules/base.extras.xml:935 msgid "gr" msgstr "gr" #: rules/base.xml:3646 rules/base.extras.xml:936 msgid "Greek" msgstr "Griechisch" #: rules/base.xml:3655 msgid "Greek (simple)" msgstr "Griechisch (vereinfacht)" #: rules/base.xml:3661 msgid "Greek (extended)" msgstr "Griechisch (erweitert)" #: rules/base.xml:3667 msgid "Greek (no dead keys)" msgstr "Griechisch (ohne Akzenttasten)" #: rules/base.xml:3673 msgid "Greek (polytonic)" msgstr "Griechisch (polytonisch)" #. Keyboard indicator for Hungarian layouts #: rules/base.xml:3682 msgid "hu" msgstr "hu" #: rules/base.xml:3683 rules/base.extras.xml:211 msgid "Hungarian" msgstr "Ungarisch" #: rules/base.xml:3692 msgid "Hungarian (standard)" msgstr "Ungarisch (Standard)" #: rules/base.xml:3698 msgid "Hungarian (no dead keys)" msgstr "Ungarisch (ohne Akzenttasten)" #: rules/base.xml:3704 msgid "Hungarian (QWERTY)" msgstr "Ungarisch (QWERTY)" #: rules/base.xml:3710 msgid "Hungarian (101/QWERTZ/comma/dead keys)" msgstr "Ungarisch (101/QWERTZ/Komma/Akzenttasten)" #: rules/base.xml:3716 msgid "Hungarian (101/QWERTZ/comma/no dead keys)" msgstr "Ungarisch (101/QWERTZ/Komma/ohne Akzenttasten)" #: rules/base.xml:3722 msgid "Hungarian (101/QWERTZ/dot/dead keys)" msgstr "Ungarisch (101/QWERTZ/Punkt/Akzenttasten)" #: rules/base.xml:3728 msgid "Hungarian (101/QWERTZ/dot/no dead keys)" msgstr "Ungarisch (101/QWERTZ/Punkt/ohne Akzenttasten)" #: rules/base.xml:3734 msgid "Hungarian (101/QWERTY/comma/dead keys)" msgstr "Ungarisch (101/QWERTY/Komma/Akzenttasten)" #: rules/base.xml:3740 msgid "Hungarian (101/QWERTY/comma/no dead keys)" msgstr "Ungarisch (101/QWERTY/Komma/ohne Akzenttasten)" #: rules/base.xml:3746 msgid "Hungarian (101/QWERTY/dot/dead keys)" msgstr "Ungarisch (101/QWERTY/Punkt/Akzenttasten)" #: rules/base.xml:3752 msgid "Hungarian (101/QWERTY/dot/no dead keys)" msgstr "Ungarisch (101/QWERTY/Punkt/ohne Akzenttasten)" #: rules/base.xml:3758 msgid "Hungarian (102/QWERTZ/comma/dead keys)" msgstr "Ungarisch (102/QWERTZ/Komma/Akzenttasten)" #: rules/base.xml:3764 msgid "Hungarian (102/QWERTZ/comma/no dead keys)" msgstr "Ungarisch (102/QWERTZ/Komma/ohne Akzenttasten)" #: rules/base.xml:3770 msgid "Hungarian (102/QWERTZ/dot/dead keys)" msgstr "Ungarisch (102/QWERTZ/Punkt/Akzenttasten)" #: rules/base.xml:3776 msgid "Hungarian (102/QWERTZ/dot/no dead keys)" msgstr "Ungarisch (102/QWERTZ/Punkt/ohne Akzenttasten)" #: rules/base.xml:3782 msgid "Hungarian (102/QWERTY/comma/dead keys)" msgstr "Ungarisch (102/QWERTY/Komma/Akzenttasten)" #: rules/base.xml:3788 msgid "Hungarian (102/QWERTY/comma/no dead keys)" msgstr "Ungarisch (102/QWERTY/Komma/ohne Akzenttasten)" #: rules/base.xml:3794 msgid "Hungarian (102/QWERTY/dot/dead keys)" msgstr "Ungarisch (102/QWERTY/Punkt/Akzenttasten)" #: rules/base.xml:3800 msgid "Hungarian (102/QWERTY/dot/no dead keys)" msgstr "Ungarisch (102/QWERTY/Punkt/ohne Akzenttasten)" #. Keyboard indicator for Icelandic layouts #: rules/base.xml:3809 msgid "is" msgstr "is" #: rules/base.xml:3810 msgid "Icelandic" msgstr "Isländisch" #: rules/base.xml:3819 msgid "Icelandic (with Sun dead keys)" msgstr "Isländisch (mit Sun-Akzenttasten)" #: rules/base.xml:3825 msgid "Icelandic (no dead keys)" msgstr "Isländisch (ohne Akzenttasten)" #: rules/base.xml:3831 msgid "Icelandic (Macintosh, legacy)" msgstr "Isländisch (Macintosh, veraltet)" #: rules/base.xml:3837 msgid "Icelandic (Macintosh)" msgstr "Isländisch (Macintosh)" #: rules/base.xml:3843 msgid "Icelandic (Dvorak)" msgstr "Isländisch (Dvorak)" #. Keyboard indicator for Hebrew layouts #: rules/base.xml:3852 rules/base.extras.xml:713 msgid "he" msgstr "he" #: rules/base.xml:3853 rules/base.extras.xml:714 msgid "Hebrew" msgstr "Hebräisch" #: rules/base.xml:3862 msgid "Hebrew (lyx)" msgstr "Hebräisch (lyx)" #: rules/base.xml:3868 msgid "Hebrew (phonetic)" msgstr "Hebräisch (phonetisch)" #: rules/base.xml:3874 msgid "Hebrew (Biblical, Tiro)" msgstr "Hebräisch (Biblisch, Tiro)" #. Keyboard indicator for Italian layouts #: rules/base.xml:3883 rules/base.extras.xml:956 msgid "it" msgstr "it" #: rules/base.xml:3884 rules/base.extras.xml:957 msgid "Italian" msgstr "Italienisch" #: rules/base.xml:3893 msgid "Italian (no dead keys)" msgstr "Italienisch (ohne Akzenttasten)" #: rules/base.xml:3899 msgid "Italian (Winkeys)" msgstr "Italienisch (Windows-Tasten)" #: rules/base.xml:3905 msgid "Italian (Macintosh)" msgstr "Italienisch (Macintosh)" #: rules/base.xml:3911 msgid "Italian (US, with Italian letters)" msgstr "Italienisch (US mit italienischen Buchstaben)" #: rules/base.xml:3917 msgid "Georgian (Italy)" msgstr "Georgisch (Italien)" #: rules/base.xml:3926 msgid "Italian (IBM 142)" msgstr "Italienisch (IBM 142)" #: rules/base.xml:3932 msgid "Italian (intl., with dead keys)" msgstr "Italienisch (International, mit Akzenttasten)" #: rules/base.xml:3948 msgid "Sicilian" msgstr "Sizilianisch" #: rules/base.xml:3958 msgid "Friulian (Italy)" msgstr "Furlanisch (Italien)" #. Keyboard indicator for Japaneses #: rules/base.xml:3970 rules/base.xml:5705 rules/base.extras.xml:982 msgid "ja" msgstr "ja" #: rules/base.xml:3971 rules/base.extras.xml:983 msgid "Japanese" msgstr "Japanisch" #: rules/base.xml:3980 msgid "Japanese (Kana)" msgstr "Japanisch (Kana)" #: rules/base.xml:3986 msgid "Japanese (Kana 86)" msgstr "Japanisch (Kana 86)" #: rules/base.xml:3992 msgid "Japanese (OADG 109A)" msgstr "Japanisch (OADG 109A)" #: rules/base.xml:3998 msgid "Japanese (Macintosh)" msgstr "Japanisch (Macintosh)" #: rules/base.xml:4004 msgid "Japanese (Dvorak)" msgstr "Japanisch (Dvorak)" #. Keyboard indicator for Kyrgyz layouts #. Keyboard indicator for Kikuyu layouts #: rules/base.xml:4013 rules/base.xml:6084 msgid "ki" msgstr "ki" #: rules/base.xml:4014 msgid "Kyrgyz" msgstr "Kirgisisch" #: rules/base.xml:4023 msgid "Kyrgyz (phonetic)" msgstr "Kirgisisch (phonetisch)" #. Keyboard indicator for Khmer layouts #: rules/base.xml:4032 msgid "km" msgstr "km" #: rules/base.xml:4033 msgid "Khmer (Cambodia)" msgstr "Khmer (Kambodscha)" #. Keyboard indicator for Kazakh layouts #: rules/base.xml:4044 msgid "kk" msgstr "kk" #: rules/base.xml:4045 msgid "Kazakh" msgstr "Kasachisch" #: rules/base.xml:4056 msgid "Russian (Kazakhstan, with Kazakh)" msgstr "Russisch (Kasachstan, mit Kasachisch)" #: rules/base.xml:4066 msgid "Kazakh (with Russian)" msgstr "Kasachisch (mit russischer Belegung)" #: rules/base.xml:4076 msgid "Kazakh (extended)" msgstr "Kasachisch (erweitert)" #: rules/base.xml:4085 msgid "Kazakh (Latin)" msgstr "Kasachisch (lateinische Schrift)" #. Keyboard indicator for Lao layouts #: rules/base.xml:4097 msgid "lo" msgstr "lo" #: rules/base.xml:4098 msgid "Lao" msgstr "Lao" #: rules/base.xml:4107 msgid "Lao (STEA proposed standard layout)" msgstr "Laotisch (durch STEA vorgeschlagene Standardbelegung)" #. Keyboard indicator for Spanish layouts #: rules/base.xml:4119 rules/base.xml:4977 rules/base.extras.xml:1075 msgid "es" msgstr "es" #: rules/base.xml:4120 msgid "Spanish (Latin American)" msgstr "Spanisch (Lateinamerikanisch)" #: rules/base.xml:4152 msgid "Spanish (Latin American, no dead keys)" msgstr "Spanisch (Lateinamerikanisch, ohne Akzenttasten)" #: rules/base.xml:4158 msgid "Spanish (Latin American, dead tilde)" msgstr "Spanisch (Lateinamerikanisch, Akzent-Tilde)" #: rules/base.xml:4164 msgid "Spanish (Latin American, with Sun dead keys)" msgstr "Spanisch (Lateinamerikanisch, mit Sun-Akzenttasten)" #: rules/base.xml:4170 msgid "Spanish (Latin American, Dvorak)" msgstr "Spanisch (Lateinamerikanisch, Dvorak)" #: rules/base.xml:4176 msgid "Spanish (Latin American, Colemak)" msgstr "Spanisch (Lateinamerikanisch, Colemak)" #: rules/base.xml:4182 msgid "Spanish (Latin American, Colemak for gaming)" msgstr "Spanisch (Lateinamerikanisch, Colemak für Spieler)" #. Keyboard indicator for Lithuanian layouts #: rules/base.xml:4191 rules/base.extras.xml:247 msgid "lt" msgstr "lt" #: rules/base.xml:4192 rules/base.extras.xml:248 msgid "Lithuanian" msgstr "Litauisch" #: rules/base.xml:4201 msgid "Lithuanian (standard)" msgstr "Litauisch (Standard)" #: rules/base.xml:4207 msgid "Lithuanian (US, with Lithuanian letters)" msgstr "Litauisch (US mit litauischen Buchstaben)" #: rules/base.xml:4213 msgid "Lithuanian (IBM LST 1205-92)" msgstr "Litauisch (IBM LST 1205-92)" #: rules/base.xml:4219 msgid "Lithuanian (LEKP)" msgstr "Litauisch (LEKP)" #: rules/base.xml:4225 msgid "Lithuanian (LEKPa)" msgstr "Litauisch (LEKPa)" #: rules/base.xml:4231 msgid "Samogitian" msgstr "Samogitianisch" #. Keyboard indicator for Latvian layouts #: rules/base.xml:4243 rules/base.extras.xml:271 msgid "lv" msgstr "lv" #: rules/base.xml:4244 rules/base.extras.xml:272 msgid "Latvian" msgstr "Lettisch" #: rules/base.xml:4253 msgid "Latvian (apostrophe)" msgstr "Lettisch (Apostroph)" #: rules/base.xml:4259 msgid "Latvian (tilde)" msgstr "Lettisch (Tilde)" #: rules/base.xml:4265 msgid "Latvian (F)" msgstr "Lettisch (F)" #: rules/base.xml:4271 msgid "Latvian (modern)" msgstr "Lettisch (modern)" #: rules/base.xml:4277 msgid "Latvian (ergonomic, ŪGJRMV)" msgstr "Georgisch (ergonomisch, ŪGJRMV)" #: rules/base.xml:4283 