# German translation of xkeyboard-config. # This file is distributed under the same license as the xkeyboard-config package. # Christian Kirbach , 2009. # Mario Blättermann , 2009-2023. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: xkeyboard-config-2.39.99\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2023-09-24 17:57+0000\n" "PO-Revision-Date: 2023-10-01 11:32+0200\n" "Last-Translator: Mario Blättermann \n" "Language-Team: German \n" "Language: de\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n" "X-Generator: Lokalize 23.08.1\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n" #: rules/base.xml:9 msgid "Generic 86-key PC" msgstr "Generische PC-Tastatur mit 86 Tasten" #: rules/base.xml:16 msgid "Generic 101-key PC" msgstr "Generische PC-Tastatur mit 101 Tasten" #: rules/base.xml:23 msgid "Generic 102-key PC" msgstr "Generische PC-Tastatur mit 102 Tasten" #: rules/base.xml:30 msgid "Generic 104-key PC" msgstr "Generische PC-Tastatur mit 104 Tasten" #: rules/base.xml:37 msgid "Generic 104-key PC with L-shaped Enter key" msgstr "Generische PC-Tastatur mit 104 Tasten und L-förmiger Eingabetaste" #: rules/base.xml:44 msgid "Generic 105-key PC" msgstr "Generische PC-Tastatur mit 105 Tasten" #: rules/base.xml:51 msgid "A4Tech KB-21" msgstr "A4Tech KB-21" #: rules/base.xml:58 msgid "A4Tech KBS-8" msgstr "A4Tech KBS-8" #: rules/base.xml:65 msgid "A4Tech Wireless Desktop RFKB-23" msgstr "A4Tech Wireless Desktop RFKB-23" #: rules/base.xml:72 msgid "Acer AirKey V" msgstr "Acer AirKey V" #: rules/base.xml:79 msgid "Acer C300" msgstr "Acer C300" #: rules/base.xml:86 msgid "Acer Ferrari 4000" msgstr "Acer Ferrari 4000" #: rules/base.xml:93 msgid "Acer laptop" msgstr "Acer Laptop" #: rules/base.xml:100 msgid "Advance Scorpius KI" msgstr "Advance Scorpius KI" #: rules/base.xml:107 msgid "Apple" msgstr "Apple" #: rules/base.xml:114 msgid "Apple Aluminium (ANSI)" msgstr "Apple Aluminium (ANSI)" #: rules/base.xml:121 msgid "Apple Aluminium (ISO)" msgstr "Apple Aluminium (ISO)" #: rules/base.xml:128 msgid "Apple Aluminium (JIS)" msgstr "Apple Aluminium (JIS)" #: rules/base.xml:135 msgid "Asus laptop" msgstr "Asus Laptop" #: rules/base.xml:142 msgid "Azona RF2300 Wireless Internet" msgstr "Azona RF2300 Wireless Internet" #: rules/base.xml:149 msgid "BenQ X-Touch" msgstr "BenQ X-Touch" #: rules/base.xml:156 msgid "BenQ X-Touch 730" msgstr "BenQ X-Touch 730" #: rules/base.xml:163 msgid "BenQ X-Touch 800" msgstr "BenQ X-Touch 800" #: rules/base.xml:170 msgid "Brother Internet" msgstr "Brother Internet" #: rules/base.xml:177 msgid "BTC 5090" msgstr "BTC 5090" #: rules/base.xml:184 msgid "BTC 5113RF Multimedia" msgstr "BTC 5113RF Multimedia" #: rules/base.xml:191 msgid "BTC 5126T" msgstr "BTC 5126T" #: rules/base.xml:198 msgid "BTC 6301URF" msgstr "BTC 6301URF" #: rules/base.xml:205 msgid "BTC 9000" msgstr "BTC 9000" #: rules/base.xml:212 msgid "BTC 9000A" msgstr "BTC 9000A" #: rules/base.xml:219 msgid "BTC 9001AH" msgstr "BTC 9001AH" #: rules/base.xml:226 msgid "BTC 9019U" msgstr "BTC 9019U" #: rules/base.xml:233 msgid "BTC 9116U Mini Wireless Internet and Gaming" msgstr "BTC 9116U Mini Wireless Internet and Gaming" #: rules/base.xml:240 msgid "Cherry Blue Line CyBo@rd" msgstr "Cherry Blue Line CyBo@rd" #: rules/base.xml:247 msgid "Cherry Blue Line CyBo@rd (alt.)" msgstr "Cherry Blue Line CyBo@rd (alt.)" #: rules/base.xml:254 msgid "Cherry B.UNLIMITED" msgstr "Cherry B.UNLIMITED" #: rules/base.xml:261 msgid "Cherry CyBo@rd USB-Hub" msgstr "Cherry CyBo@rd USB-Hub" #: rules/base.xml:268 msgid "Cherry CyMotion Expert" msgstr "Cherry CyMotion Expert" #: rules/base.xml:275 msgid "Cherry CyMotion Master Linux" msgstr "Cherry CyMotion Master Linux" #: rules/base.xml:282 msgid "Cherry CyMotion Master XPress" msgstr "Cherry CyMotion Master XPress" #: rules/base.xml:289 msgid "Chicony Internet" msgstr "Chicony Internet" #: rules/base.xml:296 msgid "Chicony KB-9885" msgstr "Chicony KB-9885" #: rules/base.xml:303 msgid "Chicony KU-0108" msgstr "Chicony KU-0108" #: rules/base.xml:310 msgid "Chicony KU-0420" msgstr "Chicony KU-0420" #: rules/base.xml:317 msgid "Chromebook" msgstr "Chromebook" #: rules/base.xml:324 msgid "Classmate PC" msgstr "Classmate PC" #: rules/base.xml:331 msgid "Compal FL90" msgstr "Compal FL90" #: rules/base.xml:338 msgid "Compaq Armada laptop" msgstr "Compaq Armada Laptop" #: rules/base.xml:345 msgid "Compaq Easy Access" msgstr "Compaq Easy Access" #: rules/base.xml:352 msgid "Compaq Internet (7 keys)" msgstr "Compaq Internet (7 Tasten)" #: rules/base.xml:359 msgid "Compaq Internet (13 keys)" msgstr "Compaq Internet (13 Tasten)" #: rules/base.xml:366 msgid "Compaq Internet (18 keys)" msgstr "Compaq Internet (18 Tasten)" #: rules/base.xml:373 msgid "Compaq iPaq" msgstr "Compaq iPaq" #: rules/base.xml:380 msgid "Compaq Presario laptop" msgstr "Compaq Presario Laptop" #: rules/base.xml:387 msgid "Creative Desktop Wireless 7000" msgstr "Creative Desktop Wireless 7000" #: rules/base.xml:394 msgid "Dell" msgstr "Dell" #: rules/base.xml:401 msgid "Dell 101-key PC" msgstr "Dell PC-Tastatur mit 101 Tasten" #: rules/base.xml:408 msgid "Dell Latitude laptop" msgstr "Dell Latitude-Laptop" #: rules/base.xml:415 msgid "Dell Inspiron 6000/8000 laptop" msgstr "Dell Inspiron 6000/8000 Laptop" #: rules/base.xml:422 msgid "Dell Precision M laptop" msgstr "Dell Precision M Laptop" #: rules/base.xml:429 msgid "Dell Precision M65 laptop" msgstr "Dell Precision M65 Laptop" #: rules/base.xml:436 msgid "Dell SK-8125" msgstr "Dell SK-8125" #: rules/base.xml:443 msgid "Dell SK-8135" msgstr "Dell SK-8135" #: rules/base.xml:450 msgid "Dell USB Multimedia" msgstr "Dell USB Multimedia" #: rules/base.xml:457 msgid "Dexxa Wireless Desktop" msgstr "Dexxa Wireless Desktop" #: rules/base.xml:464 msgid "Diamond 9801/9802" msgstr "Diamond 9801/9802" #: rules/base.xml:471 msgid "DTK2000" msgstr "DTK2000" #: rules/base.xml:478 msgid "eMachines m6800 laptop" msgstr "eMachines m6800 Laptop" #: rules/base.xml:485 msgid "Ennyah DKB-1008" msgstr "Ennyah DKB-1008" #: rules/base.xml:492 msgid "Everex STEPnote" msgstr "Everex STEPnote" #: rules/base.xml:499 msgid "Fujitsu-Siemens Amilo laptop" msgstr "Fujitsu-Siemens AMILO Laptop" #: rules/base.xml:506 msgid "Genius Comfy KB-16M/Multimedia KWD-910" msgstr "Genius Comfy KB-16M/Multimedia KWD-910" #: rules/base.xml:513 msgid "Genius Comfy KB-12e" msgstr "Genius Comfy KB-12e" #: rules/base.xml:520 msgid "Genius Comfy KB-21e-Scroll" msgstr "Genius Comfy KB-21e-Scroll" #: rules/base.xml:527 msgid "Genius KB-19e NB" msgstr "Genius KB-19e NB" #: rules/base.xml:534 msgid "Genius KKB-2050HS" msgstr "Genius KKB-2050HS" #: rules/base.xml:541 msgid "Gyration" msgstr "Gyration" #: rules/base.xml:548 msgid "Happy Hacking" msgstr "Happy Hacking" #: rules/base.xml:555 msgid "Happy Hacking for Mac" msgstr "Happy Hacking für Mac" #: rules/base.xml:562 msgid "Hewlett-Packard Internet" msgstr "Hewlett-Packard Internet" #: rules/base.xml:569 msgid "Hewlett-Packard Mini 110 laptop" msgstr "Hewlett-Packard Mini 110 Notebook" #: rules/base.xml:576 msgid "Hewlett-Packard nx9020" msgstr "Hewlett-Packard nx9020" #: rules/base.xml:583 msgid "Hewlett-Packard Omnibook 500" msgstr "Hewlett-Packard Omnibook 500" #: rules/base.xml:590 msgid "Hewlett-Packard Omnibook 500 FA" msgstr "Hewlett-Packard Omnibook 500 FA" #: rules/base.xml:597 msgid "Hewlett-Packard Omnibook 6000/6100" msgstr "Hewlett-Packard Omnibook 6000/6100" #: rules/base.xml:604 msgid "Hewlett-Packard Omnibook XE3 GC" msgstr "Hewlett-Packard Omnibook XE3 GC" #: rules/base.xml:611 msgid "Hewlett-Packard Omnibook XE3 GF" msgstr "Hewlett-Packard Omnibook XE3 GF" #: rules/base.xml:618 msgid "Hewlett-Packard Omnibook XT1000" msgstr "Hewlett-Packard Omnibook XT1000" #: rules/base.xml:625 msgid "Hewlett-Packard Pavilion dv5" msgstr "Hewlett-Packard Pavilion dv5" #: rules/base.xml:632 msgid "Hewlett-Packard Pavilion ZT1100" msgstr "Hewlett-Packard Pavilion ZT1100" #: rules/base.xml:639 msgid "Hewlett-Packard SK-2501 Multimedia" msgstr "Hewlett-Packard SK-2501 Multimedia" #: rules/base.xml:646 msgid "Honeywell Euroboard" msgstr "Honeywell Euroboard" #: rules/base.xml:653 msgid "IBM Rapid Access" msgstr "IBM Rapid Access" #: rules/base.xml:660 msgid "IBM Rapid Access II" msgstr "IBM Rapid Access II" #: rules/base.xml:667 msgid "IBM Space Saver" msgstr "IBM Space Saver" #: rules/base.xml:674 msgid "IBM ThinkPad 560Z/600/600E/A22E" msgstr "IBM ThinkPad 560Z/600/600E/A22E" #: rules/base.xml:681 msgid "IBM ThinkPad R60/T60/R61/T61" msgstr "IBM ThinkPad R60/T60/R61/T61" #: rules/base.xml:688 msgid "IBM ThinkPad Z60m/Z60t/Z61m/Z61t" msgstr "IBM ThinkPad Z60m/Z60t/Z61m/Z61t" #: rules/base.xml:695 msgid "Keytronic FlexPro" msgstr "Keytronic FlexPro" #: rules/base.xml:702 msgid "Kinesis" msgstr "Kinesis" #: rules/base.xml:709 msgid "Logitech" msgstr "Logitech" #: rules/base.xml:716 msgid "Logitech Access" msgstr "Logitech Access" #: rules/base.xml:723 msgid "Logitech Cordless Desktop" msgstr "Logitech Cordless Desktop" #: rules/base.xml:730 msgid "Logitech Cordless Desktop (alt.)" msgstr "Logitech Cordless Desktop (alt.)" #: rules/base.xml:737 msgid "Logitech Cordless Desktop EX110" msgstr "Logitech Cordless Desktop EX110" #: rules/base.xml:744 msgid "Logitech Cordless Desktop iTouch" msgstr "Logitech Cordless Desktop iTouch" #: rules/base.xml:751 msgid "Logitech Cordless Desktop LX-300" msgstr "Logitech Cordless Desktop LX-300" #: rules/base.xml:758 msgid "Logitech Cordless Desktop Navigator" msgstr "Logitech Cordless Desktop Navigator" #: rules/base.xml:765 msgid "Logitech Cordless Desktop Optical" msgstr "Logitech Cordless Desktop Optical" #: rules/base.xml:772 msgid "Logitech diNovo" msgstr "Logitech diNovo" #: rules/base.xml:779 msgid "Logitech diNovo Edge" msgstr "Logitech diNovo Edge" #: rules/base.xml:786 msgid "Logitech G15 extra keys via G15daemon" msgstr "Logitech G15-Sondertasten über den G1-Daemon" #: rules/base.xml:793 msgid "Logitech Internet" msgstr "Logitech Internet" #: rules/base.xml:800 rules/base.xml:808 msgid "Logitech Internet 350" msgstr "Logitech Internet 350" #: rules/base.xml:815 msgid "Logitech Internet Navigator" msgstr "Logitech Internet Navigator" #: rules/base.xml:822 msgid "Logitech iTouch" msgstr "Logitech iTouch" #: rules/base.xml:829 msgid "Logitech iTouch Cordless Y-RB6" msgstr "Logitech iTouch Cordless Y-RB6" #: rules/base.xml:836 msgid "Logitech iTouch Internet Navigator SE" msgstr "Logitech iTouch Internet Navigator SE" #: rules/base.xml:843 msgid "Logitech iTouch Internet Navigator SE USB" msgstr "Logitech iTouch Internet Navigator SE USB" #: rules/base.xml:850 msgid "Logitech Ultra-X" msgstr "Logitech Ultra-X" #: rules/base.xml:857 msgid "Logitech Ultra-X Cordless Media Desktop" msgstr "Logitech Ultra-X Cordless Media Desktop" #: rules/base.xml:864 msgid "MacBook/MacBook Pro" msgstr "MacBook/MacBook Pro" #: rules/base.xml:871 msgid "MacBook/MacBook Pro (intl.)" msgstr "MacBook/MacBook Pro (intl.)" #: rules/base.xml:878 msgid "Macintosh" msgstr "Macintosh" #: rules/base.xml:885 msgid "Macintosh Old" msgstr "Macintosh (Alt)" #: rules/base.xml:892 msgid "Memorex MX1998" msgstr "Memorex MX1998" #: rules/base.xml:899 msgid "Memorex MX2500 EZ-Access" msgstr "Memorex MX2500 EZ-Access" #: rules/base.xml:906 msgid "Memorex MX2750" msgstr "Memorex MX2750" #: rules/base.xml:913 msgid "Microsoft Comfort Curve 2000" msgstr "Microsoft Comfort Curve 2000" #: rules/base.xml:920 msgid "Microsoft Internet" msgstr "Microsoft Internet" #: rules/base.xml:927 msgid "Microsoft Internet Pro (Swedish)" msgstr "Microsoft Internet Pro (Schwedisch)" #: rules/base.xml:934 msgid "Microsoft Natural" msgstr "Microsoft Natural" #: rules/base.xml:941 msgid "Microsoft Natural Elite" msgstr "Microsoft Natural Elite" #: rules/base.xml:948 msgid "Microsoft Natural Ergonomic 4000" msgstr "Microsoft Natural Ergonomic 4000" #: rules/base.xml:955 msgid "Microsoft Natural Wireless Ergonomic 7000" msgstr "Microsoft Natural Wireless Ergonomic 7000" #: rules/base.xml:962 msgid "Microsoft Natural Pro/Internet Pro" msgstr "Microsoft Natural Pro/Internet Pro" #: rules/base.xml:969 msgid "Microsoft Natural Pro USB/Internet Pro" msgstr "Microsoft Natural Pro USB/Internet Pro" #: rules/base.xml:976 msgid "Microsoft Natural Pro OEM" msgstr "Microsoft Natural Pro OEM" #: rules/base.xml:983 msgid "Microsoft Office Keyboard" msgstr "Microsoft Office Keyboard" #: rules/base.xml:990 msgid "Microsoft Surface" msgstr "Microsoft Surface" #: rules/base.xml:997 msgid "Microsoft Wireless Multimedia 1.0A" msgstr "Microsoft Wireless Multimedia 1.0A" #: rules/base.xml:1004 msgid "NEC SK-1300" msgstr "NEC SK-1300" #: rules/base.xml:1011 msgid "NEC SK-2500" msgstr "NEC SK-2500" #: rules/base.xml:1018 msgid "NEC SK-6200" msgstr "NEC SK-6200" #: rules/base.xml:1025 msgid "NEC SK-7100" msgstr "NEC SK-7100" #: rules/base.xml:1032 msgid "Northgate OmniKey 101" msgstr "Northgate OmniKey 101" #: rules/base.xml:1039 msgid "OLPC" msgstr "OLPC" #: rules/base.xml:1046 msgid "Ortek Multimedia/Internet MCK-800" msgstr "Ortek Multimedia/Internet MCK-800" #: rules/base.xml:1053 msgid "PC-98" msgstr "PC-98" #: rules/base.xml:1060 msgid "PinePhone Keyboard" msgstr "PinePhone-Tastatur" #: rules/base.xml:1067 msgid "Propeller Voyager KTEZ-1000" msgstr "Propeller Voyager KTEZ-1000" #: rules/base.xml:1074 msgid "QTronix Scorpius 98N+" msgstr "QTronix Scorpius 98N+" #: rules/base.xml:1081 msgid "Samsung SDM 4500P" msgstr "Samsung SDM 4500P" #: rules/base.xml:1088 msgid "Samsung SDM 4510P" msgstr "Samsung SDM 4510P" #: rules/base.xml:1095 msgid "Sanwa Supply SKB-KG3" msgstr "Sanwa Supply SKB-KG3" #: rules/base.xml:1102 msgid "Silvercrest Multimedia Wireless" msgstr "Silvercrest Multimedia Wireless" #: rules/base.xml:1109 msgid "SteelSeries Apex 300 (Apex RAW)" msgstr "SteelSeries Apex 300 (Apex RAW)" #: rules/base.xml:1116 msgid "Sun Type 6 (Japanese)" msgstr "Sun Typ 6 (Japanisch)" #: rules/base.xml:1123 msgid "Sun Type 6 USB (Japanese)" msgstr "Sun Typ 6 USB (Japanisch)" #: rules/base.xml:1130 msgid "Sun Type 6 USB (Unix)" msgstr "Sun Typ 6 USB (Unix)" #: rules/base.xml:1137 msgid "Sun Type 6/7 USB" msgstr "Sun Typ 6/7 USB" #: rules/base.xml:1144 msgid "Sun Type 6/7 USB (European)" msgstr "Sun Typ 6/7 USB (Europäische)" #: rules/base.xml:1151 msgid "Sun Type 7 USB" msgstr "Sun Typ 7 USB" #: rules/base.xml:1158 msgid "Sun Type 7 USB (European)" msgstr "Sun Typ 7 USB (Europäisch)" #: rules/base.xml:1165 msgid "Sun Type 7 USB (Japanese)/Japanese 106-key" msgstr "Sun Typ 7 USB (Japanische Belegung) / Japanisch mit 106 Tasten" #: rules/base.xml:1172 msgid "Sun Type 7 USB (Unix)" msgstr "Sun Typ 7 USB (Unix)" #: rules/base.xml:1179 msgid "Super Power Multimedia" msgstr "Super Power Multimedia" #: rules/base.xml:1186 msgid "SVEN Ergonomic 2500" msgstr "SVEN Ergonomic 2500" #: rules/base.xml:1193 msgid "SVEN Slim 303" msgstr "SVEN Slim 303" #: rules/base.xml:1200 msgid "Symplon PaceBook tablet" msgstr "Symplon PaceBook Tablet" #: rules/base.xml:1207 msgid "Targa Visionary 811" msgstr "Targa Visionary 811" #: rules/base.xml:1214 msgid "Toshiba Satellite S3000" msgstr "Toshiba Satellite S3000" #: rules/base.xml:1221 msgid "Truly Ergonomic 227" msgstr "Truly Ergonomic 227" #: rules/base.xml:1228 msgid "Truly Ergonomic 229" msgstr "Truly Ergonomic 229" #: rules/base.xml:1235 msgid "Trust Direct Access" msgstr "Trust Direct Access" #: rules/base.xml:1242 msgid "Trust Slimline" msgstr "Trust Slimline" #: rules/base.xml:1249 msgid "Trust Wireless Classic" msgstr "Trust Wireless Classic" #: rules/base.xml:1256 msgid "TypeMatrix EZ-Reach 2020" msgstr "TypeMatrix EZ-Reach 2020" #: rules/base.xml:1263 msgid "TypeMatrix EZ-Reach 2030 PS2" msgstr "TypeMatrix EZ-Reach 2030 PS2" #: rules/base.xml:1270 msgid "TypeMatrix EZ-Reach 2030 USB" msgstr "TypeMatrix EZ-Reach 2030 USB" #: rules/base.xml:1277 msgid "TypeMatrix EZ-Reach 2030 USB (102/105:EU mode)" msgstr "TypeMatrix EZ-Reach 2030 USB (102/105:EU-Modus)" #: rules/base.xml:1284 msgid "TypeMatrix EZ-Reach 2030 USB (106:JP mode)" msgstr "TypeMatrix EZ-Reach 2030 USB (106:JP-Modus)" #: rules/base.xml:1291 msgid "Unitek KB-1925" msgstr "Unitek KB-1925" #: rules/base.xml:1298 msgid "ViewSonic KU-306 Internet" msgstr "ViewSonic KU-306 Internet" #: rules/base.xml:1305 msgid "Winbook Model XP5" msgstr "Winbook Modell XP5" #: rules/base.xml:1312 msgid "Yahoo! Internet" msgstr "Yahoo! Internet" #. Keyboard indicator for Albanian layouts #: rules/base.xml:1323 msgid "sq" msgstr "sq" #: rules/base.xml:1324 msgid "Albanian" msgstr "Albanisch" #: rules/base.xml:1336 msgid "Albanian (Plisi)" msgstr "Albanisch (Plisi)" #: rules/base.xml:1342 msgid "Albanian (Veqilharxhi)" msgstr "Albanisch (Veqilharxhi)" #. Keyboard indicator for Amharic layouts #: rules/base.xml:1351 msgid "am" msgstr "am" #: rules/base.xml:1352 msgid "Amharic" msgstr "Amharisch" #. Keyboard indicator for Armenian layouts #: rules/base.xml:1366 rules/base.extras.xml:903 msgid "hy" msgstr "hy" #: rules/base.xml:1367 rules/base.extras.xml:904 msgid "Armenian" msgstr "Armenisch" #: rules/base.xml:1379 msgid "Armenian (phonetic)" msgstr "Armenisch (phonetisch)" #: rules/base.xml:1385 msgid "Armenian (alt. phonetic)" msgstr "Armenisch (alt. phonetisch)" #: rules/base.xml:1391 msgid "Armenian (eastern)" msgstr "Armenisch (östlich)" #: rules/base.xml:1397 msgid "Armenian (alt. eastern)" msgstr "Armenisch (alt. östlich)" #: rules/base.xml:1403 msgid "Armenian (western)" msgstr "Armenisch (westlich)" #. Keyboard indicator for Arabic layouts #: rules/base.xml:1412 rules/base.xml:1488 rules/base.xml:1503 #: rules/base.xml:1563 rules/base.xml:1667 rules/base.xml:1979 #: rules/base.xml:6833 rules/base.extras.xml:248 rules/base.extras.xml:948 msgid "ar" msgstr "ar" #: rules/base.xml:1413 rules/base.extras.xml:949 msgid "Arabic" msgstr "Arabisch" #: rules/base.xml:1443 msgid "Arabic (Eastern Arabic numerals)" msgstr "Arabisch (Ostarabische Ziffern)" #: rules/base.xml:1449 msgid "Arabic (AZERTY)" msgstr "Arabisch (AZERTY)" #: rules/base.xml:1455 msgid "Arabic (AZERTY, Eastern Arabic numerals)" msgstr "Arabisch (AZERTY, Ostarabische Ziffern)" #: rules/base.xml:1461 msgid "Arabic (Buckwalter)" msgstr "Arabisch (Buckwalter)" #: rules/base.xml:1467 msgid "Arabic (Macintosh)" msgstr "Arabisch (Macintosh)" #: rules/base.xml:1473 msgid "Arabic (Macintosh, phonetic)" msgstr "Arabisch (Macintosh, phonetisch)" #: rules/base.xml:1479 msgid "Arabic (OLPC)" msgstr "Arabisch (OLPC)" #: rules/base.xml:1489 rules/base.extras.xml:249 msgid "Arabic (Egypt)" msgstr "Arabisch (Ägypten)" #: rules/base.xml:1504 msgid "Arabic (Iraq)" msgstr "Arabisch (Irak)" #. Keyboard indicator for Kurdish layouts #: rules/base.xml:1517 rules/base.xml:1528 rules/base.xml:1539 #: rules/base.xml:1550 rules/base.xml:1697 rules/base.xml:1708 #: rules/base.xml:1719 rules/base.xml:5614 rules/base.xml:5625 #: rules/base.xml:5636 rules/base.xml:5647 rules/base.xml:6687 #: rules/base.xml:6698 rules/base.xml:6709 msgid "ku" msgstr "ku" #: rules/base.xml:1518 msgid "Kurdish (Iraq, Latin Q)" msgstr "Kurdisch (Irak, lateinisches Q)" #: rules/base.xml:1529 msgid "Kurdish (Iraq, Latin Alt-Q)" msgstr "Kurdisch (Irak, Lateinisches Alt-Q)" #: rules/base.xml:1540 msgid "Kurdish (Iraq, F)" msgstr "Kurdisch (Irak, F)" #: rules/base.xml:1551 msgid "Kurdish (Iraq, Arabic-Latin)" msgstr "Kurdisch (Irak, Arabisch-Lateinisch)" #: rules/base.xml:1564 msgid "Arabic (Morocco)" msgstr "Arabisch (Marokko)" #. Keyboard indicator for Berber layouts #: rules/base.xml:1577 rules/base.xml:1588 rules/base.xml:1599 #: rules/base.xml:1610 rules/base.xml:1621 rules/base.xml:1632 msgid "ber" msgstr "ber" #: rules/base.xml:1578 msgid "Berber (Morocco, Tifinagh)" msgstr "Berber (Marokko, Tifinagh)" #: rules/base.xml:1589 msgid "Berber (Morocco, Tifinagh alt.)" msgstr "Berber (Marokko, Tifinagh alt.)" #: rules/base.xml:1600 msgid "Berber (Morocco, Tifinagh phonetic, alt.)" msgstr "Berber (Marokko, Tifinagh phonetisch, alt.)" #: rules/base.xml:1611 msgid "Berber (Morocco, Tifinagh extended)" msgstr "Berber (Marokko, Tifinagh erweitert)" #: rules/base.xml:1622 msgid "Berber (Morocco, Tifinagh phonetic)" msgstr "Berber (Marokko, Tifinagh phonetisch)" #: rules/base.xml:1633 msgid "Berber (Morocco, Tifinagh extended phonetic)" msgstr "Berber (Marokko, Tifinagh erweitert, phonetisch)" #. Keyboard indicator for French layouts #: rules/base.xml:1643 rules/base.xml:1768 rules/base.xml:2608 #: rules/base.xml:3456 rules/base.xml:3583 rules/base.xml:3597 #: rules/base.xml:3605 rules/base.xml:3643 rules/base.xml:3658 #: rules/base.xml:3952 rules/base.xml:3963 rules/base.xml:3974 #: rules/base.extras.xml:114 rules/base.extras.xml:1190 msgid "fr" msgstr "fr" #: rules/base.xml:1644 msgid "French (Morocco)" msgstr "Französisch (Marokko)" #. Keyboard indicator for Tarifit layouts #: rules/base.xml:1654 msgid "rif" msgstr "rif" #: rules/base.xml:1655 msgid "Tarifit" msgstr "Tarifit" #: rules/base.xml:1668 msgid "Arabic (Syria)" msgstr "Arabisch (Syrien)" #. Keyboard indicator for Syriac layouts #: rules/base.xml:1681 rules/base.xml:1689 msgid "syc" msgstr "syc" #: rules/base.xml:1682 msgid "Syriac" msgstr "Syrisch" #: rules/base.xml:1690 msgid "Syriac (phonetic)" msgstr "Syrisch (phonetisch)" #: rules/base.xml:1698 msgid "Kurdish (Syria, Latin Q)" msgstr "Kurdisch (Syrien, lateinisches Q)" #: rules/base.xml:1709 msgid "Kurdish (Syria, Latin Alt-Q)" msgstr "Kurdisch (Syrien, lateinisches Alt-Q)" #: rules/base.xml:1720 msgid "Kurdish (Syria, F)" msgstr "Kurdisch (Syrien, F)" #. Keyboard indicator for Azerbaijani layouts #: rules/base.xml:1732 msgid "az" msgstr "az" #: rules/base.xml:1733 msgid "Azerbaijani" msgstr "Aserbaidschanisch" #: rules/base.xml:1745 msgid "Azerbaijani (Cyrillic)" msgstr "Aserbaidschanisch (kyrillisch)" #. Keyboard indicator for Bambara layouts #: rules/base.xml:1754 msgid "bm" msgstr "bm" #: rules/base.xml:1755 msgid "Bambara" msgstr "Bambara" #: rules/base.xml:1769 msgid "French (Mali, alt.)" msgstr "Französisch (Mali, Alternative)" #. Keyboard indicator for English layouts #: rules/base.xml:1779 rules/base.xml:1790 rules/base.xml:2580 #: rules/base.xml:2707 rules/base.xml:2801 rules/base.xml:2828 #: rules/base.xml:2877 rules/base.xml:2891 rules/base.xml:2981 #: rules/base.xml:3619 rules/base.xml:4389 rules/base.xml:5945 #: rules/base.extras.xml:411 rules/base.extras.xml:1593 msgid "en" msgstr "en" #: rules/base.xml:1780 msgid "English (Mali, US, Macintosh)" msgstr "Englisch (Mali, USA Macintosh)" #: rules/base.xml:1791 msgid "English (Mali, US, intl.)" msgstr "Englisch (Mali, US, intl.)" #. Keyboard indicator for Bangla layouts #: rules/base.xml:1803 rules/base.xml:4309 rules/base.xml:4322 msgid "bn" msgstr "bn" #: rules/base.xml:1804 msgid "Bangla" msgstr "Bangla" #: rules/base.xml:1818 msgid "Bangla (Probhat)" msgstr "Bengalisch (Probhat)" #. Keyboard indicator for Belarusian layouts #: rules/base.xml:1827 msgid "by" msgstr "by" #: rules/base.xml:1828 msgid "Belarusian" msgstr "Weißrussisch" #: rules/base.xml:1840 msgid "Belarusian (legacy)" msgstr "Weißrussisch (veraltet)" #: rules/base.xml:1846 msgid "Belarusian (Latin)" msgstr "Weißrussisch (Lateinisch)" #: rules/base.xml:1852 msgid "Belarusian (intl.)" msgstr "Weißrussisch (int.)" #: rules/base.xml:1858 msgid "Belarusian (phonetic)" msgstr "Weißrussisch (phonetisch)" #: rules/base.xml:1864 msgid "Russian (Belarus)" msgstr "Russisch (Weißrussland)" #. Keyboard indicator for Belgian layouts #: rules/base.xml:1876 rules/base.extras.xml:1005 msgid "be" msgstr "be" #: rules/base.xml:1877 rules/base.extras.xml:1006 msgid "Belgian" msgstr "Belgisch" #: rules/base.xml:1891 msgid "Belgian (alt.)" msgstr "Belgisch (Alternative)" #: rules/base.xml:1897 msgid "Belgian (Latin-9 only, alt.)" msgstr "Belgisch (Alternative, nur latin-9)" #: rules/base.xml:1903 msgid "Belgian (ISO, alt.)" msgstr "Belgisch (ISO, alt.)" #: rules/base.xml:1909 msgid "Belgian (no dead keys)" msgstr "Belgisch (keine Akzenttasten)" #: rules/base.xml:1915 msgid "Belgian (Wang 724 AZERTY)" msgstr "Belgisch (Wang 724, AZERTY)" #. Keyboard indicator for Kabyle layouts #: rules/base.xml:1924 rules/base.xml:1938 rules/base.xml:1948 #: rules/base.xml:1958 rules/base.xml:1968 msgid "kab" msgstr "kab" #: rules/base.xml:1925 msgid "Berber (Algeria, Latin)" msgstr "Berber (Algerien, lateinische Schrift)" #: rules/base.xml:1939 msgid "Berber (Algeria, Tifinagh)" msgstr "Berber (Algerien, Tifinagh)" #: rules/base.xml:1949 msgid "Kabyle (AZERTY, with dead keys)" msgstr "Kabylisch (AZERTY, mit Akzenttasten)" #: rules/base.xml:1959 msgid "Kabyle (QWERTY, UK, with dead keys)" msgstr "Kabylisch (QWERTY, UK, mit Akzenttasten)" #: rules/base.xml:1969 msgid "Kabyle (QWERTY, US, with dead keys)" msgstr "Kabylisch (QWERTY, US, mit Akzenttasten)" #: rules/base.xml:1980 msgid "Arabic (Algeria)" msgstr "Arabisch (Algerien)" #. Keyboard indicator for Bosnian layouts #: rules/base.xml:1992 msgid "bs" msgstr "bs" #: rules/base.xml:1993 msgid "Bosnian" msgstr "Bosnisch" #: rules/base.xml:2005 msgid "Bosnian (with guillemets)" msgstr "Bosnisch (mit Anführungszeichen)" #: rules/base.xml:2011 msgid "Bosnian (with Bosnian digraphs)" msgstr "Bosnisch (mit bosnischen Digraphen)" #: rules/base.xml:2017 msgid "Bosnian (US, with Bosnian digraphs)" msgstr "Bosnisch (US, mit bosnischen Digraphen)" #: rules/base.xml:2023 msgid "Bosnian (US)" msgstr "Bosnisch (US)" #. Keyboard indicator for Braille layouts #: rules/base.xml:2032 msgid "brl" msgstr "brl" #: rules/base.xml:2033 msgid "Braille" msgstr "Braille" #: rules/base.xml:2039 msgid "Braille (left-handed)" msgstr "Braille (linkshändig)" #: rules/base.xml:2045 msgid "Braille (left-handed inverted thumb)" msgstr "Braille (linkshändig, Daumen umgekehrt)" #: rules/base.xml:2051 msgid "Braille (right-handed)" msgstr "Braille (rechtshändig)" #: rules/base.xml:2057 msgid "Braille (right-handed inverted thumb)" msgstr "Braille (rechtshändig, Daumen umgekehrt)" #. Keyboard indicator for Bulgarian layouts #: rules/base.xml:2066 msgid "bg" msgstr "bg" #: rules/base.xml:2067 msgid "Bulgarian" msgstr "Bulgarisch" #: rules/base.xml:2079 msgid "Bulgarian (traditional phonetic)" msgstr "Bulgarisch (traditionell phonetisch)" #: rules/base.xml:2085 msgid "Bulgarian (new phonetic)" msgstr "Bulgarisch (neu phonetisch)" #: rules/base.xml:2091 msgid "Bulgarian (enhanced)" msgstr "Bulgarisch (verbessert)" #. Keyboard indicator for Burmese layouts #: rules/base.xml:2100 msgid "my" msgstr "my" #: rules/base.xml:2101 msgid "Burmese" msgstr "Burmesisch" #: rules/base.xml:2113 msgid "my-zwg" msgstr "my-zwg" #: rules/base.xml:2114 msgid "Burmese (Zawgyi)" msgstr "Burmesisch (Zawgyi)" #. Keyboard indicator for Mon layouts #: rules/base.xml:2124 rules/base.xml:2136 msgid "mnw" msgstr "mnw" #: rules/base.xml:2125 msgid "Mon" msgstr "Mon" #: rules/base.xml:2137 msgid "Mon (A1)" msgstr "Mon (A1)" #. Keyboard indicator for Shan layouts #: rules/base.xml:2147 msgid "shn" msgstr "shn" #: rules/base.xml:2148 msgid "Shan" msgstr "Shan" #: rules/base.xml:2158 msgid "shn-zwg" msgstr "shn-zwg" #: rules/base.xml:2159 msgid "Shan (Zawgyi)" msgstr "Shan (Zawgyi)" #. Keyboard indicator for Chinese layouts #. Keyboard indicator for Taiwanese layouts #: rules/base.xml:2171 rules/base.xml:6512 msgid "zh" msgstr "zh" #: rules/base.xml:2172 msgid "Chinese" msgstr "Chinesisch" #: rules/base.xml:2184 msgid "Hanyu Pinyin Letters (with AltGr dead keys)" msgstr "Hanyu-Pinyin-Buchstaben (mit AltGr-Akzenttasten)" #: rules/base.xml:2193 msgid "Mongolian (Bichig)" msgstr "Mongolisch (Bichig)" #: rules/base.xml:2202 msgid "Mongolian (Todo)" msgstr "Mongolisch (Todo)" #: rules/base.xml:2211 msgid "Mongolian (Xibe)" msgstr "Mongolisch (Xibe)" #: rules/base.xml:2220 msgid "Mongolian (Manchu)" msgstr "Mongolisch (Manchu)" #: rules/base.xml:2229 msgid "Mongolian (Galik)" msgstr "Mongolisch (Galik)" #: rules/base.xml:2238 msgid "Mongolian (Todo Galik)" msgstr "Mongolisch (Todo Galik)" #: rules/base.xml:2247 msgid "Mongolian (Manchu Galik)" msgstr "Mongolisch (Manchu Galik)" #: rules/base.xml:2256 msgid "Tibetan" msgstr "Tibetanisch" #: rules/base.xml:2265 msgid "Tibetan (with ASCII numerals)" msgstr "Tibetanisch (mit ASCII-Ziffern)" #. Keyboard indicator for Uigur layouts #: rules/base.xml:2275 msgid "ug" msgstr "ug" #: rules/base.xml:2276 msgid "Uyghur" msgstr "Uigurisch" #. Keyboard indicator for Croatian layouts #: rules/base.xml:2288 msgid "hr" msgstr "hr" #: rules/base.xml:2289 msgid "Croatian" msgstr "Kroatisch" #: rules/base.xml:2301 msgid "Croatian (with guillemets)" msgstr "Kroatisch (mit Anführungszeichen)" #: rules/base.xml:2307 msgid "Croatian (with Croatian digraphs)" msgstr "Kroatisch (mit kroatischen Digraphen)" #: rules/base.xml:2313 msgid "Croatian (US, with Croatian digraphs)" msgstr "Kroatisch (US, mit kroatischen Digraphen)" #: rules/base.xml:2319 msgid "Croatian (US)" msgstr "Kroatisch (US)" #. Keyboard indicator for Czech layouts #: rules/base.xml:2328 rules/base.extras.xml:1049 msgid "cs" msgstr "cs" #: rules/base.xml:2329 rules/base.extras.xml:1050 msgid "Czech" msgstr "Tschechisch" #: rules/base.xml:2341 msgid "Czech (extra backslash)" msgstr "Tschechisch (zusätzlicher Backslash)" #: rules/base.xml:2347 msgid "Czech (QWERTY)" msgstr "Tschechisch (QWERTY)" #: rules/base.xml:2353 msgid "Czech (QWERTY, extra backslash)" msgstr "Tschechisch (QWERTY, zusätzlicher Backslash)" #: rules/base.xml:2359 msgid "Czech (QWERTZ, Windows)" msgstr "Tschechisch (QWERTZ, Windows)" #: rules/base.xml:2365 msgid "Czech (QWERTY, Windows)" msgstr "Tschechisch (QWERTY, Windows)" #: rules/base.xml:2371 msgid "Czech (QWERTY, Macintosh)" msgstr "Tschechisch (QWERTY, Macintosh)" #: rules/base.xml:2377 msgid "Czech (UCW, only accented letters)" msgstr "Tschechisch (UCW, nur akzentuierte Buchstaben)" #: rules/base.xml:2383 msgid "Czech (US, Dvorak, UCW support)" msgstr "Tschechisch (US Dvorak mit UCW-Unterstützung)" #. Keyboard indicator for Russian layouts #: rules/base.xml:2390 rules/base.xml:3166 rules/base.xml:3724 #: rules/base.xml:3865 rules/base.xml:5061 rules/base.xml:5728 #: rules/base.xml:5849 rules/base.xml:5890 rules/base.xml:6499 #: rules/base.extras.xml:225 rules/base.extras.xml:236 #: rules/base.extras.xml:721 rules/base.extras.xml:743 #: rules/base.extras.xml:791 rules/base.extras.xml:874 #: rules/base.extras.xml:887 msgid "ru" msgstr "ru" #: rules/base.xml:2391 msgid "Russian (Czechia, phonetic)" msgstr "Russisch (Tschechien, phonetisch)" #. Keyboard indicator for Danish layouts #: rules/base.xml:2403 rules/base.extras.xml:1094 msgid "da" msgstr "da" #: rules/base.xml:2404 rules/base.extras.xml:1095 msgid "Danish" msgstr "Dänisch" #: rules/base.xml:2416 msgid "Danish (no dead keys)" msgstr "Dänisch (ohne Akzenttasten)" #: rules/base.xml:2422 msgid "Danish (Windows)" msgstr "Dänisch (Windows)" #: rules/base.xml:2428 msgid "Danish (Macintosh)" msgstr "Dänisch (Macintosh)" #: rules/base.xml:2434 msgid "Danish (Macintosh, no dead keys)" msgstr "Dänisch (Macintosh, ohne Akzenttasten)" #: rules/base.xml:2440 msgid "Danish (Dvorak)" msgstr "Dänisch (Dvorak)" #. Keyboard indicator for Persian layouts #: rules/base.xml:2449 rules/base.xml:2485 rules/base.xml:5577 msgid "fa" msgstr "fa" #: rules/base.xml:2450 msgid "Dari" msgstr "Dari-Persisch" #. Keyboard indicator for Pashto layouts #: rules/base.xml:2463 rules/base.xml:2493 msgid "ps" msgstr "ps" #: rules/base.xml:2464 