# German translation of xkeyboard-config. # This file is distributed under the same license as the xkeyboard-config package. # Christian Kirbach , 2009. # Mario Blättermann , 2009-2023. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: xkeyboard-config-2.39.99\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2024-05-24 14:40+0000\n" "PO-Revision-Date: 2023-10-01 11:32+0200\n" "Last-Translator: Mario Blättermann \n" "Language-Team: German \n" "Language: de\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n" "X-Generator: Lokalize 23.08.1\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n" #: rules/base.xml:9 msgid "Generic 86-key PC" msgstr "Generische PC-Tastatur mit 86 Tasten" #: rules/base.xml:16 msgid "Generic 101-key PC" msgstr "Generische PC-Tastatur mit 101 Tasten" #: rules/base.xml:23 msgid "Generic 102-key PC" msgstr "Generische PC-Tastatur mit 102 Tasten" #: rules/base.xml:30 msgid "Generic 104-key PC" msgstr "Generische PC-Tastatur mit 104 Tasten" #: rules/base.xml:37 msgid "Generic 104-key PC with L-shaped Enter key" msgstr "Generische PC-Tastatur mit 104 Tasten und L-förmiger Eingabetaste" #: rules/base.xml:44 msgid "Generic 105-key PC" msgstr "Generische PC-Tastatur mit 105 Tasten" #: rules/base.xml:51 msgid "A4Tech KB-21" msgstr "A4Tech KB-21" #: rules/base.xml:58 msgid "A4Tech KBS-8" msgstr "A4Tech KBS-8" #: rules/base.xml:65 msgid "A4Tech Wireless Desktop RFKB-23" msgstr "A4Tech Wireless Desktop RFKB-23" #: rules/base.xml:72 msgid "Acer AirKey V" msgstr "Acer AirKey V" #: rules/base.xml:79 msgid "Acer C300" msgstr "Acer C300" #: rules/base.xml:86 msgid "Acer Ferrari 4000" msgstr "Acer Ferrari 4000" #: rules/base.xml:93 msgid "Acer laptop" msgstr "Acer Laptop" #: rules/base.xml:100 msgid "Advance Scorpius KI" msgstr "Advance Scorpius KI" #: rules/base.xml:107 msgid "Apple" msgstr "Apple" #: rules/base.xml:114 msgid "Apple Aluminium (ANSI)" msgstr "Apple Aluminium (ANSI)" #: rules/base.xml:121 msgid "Apple Aluminium (ISO)" msgstr "Apple Aluminium (ISO)" #: rules/base.xml:128 msgid "Apple Aluminium (JIS)" msgstr "Apple Aluminium (JIS)" #: rules/base.xml:135 msgid "Asus laptop" msgstr "Asus Laptop" #: rules/base.xml:142 msgid "Azona RF2300 Wireless Internet" msgstr "Azona RF2300 Wireless Internet" #: rules/base.xml:149 msgid "BenQ X-Touch" msgstr "BenQ X-Touch" #: rules/base.xml:156 msgid "BenQ X-Touch 730" msgstr "BenQ X-Touch 730" #: rules/base.xml:163 msgid "BenQ X-Touch 800" msgstr "BenQ X-Touch 800" #: rules/base.xml:170 msgid "Brother Internet" msgstr "Brother Internet" #: rules/base.xml:177 msgid "BTC 5090" msgstr "BTC 5090" #: rules/base.xml:184 msgid "BTC 5113RF Multimedia" msgstr "BTC 5113RF Multimedia" #: rules/base.xml:191 msgid "BTC 5126T" msgstr "BTC 5126T" #: rules/base.xml:198 msgid "BTC 6301URF" msgstr "BTC 6301URF" #: rules/base.xml:205 msgid "BTC 9000" msgstr "BTC 9000" #: rules/base.xml:212 msgid "BTC 9000A" msgstr "BTC 9000A" #: rules/base.xml:219 msgid "BTC 9001AH" msgstr "BTC 9001AH" #: rules/base.xml:226 msgid "BTC 9019U" msgstr "BTC 9019U" #: rules/base.xml:233 msgid "BTC 9116U Mini Wireless Internet and Gaming" msgstr "BTC 9116U Mini Wireless Internet and Gaming" #: rules/base.xml:240 msgid "Cherry Blue Line CyBo@rd" msgstr "Cherry Blue Line CyBo@rd" #: rules/base.xml:247 msgid "Cherry Blue Line CyBo@rd (alt.)" msgstr "Cherry Blue Line CyBo@rd (alt.)" #: rules/base.xml:254 msgid "Cherry B.UNLIMITED" msgstr "Cherry B.UNLIMITED" #: rules/base.xml:261 msgid "Cherry CyBo@rd USB-Hub" msgstr "Cherry CyBo@rd USB-Hub" #: rules/base.xml:268 msgid "Cherry CyMotion Expert" msgstr "Cherry CyMotion Expert" #: rules/base.xml:275 msgid "Cherry CyMotion Master Linux" msgstr "Cherry CyMotion Master Linux" #: rules/base.xml:282 msgid "Cherry CyMotion Master XPress" msgstr "Cherry CyMotion Master XPress" #: rules/base.xml:289 msgid "Chicony Internet" msgstr "Chicony Internet" #: rules/base.xml:296 msgid "Chicony KB-9885" msgstr "Chicony KB-9885" #: rules/base.xml:303 msgid "Chicony KU-0108" msgstr "Chicony KU-0108" #: rules/base.xml:310 msgid "Chicony KU-0420" msgstr "Chicony KU-0420" #: rules/base.xml:317 msgid "Chromebook" msgstr "Chromebook" #: rules/base.xml:324 msgid "Compal FL90" msgstr "Compal FL90" #: rules/base.xml:331 msgid "Compaq Armada laptop" msgstr "Compaq Armada Laptop" #: rules/base.xml:338 msgid "Compaq Easy Access" msgstr "Compaq Easy Access" #: rules/base.xml:345 msgid "Compaq Internet (7 keys)" msgstr "Compaq Internet (7 Tasten)" #: rules/base.xml:352 msgid "Compaq Internet (13 keys)" msgstr "Compaq Internet (13 Tasten)" #: rules/base.xml:359 msgid "Compaq Internet (18 keys)" msgstr "Compaq Internet (18 Tasten)" #: rules/base.xml:366 msgid "Compaq iPaq" msgstr "Compaq iPaq" #: rules/base.xml:373 msgid "Compaq Presario laptop" msgstr "Compaq Presario Laptop" #: rules/base.xml:380 msgid "Creative Desktop Wireless 7000" msgstr "Creative Desktop Wireless 7000" #: rules/base.xml:387 msgid "Dell" msgstr "Dell" #: rules/base.xml:394 msgid "Dell 101-key PC" msgstr "Dell PC-Tastatur mit 101 Tasten" #: rules/base.xml:401 msgid "Dell Latitude laptop" msgstr "Dell Latitude-Laptop" #: rules/base.xml:408 msgid "Dell Inspiron 6000/8000 laptop" msgstr "Dell Inspiron 6000/8000 Laptop" #: rules/base.xml:415 msgid "Dell Precision M laptop" msgstr "Dell Precision M Laptop" #: rules/base.xml:422 msgid "Dell Precision M65 laptop" msgstr "Dell Precision M65 Laptop" #: rules/base.xml:429 msgid "Dell SK-8125" msgstr "Dell SK-8125" #: rules/base.xml:436 msgid "Dell SK-8135" msgstr "Dell SK-8135" #: rules/base.xml:443 msgid "Dell USB Multimedia" msgstr "Dell USB Multimedia" #: rules/base.xml:450 msgid "Dexxa Wireless Desktop" msgstr "Dexxa Wireless Desktop" #: rules/base.xml:457 msgid "Diamond 9801/9802" msgstr "Diamond 9801/9802" #: rules/base.xml:464 msgid "DTK2000" msgstr "DTK2000" #: rules/base.xml:471 msgid "eMachines m6800 laptop" msgstr "eMachines m6800 Laptop" #: rules/base.xml:478 msgid "Ennyah DKB-1008" msgstr "Ennyah DKB-1008" #: rules/base.xml:485 msgid "Everex STEPnote" msgstr "Everex STEPnote" #: rules/base.xml:492 msgid "Fujitsu-Siemens Amilo laptop" msgstr "Fujitsu-Siemens AMILO Laptop" #: rules/base.xml:499 msgid "Genius Comfy KB-16M/Multimedia KWD-910" msgstr "Genius Comfy KB-16M/Multimedia KWD-910" #: rules/base.xml:506 msgid "Genius Comfy KB-12e" msgstr "Genius Comfy KB-12e" #: rules/base.xml:513 msgid "Genius Comfy KB-21e-Scroll" msgstr "Genius Comfy KB-21e-Scroll" #: rules/base.xml:520 msgid "Genius KB-19e NB" msgstr "Genius KB-19e NB" #: rules/base.xml:527 msgid "Genius KKB-2050HS" msgstr "Genius KKB-2050HS" #: rules/base.xml:534 msgid "Gyration" msgstr "Gyration" #: rules/base.xml:541 msgid "Happy Hacking" msgstr "Happy Hacking" #: rules/base.xml:548 msgid "Hewlett-Packard Internet" msgstr "Hewlett-Packard Internet" #: rules/base.xml:555 msgid "Hewlett-Packard Mini 110 laptop" msgstr "Hewlett-Packard Mini 110 Notebook" #: rules/base.xml:562 msgid "Hewlett-Packard nx9020" msgstr "Hewlett-Packard nx9020" #: rules/base.xml:569 msgid "Hewlett-Packard Omnibook 500" msgstr "Hewlett-Packard Omnibook 500" #: rules/base.xml:576 msgid "Hewlett-Packard Omnibook 500 FA" msgstr "Hewlett-Packard Omnibook 500 FA" #: rules/base.xml:583 msgid "Hewlett-Packard Omnibook 6000/6100" msgstr "Hewlett-Packard Omnibook 6000/6100" #: rules/base.xml:590 msgid "Hewlett-Packard Omnibook XE3 GC" msgstr "Hewlett-Packard Omnibook XE3 GC" #: rules/base.xml:597 msgid "Hewlett-Packard Omnibook XE3 GF" msgstr "Hewlett-Packard Omnibook XE3 GF" #: rules/base.xml:604 msgid "Hewlett-Packard Omnibook XT1000" msgstr "Hewlett-Packard Omnibook XT1000" #: rules/base.xml:611 msgid "Hewlett-Packard Pavilion dv5" msgstr "Hewlett-Packard Pavilion dv5" #: rules/base.xml:618 msgid "Hewlett-Packard Pavilion ZT1100" msgstr "Hewlett-Packard Pavilion ZT1100" #: rules/base.xml:625 msgid "Hewlett-Packard SK-2501 Multimedia" msgstr "Hewlett-Packard SK-2501 Multimedia" #: rules/base.xml:632 msgid "Honeywell Euroboard" msgstr "Honeywell Euroboard" #: rules/base.xml:639 msgid "IBM Rapid Access" msgstr "IBM Rapid Access" #: rules/base.xml:646 msgid "IBM Rapid Access II" msgstr "IBM Rapid Access II" #: rules/base.xml:653 msgid "IBM Space Saver" msgstr "IBM Space Saver" #: rules/base.xml:660 msgid "IBM ThinkPad 560Z/600/600E/A22E" msgstr "IBM ThinkPad 560Z/600/600E/A22E" #: rules/base.xml:667 msgid "IBM ThinkPad R60/T60/R61/T61" msgstr "IBM ThinkPad R60/T60/R61/T61" #: rules/base.xml:674 msgid "IBM ThinkPad Z60m/Z60t/Z61m/Z61t" msgstr "IBM ThinkPad Z60m/Z60t/Z61m/Z61t" #: rules/base.xml:681 msgid "Keytronic FlexPro" msgstr "Keytronic FlexPro" #: rules/base.xml:688 msgid "Kinesis" msgstr "Kinesis" #: rules/base.xml:695 msgid "Logitech" msgstr "Logitech" #: rules/base.xml:702 msgid "Logitech Access" msgstr "Logitech Access" #: rules/base.xml:709 msgid "Logitech Cordless Desktop" msgstr "Logitech Cordless Desktop" #: rules/base.xml:716 msgid "Logitech Cordless Desktop (alt.)" msgstr "Logitech Cordless Desktop (alt.)" #: rules/base.xml:723 msgid "Logitech Cordless Desktop EX110" msgstr "Logitech Cordless Desktop EX110" #: rules/base.xml:730 msgid "Logitech Cordless Desktop iTouch" msgstr "Logitech Cordless Desktop iTouch" #: rules/base.xml:737 msgid "Logitech Cordless Desktop LX-300" msgstr "Logitech Cordless Desktop LX-300" #: rules/base.xml:744 msgid "Logitech Cordless Desktop Navigator" msgstr "Logitech Cordless Desktop Navigator" #: rules/base.xml:751 msgid "Logitech Cordless Desktop Optical" msgstr "Logitech Cordless Desktop Optical" #: rules/base.xml:758 msgid "Logitech diNovo" msgstr "Logitech diNovo" #: rules/base.xml:765 msgid "Logitech diNovo Edge" msgstr "Logitech diNovo Edge" #: rules/base.xml:772 msgid "Logitech G15 extra keys via G15daemon" msgstr "Logitech G15-Sondertasten über den G1-Daemon" #: rules/base.xml:779 msgid "Logitech Internet" msgstr "Logitech Internet" #: rules/base.xml:786 rules/base.xml:794 msgid "Logitech Internet 350" msgstr "Logitech Internet 350" #: rules/base.xml:801 msgid "Logitech Internet Navigator" msgstr "Logitech Internet Navigator" #: rules/base.xml:808 msgid "Logitech iTouch" msgstr "Logitech iTouch" #: rules/base.xml:815 msgid "Logitech iTouch Cordless Y-RB6" msgstr "Logitech iTouch Cordless Y-RB6" #: rules/base.xml:822 msgid "Logitech iTouch Internet Navigator SE" msgstr "Logitech iTouch Internet Navigator SE" #: rules/base.xml:829 msgid "Logitech iTouch Internet Navigator SE USB" msgstr "Logitech iTouch Internet Navigator SE USB" #: rules/base.xml:836 msgid "Logitech Ultra-X" msgstr "Logitech Ultra-X" #: rules/base.xml:843 msgid "Logitech Ultra-X Cordless Media Desktop" msgstr "Logitech Ultra-X Cordless Media Desktop" #: rules/base.xml:850 msgid "Memorex MX1998" msgstr "Memorex MX1998" #: rules/base.xml:857 msgid "Memorex MX2500 EZ-Access" msgstr "Memorex MX2500 EZ-Access" #: rules/base.xml:864 msgid "Memorex MX2750" msgstr "Memorex MX2750" #: rules/base.xml:871 msgid "Microsoft Comfort Curve 2000" msgstr "Microsoft Comfort Curve 2000" #: rules/base.xml:878 msgid "Microsoft Internet" msgstr "Microsoft Internet" #: rules/base.xml:885 msgid "Microsoft Internet Pro (Swedish)" msgstr "Microsoft Internet Pro (Schwedisch)" #: rules/base.xml:892 msgid "Microsoft Natural" msgstr "Microsoft Natural" #: rules/base.xml:899 msgid "Microsoft Natural Elite" msgstr "Microsoft Natural Elite" #: rules/base.xml:906 msgid "Microsoft Natural Ergonomic 4000" msgstr "Microsoft Natural Ergonomic 4000" #: rules/base.xml:913 msgid "Microsoft Natural Wireless Ergonomic 7000" msgstr "Microsoft Natural Wireless Ergonomic 7000" #: rules/base.xml:920 msgid "Microsoft Natural Pro/Internet Pro" msgstr "Microsoft Natural Pro/Internet Pro" #: rules/base.xml:927 msgid "Microsoft Natural Pro USB/Internet Pro" msgstr "Microsoft Natural Pro USB/Internet Pro" #: rules/base.xml:934 msgid "Microsoft Natural Pro OEM" msgstr "Microsoft Natural Pro OEM" #: rules/base.xml:941 msgid "Microsoft Office Keyboard" msgstr "Microsoft Office Keyboard" #: rules/base.xml:948 msgid "Microsoft Surface" msgstr "Microsoft Surface" #: rules/base.xml:955 msgid "Microsoft Wireless Multimedia 1.0A" msgstr "Microsoft Wireless Multimedia 1.0A" #: rules/base.xml:962 msgid "NEC SK-1300" msgstr "NEC SK-1300" #: rules/base.xml:969 msgid "NEC SK-2500" msgstr "NEC SK-2500" #: rules/base.xml:976 msgid "NEC SK-6200" msgstr "NEC SK-6200" #: rules/base.xml:983 msgid "NEC SK-7100" msgstr "NEC SK-7100" #: rules/base.xml:990 msgid "Northgate OmniKey 101" msgstr "Northgate OmniKey 101" #: rules/base.xml:997 msgid "OLPC" msgstr "OLPC" #: rules/base.xml:1004 msgid "Ortek Multimedia/Internet MCK-800" msgstr "Ortek Multimedia/Internet MCK-800" #: rules/base.xml:1011 msgid "PC-98" msgstr "PC-98" #: rules/base.xml:1018 msgid "PinePhone Keyboard" msgstr "PinePhone-Tastatur" #: rules/base.xml:1025 msgid "Propeller Voyager KTEZ-1000" msgstr "Propeller Voyager KTEZ-1000" #: rules/base.xml:1032 msgid "QTronix Scorpius 98N+" msgstr "QTronix Scorpius 98N+" #: rules/base.xml:1039 msgid "Samsung SDM 4500P" msgstr "Samsung SDM 4500P" #: rules/base.xml:1046 msgid "Samsung SDM 4510P" msgstr "Samsung SDM 4510P" #: rules/base.xml:1053 msgid "Sanwa Supply SKB-KG3" msgstr "Sanwa Supply SKB-KG3" #: rules/base.xml:1060 msgid "Silvercrest Multimedia Wireless" msgstr "Silvercrest Multimedia Wireless" #: rules/base.xml:1067 msgid "SteelSeries Apex 300 (Apex RAW)" msgstr "SteelSeries Apex 300 (Apex RAW)" #: rules/base.xml:1074 msgid "Sun Type 6 (Japanese)" msgstr "Sun Typ 6 (Japanisch)" #: rules/base.xml:1081 msgid "Sun Type 6 USB (Japanese)" msgstr "Sun Typ 6 USB (Japanisch)" #: rules/base.xml:1088 msgid "Sun Type 6 USB (Unix)" msgstr "Sun Typ 6 USB (Unix)" #: rules/base.xml:1095 msgid "Sun Type 6/7 USB" msgstr "Sun Typ 6/7 USB" #: rules/base.xml:1102 msgid "Sun Type 6/7 USB (European)" msgstr "Sun Typ 6/7 USB (Europäische)" #: rules/base.xml:1109 msgid "Sun Type 7 USB" msgstr "Sun Typ 7 USB" #: rules/base.xml:1116 msgid "Sun Type 7 USB (European)" msgstr "Sun Typ 7 USB (Europäisch)" #: rules/base.xml:1123 msgid "Sun Type 7 USB (Japanese)/Japanese 106-key" msgstr "Sun Typ 7 USB (Japanische Belegung) / Japanisch mit 106 Tasten" #: rules/base.xml:1130 msgid "Sun Type 7 USB (Unix)" msgstr "Sun Typ 7 USB (Unix)" #: rules/base.xml:1137 msgid "Super Power Multimedia" msgstr "Super Power Multimedia" #: rules/base.xml:1144 msgid "SVEN Ergonomic 2500" msgstr "SVEN Ergonomic 2500" #: rules/base.xml:1151 msgid "SVEN Slim 303" msgstr "SVEN Slim 303" #: rules/base.xml:1158 msgid "Symplon PaceBook tablet" msgstr "Symplon PaceBook Tablet" #: rules/base.xml:1165 msgid "Targa Visionary 811" msgstr "Targa Visionary 811" #: rules/base.xml:1172 msgid "Toshiba Satellite S3000" msgstr "Toshiba Satellite S3000" #: rules/base.xml:1179 msgid "Truly Ergonomic 227" msgstr "Truly Ergonomic 227" #: rules/base.xml:1186 msgid "Truly Ergonomic 229" msgstr "Truly Ergonomic 229" #: rules/base.xml:1193 msgid "Trust Direct Access" msgstr "Trust Direct Access" #: rules/base.xml:1200 msgid "Trust Slimline" msgstr "Trust Slimline" #: rules/base.xml:1207 msgid "Trust Wireless Classic" msgstr "Trust Wireless Classic" #: rules/base.xml:1214 msgid "TypeMatrix EZ-Reach 2020" msgstr "TypeMatrix EZ-Reach 2020" #: rules/base.xml:1221 msgid "TypeMatrix EZ-Reach 2030 PS2" msgstr "TypeMatrix EZ-Reach 2030 PS2" #: rules/base.xml:1228 msgid "TypeMatrix EZ-Reach 2030 USB" msgstr "TypeMatrix EZ-Reach 2030 USB" #: rules/base.xml:1235 msgid "TypeMatrix EZ-Reach 2030 USB (102/105:EU mode)" msgstr "TypeMatrix EZ-Reach 2030 USB (102/105:EU-Modus)" #: rules/base.xml:1242 msgid "TypeMatrix EZ-Reach 2030 USB (106:JP mode)" msgstr "TypeMatrix EZ-Reach 2030 USB (106:JP-Modus)" #: rules/base.xml:1249 msgid "Unitek KB-1925" msgstr "Unitek KB-1925" #: rules/base.xml:1256 msgid "ViewSonic KU-306 Internet" msgstr "ViewSonic KU-306 Internet" #: rules/base.xml:1263 msgid "Winbook Model XP5" msgstr "Winbook Modell XP5" #: rules/base.xml:1270 msgid "Yahoo! Internet" msgstr "Yahoo! Internet" #. Keyboard indicator for Albanian layouts #: rules/base.xml:1281 msgid "sq" msgstr "sq" #: rules/base.xml:1282 msgid "Albanian" msgstr "Albanisch" #: rules/base.xml:1294 msgid "Albanian (Plisi)" msgstr "Albanisch (Plisi)" #: rules/base.xml:1300 msgid "Albanian (Veqilharxhi)" msgstr "Albanisch (Veqilharxhi)" #. Keyboard indicator for Amharic layouts #: rules/base.xml:1309 msgid "am" msgstr "am" #: rules/base.xml:1310 msgid "Amharic" msgstr "Amharisch" #. Keyboard indicator for Armenian layouts #: rules/base.xml:1324 rules/base.extras.xml:910 msgid "hy" msgstr "hy" #: rules/base.xml:1325 rules/base.extras.xml:911 msgid "Armenian" msgstr "Armenisch" #: rules/base.xml:1337 msgid "Armenian (phonetic)" msgstr "Armenisch (phonetisch)" #: rules/base.xml:1343 msgid "Armenian (alt. phonetic)" msgstr "Armenisch (alt. phonetisch)" #: rules/base.xml:1349 msgid "Armenian (eastern)" msgstr "Armenisch (östlich)" #: rules/base.xml:1355 msgid "Armenian (alt. eastern)" msgstr "Armenisch (alt. östlich)" #: rules/base.xml:1361 msgid "Armenian (western)" msgstr "Armenisch (westlich)" #. Keyboard indicator for Arabic layouts #: rules/base.xml:1370 rules/base.xml:1446 rules/base.xml:1461 #: rules/base.xml:1521 rules/base.xml:1625 rules/base.xml:1938 #: rules/base.xml:6771 rules/base.extras.xml:248 rules/base.extras.xml:955 msgid "ar" msgstr "ar" #: rules/base.xml:1371 rules/base.extras.xml:956 msgid "Arabic" msgstr "Arabisch" #: rules/base.xml:1401 msgid "Arabic (Eastern Arabic numerals)" msgstr "Arabisch (Ostarabische Ziffern)" #: rules/base.xml:1407 msgid "Arabic (AZERTY)" msgstr "Arabisch (AZERTY)" #: rules/base.xml:1413 msgid "Arabic (AZERTY, Eastern Arabic numerals)" msgstr "Arabisch (AZERTY, Ostarabische Ziffern)" #: rules/base.xml:1419 msgid "Arabic (Buckwalter)" msgstr "Arabisch (Buckwalter)" #: rules/base.xml:1425 msgid "Arabic (Macintosh)" msgstr "Arabisch (Macintosh)" #: rules/base.xml:1431 msgid "Arabic (Macintosh, phonetic)" msgstr "Arabisch (Macintosh, phonetisch)" #: rules/base.xml:1437 msgid "Arabic (OLPC)" msgstr "Arabisch (OLPC)" #: rules/base.xml:1447 rules/base.extras.xml:249 msgid "Arabic (Egypt)" msgstr "Arabisch (Ägypten)" #: rules/base.xml:1462 msgid "Arabic (Iraq)" msgstr "Arabisch (Irak)" #. Keyboard indicator for Kurdish layouts #: rules/base.xml:1475 rules/base.xml:1486 rules/base.xml:1497 #: rules/base.xml:1508 rules/base.xml:1655 rules/base.xml:1666 #: rules/base.xml:1677 rules/base.xml:5551 rules/base.xml:5562 #: rules/base.xml:5573 rules/base.xml:5584 rules/base.xml:6625 #: rules/base.xml:6636 rules/base.xml:6647 msgid "ku" msgstr "ku" #: rules/base.xml:1476 msgid "Kurdish (Iraq, Latin Q)" msgstr "Kurdisch (Irak, lateinisches Q)" #: rules/base.xml:1487 msgid "Kurdish (Iraq, Latin Alt-Q)" msgstr "Kurdisch (Irak, Lateinisches Alt-Q)" #: rules/base.xml:1498 msgid "Kurdish (Iraq, F)" msgstr "Kurdisch (Irak, F)" #: rules/base.xml:1509 msgid "Kurdish (Iraq, Arabic-Latin)" msgstr "Kurdisch (Irak, Arabisch-Lateinisch)" #: rules/base.xml:1522 msgid "Arabic (Morocco)" msgstr "Arabisch (Marokko)" #. Keyboard indicator for Berber layouts #: rules/base.xml:1535 rules/base.xml:1546 rules/base.xml:1557 #: rules/base.xml:1568 rules/base.xml:1579 rules/base.xml:1590 msgid "ber" msgstr "ber" #: rules/base.xml:1536 msgid "Berber (Morocco, Tifinagh)" msgstr "Berber (Marokko, Tifinagh)" #: rules/base.xml:1547 msgid "Berber (Morocco, Tifinagh alt.)" msgstr "Berber (Marokko, Tifinagh alt.)" #: rules/base.xml:1558 msgid "Berber (Morocco, Tifinagh phonetic, alt.)" msgstr "Berber (Marokko, Tifinagh phonetisch, alt.)" #: rules/base.xml:1569 msgid "Berber (Morocco, Tifinagh extended)" msgstr "Berber (Marokko, Tifinagh erweitert)" #: rules/base.xml:1580 msgid "Berber (Morocco, Tifinagh phonetic)" msgstr "Berber (Marokko, Tifinagh phonetisch)" #: rules/base.xml:1591 msgid "Berber (Morocco, Tifinagh extended phonetic)" msgstr "Berber (Marokko, Tifinagh erweitert, phonetisch)" #. Keyboard indicator for French layouts #: rules/base.xml:1601 rules/base.xml:1726 rules/base.xml:2567 #: rules/base.xml:3415 rules/base.xml:3542 rules/base.xml:3556 #: rules/base.xml:3564 rules/base.xml:3602 rules/base.xml:3617 #: rules/base.xml:3911 rules/base.xml:3922 rules/base.xml:3933 #: rules/base.extras.xml:114 rules/base.extras.xml:1197 msgid "fr" msgstr "fr" #: rules/base.xml:1602 msgid "French (Morocco)" msgstr "Französisch (Marokko)" #. Keyboard indicator for Tarifit layouts #: rules/base.xml:1612 msgid "rif" msgstr "rif" #: rules/base.xml:1613 msgid "Tarifit" msgstr "Tarifit" #: rules/base.xml:1626 msgid "Arabic (Syria)" msgstr "Arabisch (Syrien)" #. Keyboard indicator for Syriac layouts #: rules/base.xml:1639 rules/base.xml:1647 msgid "syc" msgstr "syc" #: rules/base.xml:1640 msgid "Syriac" msgstr "Syrisch" #: rules/base.xml:1648 msgid "Syriac (phonetic)" msgstr "Syrisch (phonetisch)" #: rules/base.xml:1656 msgid "Kurdish (Syria, Latin Q)" msgstr "Kurdisch (Syrien, lateinisches Q)" #: rules/base.xml:1667 msgid "Kurdish (Syria, Latin Alt-Q)" msgstr "Kurdisch (Syrien, lateinisches Alt-Q)" #: rules/base.xml:1678 msgid "Kurdish (Syria, F)" msgstr "Kurdisch (Syrien, F)" #. Keyboard indicator for Azerbaijani layouts #: rules/base.xml:1690 msgid "az" msgstr "az" #: rules/base.xml:1691 msgid "Azerbaijani" msgstr "Aserbaidschanisch" #: rules/base.xml:1703 msgid "Azerbaijani (Cyrillic)" msgstr "Aserbaidschanisch (kyrillisch)" #. Keyboard indicator for Bambara layouts #: rules/base.xml:1712 msgid "bm" msgstr "bm" #: rules/base.xml:1713 msgid "Bambara" msgstr "Bambara" #: rules/base.xml:1727 msgid "French (Mali, alt.)" msgstr "Französisch (Mali, Alternative)" #. Keyboard indicator for English layouts #: rules/base.xml:1737 rules/base.xml:1748 rules/base.xml:2539 #: rules/base.xml:2666 rules/base.xml:2760 rules/base.xml:2787 #: rules/base.xml:2836 rules/base.xml:2850 rules/base.xml:2940 #: rules/base.xml:3578 rules/base.xml:4342 rules/base.xml:5882 #: rules/base.extras.xml:418 rules/base.extras.xml:1600 msgid "en" msgstr "en" #: rules/base.xml:1738 msgid "English (Mali, US, Macintosh)" msgstr "Englisch (Mali, USA Macintosh)" #: rules/base.xml:1749 msgid "English (Mali, US, intl.)" msgstr "Englisch (Mali, US, intl.)" #. Keyboard indicator for Bangla layouts #: rules/base.xml:1761 rules/base.xml:4262 rules/base.xml:4275 msgid "bn" msgstr "bn" #: rules/base.xml:1762 msgid "Bangla" msgstr "Bangla" #: rules/base.xml:1776 msgid "Bangla (Probhat)" msgstr "Bengalisch (Probhat)" #. Keyboard indicator for Belarusian layouts #: rules/base.xml:1785 msgid "by" msgstr "by" #: rules/base.xml:1786 msgid "Belarusian" msgstr "Weißrussisch" #: rules/base.xml:1798 msgid "Belarusian (legacy)" msgstr "Weißrussisch (veraltet)" #: rules/base.xml:1804 msgid "Belarusian (Latin)" msgstr "Weißrussisch (Lateinisch)" #: rules/base.xml:1810 msgid "Belarusian (intl.)" msgstr "Weißrussisch (int.)" #: rules/base.xml:1816 msgid "Belarusian (phonetic)" msgstr "Weißrussisch (phonetisch)" #: rules/base.xml:1822 msgid "Russian (Belarus)" msgstr "Russisch (Weißrussland)" #. Keyboard indicator for Belgian layouts #: rules/base.xml:1834 rules/base.extras.xml:1012 msgid "be" msgstr "be" #: rules/base.xml:1835 rules/base.extras.xml:1013 msgid "Belgian" msgstr "Belgisch" #: rules/base.xml:1849 msgid "Belgian (alt.)" msgstr "Belgisch (Alternative)" #: rules/base.xml:1855 msgid "Belgian (Latin-9 only, alt.)" msgstr "Belgisch (Alternative, nur latin-9)" #: rules/base.xml:1861 msgid "Belgian (ISO, alt.)" msgstr "Belgisch (ISO, alt.)" #: rules/base.xml:1867 msgid "Belgian (no dead keys)" msgstr "Belgisch (keine Akzenttasten)" #: rules/base.xml:1873 msgid "Belgian (Wang 724 AZERTY)" msgstr "Belgisch (Wang 724, AZERTY)" #. Keyboard indicator for Kabyle layouts #: rules/base.xml:1882 rules/base.xml:1897 rules/base.xml:1907 #: rules/base.xml:1917 rules/base.xml:1927 msgid "kab" msgstr "kab" #: rules/base.xml:1883 msgid "Berber (Algeria, Latin)" msgstr "Berber (Algerien, lateinische Schrift)" #: rules/base.xml:1898 msgid "Berber (Algeria, Tifinagh)" msgstr "Berber (Algerien, Tifinagh)" #: rules/base.xml:1908 msgid "Kabyle (AZERTY, with dead keys)" msgstr "Kabylisch (AZERTY, mit Akzenttasten)" #: rules/base.xml:1918 msgid "Kabyle (QWERTY, UK, with dead keys)" msgstr "Kabylisch (QWERTY, UK, mit Akzenttasten)" #: rules/base.xml:1928 msgid "Kabyle (QWERTY, US, with dead keys)" msgstr "Kabylisch (QWERTY, US, mit Akzenttasten)" #: rules/base.xml:1939 msgid "Arabic (Algeria)" msgstr "Arabisch (Algerien)" #. Keyboard indicator for Bosnian layouts #: rules/base.xml:1951 msgid "bs" msgstr "bs" #: rules/base.xml:1952 msgid "Bosnian" msgstr "Bosnisch" #: rules/base.xml:1964 msgid "Bosnian (with guillemets)" msgstr "Bosnisch (mit Anführungszeichen)" #: rules/base.xml:1970 msgid "Bosnian (with Bosnian digraphs)" msgstr "Bosnisch (mit bosnischen Digraphen)" #: rules/base.xml:1976 msgid "Bosnian (US, with Bosnian digraphs)" msgstr "Bosnisch (US, mit bosnischen Digraphen)" #: rules/base.xml:1982 msgid "Bosnian (US)" msgstr "Bosnisch (US)" #. Keyboard indicator for Braille layouts #: rules/base.xml:1991 msgid "brl" msgstr "brl" #: rules/base.xml:1992 msgid "Braille" msgstr "Braille" #: rules/base.xml:1998 msgid "Braille (left-handed)" msgstr "Braille (linkshändig)" #: rules/base.xml:2004 msgid "Braille (left-handed inverted thumb)" msgstr "Braille (linkshändig, Daumen umgekehrt)" #: rules/base.xml:2010 msgid "Braille (right-handed)" msgstr "Braille (rechtshändig)" #: rules/base.xml:2016 msgid "Braille (right-handed inverted thumb)" msgstr "Braille (rechtshändig, Daumen umgekehrt)" #. Keyboard indicator for Bulgarian layouts #: rules/base.xml:2025 msgid "bg" msgstr "bg" #: rules/base.xml:2026 msgid "Bulgarian" msgstr "Bulgarisch" #: rules/base.xml:2038 