msgid "Latvian (adapted)" msgstr "Lettisch (angepasst)" #. Keyboard indicator for Maori layouts #: rules/base.xml:4292 msgid "mi" msgstr "mi" #: rules/base.xml:4293 msgid "Maori" msgstr "Maori" #. Keyboard indicator for Montenegrin layouts #. Keyboard indicator for Serbian layouts #: rules/base.xml:4304 rules/base.xml:4857 rules/base.extras.xml:548 msgid "sr" msgstr "sr" #: rules/base.xml:4305 msgid "Montenegrin" msgstr "Montenegrinisch" #: rules/base.xml:4314 msgid "Montenegrin (Cyrillic)" msgstr "Montenegrinisch (kyrillisch)" #: rules/base.xml:4320 msgid "Montenegrin (Cyrillic, ZE and ZHE swapped)" msgstr "Montenegrinisch (Kyrillisch, »З« und »Ж« vertauscht)" #: rules/base.xml:4326 msgid "Montenegrin (Latin, Unicode)" msgstr "Montenegrinisch (lateinisch, Unicode)" #: rules/base.xml:4332 msgid "Montenegrin (Latin, QWERTY)" msgstr "Montenegrinisch (Lateinisch QWERTY)" #: rules/base.xml:4338 msgid "Montenegrin (Latin, Unicode, QWERTY)" msgstr "Montenegrinisch (lateinisch, Unicode, QWERTY)" #: rules/base.xml:4344 msgid "Montenegrin (Cyrillic with guillemets)" msgstr "Montenegrinisch (Kyrillisch mit Anführungszeichen)" #: rules/base.xml:4350 msgid "Montenegrin (Latin with guillemets)" msgstr "Montenegrinisch (lateinisch mit Anführungszeichen)" #. Keyboard indicator for Macedonian layouts #: rules/base.xml:4359 msgid "mk" msgstr "mk" #: rules/base.xml:4360 msgid "Macedonian" msgstr "Mazedonisch" #: rules/base.xml:4369 msgid "Macedonian (no dead keys)" msgstr "Mazedonisch (ohne Akzenttasten)" #. Keyboard indicator for Maltese layouts #: rules/base.xml:4378 msgid "mt" msgstr "mt" #: rules/base.xml:4379 msgid "Maltese" msgstr "Maltesisch" #: rules/base.xml:4388 msgid "Maltese (with US layout)" msgstr "Maltesisch (mit US-Belegung)" #: rules/base.xml:4394 msgid "Maltese (US layout with AltGr overrides)" msgstr "Maltesisch (US-Belegung mit AltGr-Ersetzung)" #: rules/base.xml:4400 msgid "Maltese (UK layout with AltGr overrides)" msgstr "Maltesisch (UK-Belegung mit AltGr-Ersetzung)" #. Keyboard indicator for Mongolian layouts #: rules/base.xml:4409 msgid "mn" msgstr "mn" #: rules/base.xml:4410 msgid "Mongolian" msgstr "Mongolisch" #. Keyboard indicator for Norwegian layouts #: rules/base.xml:4421 rules/base.extras.xml:1009 msgid "no" msgstr "no" #: rules/base.xml:4422 rules/base.extras.xml:1010 msgid "Norwegian" msgstr "Norwegisch" #: rules/base.xml:4433 msgid "Norwegian (no dead keys)" msgstr "Norwegisch (ohne Akzenttasten)" #: rules/base.xml:4439 msgid "Norwegian (Win keys)" msgstr "Norwegisch (Windows-Tasten)" #: rules/base.xml:4445 msgid "Norwegian (Dvorak)" msgstr "Norwegisch (Dvorak)" #: rules/base.xml:4451 msgid "Northern Saami (Norway)" msgstr "Nördliches Saami (Norwegen)" #: rules/base.xml:4460 msgid "Northern Saami (Norway, no dead keys)" msgstr "Nördliches Saami (Norwegen, ohne Akzenttasten)" #: rules/base.xml:4469 msgid "Norwegian (Macintosh)" msgstr "Norwegisch (Macintosh)" #: rules/base.xml:4475 msgid "Norwegian (Macintosh, no dead keys)" msgstr "Norwegisch (Macintosh, ohne Akzenttasten)" #: rules/base.xml:4481 msgid "Norwegian (Colemak)" msgstr "Norwegisch (Colemak)" #. Keyboard indicator for Polish layouts #: rules/base.xml:4490 rules/base.xml:5629 rules/base.extras.xml:478 msgid "pl" msgstr "pl" #: rules/base.xml:4491 rules/base.extras.xml:479 msgid "Polish" msgstr "Polnisch" #: rules/base.xml:4500 msgid "Polish (legacy)" msgstr "Polnisch (veraltet)" #: rules/base.xml:4506 msgid "Polish (QWERTZ)" msgstr "Polnisch (QWERTZ)" #: rules/base.xml:4512 msgid "Polish (Dvorak)" msgstr "Polnisch (Dvorak)" #: rules/base.xml:4518 msgid "Polish (Dvorak, with Polish quotes on quotemark key)" msgstr "Polnisch (Dvorak, polnische Anführungszeichen auf Taste mit Zitatzeichen)" #: rules/base.xml:4524 msgid "Polish (Dvorak, with Polish quotes on key 1)" msgstr "Polnisch (Dvorak, polnische Anführungszeichen auf Taste 1)" #: rules/base.xml:4530 msgid "Kashubian" msgstr "Kaschubisch" #: rules/base.xml:4539 msgid "Silesian" msgstr "Schlesisch" #: rules/base.xml:4550 msgid "Russian (Poland, phonetic Dvorak)" msgstr "Russisch (Polen, phonetisch, Dvorak)" #: rules/base.xml:4559 msgid "Polish (programmer Dvorak)" msgstr "Polnisch (Dvorak für Programmierer)" #: rules/base.xml:4569 rules/base.extras.xml:1025 rules/base.extras.xml:1040 msgid "Portuguese" msgstr "Portugiesisch" #: rules/base.xml:4578 msgid "Portuguese (no dead keys)" msgstr "Portugiesisch (ohne Akzenttasten)" #: rules/base.xml:4584 msgid "Portuguese (with Sun dead keys)" msgstr "Portugiesisch (mit Sun-Akzenttasten)" #: rules/base.xml:4590 msgid "Portuguese (Macintosh)" msgstr "Portugiesisch (Macintosh)" #: rules/base.xml:4596 msgid "Portuguese (Macintosh, no dead keys)" msgstr "Portugiesisch (Macintosh, ohne Akzenttasten)" #: rules/base.xml:4602 msgid "Portuguese (Macintosh, with Sun dead keys)" msgstr "Portugiesisch (Macintosh, mit Sun-Akzenttasten)" #: rules/base.xml:4608 msgid "Portuguese (Nativo)" msgstr "Portugiesisch (Nativo)" #: rules/base.xml:4614 msgid "Portuguese (Nativo for US keyboards)" msgstr "Portugiesisch (Nativo für US-Tastaturen)" #: rules/base.xml:4620 msgid "Esperanto (Portugal, Nativo)" msgstr "Esperanto (Portugal, Nativo)" #. Keyboard indicator for Romanian layouts #: rules/base.xml:4632 rules/base.extras.xml:514 msgid "ro" msgstr "ro" #: rules/base.xml:4633 rules/base.extras.xml:515 msgid "Romanian" msgstr "Rumänisch" #: rules/base.xml:4642 msgid "Romanian (cedilla)" msgstr "Rumänisch (Cedilla)" #: rules/base.xml:4648 msgid "Romanian (standard)" msgstr "Rumänisch (Standard)" #: rules/base.xml:4654 msgid "Romanian (standard cedilla)" msgstr "Rumänisch (Standard Cedilla)" #: rules/base.xml:4660 msgid "Romanian (Win keys)" msgstr "Rumänisch (Windows-Tasten)" #: rules/base.xml:4670 rules/base.extras.xml:567 msgid "Russian" msgstr "Russisch" #: rules/base.xml:4679 msgid "Russian (phonetic)" msgstr "Russisch (phonetisch)" #: rules/base.xml:4685 msgid "Russian (phonetic, with Win keys)" msgstr "Russisch (phonetisch mit Windows-Tasten)" #: rules/base.xml:4691 msgid "Russian (phonetic yazherty)" msgstr "Russisch (phonetisch, yazherty)" #: rules/base.xml:4697 msgid "Russian (typewriter)" msgstr "Russisch (Schreibmaschine)" #: rules/base.xml:4703 msgid "Russian (legacy)" msgstr "Russisch (veraltet)" #: rules/base.xml:4709 msgid "Russian (typewriter, legacy)" msgstr "Russisch (Schreibmaschine, veraltet)" #: rules/base.xml:4715 msgid "Tatar" msgstr "Tatarisch" #: rules/base.xml:4724 msgid "Ossetian (legacy)" msgstr "Ossetisch (veraltet)" #: rules/base.xml:4733 msgid "Ossetian (Win keys)" msgstr "Ossetisch (Windows-Tasten)" #: rules/base.xml:4742 msgid "Chuvash" msgstr "Tschuwaschisch" #: rules/base.xml:4751 msgid "Chuvash (Latin)" msgstr "Tschuwaschisch (lateinische Schrift)" #: rules/base.xml:4760 msgid "Udmurt" msgstr "Udmurtisch" #: rules/base.xml:4769 msgid "Komi" msgstr "Komi" #: rules/base.xml:4778 msgid "Yakut" msgstr "Jakutisch" #: rules/base.xml:4787 msgid "Kalmyk" msgstr "Kalmykisch" #: rules/base.xml:4796 msgid "Russian (DOS)" msgstr "Russisch (DOS)" #: rules/base.xml:4802 msgid "Russian (Macintosh)" msgstr "Russisch (Macintosh)" #: rules/base.xml:4808 msgid "Serbian (Russia)" msgstr "Serbisch (Russland)" #: rules/base.xml:4818 msgid "Bashkirian" msgstr "Baschkirisch" #: rules/base.xml:4827 msgid "Mari" msgstr "Mari" #: rules/base.xml:4836 msgid "Russian (phonetic, AZERTY)" msgstr "Russisch (phonetisch, AZERTY)" #: rules/base.xml:4842 msgid "Russian (phonetic, Dvorak)" msgstr "Russisch (phonetisch, Dvorak)" #: rules/base.xml:4848 msgid "Russian (phonetic, French)" msgstr "Russisch (Französisch, phonetisch)" #: rules/base.xml:4858 rules/base.extras.xml:549 msgid "Serbian" msgstr "Serbisch" #: rules/base.xml:4867 msgid "Serbian (Cyrillic, ZE and ZHE swapped)" msgstr "Serbisch (Kyrillisch, »З« und »Ж« vertauscht)" #: rules/base.xml:4873 msgid "Serbian (Latin)" msgstr "Serbisch (Lateinisch)" #: rules/base.xml:4879 msgid "Serbian (Latin, Unicode)" msgstr "Serbisch (Lateinisch Unicode)" #: rules/base.xml:4885 msgid "Serbian (Latin, QWERTY)" msgstr "Serbisch (Lateinisch, QWERTY)" #: rules/base.xml:4891 msgid "Serbian (Latin, Unicode, QWERTY)" msgstr "Serbisch (Lateinisch Unicode, QWERTY)" #: rules/base.xml:4897 msgid "Serbian (Cyrillic with guillemets)" msgstr "Serbisch (Kyrillisch mit Anführungszeichen)" #: rules/base.xml:4903 msgid "Serbian (Latin with guillemets)" msgstr "Serbisch (Lateinisch mit Anführungszeichen)" #: rules/base.xml:4909 msgid "Pannonian Rusyn" msgstr "Pannonisches Russinisch" #. Keyboard indicator for Slovenian layouts #: rules/base.xml:4921 msgid "sl" msgstr "sl" #: rules/base.xml:4922 msgid "Slovenian" msgstr "Slowenisch" #: rules/base.xml:4931 msgid "Slovenian (with guillemets)" msgstr "Slowenisch (mit Anführungszeichen)" #: rules/base.xml:4937 msgid "Slovenian (US, with Slovenian letters)" msgstr "Slowenisch (US mit slowenischen Buchstaben)" #. Keyboard indicator for Slovak layouts #: rules/base.xml:4946 rules/base.extras.xml:1054 msgid "sk" msgstr "sk" #: rules/base.xml:4947 rules/base.extras.xml:1055 msgid "Slovak" msgstr "Slowakisch" #: rules/base.xml:4956 msgid "Slovak (extended backslash)" msgstr "Slowakisch (erweiterter Backslash)" #: rules/base.xml:4962 msgid "Slovak (QWERTY)" msgstr "Slowakisch (QWERTY)" #: rules/base.xml:4968 msgid "Slovak (QWERTY, extended backslash)" msgstr "Slowakisch (QWERTY, erweiterter Backslash)" #: rules/base.xml:4978 rules/base.extras.xml:1076 msgid "Spanish" msgstr "Spanisch" #: rules/base.xml:4987 msgid "Spanish (no dead keys)" msgstr "Spanisch (ohne Akzenttasten)" #: rules/base.xml:4993 msgid "Spanish (Win keys)" msgstr "Spanisch (Windows-Tasten)" #: rules/base.xml:4999 msgid "Spanish (dead tilde)" msgstr "Spanisch (Akzent-Tilde)" #: rules/base.xml:5005 msgid "Spanish (with Sun dead keys)" msgstr "Spanisch (mit Sun-Akzenttasten)" #: rules/base.xml:5011 msgid "Spanish (Dvorak)" msgstr "Spanisch (Dvorak)" #: rules/base.xml:5017 msgid "ast" msgstr "ast" #: rules/base.xml:5018 msgid "Asturian (Spain, with bottom-dot H and bottom-dot L)" msgstr "Asturisch (Spanien, mit unterpunktetem L und H)" #: rules/base.xml:5027 msgid "ca" msgstr "ca" #: rules/base.xml:5028 msgid "Catalan (Spain, with middle-dot L)" msgstr "Katalanisch (Spanische Variante mit mittelpunktiertem L)" #: rules/base.xml:5037 msgid "Spanish (Macintosh)" msgstr "Spanisch (Macintosh)" #. Keyboard indicator for Swedish layouts #: rules/base.xml:5046 rules/base.extras.xml:1090 msgid "sv" msgstr "sv" #: rules/base.xml:5047 rules/base.extras.xml:1091 msgid "Swedish" msgstr "Schwedisch" #: rules/base.xml:5056 msgid "Swedish (no dead keys)" msgstr "Schwedisch (ohne Akzenttasten)" #: rules/base.xml:5062 msgid "Swedish (Dvorak)" msgstr "Schwedisch (Dvorak)" #: rules/base.xml:5070 msgid "Russian (Sweden, phonetic)" msgstr "Russisch (Schweden, phonetisch)" #: rules/base.xml:5081 msgid "Russian (Sweden, phonetic, no dead keys)" msgstr "Russisch (Schweden, phonetisch, ohne Akzenttasten)" #: rules/base.xml:5090 msgid "Northern Saami (Sweden)" msgstr "Nördliches Saami (Schweden)" #: rules/base.xml:5099 msgid "Swedish (Macintosh)" msgstr "Schwedisch (Macintosh)" #: rules/base.xml:5105 msgid "Swedish (Svdvorak)" msgstr "Schwedisch (Svdvorak)" #: rules/base.xml:5111 msgid "Swedish (based on US Intl. Dvorak)" msgstr "Schwedisch (basierend auf US Intl. Dvorak)" #: rules/base.xml:5117 msgid "Swedish (US, with Swedish letters)" msgstr "Schwedisch (US mit schwedischen Buchstaben)" #: rules/base.xml:5123 msgid "Swedish Sign Language" msgstr "Schwedische Gebärdensprache" #: rules/base.xml:5136 rules/base.extras.xml:1121 msgid "German (Switzerland)" msgstr "Deutsch (Schweiz)" #: rules/base.xml:5146 msgid "German (Switzerland, legacy)" msgstr "Deutsch (Schweiz, veraltet)" #: rules/base.xml:5154 msgid "German (Switzerland, no dead keys)" msgstr "Deutsch (Schweiz, ohne Akzenttasten)" #: rules/base.xml:5162 msgid "German (Switzerland, with Sun dead keys)" msgstr "Deutsch (Schweiz, mit Sun-Akzenttasten)" #: rules/base.xml:5170 msgid "French (Switzerland)" msgstr "Französisch (Schweiz)" #: rules/base.xml:5181 msgid "French (Switzerland, no dead keys)" msgstr "Französisch (Schweiz, ohne Akzenttasten)" #: rules/base.xml:5192 msgid "French (Switzerland, with Sun dead keys)" msgstr "Französisch (Schweiz, mit Sun-Akzenttasten)" #: rules/base.xml:5203 msgid "French (Switzerland, Macintosh)" msgstr "Französisch (Schweiz, Macintosh)" #: rules/base.xml:5214 msgid "German (Switzerland, Macintosh)" msgstr "Deutsch (Schweiz, Macintosh)" #: rules/base.xml:5224 msgid "Arabic (Syria)" msgstr "Arabisch (Syrien)" #. Keyboard indicator for Syriac layouts #: rules/base.xml:5234 rules/base.xml:5242 msgid "syc" msgstr "syc" #: rules/base.xml:5235 msgid "Syriac" msgstr "Syrisch" #: rules/base.xml:5243 msgid "Syriac (phonetic)" msgstr "Syrisch (phonetisch)" #: rules/base.xml:5251 msgid "Kurdish (Syria, Latin Q)" msgstr "Kurdisch (Syrien, lateinisches Q)" #: rules/base.xml:5262 msgid "Kurdish (Syria, F)" msgstr "Kurdisch (Syrien, F)" #: rules/base.xml:5273 msgid "Kurdish (Syria, Latin Alt-Q)" msgstr "Kurdisch (Syrien, lateinisches Alt-Q)" #. Keyboard indicator for Tajik layouts #: rules/base.xml:5285 msgid "tg" msgstr "tg" #: rules/base.xml:5286 msgid "Tajik" msgstr "Tadschikisch" #: rules/base.xml:5295 msgid "Tajik (legacy)" msgstr "Tadschikisch (veraltet)" #. Keyboard indicator for Sinhala layouts #: rules/base.xml:5304 msgid "si" msgstr "si" #: rules/base.xml:5305 msgid "Sinhala (phonetic)" msgstr "Sinhala (phonetisch)" #: rules/base.xml:5316 msgid "Tamil (Sri Lanka, TamilNet '99)" msgstr "Tamilisch (Sri Lanka, TamilNet '99)" #: rules/base.xml:5325 msgid "Tamil (Sri Lanka, TamilNet '99, TAB encoding)" msgstr "Tamilisch (Sri Lanka, TamilNet '99, TAB-Enkodierung)" #. Keyboard indicator for US layouts #: rules/base.xml:5335 msgid "us" msgstr "us" #: rules/base.xml:5336 msgid "Sinhala (US, with Sinhala letters)" msgstr "Singhalesisch (US mit singhalesischen Buchstaben)" #. Keyboard indicator for Thai layouts #: rules/base.xml:5345 msgid "th" msgstr "th" #: rules/base.xml:5346 msgid "Thai" msgstr "Thailändisch" #: rules/base.xml:5355 msgid "Thai (TIS-820.2538)" msgstr "Thailändisch (TIS-820.2538)" #: rules/base.xml:5361 msgid "Thai (Pattachote)" msgstr "Thailändisch (Pattachote)" #. Keyboard indicator for Turkish layouts #: rules/base.xml:5370 rules/base.extras.xml:1141 msgid "tr" msgstr "tr" #: rules/base.xml:5371 rules/base.extras.xml:1142 msgid "Turkish" msgstr "Türkisch" #: rules/base.xml:5380 msgid "Turkish (F)" msgstr "Türkisch, (F)" #: rules/base.xml:5386 msgid "Turkish (Alt-Q)" msgstr "Türkisch (Alt-Q)" #: rules/base.xml:5392 msgid "Turkish (with Sun dead keys)" msgstr "Türkisch (mit Sun-Akzenttasten)" #: rules/base.xml:5400 msgid "Kurdish (Turkey, Latin Q)" msgstr "Kurdisch (Türkei, lateinisches Q)" #: rules/base.xml:5411 msgid "Kurdish (Turkey, F)" msgstr "Kurdisch (Türkei, F)" #: rules/base.xml:5422 msgid "Kurdish (Turkey, Latin Alt-Q)" msgstr "Kurdisch (Türkei, lateinisches Alt-Q)" #: rules/base.xml:5431 msgid "Turkish (intl., with dead keys)" msgstr "Türkisch (International, mit Akzenttasten)" #. Keyboard indicator for Crimean Tatar layouts #: rules/base.xml:5438 rules/base.xml:5449 rules/base.xml:5460 #: rules/base.extras.xml:524 msgid "crh" msgstr "crh" #: rules/base.xml:5439 msgid "Crimean Tatar (Turkish Q)" msgstr "Krimtatarisch (Türkisch Q)" #: rules/base.xml:5450 msgid "Crimean Tatar (Turkish F)" msgstr "Krimtatarisch (Türkisch F)" #: rules/base.xml:5461 msgid "Crimean Tatar (Turkish Alt-Q)" msgstr "Krimtatarisch (Türkisch Alt-Q)" #: rules/base.xml:5474 msgid "Taiwanese" msgstr "Taiwanesisch" #: rules/base.xml:5483 msgid "Taiwanese (indigenous)" msgstr "Taiwanesisch (indigen)" #. Keyboard indicator for Saisiyat layouts #: rules/base.xml:5508 msgid "xsy" msgstr "xsy" #: rules/base.xml:5509 msgid "Saisiyat (Taiwan)" msgstr "Saisiyat (Taiwan)" #. Keyboard indicator for Ukranian layouts #: rules/base.xml:5521 rules/base.extras.xml:1156 msgid "uk" msgstr "uk" #: rules/base.xml:5522 rules/base.extras.xml:1157 msgid "Ukrainian" msgstr "Ukrainisch" #: rules/base.xml:5531 msgid "Ukrainian (phonetic)" msgstr "Ukrainisch (phonetisch)" #: rules/base.xml:5537 msgid "Ukrainian (typewriter)" msgstr "Ukrainisch (Schreibmaschine)" #: rules/base.xml:5543 msgid "Ukrainian (Win keys)" msgstr "Ukrainisch (Windows-Tasten)" #: rules/base.xml:5549 msgid "Ukrainian (legacy)" msgstr "Ukrainisch (veraltet)" #: rules/base.xml:5555 msgid "Ukrainian (standard RSTU)" msgstr "Ukrainisch (Standard-RSTU)" #: rules/base.xml:5561 msgid "Russian (Ukraine, standard RSTU)" msgstr "Russisch (Ukraine, Standard-RSTU)" #: rules/base.xml:5567 msgid "Ukrainian (homophonic)" msgstr "Ukrainisch (homophon)" #: rules/base.xml:5577 rules/base.extras.xml:1172 msgid "English (UK)" msgstr "Englisch (Britisch)" #: rules/base.xml:5586 msgid "English (UK, extended, with Win keys)" msgstr "Englisch (Britisch erweitert, mit Windows-Tasten)" #: rules/base.xml:5592 msgid "English (UK, intl., with dead keys)" msgstr "Englisch (Britisch international, mit Akzenttasten)" #: rules/base.xml:5598 msgid "English (UK, Dvorak)" msgstr "Englisch (Britisch, Dvorak)" #: rules/base.xml:5604 msgid "English (UK, Dvorak, with UK punctuation)" msgstr "Englisch (Britisch, Dvorak mit britischer Punktierung)" #: rules/base.xml:5610 msgid "English (UK, Macintosh)" msgstr "Englisch (Britisch, Macintosh)" #: rules/base.xml:5616 msgid "English (UK, intl., Macintosh)" msgstr "Englisch (Britisch intl., Macintosh)" #: rules/base.xml:5622 msgid "English (UK, Colemak)" msgstr "English (Britisch, Colemak)" #: rules/base.xml:5630 msgid "Polish (British keyboard)" msgstr "Polnisch (britische Tastatur)" #: rules/base.xml:5643 msgid "Uzbek" msgstr "Usbekisch" #: rules/base.xml:5652 msgid "Uzbek (Latin)" msgstr "Usbekisch (lateinische Schrift)" #. Keyboard indicator for Vietnamese layouts #: rules/base.xml:5661 rules/base.extras.xml:1202 msgid "vi" msgstr "vi" #: rules/base.xml:5662 rules/base.extras.xml:1203 msgid "Vietnamese" msgstr "Vietnamesisch" #: rules/base.xml:5671 msgid "Vietnamese (US, with Vietnamese letters)" msgstr "Vietnamesisch (US mit vietnamesischen Buchstaben)" #: rules/base.xml:5677 