msgid "Pashto" msgstr "Paschtunisch" #. Keyboard indicator for Uzbek layouts #: rules/base.xml:2474 rules/base.xml:2504 rules/base.xml:6857 msgid "uz" msgstr "uz" #: rules/base.xml:2475 msgid "Uzbek (Afghanistan)" msgstr "Usbekisch (Afghanistan)" #: rules/base.xml:2486 msgid "Dari (Afghanistan, OLPC)" msgstr "Dari-Persisch (Afghanistan, OLPC)" #: rules/base.xml:2494 msgid "Pashto (Afghanistan, OLPC)" msgstr "Paschtunisch (Afghanistan, OLPC)" #: rules/base.xml:2505 msgid "Uzbek (Afghanistan, OLPC)" msgstr "Usbekisch (Afghanistan, OLPC)" #. Keyboard indicator for Dhivehi layouts #: rules/base.xml:2517 msgid "dv" msgstr "dv" #: rules/base.xml:2518 msgid "Dhivehi" msgstr "Dhivehi" #. Keyboard indicator for Dutch layouts #: rules/base.xml:2532 rules/base.extras.xml:1115 msgid "nl" msgstr "nl" #: rules/base.xml:2533 rules/base.extras.xml:1116 msgid "Dutch" msgstr "Niederländisch" #: rules/base.xml:2545 msgid "Dutch (US)" msgstr "Niederländisch (US)" #: rules/base.xml:2551 msgid "Dutch (Macintosh)" msgstr "Niederländisch (Macintosh)" #: rules/base.xml:2557 msgid "Dutch (standard)" msgstr "Niederländisch (Standard)" #. Keyboard indicator for Dzongkha layouts #: rules/base.xml:2566 msgid "dz" msgstr "dz" #: rules/base.xml:2567 msgid "Dzongkha" msgstr "Dzongkha" #: rules/base.xml:2581 msgid "English (Australia)" msgstr "Englisch (Australien)" #. Keyboard indicator for Cameroon layouts #: rules/base.xml:2594 msgid "cm" msgstr "cm" #: rules/base.xml:2595 msgid "English (Cameroon)" msgstr "Englisch (Kamerun)" #: rules/base.xml:2609 msgid "French (Cameroon)" msgstr "Französisch (Kamerun)" #: rules/base.xml:2618 msgid "Cameroon Multilingual (QWERTY, intl.)" msgstr "Kamerunisch, mehrsprachig (QWERTY, intl.)" #: rules/base.xml:2655 msgid "Cameroon (AZERTY, intl.)" msgstr "Kamerunisch (AZERTY, intl.)" #: rules/base.xml:2692 msgid "Cameroon (Dvorak, intl.)" msgstr "Kamerunisch (Dvorak, intl.)" #: rules/base.xml:2698 msgid "Mmuock" msgstr "Mmuock" #: rules/base.xml:2708 msgid "English (Ghana)" msgstr "Englisch (Ghana)" #: rules/base.xml:2720 msgid "English (Ghana, multilingual)" msgstr "Englisch (Ghana, mehrsprachig)" #: rules/base.xml:2726 msgid "English (Ghana, GILLBT)" msgstr "Englisch (Ghana, GILLBT)" #. Keyboard indicator for Akan layouts #: rules/base.xml:2733 msgid "ak" msgstr "ak" #: rules/base.xml:2734 msgid "Akan" msgstr "Akan" #. Keyboard indicator for Avatime layouts #: rules/base.xml:2744 msgid "avn" msgstr "avn" #: rules/base.xml:2745 msgid "Avatime" msgstr "Avatime" #. Keyboard indicator for Ewe layouts #: rules/base.xml:2755 msgid "ee" msgstr "ee" #: rules/base.xml:2756 msgid "Ewe" msgstr "Ewe" #. Keyboard indicator for Fula layouts #: rules/base.xml:2766 msgid "ff" msgstr "ff" #: rules/base.xml:2767 msgid "Fula" msgstr "Fula" #. Keyboard indicator for Ga layouts #: rules/base.xml:2777 msgid "gaa" msgstr "gaa" #: rules/base.xml:2778 msgid "Ga" msgstr "Ga" #. Keyboard indicator for Hausa layouts #: rules/base.xml:2788 rules/base.xml:2842 msgid "ha" msgstr "ha" #: rules/base.xml:2789 msgid "Hausa (Ghana)" msgstr "Hausa (Ghana)" #: rules/base.xml:2802 msgid "English (New Zealand)" msgstr "Englisch (Neuseeland)" #. Keyboard indicator for Maori layouts #: rules/base.xml:2815 msgid "mi" msgstr "mi" #: rules/base.xml:2816 msgid "Maori" msgstr "Maori" #: rules/base.xml:2829 msgid "English (Nigeria)" msgstr "Englisch (Nigeria)" #: rules/base.xml:2843 msgid "Hausa (Nigeria)" msgstr "Hausa (Nigeria)" #. Keyboard indicator for Igbo layouts #: rules/base.xml:2853 msgid "ig" msgstr "ig" #: rules/base.xml:2854 msgid "Igbo" msgstr "Igbo" #. Keyboard indicator for Yoruba layouts #: rules/base.xml:2864 msgid "yo" msgstr "yo" #: rules/base.xml:2865 msgid "Yoruba" msgstr "Joruba" #: rules/base.xml:2878 msgid "English (South Africa)" msgstr "Englisch (Südafrika)" #: rules/base.xml:2892 rules/base.extras.xml:1594 msgid "English (UK)" msgstr "Englisch (Britisch)" #: rules/base.xml:2904 msgid "English (UK, extended, Windows)" msgstr "Englisch (Britisch erweitert, Windows)" #: rules/base.xml:2910 msgid "English (UK, intl., with dead keys)" msgstr "Englisch (Britisch international, mit Akzenttasten)" #: rules/base.xml:2916 msgid "English (UK, Dvorak)" msgstr "Englisch (Britisch, Dvorak)" #: rules/base.xml:2922 msgid "English (UK, Dvorak, with UK punctuation)" msgstr "Englisch (Britisch, Dvorak mit britischer Punktierung)" #: rules/base.xml:2928 msgid "English (UK, Macintosh)" msgstr "Englisch (Britisch, Macintosh)" #: rules/base.xml:2934 msgid "English (UK, Macintosh, intl.)" msgstr "Englisch (Britisch, Macintosh, intl.)" #: rules/base.xml:2940 msgid "English (UK, Colemak)" msgstr "English (Britisch, Colemak)" #: rules/base.xml:2946 msgid "English (UK, Colemak-DH)" msgstr "English (Britisch, Colemak-DH)" #: rules/base.xml:2952 msgid "gd" msgstr "gd" # http://deacademic.com/dic.nsf/dewiki/526049 #: rules/base.xml:2953 msgid "Scottish Gaelic" msgstr "Schottisches Gälisch" #. Keyboard indicator for Polish layouts #: rules/base.xml:2968 rules/base.xml:5660 rules/base.extras.xml:606 msgid "pl" msgstr "pl" #: rules/base.xml:2969 msgid "Polish (British keyboard)" msgstr "Polnisch (britische Tastatur)" #: rules/base.xml:2982 rules/base.extras.xml:412 msgid "English (US)" msgstr "English (USA)" #: rules/base.xml:2994 msgid "English (US, euro on 5)" msgstr "Englisch (USA, mit Euro-Symbol auf 5)" #: rules/base.xml:3000 msgid "English (US, intl., with dead keys)" msgstr "Englisch (USA International, mit Akzenttasten)" #: rules/base.xml:3006 msgid "English (US, alt. intl.)" msgstr "Englisch (US, alt. intl.)" #: rules/base.xml:3012 msgid "English (intl., with AltGr dead keys)" msgstr "Englisch (International, mit AltGr-Akzenttasten)" #: rules/base.xml:3023 msgid "English (Macintosh)" msgstr "Englisch (Macintosh)" #: rules/base.xml:3029 msgid "English (Colemak)" msgstr "Englisch (Colemak)" #: rules/base.xml:3035 msgid "English (Colemak-DH)" msgstr "Englisch (Colemak-DH)" #: rules/base.xml:3041 msgid "English (Colemak-DH Wide)" msgstr "Englisch (Colemak-DH breit)" #: rules/base.xml:3047 msgid "English (Colemak-DH Ortholinear)" msgstr "Englisch (Colemak-DH ortholinear)" #: rules/base.xml:3053 msgid "English (Colemak-DH ISO)" msgstr "Englisch (Colemak-DH ISO)" #: rules/base.xml:3059 msgid "English (Colemak-DH Wide ISO)" msgstr "Englisch (Colemak-DH breit ISO)" #: rules/base.xml:3065 msgid "English (Dvorak)" msgstr "Englisch (Dvorak)" #: rules/base.xml:3071 msgid "English (Dvorak, intl., with dead keys)" msgstr "Englisch (Dvorak International, mit Akzenttasten)" #: rules/base.xml:3077 msgid "English (Dvorak, alt. intl.)" msgstr "Englisch (Dvorak, alt. intl.)" #: rules/base.xml:3083 msgid "English (Dvorak, left-handed)" msgstr "Englisch (Dvorak, linkshändig)" #: rules/base.xml:3089 msgid "English (Dvorak, right-handed)" msgstr "Englisch (Dvorak, rechtshändig)" #: rules/base.xml:3095 msgid "English (classic Dvorak)" msgstr "Englisch (Dvorak, klassisch)" #: rules/base.xml:3101 msgid "English (programmer Dvorak)" msgstr "Englisch (Dvorak für Programmierer)" #: rules/base.xml:3107 msgid "English (Dvorak, Macintosh)" msgstr "Englisch (Dvorak, britisch, Macintosh)" #: rules/base.xml:3113 msgid "English (Norman)" msgstr "Englisch (Normannisch)" #: rules/base.xml:3119 msgid "English (US, Symbolic)" msgstr "English (USA, symbolisch)" #: rules/base.xml:3125 msgid "English (Workman)" msgstr "Englisch (Workman)" #: rules/base.xml:3131 msgid "English (Workman, intl., with dead keys)" msgstr "Englisch (Workman International, mit Akzenttasten)" #: rules/base.xml:3137 msgid "English (the divide/multiply toggle the layout)" msgstr "Englisch (die Divisions-/Multiplikationstasten schalten die Belegung um)" #. Keyboard indicator for Cherokee layouts #: rules/base.xml:3144 msgid "chr" msgstr "chr" #: rules/base.xml:3145 msgid "Cherokee" msgstr "Cherokee" #. Keyboard indicator for Hawaian layouts #: rules/base.xml:3155 msgid "haw" msgstr "haw" #: rules/base.xml:3156 msgid "Hawaiian" msgstr "Hawaiianisch" #: rules/base.xml:3167 msgid "Russian (US, phonetic)" msgstr "Russisch (USA, phonetisch)" #: rules/base.xml:3176 msgid "Serbo-Croatian (US)" msgstr "Serbokroatisch (US)" #. Keyboard indicator for Esperanto layouts #: rules/base.xml:3192 msgid "eo" msgstr "eo" #: rules/base.xml:3193 msgid "Esperanto" msgstr "Esperanto" #: rules/base.xml:3202 msgid "Esperanto (legacy)" msgstr "Esperanto (veraltet)" #. Keyboard indicator for Estonian layouts #: rules/base.xml:3211 rules/base.extras.xml:1136 msgid "et" msgstr "et" #: rules/base.xml:3212 rules/base.extras.xml:1137 msgid "Estonian" msgstr "Estnisch" #: rules/base.xml:3224 msgid "Estonian (no dead keys)" msgstr "Estnisch (ohne Akzenttasten)" #: rules/base.xml:3230 msgid "Estonian (Dvorak)" msgstr "Estnisch (Dvorak)" #: rules/base.xml:3236 msgid "Estonian (US)" msgstr "Estnisch (US)" #. Keyboard indicator for Faroese layouts #: rules/base.xml:3245 msgid "fo" msgstr "fo" #: rules/base.xml:3246 msgid "Faroese" msgstr "Färöisch" #: rules/base.xml:3258 msgid "Faroese (no dead keys)" msgstr "Färöisch (ohne Akzenttasten)" #. Keyboard indicator for Filipino layouts #: rules/base.xml:3267 msgid "ph" msgstr "ph" #: rules/base.xml:3268 msgid "Filipino" msgstr "Philippinisch" #: rules/base.xml:3290 msgid "Filipino (QWERTY, Baybayin)" msgstr "Philippinisch (QWERTY, Baybayin)" #: rules/base.xml:3308 msgid "Filipino (Capewell-Dvorak, Latin)" msgstr "Philippinisch (Capewell-Dvorak, Lateinisch)" #: rules/base.xml:3314 msgid "Filipino (Capewell-Dvorak, Baybayin)" msgstr "Philippinisch (Capewell-Dvorak, Baybayin)" #: rules/base.xml:3332 msgid "Filipino (Capewell-QWERF 2006, Latin)" msgstr "Philippinisch (Capewell-QWERF 2006, lateinisch)" #: rules/base.xml:3338 msgid "Filipino (Capewell-QWERF 2006, Baybayin)" msgstr "Philippinisch (Capewell-QWERF 2006, Baybayin)" #: rules/base.xml:3356 msgid "Filipino (Colemak, Latin)" msgstr "Philippinisch (Colemak, lateinisch)" #: rules/base.xml:3362 msgid "Filipino (Colemak, Baybayin)" msgstr "Philippinisch (Colemak, Baybayin)" #: rules/base.xml:3380 msgid "Filipino (Dvorak, Latin)" msgstr "Philippinisch (Dvorak, lateinisch)" #: rules/base.xml:3386 msgid "Filipino (Dvorak, Baybayin)" msgstr "Philippinisch (Dvorak, Baybayin)" #. Keyboard indicator for Finnish layouts #: rules/base.xml:3407 rules/base.extras.xml:1157 msgid "fi" msgstr "fi" #: rules/base.xml:3408 rules/base.extras.xml:1158 msgid "Finnish" msgstr "Finnisch" #: rules/base.xml:3420 msgid "Finnish (Windows)" msgstr "Finnisch (Windows)" #: rules/base.xml:3426 msgid "Finnish (classic)" msgstr "Finnisch (klassisch)" #: rules/base.xml:3432 msgid "Finnish (classic, no dead keys)" msgstr "Finnisch (klassisch, ohne Akzenttasten)" #: rules/base.xml:3438 msgid "Finnish (Macintosh)" msgstr "Finnisch (Macintosh)" #: rules/base.xml:3444 msgid "Northern Saami (Finland)" msgstr "Nördliches Saami (Finnland)" #: rules/base.xml:3457 rules/base.extras.xml:1191 msgid "French" msgstr "Französisch" #: rules/base.xml:3469 msgid "French (no dead keys)" msgstr "Französisch (keine Akzenttasten)" #: rules/base.xml:3475 msgid "French (alt.)" msgstr "Französisch (alternativ)" #: rules/base.xml:3481 msgid "French (alt., no dead keys)" msgstr "Französisch (alt. ohne Akzenttasten)" #: rules/base.xml:3487 msgid "French (alt., Latin-9 only)" msgstr "Französisch (alternativ, nur latin-9)" #: rules/base.xml:3493 msgid "French (legacy, alt.)" msgstr "Französisch (Alternative, veraltet)" #: rules/base.xml:3499 msgid "French (legacy, alt., no dead keys)" msgstr "Französisch (Alternative, veraltet, ohne Akzenttasten)" #: rules/base.xml:3505 msgid "French (AZERTY)" msgstr "Französisch (AZERTY)" #: rules/base.xml:3511 msgid "French (AZERTY, AFNOR)" msgstr "Französisch (AZERTY, AFNOR)" #: rules/base.xml:3517 msgid "French (BEPO)" msgstr "Französisch (BEPO)" #: rules/base.xml:3523 msgid "French (BEPO, Latin-9 only)" msgstr "Französisch (BEPO, nur latin-9)" #: rules/base.xml:3529 msgid "French (BEPO, AFNOR)" msgstr "Französisch (BEPO, AFNOR)" #: rules/base.xml:3535 msgid "French (Dvorak)" msgstr "Französisch (Dvorak)" #: rules/base.xml:3541 msgid "French (Macintosh)" msgstr "Französisch (Macintosh)" #: rules/base.xml:3547 msgid "French (US)" msgstr "Französisch (US)" #: rules/base.xml:3553 msgid "Breton (France)" msgstr "Bretonisch (Frankreich)" #: rules/base.xml:3562 msgid "Occitan" msgstr "Okzitanisch" #: rules/base.xml:3571 msgid "Georgian (France, AZERTY Tskapo)" msgstr "Georgisch (Frankreich, AZERTY Tskapo)" #: rules/base.xml:3584 rules/base.extras.xml:115 msgid "French (Canada)" msgstr "Französisch (Kanada)" #: rules/base.xml:3598 msgid "French (Canada, Dvorak)" msgstr "Französisch (Kanada, Dvorak)" #: rules/base.xml:3606 msgid "French (Canada, legacy)" msgstr "Französisch (Kanada, veraltet)" #: rules/base.xml:3612 msgid "Canadian (CSA)" msgstr "Kanadisch (CSA)" #: rules/base.xml:3620 msgid "English (Canada)" msgstr "Englisch (Kanada)" #. Keyboard indicator for Inuktikut layouts #: rules/base.xml:3630 msgid "ike" msgstr "ike" #: rules/base.xml:3631 msgid "Inuktitut" msgstr "Inuktitut" #: rules/base.xml:3644 msgid "French (Democratic Republic of the Congo)" msgstr "Französisch (Demokratische Republik Kongo)" #: rules/base.xml:3659 msgid "French (Togo)" msgstr "Französisch (Togo)" #. Keyboard indicator for Georgian layouts #: rules/base.xml:3689 msgid "ka" msgstr "ka" #: rules/base.xml:3690 msgid "Georgian" msgstr "Georgisch" #: rules/base.xml:3702 msgid "Georgian (ergonomic)" msgstr "Georgisch (ergonomisch)" #: rules/base.xml:3708 msgid "Georgian (MESS)" msgstr "Georgisch (MESS)" #: rules/base.xml:3714 msgid "Ossetian (Georgia)" msgstr "Ossetisch (Georgien)" #: rules/base.xml:3725 msgid "Russian (Georgia)" msgstr "Russisch (Georgien)" #. Keyboard indicator for German layouts #: rules/base.xml:3737 rules/base.xml:3887 rules/base.xml:3915 #: rules/base.xml:3930 rules/base.xml:3938 rules/base.extras.xml:149 #: rules/base.extras.xml:1493 msgid "de" msgstr "de" #: rules/base.xml:3738 rules/base.extras.xml:150 msgid "German" msgstr "Deutsch" #: rules/base.xml:3750 msgid "German (dead acute)" msgstr "Deutsch (Nur Acute-(')Akzentzeichen)" #: rules/base.xml:3756 msgid "German (dead grave acute)" msgstr "Deutsch (Nur Grave-(`) und Acute-(')Akzentzeichen)" #: rules/base.xml:3762 msgid "German (dead tilde)" msgstr "Deutsch (Tilde-Akzentzeichen)" #: rules/base.xml:3768 msgid "German (no dead keys)" msgstr "Deutsch (ohne Akzenttasten)" #: rules/base.xml:3774 msgid "German (E1)" msgstr "Deutsch (E1)" #: rules/base.xml:3780 msgid "German (E2)" msgstr "Deutsch (E2)" #: rules/base.xml:3786 msgid "German (T3)" msgstr "Deutsch (T3)" #: rules/base.xml:3792 msgid "German (US)" msgstr "Deutsch (US)" #: rules/base.xml:3798 msgid "German (Dvorak)" msgstr "Deutsch (Dvorak)" #: rules/base.xml:3804 msgid "German (Macintosh)" msgstr "Deutsch (Macintosh)" #: rules/base.xml:3810 msgid "German (Macintosh, no dead keys)" msgstr "Deutsch (Macintosh, ohne Akzenttasten)" #: rules/base.xml:3816 msgid "German (Neo 2)" msgstr "Deutsch (Neo 2)" #: rules/base.xml:3822 msgid "German (QWERTY)" msgstr "Deutsch (QWERTY)" #: rules/base.xml:3828 msgid "Lower Sorbian" msgstr "Niedersorbisch" #: rules/base.xml:3837 msgid "Lower Sorbian (QWERTZ)" msgstr "Niedersorbisch (QWERTZ)" #: rules/base.xml:3846 msgid "Romanian (Germany)" msgstr "Rumänisch (Deutschland)" #: rules/base.xml:3855 msgid "Romanian (Germany, no dead keys)" msgstr "Rumänisch (Deutschland, ohne Akzenttasten)" #: rules/base.xml:3866 msgid "Russian (Germany, phonetic)" msgstr "Russisch (Deutschland, phonetisch)" #: rules/base.xml:3875 msgid "Turkish (Germany)" msgstr "Türkisch (Deutschland)" #: rules/base.xml:3888 msgid "German (Austria)" msgstr "Deutsch (Österreich)" #: rules/base.xml:3900 