msgid "Bulgarian (traditional phonetic)" msgstr "Bulgarisch (traditionell phonetisch)" #: rules/base.xml:2044 msgid "Bulgarian (new phonetic)" msgstr "Bulgarisch (neu phonetisch)" #: rules/base.xml:2050 msgid "Bulgarian (enhanced)" msgstr "Bulgarisch (verbessert)" #. Keyboard indicator for Burmese layouts #: rules/base.xml:2059 msgid "my" msgstr "my" #: rules/base.xml:2060 msgid "Burmese" msgstr "Burmesisch" #: rules/base.xml:2072 msgid "my-zwg" msgstr "my-zwg" #: rules/base.xml:2073 msgid "Burmese (Zawgyi)" msgstr "Burmesisch (Zawgyi)" #. Keyboard indicator for Mon layouts #: rules/base.xml:2083 rules/base.xml:2095 msgid "mnw" msgstr "mnw" #: rules/base.xml:2084 msgid "Mon" msgstr "Mon" #: rules/base.xml:2096 msgid "Mon (A1)" msgstr "Mon (A1)" #. Keyboard indicator for Shan layouts #: rules/base.xml:2106 msgid "shn" msgstr "shn" #: rules/base.xml:2107 msgid "Shan" msgstr "Shan" #: rules/base.xml:2117 msgid "shn-zwg" msgstr "shn-zwg" #: rules/base.xml:2118 msgid "Shan (Zawgyi)" msgstr "Shan (Zawgyi)" #. Keyboard indicator for Chinese layouts #. Keyboard indicator for Taiwanese layouts #: rules/base.xml:2130 rules/base.xml:6449 msgid "zh" msgstr "zh" #: rules/base.xml:2131 msgid "Chinese" msgstr "Chinesisch" #: rules/base.xml:2143 msgid "Hanyu Pinyin Letters (with AltGr dead keys)" msgstr "Hanyu-Pinyin-Buchstaben (mit AltGr-Akzenttasten)" #: rules/base.xml:2152 msgid "Mongolian (Bichig)" msgstr "Mongolisch (Bichig)" #: rules/base.xml:2161 msgid "Mongolian (Todo)" msgstr "Mongolisch (Todo)" #: rules/base.xml:2170 msgid "Mongolian (Xibe)" msgstr "Mongolisch (Xibe)" #: rules/base.xml:2179 msgid "Mongolian (Manchu)" msgstr "Mongolisch (Manchu)" #: rules/base.xml:2188 msgid "Mongolian (Galik)" msgstr "Mongolisch (Galik)" #: rules/base.xml:2197 msgid "Mongolian (Todo Galik)" msgstr "Mongolisch (Todo Galik)" #: rules/base.xml:2206 msgid "Mongolian (Manchu Galik)" msgstr "Mongolisch (Manchu Galik)" #: rules/base.xml:2215 msgid "Tibetan" msgstr "Tibetanisch" #: rules/base.xml:2224 msgid "Tibetan (with ASCII numerals)" msgstr "Tibetanisch (mit ASCII-Ziffern)" #. Keyboard indicator for Uigur layouts #: rules/base.xml:2234 msgid "ug" msgstr "ug" #: rules/base.xml:2235 msgid "Uyghur" msgstr "Uigurisch" #. Keyboard indicator for Croatian layouts #: rules/base.xml:2247 msgid "hr" msgstr "hr" #: rules/base.xml:2248 msgid "Croatian" msgstr "Kroatisch" #: rules/base.xml:2260 msgid "Croatian (with guillemets)" msgstr "Kroatisch (mit Anführungszeichen)" #: rules/base.xml:2266 msgid "Croatian (with Croatian digraphs)" msgstr "Kroatisch (mit kroatischen Digraphen)" #: rules/base.xml:2272 msgid "Croatian (US, with Croatian digraphs)" msgstr "Kroatisch (US, mit kroatischen Digraphen)" #: rules/base.xml:2278 msgid "Croatian (US)" msgstr "Kroatisch (US)" #. Keyboard indicator for Czech layouts #: rules/base.xml:2287 rules/base.extras.xml:1056 msgid "cs" msgstr "cs" #: rules/base.xml:2288 rules/base.extras.xml:1057 msgid "Czech" msgstr "Tschechisch" #: rules/base.xml:2300 msgid "Czech (extra backslash)" msgstr "Tschechisch (zusätzlicher Backslash)" #: rules/base.xml:2306 msgid "Czech (QWERTY)" msgstr "Tschechisch (QWERTY)" #: rules/base.xml:2312 msgid "Czech (QWERTY, extra backslash)" msgstr "Tschechisch (QWERTY, zusätzlicher Backslash)" #: rules/base.xml:2318 msgid "Czech (QWERTZ, Windows)" msgstr "Tschechisch (QWERTZ, Windows)" #: rules/base.xml:2324 msgid "Czech (QWERTY, Windows)" msgstr "Tschechisch (QWERTY, Windows)" #: rules/base.xml:2330 msgid "Czech (QWERTY, Macintosh)" msgstr "Tschechisch (QWERTY, Macintosh)" #: rules/base.xml:2336 msgid "Czech (UCW, only accented letters)" msgstr "Tschechisch (UCW, nur akzentuierte Buchstaben)" #: rules/base.xml:2342 msgid "Czech (US, Dvorak, UCW support)" msgstr "Tschechisch (US Dvorak mit UCW-Unterstützung)" #. Keyboard indicator for Russian layouts #: rules/base.xml:2349 rules/base.xml:3125 rules/base.xml:3683 #: rules/base.xml:3824 rules/base.xml:4998 rules/base.xml:5665 #: rules/base.xml:5786 rules/base.xml:5827 rules/base.xml:6436 #: rules/base.extras.xml:225 rules/base.extras.xml:236 #: rules/base.extras.xml:728 rules/base.extras.xml:750 #: rules/base.extras.xml:798 rules/base.extras.xml:881 #: rules/base.extras.xml:894 msgid "ru" msgstr "ru" #: rules/base.xml:2350 msgid "Russian (Czechia, phonetic)" msgstr "Russisch (Tschechien, phonetisch)" #. Keyboard indicator for Danish layouts #: rules/base.xml:2362 rules/base.extras.xml:1101 msgid "da" msgstr "da" #: rules/base.xml:2363 rules/base.extras.xml:1102 msgid "Danish" msgstr "Dänisch" #: rules/base.xml:2375 msgid "Danish (no dead keys)" msgstr "Dänisch (ohne Akzenttasten)" #: rules/base.xml:2381 msgid "Danish (Windows)" msgstr "Dänisch (Windows)" #: rules/base.xml:2387 msgid "Danish (Macintosh)" msgstr "Dänisch (Macintosh)" #: rules/base.xml:2393 msgid "Danish (Macintosh, no dead keys)" msgstr "Dänisch (Macintosh, ohne Akzenttasten)" #: rules/base.xml:2399 msgid "Danish (Dvorak)" msgstr "Dänisch (Dvorak)" #. Keyboard indicator for Persian layouts #: rules/base.xml:2408 rules/base.xml:2444 rules/base.xml:5514 msgid "fa" msgstr "fa" #: rules/base.xml:2409 msgid "Dari" msgstr "Dari-Persisch" #. Keyboard indicator for Pashto layouts #: rules/base.xml:2422 rules/base.xml:2452 msgid "ps" msgstr "ps" #: rules/base.xml:2423 msgid "Pashto" msgstr "Paschtunisch" #. Keyboard indicator for Uzbek layouts #: rules/base.xml:2433 rules/base.xml:2463 rules/base.xml:6795 msgid "uz" msgstr "uz" #: rules/base.xml:2434 msgid "Uzbek (Afghanistan)" msgstr "Usbekisch (Afghanistan)" #: rules/base.xml:2445 msgid "Dari (Afghanistan, OLPC)" msgstr "Dari-Persisch (Afghanistan, OLPC)" #: rules/base.xml:2453 msgid "Pashto (Afghanistan, OLPC)" msgstr "Paschtunisch (Afghanistan, OLPC)" #: rules/base.xml:2464 msgid "Uzbek (Afghanistan, OLPC)" msgstr "Usbekisch (Afghanistan, OLPC)" #. Keyboard indicator for Dhivehi layouts #: rules/base.xml:2476 msgid "dv" msgstr "dv" #: rules/base.xml:2477 msgid "Dhivehi" msgstr "Dhivehi" #. Keyboard indicator for Dutch layouts #: rules/base.xml:2491 rules/base.extras.xml:1122 msgid "nl" msgstr "nl" #: rules/base.xml:2492 rules/base.extras.xml:1123 msgid "Dutch" msgstr "Niederländisch" #: rules/base.xml:2504 msgid "Dutch (US)" msgstr "Niederländisch (US)" #: rules/base.xml:2510 msgid "Dutch (Macintosh)" msgstr "Niederländisch (Macintosh)" #: rules/base.xml:2516 msgid "Dutch (standard)" msgstr "Niederländisch (Standard)" #. Keyboard indicator for Dzongkha layouts #: rules/base.xml:2525 msgid "dz" msgstr "dz" #: rules/base.xml:2526 msgid "Dzongkha" msgstr "Dzongkha" #: rules/base.xml:2540 msgid "English (Australia)" msgstr "Englisch (Australien)" #. Keyboard indicator for Cameroon layouts #: rules/base.xml:2553 msgid "cm" msgstr "cm" #: rules/base.xml:2554 msgid "English (Cameroon)" msgstr "Englisch (Kamerun)" #: rules/base.xml:2568 msgid "French (Cameroon)" msgstr "Französisch (Kamerun)" #: rules/base.xml:2577 msgid "Cameroon Multilingual (QWERTY, intl.)" msgstr "Kamerunisch, mehrsprachig (QWERTY, intl.)" #: rules/base.xml:2614 msgid "Cameroon (AZERTY, intl.)" msgstr "Kamerunisch (AZERTY, intl.)" #: rules/base.xml:2651 msgid "Cameroon (Dvorak, intl.)" msgstr "Kamerunisch (Dvorak, intl.)" #: rules/base.xml:2657 msgid "Mmuock" msgstr "Mmuock" #: rules/base.xml:2667 msgid "English (Ghana)" msgstr "Englisch (Ghana)" #: rules/base.xml:2679 msgid "English (Ghana, multilingual)" msgstr "Englisch (Ghana, mehrsprachig)" #: rules/base.xml:2685 msgid "English (Ghana, GILLBT)" msgstr "Englisch (Ghana, GILLBT)" #. Keyboard indicator for Akan layouts #: rules/base.xml:2692 msgid "ak" msgstr "ak" #: rules/base.xml:2693 msgid "Akan" msgstr "Akan" #. Keyboard indicator for Avatime layouts #: rules/base.xml:2703 msgid "avn" msgstr "avn" #: rules/base.xml:2704 msgid "Avatime" msgstr "Avatime" #. Keyboard indicator for Ewe layouts #: rules/base.xml:2714 msgid "ee" msgstr "ee" #: rules/base.xml:2715 msgid "Ewe" msgstr "Ewe" #. Keyboard indicator for Fula layouts #: rules/base.xml:2725 msgid "ff" msgstr "ff" #: rules/base.xml:2726 msgid "Fula" msgstr "Fula" #. Keyboard indicator for Ga layouts #: rules/base.xml:2736 msgid "gaa" msgstr "gaa" #: rules/base.xml:2737 msgid "Ga" msgstr "Ga" #. Keyboard indicator for Hausa layouts #: rules/base.xml:2747 rules/base.xml:2801 msgid "ha" msgstr "ha" #: rules/base.xml:2748 msgid "Hausa (Ghana)" msgstr "Hausa (Ghana)" #: rules/base.xml:2761 msgid "English (New Zealand)" msgstr "Englisch (Neuseeland)" #. Keyboard indicator for Maori layouts #: rules/base.xml:2774 msgid "mi" msgstr "mi" #: rules/base.xml:2775 msgid "Maori" msgstr "Maori" #: rules/base.xml:2788 msgid "English (Nigeria)" msgstr "Englisch (Nigeria)" #: rules/base.xml:2802 msgid "Hausa (Nigeria)" msgstr "Hausa (Nigeria)" #. Keyboard indicator for Igbo layouts #: rules/base.xml:2812 msgid "ig" msgstr "ig" #: rules/base.xml:2813 msgid "Igbo" msgstr "Igbo" #. Keyboard indicator for Yoruba layouts #: rules/base.xml:2823 msgid "yo" msgstr "yo" #: rules/base.xml:2824 msgid "Yoruba" msgstr "Joruba" #: rules/base.xml:2837 msgid "English (South Africa)" msgstr "Englisch (Südafrika)" #: rules/base.xml:2851 rules/base.extras.xml:1601 msgid "English (UK)" msgstr "Englisch (Britisch)" #: rules/base.xml:2863 msgid "English (UK, extended, Windows)" msgstr "Englisch (Britisch erweitert, Windows)" #: rules/base.xml:2869 msgid "English (UK, intl., with dead keys)" msgstr "Englisch (Britisch international, mit Akzenttasten)" #: rules/base.xml:2875 msgid "English (UK, Dvorak)" msgstr "Englisch (Britisch, Dvorak)" #: rules/base.xml:2881 msgid "English (UK, Dvorak, with UK punctuation)" msgstr "Englisch (Britisch, Dvorak mit britischer Punktierung)" #: rules/base.xml:2887 msgid "English (UK, Macintosh)" msgstr "Englisch (Britisch, Macintosh)" #: rules/base.xml:2893 msgid "English (UK, Macintosh, intl.)" msgstr "Englisch (Britisch, Macintosh, intl.)" #: rules/base.xml:2899 msgid "English (UK, Colemak)" msgstr "English (Britisch, Colemak)" #: rules/base.xml:2905 msgid "English (UK, Colemak-DH)" msgstr "English (Britisch, Colemak-DH)" #: rules/base.xml:2911 msgid "gd" msgstr "gd" # http://deacademic.com/dic.nsf/dewiki/526049 #: rules/base.xml:2912 msgid "Scottish Gaelic" msgstr "Schottisches Gälisch" #. Keyboard indicator for Polish layouts #: rules/base.xml:2927 rules/base.xml:5597 rules/base.extras.xml:613 msgid "pl" msgstr "pl" #: rules/base.xml:2928 msgid "Polish (British keyboard)" msgstr "Polnisch (britische Tastatur)" #: rules/base.xml:2941 rules/base.extras.xml:419 msgid "English (US)" msgstr "English (USA)" #: rules/base.xml:2953 msgid "English (US, euro on 5)" msgstr "Englisch (USA, mit Euro-Symbol auf 5)" #: rules/base.xml:2959 msgid "English (US, intl., with dead keys)" msgstr "Englisch (USA International, mit Akzenttasten)" #: rules/base.xml:2965 msgid "English (US, alt. intl.)" msgstr "Englisch (US, alt. intl.)" #: rules/base.xml:2971 msgid "English (intl., with AltGr dead keys)" msgstr "Englisch (International, mit AltGr-Akzenttasten)" #: rules/base.xml:2982 msgid "English (Macintosh)" msgstr "Englisch (Macintosh)" #: rules/base.xml:2988 msgid "English (Colemak)" msgstr "Englisch (Colemak)" #: rules/base.xml:2994 msgid "English (Colemak-DH)" msgstr "Englisch (Colemak-DH)" #: rules/base.xml:3000 msgid "English (Colemak-DH Wide)" msgstr "Englisch (Colemak-DH breit)" #: rules/base.xml:3006 msgid "English (Colemak-DH Ortholinear)" msgstr "Englisch (Colemak-DH ortholinear)" #: rules/base.xml:3012 msgid "English (Colemak-DH ISO)" msgstr "Englisch (Colemak-DH ISO)" #: rules/base.xml:3018 msgid "English (Colemak-DH Wide ISO)" msgstr "Englisch (Colemak-DH breit ISO)" #: rules/base.xml:3024 msgid "English (Dvorak)" msgstr "Englisch (Dvorak)" #: rules/base.xml:3030 msgid "English (Dvorak, intl., with dead keys)" msgstr "Englisch (Dvorak International, mit Akzenttasten)" #: rules/base.xml:3036 msgid "English (Dvorak, alt. intl.)" msgstr "Englisch (Dvorak, alt. intl.)" #: rules/base.xml:3042 msgid "English (Dvorak, left-handed)" msgstr "Englisch (Dvorak, linkshändig)" #: rules/base.xml:3048 msgid "English (Dvorak, right-handed)" msgstr "Englisch (Dvorak, rechtshändig)" #: rules/base.xml:3054 msgid "English (classic Dvorak)" msgstr "Englisch (Dvorak, klassisch)" #: rules/base.xml:3060 msgid "English (programmer Dvorak)" msgstr "Englisch (Dvorak für Programmierer)" #: rules/base.xml:3066 msgid "English (Dvorak, Macintosh)" msgstr "Englisch (Dvorak, britisch, Macintosh)" #: rules/base.xml:3072 msgid "English (Norman)" msgstr "Englisch (Normannisch)" #: rules/base.xml:3078 msgid "English (US, Symbolic)" msgstr "English (USA, symbolisch)" #: rules/base.xml:3084 msgid "English (Workman)" msgstr "Englisch (Workman)" #: rules/base.xml:3090 msgid "English (Workman, intl., with dead keys)" msgstr "Englisch (Workman International, mit Akzenttasten)" #: rules/base.xml:3096 msgid "English (the divide/multiply toggle the layout)" msgstr "Englisch (die Divisions-/Multiplikationstasten schalten die Belegung um)" #. Keyboard indicator for Cherokee layouts #: rules/base.xml:3103 msgid "chr" msgstr "chr" #: rules/base.xml:3104 msgid "Cherokee" msgstr "Cherokee" #. Keyboard indicator for Hawaian layouts #: rules/base.xml:3114 msgid "haw" msgstr "haw" #: rules/base.xml:3115 msgid "Hawaiian" msgstr "Hawaiianisch" #: rules/base.xml:3126 msgid "Russian (US, phonetic)" msgstr "Russisch (USA, phonetisch)" #: rules/base.xml:3135 msgid "Serbo-Croatian (US)" msgstr "Serbokroatisch (US)" #. Keyboard indicator for Esperanto layouts #: rules/base.xml:3151 msgid "eo" msgstr "eo" #: rules/base.xml:3152 msgid "Esperanto" msgstr "Esperanto" #: rules/base.xml:3161 msgid "Esperanto (legacy)" msgstr "Esperanto (veraltet)" #. Keyboard indicator for Estonian layouts #: rules/base.xml:3170 rules/base.extras.xml:1143 msgid "et" msgstr "et" #: rules/base.xml:3171 rules/base.extras.xml:1144 msgid "Estonian" msgstr "Estnisch" #: rules/base.xml:3183 msgid "Estonian (no dead keys)" msgstr "Estnisch (ohne Akzenttasten)" #: rules/base.xml:3189 msgid "Estonian (Dvorak)" msgstr "Estnisch (Dvorak)" #: rules/base.xml:3195 msgid "Estonian (US)" msgstr "Estnisch (US)" #. Keyboard indicator for Faroese layouts #: rules/base.xml:3204 msgid "fo" msgstr "fo" #: rules/base.xml:3205 msgid "Faroese" msgstr "Färöisch" #: rules/base.xml:3217 msgid "Faroese (no dead keys)" msgstr "Färöisch (ohne Akzenttasten)" #. Keyboard indicator for Filipino layouts #: rules/base.xml:3226 msgid "ph" msgstr "ph" #: rules/base.xml:3227 msgid "Filipino" msgstr "Philippinisch" #: rules/base.xml:3249 msgid "Filipino (QWERTY, Baybayin)" msgstr "Philippinisch (QWERTY, Baybayin)" #: rules/base.xml:3267 msgid "Filipino (Capewell-Dvorak, Latin)" msgstr "Philippinisch (Capewell-Dvorak, Lateinisch)" #: rules/base.xml:3273 msgid "Filipino (Capewell-Dvorak, Baybayin)" msgstr "Philippinisch (Capewell-Dvorak, Baybayin)" #: rules/base.xml:3291 msgid "Filipino (Capewell-QWERF 2006, Latin)" msgstr "Philippinisch (Capewell-QWERF 2006, lateinisch)" #: rules/base.xml:3297 msgid "Filipino (Capewell-QWERF 2006, Baybayin)" msgstr "Philippinisch (Capewell-QWERF 2006, Baybayin)" #: rules/base.xml:3315 msgid "Filipino (Colemak, Latin)" msgstr "Philippinisch (Colemak, lateinisch)" #: rules/base.xml:3321 msgid "Filipino (Colemak, Baybayin)" msgstr "Philippinisch (Colemak, Baybayin)" #: rules/base.xml:3339 msgid "Filipino (Dvorak, Latin)" msgstr "Philippinisch (Dvorak, lateinisch)" #: rules/base.xml:3345 msgid "Filipino (Dvorak, Baybayin)" msgstr "Philippinisch (Dvorak, Baybayin)" #. Keyboard indicator for Finnish layouts #: rules/base.xml:3366 rules/base.extras.xml:1164 msgid "fi" msgstr "fi" #: rules/base.xml:3367 rules/base.extras.xml:1165 msgid "Finnish" msgstr "Finnisch" #: rules/base.xml:3379 msgid "Finnish (Windows)" msgstr "Finnisch (Windows)" #: rules/base.xml:3385 msgid "Finnish (classic)" msgstr "Finnisch (klassisch)" #: rules/base.xml:3391 msgid "Finnish (classic, no dead keys)" msgstr "Finnisch (klassisch, ohne Akzenttasten)" #: rules/base.xml:3397 msgid "Finnish (Macintosh)" msgstr "Finnisch (Macintosh)" #: rules/base.xml:3403 msgid "Northern Saami (Finland)" msgstr "Nördliches Saami (Finnland)" #: rules/base.xml:3416 rules/base.extras.xml:1198 msgid "French" msgstr "Französisch" #: rules/base.xml:3428 msgid "French (no dead keys)" msgstr "Französisch (keine Akzenttasten)" #: rules/base.xml:3434 msgid "French (alt.)" msgstr "Französisch (alternativ)" #: rules/base.xml:3440 msgid "French (alt., no dead keys)" msgstr "Französisch (alt. ohne Akzenttasten)" #: rules/base.xml:3446 msgid "French (alt., Latin-9 only)" msgstr "Französisch (alternativ, nur latin-9)" #: rules/base.xml:3452 msgid "French (legacy, alt.)" msgstr "Französisch (Alternative, veraltet)" #: rules/base.xml:3458 msgid "French (legacy, alt., no dead keys)" msgstr "Französisch (Alternative, veraltet, ohne Akzenttasten)" #: rules/base.xml:3464 msgid "French (AZERTY)" msgstr "Französisch (AZERTY)" #: rules/base.xml:3470 msgid "French (AZERTY, AFNOR)" msgstr "Französisch (AZERTY, AFNOR)" #: rules/base.xml:3476 msgid "French (BEPO)" msgstr "Französisch (BEPO)" #: rules/base.xml:3482 msgid "French (BEPO, Latin-9 only)" msgstr "Französisch (BEPO, nur latin-9)" #: rules/base.xml:3488 msgid "French (BEPO, AFNOR)" msgstr "Französisch (BEPO, AFNOR)" #: rules/base.xml:3494 msgid "French (Dvorak)" msgstr "Französisch (Dvorak)" #: rules/base.xml:3500 msgid "French (Macintosh)" msgstr "Französisch (Macintosh)" #: rules/base.xml:3506 msgid "French (US)" msgstr "Französisch (US)" #: rules/base.xml:3512 msgid "Breton (France)" msgstr "Bretonisch (Frankreich)" #: rules/base.xml:3521 msgid "Occitan" msgstr "Okzitanisch" #: rules/base.xml:3530 msgid "Georgian (France, AZERTY Tskapo)" msgstr "Georgisch (Frankreich, AZERTY Tskapo)" #: rules/base.xml:3543 rules/base.extras.xml:115 msgid "French (Canada)" msgstr "Französisch (Kanada)" #: rules/base.xml:3557 msgid "French (Canada, Dvorak)" msgstr "Französisch (Kanada, Dvorak)" #: rules/base.xml:3565 msgid "French (Canada, legacy)" msgstr "Französisch (Kanada, veraltet)" #: rules/base.xml:3571 msgid "Canadian (CSA)" msgstr "Kanadisch (CSA)" #: rules/base.xml:3579 msgid "English (Canada)" msgstr "Englisch (Kanada)" #. Keyboard indicator for Inuktikut layouts #: rules/base.xml:3589 msgid "ike" msgstr "ike" #: rules/base.xml:3590 msgid "Inuktitut" msgstr "Inuktitut" #: rules/base.xml:3603 msgid "French (Democratic Republic of the Congo)" msgstr "Französisch (Demokratische Republik Kongo)" #: rules/base.xml:3618 msgid "French (Togo)" msgstr "Französisch (Togo)" #. Keyboard indicator for Georgian layouts #: rules/base.xml:3648 msgid "ka" msgstr "ka" #: rules/base.xml:3649 msgid "Georgian" msgstr "Georgisch" #: rules/base.xml:3661 msgid "Georgian (ergonomic)" msgstr "Georgisch (ergonomisch)" #: rules/base.xml:3667 msgid "Georgian (MESS)" msgstr "Georgisch (MESS)" #: rules/base.xml:3673 msgid "Ossetian (Georgia)" msgstr "Ossetisch (Georgien)" #: rules/base.xml:3684 msgid "Russian (Georgia)" msgstr "Russisch (Georgien)" #. Keyboard indicator for German layouts #: rules/base.xml:3696 rules/base.xml:3846 rules/base.xml:3874 #: rules/base.xml:3889 rules/base.xml:3897 rules/base.extras.xml:149 #: rules/base.extras.xml:1500 msgid "de" msgstr "de" #: rules/base.xml:3697 rules/base.extras.xml:150 msgid "German" msgstr "Deutsch" #: rules/base.xml:3709 msgid "German (dead acute)" msgstr "Deutsch (Nur Acute-(')Akzentzeichen)" #: rules/base.xml:3715 msgid "German (dead grave acute)" msgstr "Deutsch (Nur Grave-(`) und Acute-(')Akzentzeichen)" #: rules/base.xml:3721 msgid "German (dead tilde)" msgstr "Deutsch (Tilde-Akzentzeichen)" #: rules/base.xml:3727 msgid "German (no dead keys)" msgstr "Deutsch (ohne Akzenttasten)" #: rules/base.xml:3733 msgid "German (E1)" msgstr "Deutsch (E1)" #: rules/base.xml:3739 msgid "German (E2)" msgstr "Deutsch (E2)" #: rules/base.xml:3745 msgid "German (T3)" msgstr "Deutsch (T3)" #: rules/base.xml:3751 msgid "German (US)" msgstr "Deutsch (US)" #: rules/base.xml:3757 msgid "German (Dvorak)" msgstr "Deutsch (Dvorak)" #: rules/base.xml:3763 msgid "German (Macintosh)" msgstr "Deutsch (Macintosh)" #: rules/base.xml:3769 msgid "German (Macintosh, no dead keys)" msgstr "Deutsch (Macintosh, ohne Akzenttasten)" #: rules/base.xml:3775 msgid "German (Neo 2)" msgstr "Deutsch (Neo 2)" #: rules/base.xml:3781 msgid "German (QWERTY)" msgstr "Deutsch (QWERTY)" #: rules/base.xml:3787 msgid "Lower Sorbian" msgstr "Niedersorbisch" #: rules/base.xml:3796 msgid "Lower Sorbian (QWERTZ)" msgstr "Niedersorbisch (QWERTZ)" #: rules/base.xml:3805 msgid "Romanian (Germany)" msgstr "Rumänisch (Deutschland)" #: rules/base.xml:3814 msgid "Romanian (Germany, no dead keys)" msgstr "Rumänisch (Deutschland, ohne Akzenttasten)" #: rules/base.xml:3825 msgid "Russian (Germany, phonetic)" msgstr "Russisch (Deutschland, phonetisch)" #: rules/base.xml:3834 msgid "Turkish (Germany)" msgstr "Türkisch (Deutschland)" #: rules/base.xml:3847 msgid "German (Austria)" msgstr "Deutsch (Österreich)" #: rules/base.xml:3859 msgid "German (Austria, no dead keys)" msgstr "Deutsch (Österreich, keine Akzenttasten)" #: rules/base.xml:3865 msgid "German (Austria, Macintosh)" msgstr "Deutsch (Österreich, Macintosh)" #: rules/base.xml:3875 rules/base.extras.xml:1501 msgid "German (Switzerland)" msgstr "Deutsch (Schweiz)" #: rules/base.xml:3890 msgid "German (Switzerland, no dead keys)" msgstr "Deutsch (Schweiz, ohne Akzenttasten)" #: rules/base.xml:3898 msgid "German (Switzerland, Macintosh)" msgstr "Deutsch (Schweiz, Macintosh)" #: rules/base.xml:3904 msgid "German (Switzerland, legacy)" msgstr "Deutsch (Schweiz, veraltet)" #: rules/base.xml:3912 msgid "French (Switzerland)" msgstr "Französisch (Schweiz)" #: rules/base.xml:3923 msgid "French (Switzerland, no dead keys)" msgstr "Französisch (Schweiz, ohne Akzenttasten)" #: rules/base.xml:3934 msgid "French (Switzerland, Macintosh)" msgstr "Französisch (Schweiz, Macintosh)" #. Keyboard indicator for Greek layouts #: rules/base.xml:3946 rules/base.extras.xml:1230 msgid "gr" msgstr "gr" #: rules/base.xml:3947 rules/base.extras.xml:1231 msgid "Greek" msgstr "Griechisch" #: rules/base.xml:3959 msgid "Greek (simple)" msgstr "Griechisch (vereinfacht)" #: rules/base.xml:3965 msgid "Greek (no dead keys)" msgstr "Griechisch (ohne Akzenttasten)" #: rules/base.xml:3971 msgid "Greek (polytonic)" msgstr "Griechisch (polytonisch)" #. Keyboard indicator for Hebrew layouts #: rules/base.xml:3980 rules/base.extras.xml:931 msgid "he" msgstr "he" #: rules/base.xml:3981 rules/base.extras.xml:932 msgid "Hebrew" msgstr "Hebräisch" #: rules/base.xml:3993 msgid "Hebrew (SI-1452-2)" msgstr "Hebräisch (SI-1452-2)" #: rules/base.xml:3999 msgid "Hebrew (lyx)" msgstr "Hebräisch (lyx)" #: rules/base.xml:4005 msgid "Hebrew (phonetic)" msgstr "Hebräisch (phonetisch)" #: rules/base.xml:4011 msgid "Hebrew (Biblical, Tiro)" msgstr "Hebräisch (Biblisch, Tiro)" #. Keyboard indicator for Hungarian layouts #: rules/base.xml:4020 rules/base.extras.xml:273 msgid "hu" msgstr "hu" #: rules/base.xml:4021 rules/base.extras.xml:274 msgid "Hungarian" msgstr "Ungarisch" #: rules/base.xml:4033 msgid "Hungarian (standard)" msgstr "Ungarisch (Standard)" #: rules/base.xml:4039 msgid "Hungarian (no dead keys)" msgstr "Ungarisch (ohne Akzenttasten)" #: rules/base.xml:4045 msgid "Hungarian (QWERTY)" msgstr "Ungarisch (QWERTY)" #: rules/base.xml:4051 msgid "Hungarian (QWERTZ, 101-key, comma, dead keys)" msgstr "Ungarisch (QWERTZ, 101 Tasten, Komma, Akzenttasten)" #: rules/base.xml:4057 msgid "Hungarian (QWERTZ, 101-key, comma, no dead keys)" msgstr "Ungarisch (QWERTZ, 101 Tasten, Komma, ohne Akzenttasten)" #: rules/base.xml:4063 msgid "Hungarian (QWERTZ, 101-key, dot, dead keys)" msgstr "Ungarisch (QWERTZ, 101 Tasten, Punkt, Akzenttasten)" #: rules/base.xml:4069 msgid "Hungarian (QWERTZ, 101-key, dot, no dead keys)" msgstr "Ungarisch (QWERTZ, 101 Tasten, Punkt, ohne Akzenttasten)" #: rules/base.xml:4075 msgid "Hungarian (QWERTY, 101-key, comma, dead keys)" msgstr "Ungarisch (QWERTY, 101 Tasten, Komma, Akzenttasten)" #: rules/base.xml:4081 msgid "Hungarian (QWERTY, 101-key, comma, no dead keys)" msgstr "Ungarisch (QWERTY, 101 Tasten, Komma, ohne Akzenttasten)" #: rules/base.xml:4087 msgid "Hungarian (QWERTY, 101-key, dot, dead keys)" msgstr "Ungarisch (QWERTY, 101 Tasten, Punkt, Akzenttasten)" #: rules/base.xml:4093 msgid "Hungarian (QWERTY, 101-key, dot, no dead keys)" msgstr "Ungarisch (QWERTY, 101 Tasten, Punkt, ohne Akzenttasten)" #: rules/base.xml:4099 msgid "Hungarian (QWERTZ, 102-key, comma, dead keys)" msgstr "Ungarisch (QWERTZ, 102 Tasten, Komma, Akzenttasten)" #: rules/base.xml:4105 msgid "Hungarian (QWERTZ, 102-key, comma, no dead keys)" msgstr "Ungarisch (QWERTZ, 102 Tasten, Komma, ohne Akzenttasten)" #: rules/base.xml:4111 msgid "Hungarian (QWERTZ, 102-key, dot, dead keys)" msgstr "Ungarisch (QWERTZ, 102 Tasten, Punkt, Akzenttasten)" #: rules/base.xml:4117 msgid "Hungarian (QWERTZ, 102-key, dot, no dead keys)" msgstr "Ungarisch (QWERTZ, 102 Tasten, Punkt, ohne Akzenttasten)" #: rules/base.xml:4123 msgid "Hungarian (QWERTY, 102-key, comma, dead keys)" msgstr "Ungarisch (QWERTY, 102 Tasten, Komma, Akzenttasten)" #: rules/base.xml:4129 msgid "Hungarian (QWERTY, 102-key, comma, no dead keys)" msgstr "Ungarisch (QWERTY, 102 Tasten, Komma, ohne Akzenttasten)" #: rules/base.xml:4135 msgid "Hungarian (QWERTY, 102-key, dot, dead keys)" msgstr "Ungarisch (QWERTY, 102 Tasten, Punkt, Akzenttasten)" #: rules/base.xml:4141 msgid "Hungarian (QWERTY, 102-key, dot, no dead keys)" msgstr "Ungarisch (QWERTY, 102 Tasten, Punkt, ohne Akzenttasten)" #. Keyboard indicator for Icelandic layouts #: rules/base.xml:4150 