msgid "Vietnamese (French, with Vietnamese letters)" msgstr "Vietnamesisch (Französisch, mit vietnamesischen Buchstaben)" #. Keyboard indicator for Korean layouts #: rules/base.xml:5686 rules/base.extras.xml:1186 msgid "ko" msgstr "ko" #: rules/base.xml:5687 rules/base.extras.xml:1187 msgid "Korean" msgstr "Koreanisch" #: rules/base.xml:5696 msgid "Korean (101/104 key compatible)" msgstr "Koreanisch (101/104-Tasten kompatibel)" #: rules/base.xml:5706 msgid "Japanese (PC-98)" msgstr "Japanisch (PC-98)" #. Keyboard indicator for Irish layouts #: rules/base.xml:5719 msgid "ie" msgstr "ie" #: rules/base.xml:5720 msgid "Irish" msgstr "Irisch" #: rules/base.xml:5729 msgid "CloGaelach" msgstr "CloGaelach" #: rules/base.xml:5738 msgid "Irish (UnicodeExpert)" msgstr "Irisch (UnicodeExpert)" #: rules/base.xml:5744 msgid "Ogham" msgstr "Ogham" #: rules/base.xml:5753 msgid "Ogham (IS434)" msgstr "Ogham (IS434)" #: rules/base.xml:5766 msgid "Urdu (Pakistan)" msgstr "Urdu (Pakistan)" #: rules/base.xml:5775 msgid "Urdu (Pakistan, CRULP)" msgstr "Urdu (Pakistan, CRULP)" #: rules/base.xml:5781 msgid "Urdu (Pakistan, NLA)" msgstr "Urdu (Pakistan, NLA)" #: rules/base.xml:5788 msgid "Arabic (Pakistan)" msgstr "Arabisch (Pakistan)" #. Keyboard indicator for Sindhi layouts #: rules/base.xml:5798 msgid "sd" msgstr "sd" #: rules/base.xml:5799 msgid "Sindhi" msgstr "Sindhi" #. Keyboard indicator for Dhivehi layouts #: rules/base.xml:5811 msgid "dv" msgstr "dv" #: rules/base.xml:5812 msgid "Dhivehi" msgstr "Dhivehi" #: rules/base.xml:5824 msgid "English (South Africa)" msgstr "Englisch (Südafrika)" #. Keyboard indicator for Esperanto layouts #: rules/base.xml:5834 msgid "eo" msgstr "eo" #: rules/base.xml:5835 msgid "Esperanto" msgstr "Esperanto" #: rules/base.xml:5844 msgid "Esperanto (displaced semicolon and quote, obsolete)" msgstr "Esperanto (falsch platziertes Semikolon und Anführungszeichen, veraltet)" #. Keyboard indicator for Nepali layouts #: rules/base.xml:5853 msgid "ne" msgstr "ne" #: rules/base.xml:5854 msgid "Nepali" msgstr "Nepalesisch" #: rules/base.xml:5867 msgid "English (Nigeria)" msgstr "Englisch (Nigeria)" #. Keyboard indicator for Igbo layouts #: rules/base.xml:5877 msgid "ig" msgstr "ig" #: rules/base.xml:5878 msgid "Igbo" msgstr "Igbo" #. Keyboard indicator for Yoruba layouts #: rules/base.xml:5888 msgid "yo" msgstr "yo" #: rules/base.xml:5889 msgid "Yoruba" msgstr "Joruba" #: rules/base.xml:5900 msgid "Hausa (Nigeria)" msgstr "Hausa (Nigeria)" #. Keyboard indicator for Amharic layouts #: rules/base.xml:5912 msgid "am" msgstr "am" #: rules/base.xml:5913 msgid "Amharic" msgstr "Amharisch" #. Keyboard indicator for Wolof layouts #: rules/base.xml:5924 msgid "wo" msgstr "wo" #: rules/base.xml:5925 msgid "Wolof" msgstr "Wolof" #. Keyboard indicator for Braille layouts #: rules/base.xml:5936 msgid "brl" msgstr "brl" #: rules/base.xml:5937 msgid "Braille" msgstr "Braille" #: rules/base.xml:5943 msgid "Braille (left-handed)" msgstr "Braille (linkshändig)" #: rules/base.xml:5949 msgid "Braille (left-handed inverted thumb)" msgstr "Braille (linkshändig, Daumen umgekehrt)" #: rules/base.xml:5955 msgid "Braille (right-handed)" msgstr "Braille (rechtshändig)" #: rules/base.xml:5961 msgid "Braille (right-handed inverted thumb)" msgstr "Braille (rechtshändig, Daumen umgekehrt)" #. Keyboard indicator for Turkmen layouts #: rules/base.xml:5970 msgid "tk" msgstr "tk" #: rules/base.xml:5971 msgid "Turkmen" msgstr "Turkmenisch" #: rules/base.xml:5980 msgid "Turkmen (Alt-Q)" msgstr "Turkmenisch (Alt-Q)" #. Keyboard indicator for Bambara layouts #: rules/base.xml:5989 msgid "bm" msgstr "bm" #: rules/base.xml:5990 msgid "Bambara" msgstr "Bambara" #: rules/base.xml:6001 msgid "French (Mali, alt.)" msgstr "Französisch (Mali, Alternative)" #: rules/base.xml:6012 msgid "English (Mali, US, Macintosh)" msgstr "Englisch (Mali, USA Macintosh)" #: rules/base.xml:6023 msgid "English (Mali, US, intl.)" msgstr "Englisch (Mali, US, intl.)" #. Keyboard indicator for Swahili layouts #: rules/base.xml:6035 rules/base.xml:6073 msgid "sw" msgstr "sw" #: rules/base.xml:6036 msgid "Swahili (Tanzania)" msgstr "Swahili (Tansania)" #: rules/base.xml:6045 msgid "fr-tg" msgstr "fr-tg" #: rules/base.xml:6046 msgid "French (Togo)" msgstr "Französisch (Togo)" #: rules/base.xml:6074 msgid "Swahili (Kenya)" msgstr "Swahili (Kenia)" #: rules/base.xml:6085 msgid "Kikuyu" msgstr "Kikuyu" #. Keyboard indicator for Tswana layouts #: rules/base.xml:6097 msgid "tn" msgstr "tn" #: rules/base.xml:6098 msgid "Tswana" msgstr "Tswana" #. Keyboard indicator for Filipino layouts #: rules/base.xml:6108 msgid "ph" msgstr "ph" #: rules/base.xml:6109 msgid "Filipino" msgstr "Philippinisch" #: rules/base.xml:6128 msgid "Filipino (QWERTY, Baybayin)" msgstr "Philippinisch (QWERTY, Baybayin)" #: rules/base.xml:6146 msgid "Filipino (Capewell-Dvorak, Latin)" msgstr "Philippinisch (Capewell-Dvorak, Lateinisch)" #: rules/base.xml:6152 msgid "Filipino (Capewell-Dvorak, Baybayin)" msgstr "Philippinisch (Capewell-Dvorak, Baybayin)" #: rules/base.xml:6170 msgid "Filipino (Capewell-QWERF 2006, Latin)" msgstr "Philippinisch (Capewell-QWERF 2006, lateinisch)" #: rules/base.xml:6176 msgid "Filipino (Capewell-QWERF 2006, Baybayin)" msgstr "Philippinisch (Capewell-QWERF 2006, Baybayin)" #: rules/base.xml:6194 msgid "Filipino (Colemak, Latin)" msgstr "Philippinisch (Colemak, lateinisch)" #: rules/base.xml:6200 msgid "Filipino (Colemak, Baybayin)" msgstr "Philippinisch (Colemak, Baybayin)" #: rules/base.xml:6218 msgid "Filipino (Dvorak, Latin)" msgstr "Philippinisch (Dvorak, lateinisch)" #: rules/base.xml:6224 msgid "Filipino (Dvorak, Baybayin)" msgstr "Philippinisch (Dvorak, Baybayin)" #: rules/base.xml:6244 msgid "md" msgstr "md" #: rules/base.xml:6245 msgid "Moldavian" msgstr "Moldawisch" #: rules/base.xml:6254 msgid "gag" msgstr "gag" #: rules/base.xml:6255 msgid "Moldavian (Gagauz)" msgstr "Moldauisch (Gagauz)" #: rules/base.xml:6266 msgid "id" msgstr "id" #: rules/base.xml:6267 msgid "Indonesian (Arab Melayu, phonetic)" msgstr "Indonesisch (Arabisch-Melayu, phonetisch)" #: rules/base.xml:6282 msgid "Indonesian (Arab Melayu, ext. phonetic)" msgstr "Indonesisch (Arabisch-Melayu, alt. phonetisch)" #: rules/base.xml:6290 msgid "jv" msgstr "jv" #: rules/base.xml:6291 msgid "Indonesian (Javanese)" msgstr "Indonesisch (Javanesisch)" #: rules/base.xml:6301 msgid "ms" msgstr "ms" #: rules/base.xml:6302 msgid "Malay (Jawi, Arabic Keyboard)" msgstr "Malaiisch (Jawi, arabische Tastatur)" #: rules/base.xml:6317 msgid "Malay (Jawi, phonetic)" msgstr "Malaiisch (Jawi, phonetisch)" #: rules/base.xml:6328 msgid "Switching to another layout" msgstr "Wechseln in eine andere Belegung" #: rules/base.xml:6333 msgid "Right Alt (while pressed)" msgstr "Rechte Alt-Taste (gedrückt halten)" #: rules/base.xml:6339 msgid "Left Alt (while pressed)" msgstr "Linke Alt-Taste (gedrückt halten)" #: rules/base.xml:6345 msgid "Left Win (while pressed)" msgstr "Linke Windows-Taste (gedrückt halten)" #: rules/base.xml:6351 msgid "Right Win (while pressed)" msgstr "Rechte Win-Taste (gedrückt halten)" #: rules/base.xml:6357 msgid "Any Win (while pressed)" msgstr "Beliebige Windows-Taste (gedrückt halten)" #: rules/base.xml:6363 msgid "Menu (while pressed), Shift+Menu for Menu" msgstr "Menü (wenn gedrückt), Umschalttaste+Menü für das Menü" #: rules/base.xml:6369 msgid "Caps Lock (while pressed), Alt+Caps Lock for the original Caps Lock action" msgstr "Feststelltaste (gedrückt halten), Alt+Feststelltaste führen die normale Feststelltasten-Aktion aus" #: rules/base.xml:6375 msgid "Right Ctrl (while pressed)" msgstr "Rechte Strg-Taste (gedrückt halten)" #: rules/base.xml:6381 rules/base.xml:6605 rules/base.xml:7093 msgid "Right Alt" msgstr "Rechte Alt-Taste" #: rules/base.xml:6387 rules/base.xml:6599 msgid "Left Alt" msgstr "Linke Alt-Taste" #: rules/base.xml:6393 rules/base.xml:6629 rules/base.xml:6756 #: rules/base.xml:7159 msgid "Caps Lock" msgstr "Feststelltaste" #: rules/base.xml:6399 msgid "Shift+Caps Lock" msgstr "Umschalt-+Feststelltaste" #: rules/base.xml:6405 msgid "Caps Lock to first layout; Shift+Caps Lock to last layout" msgstr "Feststelltaste zur ersten Belegung, Umschalttaste+Feststelltaste zur letzten Belegung" #: rules/base.xml:6411 msgid "Left Win to first layout; Right Win/Menu to last layout" msgstr "Linke Windows-Taste zur ersten Belegung, rechte Windows/Menütaste zur letzten Belegung" #: rules/base.xml:6417 msgid "Left Ctrl to first layout; Right Ctrl to last layout" msgstr "Linke Strg-Taste zur ersten Belegung, rechte Strg-Taste zur letzten Belegung" #: rules/base.xml:6423 msgid "Alt+Caps Lock" msgstr "Alt+Feststelltaste" #: rules/base.xml:6429 msgid "Both Shift together" msgstr "Beide Umschalttasten gleichzeitig" #: rules/base.xml:6435 msgid "Both Alt together" msgstr "Beide Alt-Tasten gleichzeitig" #: rules/base.xml:6441 msgid "Both Ctrl together" msgstr "Beide Steuerungstasten gleichzeitig" #: rules/base.xml:6447 msgid "Ctrl+Shift" msgstr "Strg+Umschalttaste" #: rules/base.xml:6453 msgid "Left Ctrl+Left Shift" msgstr "Linke