msgid "German (Austria, no dead keys)" msgstr "Deutsch (Österreich, keine Akzenttasten)" #: rules/base.xml:3906 msgid "German (Austria, Macintosh)" msgstr "Deutsch (Österreich, Macintosh)" #: rules/base.xml:3916 rules/base.extras.xml:1494 msgid "German (Switzerland)" msgstr "Deutsch (Schweiz)" #: rules/base.xml:3931 msgid "German (Switzerland, no dead keys)" msgstr "Deutsch (Schweiz, ohne Akzenttasten)" #: rules/base.xml:3939 msgid "German (Switzerland, Macintosh)" msgstr "Deutsch (Schweiz, Macintosh)" #: rules/base.xml:3945 msgid "German (Switzerland, legacy)" msgstr "Deutsch (Schweiz, veraltet)" #: rules/base.xml:3953 msgid "French (Switzerland)" msgstr "Französisch (Schweiz)" #: rules/base.xml:3964 msgid "French (Switzerland, no dead keys)" msgstr "Französisch (Schweiz, ohne Akzenttasten)" #: rules/base.xml:3975 msgid "French (Switzerland, Macintosh)" msgstr "Französisch (Schweiz, Macintosh)" #. Keyboard indicator for Greek layouts #: rules/base.xml:3987 rules/base.extras.xml:1223 msgid "gr" msgstr "gr" #: rules/base.xml:3988 rules/base.extras.xml:1224 msgid "Greek" msgstr "Griechisch" #: rules/base.xml:4000 msgid "Greek (simple)" msgstr "Griechisch (vereinfacht)" #: rules/base.xml:4006 msgid "Greek (extended)" msgstr "Griechisch (erweitert)" #: rules/base.xml:4012 msgid "Greek (no dead keys)" msgstr "Griechisch (ohne Akzenttasten)" #: rules/base.xml:4018 msgid "Greek (polytonic)" msgstr "Griechisch (polytonisch)" #. Keyboard indicator for Hebrew layouts #: rules/base.xml:4027 rules/base.extras.xml:924 msgid "he" msgstr "he" #: rules/base.xml:4028 rules/base.extras.xml:925 msgid "Hebrew" msgstr "Hebräisch" #: rules/base.xml:4040 msgid "Hebrew (SI-1452-2)" msgstr "Hebräisch (SI-1452-2)" #: rules/base.xml:4046 msgid "Hebrew (lyx)" msgstr "Hebräisch (lyx)" #: rules/base.xml:4052 msgid "Hebrew (phonetic)" msgstr "Hebräisch (phonetisch)" #: rules/base.xml:4058 msgid "Hebrew (Biblical, Tiro)" msgstr "Hebräisch (Biblisch, Tiro)" #. Keyboard indicator for Hungarian layouts #: rules/base.xml:4067 rules/base.extras.xml:273 msgid "hu" msgstr "hu" #: rules/base.xml:4068 rules/base.extras.xml:274 msgid "Hungarian" msgstr "Ungarisch" #: rules/base.xml:4080 msgid "Hungarian (standard)" msgstr "Ungarisch (Standard)" #: rules/base.xml:4086 msgid "Hungarian (no dead keys)" msgstr "Ungarisch (ohne Akzenttasten)" #: rules/base.xml:4092 msgid "Hungarian (QWERTY)" msgstr "Ungarisch (QWERTY)" #: rules/base.xml:4098 msgid "Hungarian (QWERTZ, 101-key, comma, dead keys)" msgstr "Ungarisch (QWERTZ, 101 Tasten, Komma, Akzenttasten)" #: rules/base.xml:4104 msgid "Hungarian (QWERTZ, 101-key, comma, no dead keys)" msgstr "Ungarisch (QWERTZ, 101 Tasten, Komma, ohne Akzenttasten)" #: rules/base.xml:4110 msgid "Hungarian (QWERTZ, 101-key, dot, dead keys)" msgstr "Ungarisch (QWERTZ, 101 Tasten, Punkt, Akzenttasten)" #: rules/base.xml:4116 msgid "Hungarian (QWERTZ, 101-key, dot, no dead keys)" msgstr "Ungarisch (QWERTZ, 101 Tasten, Punkt, ohne Akzenttasten)" #: rules/base.xml:4122 msgid "Hungarian (QWERTY, 101-key, comma, dead keys)" msgstr "Ungarisch (QWERTY, 101 Tasten, Komma, Akzenttasten)" #: rules/base.xml:4128 msgid "Hungarian (QWERTY, 101-key, comma, no dead keys)" msgstr "Ungarisch (QWERTY, 101 Tasten, Komma, ohne Akzenttasten)" #: rules/base.xml:4134 msgid "Hungarian (QWERTY, 101-key, dot, dead keys)" msgstr "Ungarisch (QWERTY, 101 Tasten, Punkt, Akzenttasten)" #: rules/base.xml:4140 msgid "Hungarian (QWERTY, 101-key, dot, no dead keys)" msgstr "Ungarisch (QWERTY, 101 Tasten, Punkt, ohne Akzenttasten)" #: rules/base.xml:4146 msgid "Hungarian (QWERTZ, 102-key, comma, dead keys)" msgstr "Ungarisch (QWERTZ, 102 Tasten, Komma, Akzenttasten)" #: rules/base.xml:4152 msgid "Hungarian (QWERTZ, 102-key, comma, no dead keys)" msgstr "Ungarisch (QWERTZ, 102 Tasten, Komma, ohne Akzenttasten)" #: rules/base.xml:4158 msgid "Hungarian (QWERTZ, 102-key, dot, dead keys)" msgstr "Ungarisch (QWERTZ, 102 Tasten, Punkt, Akzenttasten)" #: rules/base.xml:4164 msgid "Hungarian (QWERTZ, 102-key, dot, no dead keys)" msgstr "Ungarisch (QWERTZ, 102 Tasten, Punkt, ohne Akzenttasten)" #: rules/base.xml:4170 msgid "Hungarian (QWERTY, 102-key, comma, dead keys)" msgstr "Ungarisch (QWERTY, 102 Tasten, Komma, Akzenttasten)" #: rules/base.xml:4176 msgid "Hungarian (QWERTY, 102-key, comma, no dead keys)" msgstr "Ungarisch (QWERTY, 102 Tasten, Komma, ohne Akzenttasten)" #: rules/base.xml:4182 msgid "Hungarian (QWERTY, 102-key, dot, dead keys)" msgstr "Ungarisch (QWERTY, 102 Tasten, Punkt, Akzenttasten)" #: rules/base.xml:4188 msgid "Hungarian (QWERTY, 102-key, dot, no dead keys)" msgstr "Ungarisch (QWERTY, 102 Tasten, Punkt, ohne Akzenttasten)" #. Keyboard indicator for Icelandic layouts #: rules/base.xml:4197 msgid "is" msgstr "is" #: rules/base.xml:4198 msgid "Icelandic" msgstr "Isländisch" #: rules/base.xml:4210 msgid "Icelandic (Macintosh, legacy)" msgstr "Isländisch (Macintosh, veraltet)" #: rules/base.xml:4216 msgid "Icelandic (Macintosh)" msgstr "Isländisch (Macintosh)" #: rules/base.xml:4222 msgid "Icelandic (Dvorak)" msgstr "Isländisch (Dvorak)" #. Keyboard indicator for Indian layouts #: rules/base.xml:4231 rules/base.extras.xml:1710 msgid "in" msgstr "in" #: rules/base.xml:4232 rules/base.extras.xml:1711 msgid "Indian" msgstr "Indisch" #. Keyboard indicator for Assamese layouts #: rules/base.xml:4298 msgid "as" msgstr "as" #: rules/base.xml:4299 msgid "Assamese (KaGaPa, phonetic)" msgstr "Assamesisch (KaGaPa, phonetisch)" #: rules/base.xml:4310 msgid "Bangla (India)" msgstr "Bengalisch (Indien)" #: rules/base.xml:4323 msgid "Bangla (India, Probhat)" msgstr "Bengalisch (Indien, Probhat)" #: rules/base.xml:4334 msgid "Bangla (India, Baishakhi)" msgstr "Bengalisch (Indien, Baishakhi)" #: rules/base.xml:4345 msgid "Bangla (India, Bornona)" msgstr "Bengalisch (Indien, Bornona)" #: rules/base.xml:4356 msgid "Bangla (India, KaGaPa, phonetic)" msgstr "Bangla (Indien, KaGaPa, phonetisch)" #: rules/base.xml:4366 msgid "Bangla (India, Gitanjali)" msgstr "Bengalisch (Indien, Gitanjali)" #: rules/base.xml:4377 msgid "Bangla (India, Baishakhi InScript)" msgstr "Bengalisch (Indien, Baishakhi InScript)" #: rules/base.xml:4390 msgid "English (India, with rupee)" msgstr "Englisch (Indien, mit Rupie-Symbol)" #. Keyboard indicator for Gujarati layouts #: rules/base.xml:4400 rules/base.xml:4411 msgid "gu" msgstr "gu" #: rules/base.xml:4401 msgid "Gujarati" msgstr "Gujarati" #: rules/base.xml:4412 msgid "Gujarati (KaGaPa, phonetic)" msgstr "Gujarati (KaGaPa, phonetisch)" #. Keyboard indicator for Hindi layouts #: rules/base.xml:4422 rules/base.xml:4433 rules/base.xml:4444 msgid "hi" msgstr "hi" #: rules/base.xml:4423 msgid "Hindi (Bolnagri)" msgstr "Hindi (Bolnagri)" #: rules/base.xml:4434 msgid "Hindi (Wx)" msgstr "Hindi (Wx)" #: rules/base.xml:4445 msgid "Hindi (KaGaPa, phonetic)" msgstr "Hindi (KaGaPa, phonetisch)" #. Keyboard indicator for Kannada layouts #: rules/base.xml:4455 rules/base.xml:4466 msgid "kn" msgstr "kn" #: rules/base.xml:4456 msgid "Kannada" msgstr "Kannada" #: rules/base.xml:4467 msgid "Kannada (KaGaPa, phonetic)" msgstr "Kannada (KaGaPa, phonetisch)" #. Keyboard indicator for Malayalam layouts #: rules/base.xml:4477 rules/base.xml:4488 rules/base.xml:4499 #: rules/base.xml:4510 msgid "ml" msgstr "ml" #: rules/base.xml:4478 msgid "Malayalam" msgstr "Malayalam" #: rules/base.xml:4489 msgid "Malayalam (Lalitha)" msgstr "Malayalam (Lalitha)" #: rules/base.xml:4500 msgid "Malayalam (enhanced InScript, with rupee)" msgstr "Malayalam (verbessertes InScript mit Rupie-Symbol)" #: rules/base.xml:4511 msgid "Malayalam (Poorna, extended InScript)" msgstr "Malayalam (Poorna, erweitertes InScript)" #: rules/base.xml:4520 msgid "Manipuri (Meitei)" msgstr "Manipuri (Meitei)" #. Keyboard indicator for Marathi layouts #: rules/base.xml:4530 rules/base.extras.xml:1776 msgid "mr" msgstr "mr" #: rules/base.xml:4531 msgid "Marathi (KaGaPa, phonetic)" msgstr "Marathi (KaGaPa, phonetisch)" #: rules/base.xml:4540 msgid "Marathi (enhanced InScript)" msgstr "Marathi (verbessertes InScript)" #. Keyboard indicator for Oriya layouts #: rules/base.xml:4550 rules/base.xml:4563 rules/base.xml:4576 msgid "or" msgstr "or" #: rules/base.xml:4551 msgid "Oriya" msgstr "Oriya" #: rules/base.xml:4564 msgid "Oriya (Bolnagri)" msgstr "Oriya (Bolnagri)" #: rules/base.xml:4577 msgid "Oriya (Wx)" msgstr "Oriya (Wx)" #. Keyboard indicator for Punjabi layouts #: rules/base.xml:4589 rules/base.xml:4600 msgid "pa" msgstr "pa" #: rules/base.xml:4590 msgid "Punjabi (Gurmukhi)" msgstr "Punjabi (Gurmukhi)" #: rules/base.xml:4601 msgid "Punjabi (Gurmukhi Jhelum)" msgstr "Punjabi (Gurmukhi Jhelum)" #. Keyboard indicator for Sanskrit layouts #: rules/base.xml:4611 msgid "sa" msgstr "sa" #: rules/base.xml:4612 msgid "Sanskrit (KaGaPa, phonetic)" msgstr "Sanskrit (KaGaPa, phonetisch)" #. Keyboard indicator for Santali layouts #: rules/base.xml:4622 msgid "sat" msgstr "sat" #: rules/base.xml:4623 msgid "Santali (Ol Chiki)" msgstr "Santali (Ol Chiki)" #. Keyboard indicator for Tamil layouts #: rules/base.xml:4634 rules/base.xml:4645 rules/base.xml:4656 #: rules/base.xml:4667 rules/base.xml:4678 rules/base.xml:4689 #: rules/base.xml:6186 msgid "ta" msgstr "ta" #: rules/base.xml:4635 msgid "Tamil (TamilNet '99)" msgstr "Tamil (TamilNet '99)" #: rules/base.xml:4646 msgid "Tamil (TamilNet '99 with Tamil numerals)" msgstr "Tamilisch (TamilNet '99 mit tamilischen Ziffern)" #: rules/base.xml:4657 msgid "Tamil (TamilNet '99, TAB encoding)" msgstr "Tamilisch (TamilNet '99, TAB-Enkodierung)" #: rules/base.xml:4668 msgid "Tamil (TamilNet '99, TSCII encoding)" msgstr "Tamilisch (TamilNet '99, TSCII-Enkodierung)" #: rules/base.xml:4679 msgid "Tamil (InScript, with Arabic numerals)" msgstr "Tamilisch (InScript mit arabischen Ziffern)" #: rules/base.xml:4690 msgid "Tamil (InScript, with Tamil numerals)" msgstr "Tamilisch (InScript mit tamilischen Ziffern)" #. Keyboard indicator for Telugu layouts #: rules/base.xml:4700 rules/base.xml:4711 rules/base.xml:4722 msgid "te" msgstr "te" #: rules/base.xml:4701 msgid "Telugu" msgstr "Telugu" #: rules/base.xml:4712 msgid "Telugu (KaGaPa, phonetic)" msgstr "Telugu (KaGaPa, phonetisch)" #: rules/base.xml:4723 msgid "Telugu (Sarala)" msgstr "Telugu (Sarala)" #. Keyboard indicator for Urdu layouts #: rules/base.xml:4733 rules/base.xml:4744 rules/base.xml:4755 #: rules/base.xml:6807 rules/base.extras.xml:1358 rules/base.extras.xml:1796 msgid "ur" msgstr "ur" #: rules/base.xml:4734 msgid "Urdu (phonetic)" msgstr "Urdu (phonetisch)" #: rules/base.xml:4745 msgid "Urdu (alt. phonetic)" msgstr "Urdu (alt. phonetisch)" #: rules/base.xml:4756 msgid "Urdu (Windows)" msgstr "Urdu (Windows)" # IPA = Internationales Phonetisches Alphabet #: rules/base.xml:4765 msgid "Indic IPA" msgstr "Indisch IPA" #. Keyboard indicator for Indonesian layouts #: rules/base.xml:4777 msgid "id" msgstr "id" #: rules/base.xml:4778 msgid "Indonesian (Latin)" msgstr "Indonesisch (Lateinisch)" #: rules/base.xml:4807 msgid "Indonesian (Arab Melayu, phonetic)" msgstr "Indonesisch (Arabisch-Melayu, phonetisch)" #: rules/base.xml:4813 msgid "Indonesian (Arab Melayu, extended phonetic)" msgstr "Indonesisch (Arabisch-Melayu, erweitert phonetisch)" #: rules/base.xml:4819 msgid "Indonesian (Arab Pegon, phonetic)" msgstr "Indonesisch (Arabisch-Pegon, phonetisch)" #: rules/base.xml:4825 msgid "Javanese" msgstr "Javanisch" #. Keyboard indicator for Irish layouts #: rules/base.xml:4834 msgid "ie" msgstr "ie" #: rules/base.xml:4835 msgid "Irish" msgstr "Irisch" #: rules/base.xml:4847 msgid "Irish (UnicodeExpert)" msgstr "Irisch (UnicodeExpert)" #: rules/base.xml:4853 msgid "CloGaelach" msgstr "CloGaelach" #: rules/base.xml:4862 msgid "Ogham" msgstr "Ogham" #: rules/base.xml:4871 msgid "Ogham (IS434)" msgstr "Ogham (IS434)" #. Keyboard indicator for Italian layouts #: rules/base.xml:4883 rules/base.extras.xml:1250 msgid "it" msgstr "it" #: rules/base.xml:4884 rules/base.extras.xml:1251 msgid "Italian" msgstr "Italienisch" #: rules/base.xml:4896 msgid "Italian (no dead keys)" msgstr "Italienisch (ohne Akzenttasten)" #: rules/base.xml:4902 msgid "Italian (Windows)" msgstr "Italienisch (Windows)" #: rules/base.xml:4908 msgid "Italian (Macintosh)" msgstr "Italienisch (Macintosh)" #: rules/base.xml:4914 msgid "Italian (US)" msgstr "Italienisch (US)" #: rules/base.xml:4920 msgid "Italian (IBM 142)" msgstr "Italienisch (IBM 142)" #: rules/base.xml:4926 msgid "Italian (intl., with dead keys)" msgstr "Italienisch (International, mit Akzenttasten)" #: rules/base.xml:4942 msgid "Friulian (Italy)" msgstr "Furlanisch (Italien)" #: rules/base.xml:4951 msgid "Sicilian" msgstr "Sizilianisch" #: rules/base.xml:4961 msgid "Georgian (Italy)" msgstr "Georgisch (Italien)" #. Keyboard indicator for Japanese layouts #: rules/base.xml:4973 rules/base.extras.xml:1302 msgid "ja" msgstr "ja" #: rules/base.xml:4974 rules/base.extras.xml:1303 msgid "Japanese" msgstr "Japanisch" #: rules/base.xml:4986 msgid "Japanese (Kana)" msgstr "Japanisch (Kana)" #: rules/base.xml:4992 msgid "Japanese (Kana 86)" msgstr "Japanisch (Kana 86)" #: rules/base.xml:4998 msgid "Japanese (OADG 109A)" msgstr "Japanisch (OADG 109A)" #: rules/base.xml:5004 msgid "Japanese (Macintosh)" msgstr "Japanisch (Macintosh)" #: rules/base.xml:5010 msgid "Japanese (Dvorak)" msgstr "Japanisch (Dvorak)" #. Keyboard indicator for Kazakh layouts #: rules/base.xml:5019 msgid "kk" msgstr "kk" #: rules/base.xml:5020 msgid "Kazakh" msgstr "Kasachisch" #: rules/base.xml:5032 msgid "Kazakh (with Russian)" msgstr "Kasachisch (mit russischer Belegung)" #: rules/base.xml:5042 msgid "Kazakh (extended)" msgstr "Kasachisch (erweitert)" #: rules/base.xml:5051 msgid "Kazakh (Latin)" msgstr "Kasachisch (lateinische Schrift)" #: rules/base.xml:5062 msgid "Russian (Kazakhstan, with Kazakh)" msgstr "Russisch (Kasachstan, mit Kasachisch)" #. Keyboard indicator for Khmer layouts #: rules/base.xml:5075 msgid "km" msgstr "km" #: rules/base.xml:5076 msgid "Khmer (Cambodia)" msgstr "Khmer (Kambodscha)" #. Keyboard indicator for Korean layouts #: rules/base.xml:5090 rules/base.extras.xml:1614 msgid "ko" msgstr "ko" #: rules/base.xml:5091 rules/base.extras.xml:1615 msgid "Korean" msgstr "Koreanisch" #: rules/base.xml:5103 msgid "Korean (101/104-key compatible)" msgstr "Koreanisch (101/104-Tasten kompatibel)" #. Keyboard indicator for Kyrgyz layouts #. Keyboard indicator for Kikuyu layouts #: rules/base.xml:5112 rules/base.xml:6404 msgid "ki" msgstr "ki" #: rules/base.xml:5113 msgid "Kyrgyz" msgstr "Kirgisisch" #: rules/base.xml:5125 msgid "Kyrgyz (phonetic)" msgstr "Kirgisisch (phonetisch)" #. Keyboard indicator for Lao layouts #: rules/base.xml:5134 msgid "lo" msgstr "lo" #: rules/base.xml:5135 msgid "Lao" msgstr "Lao" #: rules/base.xml:5147 msgid "Lao (STEA)" msgstr "Lao (STEA)" #. Keyboard indicator for Latvian layouts #: rules/base.xml:5159 rules/base.extras.xml:336 msgid "lv" msgstr "lv" #: rules/base.xml:5160 rules/base.extras.xml:337 msgid "Latvian" msgstr "Lettisch" #: rules/base.xml:5172 msgid "Latvian (apostrophe)" msgstr "Lettisch (Apostroph)" #: rules/base.xml:5178 msgid "Latvian (tilde)" msgstr "Lettisch (Tilde)" #: rules/base.xml:5184 msgid "Latvian (F)" msgstr "Lettisch (F)" #: rules/base.xml:5190 msgid "Latvian (Modern Latin)" msgstr "Lettisch (modern, Lateinisch)" #: rules/base.xml:5196 msgid "Latvian (Modern Cyrillic)" msgstr "Lettisch (modern, Kyrillisch)" #: rules/base.xml:5202 msgid "Latvian (ergonomic, ŪGJRMV)" msgstr "Georgisch (ergonomisch, ŪGJRMV)" #: rules/base.xml:5208 msgid "Latvian (adapted)" msgstr "Lettisch (angepasst)" #. Keyboard indicator for Lithuanian layouts #: rules/base.xml:5217 