msgid "is" msgstr "is" #: rules/base.xml:4151 msgid "Icelandic" msgstr "Isländisch" #: rules/base.xml:4163 msgid "Icelandic (Macintosh, legacy)" msgstr "Isländisch (Macintosh, veraltet)" #: rules/base.xml:4169 msgid "Icelandic (Macintosh)" msgstr "Isländisch (Macintosh)" #: rules/base.xml:4175 msgid "Icelandic (Dvorak)" msgstr "Isländisch (Dvorak)" #. Keyboard indicator for Indian layouts #: rules/base.xml:4184 rules/base.extras.xml:1717 msgid "in" msgstr "in" #: rules/base.xml:4185 rules/base.extras.xml:1718 msgid "Indian" msgstr "Indisch" #. Keyboard indicator for Assamese layouts #: rules/base.xml:4251 msgid "as" msgstr "as" #: rules/base.xml:4252 msgid "Assamese (KaGaPa, phonetic)" msgstr "Assamesisch (KaGaPa, phonetisch)" #: rules/base.xml:4263 msgid "Bangla (India)" msgstr "Bengalisch (Indien)" #: rules/base.xml:4276 msgid "Bangla (India, Probhat)" msgstr "Bengalisch (Indien, Probhat)" #: rules/base.xml:4287 msgid "Bangla (India, Baishakhi)" msgstr "Bengalisch (Indien, Baishakhi)" #: rules/base.xml:4298 msgid "Bangla (India, Bornona)" msgstr "Bengalisch (Indien, Bornona)" #: rules/base.xml:4309 msgid "Bangla (India, KaGaPa, phonetic)" msgstr "Bangla (Indien, KaGaPa, phonetisch)" #: rules/base.xml:4319 msgid "Bangla (India, Gitanjali)" msgstr "Bengalisch (Indien, Gitanjali)" #: rules/base.xml:4330 msgid "Bangla (India, Baishakhi InScript)" msgstr "Bengalisch (Indien, Baishakhi InScript)" #: rules/base.xml:4343 msgid "English (India, with rupee)" msgstr "Englisch (Indien, mit Rupie-Symbol)" #. Keyboard indicator for Gujarati layouts #: rules/base.xml:4353 rules/base.xml:4364 msgid "gu" msgstr "gu" #: rules/base.xml:4354 msgid "Gujarati" msgstr "Gujarati" #: rules/base.xml:4365 msgid "Gujarati (KaGaPa, phonetic)" msgstr "Gujarati (KaGaPa, phonetisch)" #. Keyboard indicator for Hindi layouts #: rules/base.xml:4375 rules/base.xml:4386 rules/base.xml:4397 msgid "hi" msgstr "hi" #: rules/base.xml:4376 msgid "Hindi (Bolnagri)" msgstr "Hindi (Bolnagri)" #: rules/base.xml:4387 msgid "Hindi (Wx)" msgstr "Hindi (Wx)" #: rules/base.xml:4398 msgid "Hindi (KaGaPa, phonetic)" msgstr "Hindi (KaGaPa, phonetisch)" #. Keyboard indicator for Kannada layouts #: rules/base.xml:4408 rules/base.xml:4419 msgid "kn" msgstr "kn" #: rules/base.xml:4409 msgid "Kannada" msgstr "Kannada" #: rules/base.xml:4420 msgid "Kannada (KaGaPa, phonetic)" msgstr "Kannada (KaGaPa, phonetisch)" #. Keyboard indicator for Malayalam layouts #: rules/base.xml:4430 rules/base.xml:4441 rules/base.xml:4452 #: rules/base.xml:4463 msgid "ml" msgstr "ml" #: rules/base.xml:4431 msgid "Malayalam" msgstr "Malayalam" #: rules/base.xml:4442 msgid "Malayalam (Lalitha)" msgstr "Malayalam (Lalitha)" #: rules/base.xml:4453 msgid "Malayalam (enhanced InScript, with rupee)" msgstr "Malayalam (verbessertes InScript mit Rupie-Symbol)" #: rules/base.xml:4464 msgid "Malayalam (Poorna, extended InScript)" msgstr "Malayalam (Poorna, erweitertes InScript)" #: rules/base.xml:4473 msgid "Manipuri (Meitei)" msgstr "Manipuri (Meitei)" #. Keyboard indicator for Marathi layouts #: rules/base.xml:4483 rules/base.extras.xml:1783 msgid "mr" msgstr "mr" #: rules/base.xml:4484 msgid "Marathi (KaGaPa, phonetic)" msgstr "Marathi (KaGaPa, phonetisch)" #: rules/base.xml:4493 msgid "Marathi (enhanced InScript)" msgstr "Marathi (verbessertes InScript)" #. Keyboard indicator for Oriya layouts #: rules/base.xml:4503 rules/base.xml:4516 rules/base.xml:4529 msgid "or" msgstr "or" #: rules/base.xml:4504 msgid "Oriya" msgstr "Oriya" #: rules/base.xml:4517 msgid "Oriya (Bolnagri)" msgstr "Oriya (Bolnagri)" #: rules/base.xml:4530 msgid "Oriya (Wx)" msgstr "Oriya (Wx)" #. Keyboard indicator for Punjabi layouts #: rules/base.xml:4542 rules/base.xml:4553 msgid "pa" msgstr "pa" #: rules/base.xml:4543 msgid "Punjabi (Gurmukhi)" msgstr "Punjabi (Gurmukhi)" #: rules/base.xml:4554 msgid "Punjabi (Gurmukhi Jhelum)" msgstr "Punjabi (Gurmukhi Jhelum)" #. Keyboard indicator for Sanskrit layouts #: rules/base.xml:4564 msgid "sa" msgstr "sa" #: rules/base.xml:4565 msgid "Sanskrit (KaGaPa, phonetic)" msgstr "Sanskrit (KaGaPa, phonetisch)" #. Keyboard indicator for Santali layouts #: rules/base.xml:4575 msgid "sat" msgstr "sat" #: rules/base.xml:4576 msgid "Santali (Ol Chiki)" msgstr "Santali (Ol Chiki)" #. Keyboard indicator for Tamil layouts #: rules/base.xml:4587 rules/base.xml:4598 rules/base.xml:4609 #: rules/base.xml:4620 rules/base.xml:4631 rules/base.xml:4642 #: rules/base.xml:6123 msgid "ta" msgstr "ta" #: rules/base.xml:4588 msgid "Tamil (TamilNet '99)" msgstr "Tamil (TamilNet '99)" #: rules/base.xml:4599 msgid "Tamil (TamilNet '99 with Tamil numerals)" msgstr "Tamilisch (TamilNet '99 mit tamilischen Ziffern)" #: rules/base.xml:4610 msgid "Tamil (TamilNet '99, TAB encoding)" msgstr "Tamilisch (TamilNet '99, TAB-Enkodierung)" #: rules/base.xml:4621 msgid "Tamil (TamilNet '99, TSCII encoding)" msgstr "Tamilisch (TamilNet '99, TSCII-Enkodierung)" #: rules/base.xml:4632 msgid "Tamil (InScript, with Arabic numerals)" msgstr "Tamilisch (InScript mit arabischen Ziffern)" #: rules/base.xml:4643 msgid "Tamil (InScript, with Tamil numerals)" msgstr "Tamilisch (InScript mit tamilischen Ziffern)" #. Keyboard indicator for Telugu layouts #: rules/base.xml:4653 rules/base.xml:4664 rules/base.xml:4675 msgid "te" msgstr "te" #: rules/base.xml:4654 msgid "Telugu" msgstr "Telugu" #: rules/base.xml:4665 msgid "Telugu (KaGaPa, phonetic)" msgstr "Telugu (KaGaPa, phonetisch)" #: rules/base.xml:4676 msgid "Telugu (Sarala)" msgstr "Telugu (Sarala)" #. Keyboard indicator for Urdu layouts #: rules/base.xml:4686 rules/base.xml:4697 rules/base.xml:4708 #: rules/base.xml:6745 rules/base.extras.xml:1365 rules/base.extras.xml:1803 msgid "ur" msgstr "ur" #: rules/base.xml:4687 msgid "Urdu (phonetic)" msgstr "Urdu (phonetisch)" #: rules/base.xml:4698 msgid "Urdu (alt. phonetic)" msgstr "Urdu (alt. phonetisch)" #: rules/base.xml:4709 msgid "Urdu (Windows)" msgstr "Urdu (Windows)" # IPA = Internationales Phonetisches Alphabet #: rules/base.xml:4718 msgid "Indic IPA" msgstr "Indisch IPA" #. Keyboard indicator for Indonesian layouts #: rules/base.xml:4730 msgid "id" msgstr "id" #: rules/base.xml:4731 msgid "Indonesian (Latin)" msgstr "Indonesisch (Lateinisch)" #: rules/base.xml:4760 msgid "Indonesian (Arab Melayu, phonetic)" msgstr "Indonesisch (Arabisch-Melayu, phonetisch)" #: rules/base.xml:4766 msgid "Indonesian (Arab Melayu, extended phonetic)" msgstr "Indonesisch (Arabisch-Melayu, erweitert phonetisch)" #: rules/base.xml:4772 msgid "Indonesian (Arab Pegon, phonetic)" msgstr "Indonesisch (Arabisch-Pegon, phonetisch)" #: rules/base.xml:4778 msgid "Javanese" msgstr "Javanisch" #. Keyboard indicator for Irish layouts #: rules/base.xml:4787 msgid "ie" msgstr "ie" #: rules/base.xml:4788 msgid "Irish" msgstr "Irisch" #: rules/base.xml:4800 msgid "Irish (UnicodeExpert)" msgstr "Irisch (UnicodeExpert)" #: rules/base.xml:4806 msgid "CloGaelach" msgstr "CloGaelach" #: rules/base.xml:4815 msgid "Ogham" msgstr "Ogham" #: rules/base.xml:4824 msgid "Ogham (IS434)" msgstr "Ogham (IS434)" #. Keyboard indicator for Italian layouts #: rules/base.xml:4836 rules/base.extras.xml:1257 msgid "it" msgstr "it" #: rules/base.xml:4837 rules/base.extras.xml:1258 msgid "Italian" msgstr "Italienisch" #: rules/base.xml:4849 msgid "Italian (no dead keys)" msgstr "Italienisch (ohne Akzenttasten)" #: rules/base.xml:4855 msgid "Italian (Windows)" msgstr "Italienisch (Windows)" #: rules/base.xml:4861 msgid "Italian (Macintosh)" msgstr "Italienisch (Macintosh)" #: rules/base.xml:4867 msgid "Italian (US)" msgstr "Italienisch (US)" #: rules/base.xml:4873 msgid "Italian (IBM 142)" msgstr "Italienisch (IBM 142)" #: rules/base.xml:4879 msgid "Friulian (Italy)" msgstr "Furlanisch (Italien)" #: rules/base.xml:4888 msgid "Sicilian" msgstr "Sizilianisch" #: rules/base.xml:4898 msgid "Georgian (Italy)" msgstr "Georgisch (Italien)" #. Keyboard indicator for Japanese layouts #: rules/base.xml:4910 rules/base.extras.xml:1309 msgid "ja" msgstr "ja" #: rules/base.xml:4911 rules/base.extras.xml:1310 msgid "Japanese" msgstr "Japanisch" #: rules/base.xml:4923 msgid "Japanese (Kana)" msgstr "Japanisch (Kana)" #: rules/base.xml:4929 msgid "Japanese (Kana 86)" msgstr "Japanisch (Kana 86)" #: rules/base.xml:4935 msgid "Japanese (OADG 109A)" msgstr "Japanisch (OADG 109A)" #: rules/base.xml:4941 msgid "Japanese (Macintosh)" msgstr "Japanisch (Macintosh)" #: rules/base.xml:4947 msgid "Japanese (Dvorak)" msgstr "Japanisch (Dvorak)" #. Keyboard indicator for Kazakh layouts #: rules/base.xml:4956 msgid "kk" msgstr "kk" #: rules/base.xml:4957 msgid "Kazakh" msgstr "Kasachisch" #: rules/base.xml:4969 msgid "Kazakh (with Russian)" msgstr "Kasachisch (mit russischer Belegung)" #: rules/base.xml:4979 msgid "Kazakh (extended)" msgstr "Kasachisch (erweitert)" #: rules/base.xml:4988 msgid "Kazakh (Latin)" msgstr "Kasachisch (lateinische Schrift)" #: rules/base.xml:4999 msgid "Russian (Kazakhstan, with Kazakh)" msgstr "Russisch (Kasachstan, mit Kasachisch)" #. Keyboard indicator for Khmer layouts #: rules/base.xml:5012 msgid "km" msgstr "km" #: rules/base.xml:5013 msgid "Khmer (Cambodia)" msgstr "Khmer (Kambodscha)" #. Keyboard indicator for Korean layouts #: rules/base.xml:5027 rules/base.extras.xml:1621 msgid "ko" msgstr "ko" #: rules/base.xml:5028 rules/base.extras.xml:1622 msgid "Korean" msgstr "Koreanisch" #: rules/base.xml:5040 msgid "Korean (101/104-key compatible)" msgstr "Koreanisch (101/104-Tasten kompatibel)" #. Keyboard indicator for Kyrgyz layouts #. Keyboard indicator for Kikuyu layouts #: rules/base.xml:5049 rules/base.xml:6341 msgid "ki" msgstr "ki" #: rules/base.xml:5050 msgid "Kyrgyz" msgstr "Kirgisisch" #: rules/base.xml:5062 msgid "Kyrgyz (phonetic)" msgstr "Kirgisisch (phonetisch)" #. Keyboard indicator for Lao layouts #: rules/base.xml:5071 msgid "lo" msgstr "lo" #: rules/base.xml:5072 msgid "Lao" msgstr "Lao" #: rules/base.xml:5084 msgid "Lao (STEA)" msgstr "Lao (STEA)" #. Keyboard indicator for Latvian layouts #: rules/base.xml:5096 rules/base.extras.xml:343 msgid "lv" msgstr "lv" #: rules/base.xml:5097 rules/base.extras.xml:344 msgid "Latvian" msgstr "Lettisch" #: rules/base.xml:5109 msgid "Latvian (apostrophe)" msgstr "Lettisch (Apostroph)" #: rules/base.xml:5115 msgid "Latvian (tilde)" msgstr "Lettisch (Tilde)" #: rules/base.xml:5121 msgid "Latvian (F)" msgstr "Lettisch (F)" #: rules/base.xml:5127 msgid "Latvian (Modern Latin)" msgstr "Lettisch (modern, Lateinisch)" #: rules/base.xml:5133 msgid "Latvian (Modern Cyrillic)" msgstr "Lettisch (modern, Kyrillisch)" #: rules/base.xml:5139 msgid "Latvian (ergonomic, ŪGJRMV)" msgstr "Georgisch (ergonomisch, ŪGJRMV)" #: rules/base.xml:5145 msgid "Latvian (adapted)" msgstr "Lettisch (angepasst)" #. Keyboard indicator for Lithuanian layouts #: rules/base.xml:5154 rules/base.extras.xml:316 msgid "lt" msgstr "lt" #: rules/base.xml:5155 rules/base.extras.xml:317 msgid "Lithuanian" msgstr "Litauisch" #: rules/base.xml:5167 msgid "Lithuanian (standard)" msgstr "Litauisch (Standard)" #: rules/base.xml:5173 msgid "Lithuanian (US)" msgstr "Litauisch (US)" #: rules/base.xml:5179 msgid "Lithuanian (IBM)" msgstr "Litauisch (IBM)" #: rules/base.xml:5185 msgid "Lithuanian (LEKP)" msgstr "Litauisch (LEKP)" #: rules/base.xml:5191 msgid "Lithuanian (LEKPa)" msgstr "Litauisch (LEKPa)" #: rules/base.xml:5197 msgid "Lithuanian (Ratise)" msgstr "Litauisch (Ratise)" #: rules/base.xml:5203 msgid "Samogitian" msgstr "Samogitianisch" #. Keyboard indicator for Macedonian layouts #: rules/base.xml:5215 msgid "mk" msgstr "mk" #: rules/base.xml:5216 msgid "Macedonian" msgstr "Mazedonisch" #: rules/base.xml:5228 msgid "Macedonian (no dead keys)" msgstr "Mazedonisch (ohne Akzenttasten)" #. Keyboard indicator for Malay layouts #: rules/base.xml:5237 msgid "ms" msgstr "ms" #: rules/base.xml:5238 msgid "Malay (Jawi, Arabic Keyboard)" msgstr "Malaiisch (Jawi, arabische Tastatur)" #: rules/base.xml:5256 msgid "Malay (Jawi, phonetic)" msgstr "Malaiisch (Jawi, phonetisch)" #. Keyboard indicator for Maltese layouts #: rules/base.xml:5265 msgid "mt" msgstr "mt" #: rules/base.xml:5266 msgid "Maltese" msgstr "Maltesisch" #: rules/base.xml:5278 msgid "Maltese (US)" msgstr "Maltesisch (US)" #: rules/base.xml:5284 msgid "Maltese (US, with AltGr overrides)" msgstr "Maltesisch (US-Belegung mit AltGr-Ersetzung)" #: rules/base.xml:5290 msgid "Maltese (UK, with AltGr overrides)" msgstr "Maltesisch (UK-Belegung mit AltGr-Ersetzung)" #. Keyboard indicator for Moldavian layouts #. Keyboard indicator for Romanian layouts #: rules/base.xml:5299 rules/base.xml:5799 rules/base.extras.xml:670 msgid "ro" msgstr "ro" #: rules/base.xml:5300 msgid "Moldavian" msgstr "Moldawisch" #. Keyboard indicator for Gagauz layouts #: rules/base.xml:5313 msgid "gag" msgstr "gag" #: rules/base.xml:5314 msgid "Gagauz (Moldova)" msgstr "Gagauz (Moldau)" #. Keyboard indicator for Mongolian layouts #: rules/base.xml:5326 msgid "mn" msgstr "mn" #: rules/base.xml:5327 msgid "Mongolian" msgstr "Mongolisch" #. Keyboard indicator for Montenegrin layouts #. Keyboard indicator for Serbian layouts #: rules/base.xml:5341 rules/base.xml:6034 rules/base.extras.xml:707 msgid "sr" msgstr "sr" #: rules/base.xml:5342 msgid "Montenegrin" msgstr "Montenegrinisch" #: rules/base.xml:5354 msgid "Montenegrin (Cyrillic)" msgstr "Montenegrinisch (kyrillisch)" #: rules/base.xml:5360 msgid "Montenegrin (Cyrillic, ZE and ZHE swapped)" msgstr "Montenegrinisch (Kyrillisch, »З« und »Ж« vertauscht)" #: rules/base.xml:5366 msgid "Montenegrin (Cyrillic, with guillemets)" msgstr "Montenegrinisch (Kyrillisch, mit Anführungszeichen)" #: rules/base.xml:5372 msgid "Montenegrin (Latin, Unicode)" msgstr "Montenegrinisch (lateinisch, Unicode)" #: rules/base.xml:5378 msgid "Montenegrin (Latin, QWERTY)" msgstr "Montenegrinisch (Lateinisch QWERTY)" #: rules/base.xml:5384 msgid "Montenegrin (Latin, Unicode, QWERTY)" msgstr "Montenegrinisch (lateinisch, Unicode, QWERTY)" #: rules/base.xml:5390 msgid "Montenegrin (Latin, with guillemets)" msgstr "Montenegrinisch (Lateinisch, mit Anführungszeichen)" #. Keyboard indicator for Nepali layouts #: rules/base.xml:5399 msgid "ne" msgstr "ne" #: rules/base.xml:5400 msgid "Nepali" msgstr "Nepalesisch" #. Keyboard indicator for N'Ko layouts #: rules/base.xml:5415 msgid "nqo" msgstr "nqo" #: rules/base.xml:5416 msgid "N'Ko (AZERTY)" msgstr "N'Ko (AZERTY)" #. Keyboard indicator for Norwegian layouts #: rules/base.xml:5430 rules/base.extras.xml:1342 msgid "no" msgstr "no" #: rules/base.xml:5431 rules/base.extras.xml:1343 msgid "Norwegian" msgstr "Norwegisch" #: rules/base.xml:5445 msgid "Norwegian (no dead keys)" msgstr "Norwegisch (ohne Akzenttasten)" #: rules/base.xml:5451 msgid "Norwegian (Windows)" msgstr "Norwegisch (Windows)" #: rules/base.xml:5457 msgid "Norwegian (Macintosh)" msgstr "Norwegisch (Macintosh)" #: rules/base.xml:5463 msgid "Norwegian (Macintosh, no dead keys)" msgstr "Norwegisch (Macintosh, ohne Akzenttasten)" #: rules/base.xml:5469 msgid "Norwegian (Colemak)" msgstr "Norwegisch (Colemak)" #: rules/base.xml:5475 msgid "Norwegian (Colemak-DH)" msgstr "Norwegisch (Colemak-DH)" #: rules/base.xml:5481 msgid "Norwegian (Colemak-DH Wide)" msgstr "Norwegisch (Colemak-DH breit)" #: rules/base.xml:5487 msgid "Norwegian (Dvorak)" msgstr "Norwegisch (Dvorak)" #: rules/base.xml:5493 msgid "Northern Saami (Norway)" msgstr "Nördliches Saami (Norwegen)" #: rules/base.xml:5502 msgid "Northern Saami (Norway, no dead keys)" msgstr "Nördliches Saami (Norwegen, ohne Akzenttasten)" #: rules/base.xml:5515 msgid "Persian" msgstr "Persisch" #: rules/base.xml:5527 msgid "Persian (with Persian keypad)" msgstr "Persisch (mit persischem Nummernblock)" #: rules/base.xml:5533 msgid "Persian (Windows)" msgstr "Persisch (Windows)" #. Keyboard indicator for South Azerbaijani layouts #: rules/base.xml:5540 msgid "azb" msgstr "azb" #: rules/base.xml:5541 msgid "Azerbaijani (Iran)" msgstr "Aserbaidschanisch (Iran)" #: rules/base.xml:5552 msgid "Kurdish (Iran, Latin Q)" msgstr "Kurdisch (Iran, Lateinisches Q)" #: rules/base.xml:5563 msgid "Kurdish (Iran, Latin Alt-Q)" msgstr "Kurdisch (Iran, Lateinisches Alt-Q)" #: rules/base.xml:5574 msgid "Kurdish (Iran, F)" msgstr "Kurdisch (Iran, F)" #: rules/base.xml:5585 msgid "Kurdish (Iran, Arabic-Latin)" msgstr "Kurdisch (Iran, Arabisch-Lateinisch)" #: rules/base.xml:5598 rules/base.extras.xml:614 msgid "Polish" msgstr "Polnisch" #: rules/base.xml:5610 msgid "Polish (legacy)" msgstr "Polnisch (veraltet)" #: rules/base.xml:5616 msgid "Polish (QWERTZ)" msgstr "Polnisch (QWERTZ)" #: rules/base.xml:5622 msgid "Polish (Dvorak)" msgstr "Polnisch (Dvorak)" #: rules/base.xml:5628 msgid "Polish (Dvorak, with Polish quotes on quotemark key)" msgstr "Polnisch (Dvorak, polnische Anführungszeichen auf Taste mit Zitatzeichen)" #: rules/base.xml:5634 msgid "Polish (Dvorak, with Polish quotes on key 1)" msgstr "Polnisch (Dvorak, polnische Anführungszeichen auf Taste 1)" #: rules/base.xml:5640 msgid "Polish (programmer Dvorak)" msgstr "Polnisch (Dvorak für Programmierer)" #: rules/base.xml:5646 msgid "Kashubian" msgstr "Kaschubisch" #: rules/base.xml:5655 msgid "Silesian" msgstr "Schlesisch" #: rules/base.xml:5666 msgid "Russian (Poland, phonetic Dvorak)" msgstr "Russisch (Polen, phonetisch, Dvorak)" #. Keyboard indicator for Portuguese layouts #: rules/base.xml:5678 rules/base.xml:5733 rules/base.extras.xml:1035 #: rules/base.extras.xml:1389 msgid "pt" msgstr "pt" #: rules/base.xml:5679 rules/base.extras.xml:1390 msgid "Portuguese" msgstr "Portugiesisch" #: rules/base.xml:5691 msgid "Portuguese (no dead keys)" msgstr "Portugiesisch (ohne Akzenttasten)" #: rules/base.xml:5697 msgid "Portuguese (Macintosh)" msgstr "Portugiesisch (Macintosh)" #: rules/base.xml:5703 msgid "Portuguese (Macintosh, no dead keys)" msgstr "Portugiesisch (Macintosh, ohne Akzenttasten)" #: rules/base.xml:5709 msgid "Portuguese (Nativo)" msgstr "Portugiesisch (Nativo)" #: rules/base.xml:5715 msgid "Portuguese (Nativo for US keyboards)" msgstr "Portugiesisch (Nativo für US-Tastaturen)" #: rules/base.xml:5721 msgid "Esperanto (Portugal, Nativo)" msgstr "Esperanto (Portugal, Nativo)" #: rules/base.xml:5734 rules/base.extras.xml:1036 msgid "Portuguese (Brazil)" msgstr "Portugiesisch (Brasilien)" #: rules/base.xml:5746 msgid "Portuguese (Brazil, no dead keys)" msgstr "Portugiesisch (Brasilien, ohne Akzenttasten)" #: rules/base.xml:5752 msgid "Portuguese (Brazil, Dvorak)" msgstr "Portugiesisch (Brasilien, Dvorak)" #: rules/base.xml:5758 msgid "Portuguese (Brazil, Nativo)" msgstr "Portugiesisch (Brasilien, nativo)" #: rules/base.xml:5764 msgid "Portuguese (Brazil, Nativo for US keyboards)" msgstr "Portugiesisch (Brasilien, Nativo für US-Tastaturen)" #: rules/base.xml:5770 msgid "Portuguese (Brazil, IBM/Lenovo ThinkPad)" msgstr "Portugiesisch (Brasilien, IBM/Lenovo ThinkPad)" #: rules/base.xml:5776 msgid "Esperanto (Brazil, Nativo)" msgstr "Portugiesisch (Brasilien, Nativo)" #: rules/base.xml:5787 msgid "Russian (Brazil, phonetic)" msgstr "Russisch (Brasilien, phonetisch)" #: rules/base.xml:5800 rules/base.extras.xml:671 msgid "Romanian" msgstr "Rumänisch" #: rules/base.xml:5812 msgid "Romanian (standard)" msgstr "Rumänisch (Standard)" #: rules/base.xml:5818 msgid "Romanian (Windows)" msgstr "Rumänisch (Windows)" #: rules/base.xml:5828 rules/base.extras.xml:729 msgid "Russian" msgstr "Russisch" #: rules/base.xml:5840 msgid "Russian (phonetic)" msgstr "Russisch (phonetisch)" #: rules/base.xml:5846 msgid "Russian (phonetic, Windows)" msgstr "Russisch (phonetisch, Windows)" #: rules/base.xml:5852 msgid "Russian (phonetic, YAZHERTY)" msgstr "Russisch (phonetisch, YAZHERTY)" #: rules/base.xml:5858 msgid "Russian (phonetic, AZERTY)" msgstr "Russisch (phonetisch, AZERTY)" #: rules/base.xml:5864 msgid "Russian (phonetic, Dvorak)" msgstr "Russisch (phonetisch, Dvorak)" #: rules/base.xml:5870 msgid "Russian (typewriter)" msgstr "Russisch (Schreibmaschine)" #: rules/base.xml:5876 msgid "Russian (engineering, RU)" msgstr "Russisch (Ingenieurwesen, RU)" #: rules/base.xml:5883 msgid "Russian (engineering, EN)" msgstr "Russisch (Ingenieurwesen, EN)" #: rules/base.xml:5889 msgid "Russian (legacy)" msgstr "Russisch (veraltet)" #: rules/base.xml:5895 msgid "Russian (typewriter, legacy)" msgstr "Russisch (Schreibmaschine, veraltet)" #: rules/base.xml:5901 msgid "Russian (DOS)" msgstr "Russisch (DOS)" #: rules/base.xml:5907 msgid "Russian (Macintosh)" msgstr "Russisch (Macintosh)" #: rules/base.xml:5913 msgid "Abkhazian (Russia)" msgstr "Abchasisch (Russland)" #: rules/base.xml:5922 msgid "Bashkirian" msgstr "Baschkirisch" #: rules/base.xml:5931 msgid "Chuvash" msgstr "Tschuwaschisch" #: rules/base.xml:5940 msgid "Chuvash (Latin)" msgstr "Tschuwaschisch (lateinische Schrift)" #: rules/base.xml:5949 msgid "Kalmyk" msgstr "Kalmykisch" #: rules/base.xml:5958 msgid "Komi" msgstr "Komi" #: rules/base.xml:5967 msgid "Mari" msgstr "Mari" #: rules/base.xml:5976 msgid "Ossetian (legacy)" msgstr "Ossetisch (veraltet)" #: rules/base.xml:5985 msgid "Ossetian (Windows)" msgstr "Ossetisch (Windows)" #: rules/base.xml:5994 msgid "Serbian (Russia)" msgstr "Serbisch (Russland)" #: rules/base.xml:6004 msgid "Tatar" msgstr "Tatarisch" #: rules/base.xml:6013 msgid "Udmurt" msgstr "Udmurtisch" #: rules/base.xml:6022 msgid "Yakut" msgstr "Jakutisch" #: rules/base.xml:6035 rules/base.extras.xml:708 msgid "Serbian" msgstr "Serbisch" #: rules/base.xml:6047 msgid "Serbian (Cyrillic, with guillemets)" msgstr "Serbisch (Kyrillisch, mit Anführungszeichen)" #: rules/base.xml:6053 msgid "Serbian (Cyrillic, ZE and ZHE swapped)" msgstr "Serbisch (Kyrillisch, »З« und »Ж« vertauscht)" #: rules/base.xml:6059 msgid "Serbian (Latin)" msgstr "Serbisch (Lateinisch)" #: rules/base.xml:6065 msgid "Serbian (Latin, with guillemets)" msgstr "Serbisch (Lateinisch, mit Anführungszeichen)" #: rules/base.xml:6071 msgid "Serbian (Latin, Unicode)" msgstr "Serbisch (Lateinisch Unicode)" #: rules/base.xml:6077 msgid "Serbian (Latin, QWERTY)" msgstr "Serbisch (Lateinisch, QWERTY)" #: rules/base.xml:6083 msgid "Serbian (Latin, Unicode, QWERTY)" msgstr "Serbisch (Lateinisch Unicode, QWERTY)" #: rules/base.xml:6089 msgid "Pannonian Rusyn" msgstr "Pannonisches Russinisch" #. Keyboard indicator for Sinhala layouts #: rules/base.xml:6101 rules/base.xml:6115 msgid "si" msgstr "si" #: rules/base.xml:6102 msgid "Sinhala (phonetic)" msgstr "Sinhala (phonetisch)" #: rules/base.xml:6116 msgid "Sinhala (US)" msgstr "Sinhala (US)" #: rules/base.xml:6124 msgid "Tamil (Sri Lanka, TamilNet '99)" msgstr "Tamilisch (Sri Lanka, TamilNet '99)" #: rules/base.xml:6133 msgid "Tamil (Sri Lanka, TamilNet '99, TAB encoding)" msgstr "Tamilisch (Sri Lanka, TamilNet '99, TAB-Enkodierung)" #. Keyboard indicator for Slovak layouts #: rules/base.xml:6145 rules/base.extras.xml:1416 msgid "sk" msgstr "sk" #: rules/base.xml:6146 rules/base.extras.xml:1417 msgid "Slovak" msgstr "Slowakisch" #: rules/base.xml:6158 msgid "Slovak (extra backslash)" msgstr "Slowakisch (zusätzlicher Backslash)" #: rules/base.xml:6164 msgid "Slovak (QWERTY)" msgstr "Slowakisch (QWERTY)" #: rules/base.xml:6170 msgid "Slovak (QWERTY, extra backslash)" msgstr "Slowakisch (QWERTY, zusätzlicher Backslash)" #. Keyboard indicator for Slovenian layouts #: rules/base.xml:6179 msgid "sl" msgstr "sl" #: rules/base.xml:6180 msgid "Slovenian" msgstr "Slowenisch" #: rules/base.xml:6192 msgid "Slovenian (with guillemets)" msgstr "Slowenisch (mit Anführungszeichen)" #: rules/base.xml:6198 msgid "Slovenian (US)" msgstr "Slowenisch (US)" #. Keyboard indicator for Spanish layouts #: rules/base.xml:6207 rules/base.xml:6267 rules/base.extras.xml:1443 msgid "es" msgstr "es" #: rules/base.xml:6208 rules/base.extras.xml:1444 msgid "Spanish" msgstr "Spanisch" #: rules/base.xml:6220 msgid "Spanish (no dead keys)" msgstr "Spanisch (ohne Akzenttasten)" #: rules/base.xml:6226 msgid "Spanish (dead tilde)" msgstr "Spanisch (Akzent-Tilde)" #: rules/base.xml:6232 msgid "Spanish (Windows)" msgstr "Spanisch (Windows)" #: rules/base.xml:6238 msgid "Spanish (Dvorak)" msgstr "Spanisch (Dvorak)" #: rules/base.xml:6244 msgid "ast" msgstr "ast" #: rules/base.xml:6245 msgid "Asturian (Spain, with bottom-dot H and L)" msgstr "Asturisch (Spanien, mit unterpunktetem H und L)" #: rules/base.xml:6254 msgid "ca" msgstr "ca" #: rules/base.xml:6255 msgid "Catalan (Spain, with middle-dot L)" msgstr "Katalanisch (Spanische Variante mit mittelpunktiertem L)" #: rules/base.xml:6268 msgid "Spanish (Latin American)" msgstr "Spanisch (Lateinamerikanisch)" #: rules/base.xml:6300 msgid "Spanish (Latin American, no dead keys)" msgstr "Spanisch (Lateinamerikanisch, ohne Akzenttasten)" #: rules/base.xml:6306 msgid "Spanish (Latin American, dead tilde)" msgstr "Spanisch (Lateinamerikanisch, Akzent-Tilde)" #: rules/base.xml:6312 msgid "Spanish (Latin American, Dvorak)" msgstr "Spanisch (Lateinamerikanisch, Dvorak)" #: rules/base.xml:6318 msgid "Spanish (Latin American, Colemak)" msgstr "Spanisch (Lateinamerikanisch, Colemak)" #. Keyboard indicator for Swahili layouts #: rules/base.xml:6327 rules/base.xml:6354 msgid "sw" msgstr "sw" #: rules/base.xml:6328 msgid "Swahili (Kenya)" msgstr "Swahili (Kenia)" #: rules/base.xml:6342 msgid "Kikuyu" msgstr "Kikuyu" #: rules/base.xml:6355 msgid "Swahili (Tanzania)" msgstr "Swahili (Tansania)" #. Keyboard indicator for Swedish layouts #: rules/base.xml:6368 rules/base.extras.xml:1464 msgid "sv" msgstr "sv" #: rules/base.xml:6369 rules/base.extras.xml:1465 msgid "Swedish" msgstr "Schwedisch" #: rules/base.xml:6381 msgid "Swedish (no dead keys)" msgstr "Schwedisch (ohne Akzenttasten)" #: rules/base.xml:6387 msgid "Swedish (Dvorak)" msgstr "Schwedisch (Dvorak)" #: rules/base.xml:6393 msgid "Swedish (Dvorak, intl.)" msgstr "Schwedisch (Dvorak, intl.)" #: rules/base.xml:6399 msgid "Swedish (Svdvorak)" msgstr "Schwedisch (Svdvorak)" #: rules/base.xml:6405 msgid "Swedish (Macintosh)" msgstr "Schwedisch (Macintosh)" #: rules/base.xml:6411 msgid "Swedish (US)" msgstr "Schwedisch (US)" #: rules/base.xml:6417 msgid "Swedish Sign Language" msgstr "Schwedische Gebärdensprache" #: rules/base.xml:6426 msgid "Northern Saami (Sweden)" msgstr "Nördliches Saami (Schweden)" #: rules/base.xml:6437 msgid "Russian (Sweden, phonetic)" msgstr "Russisch (Schweden, phonetisch)" #: rules/base.xml:6450 msgid "Taiwanese" msgstr "Taiwanesisch" #: rules/base.xml:6462 msgid "Taiwanese (indigenous)" msgstr "Taiwanesisch (indigen)" #. Keyboard indicator for Saisiyat layouts #: rules/base.xml:6488 msgid "xsy" msgstr "xsy" #: rules/base.xml:6489 msgid "Saisiyat (Taiwan)" msgstr "Saisiyat (Taiwan)" #. Keyboard indicator for Tajik layouts #: rules/base.xml:6501 msgid "tg" msgstr "tg" #: rules/base.xml:6502 msgid "Tajik" msgstr "Tadschikisch" #: rules/base.xml:6514 msgid "Tajik (legacy)" msgstr "Tadschikisch (veraltet)" #. Keyboard indicator for Thai layouts #: rules/base.xml:6523 msgid "th" msgstr "th" #: rules/base.xml:6524 msgid "Thai" msgstr "Thailändisch" #: rules/base.xml:6536 msgid "Thai (TIS-820.2538)" msgstr "Thailändisch (TIS-820.2538)" #: rules/base.xml:6542 msgid "Thai (Pattachote)" msgstr "Thailändisch (Pattachote)" #. Keyboard indicator for Tswana layouts #: rules/base.xml:6551 msgid "tn" msgstr "tn" #: rules/base.xml:6552 msgid "Tswana" msgstr "Tswana" #. Keyboard indicator for Turkmen layouts #: rules/base.xml:6565 msgid "tk" msgstr "tk" #: rules/base.xml:6566 msgid "Turkmen" msgstr "Turkmenisch" #: rules/base.xml:6578 msgid "Turkmen (Alt-Q)" msgstr "Turkmenisch (Alt-Q)" #. Keyboard indicator for Turkish layouts #: rules/base.xml:6587 rules/base.extras.xml:1528 msgid "tr" msgstr "tr" #: rules/base.xml:6588 rules/base.extras.xml:1529 msgid "Turkish" msgstr "Türkisch" #: rules/base.xml:6600 msgid "Turkish (F)" msgstr "Türkisch, (F)" #: rules/base.xml:6606 msgid "Turkish (E)" msgstr "Türkisch (E)" #: rules/base.xml:6612 msgid "Turkish (Alt-Q)" msgstr "Türkisch (Alt-Q)" #: rules/base.xml:6618 msgid "Turkish (intl., with dead keys)" msgstr "Türkisch (International, mit Akzenttasten)" #: rules/base.xml:6626 msgid "Kurdish (Turkey, Latin Q)" msgstr "Kurdisch (Türkei, lateinisches Q)" #: rules/base.xml:6637 msgid "Kurdish (Turkey, F)" msgstr "Kurdisch (Türkei, F)" #: rules/base.xml:6648 msgid "Kurdish (Turkey, Latin Alt-Q)" msgstr "Kurdisch (Türkei, lateinisches Alt-Q)" #. Keyboard indicator for Ukrainian layouts #: rules/base.xml:6660 rules/base.extras.xml:1579 msgid "uk" msgstr "uk" #: rules/base.xml:6661 rules/base.extras.xml:1580 msgid "Ukrainian" msgstr "Ukrainisch" #: rules/base.xml:6673 msgid "Ukrainian (phonetic)" msgstr "Ukrainisch (phonetisch)" #: rules/base.xml:6679 msgid "Ukrainian (typewriter)" msgstr "Ukrainisch (Schreibmaschine)" #: rules/base.xml:6685 msgid "Ukrainian (Windows)" msgstr "Ukrainisch (Windows)" #: rules/base.xml:6691 msgid "Ukrainian (macOS)" msgstr "Ukrainisch (macOS)" #: rules/base.xml:6697 msgid "Ukrainian (legacy)" msgstr "Ukrainisch (veraltet)" #: rules/base.xml:6703 msgid "Ukrainian (homophonic)" msgstr "Ukrainisch (homophon)" #. Keyboard indicator for Crimean Tatar layouts #: rules/base.xml:6710 rules/base.xml:6721 rules/base.xml:6732 #: rules/base.extras.xml:683 msgid "crh" msgstr "crh" #: rules/base.xml:6711 msgid "Crimean Tatar (Turkish Q)" msgstr "Krimtatarisch (Türkisch Q)" #: rules/base.xml:6722 msgid "Crimean Tatar (Turkish F)" msgstr "Krimtatarisch (Türkisch F)" #: rules/base.xml:6733 msgid "Crimean Tatar (Turkish Alt-Q)" msgstr "Krimtatarisch (Türkisch Alt-Q)" #: rules/base.xml:6746 rules/base.extras.xml:1366 msgid "Urdu (Pakistan)" msgstr "Urdu (Pakistan)" #: rules/base.xml:6758 msgid "Urdu (Pakistan, CRULP)" msgstr "Urdu (Pakistan, CRULP)" #: rules/base.xml:6764 msgid "Urdu (Pakistan, NLA)" msgstr "Urdu (Pakistan, NLA)" #: rules/base.xml:6772 msgid "Arabic (Pakistan)" msgstr "Arabisch (Pakistan)" #. Keyboard indicator for Sindhi layouts #: rules/base.xml:6782 msgid "sd" msgstr "sd" #: rules/base.xml:6783 msgid "Sindhi" msgstr "Sindhi" #: rules/base.xml:6796 msgid "Uzbek" msgstr "Usbekisch" #: rules/base.xml:6808 msgid "Uzbek (Latin)" msgstr "Usbekisch (lateinische Schrift)" #. Keyboard indicator for Vietnamese layouts #: rules/base.xml:6817 rules/base.extras.xml:1643 msgid "vi" msgstr "vi" #: rules/base.xml:6818 rules/base.extras.xml:1644 msgid "Vietnamese" msgstr "Vietnamesisch" #: rules/base.xml:6830 msgid "Vietnamese (US)" msgstr "Vietnamesisch (US)" #: rules/base.xml:6839 msgid "Vietnamese (France)" msgstr "Vietnamesisch (Frankreich)" #. Keyboard indicator for Wolof layouts #: rules/base.xml:6851 msgid "wo" msgstr "wo" #: rules/base.xml:6852 msgid "Wolof" msgstr "Wolof" #: rules/base.xml:6865 msgid "custom" msgstr "Benutzerdefiniert" #: rules/base.xml:6866 msgid "A user-defined custom Layout" msgstr "Eine benutzerdefinierte Belegung" #: rules/base.xml:6880 msgid "Switching to another layout" msgstr "Wechseln in eine andere Belegung" #: rules/base.xml:6885 msgid "Right Alt (while pressed)" msgstr "Rechte Alt-Taste (gedrückt halten)" #: rules/base.xml:6891 msgid "Left Alt (while pressed)" msgstr "Linke Alt-Taste (gedrückt halten)" #: rules/base.xml:6897 msgid "Left Win (while pressed)" msgstr "Linke Windows-Taste (gedrückt halten)" #: rules/base.xml:6903 msgid "Right Win (while pressed)" msgstr "Rechte Win-Taste (gedrückt halten)" #: rules/base.xml:6909 msgid "Any Win (while pressed)" msgstr "Beliebige Windows-Taste (gedrückt halten)" #: rules/base.xml:6915 msgid "Menu (while pressed), Shift+Menu for Menu" msgstr "Menü (wenn gedrückt), Umschalttaste+Menü für das Menü" #: rules/base.xml:6921 msgid "Caps Lock (while pressed), Alt+Caps Lock for the original Caps Lock action" msgstr "Feststelltaste (gedrückt halten), Alt+Feststelltaste führen die normale Feststelltasten-Aktion aus" #: rules/base.xml:6927 msgid "Right Ctrl (while pressed)" msgstr "Rechte Strg-Taste (gedrückt halten)" #: rules/base.xml:6933 rules/base.xml:7218 rules/base.xml:7736 msgid "Right Alt" msgstr "Rechte Alt-Taste" #: rules/base.xml:6939 rules/base.xml:7212 msgid "Left Alt" msgstr "Linke Alt-Taste" #: rules/base.xml:6945 rules/base.xml:7242 rules/base.xml:7387 #: rules/base.xml:7802 msgid "Caps Lock" msgstr "Feststelltaste" #: rules/base.xml:6951 msgid "Shift+Caps Lock" msgstr "Umschalt-+Feststelltaste" #: rules/base.xml:6957 msgid "Caps Lock to first layout; Shift+Caps Lock to second layout" msgstr "Feststelltaste zur ersten Belegung, Umschalttaste+Feststelltaste zur zweiten Belegung" #: rules/base.xml:6963 msgid "Left Win to first layout; Right Win/Menu to second layout" msgstr "Linke Windows-Taste zur ersten Belegung, rechte Windows/Menütaste zur zweiten Belegung" #: rules/base.xml:6969 msgid "Left Ctrl to first layout; Right Ctrl to second layout" msgstr "Linke Strg-Taste zur ersten Belegung, rechte Strg-Taste zur zweiten Belegung" #: rules/base.xml:6975 msgid "Alt+Caps Lock" msgstr "Alt+Feststelltaste" #: rules/base.xml:6981 msgid "Both Shifts together" msgstr "Beide Umschalttasten gleichzeitig" #: rules/base.xml:6987 msgid "Both Alts together" msgstr "Beide Alt-Tasten gleichzeitig" #: rules/base.xml:6993 msgid "Both Alts together; AltGr alone chooses third level" msgstr "Beide Alt-Tasten zusammen; rechte AltGr-Taste allein wählt die dritte Tastaturebene" #: rules/base.xml:6999 msgid "Both Ctrls together" msgstr "Beide Steuerungstasten gleichzeitig" #: rules/base.xml:7005 msgid "Ctrl+Shift" msgstr "Strg+Umschalttaste" #: rules/base.xml:7011 msgid "Left Ctrl+Left Shift" msgstr "Linke Strg-Taste+Linke Umschalttaste" #: rules/base.xml:7017 msgid "Right Ctrl+Right Shift" msgstr "Rechte Strg-Taste und rechte Umschalttaste" #: rules/base.xml:7023 #, fuzzy #| msgid "Left Ctrl to first layout; Right Ctrl to second layout" msgid "Left Ctrl+Left Shift chooses previous layout, Right Ctrl + Right Shift chooses next layout" msgstr "Linke Strg-Taste zur ersten Belegung, rechte Strg-Taste zur zweiten Belegung" #: rules/base.xml:7029 msgid "Alt+Ctrl" msgstr "Alt+Strg" #: rules/base.xml:7035 #, fuzzy #| msgid "Left Alt+Left Shift" msgid "Left Alt+Left Ctrl" msgstr "Linke Alt-Taste+Linke Umschalttaste" #: rules/base.xml:7041 #, fuzzy #| msgid "Right Alt+Right Shift" msgid "Right Alt+Right Ctrl" msgstr "Rechte Alt-Taste und rechte Umschalttaste" #: rules/base.xml:7047 #, fuzzy #| msgid "Left Ctrl to first layout; Right Ctrl to second layout" msgid "Left Ctrl+Left Alt chooses previous layout, Right Ctrl + Right Alt chooses next layout" msgstr "Linke Strg-Taste zur ersten Belegung, rechte Strg-Taste zur zweiten Belegung" #: rules/base.xml:7053 msgid "Alt+Shift" msgstr "Alt+Umschalttaste" #: rules/base.xml:7059 msgid "Left Alt+Left Shift" msgstr "Linke Alt-Taste+Linke Umschalttaste" #: rules/base.xml:7065 msgid "Right Alt+Right Shift" msgstr "Rechte Alt-Taste und rechte Umschalttaste" #: rules/base.xml:7071 msgid "Left Alt+Left Shift chooses previous layout, Right Alt + Right Shift chooses next layout" msgstr "" #: rules/base.xml:7077 rules/base.xml:7182 rules/base.xml:7766 msgid "Menu" msgstr "Menü" #: rules/base.xml:7083 rules/base.xml:7194 rules/base.xml:7742 msgid "Left Win" msgstr "Linke Windows-Taste" #: rules/base.xml:7089 msgid "Alt+Space" msgstr "Alt+Leertaste" #: rules/base.xml:7095 msgid "Win+Space" msgstr "Windows-Taste + Leertaste" #: rules/base.xml:7101 msgid "Ctrl+Space" msgstr "Strg+Leertaste" #: rules/base.xml:7107 rules/base.xml:7200 rules/base.xml:7754 msgid "Right Win" msgstr "Rechte Windows-Taste" #: rules/base.xml:7113 msgid "Left Shift" msgstr "Linke Umschalttaste" #: rules/base.xml:7119 msgid "Right Shift" msgstr "Rechte Umschalttaste" #: rules/base.xml:7125 rules/base.xml:7778 msgid "Left Ctrl" msgstr "Linke Strg-Taste" #: rules/base.xml:7131 rules/base.xml:7176 rules/base.xml:7790 msgid "Right Ctrl" msgstr "Rechte Strg-Taste" #: rules/base.xml:7137 rules/base.xml:7393 rules/base.xml:7844 msgid "Scroll Lock" msgstr "Rollen" #: rules/base.xml:7143 msgid "Ctrl+Left Win to first layout; Ctrl+Menu to second layout" msgstr "Strg-Taste und linke Windows-Taste zur ersten Belegung; Strg-Taste und Menütaste zur zweiten Belegung" #: rules/base.xml:7149 msgid "Left Ctrl+Left Win" msgstr "Linke Strg-Taste+Linke Win-Taste" #: rules/base.xml:7157 msgid "Key to choose the 2nd level" msgstr "Taste zum Wechsel in die zweite Tastaturebene" #: rules/base.xml:7162 rules/base.xml:7254 rules/base.xml:7814 msgid "The \"< >\" key" msgstr "Die »< >«-Taste" #: rules/base.xml:7171 rules/base.extras.xml:1819 msgid "Key to choose the 3rd level" msgstr "Taste zum Wechsel in die dritte Tastaturebene" #: rules/base.xml:7188 msgid "Any Win" msgstr "Beliebige Windows-Taste" #: rules/base.xml:7206 msgid "Any Alt" msgstr "Beliebige Alt-Taste" #: rules/base.xml:7224 msgid "Right Alt; Shift+Right Alt as Compose" msgstr "Rechte Alt-Taste, Umschalttaste + rechte Alt-Taste ist Compose-Taste" #: rules/base.xml:7230 msgid "Right Alt never chooses 3rd level" msgstr "Rechte Alt-Taste wählt niemals die dritte Tastaturebene" #: rules/base.xml:7236 msgid "Enter on keypad" msgstr "Eingabetaste im Nummernblock" #: rules/base.xml:7248 msgid "Backslash" msgstr "Backslash" #: rules/base.xml:7260 msgid "Caps Lock; acts as onetime lock when pressed together with another 3rd-level chooser" msgstr "Feststelltaste; sperrt einmalig, wenn zusammen mit einer anderen Taste zum Wählen der dritten Ebene gedrückt" #: rules/base.xml:7266 msgid "Backslash; acts as onetime lock when pressed together with another 3rd level chooser" msgstr "Backslash; sperrt einmalig, wenn zusammen mit einer anderen Taste zum Wählen der dritten Ebene gedrückt" #: rules/base.xml:7272 msgid "The \"< >\" key; acts as onetime lock when pressed together with another 3rd level chooser" msgstr "Die »< >«-Taste; sperrt einmalig wenn zusammen mit einer anderen Taste zum Wählen der dritten Ebene gedrückt" #: rules/base.xml:7280 msgid "Ctrl position" msgstr "Position der Strg-Taste" #: rules/base.xml:7285 msgid "Caps Lock as Ctrl" msgstr "Feststelltaste als Strg-Taste" #: rules/base.xml:7291 msgid "Left Ctrl as Meta" msgstr "Linke Strg-Taste als Meta" #: rules/base.xml:7297 msgid "Swap Ctrl and Caps Lock" msgstr "Strg-Taste und Feststelltaste vertauschen" #: rules/base.xml:7303 #, fuzzy #| msgid "Caps Lock as Ctrl, Ctrl as Hyper" msgid "Caps Lock as Ctrl, Left Control switches to another layout" msgstr "Feststelltaste als Strg-Taste, Strg-Taste als Hyper-Taste" #: rules/base.xml:7309 msgid "Caps Lock as Ctrl, Ctrl as Hyper" msgstr "Feststelltaste