Strg-Taste+Linke Umschalttaste" #: rules/base.xml:6459 msgid "Right Ctrl+Right Shift" msgstr "Rechte Strg-Taste und rechte Umschalttaste" #: rules/base.xml:6465 msgid "Alt+Ctrl" msgstr "Alt+Strg" #: rules/base.xml:6471 msgid "Alt+Shift" msgstr "Alt+Umschalttaste" #: rules/base.xml:6477 msgid "Left Alt+Left Shift" msgstr "Linke Alt-Taste+Linke Umschalttaste" #: rules/base.xml:6483 msgid "Alt+Space" msgstr "Alt+Leertaste" #: rules/base.xml:6489 rules/base.xml:6569 rules/base.xml:7123 msgid "Menu" msgstr "Menü" #: rules/base.xml:6495 rules/base.xml:6581 rules/base.xml:7099 msgid "Left Win" msgstr "Linke Windows-Taste" #: rules/base.xml:6501 msgid "Win+Space" msgstr "Windows-Taste + Leertaste" #: rules/base.xml:6507 rules/base.xml:6587 rules/base.xml:7111 msgid "Right Win" msgstr "Rechte Windows-Taste" #: rules/base.xml:6513 msgid "Left Shift" msgstr "Linke Umschalttaste" #: rules/base.xml:6519 msgid "Right Shift" msgstr "Rechte Umschalttaste" #: rules/base.xml:6525 rules/base.xml:7135 msgid "Left Ctrl" msgstr "Linke Strg-Taste" #: rules/base.xml:6531 rules/base.xml:6563 rules/base.xml:7147 msgid "Right Ctrl" msgstr "Rechte Strg-Taste" #: rules/base.xml:6537 rules/base.xml:6762 rules/base.xml:7195 msgid "Scroll Lock" msgstr "Rollen" #: rules/base.xml:6543 msgid "Left Ctrl+Left Win to first layout; Right Ctrl+Menu to second layout" msgstr "Linke Strg-Taste und linke Windows-Taste zur ersten Belegung, rechte Strg-Taste und Menütaste zur zweiten Belegung" #: rules/base.xml:6549 msgid "Left Ctrl+Left Win" msgstr "Linke Strg-Taste+Linke Win-Taste" #: rules/base.xml:6558 rules/base.extras.xml:1280 msgid "Key to choose the 3rd level" msgstr "Taste zum Wechsel in die dritte Tastaturebene" #: rules/base.xml:6575 msgid "Any Win" msgstr "Beliebige Windows-Taste" #: rules/base.xml:6593 msgid "Any Alt" msgstr "Beliebige Alt-Taste" #: rules/base.xml:6611 msgid "Right Alt; Shift+Right Alt as Compose" msgstr "Rechte Alt-Taste, Umschalttaste + rechte Alt-Taste ist Compose-Taste" #: rules/base.xml:6617 msgid "Right Alt never chooses 3rd level" msgstr "Rechte Alt-Taste wählt niemals die dritte Tastaturebene" #: rules/base.xml:6623 msgid "Enter on keypad" msgstr "Eingabetaste im Nummernblock" #: rules/base.xml:6635 msgid "Backslash" msgstr "Backslash" #: rules/base.xml:6641 rules/base.xml:7171 msgid "<Less/Greater>" msgstr "<Kleiner als/größer als>" #: rules/base.xml:6647 msgid "Caps Lock; acts as onetime lock when pressed together with another 3rd-level chooser" msgstr "Feststelltaste; sperrt einmalig, wenn zusammen mit einer anderen Taste zum Wählen der dritten Ebene gedrückt" #: rules/base.xml:6653 msgid "Backslash; acts as onetime lock when pressed together with another 3rd level chooser" msgstr "Backslash; sperrt einmalig, wenn zusammen mit einer anderen Taste zum Wählen der dritten Ebene gedrückt" #: rules/base.xml:6659 msgid "<Less/Greater>; acts as onetime lock when pressed together with another 3rd level chooser" msgstr "<Kleiner als/Größer als> sperrt einmalig wenn gedrückt, zusammen mit einer anderen Taste zum Wählen der dritten Ebene" #: rules/base.xml:6667 msgid "Ctrl position" msgstr "Position der Strg-Taste" #: rules/base.xml:6672 msgid "Caps Lock as Ctrl" msgstr "Feststelltaste als Strg-Taste" #: rules/base.xml:6678 msgid "Left Ctrl as Meta" msgstr "Linke Strg-Taste als Meta" #: rules/base.xml:6684 msgid "Swap Ctrl and Caps Lock" msgstr "Strg-Taste und Feststelltaste vertauschen" #: rules/base.xml:6690 msgid "Caps Lock as Control, Control as Hyper" msgstr "Feststelltaste als Strg-Taste, Strg-Taste als Hyper-Taste" #: rules/base.xml:6696 msgid "At left of 'A'" msgstr "Links von »A«" #: rules/base.xml:6702 msgid "At bottom left" msgstr "Unten links" #: rules/base.xml:6708 msgid "Right Ctrl as Right Alt" msgstr "Rechte Strg-Taste wie rechte Alt-Taste" #: rules/base.xml:6714 msgid "Menu as Right Ctrl" msgstr "Menü als rechte Strg-Taste" #: rules/base.xml:6720 msgid "Swap Left Alt with Left Ctrl" msgstr "Linke Alt-Taste und linke Strg-Taste vertauschen" #: rules/base.xml:6726 msgid "Swap Left Win with Left Ctrl" msgstr "Linke Win-Taste und linke Strg-Taste vertauschen" #: rules/base.xml:6731 msgid "Swap Right Win with Right Ctrl" msgstr "Rechte Win-Taste und rechte Strg-Taste vertauschen" #: rules/base.xml:6737 msgid "Left Alt as Ctrl, Left Ctrl as Win, Left Win as Left Alt" msgstr "Linke Alt als Strg, linke Strg als Win, linke Win als linke Alt" #: rules/base.xml:6745 msgid "Use keyboard LED to show alternative layout" msgstr "Tastatur-LED zur Anzeige der alternativen Belegung verwenden" #: rules/base.xml:6750 msgid "Num Lock" msgstr "NumLock" #: rules/base.xml:6770 msgid "Use keyboard LED to indicate modifiers" msgstr "Tastatur-LED zur Anzeige der Modifikation verwenden" #: rules/base.xml:6775 msgid "Compose" msgstr "Compose" #: rules/base.xml:6783 msgid "Layout of numeric keypad" msgstr "Belegung des Nummernblocks" #: rules/base.xml:6788 msgid "Legacy" msgstr "Veraltet" #: rules/base.xml:6794 msgid "Unicode additions (arrows and math operators)" msgstr "Unicode-Ergänzungen (Pfeile und mathematische Operatoren)" #: rules/base.xml:6800 msgid "Unicode additions (arrows and math operators; math operators on default level)" msgstr "Unicode-Ergänzungen (Pfeile und mathematische Operatoren; mathematische Operatoren befinden sich in der Standardebene)" #: rules/base.xml:6806 msgid "Legacy Wang 724" msgstr "Wang 724 (veraltet)" #: rules/base.xml:6812 msgid "Wang 724 keypad with Unicode additions (arrows and math operators)" msgstr "Wang 724 mit Unicode-Ergänzungen (Pfeile und mathematische Operatoren)" #: rules/base.xml:6818 msgid "Wang 724 keypad with Unicode additions (arrows and math operators; math operators on default level)" msgstr "Wang 724 mit Unicode-Ergänzungen (Pfeile und mathematische Operatoren; mathematische Operatoren in der Standardebene)" #: rules/base.xml:6824 msgid "Hexadecimal" msgstr "Hexadezimal" #: rules/base.xml:6830 msgid "ATM/phone-style" msgstr "ATM/Telefonstil" #: rules/base.xml:6839 msgid "Numeric keypad Delete behavior" msgstr "Verhalten der Löschtaste des Nummernblocks" #: rules/base.xml:6845 msgid "Legacy key with dot" msgstr "Veraltete Taste mit Punkt" #. Actually, with KP_SEPARATOR, as the old keypad(comma) #: rules/base.xml:6852 msgid "Legacy key with comma" msgstr "Veraltete Taste mit Komma" #: rules/base.xml:6858 msgid "Four-level key with dot" msgstr "Taste der vierten Ebene mit Punkt" #: rules/base.xml:6864 msgid "Four-level key with dot, Latin-9 only" msgstr "Taste der vierten Ebene mit Punkt, Latin-9-Einschränkung" #: rules/base.xml:6870 msgid "Four-level key with comma" msgstr "Taste der vierten Ebene mit Komma" # momayyez? Was ist das? #: rules/base.xml:6876 msgid "Four-level key with momayyez" msgstr "Taste der vierten Ebene mit Momayyez (arabisch-persisches Dezimaltrennzeichen)" #. This assumes the KP_ abstract symbols are actually useful for some apps #. The description needs to be rewritten #: rules/base.xml:6884 msgid "Four-level key with abstract separators" msgstr "Taste der vierten Ebene mit abstrakten Trennern" #: rules/base.xml:6890 msgid "Semicolon on third level" msgstr "Semikolon in der dritten Tastaturebene" #: rules/base.xml:6900 msgid "Caps Lock behavior" msgstr "Verhalten der Feststelltaste" #: rules/base.xml:6905 msgid "Caps Lock uses internal capitalization; Shift \"pauses\" Caps Lock" msgstr "Feststelltaste verwendet interne Großschreibung. Umschalttaste »unterbricht« Feststelltaste" #: rules/base.xml:6911 msgid "Caps Lock uses internal capitalization; Shift does not affect Caps Lock" msgstr "Feststelltaste verwendet interne Großschreibung. Umschalttaste beeinflusst Feststelltaste nicht" #: rules/base.xml:6917 msgid "Caps Lock acts as Shift with locking; Shift \"pauses\" Caps Lock" msgstr "Feststelltaste arbeitet als Umschalttaste mit Sperrung. Umschalttaste »unterbricht« Feststelltaste" #: rules/base.xml:6923 msgid "Caps Lock acts as Shift with locking; Shift does not affect Caps Lock" msgstr "Feststelltaste arbeitet als Umschalttaste mit Sperrung. Umschalttaste beeinflusst Feststelltaste nicht" #: rules/base.xml:6929 msgid "Caps Lock toggles normal capitalization of alphabetic characters" msgstr "Feststelltaste kehrt die normale Großschreibung alphabetischer Zeichen um" #: rules/base.xml:6935 msgid "Caps Lock toggles ShiftLock (affects all keys)" msgstr "Feststelltaste kehrt Umschalttaste um (beeinflusst alle Tasten)" #: rules/base.xml:6941 msgid "Swap ESC and Caps Lock" msgstr "Esc und Feststelltaste vertauschen" #: rules/base.xml:6947 msgid "Make Caps Lock an additional Esc" msgstr "Feststelltaste als zusätzliche Esc-Taste verwenden" #: rules/base.xml:6953 msgid "Make unmodified Caps Lock an additional Esc, but Shift + Caps Lock behaves like regular Caps Lock" msgstr "Unveränderte Feststelltaste zur zusätzlichen Esc-Taste machen, aber Umschalttaste und Feststelltaste verhalten sich wie reguläre Feststelltaste" #: rules/base.xml:6959 msgid "Make Caps Lock an additional Backspace" msgstr "Feststelltaste als zusätzliche Löschtaste verwenden" #: rules/base.xml:6965 msgid "Make Caps