rules/base.extras.xml:309 msgid "lt" msgstr "lt" #: rules/base.xml:5218 rules/base.extras.xml:310 msgid "Lithuanian" msgstr "Litauisch" #: rules/base.xml:5230 msgid "Lithuanian (standard)" msgstr "Litauisch (Standard)" #: rules/base.xml:5236 msgid "Lithuanian (US)" msgstr "Litauisch (US)" #: rules/base.xml:5242 msgid "Lithuanian (IBM)" msgstr "Litauisch (IBM)" #: rules/base.xml:5248 msgid "Lithuanian (LEKP)" msgstr "Litauisch (LEKP)" #: rules/base.xml:5254 msgid "Lithuanian (LEKPa)" msgstr "Litauisch (LEKPa)" #: rules/base.xml:5260 msgid "Lithuanian (Ratise)" msgstr "Litauisch (Ratise)" #: rules/base.xml:5266 msgid "Samogitian" msgstr "Samogitianisch" #. Keyboard indicator for Macedonian layouts #: rules/base.xml:5278 msgid "mk" msgstr "mk" #: rules/base.xml:5279 msgid "Macedonian" msgstr "Mazedonisch" #: rules/base.xml:5291 msgid "Macedonian (no dead keys)" msgstr "Mazedonisch (ohne Akzenttasten)" #. Keyboard indicator for Malay layouts #: rules/base.xml:5300 msgid "ms" msgstr "ms" #: rules/base.xml:5301 msgid "Malay (Jawi, Arabic Keyboard)" msgstr "Malaiisch (Jawi, arabische Tastatur)" #: rules/base.xml:5319 msgid "Malay (Jawi, phonetic)" msgstr "Malaiisch (Jawi, phonetisch)" #. Keyboard indicator for Maltese layouts #: rules/base.xml:5328 msgid "mt" msgstr "mt" #: rules/base.xml:5329 msgid "Maltese" msgstr "Maltesisch" #: rules/base.xml:5341 msgid "Maltese (US)" msgstr "Maltesisch (US)" #: rules/base.xml:5347 msgid "Maltese (US, with AltGr overrides)" msgstr "Maltesisch (US-Belegung mit AltGr-Ersetzung)" #: rules/base.xml:5353 msgid "Maltese (UK, with AltGr overrides)" msgstr "Maltesisch (UK-Belegung mit AltGr-Ersetzung)" #. Keyboard indicator for Moldavian layouts #. Keyboard indicator for Romanian layouts #: rules/base.xml:5362 rules/base.xml:5862 rules/base.extras.xml:663 msgid "ro" msgstr "ro" #: rules/base.xml:5363 msgid "Moldavian" msgstr "Moldawisch" #. Keyboard indicator for Gagauz layouts #: rules/base.xml:5376 msgid "gag" msgstr "gag" #: rules/base.xml:5377 msgid "Gagauz (Moldova)" msgstr "Gagauz (Moldau)" #. Keyboard indicator for Mongolian layouts #: rules/base.xml:5389 msgid "mn" msgstr "mn" #: rules/base.xml:5390 msgid "Mongolian" msgstr "Mongolisch" #. Keyboard indicator for Montenegrin layouts #. Keyboard indicator for Serbian layouts #: rules/base.xml:5404 rules/base.xml:6097 rules/base.extras.xml:700 msgid "sr" msgstr "sr" #: rules/base.xml:5405 msgid "Montenegrin" msgstr "Montenegrinisch" #: rules/base.xml:5417 msgid "Montenegrin (Cyrillic)" msgstr "Montenegrinisch (kyrillisch)" #: rules/base.xml:5423 msgid "Montenegrin (Cyrillic, ZE and ZHE swapped)" msgstr "Montenegrinisch (Kyrillisch, »З« und »Ж« vertauscht)" #: rules/base.xml:5429 msgid "Montenegrin (Cyrillic, with guillemets)" msgstr "Montenegrinisch (Kyrillisch, mit Anführungszeichen)" #: rules/base.xml:5435 msgid "Montenegrin (Latin, Unicode)" msgstr "Montenegrinisch (lateinisch, Unicode)" #: rules/base.xml:5441 msgid "Montenegrin (Latin, QWERTY)" msgstr "Montenegrinisch (Lateinisch QWERTY)" #: rules/base.xml:5447 msgid "Montenegrin (Latin, Unicode, QWERTY)" msgstr "Montenegrinisch (lateinisch, Unicode, QWERTY)" #: rules/base.xml:5453 msgid "Montenegrin (Latin, with guillemets)" msgstr "Montenegrinisch (Lateinisch, mit Anführungszeichen)" #. Keyboard indicator for Nepali layouts #: rules/base.xml:5462 msgid "ne" msgstr "ne" #: rules/base.xml:5463 msgid "Nepali" msgstr "Nepalesisch" #. Keyboard indicator for N'Ko layouts #: rules/base.xml:5478 msgid "nqo" msgstr "nqo" #: rules/base.xml:5479 msgid "N'Ko (AZERTY)" msgstr "N'Ko (AZERTY)" #. Keyboard indicator for Norwegian layouts #: rules/base.xml:5493 rules/base.extras.xml:1335 msgid "no" msgstr "no" #: rules/base.xml:5494 rules/base.extras.xml:1336 msgid "Norwegian" msgstr "Norwegisch" #: rules/base.xml:5508 msgid "Norwegian (no dead keys)" msgstr "Norwegisch (ohne Akzenttasten)" #: rules/base.xml:5514 msgid "Norwegian (Windows)" msgstr "Norwegisch (Windows)" #: rules/base.xml:5520 msgid "Norwegian (Macintosh)" msgstr "Norwegisch (Macintosh)" #: rules/base.xml:5526 msgid "Norwegian (Macintosh, no dead keys)" msgstr "Norwegisch (Macintosh, ohne Akzenttasten)" #: rules/base.xml:5532 msgid "Norwegian (Colemak)" msgstr "Norwegisch (Colemak)" #: rules/base.xml:5538 msgid "Norwegian (Colemak-DH)" msgstr "Norwegisch (Colemak-DH)" #: rules/base.xml:5544 msgid "Norwegian (Colemak-DH Wide)" msgstr "Norwegisch (Colemak-DH breit)" #: rules/base.xml:5550 msgid "Norwegian (Dvorak)" msgstr "Norwegisch (Dvorak)" #: rules/base.xml:5556 msgid "Northern Saami (Norway)" msgstr "Nördliches Saami (Norwegen)" #: rules/base.xml:5565 msgid "Northern Saami (Norway, no dead keys)" msgstr "Nördliches Saami (Norwegen, ohne Akzenttasten)" #: rules/base.xml:5578 msgid "Persian" msgstr "Persisch" #: rules/base.xml:5590 msgid "Persian (with Persian keypad)" msgstr "Persisch (mit persischem Nummernblock)" #: rules/base.xml:5596 msgid "Persian (Windows)" msgstr "Persisch (Windows)" #. Keyboard indicator for South Azerbaijani layouts #: rules/base.xml:5603 msgid "azb" msgstr "azb" #: rules/base.xml:5604 msgid "Azerbaijani (Iran)" msgstr "Aserbaidschanisch (Iran)" #: rules/base.xml:5615 msgid "Kurdish (Iran, Latin Q)" msgstr "Kurdisch (Iran, Lateinisches Q)" #: rules/base.xml:5626 msgid "Kurdish (Iran, Latin Alt-Q)" msgstr "Kurdisch (Iran, Lateinisches Alt-Q)" #: rules/base.xml:5637 msgid "Kurdish (Iran, F)" msgstr "Kurdisch (Iran, F)" #: rules/base.xml:5648 msgid "Kurdish (Iran, Arabic-Latin)" msgstr "Kurdisch (Iran, Arabisch-Lateinisch)" #: rules/base.xml:5661 rules/base.extras.xml:607 msgid "Polish" msgstr "Polnisch" #: rules/base.xml:5673 msgid "Polish (legacy)" msgstr "Polnisch (veraltet)" #: rules/base.xml:5679 msgid "Polish (QWERTZ)" msgstr "Polnisch (QWERTZ)" #: rules/base.xml:5685 msgid "Polish (Dvorak)" msgstr "Polnisch (Dvorak)" #: rules/base.xml:5691 msgid "Polish (Dvorak, with Polish quotes on quotemark key)" msgstr "Polnisch (Dvorak, polnische Anführungszeichen auf Taste mit Zitatzeichen)" #: rules/base.xml:5697 msgid "Polish (Dvorak, with Polish quotes on key 1)" msgstr "Polnisch (Dvorak, polnische Anführungszeichen auf Taste 1)" #: rules/base.xml:5703 msgid "Polish (programmer Dvorak)" msgstr "Polnisch (Dvorak für Programmierer)" #: rules/base.xml:5709 msgid "Kashubian" msgstr "Kaschubisch" #: rules/base.xml:5718 msgid "Silesian" msgstr "Schlesisch" #: rules/base.xml:5729 msgid "Russian (Poland, phonetic Dvorak)" msgstr "Russisch (Polen, phonetisch, Dvorak)" #. Keyboard indicator for Portuguese layouts #: rules/base.xml:5741 rules/base.xml:5796 rules/base.extras.xml:1028 #: rules/base.extras.xml:1382 msgid "pt" msgstr "pt" #: rules/base.xml:5742 rules/base.extras.xml:1383 msgid "Portuguese" msgstr "Portugiesisch" #: rules/base.xml:5754 msgid "Portuguese (no dead keys)" msgstr "Portugiesisch (ohne Akzenttasten)" #: rules/base.xml:5760 msgid "Portuguese (Macintosh)" msgstr "Portugiesisch (Macintosh)" #: rules/base.xml:5766 msgid "Portuguese (Macintosh, no dead keys)" msgstr "Portugiesisch (Macintosh, ohne Akzenttasten)" #: rules/base.xml:5772 msgid "Portuguese (Nativo)" msgstr "Portugiesisch (Nativo)" #: rules/base.xml:5778 msgid "Portuguese (Nativo for US keyboards)" msgstr "Portugiesisch (Nativo für US-Tastaturen)" #: rules/base.xml:5784 msgid "Esperanto (Portugal, Nativo)" msgstr "Esperanto (Portugal, Nativo)" #: rules/base.xml:5797 rules/base.extras.xml:1029 msgid "Portuguese (Brazil)" msgstr "Portugiesisch (Brasilien)" #: rules/base.xml:5809 msgid "Portuguese (Brazil, no dead keys)" msgstr "Portugiesisch (Brasilien, ohne Akzenttasten)" #: rules/base.xml:5815 msgid "Portuguese (Brazil, Dvorak)" msgstr "Portugiesisch (Brasilien, Dvorak)" #: rules/base.xml:5821 msgid "Portuguese (Brazil, Nativo)" msgstr "Portugiesisch (Brasilien, nativo)" #: rules/base.xml:5827 msgid "Portuguese (Brazil, Nativo for US keyboards)" msgstr "Portugiesisch (Brasilien, Nativo für US-Tastaturen)" #: rules/base.xml:5833 msgid "Portuguese (Brazil, IBM/Lenovo ThinkPad)" msgstr "Portugiesisch (Brasilien, IBM/Lenovo ThinkPad)" #: rules/base.xml:5839 msgid "Esperanto (Brazil, Nativo)" msgstr "Portugiesisch (Brasilien, Nativo)" #: rules/base.xml:5850 msgid "Russian (Brazil, phonetic)" msgstr "Russisch (Brasilien, phonetisch)" #: rules/base.xml:5863 rules/base.extras.xml:664 msgid "Romanian" msgstr "Rumänisch" #: rules/base.xml:5875 msgid "Romanian (standard)" msgstr "Rumänisch (Standard)" #: rules/base.xml:5881 msgid "Romanian (Windows)" msgstr "Rumänisch (Windows)" #: rules/base.xml:5891 rules/base.extras.xml:722 msgid "Russian" msgstr "Russisch" #: rules/base.xml:5903 msgid "Russian (phonetic)" msgstr "Russisch (phonetisch)" #: rules/base.xml:5909 msgid "Russian (phonetic, Windows)" msgstr "Russisch (phonetisch, Windows)" #: rules/base.xml:5915 msgid "Russian (phonetic, YAZHERTY)" msgstr "Russisch (phonetisch, YAZHERTY)" #: rules/base.xml:5921 msgid "Russian (phonetic, AZERTY)" msgstr "Russisch (phonetisch, AZERTY)" #: rules/base.xml:5927 msgid "Russian (phonetic, Dvorak)" msgstr "Russisch (phonetisch, Dvorak)" #: rules/base.xml:5933 msgid "Russian (typewriter)" msgstr "Russisch (Schreibmaschine)" #: rules/base.xml:5939 msgid "Russian (engineering, RU)" msgstr "Russisch (Ingenieurwesen, RU)" #: rules/base.xml:5946 msgid "Russian (engineering, EN)" msgstr "Russisch (Ingenieurwesen, EN)" #: rules/base.xml:5952 msgid "Russian (legacy)" msgstr "Russisch (veraltet)" #: rules/base.xml:5958 msgid "Russian (typewriter, legacy)" msgstr "Russisch (Schreibmaschine, veraltet)" #: rules/base.xml:5964 msgid "Russian (DOS)" msgstr "Russisch (DOS)" #: rules/base.xml:5970 msgid "Russian (Macintosh)" msgstr "Russisch (Macintosh)" #: rules/base.xml:5976 msgid "Abkhazian (Russia)" msgstr "Abchasisch (Russland)" #: rules/base.xml:5985 msgid "Bashkirian" msgstr "Baschkirisch" #: rules/base.xml:5994 msgid "Chuvash" msgstr "Tschuwaschisch" #: rules/base.xml:6003 msgid "Chuvash (Latin)" msgstr "Tschuwaschisch (lateinische Schrift)" #: rules/base.xml:6012 msgid "Kalmyk" msgstr "Kalmykisch" #: rules/base.xml:6021 msgid "Komi" msgstr "Komi" #: rules/base.xml:6030 msgid "Mari" msgstr "Mari" #: rules/base.xml:6039 msgid "Ossetian (legacy)" msgstr "Ossetisch (veraltet)" #: rules/base.xml:6048 msgid "Ossetian (Windows)" msgstr "Ossetisch (Windows)" #: rules/base.xml:6057 msgid "Serbian (Russia)" msgstr "Serbisch (Russland)" #: rules/base.xml:6067 msgid "Tatar" msgstr "Tatarisch" #: rules/base.xml:6076 msgid "Udmurt" msgstr "Udmurtisch" #: rules/base.xml:6085 msgid "Yakut" msgstr "Jakutisch" #: rules/base.xml:6098 rules/base.extras.xml:701 msgid "Serbian" msgstr "Serbisch" #: rules/base.xml:6110 msgid "Serbian (Cyrillic, with guillemets)" msgstr "Serbisch (Kyrillisch, mit Anführungszeichen)" #: rules/base.xml:6116 msgid "Serbian (Cyrillic, ZE and ZHE swapped)" msgstr "Serbisch (Kyrillisch, »З« und »Ж« vertauscht)" #: rules/base.xml:6122 msgid "Serbian (Latin)" msgstr "Serbisch (Lateinisch)" #: rules/base.xml:6128 msgid "Serbian (Latin, with guillemets)" msgstr "Serbisch (Lateinisch, mit Anführungszeichen)" #: rules/base.xml:6134 msgid "Serbian (Latin, Unicode)" msgstr "Serbisch (Lateinisch Unicode)" #: rules/base.xml:6140 msgid "Serbian (Latin, QWERTY)" msgstr "Serbisch (Lateinisch, QWERTY)" #: rules/base.xml:6146 msgid "Serbian (Latin, Unicode, QWERTY)" msgstr "Serbisch (Lateinisch Unicode, QWERTY)" #: rules/base.xml:6152 msgid "Pannonian Rusyn" msgstr "Pannonisches Russinisch" #. Keyboard indicator for Sinhala layouts #: rules/base.xml:6164 rules/base.xml:6178 msgid "si" msgstr "si" #: rules/base.xml:6165 msgid "Sinhala (phonetic)" msgstr "Sinhala (phonetisch)" #: rules/base.xml:6179 msgid "Sinhala (US)" msgstr "Sinhala (US)" #: rules/base.xml:6187 msgid "Tamil (Sri Lanka, TamilNet '99)" msgstr "Tamilisch (Sri Lanka, TamilNet '99)" #: rules/base.xml:6196 msgid "Tamil (Sri Lanka, TamilNet '99, TAB encoding)" msgstr "Tamilisch (Sri Lanka, TamilNet '99, TAB-Enkodierung)" #. Keyboard indicator for Slovak layouts #: rules/base.xml:6208 rules/base.extras.xml:1409 msgid "sk" msgstr "sk" #: rules/base.xml:6209 rules/base.extras.xml:1410 msgid "Slovak" msgstr "Slowakisch" #: rules/base.xml:6221 msgid "Slovak (extra backslash)" msgstr "Slowakisch (zusätzlicher Backslash)" #: rules/base.xml:6227 msgid "Slovak (QWERTY)" msgstr "Slowakisch (QWERTY)" #: rules/base.xml:6233 msgid "Slovak (QWERTY, extra backslash)" msgstr "Slowakisch (QWERTY, zusätzlicher Backslash)" #. Keyboard indicator for Slovenian layouts #: rules/base.xml:6242 msgid "sl" msgstr "sl" #: rules/base.xml:6243 msgid "Slovenian" msgstr "Slowenisch" #: rules/base.xml:6255 msgid "Slovenian (with guillemets)" msgstr "Slowenisch (mit Anführungszeichen)" #: rules/base.xml:6261 msgid "Slovenian (US)" msgstr "Slowenisch (US)" #. Keyboard indicator for Spanish layouts #: rules/base.xml:6270 rules/base.xml:6330 rules/base.extras.xml:1436 msgid "es" msgstr "es" #: rules/base.xml:6271 rules/base.extras.xml:1437 msgid "Spanish" msgstr "Spanisch" #: rules/base.xml:6283 msgid "Spanish (no dead keys)" msgstr "Spanisch (ohne Akzenttasten)" #: rules/base.xml:6289 msgid "Spanish (dead tilde)" msgstr "Spanisch (Akzent-Tilde)" #: rules/base.xml:6295 msgid "Spanish (Windows)" msgstr "Spanisch (Windows)" #: rules/base.xml:6301 msgid "Spanish (Dvorak)" msgstr "Spanisch (Dvorak)" #: rules/base.xml:6307 msgid "ast" msgstr "ast" #: rules/base.xml:6308 msgid "Asturian (Spain, with bottom-dot H and L)" msgstr "Asturisch (Spanien, mit unterpunktetem H und L)" #: rules/base.xml:6317 msgid "ca" msgstr "ca" #: rules/base.xml:6318 msgid "Catalan (Spain, with middle-dot L)" msgstr "Katalanisch (Spanische Variante mit mittelpunktiertem L)" #: rules/base.xml:6331 msgid "Spanish (Latin American)" msgstr "Spanisch (Lateinamerikanisch)" #: rules/base.xml:6363 msgid "Spanish (Latin American, no dead keys)" msgstr "Spanisch (Lateinamerikanisch, ohne Akzenttasten)" #: rules/base.xml:6369 msgid "Spanish (Latin American, dead tilde)" msgstr "Spanisch (Lateinamerikanisch, Akzent-Tilde)" #: rules/base.xml:6375 msgid "Spanish (Latin American, Dvorak)" msgstr "Spanisch (Lateinamerikanisch, Dvorak)" #: rules/base.xml:6381 msgid "Spanish (Latin American, Colemak)" msgstr "Spanisch (Lateinamerikanisch, Colemak)" #. Keyboard indicator for Swahili layouts #: rules/base.xml:6390 rules/base.xml:6417 msgid "sw" msgstr "sw" #: rules/base.xml:6391 msgid "Swahili (Kenya)" msgstr "Swahili (Kenia)" #: rules/base.xml:6405 msgid "Kikuyu" msgstr "Kikuyu" #: rules/base.xml:6418 msgid "Swahili (Tanzania)" msgstr "Swahili (Tansania)" #. Keyboard indicator for Swedish layouts #: rules/base.xml:6431 rules/base.extras.xml:1457 msgid "sv" msgstr "sv" #: rules/base.xml:6432 rules/base.extras.xml:1458 msgid "Swedish" msgstr "Schwedisch" #: rules/base.xml:6444 msgid "Swedish (no dead keys)" msgstr "Schwedisch (ohne Akzenttasten)" #: rules/base.xml:6450 msgid "Swedish (Dvorak)" msgstr "Schwedisch (Dvorak)" #: rules/base.xml:6456 msgid "Swedish (Dvorak, intl.)" msgstr "Schwedisch (Dvorak, intl.)" #: rules/base.xml:6462 msgid "Swedish (Svdvorak)" msgstr "Schwedisch (Svdvorak)" #: rules/base.xml:6468 msgid "Swedish (Macintosh)" msgstr "Schwedisch (Macintosh)" #: rules/base.xml:6474 msgid "Swedish (US)" msgstr "Schwedisch (US)" #: rules/base.xml:6480 msgid "Swedish Sign Language" msgstr "Schwedische Gebärdensprache" #: rules/base.xml:6489 msgid "Northern Saami (Sweden)" msgstr "Nördliches Saami (Schweden)" #: rules/base.xml:6500 msgid "Russian (Sweden, phonetic)" msgstr "Russisch (Schweden, phonetisch)" #: rules/base.xml:6513 msgid "Taiwanese" msgstr "Taiwanesisch" #: rules/base.xml:6525 msgid "Taiwanese (indigenous)" msgstr "Taiwanesisch (indigen)" #. Keyboard indicator for Saisiyat layouts #: rules/base.xml:6550 msgid "xsy" msgstr "xsy" #: rules/base.xml:6551 msgid "Saisiyat (Taiwan)" msgstr "Saisiyat (Taiwan)" #. Keyboard indicator for Tajik layouts #: rules/base.xml:6563 msgid "tg" msgstr "tg" #: rules/base.xml:6564 msgid "Tajik" msgstr "Tadschikisch" #: rules/base.xml:6576 msgid "Tajik (legacy)" msgstr "Tadschikisch (veraltet)" #. Keyboard indicator for Thai layouts #: rules/base.xml:6585 msgid "th" msgstr "th" #: rules/base.xml:6586 msgid "Thai" msgstr "Thailändisch" #: rules/base.xml:6598 msgid "Thai (TIS-820.2538)" msgstr "Thailändisch (TIS-820.2538)" #: rules/base.xml:6604 msgid "Thai (Pattachote)" msgstr "Thailändisch (Pattachote)" #. Keyboard indicator for Tswana layouts #: rules/base.xml:6613 msgid "tn" msgstr "tn" #: rules/base.xml:6614 msgid "Tswana" msgstr "Tswana" #. Keyboard indicator for Turkmen layouts #: rules/base.xml:6627 msgid "tk" msgstr "tk" #: rules/base.xml:6628 msgid "Turkmen" msgstr "Turkmenisch" #: rules/base.xml:6640 msgid "Turkmen (Alt-Q)" msgstr "Turkmenisch (Alt-Q)" #. Keyboard indicator for Turkish layouts #: rules/base.xml:6649 rules/base.extras.xml:1521 msgid "tr" msgstr "tr" #: rules/base.xml:6650 rules/base.extras.xml:1522 msgid "Turkish" msgstr "Türkisch" #: rules/base.xml:6662 msgid "Turkish (F)" msgstr "Türkisch, (F)" #: rules/base.xml:6668 msgid "Turkish (E)" msgstr "Türkisch (E)" #: rules/base.xml:6674 msgid "Turkish (Alt-Q)" msgstr "Türkisch (Alt-Q)" #: rules/base.xml:6680 msgid "Turkish (intl., with dead keys)" msgstr "Türkisch (International, mit Akzenttasten)" #: rules/base.xml:6688 msgid "Kurdish (Turkey, Latin Q)" msgstr "Kurdisch (Türkei, lateinisches Q)" #: rules/base.xml:6699 msgid "Kurdish (Turkey, F)" msgstr "Kurdisch (Türkei, F)" #: rules/base.xml:6710 msgid "Kurdish (Turkey, Latin Alt-Q)" msgstr "Kurdisch (Türkei, lateinisches Alt-Q)" #. Keyboard indicator for Ukrainian layouts #: rules/base.xml:6722 rules/base.extras.xml:1572 msgid "uk" msgstr "uk" #: rules/base.xml:6723 rules/base.extras.xml:1573 msgid "Ukrainian" msgstr "Ukrainisch" #: rules/base.xml:6735 msgid "Ukrainian (phonetic)" msgstr "Ukrainisch (phonetisch)" #: rules/base.xml:6741 msgid "Ukrainian (typewriter)" msgstr "Ukrainisch (Schreibmaschine)" #: rules/base.xml:6747 msgid "Ukrainian (Windows)" msgstr "Ukrainisch (Windows)" #: rules/base.xml:6753 msgid "Ukrainian (macOS)" msgstr "Ukrainisch (macOS)" #: rules/base.xml:6759 msgid "Ukrainian (legacy)" msgstr "Ukrainisch (veraltet)" #: rules/base.xml:6765 msgid "Ukrainian (homophonic)" msgstr "Ukrainisch (homophon)" #. Keyboard indicator for Crimean Tatar layouts #: rules/base.xml:6772 rules/base.xml:6783 rules/base.xml:6794 #: rules/base.extras.xml:676 msgid "crh" msgstr "crh" #: rules/base.xml:6773 msgid "Crimean Tatar (Turkish Q)" msgstr "Krimtatarisch (Türkisch Q)" #: rules/base.xml:6784 msgid "Crimean Tatar (Turkish F)" msgstr "Krimtatarisch (Türkisch F)" #: rules/base.xml:6795 msgid "Crimean Tatar (Turkish Alt-Q)" msgstr "Krimtatarisch (Türkisch Alt-Q)" #: rules/base.xml:6808 rules/base.extras.xml:1359 msgid "Urdu (Pakistan)" msgstr "Urdu (Pakistan)" #: rules/base.xml:6820 msgid "Urdu (Pakistan, CRULP)" msgstr "Urdu (Pakistan, CRULP)" #: rules/base.xml:6826 msgid "Urdu (Pakistan, NLA)" msgstr "Urdu (Pakistan, NLA)" #: rules/base.xml:6834 msgid "Arabic (Pakistan)" msgstr "Arabisch (Pakistan)" #. Keyboard indicator for Sindhi layouts #: rules/base.xml:6844 msgid "sd" msgstr "sd" #: rules/base.xml:6845 msgid "Sindhi" msgstr "Sindhi" #: rules/base.xml:6858 msgid "Uzbek" msgstr "Usbekisch" #: rules/base.xml:6870 msgid "Uzbek (Latin)" msgstr "Usbekisch (lateinische Schrift)" #. Keyboard indicator for Vietnamese layouts #: rules/base.xml:6879 rules/base.extras.xml:1636 msgid "vi" msgstr "vi" #: rules/base.xml:6880 rules/base.extras.xml:1637 msgid "Vietnamese" msgstr "Vietnamesisch" #: rules/base.xml:6892 msgid "Vietnamese (US)" msgstr "Vietnamesisch (US)" #: rules/base.xml:6901 msgid "Vietnamese (France)" msgstr "Vietnamesisch (Frankreich)" #. Keyboard indicator for Wolof layouts #: rules/base.xml:6913 msgid "wo" msgstr "wo" #: rules/base.xml:6914 msgid "Wolof" msgstr "Wolof" #: rules/base.xml:6927 msgid "custom" msgstr "Benutzerdefiniert" #: rules/base.xml:6928 msgid "A user-defined custom Layout" msgstr "Eine benutzerdefinierte Belegung" #: rules/base.xml:6942 msgid "Switching to another layout" msgstr "Wechseln in eine andere Belegung" #: rules/base.xml:6947 msgid "Right Alt (while pressed)" msgstr "Rechte Alt-Taste (gedrückt halten)" #: rules/base.xml:6953 msgid "Left Alt (while pressed)" msgstr "Linke Alt-Taste (gedrückt halten)" #: rules/base.xml:6959 msgid "Left Win (while pressed)" msgstr "Linke Windows-Taste (gedrückt halten)" #: rules/base.xml:6965 msgid "Right Win (while pressed)" msgstr "Rechte Win-Taste (gedrückt halten)" #: rules/base.xml:6971 msgid "Any Win (while pressed)" msgstr "Beliebige Windows-Taste (gedrückt halten)" #: rules/base.xml:6977 msgid "Menu (while pressed), Shift+Menu for Menu" msgstr "Menü (wenn gedrückt), Umschalttaste+Menü für das Menü" #: rules/base.xml:6983 msgid "Caps Lock (while pressed), Alt+Caps Lock for the original Caps Lock action" msgstr "Feststelltaste (gedrückt halten), Alt+Feststelltaste führen die normale Feststelltasten-Aktion aus" #: rules/base.xml:6989 msgid "Right Ctrl (while pressed)" msgstr "Rechte Strg-Taste (gedrückt halten)" #: rules/base.xml:6995 rules/base.xml:7250 rules/base.xml:7750 msgid "Right Alt" msgstr "Rechte Alt-Taste" #: rules/base.xml:7001 rules/base.xml:7244 msgid "Left Alt" msgstr "Linke Alt-Taste" #: rules/base.xml:7007 rules/base.xml:7274 rules/base.xml:7407 #: rules/base.xml:7816 msgid "Caps Lock" msgstr "Feststelltaste" #: rules/base.xml:7013 msgid "Shift+Caps Lock" msgstr "Umschalt-+Feststelltaste" #: rules/base.xml:7019 msgid "Caps Lock to first layout; Shift+Caps Lock to second layout" msgstr "Feststelltaste zur ersten Belegung, Umschalttaste+Feststelltaste zur zweiten Belegung" #: rules/base.xml:7025 msgid "Left Win to first layout; Right Win/Menu to second layout" msgstr "Linke Windows-Taste zur ersten Belegung, rechte Windows/Menütaste zur zweiten Belegung" #: rules/base.xml:7031 msgid "Left Ctrl to first layout; Right Ctrl to second layout" msgstr "Linke Strg-Taste zur ersten Belegung, rechte Strg-Taste zur zweiten Belegung" #: rules/base.xml:7037 msgid "Alt+Caps Lock" msgstr "Alt+Feststelltaste" #: rules/base.xml:7043 msgid "Both Shifts together" msgstr "Beide Umschalttasten gleichzeitig" #: rules/base.xml:7049 msgid "Both Alts together" msgstr "Beide Alt-Tasten gleichzeitig" #: rules/base.xml:7055 msgid "Both Alts together; AltGr alone chooses third level" msgstr "Beide Alt-Tasten zusammen; rechte AltGr-Taste allein wählt die dritte Tastaturebene" #: rules/base.xml:7061 msgid "Both Ctrls together" msgstr "Beide Steuerungstasten gleichzeitig" #: rules/base.xml:7067 msgid "Ctrl+Shift" msgstr "Strg+Umschalttaste" #: rules/base.xml:7073 msgid "Left Ctrl+Left Shift" msgstr "Linke Strg-Taste+Linke Umschalttaste" #: rules/base.xml:7079 msgid "Right Ctrl+Right Shift" msgstr "Rechte Strg-Taste und rechte Umschalttaste" #: rules/base.xml:7085 msgid "Alt+Ctrl" msgstr "Alt+Strg" #: rules/base.xml:7091 msgid "Alt+Shift" msgstr "Alt+Umschalttaste" #: rules/base.xml:7097 msgid "Left Alt+Left Shift" msgstr "Linke Alt-Taste+Linke Umschalttaste" #: rules/base.xml:7103 msgid "Right Alt+Right Shift" msgstr "Rechte Alt-Taste und rechte Umschalttaste" #: rules/base.xml:7109 rules/base.xml:7214 rules/base.xml:7780 msgid "Menu" msgstr "Menü" #: rules/base.xml:7115 rules/base.xml:7226 rules/base.xml:7756 msgid "Left Win" msgstr "Linke Windows-Taste" #: rules/base.xml:7121 msgid "Alt+Space" msgstr "Alt+Leertaste" #: rules/base.xml:7127 msgid "Win+Space" msgstr "Windows-Taste + Leertaste" #: rules/base.xml:7133 msgid "Ctrl+Space" msgstr "Strg+Leertaste" #: rules/base.xml:7139 rules/base.xml:7232 rules/base.xml:7768 msgid "Right Win" msgstr "Rechte Windows-Taste" #: rules/base.xml:7145 msgid "Left Shift" msgstr "Linke Umschalttaste" #: rules/base.xml:7151 msgid "Right Shift" msgstr "Rechte Umschalttaste" #: rules/base.xml:7157 rules/base.xml:7792 msgid "Left Ctrl" msgstr "Linke Strg-Taste" #: rules/base.xml:7163 rules/base.xml:7208 rules/base.xml:7804 msgid "Right Ctrl" msgstr "Rechte Strg-Taste" #: rules/base.xml:7169 rules/base.xml:7413 rules/base.xml:7858 msgid "Scroll Lock" msgstr "Rollen" #: rules/base.xml:7175 msgid "Ctrl+Left Win to first layout; Ctrl+Menu to second layout" msgstr "Strg-Taste und linke Windows-Taste zur ersten Belegung; Strg-Taste und Menütaste zur zweiten Belegung" #: rules/base.xml:7181 msgid "Left Ctrl+Left Win" msgstr "Linke Strg-Taste+Linke Win-Taste" #: rules/base.xml:7189 msgid "Key to choose the 2nd level" msgstr "Taste zum Wechsel in die zweite Tastaturebene" #: rules/base.xml:7194 rules/base.xml:7286 rules/base.xml:7828 msgid "The \"< >\" key" msgstr "Die »< >«-Taste" #: rules/base.xml:7203 rules/base.extras.xml:1812 msgid "Key to choose the 3rd level" msgstr "Taste zum Wechsel in die dritte Tastaturebene" #: rules/base.xml:7220 msgid "Any Win" msgstr "Beliebige Windows-Taste" #: rules/base.xml:7238 msgid "Any Alt" msgstr "Beliebige Alt-Taste" #: rules/base.xml:7256 msgid "Right Alt; Shift+Right Alt as Compose" msgstr "Rechte Alt-Taste, Umschalttaste + rechte Alt-Taste ist Compose-Taste" #: rules/base.xml:7262 msgid "Right Alt never chooses 3rd level" msgstr "Rechte Alt-Taste wählt niemals die dritte Tastaturebene" #: rules/base.xml:7268 msgid "Enter on keypad" msgstr "Eingabetaste im Nummernblock" #: rules/base.xml:7280 msgid "Backslash" msgstr "Backslash" #: rules/base.xml:7292 msgid "Caps Lock; acts as onetime lock when pressed together with another 3rd-level chooser" msgstr "Feststelltaste; sperrt einmalig, wenn zusammen mit einer anderen Taste zum Wählen der dritten Ebene gedrückt" #: rules/base.xml:7298 msgid "Backslash; acts as onetime lock when pressed together with another 3rd level chooser" msgstr "Backslash; sperrt einmalig, wenn zusammen mit einer anderen Taste zum Wählen der dritten Ebene gedrückt" #: rules/base.xml:7304 msgid "The \"< >\" key; acts as onetime lock when pressed together with another 3rd level chooser" msgstr "Die »< >«-Taste; sperrt einmalig wenn zusammen mit einer anderen Taste zum Wählen der dritten Ebene gedrückt" #: rules/base.xml:7312 msgid "Ctrl position" msgstr "Position der Strg-Taste" #: rules/base.xml:7317 msgid "Caps Lock as Ctrl" msgstr "Feststelltaste als Strg-Taste" #: rules/base.xml:7323 msgid "Left Ctrl as Meta" msgstr "Linke Strg-Taste als Meta" #: rules/base.xml:7329 msgid "Swap Ctrl and Caps Lock" msgstr "Strg-Taste und Feststelltaste vertauschen" #: rules/base.xml:7335 msgid "Caps Lock as Ctrl, Ctrl as Hyper" msgstr "Feststelltaste als Strg-Taste, Strg-Taste als Hyper-Taste" #: rules/base.xml:7341 msgid "To the left of \"A\"" msgstr "Links von »A«" #: rules/base.xml:7347 msgid "At the bottom left" msgstr "Unten links" #: rules/base.xml:7353 msgid "Right Ctrl as Right Alt" msgstr "Rechte Strg-Taste wie rechte Alt-Taste" #: rules/base.xml:7359 msgid "Menu as Right Ctrl" msgstr "Menü als rechte Strg-Taste" #: rules/base.xml:7365 msgid "Swap Left Alt with Left Ctrl" msgstr "Linke Alt-Taste und linke Strg-Taste vertauschen" #: rules/base.xml:7371 msgid "Swap Right Alt with Right Ctrl" msgstr "Rechte Alt-Taste und rechte Strg-Taste vertauschen" #: rules/base.xml:7377 msgid "Swap Left Win with Left Ctrl" msgstr "Linke Win-Taste und linke Strg-Taste vertauschen" #: rules/base.xml:7382 msgid "Swap Right Win with Right Ctrl" msgstr "Rechte Win-Taste und rechte Strg-Taste vertauschen" #: rules/base.xml:7388 msgid "Left Alt as Ctrl, Left Ctrl as Win, Left Win as Left Alt" msgstr "Linke Alt als Strg, linke Strg als Win, linke Win als linke Alt" #: rules/base.xml:7396 msgid "Use keyboard LED to show alternative layout" msgstr "Tastatur-LED zur Anzeige der alternativen Belegung verwenden" #: rules/base.xml:7401 msgid "Num Lock" msgstr "NumLock" #: rules/base.xml:7421 msgid "Use keyboard LED to indicate modifiers" msgstr "Tastatur-LED zur Anzeige der Modifikation verwenden" #: rules/base.xml:7426 msgid "Compose" msgstr "Compose" #: rules/base.xml:7434 msgid "Layout of numeric keypad" msgstr "Belegung des Nummernblocks" #: rules/base.xml:7439 msgid "Legacy" msgstr "Veraltet" #: rules/base.xml:7445 msgid "Unicode arrows and math operators" msgstr "Unicode-Pfeile und mathematische Operatoren)" #: rules/base.xml:7451 msgid "Unicode arrows and math operators on default level" msgstr "Unicode-Pfeile und mathematische Operatoren in der Standardebene)" #: rules/base.xml:7457 msgid "Legacy Wang 724" msgstr "Wang 724 (veraltet)" #: rules/base.xml:7463 msgid "Wang 724 keypad with Unicode arrows and math operators" msgstr "Wang 724 mit Unicode-Pfeilen und mathematischen Operatoren)" #: rules/base.xml:7469 msgid "Wang 724 keypad with Unicode arrows and math operators on default level" msgstr "Wang 724 mit Unicode-Pfeilen und mathematischen Operatoren in der Standardebene" #: rules/base.xml:7475 msgid "Hexadecimal" msgstr "Hexadezimal" #: rules/base.xml:7481 msgid "Phone and ATM style" msgstr "Telefon- und Geldautomatenstil" #: rules/base.xml:7490 msgid "Numeric keypad Delete behavior" msgstr "Verhalten der Löschtaste des Nummernblocks" #: rules/base.xml:7496 msgid "Legacy key with dot" msgstr "Veraltete Taste mit Punkt" #. Actually, with KP_SEPARATOR, as the old keypad(comma) #: rules/base.xml:7503 msgid "Legacy key with comma" msgstr "Veraltete Taste mit Komma" #: rules/base.xml:7509 msgid "Four-level key with dot" msgstr "Taste der vierten Ebene mit Punkt" #: rules/base.xml:7515 msgid "Four-level key with dot, Latin-9 only" msgstr "Taste der vierten Ebene mit Punkt, Latin-9-Einschränkung" #: rules/base.xml:7521 msgid "Four-level key with comma" msgstr "Taste der vierten Ebene mit Komma" # momayyez? Was ist das? #: rules/base.xml:7527 msgid "Four-level key with momayyez" msgstr "Taste der vierten Ebene mit Momayyez (arabisch-persisches Dezimaltrennzeichen)" #. This assumes the KP_ abstract symbols are actually useful for some apps #. The description needs to be rewritten #: rules/base.xml:7535 msgid "Four-level key with abstract separators" msgstr "Taste der vierten Ebene mit abstrakten Trennern" #: rules/base.xml:7541 msgid "Semicolon on third level" msgstr "Semikolon in der dritten Tastaturebene" #: rules/base.xml:7551 rules/base.extras.xml:1833 msgid "Caps Lock behavior" msgstr "Verhalten der Feststelltaste" #: rules/base.xml:7556 msgid "Caps Lock uses internal capitalization; Shift \"pauses\" Caps Lock" msgstr "Feststelltaste verwendet interne Großschreibung. Umschalttaste »unterbricht« Feststelltaste" #: rules/base.xml:7562 msgid "Caps Lock uses internal capitalization; Shift does not affect Caps Lock" msgstr "Feststelltaste verwendet interne Großschreibung. Umschalttaste beeinflusst Feststelltaste nicht" #: rules/base.xml:7568 msgid "Caps Lock acts as Shift with locking; Shift \"pauses\" Caps Lock" msgstr "Feststelltaste arbeitet als Umschalttaste mit Sperrung. Umschalttaste »unterbricht« Feststelltaste" #: rules/base.xml:7574 msgid "Caps Lock acts as Shift with locking; Shift does not affect Caps Lock" msgstr "Feststelltaste arbeitet als Umschalttaste mit Sperrung. Umschalttaste beeinflusst Feststelltaste nicht" #: rules/base.xml:7580 msgid "Caps Lock toggles normal capitalization of alphabetic characters" msgstr "Feststelltaste kehrt die normale Großschreibung alphabetischer Zeichen um" #: rules/base.xml:7586 msgid "Caps Lock toggles Shift Lock (affects all keys)" msgstr "Feststelltaste kehrt Umschaltsperrtaste um (beeinflusst alle Tasten)" #: rules/base.xml:7592 msgid "Swap Esc and Caps Lock" msgstr "Esc und Feststelltaste vertauschen" #: rules/base.xml:7598 msgid "Make Caps Lock an additional Esc" msgstr "Feststelltaste als zusätzliche Esc-Taste verwenden" #: rules/base.xml:7604 msgid "Make Caps Lock an additional Esc, but Shift + Caps Lock is the regular Caps Lock" msgstr "Feststelltaste zur zusätzlichen Esc-Taste machen, aber Umschalttaste und Feststelltaste verhalten sich wie reguläre Feststelltaste" #: rules/base.xml:7610 msgid "Make Caps Lock an additional Backspace" msgstr "Feststelltaste als zusätzliche Löschtaste verwenden" #: rules/base.xml:7616 msgid "Make Caps Lock an additional Super" msgstr "Feststelltaste als zusätzliche Super-Taste verwenden" #: rules/base.xml:7622 msgid "Make Caps Lock an additional Hyper" msgstr "Feststelltaste als zusätzliche Hyper-Taste verwenden" #: rules/base.xml:7628 msgid "Make Caps Lock an additional Menu key" msgstr "Feststelltaste als zusätzliche Menü-Taste verwenden" #: rules/base.xml:7634 msgid "Make Caps Lock an additional Num Lock" msgstr "Feststelltaste als zusätzliche NumLock-Taste verwenden" #: rules/base.xml:7640 msgid "Make Caps Lock an additional Ctrl" msgstr "Feststelltaste als zusätzliche Strg-Taste verwenden" #: rules/base.xml:7646 msgid "Caps Lock is disabled" msgstr "Feststelltaste ist deaktiviert" #: rules/base.xml:7654 msgid "Alt and Win behavior" msgstr "Verhalten der Alt/Windows-Tasten" #: rules/base.xml:7659 msgid "Add the standard behavior to Menu key" msgstr "Standardverhalten zur Menütaste hinzufügen" #: rules/base.xml:7665 msgid "Menu is mapped to Win" msgstr "Menü ist den Windows-Tasten zugeordnet" #: rules/base.xml:7671 msgid "Alt and Meta are on Alt" msgstr "Alt und Meta befinden sich auf den Alt-Tasten" #: rules/base.xml:7677 msgid "Alt is mapped to Win and the usual Alt" msgstr "Alt ist den Windows-Tasten und den üblichen Alt-Tasten zugeordnet" #: rules/base.xml:7683 msgid "Ctrl is mapped to Win and the usual Ctrl" msgstr "Strg ist den Windows-Tasten und den üblichen Strg-Tasten zugeordnet" #: rules/base.xml:7689 msgid "Ctrl is mapped to Right Win and the usual Ctrl" msgstr "Strg ist der rechten Windows-Taste und den üblichen Strg-Tasten zugeordnet" #: rules/base.xml:7695 msgid "Ctrl is mapped to Alt, Alt to Win" msgstr "Strg ist den Alt-Tasten zugeordnet, Alt ist den Windows-Tasten zugeordnet" #: rules/base.xml:7701 msgid "Meta is mapped to Win" msgstr "Meta ist den Windows-Tasten zugeordnet" #: rules/base.xml:7707 msgid "Meta is mapped to Left Win" msgstr "Meta ist der linken Windows-Taste zugeordnet" #: rules/base.xml:7713 msgid "Hyper is mapped to Win" msgstr "Hyper ist den Windows-Tasten zugeordnet" #: rules/base.xml:7719 msgid "Alt is mapped to Right Win, Super to Menu" msgstr "Alt ist der rechten Windows-Taste zugeordnet und Super der Menü-Taste" #: rules/base.xml:7725 msgid "Left Alt is swapped with Left Win" msgstr "Linke Alt-Taste ist gegen linke Windows-Taste vertauscht" #: rules/base.xml:7731 msgid "Alt is swapped with Win" msgstr "Alt-Taste ist gegen Windows-Taste vertauscht" #: rules/base.xml:7737 msgid "Win is mapped to PrtSc and the usual Win" msgstr "Windows-Taste ist der Druck-Taste und der üblichen Windows-Taste zugeordnet" #: rules/base.xml:7745 msgid "Position of Compose key" msgstr "Position der Compose-Taste" #: rules/base.xml:7762 msgid "3rd level of Left Win" msgstr "Dritte Ebene der linken Windows-Taste" #: rules/base.xml:7774 msgid "3rd level of Right Win" msgstr "Dritte Ebene der rechten Windows-Taste" #: rules/base.xml:7786 msgid "3rd level of Menu" msgstr "Dritte Ebene der Menü-Taste" #: rules/base.xml:7798 msgid "3rd level of Left Ctrl" msgstr "Dritte Ebene der linken Strg-Taste" #: rules/base.xml:7810 msgid "3rd level of Right Ctrl" msgstr "Dritte Ebene der rechten Strg-Taste" #: rules/base.xml:7822 msgid "3rd level of Caps Lock" msgstr "Dritte Ebene der Feststelltaste" #: rules/base.xml:7834 msgid "3rd level of the \"< >\" key" msgstr "Dritte Ebene der »< >«-Taste" #: rules/base.xml:7840 msgid "Pause" msgstr "Pause" #: rules/base.xml:7846 msgid "Insert" msgstr "Einfg" #: rules/base.xml:7852 msgid "PrtSc" msgstr "Druck" #: rules/base.xml:7865 msgid "Compatibility options" msgstr "Optionen zur Kompatibilität" #: rules/base.xml:7870 msgid "Default numeric keypad keys" msgstr "Vorgegebene Nummernblocktasten" #: rules/base.xml:7876 msgid "Numeric keypad always enters digits (as in macOS)" msgstr "Tasten des Nummernblocks geben immer Ziffern ein (wie bei macOS)" #: rules/base.xml:7882 msgid "Num Lock on: digits; Shift for arrows. Num Lock off: arrows (as in Windows)" msgstr "NumLock an: Ziffern, Umschalttaste wechselt zu Pfeiltasten, Numlock aus: Pfeiltasten (wie in Windows)" #: rules/base.xml:7888 msgid "Shift does not cancel Num Lock, chooses 3rd level instead" msgstr "Umschalttaste deaktiviert NumLock nicht, wechselt stattdessen in die dritte Tastaturebene" #: rules/base.xml:7894 msgid "Special keys (Ctrl+Alt+<key>) handled in a server" msgstr "Spezialtasten für Server (Strg+Alt+<Taste>)" #: rules/base.xml:7900 msgid "Apple Aluminium emulates Pause, PrtSc, Scroll Lock" msgstr "Apple Aluminium emuliert Pause, Druck, Scroll_Lock" #: rules/base.xml:7906 msgid "Japanese Apple keyboards emulate OADG109A backslash" msgstr "Japanische Apple-Tastaturen, die den OADG109A-Backslash emulieren" #: rules/base.xml:7912 msgid "Japanese Apple keyboards emulate PC106 backslash" msgstr "Japanische Apple-Tastaturen, die den PC106-Backslash emulieren" #: rules/base.xml:7918 msgid "Shift cancels Caps Lock" msgstr "Umschalttaste deaktiviert Feststelltaste" #: rules/base.xml:7924 msgid "Enable extra typographic characters" msgstr "Typographische Sonderzeichen aktivieren" #: rules/base.xml:7930 msgid "Enable APL overlay characters" msgstr "APL-Überlagerungszeichen aktivieren" #: rules/base.xml:7936 msgid "Both Shifts together enable Caps Lock" msgstr "Beide Umschalttasten gleichzeitig schalten CapsLock ein und aus" #: rules/base.xml:7942 msgid "Both Shifts together enable Caps Lock; one Shift key disables it" msgstr "Beide Umschalttasten gleichzeitig schalten CapsLock ein, eine Umschalttaste deaktiviert" #: rules/base.xml:7948 msgid "Both Shifts together enable Shift Lock" msgstr "Beide Umschalttasten gleichzeitig schalten ShiftLock ein und aus" #: rules/base.xml:7954 msgid "Shift + Num Lock enables PointerKeys" msgstr "Umschalttaste + NumLock schaltet Tastaturmaus ein und aus" #: rules/base.xml:7960 msgid "Allow breaking grabs with keyboard actions (warning: security risk)" msgstr "Erlauben, Grabs mit Tastaturaktionen abzubrechen (Achtung: Sicherheitsrisiko)" #: rules/base.xml:7966 msgid "Allow grab and window tree logging" msgstr "Protokollieren von Grabs und Baumansichtsaktionen erlauben" #: rules/base.xml:7974 msgid "Currency signs" msgstr "Währungssymbole" #: rules/base.xml:7979 msgid "Euro on E" msgstr "Euro auf E" #: rules/base.xml:7985 msgid "Euro on 2" msgstr "Euro auf 2" #: rules/base.xml:7991 msgid "Euro on 4" msgstr "Euro auf 4" #: rules/base.xml:7997 msgid "Euro on 5" msgstr "Euro auf 5" #: rules/base.xml:8003 msgid "Rupee on 4" msgstr "Rupie-Symbol auf 4" #: rules/base.xml:8010 msgid "Key to choose the 5th level" msgstr "Taste zum Wechsel in die fünfte Tastaturebene" #: rules/base.xml:8015 msgid "Caps Lock chooses 5th level" msgstr "Feststelltaste wählt die fünfte Tastaturebene" #: rules/base.xml:8021 msgid "The \"< >\" key chooses 5th level" msgstr "Die »< >«-Taste; wählt die fünfte Tastaturebene" #: rules/base.xml:8027 msgid "Right Alt chooses 5th level" msgstr "Rechte Alt-Taste wählt die fünfte Tastaturebene" #: rules/base.xml:8033 msgid "Menu chooses 5th level" msgstr "Menütaste wechselt in die fünfte Tastaturebene" #: rules/base.xml:8039 msgid "Right Ctrl chooses 5th level" msgstr "Rechte Strg-Taste wählt die fünfte Tastaturebene" #: rules/base.xml:8045 msgid "The \"< >\" key chooses 5th level and acts as a one-time lock if pressed with another 5th level chooser" msgstr "Die »< >«-Taste wählt die fünfte Ebene, sperrt einmalig, wenn zusammen mit einer anderen Taste zum Wählen der fünften Ebene gedrückt" #: rules/base.xml:8051 msgid "Right Alt chooses 5th level and acts as a one-time lock if pressed with another 5th level chooser" msgstr "Rechte Alt-Taste wählt die fünfte Ebene, sperrt einmalig, wenn zusammen mit einer anderen Taste zum Wählen der fünften Ebene gedrückt" #: rules/base.xml:8057 msgid "Left Win chooses 5th level and acts as a one-time lock if pressed with another 5th level chooser" msgstr "Linke Windows-Taste wählt die fünfte Ebene, sperrt einmalig, wenn zusammen mit einer anderen Taste zum Wählen der fünften Ebene gedrückt" #: rules/base.xml:8063 msgid "Right Win chooses 5th level and acts as a one-time lock if pressed with another 5th level chooser" msgstr "Rechte Windows-Taste wählt die fünfte Ebene, sperrt einmalig, wenn zusammen mit einer anderen Taste zum Wählen der fünften Ebene gedrückt" #: rules/base.xml:8109 msgid "Non-breaking space input" msgstr "Eingabe nicht umbrechbarer Leerzeichen" #: rules/base.xml:8114 msgid "Usual space at any level" msgstr "Leertaste gibt in jeder Ebene stets Leerzeichen aus" #: rules/base.xml:8120 msgid "Non-breaking space at the 2nd level" msgstr "Nicht umbrechbares Leerzeichen in der zweiten Tastaturebene" #: rules/base.xml:8126 msgid "Non-breaking space at the 3rd level" msgstr "Nicht umbrechbares Leerzeichen in der dritten Tastaturebene" #: rules/base.xml:8132 msgid "Non-breaking space at the 3rd level, thin non-breaking space at the 4th level" msgstr "Nicht umbrechbares Leerzeichen in der dritten Tastaturebene, schmales nicht umbrechbares Leerzeichen in der vierten Ebene" #: rules/base.xml:8138 msgid "Non-breaking space at the 4th level" msgstr "Nicht umbrechbares Leerzeichen in der vierten Tastaturebene" #: rules/base.xml:8144 msgid "Non-breaking space at the 4th level, thin non-breaking space at the 6th level" msgstr "Nicht umbrechbares Leerzeichen in der vierten Tastaturebene, schmales nicht umbrechbares Leerzeichen in der sechsten Ebene" #: rules/base.xml:8150 msgid "Non-breaking space at the 4th level, thin non-breaking space at the 6th level (via Ctrl+Shift)" msgstr "Nicht umbrechbares Leerzeichen in der vierten Tastaturebene, schmales nicht umbrechbares Leerzeichen in der sechsten Ebene (mit Strg + Umschalttaste)" #: rules/base.xml:8156 msgid "Zero-width non-joiner at the 2nd level" msgstr "Nicht verbindendes Zeichen der Breite Null in der zweiten Ebene" #: rules/base.xml:8162 msgid "Zero-width non-joiner at the 2nd level, zero-width joiner at the 3rd level" msgstr "Nicht verbindendes Zeichen der Breite Null in der zweiten Ebene, verbindendes Zeichen der Breite Null in der dritten Ebene" #: rules/base.xml:8168 msgid "Zero-width non-joiner at the 2nd level, zero-width joiner at the 3rd level, non-breaking space at the 4th level" msgstr "Nicht verbindendes Zeichen der Breite Null in der zweiten Ebene, verbindendes Zeichen der Breite Null in der dritten Ebene, nicht umbrechbares Leerzeichen in der vierten Tastaturebene" #: rules/base.xml:8174 msgid "Zero-width non-joiner at the 2nd level, non-breaking space at the 3rd level" msgstr "Nicht verbindendes Zeichen der Breite Null in der zweiten Ebene, nicht umbrechbares Leerzeichen in der dritten Ebene" #: rules/base.xml:8180 msgid "Zero-width non-joiner at the 2nd level, non-breaking space at the 3rd level, zero-width joiner at the 4th level" msgstr "Nicht verbindendes Zeichen der Breite Null in der zweiten Ebene, nicht umbrechbares Leerzeichen in der dritten Tastaturebene, verbindendes Zeichen der Breite Null in der vierten Ebene" #: rules/base.xml:8186 msgid "Zero-width non-joiner at the 2nd level, non-breaking space at the 3rd level, thin non-breaking space at the 4th level" msgstr "Nicht verbindendes Zeichen der Breite Null in der zweiten Ebene, nicht umbrechbares Leerzeichen in der dritten Tastaturebene, schmales nicht umbrechbares Leerzeichen in der vierten Ebene" #: rules/base.xml:8192 msgid "Zero-width non-joiner at the 3rd level, zero-width joiner at the 4th level" msgstr "Nicht verbindendes Zeichen der Breite Null in der dritten Ebene, verbindendes Zeichen der Breite Null in der vierten Ebene" #: rules/base.xml:8199 msgid "Japanese keyboard options" msgstr "Japanische Tastaturoptionen" #: rules/base.xml:8204 msgid "Kana Lock key is locking" msgstr "Kana-Sperrtaste ist gesperrt" #: rules/base.xml:8210 msgid "NICOLA-F style Backspace" msgstr "Löschtaste wie NICOLA-F" #: rules/base.xml:8216 msgid "Make Zenkaku Hankaku an additional Esc" msgstr "Zenkaku Hankaku als zusätzliche Esc-Taste verwenden" #: rules/base.xml:8223 msgid "Korean Hangul/Hanja keys" msgstr "Koreanische Hangul/Hanja-Tasten" #: rules/base.xml:8228 msgid "Make right Alt a Hangul key" msgstr "Die rechte Alt-Taste als Hangul-Taste festlegen" #: rules/base.xml:8234 msgid "Make right Ctrl a Hangul key" msgstr "Die rechte Strg-Taste als Hangul-Taste festlegen" #: rules/base.xml:8240 msgid "Make right Alt a Hanja key" msgstr "Die rechte Alt-Taste als Hanja-Taste festlegen" #: rules/base.xml:8246 msgid "Make right Ctrl a Hanja key" msgstr "Die rechte Strg-Taste als Hanja-Taste festlegen" #: rules/base.xml:8253 msgid "Esperanto letters with superscripts" msgstr "Esperanto-Buchstaben mit hochgestellten Zeichen" #: rules/base.xml:8258 msgid "At the corresponding key in a QWERTY layout" msgstr "Zur entsprechenden Taste einer QWERTY-Belegung" #: rules/base.xml:8264 msgid "At the corresponding key in a Dvorak layout" msgstr "Zur entsprechenden Taste einer Dvorak-Belegung" #: rules/base.xml:8270 msgid "At the corresponding key in a Colemak layout" msgstr "Zur entsprechenden Taste einer Colemak-Belegung" #: rules/base.xml:8277 msgid "Old Solaris keycodes compatibility" msgstr "Kompatibilität zu alten Solaris-Tastencodes" #: rules/base.xml:8282 msgid "Sun key compatibility" msgstr "Sun-Tastenkompatibilität" #: rules/base.xml:8289 msgid "Key sequence to kill the X server" msgstr "Tastenkombination zum erzwungenen Beenden des X-Servers" #: rules/base.xml:8294 msgid "Ctrl+Alt+Backspace" msgstr "Strg + Alt + Löschtaste" #: rules/base.xml:8301 msgid "Miscellaneous options" msgstr "Verschiedene Optionen" #: rules/base.xml:8306 msgid "Use user-defined custom XKB types" msgstr "Benutzerdefinierte XKB-Typen verwenden" #: rules/base.extras.xml:9 msgid "xx" msgstr "xx" #: rules/base.extras.xml:10 msgid "Ancient" msgstr "Antik" #: rules/base.extras.xml:21 msgid "Gothic" msgstr "Gotisch" #: rules/base.extras.xml:30 msgid "Ugaritic" msgstr "Ugaritisch" #: rules/base.extras.xml:39 msgid "Avestan" msgstr "Avestisch" #: rules/base.extras.xml:50 msgid "apl" msgstr "apl" #: rules/base.extras.xml:51 msgid "APL" msgstr "APL" #: rules/base.extras.xml:60 msgid "dlg" msgstr "dlg" #: rules/base.extras.xml:61 msgid "APL symbols (Dyalog APL)" msgstr "APL-Symbole (Dyalog APL)" #: rules/base.extras.xml:67 msgid "sax" msgstr "sax" #: rules/base.extras.xml:68 msgid "APL symbols (SAX, Sharp APL for Unix)" msgstr "APL-Symbole (SAX, Sharp APL für Unix)" #: rules/base.extras.xml:74 msgid "ufd" msgstr "ufd" #: rules/base.extras.xml:75 msgid "APL symbols (unified)" msgstr "APL-Symbole (vereinheitlicht)" #: rules/base.extras.xml:81 msgid "apl2" msgstr "apl2" #: rules/base.extras.xml:82 msgid "APL symbols (IBM APL2)" msgstr "APL-Symbole (IBM APL2)" #: rules/base.extras.xml:88 msgid "aplII" msgstr "aplII" # http://en.wikipedia.org/wiki/Manugistics #: rules/base.extras.xml:89 msgid "APL symbols (Manugistics APL*PLUS II)" msgstr "APL-Symbole (Manugistics APL*PLUS II)" #: rules/base.extras.xml:95 msgid "aplx" msgstr "aplx" #: rules/base.extras.xml:96 msgid "APL symbols (APLX unified)" msgstr "APL-Symbole (APLX vereinheitlicht)" #: rules/base.extras.xml:104 msgid "bqn" msgstr "bqn" #: rules/base.extras.xml:105 msgid "BQN" msgstr "BQN" #: rules/base.extras.xml:127 msgid "kut" msgstr "kut" #: rules/base.extras.xml:128 msgid "Kutenai" msgstr "Kutenai" #: rules/base.extras.xml:134 msgid "shs" msgstr "shs" #: rules/base.extras.xml:135 msgid "Secwepemctsin" msgstr "Secwepemctsin" #: rules/base.extras.xml:141 msgid "Multilingual (Canada, Sun Type 6/7)" msgstr "Mehrsprachig (Kanada, Sun Typ 6/7)" #: rules/base.extras.xml:162 msgid "German (with Hungarian letters, no dead keys)" msgstr "Deutsch (mit ungarischen Buchstaben, ohne Akzenttasten)" #: rules/base.extras.xml:172 msgid "Polish (Germany, no dead keys)" msgstr "Polnisch (Deutschland, ohne Akzenttasten)" #: rules/base.extras.xml:182 msgid "German (Sun Type 6/7)" msgstr "Deutsch (Sun Typ 6/7)" # http://www.adnw.de/ #: rules/base.extras.xml:188 msgid "German (Aus der Neo-Welt)" msgstr "Deutsch (Aus der Neo-Welt)" #: rules/base.extras.xml:194 msgid "German (KOY)" msgstr "Deutsch (KOY)" # https://wiki.neo-layout.org/wiki/Bone #: rules/base.extras.xml:200 msgid "German (Bone)" msgstr "Deutsch (Bone)" #: rules/base.extras.xml:206 msgid "German (Bone, eszett in the home row)" msgstr "German (Bone, »ß« unten)" #: rules/base.extras.xml:212 msgid "German (Neo, QWERTZ)" msgstr "Deutsch (Neo, QWERTZ)" #: rules/base.extras.xml:218 msgid "German (Neo, QWERTY)" msgstr "Deutsch (Neo, QWERTY)" #: rules/base.extras.xml:226 msgid "Russian (Germany, recommended)" msgstr "Russisch (Deutschland, empfohlen)" #: rules/base.extras.xml:237 msgid "Russian (Germany, transliteration)" msgstr "Russisch (Deutschland, Transliteration)" #: rules/base.extras.xml:261 msgid "cop" msgstr "cop" #: rules/base.extras.xml:262 msgid "Coptic" msgstr "Koptisch" #: rules/base.extras.xml:286 msgid "oldhun" msgstr "oldhun" #: rules/base.extras.xml:287 msgid "Old Hungarian" msgstr "Alt-Ungarisch" #: rules/base.extras.xml:293 msgid "oldhun(lig)" msgstr "oldhun(lig)" #: rules/base.extras.xml:294 msgid "Old Hungarian (for ligatures)" msgstr "Alt-Ungarisch (für Ligaturen)" #: rules/base.extras.xml:300 msgid "us" msgstr "us" #: rules/base.extras.xml:301 msgid "Hungarian (US)" msgstr "Ungarisch (US)" #: rules/base.extras.xml:322 msgid "Lithuanian (Dvorak)" msgstr "Litauisch (Dvorak)" #: rules/base.extras.xml:328 msgid "Lithuanian (Sun Type 6/7)" msgstr "Litauisch (Sun Typ 6/7)" #: rules/base.extras.xml:349 msgid "Latvian (Dvorak)" msgstr "Lettisch (Dvorak)" #: rules/base.extras.xml:355 msgid "Latvian (Dvorak, with Y)" msgstr "Lettisch (Dvorak, mit Y)" #: rules/base.extras.xml:361 msgid "Latvian (Dvorak, with minus)" msgstr "Lettisch (Dvorak, mit Minus)" #: rules/base.extras.xml:367 msgid "Latvian (programmer Dvorak)" msgstr "Lettisch (Dvorak für Programmierer)" #: rules/base.extras.xml:373 msgid "Latvian (programmer Dvorak, with Y)" msgstr "Lettisch (Dvorak für Programmierer, mit Y)" #: rules/base.extras.xml:379 msgid "Latvian (programmer Dvorak, with minus)" msgstr "Lettisch (Dvorak für Programmierer, mit Minus)" #: rules/base.extras.xml:385 msgid "Latvian (Colemak)" msgstr "Lettisch (Colemak)" #: rules/base.extras.xml:391 msgid "Latvian (Colemak, with apostrophe)" msgstr "Lettisch (Colemak, mit Apostroph)" #: rules/base.extras.xml:397 msgid "Latvian (Sun Type 6/7)" msgstr "Lettisch (Sun Typ 6/7)" #: rules/base.extras.xml:403 msgid "Latvian (apostrophe, dead quotes)" msgstr "Lettisch (Apostroph, ohne Akzenttasten)" #: rules/base.extras.xml:424 msgid "English (US, intl., AltGr Unicode combining)" msgstr "Englisch (US, internationale AltGr-Unicode-Kombination)" #: rules/base.extras.xml:430 msgid "English (US, intl., AltGr Unicode combining, alt.)" msgstr "Englisch (US, internationale AltGr-Unicode-Kombination, alt.)" #: rules/base.extras.xml:436 msgid "Atsina" msgstr "Atsina" #: rules/base.extras.xml:443 msgid "Coeur d'Alene Salish" msgstr "Couer D'alene Salish" #: rules/base.extras.xml:452 msgid "Czech, Slovak and German (US)" msgstr "Tschechisch, Slowakisch und Deutsch (US)" #: rules/base.extras.xml:464 msgid "Czech, Slovak, Polish, Spanish, Finnish, Swedish and German (US)" msgstr "Tschechisch, Slowakisch, Polnisch, Spanisch, Finnisch, Schwedisch und Deutsch (US)" #: rules/base.extras.xml:480 msgid "English (Drix)" msgstr "Englisch (Drix)" #: rules/base.extras.xml:486 msgid "German, Swedish and Finnish (US)" msgstr "Deutsch, Schwedisch und Finnisch (US)" #: rules/base.extras.xml:498 msgid "English (US, IBM Arabic 238_L)" msgstr "Englisch (USA, IBM Arabisch 238_L)" #: rules/base.extras.xml:504 msgid "English (US, Sun Type 6/7)" msgstr "Englisch (USA, Sun Typ 6/7)" #: rules/base.extras.xml:510 msgid "English (Carpalx)" msgstr "Englisch (Carpalx)" #: rules/base.extras.xml:516 msgid "English (Carpalx, intl., with dead keys)" msgstr "Englisch (Carpalx international, mit Akzenttasten)" #: rules/base.extras.xml:522 msgid "English (Carpalx, intl., with AltGr dead keys)" msgstr "Englisch (Carpalx international, mit AltGr-Akzenttasten)" #: rules/base.extras.xml:528 msgid "English (Carpalx, full optimization)" msgstr "Englisch (Carpalx, vollständige Optimierung)" #: rules/base.extras.xml:534 msgid "English (Carpalx, full optimization, intl., with dead keys)" msgstr "Englisch (Carpalx, vollständige Optimierung, international, mit Akzenttasten)" #: rules/base.extras.xml:540 msgid "English (Carpalx, full optimization, intl., with AltGr dead keys)" msgstr "Englisch (Carpalx, vollständige Optimierung, international, mit AltGr-Akzenttasten)" #: rules/base.extras.xml:546 msgid "English (3l)" msgstr "Englisch (3l)" #: rules/base.extras.xml:552 msgid "English (3l, Chromebook)" msgstr "Englisch (3l, Chromebook)" #: rules/base.extras.xml:558 msgid "English (3l, emacs)" msgstr "Englisch (3l, Emacs)" #: rules/base.extras.xml:564 msgid "workman-p" msgstr "workman-p" #: rules/base.extras.xml:565 msgid "English (Workman-P)" msgstr "Englisch (Workman-P)" #: rules/base.extras.xml:574 msgid "Sicilian (US keyboard)" msgstr "Sizilianisch (US-Tastatur)" #: rules/base.extras.xml:585 msgid "English (Western European AltGr dead keys)" msgstr "Englisch (Westeuropäisch, mit AltGr-Akzenttasten)" #: rules/base.extras.xml:619 msgid "Polish (intl., with dead keys)" msgstr "Polnisch (International, mit Akzenttasten)" #: rules/base.extras.xml:625 msgid "Polish (Colemak)" msgstr "Polnisch (Colemak)" #: rules/base.extras.xml:631 msgid "Polish (Colemak-DH)" msgstr "Polnisch (Colemak-DH)" #: rules/base.extras.xml:637 msgid "Polish (Colemak-DH ISO)" msgstr "Polnisch (Colemak-DH ISO)" #: rules/base.extras.xml:643 msgid "Polish (Sun Type 6/7)" msgstr "Polnisch (Sun Type 6/7)" # http://deacademic.com/dic.nsf/dewiki/526049 #: rules/base.extras.xml:649 msgid "Polish (Glagolica)" msgstr "Polnisch (glagolitische Schrift)" #: rules/base.extras.xml:655 msgid "Polish (lefty)" msgstr "Polnisch (lefty)" #: rules/base.extras.xml:677 msgid "Crimean Tatar (Dobruja Q)" msgstr "Krimtatarisch (Dobruja Q)" #: rules/base.extras.xml:686 msgid "Romanian (ergonomic Touchtype)" msgstr "Rumänisch (ergonomische Bedienung)" #: rules/base.extras.xml:692 msgid "Romanian (Sun Type 6/7)" msgstr "Rumänisch (Sun Typ 6/7)" #: rules/base.extras.xml:713 msgid "Serbian (combining accents instead of dead keys)" msgstr "Serbisch (Akzente kombinieren anstelle von Akzenttasten)" #: rules/base.extras.xml:734 msgid "Church Slavonic" msgstr "Kirchenslawisch" #: rules/base.extras.xml:744 msgid "Russian (plus Ukrainian and Belarusian letters)" msgstr "Russisch (erweitert mit ukrainischen und weißrussischen Buchstaben)" #: rules/base.extras.xml:755 msgid "Russian (Rulemak, phonetic Colemak)" msgstr "Russisch (Rulemak, phonetisches Colemak)" #: rules/base.extras.xml:761 msgid "Russian (phonetic, Macintosh)" msgstr "Russisch (Macintosh, phonetisch)" #: rules/base.extras.xml:767 msgid "Russian (Sun Type 6/7)" msgstr "Russische (Sun Type 6/7)" #: rules/base.extras.xml:773 msgid "Russian (with US punctuation)" msgstr "Russisch (mit US-Interpunktion)" #: rules/base.extras.xml:779 msgid "Russian (GOST 6431-75)" msgstr "Russisch (GOST 6431-75)" #: rules/base.extras.xml:785 msgid "Russian (GOST 14289-88)" msgstr "Russisch (GOST 14289-88)" #: rules/base.extras.xml:792 msgid "Russian (Polyglot and Reactionary)" msgstr "Russisch (Polyglot und Reactionary)" #: rules/base.extras.xml:864 msgid "winkeys-p" msgstr "winkeys-p" #: rules/base.extras.xml:865 msgid "Russian (Programmer)" msgstr "Russisch (Programmierung)" #: rules/base.extras.xml:875 msgid "Russian (plus typographic symbols)" msgstr "Russisch (erweitert mit typographischen Symbolen)" #: rules/base.extras.xml:888 msgid "Russian (plus Tatar letters)" msgstr "Russisch (erweitert mit tatarischen Buchstaben)" #: rules/base.extras.xml:916 msgid "Armenian (OLPC, phonetic)" msgstr "Armenisch (OLPC, phonetisch)" #: rules/base.extras.xml:937 msgid "Hebrew (Biblical, SIL phonetic)" msgstr "Hebräisch (Biblisch, SIL phonetisch)" #: rules/base.extras.xml:979 msgid "Arabic (Sun Type 6/7)" msgstr "Arabisch (Sun Typ 6/7)" #: rules/base.extras.xml:985 msgid "Arabic (Arabic numerals, extensions in the 4th level)" msgstr "Arabisch (Arabische Ziffern, Erweiterungen in der 4. Ebene)" #: rules/base.extras.xml:991 msgid "Arabic (Eastern Arabic numerals, extensions in the 4th level)" msgstr "Arabisch (Ostarabische Ziffern, Erweiterungen in der 4. Ebene)" #: rules/base.extras.xml:997 msgid "Arabic (ErgoArabic)" msgstr "Arabisch (ErgoArabic)" #: rules/base.extras.xml:1020 msgid "Belgian (Sun Type 6/7)" msgstr "Belgisch (Sun Typ 6/7)" #: rules/base.extras.xml:1041 msgid "Portuguese (Brazil, Sun Type 6/7)" msgstr "Portugiesisch (Brasilien, Sun Typ 6/7)" #: rules/base.extras.xml:1062 msgid "Czech (Sun Type 6/7)" msgstr "Tschechisch (Sun Typ 6/7)" #: rules/base.extras.xml:1068 msgid "Czech (programming)" msgstr "Tschechisch (Programmierung)" #: rules/base.extras.xml:1074 msgid "Czech (programming, typographic)" msgstr "Tschechisch (Programmierung, typographisch)" #: rules/base.extras.xml:1080 msgid "Czech (coder)" msgstr "Tschechisch (Coder)" #: rules/base.extras.xml:1086 msgid "Czech (US, Colemak, UCW support)" msgstr "Tschechisch (US, Colemak, mit UCW-Unterstützung)" #: rules/base.extras.xml:1107 msgid "Danish (Sun Type 6/7)" msgstr "Dänisch (Sun Typ 6/7)" #: rules/base.extras.xml:1128 msgid "Dutch (Sun Type 6/7)" msgstr "Niederländisch (Sun Typ 6/7)" #: rules/base.extras.xml:1149 msgid "Estonian (Sun Type 6/7)" msgstr "Estnisch (Sun Typ 6/7)" #: rules/base.extras.xml:1170 msgid "Finnish (Sun Type 6/7)" msgstr "Finnisch (Sun Typ 6/7)" #: rules/base.extras.xml:1176 msgid "Finnish (DAS)" msgstr "Finnisch (DAS)" #: rules/base.extras.xml:1182 msgid "Finnish (Dvorak)" msgstr "Finnisch (Dvorak)" #: rules/base.extras.xml:1203 msgid "French (Sun Type 6/7)" msgstr "Französisch (Sun Typ 6/7)" #: rules/base.extras.xml:1209 msgid "French (US with dead keys, alt.)" msgstr "Französisch (US mit Akzenttasten, alt.)" #: rules/base.extras.xml:1215 msgid "French (US, AZERTY)" msgstr "Französisch (US, AZERTY)" #: rules/base.extras.xml:1236 msgid "Greek (Sun Type 6/7)" msgstr "Griechisch (Sun Typ 6/7)" #: rules/base.extras.xml:1242 msgid "Greek (Colemak)" msgstr "Griechisch (Colemak)" #: rules/base.extras.xml:1263 msgid "Italian (Sun Type 6/7)" msgstr "Italienisch (Sun Typ 6/7)" #: rules/base.extras.xml:1269 msgid "it_lld" msgstr "it_lld" #: rules/base.extras.xml:1270 msgid "Ladin (Italian keyboard)" msgstr "Ladinisch (Italienische Tastatur)" #: rules/base.extras.xml:1280 msgid "de_lld" msgstr "de_lld" #: rules/base.extras.xml:1281 msgid "Ladin (German keyboard)" msgstr "Ladinisch (Deutsche Tastatur)" #: rules/base.extras.xml:1291 msgid "Italian (Dvorak)" msgstr "Italienisch (Dvorak)" #: rules/base.extras.xml:1315 msgid "Japanese (Sun Type 6)" msgstr "Japanisch (Sun Typ 6)" #: rules/base.extras.xml:1321 msgid "Japanese (Sun Type 7, PC-compatible)" msgstr "Japanisch (Sun Typ 7, PC-kompatibel)" #: rules/base.extras.xml:1327 msgid "Japanese (Sun Type 7, Sun-compatible)" msgstr "Japanisch (Sun Typ 7, Sun-kompatibel)" #: rules/base.extras.xml:1350 msgid "Norwegian (Sun Type 6/7)" msgstr "Norwegisch (Sun Typ 6/7)" #: rules/base.extras.xml:1371 msgid "Urdu (Pakistan, Navees)" msgstr "Urdu (Pakistan, Navees)" #: rules/base.extras.xml:1395 msgid "Portuguese (Sun Type 6/7)" msgstr "Portugiesisch (Sun Typ 6/7)" #: rules/base.extras.xml:1401 msgid "Portuguese (Colemak)" msgstr "Portugiesisch (Colemak)" #: rules/base.extras.xml:1422 msgid "Slovak (ACC layout, only accented letters)" msgstr "Slowakisch (ACC-Belegung, nur akzentuierte Buchstaben)" #: rules/base.extras.xml:1428 msgid "Slovak (Sun Type 6/7)" msgstr "Slowakisch (Sun Typ 6/7)" #: rules/base.extras.xml:1449 msgid "Spanish (Sun Type 6/7)" msgstr "Spanisch (Sun Typ 6/7)" #: rules/base.extras.xml:1470 msgid "Swedish (Dvorak A5)" msgstr "Schwedisch (Dvorak A5)" #: rules/base.extras.xml:1476 msgid "Swedish (Sun Type 6/7)" msgstr "Schwedisch (Sun Typ 6/7)" #: rules/base.extras.xml:1482 msgid "Elfdalian (Sweden, with combining ogonek)" msgstr "Älvdalisch (Schweden, mit kombinierendem Ogonek)" #: rules/base.extras.xml:1507 msgid "German (Switzerland, Sun Type 6/7)" msgstr "Deutsch (Schweiz, Sun Typ 6/7)" #: rules/base.extras.xml:1513 msgid "French (Switzerland, Sun Type 6/7)" msgstr "Französisch (Schweiz, Sun Typ 6/7)" #: rules/base.extras.xml:1534 msgid "Turkish (Sun Type 6/7)" msgstr "Türkisch (Sun Typ 6/7)" #: rules/base.extras.xml:1540 msgid "Turkish (i and ı swapped)" msgstr "Türkisch (i und ı vertauscht)" #: rules/base.extras.xml:1546 msgid "Old Turkic" msgstr "Alttürkisch" #: rules/base.extras.xml:1552 msgid "Old Turkic (F)" msgstr "Alttürkisch (F)" #: rules/base.extras.xml:1558 msgid "Ottoman (Q)" msgstr "Osmanisch (Q)" #: rules/base.extras.xml:1564 msgid "Ottoman (F)" msgstr "Osmanisch (F)" #: rules/base.extras.xml:1585 msgid "Ukrainian (Sun Type 6/7)" msgstr "Ukrainisch (Sun Typ 6/7)" #: rules/base.extras.xml:1606 msgid "English (UK, Sun Type 6/7)" msgstr "Englisch (Großbritannien, Sun Typ 6/7)" #: rules/base.extras.xml:1627 msgid "Korean (Sun Type 6/7)" msgstr "Koreanisch (Sun Typ 6/7)" #: rules/base.extras.xml:1649 msgid "Vietnamese (AÐERTY)" msgstr "Vietnamesisch (AÐERTY)" #: rules/base.extras.xml:1655 msgid "Vietnamese (QĐERTY)" msgstr "Vietnamesisch (QĐERTY)" #. Keyboard indicator for European layouts #: rules/base.extras.xml:1664 msgid "eu" msgstr "eu" #: rules/base.extras.xml:1665 msgid "EurKEY (US)" msgstr "EurKEY (US)" #. Keyboard layouts for transcription and transliteration systems #: rules/base.extras.xml:1694 msgid "ipa" msgstr "ipa" #: rules/base.extras.xml:1695 msgid "International Phonetic Alphabet" msgstr "Internationales Phonetisches Alphabet" #: rules/base.extras.xml:1701 msgid "International Phonetic Alphabet (QWERTY)" msgstr "Internationales Phonetisches Alphabet (QWERTY)" #: rules/base.extras.xml:1777 msgid "Modi (KaGaPa, phonetic)" msgstr "Modi (KaGaPa, phonetisch)" #: rules/base.extras.xml:1786 msgid "sas" msgstr "sas" #: rules/base.extras.xml:1787 msgid "Sanskrit symbols" msgstr "Sanskrit-Symbole" #: rules/base.extras.xml:1797 msgid "Urdu (Navees)" msgstr "Urdu (Navees)" #: rules/base.extras.xml:1817 msgid "Number key 4 when pressed in isolation" msgstr "Zifferntaste 4, wenn allein gedrückt" #: rules/base.extras.xml:1823 msgid "Number key 9 when pressed in isolation" msgstr "Zifferntaste 9, wenn allein gedrückt" #: rules/base.extras.xml:1838 msgid "Make Caps Lock an additional Esc, and Shift + Caps Lock is the Compose" msgstr "Feststelltaste zur zusätzlichen Esc-Taste machen, und Umschalttaste + Feststelltaste ist die Compose-Taste" #: rules/base.extras.xml:1846 msgid "Parentheses position" msgstr "Position der Klammern" #: rules/base.extras.xml:1851 msgid "Swap with square brackets" msgstr "Mit eckigen Klammern tauschen"