Lock an additional Super" msgstr "Feststelltaste als zusätzliche Super-Taste verwenden" #: rules/base.xml:6971 msgid "Make Caps Lock an additional Hyper" msgstr "Feststelltaste als zusätzliche Hyper-Taste verwenden" #: rules/base.xml:6977 msgid "Make Caps Lock an additional Menu key" msgstr "Feststelltaste als zusätzliche Menü-Taste verwenden" #: rules/base.xml:6983 msgid "Make Caps Lock an additional Num Lock" msgstr "Feststelltaste als zusätzliche NumLock-Taste verwenden" #: rules/base.xml:6989 msgid "Caps Lock is also a Ctrl" msgstr "Feststelltaste ist auch eine Strg-Taste" #: rules/base.xml:6995 msgid "Caps Lock is disabled" msgstr "Feststelltaste ist deaktiviert" #: rules/base.xml:7003 msgid "Alt/Win key behavior" msgstr "Verhalten der Alt/Windows-Tasten" #: rules/base.xml:7008 msgid "Add the standard behavior to Menu key" msgstr "Standardverhalten zur Menütaste hinzufügen" #: rules/base.xml:7014 msgid "Menu is mapped to Win" msgstr "Menü ist den Windows-Tasten zugeordnet" #: rules/base.xml:7020 msgid "Alt and Meta are on Alt" msgstr "Alt und Meta befinden sich auf den Alt-Tasten" #: rules/base.xml:7026 msgid "Alt is mapped to Win and the usual Alt" msgstr "Alt ist den Windows-Tasten und den üblichen Alt-Tasten zugeordnet" #: rules/base.xml:7032 msgid "Ctrl is mapped to Win and the usual Ctrl keys" msgstr "Strg ist den Windows-Tasten und den üblichen Strg-Tasten zugeordnet" #: rules/base.xml:7038 msgid "Ctrl is mapped to Alt; Alt is mapped to Win" msgstr "Strg ist den Alt-Tasten zugeordnet, Alt ist den Windows-Tasten zugeordnet" #: rules/base.xml:7044 msgid "Meta is mapped to Win" msgstr "Meta ist den Windows-Tasten zugeordnet" #: rules/base.xml:7050 msgid "Meta is mapped to Left Win" msgstr "Meta ist der linken Windows-Taste zugeordnet" #: rules/base.xml:7056 msgid "Hyper is mapped to Win" msgstr "Hyper ist den Windows-Tasten zugeordnet" #: rules/base.xml:7062 msgid "Alt is mapped to Right Win, Super to Menu" msgstr "Alt ist der rechten Windows-Taste zugeordnet und Super der Menü-Taste" #: rules/base.xml:7068 msgid "Left Alt is swapped with Left Win" msgstr "Linke Alt-Taste ist gegen linke Windows-Taste vertauscht" #: rules/base.xml:7074 msgid "Alt is swapped with Win" msgstr "Alt-Taste ist gegen Windows-Taste vertauscht" #: rules/base.xml:7080 msgid "Win is mapped to PrtSc and the usual Win" msgstr "Windows-Taste ist der Druck-Taste und der üblichen Windows-Taste zugeordnet" #: rules/base.xml:7088 msgid "Position of Compose key" msgstr "Position der Compose-Taste" #: rules/base.xml:7105 msgid "3rd level of Left Win" msgstr "Dritte Ebene der linken Windows-Taste" #: rules/base.xml:7117 msgid "3rd level of Right Win" msgstr "Dritte Ebene der rechten Windows-Taste" #: rules/base.xml:7129 msgid "3rd level of Menu" msgstr "Dritte Ebene der Menü-Taste" #: rules/base.xml:7141 msgid "3rd level of Left Ctrl" msgstr "Dritte Ebene der linken Strg-Taste" #: rules/base.xml:7153 msgid "3rd level of Right Ctrl" msgstr "Dritte Ebene der rechten Strg-Taste" #: rules/base.xml:7165 msgid "3rd level of Caps Lock" msgstr "Dritte Ebene der Feststelltaste" #: rules/base.xml:7177 msgid "3rd level of <Less/Greater>" msgstr "Dritte Ebene von <Kleiner als/größer als>" #: rules/base.xml:7183 msgid "Pause" msgstr "Pause" #: rules/base.xml:7189 msgid "PrtSc" msgstr "Druck" #: rules/base.xml:7202 msgid "Miscellaneous compatibility options" msgstr "Verschiedene Optionen zur Kompatibilität" #: rules/base.xml:7207 msgid "Default numeric keypad keys" msgstr "Vorgegebene Nummernblocktasten" #: rules/base.xml:7213 msgid "Numeric keypad always enters digits (as in macOS)" msgstr "Tasten des Nummernblocks geben immer Ziffern ein (wie bei macOS)" #: rules/base.xml:7219 msgid "Num Lock on: digits; Shift for arrow keys. Num Lock off: arrow keys (as in Windows)" msgstr "NumLock an: Ziffern, Umschalttaste wechselt zu Pfeiltasten, Numlock aus: Pfeiltasten (wie in Windows)" #: rules/base.xml:7225 msgid "Shift does not cancel Num Lock, chooses 3rd level instead" msgstr "Umschalttaste deaktiviert NumLock nicht, wechselt stattdessen in die dritte Tastaturebene" #: rules/base.xml:7231 msgid "Special keys (Ctrl+Alt+<key>) handled in a server" msgstr "Spezialtasten für Server (Strg+Alt+<Taste>)" #: rules/base.xml:7237 msgid "Apple Aluminium: emulate PC keys (PrtSc, Scroll Lock, Pause, Num Lock)" msgstr "Apple Aluminium: PC-Tasten emulieren (Druck, Scroll_Lock, Pause, NumLock)" #: rules/base.xml:7243 msgid "Shift cancels Caps Lock" msgstr "Umschalttaste deaktiviert Feststelltaste" #: rules/base.xml:7249 msgid "Enable extra typographic characters" msgstr "Typographische Sonderzeichen aktivieren" #: rules/base.xml:7255 msgid "Both Shift together enable Caps Lock" msgstr "Beide Umschalttasten gleichzeitig schalten CapsLock ein und aus" #: rules/base.xml:7261 msgid "Both Shift together enable Caps Lock; one Shift key disables it" msgstr "Beide Umschalttasten gleichzeitig schalten CapsLock ein, eine Umschalttaste deaktiviert" #: rules/base.xml:7267 msgid "Both Shift together enable Shift Lock" msgstr "Beide Umschalttasten gleichzeitig schalten ShiftLock ein und aus" #: rules/base.xml:7273 msgid "Shift + Num Lock enables PointerKeys" msgstr "Umschalttaste + NumLock schaltet Tastaturmaus ein und aus" #: rules/base.xml:7279 msgid "Allow breaking grabs with keyboard actions (warning: security risk)" msgstr "Erlauben, Grabs mit Tastaturaktionen abzubrechen (Achtung: Sicherheitsrisiko)" #: rules/base.xml:7285 msgid "Allow grab and window tree logging" msgstr "Protokollieren von Grabs und Baumansichtsaktionen erlauben" #: rules/base.xml:7293 msgid "Adding currency signs to certain keys" msgstr "Währungssymbole zu verschiedenen Tasten hinzufügen" #: rules/base.xml:7298 msgid "Euro on E" msgstr "Euro auf E" #: rules/base.xml:7304 msgid "Euro on 2" msgstr "Euro auf 2" #: rules/base.xml:7310 msgid "Euro on 4" msgstr "Euro auf 4" #: rules/base.xml:7316 msgid "Euro on 5" msgstr "Euro auf 5" #: rules/base.xml:7322 msgid "Rupee on 4" msgstr "Rupie-Symbol auf 4" #: rules/base.xml:7329 msgid "Key to choose 5th level" msgstr "Taste zum Wechsel in die fünfte Tastaturebene" #: rules/base.xml:7334 msgid "<Less/Greater> chooses 5th level" msgstr "<Kleiner als/größer als> wählt die fünfte Tastaturebene" #: rules/base.xml:7340 msgid "Right Alt chooses 5th level" msgstr "Rechte Alt-Taste wählt die fünfte Tastaturebene" #: rules/base.xml:7346 msgid "<Less/Greater> chooses 5th level; acts as onetime lock when pressed together with another 5th level chooser" msgstr "<Kleiner als/Größer als> wählt die fünfte Ebene, sperrt einmalig, wenn zusammen mit einer anderen Taste zum Wählen der dritten Ebene gedrückt" #: rules/base.xml:7352 msgid "Right Alt chooses 5th level; acts as onetime lock when pressed together with another 5th level chooser" msgstr "Rechte Alt-Taste wählt die fünfte Ebene, sperrt einmalig, wenn zusammen mit einer anderen Taste zum Wählen der fünften Ebene gedrückt" #: rules/base.xml:7358 msgid "Left Win chooses 5th level; acts as onetime lock when pressed together with another 5th level chooser" msgstr "Linke Windows-Taste wählt die fünfte Ebene, sperrt einmalig, wenn zusammen mit einer anderen Taste zum Wählen der fünften Ebene gedrückt" #: rules/base.xml:7364 msgid "Right Win chooses 5th level; acts as onetime lock when pressed together with another 5th level chooser" msgstr "Rechte Windows-Taste wählt die fünfte Ebene, sperrt einmalig, wenn zusammen mit einer anderen Taste zum Wählen der fünften Ebene gedrückt" #: rules/base.xml:7410 msgid "Using space key to input non-breaking space" msgstr "Leertaste zur Eingabe nicht umbrechbarer Zeichen verwenden" #: rules/base.xml:7415 msgid "Usual space at any level" msgstr "Leertaste gibt in jeder Ebene stets Leerzeichen aus" #: rules/base.xml:7421 msgid "Non-breaking space at the 2nd level" msgstr "Nicht umbrechbares Leerzeichen in der zweiten Tastaturebene" #: rules/base.xml:7427 msgid "Non-breaking space at the 3rd level" msgstr "Nicht umbrechbares Leerzeichen in der dritten Tastaturebene" #: rules/base.xml:7433 msgid "Non-breaking space at the 3rd level, nothing at the 4th level" msgstr "Nicht umbrechbares Leerzeichen in der dritten Tastaturebene, nichts in der vierten Ebene" #: rules/base.xml:7439 msgid "Non-breaking space at the 3rd level, thin non-breaking space at the 4th level" msgstr "Nicht umbrechbares Leerzeichen in der dritten Tastaturebene, schmales nicht umbrechbares Leerzeichen in der vierten Ebene" #: rules/base.xml:7445 msgid "Non-breaking space at the 4th level" msgstr "Nicht umbrechbares Leerzeichen in der vierten Tastaturebene" #: rules/base.xml:7451 msgid "Non-breaking space at the 4th level, thin non-breaking space at the 6th level" msgstr "Nicht umbrechbares Leerzeichen in der vierten Tastaturebene, schmales nicht umbrechbares Leerzeichen in der sechsten Ebene" #: rules/base.xml:7457 msgid "Non-breaking space at the 4th level, thin non-breaking space at the 6th level (via Ctrl+Shift)" msgstr "Nicht umbrechbares Leerzeichen in der vierten Tastaturebene, schmales nicht umbrechbares Leerzeichen in der sechsten Ebene (mit Strg + Umschalttaste)" #: rules/base.xml:7463 msgid "Zero-width non-joiner at the 2nd level" msgstr "Nicht verbindendes Zeichen der Breite Null in der zweiten Ebene" #: rules/base.xml:7469 msgid "Zero-width non-joiner at the 2nd level, zero-width joiner at the 3rd level" msgstr "Nicht verbindendes Zeichen der Breite Null in der zweiten Ebene, verbindendes Zeichen der Breite Null in der dritten Ebene" #: rules/base.xml:7475 msgid "Zero-width non-joiner at the 2nd level, zero-width joiner at the 3rd level, non-breaking space at the 4th level" msgstr "Nicht verbindendes Zeichen der Breite Null in der zweiten Ebene, verbindendes Zeichen der Breite Null in der dritten Ebene, nicht umbrechbares Leerzeichen in der vierten Tastaturebene" #: rules/base.xml:7481 msgid "Zero-width non-joiner at the 2nd level, non-breaking space at the 3rd level" msgstr "Nicht verbindendes Zeichen der Breite Null in der zweiten Ebene, nicht umbrechbares Leerzeichen in der dritten Ebene" #: rules/base.xml:7487 msgid "Zero-width non-joiner at the 2nd level, non-breaking space at the 3rd level, nothing at the 4th level" msgstr "Nicht verbindendes Zeichen der Breite Null in der zweiten Ebene, nicht umbrechbares Leerzeichen in der dritten Tastaturebene, nichts in der vierten Ebene" #: rules/base.xml:7493 msgid "Zero-width non-joiner at the 2nd level, non-breaking space at the 3rd level, zero-width joiner at the 4th level" msgstr "Nicht verbindendes Zeichen der Breite Null in der zweiten Ebene, nicht umbrechbares Leerzeichen in der dritten Tastaturebene, verbindendes Zeichen der Breite Null in der vierten Ebene" #: rules/base.xml:7499 msgid "Zero-width non-joiner at the 2nd level, non-breaking space at the 3rd level, thin non-breaking space at the 4th level" msgstr "Nicht verbindendes Zeichen der Breite Null in der zweiten Ebene, nicht umbrechbares Leerzeichen in der dritten Tastaturebene, schmales nicht umbrechbares Leerzeichen in der vierten Ebene" #: rules/base.xml:7505 msgid "Zero-width non-joiner at the 3rd level, zero-width joiner at the 4th level" msgstr "Nicht verbindendes Zeichen der Breite Null in der dritten Ebene, verbindendes Zeichen der Breite Null in der vierten Ebene" #: rules/base.xml:7512 msgid "Japanese keyboard options" msgstr "Japanische Tastaturoptionen" #: rules/base.xml:7517 msgid "Kana Lock key is locking" msgstr "Kana-Sperrtaste ist gesperrt" #: rules/base.xml:7523 msgid "NICOLA-F style Backspace" msgstr "Löschtaste wie NICOLA-F" #: rules/base.xml:7529 msgid "Make Zenkaku Hankaku an additional Esc" msgstr "Zenkaku Hankaku als zusätzliche Esc-Taste verwenden" #: rules/base.xml:7536 msgid "Korean Hangul/Hanja keys" msgstr "Koreanische Hangul/Hanja-Tasten" #: rules/base.xml:7541 msgid "Make right Alt a Hangul key" msgstr "Die rechte Alt-Taste als Hangul-Taste festlegen" #: rules/base.xml:7547 msgid "Make right Ctrl a Hangul key" msgstr "Die rechte Strg-Taste als Hangul-Taste festlegen" #: rules/base.xml:7553 msgid "Make right Alt a Hanja key" msgstr "Die rechte Alt-Taste als Hanja-Taste festlegen" #: rules/base.xml:7559 msgid "Make right Ctrl a Hanja key" msgstr "Die rechte Strg-Taste als Hanja-Taste festlegen" #: rules/base.xml:7566 msgid "Adding Esperanto supersigned letters" msgstr "Zeichen mit Esperanto-Circumflex hinzufügen" #: rules/base.xml:7571 msgid "To the corresponding key in a QWERTY layout" msgstr "Zur entsprechenden Taste einer QWERTY-Belegung" #: rules/base.xml:7577 msgid "To the corresponding key in a Dvorak layout" msgstr "Zur entsprechenden Taste einer Dvorak-Belegung" #: rules/base.xml:7583 msgid "To the corresponding key in a Colemak layout" msgstr "Zur entsprechenden Taste einer Colemak-Belegung" #: rules/base.xml:7590 msgid "Maintain key compatibility with old Solaris keycodes" msgstr "Tastenkompatibilität mit veralteten Solaris-Tastencodes sicher stellen" #: rules/base.xml:7595 msgid "Sun Key compatibility" msgstr "Sun-Tastenkompatibilität" #: rules/base.xml:7602 msgid "Key sequence to kill the X server" msgstr "Tastenkombination zum erzwungenen Beenden des X-Servers" #: rules/base.xml:7607 msgid "Ctrl+Alt+Backspace" msgstr "Strg + Alt + Löschtaste" #: rules/base.extras.xml:9 msgid "apl" msgstr "apl" #: rules/base.extras.xml:10 msgid "APL" msgstr "APL" #: rules/base.extras.xml:19 msgid "dlg" msgstr "dlg" #: rules/base.extras.xml:20 msgid "Dyalog APL complete" msgstr "Dyalog APL complete" #: rules/base.extras.xml:26 msgid "sax" msgstr "sax" #: rules/base.extras.xml:27 msgid "APL Keyboard Symbols: sax" msgstr "APL-Tastatursymbole: sax" #: rules/base.extras.xml:33 msgid "ufd" msgstr "ufd" #: rules/base.extras.xml:34 msgid "APL Keyboard Symbols: Unified Layout" msgstr "APL-Tastatursymbole: vereinheitlichte Belegung" #: rules/base.extras.xml:40 msgid "apl2" msgstr "apl2" #: rules/base.extras.xml:41 msgid "APL Keyboard Symbols: IBM APL2" msgstr "APL-Tastatursymbole: IBM APL2" #: rules/base.extras.xml:47 msgid "aplII" msgstr "aplII" # http://en.wikipedia.org/wiki/Manugistics #: rules/base.extras.xml:48 msgid "APL Keyboard Symbols: Manugistics APL*PLUS II" msgstr "APL-Tastatursymbole: Manugistics APL*PLUS II" #: rules/base.extras.xml:54 msgid "aplx" msgstr "aplx" #: rules/base.extras.xml:55 msgid "APL Keyboard Symbols: APLX Unified APL Layout" msgstr "APL-Tastatursymbole: APLX vereinheitlicht" #: rules/base.extras.xml:73 msgid "kut" msgstr "kut" #: rules/base.extras.xml:74 msgid "Kutenai" msgstr "Kutenai" #: rules/base.extras.xml:80 msgid "shs" msgstr "shs" #: rules/base.extras.xml:81 msgid "Secwepemctsin" msgstr "Secwepemctsin" #: rules/base.extras.xml:87 msgid "Multilingual (Canada, Sun Type 6/7)" msgstr "Mehrsprachig (Kanada, Sun Typ 6/7)" #: rules/base.extras.xml:105 msgid "German (US, with German letters)" msgstr "Deutsch (US mit deutschen Buchstaben)" #: rules/base.extras.xml:114 msgid "German (with Hungarian letters and no dead keys)" msgstr "Deutsch (mit ungarischen Buchstaben, ohne Akzenttasten)" #: rules/base.extras.xml:124 msgid "Polish (Germany, no dead keys)" msgstr "Polnisch (Deutschland, ohne Akzenttasten)" #: rules/base.extras.xml:134 msgid "German (Sun Type 6/7)" msgstr "Deutsch (Sun Typ 6/7)" # http://www.adnw.de/ #: rules/base.extras.xml:140 msgid "German (Aus der Neo-Welt)" msgstr "Deutsch (Aus der Neo-Welt)" #: rules/base.extras.xml:146 msgid "German (KOY)" msgstr "Deutsch (KOY)" # https://wiki.neo-layout.org/wiki/Bone #: rules/base.extras.xml:152 msgid "German (Bone)" msgstr "Deutsch (Bone)" #: rules/base.extras.xml:158 msgid "German (Bone, eszett home row)" msgstr "German (Bone, »ß« unten)" #: rules/base.extras.xml:164 msgid "German (Neo qwertz)" msgstr "Deutsch (Neo-qwertz)" #: rules/base.extras.xml:170 msgid "German (Neo qwerty)" msgstr "Deutsch (Neo-qwerty)" #: rules/base.extras.xml:178 msgid "Russian (Germany, recommended)" msgstr "Russisch (Deutschland, empfohlen)" #: rules/base.extras.xml:189 msgid "Russian (Germany, transliteration)" msgstr "Russisch (Deutschland, Transliteration)" #: rules/base.extras.xml:198 msgid "de_lld" msgstr "de_lld" #: rules/base.extras.xml:199 msgid "German Ladin" msgstr "Deutsches Ladinisch" #: rules/base.extras.xml:217 msgid "oldhun" msgstr "oldhun" #: rules/base.extras.xml:218 msgid "Old Hungarian" msgstr "Alt-Ungarisch" #: rules/base.extras.xml:236 msgid "Avestan" msgstr "Avestisch" #: rules/base.extras.xml:257 msgid "Lithuanian (US Dvorak with Lithuanian letters)" msgstr "Litauisch (US-Tastatur mit litauischen Buchstaben)" #: rules/base.extras.xml:263 msgid "Lithuanian (Sun Type 6/7)" msgstr "Litauisch (Sun Typ 6/7)" #: rules/base.extras.xml:281 msgid "Latvian (US Dvorak)" msgstr "Lettisch (US-Dvorak)" #: rules/base.extras.xml:287 msgid "Latvian (US Dvorak, Y variant)" msgstr "Lettisch (US-Dvorak, Y-Variante)" #: rules/base.extras.xml:293 msgid "Latvian (US Dvorak, minus variant)" msgstr "Lettisch (US-Dvorak, Minus-Variante)" #: rules/base.extras.xml:299 msgid "Latvian (programmer US Dvorak)" msgstr "Lettisch (Dvorak für Programmierer)" #: rules/base.extras.xml:305 msgid "Latvian (programmer US Dvorak, Y variant)" msgstr "Lettisch (US-Dvorak für Programmierer, Y-Variante)" #: rules/base.extras.xml:311 msgid "Latvian (programmer US Dvorak, minus variant)" msgstr "Lettisch (US-Dvorak für Programmierer, Minus-Variante)" #: rules/base.extras.xml:317 msgid "Latvian (US Colemak)" msgstr "Lettisch (US-Colemak)" #: rules/base.extras.xml:323 msgid "Latvian (US Colemak, apostrophe variant)" msgstr "Lettisch (US-Colemak, Apostroph-Variante)" #: rules/base.extras.xml:329 msgid "Latvian (Sun Type 6/7)" msgstr "Lettisch (Sun Typ 6/7)" #: rules/base.extras.xml:347 msgid "English (US, international AltGr Unicode combining)" msgstr "Englisch (USA international, AltGr-Unicode-Kombination)" #: rules/base.extras.xml:353 msgid "English (US, international AltGr Unicode combining, alternative)" msgstr "Englisch (USA international, AltGr-Unicode-Kombination, alternativ)" #: rules/base.extras.xml:359 msgid "Atsina" msgstr "Atsina" #: rules/base.extras.xml:366 msgid "Coeur d'Alene Salish" msgstr "Couer D'alene Salish" #: rules/base.extras.xml:375 msgid "Czech Slovak and German (US)" msgstr "Tschechoslowakisch und Deutsch (US)" #: rules/base.extras.xml:387 msgid "English (Drix)" msgstr "Englisch (Drix)" #: rules/base.extras.xml:393 msgid "German, Swedish and Finnish (US)" msgstr "Deutsch, Schwedisch und Finnisch (US)" #: rules/base.extras.xml:405 msgid "English (US, IBM Arabic 238_L)" msgstr "Englisch (USA, IBM Arabisch 238_L)" #: rules/base.extras.xml:411 msgid "English (US, Sun Type 6/7)" msgstr "Englisch (USA, Sun Typ 6/7)" #: rules/base.extras.xml:417 msgid "English (Carpalx)" msgstr "Englisch (Carpalx)" #: rules/base.extras.xml:423 msgid "English (Carpalx, intl., with dead keys)" msgstr "Englisch (Carpalx international, mit Akzenttasten)" #: rules/base.extras.xml:429 msgid "English (Carpalx, intl., with AltGr dead keys)" msgstr "Englisch (Carpalx international, mit AltGr-Akzenttasten)" #: rules/base.extras.xml:435 msgid "English (Carpalx, full optimization)" msgstr "Englisch (Carpalx, vollständige Optimierung)" #: rules/base.extras.xml:441 msgid "English (Carpalx, full optimization, intl., with dead keys)" msgstr "Englisch (Carpalx, vollständige Optimierung, international, mit Akzenttasten)" #: rules/base.extras.xml:447 msgid "English (Carpalx, full optimization, intl., with AltGr dead keys)" msgstr "Englisch (Carpalx, vollständige Optimierung, international, mit AltGr-Akzenttasten)" #: rules/base.extras.xml:453 msgid "English (3l)" msgstr "Englisch (3l)" #: rules/base.extras.xml:459 msgid "English (3l, chromebook)" msgstr "Englisch (3l, Chromebook)" #: rules/base.extras.xml:465 msgid "Sicilian (US keyboard)" msgstr "Sizilianisch (US-Tastatur)" #: rules/base.extras.xml:488 msgid "Polish (intl., with dead keys)" msgstr "Polnisch (International, mit Akzenttasten)" #: rules/base.extras.xml:494 msgid "Polish (Colemak)" msgstr "Polnisch (Colemak)" #: rules/base.extras.xml:500 msgid "Polish (Sun Type 6/7)" msgstr "Polnisch (Sun Type 6/7)" # http://deacademic.com/dic.nsf/dewiki/526049 #: rules/base.extras.xml:506 msgid "Polish (Glagolica)" msgstr "Polnisch (glagolitische Schrift)" #: rules/base.extras.xml:525 msgid "Crimean Tatar (Dobruja Q)" msgstr "Krimtatarisch (Dobruja Q)" #: rules/base.extras.xml:534 msgid "Romanian (ergonomic Touchtype)" msgstr "Rumänisch (ergonomische Bedienung)" #: rules/base.extras.xml:540 msgid "Romanian (Sun Type 6/7)" msgstr "Rumänisch (Sun Typ 6/7)" #: rules/base.extras.xml:558 msgid "Serbian (combining accents instead of dead keys)" msgstr "Serbisch (Akzente kombinieren anstelle von Akzenttasten)" #: rules/base.extras.xml:573 msgid "Church Slavonic" msgstr "Kirchenslawisch" #: rules/base.extras.xml:583 msgid "Russian (with Ukrainian-Belorussian layout)" msgstr "Russisch (mit ukrainisch-weißrussischer Belegung)" #: rules/base.extras.xml:594 msgid "Russian (Rulemak, phonetic Colemak)" msgstr "Russisch (Rulemak, phonetisches Colemak)" #: rules/base.extras.xml:600 msgid "Russian (phonetic Macintosh)" msgstr "Russisch (Macintosh, phonetisch)" #: rules/base.extras.xml:606 msgid "Russian (Sun Type 6/7)" msgstr "Russische (Sun Type 6/7)" #: rules/base.extras.xml:612 msgid "Russian (with US punctuation)" msgstr "Russisch (mit US-Interpunktion)" #: rules/base.extras.xml:619 msgid "Russian (Polyglot and Reactionary)" msgstr "Russisch (Polyglot und Reactionary)" #: rules/base.extras.xml:705 msgid "Armenian (OLPC phonetic)" msgstr "Armenisch (OLPC-phonetisch)" #: rules/base.extras.xml:723 msgid "Hebrew (Biblical, SIL phonetic)" msgstr "Hebräisch (Biblisch, SIL phonetisch)" #: rules/base.extras.xml:741 msgid "Arabic (Sun Type 6/7)" msgstr "Arabisch (Sun Typ 6/7)" #: rules/base.extras.xml:747 msgid "Arabic (with extensions for Arabic-written other languages and European digits preferred)" msgstr "Arabisch (mit Erweiterungen für arabisch geschriebene andere Sprachen, europäische Ziffern bevorzugt)" #: rules/base.extras.xml:753 msgid "Arabic (with extensions for Arabic-written other languages and Arabic digits preferred)" msgstr "Arabisch (mit Erweiterungen für arabisch geschriebene andere Sprachen, arabische Ziffern bevorzugt)" #: rules/base.extras.xml:759 msgid "Ugaritic instead of Arabic" msgstr "Ugaritisch anstelle von Arabisch" #: rules/base.extras.xml:774 msgid "Belgian (Sun Type 6/7)" msgstr "Belgisch (Sun Typ 6/7)" #: rules/base.extras.xml:789 msgid "Portuguese (Brazil, Sun Type 6/7)" msgstr "Portugiesisch (Brasilien, Sun Typ 6/7)" #: rules/base.extras.xml:804 msgid "Czech (Sun Type 6/7)" msgstr "Tschechisch (Sun Typ 6/7)" #: rules/base.extras.xml:810 msgid "Czech (programming)" msgstr "Tschechisch (Programmierung)" #: rules/base.extras.xml:816 msgid "Czech (typographic)" msgstr "Tschechisch (typographisch)" #: rules/base.extras.xml:822 msgid "Czech (coder)" msgstr "Tschechisch (Coder)" #: rules/base.extras.xml:828 msgid "Czech (programming, typographic)" msgstr "Tschechisch (Programmierung, typographisch)" #: rules/base.extras.xml:843 msgid "Danish (Sun Type 6/7)" msgstr "Dänisch (Sun Typ 6/7)" #: rules/base.extras.xml:858 msgid "Dutch (Sun Type 6/7)" msgstr "Niederländisch (Sun Typ 6/7)" #: rules/base.extras.xml:873 msgid "Estonian (Sun Type 6/7)" msgstr "Estnisch (Sun Typ 6/7)" #: rules/base.extras.xml:888 msgid "Finnish (Sun Type 6/7)" msgstr "Finnisch (Sun Typ 6/7)" #: rules/base.extras.xml:894 msgid "Finnish (DAS)" msgstr "Finnisch (DAS)" #: rules/base.extras.xml:900 msgid "Finnish (Dvorak)" msgstr "Finnisch (Dvorak)" #: rules/base.extras.xml:915 msgid "French (Sun Type 6/7)" msgstr "Französisch (Sun Typ 6/7)" #: rules/base.extras.xml:921 msgid "French (US, with French letters, with dead keys, alternative)" msgstr "Französisch (US, mit französischen Buchstaben, mit Akzenttasten, alternativ)" #: rules/base.extras.xml:927 msgid "French (US, AZERTY)" msgstr "Französisch (US, AZERTY)" #: rules/base.extras.xml:942 msgid "Greek (Sun Type 6/7)" msgstr "Griechisch (Sun Typ 6/7)" #: rules/base.extras.xml:948 msgid "Greek (Colemak)" msgstr "Griechisch (Colemak)" #: rules/base.extras.xml:963 msgid "Italian (Sun Type 6/7)" msgstr "Italienisch (Sun Typ 6/7)" #: rules/base.extras.xml:969 msgid "it_lld" msgstr "it_lld" #: rules/base.extras.xml:970 msgid "Italian Ladin" msgstr "Italienisches Ladinisch" #: rules/base.extras.xml:989 msgid "Japanese (Sun Type 6)" msgstr "Japanisch (Sun Typ 6)" #: rules/base.extras.xml:995 msgid "Japanese (Sun Type 7 - pc compatible)" msgstr "Japanisch (Sun Typ 7 - PC-kompatibel)" #: rules/base.extras.xml:1001 msgid "Japanese (Sun Type 7 - sun compatible)" msgstr "Japanisch (Sun Typ 7 - Sun-kompatibel)" #: rules/base.extras.xml:1016 msgid "Norwegian (Sun Type 6/7)" msgstr "Norwegisch (Sun Typ 6/7)" #: rules/base.extras.xml:1031 msgid "Portuguese (Sun Type 6/7)" msgstr "Portugiesisch (Sun Typ 6/7)" #: rules/base.extras.xml:1046 msgid "Portuguese (Colemak)" msgstr "Portugiesisch (Colemak)" #: rules/base.extras.xml:1061 msgid "Slovak (ACC layout, only accented letters)" msgstr "Slowakisch (ACC-Belegung, nur akzentuierte Buchstaben)" #: rules/base.extras.xml:1067 msgid "Slovak (Sun Type 6/7)" msgstr "Slowakisch (Sun Typ 6/7)" #: rules/base.extras.xml:1082 msgid "Spanish (Sun Type 6/7)" msgstr "Spanisch (Sun Typ 6/7)" #: rules/base.extras.xml:1097 msgid "Swedish (Dvorak A5)" msgstr "Schwedisch (Dvorak A5)" #: rules/base.extras.xml:1103 msgid "Swedish (Sun Type 6/7)" msgstr "Schwedisch (Sun Typ 6/7)" #: rules/base.extras.xml:1109 msgid "Elfdalian (Swedish, with combining ogonek)" msgstr "Älvdalisch (Schwedisch, mit kombinierendem Ogonek)" #: rules/base.extras.xml:1127 msgid "German (Switzerland, Sun Type 6/7)" msgstr "Deutsch (Schweiz, Sun Typ 6/7)" #: rules/base.extras.xml:1133 msgid "French (Switzerland, Sun Type 6/7)" msgstr "Französisch (Schweiz, Sun Typ 6/7)" #: rules/base.extras.xml:1148 msgid "Turkish (Sun Type 6/7)" msgstr "Türkisch (Sun Typ 6/7)" #: rules/base.extras.xml:1163 msgid "Ukrainian (Sun Type 6/7)" msgstr "Ukrainisch (Sun Typ 6/7)" #: rules/base.extras.xml:1178 msgid "English (UK, Sun Type 6/7)" msgstr "Englisch (Großbritannien, Sun Typ 6/7)" #: rules/base.extras.xml:1193 msgid "Korean (Sun Type 6/7)" msgstr "Koreanisch (Sun Typ 6/7)" #: rules/base.extras.xml:1212 msgid "Vietnamese (AÐERTY)" msgstr "Vietnamesisch (AÐERTY)" #: rules/base.extras.xml:1218 msgid "Vietnamese (QĐERTY)" msgstr "Vietnamesisch (QĐERTY)" #. Keyboard indicator for European layouts #: rules/base.extras.xml:1227 msgid "eu" msgstr "eu" #: rules/base.extras.xml:1228 msgid "EurKEY (US based layout with European letters)" msgstr "EurKEY (US-Tastaturbelegung mit europäischen Buchstaben)" #. Keyboard layouts for transcription and transliteration systems #: rules/base.extras.xml:1269 msgid "International Phonetic Alphabet" msgstr "Internationales Phonetisches Alphabet" #: rules/base.extras.xml:1285 msgid "Number key 4 when pressed in isolation" msgstr "Zifferntaste 4, wenn allein gedrückt" #: rules/base.extras.xml:1291 msgid "Number key 9 when pressed in isolation" msgstr "Zifferntaste 9, wenn allein gedrückt" #: rules/base.extras.xml:1299 msgid "Parentheses position" msgstr "Position der Klammern" #: rules/base.extras.xml:1304 msgid "Swap with square brackets" msgstr "Mit eckigen Klammern tauschen"