als Strg-Taste, Strg-Taste als Hyper-Taste" #: rules/base.xml:7315 msgid "To the left of \"A\"" msgstr "Links von »A«" #: rules/base.xml:7321 msgid "At the bottom left" msgstr "Unten links" #: rules/base.xml:7327 msgid "Right Ctrl as Right Alt" msgstr "Rechte Strg-Taste wie rechte Alt-Taste" #: rules/base.xml:7333 #, fuzzy #| msgid "Swap Right Alt with Right Ctrl" msgid "Right Alt as Right Control" msgstr "Rechte Alt-Taste und rechte Strg-Taste vertauschen" #: rules/base.xml:7339 msgid "Menu as Right Ctrl" msgstr "Menü als rechte Strg-Taste" #: rules/base.xml:7345 msgid "Swap Left Alt with Left Ctrl" msgstr "Linke Alt-Taste und linke Strg-Taste vertauschen" #: rules/base.xml:7351 msgid "Swap Right Alt with Right Ctrl" msgstr "Rechte Alt-Taste und rechte Strg-Taste vertauschen" #: rules/base.xml:7357 msgid "Swap Left Win with Left Ctrl" msgstr "Linke Win-Taste und linke Strg-Taste vertauschen" #: rules/base.xml:7362 msgid "Swap Right Win with Right Ctrl" msgstr "Rechte Win-Taste und rechte Strg-Taste vertauschen" #: rules/base.xml:7368 msgid "Left Alt as Ctrl, Left Ctrl as Win, Left Win as Left Alt" msgstr "Linke Alt als Strg, linke Strg als Win, linke Win als linke Alt" #: rules/base.xml:7376 msgid "Use keyboard LED to show alternative layout" msgstr "Tastatur-LED zur Anzeige der alternativen Belegung verwenden" #: rules/base.xml:7381 msgid "Num Lock" msgstr "NumLock" #: rules/base.xml:7401 msgid "Use keyboard LED to indicate modifiers" msgstr "Tastatur-LED zur Anzeige der Modifikation verwenden" #: rules/base.xml:7406 msgid "Compose" msgstr "Compose" #: rules/base.xml:7414 msgid "Layout of numeric keypad" msgstr "Belegung des Nummernblocks" #: rules/base.xml:7419 msgid "Legacy" msgstr "Veraltet" #: rules/base.xml:7425 msgid "Unicode arrows and math operators" msgstr "Unicode-Pfeile und mathematische Operatoren)" #: rules/base.xml:7431 msgid "Unicode arrows and math operators on default level" msgstr "Unicode-Pfeile und mathematische Operatoren in der Standardebene)" #: rules/base.xml:7437 msgid "Legacy Wang 724" msgstr "Wang 724 (veraltet)" #: rules/base.xml:7443 msgid "Wang 724 keypad with Unicode arrows and math operators" msgstr "Wang 724 mit Unicode-Pfeilen und mathematischen Operatoren)" #: rules/base.xml:7449 msgid "Wang 724 keypad with Unicode arrows and math operators on default level" msgstr "Wang 724 mit Unicode-Pfeilen und mathematischen Operatoren in der Standardebene" #: rules/base.xml:7455 msgid "Hexadecimal" msgstr "Hexadezimal" #: rules/base.xml:7461 msgid "Phone and ATM style" msgstr "Telefon- und Geldautomatenstil" #: rules/base.xml:7470 msgid "Numeric keypad Delete behavior" msgstr "Verhalten der Löschtaste des Nummernblocks" #: rules/base.xml:7476 msgid "Legacy key with dot" msgstr "Veraltete Taste mit Punkt" #. Actually, with KP_SEPARATOR, as the old keypad(comma) #: rules/base.xml:7483 msgid "Legacy key with comma" msgstr "Veraltete Taste mit Komma" #: rules/base.xml:7489 msgid "Four-level key with dot" msgstr "Taste der vierten Ebene mit Punkt" #: rules/base.xml:7495 msgid "Four-level key with dot, Latin-9 only" msgstr "Taste der vierten Ebene mit Punkt, Latin-9-Einschränkung" #: rules/base.xml:7501 msgid "Four-level key with comma" msgstr "Taste der vierten Ebene mit Komma" # momayyez? Was ist das? #: rules/base.xml:7507 msgid "Four-level key with momayyez" msgstr "Taste der vierten Ebene mit Momayyez (arabisch-persisches Dezimaltrennzeichen)" #. This assumes the KP_ abstract symbols are actually useful for some apps #. The description needs to be rewritten #: rules/base.xml:7515 msgid "Four-level key with abstract separators" msgstr "Taste der vierten Ebene mit abstrakten Trennern" #: rules/base.xml:7521 msgid "Semicolon on third level" msgstr "Semikolon in der dritten Tastaturebene" #: rules/base.xml:7531 rules/base.extras.xml:1840 msgid "Caps Lock behavior" msgstr "Verhalten der Feststelltaste" #: rules/base.xml:7536 msgid "Caps Lock uses internal capitalization; Shift \"pauses\" Caps Lock" msgstr "Feststelltaste verwendet interne Großschreibung. Umschalttaste »unterbricht« Feststelltaste" #: rules/base.xml:7542 msgid "Caps Lock uses internal capitalization; Shift does not affect Caps Lock" msgstr "Feststelltaste verwendet interne Großschreibung. Umschalttaste beeinflusst Feststelltaste nicht" #: rules/base.xml:7548 msgid "Caps Lock acts as Shift with locking; Shift \"pauses\" Caps Lock" msgstr "Feststelltaste arbeitet als Umschalttaste mit Sperrung. Umschalttaste »unterbricht« Feststelltaste" #: rules/base.xml:7554 msgid "Caps Lock acts as Shift with locking; Shift does not affect Caps Lock" msgstr "Feststelltaste arbeitet als Umschalttaste mit Sperrung. Umschalttaste beeinflusst Feststelltaste nicht" #: rules/base.xml:7560 msgid "Caps Lock toggles normal capitalization of alphabetic characters" msgstr "Feststelltaste kehrt die normale Großschreibung alphabetischer Zeichen um" #: rules/base.xml:7566 msgid "Caps Lock toggles Shift Lock (affects all keys)" msgstr "Feststelltaste kehrt Umschaltsperrtaste um (beeinflusst alle Tasten)" #: rules/base.xml:7572 msgid "Swap Esc and Caps Lock" msgstr "Esc und Feststelltaste vertauschen" #: rules/base.xml:7578 msgid "Make Caps Lock an additional Esc" msgstr "Feststelltaste als zusätzliche Esc-Taste verwenden" #: rules/base.xml:7584 msgid "Make Caps Lock an additional Esc, but Shift + Caps Lock is the regular Caps Lock" msgstr "Feststelltaste zur zusätzlichen Esc-Taste machen, aber Umschalttaste und Feststelltaste verhalten sich wie reguläre Feststelltaste" #: rules/base.xml:7590 msgid "Make Caps Lock an additional Backspace" msgstr "Feststelltaste als zusätzliche Löschtaste verwenden" #: rules/base.xml:7596 msgid "Make Caps Lock an additional Super" msgstr "Feststelltaste als zusätzliche Super-Taste verwenden" #: rules/base.xml:7602 msgid "Make Caps Lock an additional Hyper" msgstr "Feststelltaste als zusätzliche Hyper-Taste verwenden" #: rules/base.xml:7608 msgid "Make Caps Lock an additional Menu key" msgstr "Feststelltaste als zusätzliche Menü-Taste verwenden" #: rules/base.xml:7614 msgid "Make Caps Lock an additional Num Lock" msgstr "Feststelltaste als zusätzliche NumLock-Taste verwenden" #: rules/base.xml:7620 #, fuzzy #| msgid "Make Caps Lock an additional Esc, but Shift + Caps Lock is the regular Caps Lock" msgid "Make Caps Lock act as an additional Ctrl modifier, but keep identifying as Caps Lock" msgstr "Feststelltaste zur zusätzlichen Esc-Taste machen, aber Umschalttaste und Feststelltaste verhalten sich wie reguläre Feststelltaste" #: rules/base.xml:7626 msgid "Caps Lock gives digits on the digits row (Azerty layouts)" msgstr "" #: rules/base.xml:7632 msgid "Caps Lock is disabled" msgstr "Feststelltaste ist deaktiviert" #: rules/base.xml:7640 msgid "Alt and Win behavior" msgstr "Verhalten der Alt/Windows-Tasten" #: rules/base.xml:7645 msgid "Add the standard behavior to Menu key" msgstr "Standardverhalten zur Menütaste hinzufügen" #: rules/base.xml:7651 msgid "Menu is mapped to Win" msgstr "Menü ist den Windows-Tasten zugeordnet" #: rules/base.xml:7657 msgid "Alt and Meta are on Alt" msgstr "Alt und Meta befinden sich auf den Alt-Tasten" #: rules/base.xml:7663 msgid "Alt is mapped to Win and the usual Alt" msgstr "Alt ist den Windows-Tasten und den üblichen Alt-Tasten zugeordnet" #: rules/base.xml:7669 msgid "Ctrl is mapped to Win and the usual Ctrl" msgstr "Strg ist den Windows-Tasten und den üblichen Strg-Tasten zugeordnet" #: rules/base.xml:7675 msgid "Ctrl is mapped to Right Win and the usual Ctrl" msgstr "Strg ist der rechten Windows-Taste und den üblichen Strg-Tasten zugeordnet" #: rules/base.xml:7681 msgid "Ctrl is mapped to Alt, Alt to Win" msgstr "Strg ist den Alt-Tasten zugeordnet, Alt ist den Windows-Tasten zugeordnet" #: rules/base.xml:7687 msgid "Meta is mapped to Win" msgstr "Meta ist den Windows-Tasten zugeordnet" #: rules/base.xml:7693 msgid "Meta is mapped to Left Win" msgstr "Meta ist der linken Windows-Taste zugeordnet" #: rules/base.xml:7699 msgid "Hyper is mapped to Win" msgstr "Hyper ist den Windows-Tasten zugeordnet" #: rules/base.xml:7705 msgid "Alt is mapped to Right Win, Super to Menu" msgstr "Alt ist der rechten Windows-Taste zugeordnet und Super der Menü-Taste" #: rules/base.xml:7711 msgid "Left Alt is swapped with Left Win" msgstr "Linke Alt-Taste ist gegen linke Windows-Taste vertauscht" #: rules/base.xml:7717 msgid "Alt is swapped with Win" msgstr "Alt-Taste ist gegen Windows-Taste vertauscht" #: rules/base.xml:7723 msgid "Win is mapped to PrtSc and the usual Win" msgstr "Windows-Taste ist der Druck-Taste und der üblichen Windows-Taste zugeordnet" #: rules/base.xml:7731 msgid "Position of Compose key" msgstr "Position der Compose-Taste" #: rules/base.xml:7748 msgid "3rd level of Left Win" msgstr "Dritte Ebene der linken Windows-Taste" #: rules/base.xml:7760 msgid "3rd level of Right Win" msgstr "Dritte Ebene der rechten Windows-Taste" #: rules/base.xml:7772 msgid "3rd level of Menu" msgstr "Dritte Ebene der Menü-Taste" #: rules/base.xml:7784 msgid "3rd level of Left Ctrl" msgstr "Dritte Ebene der linken Strg-Taste" #: rules/base.xml:7796 msgid "3rd level of Right Ctrl" msgstr "Dritte Ebene der rechten Strg-Taste" #: rules/base.xml:7808 msgid "3rd level of Caps Lock" msgstr "Dritte Ebene der Feststelltaste" #: rules/base.xml:7820 msgid "3rd level of the \"< >\" key" msgstr "Dritte Ebene der »< >«-Taste" #: rules/base.xml:7826 msgid "Pause" msgstr "Pause" #: rules/base.xml:7832 msgid "Insert" msgstr "Einfg" #: rules/base.xml:7838 msgid "PrtSc" msgstr "Druck" #: rules/base.xml:7851 msgid "Compatibility options" msgstr "Optionen zur Kompatibilität" #: rules/base.xml:7856 msgid "Default numeric keypad keys" msgstr "Vorgegebene Nummernblocktasten" #: rules/base.xml:7862 msgid "Numeric keypad always enters digits (as in macOS)" msgstr "Tasten des Nummernblocks geben immer Ziffern ein (wie bei macOS)" #: rules/base.xml:7868 msgid "Num Lock on: digits; Shift for arrows. Num Lock off: arrows (as in Windows)" msgstr "NumLock an: Ziffern, Umschalttaste wechselt zu Pfeiltasten, Numlock aus: Pfeiltasten (wie in Windows)" #: rules/base.xml:7874 msgid "Shift does not cancel Num Lock, chooses 3rd level instead" msgstr "Umschalttaste deaktiviert NumLock nicht, wechselt stattdessen in die dritte Tastaturebene" #: rules/base.xml:7880 msgid "Special keys (Ctrl+Alt+<key>) handled in a server" msgstr "Spezialtasten für Server (Strg+Alt+<Taste>)" #: rules/base.xml:7886 msgid "Apple Aluminium emulates Pause, PrtSc, Scroll Lock" msgstr "Apple Aluminium emuliert Pause, Druck, Scroll_Lock" #: rules/base.xml:7892 msgid "Japanese Apple keyboards emulate OADG109A backslash" msgstr "Japanische Apple-Tastaturen, die den OADG109A-Backslash emulieren" #: rules/base.xml:7898 msgid "Japanese Apple keyboards emulate PC106 backslash" msgstr "Japanische Apple-Tastaturen, die den PC106-Backslash emulieren" #: rules/base.xml:7904 msgid "Shift cancels Caps Lock" msgstr "Umschalttaste deaktiviert Feststelltaste" #: rules/base.xml:7910 msgid "Enable extra typographic characters" msgstr "Typographische Sonderzeichen aktivieren" #: rules/base.xml:7916 msgid "Enable APL overlay characters" msgstr "APL-Überlagerungszeichen aktivieren" #: rules/base.xml:7922 msgid "Both Shifts together enable Caps Lock" msgstr "Beide Umschalttasten gleichzeitig schalten CapsLock ein und aus" #: rules/base.xml:7928 msgid "Both Shifts together enable Caps Lock; one Shift key disables it" msgstr "Beide Umschalttasten gleichzeitig schalten CapsLock ein, eine Umschalttaste deaktiviert" #: rules/base.xml:7934 msgid "Both Shifts together enable Shift Lock" msgstr "Beide Umschalttasten gleichzeitig schalten ShiftLock ein und aus" #: rules/base.xml:7940 msgid "Shift + Num Lock enables PointerKeys" msgstr "Umschalttaste + NumLock schaltet Tastaturmaus ein und aus" #: rules/base.xml:7946 msgid "Allow breaking grabs with keyboard actions (warning: security risk)" msgstr "Erlauben, Grabs mit Tastaturaktionen abzubrechen (Achtung: Sicherheitsrisiko)" #: rules/base.xml:7952 msgid "Allow grab and window tree logging" msgstr "Protokollieren von Grabs und Baumansichtsaktionen erlauben" #: rules/base.xml:7960 msgid "Currency signs" msgstr "Währungssymbole" #: rules/base.xml:7965 #, fuzzy #| msgid "Semicolon on third level" msgid "Euro on E, third level" msgstr "Semikolon in der dritten Tastaturebene" #: rules/base.xml:7971 msgid "Euro on E, fourth level" msgstr "" #: rules/base.xml:7977 msgid "Euro on 2" msgstr "Euro auf 2" #: rules/base.xml:7983 msgid "Euro on 4" msgstr "Euro auf 4" #: rules/base.xml:7989 msgid "Euro on 5" msgstr "Euro auf 5" #: rules/base.xml:7995 msgid "Rupee on 4" msgstr "Rupie-Symbol auf 4" #: rules/base.xml:8002 msgid "Key to choose the 5th level" msgstr "Taste zum Wechsel in die fünfte Tastaturebene" #: rules/base.xml:8007 msgid "Caps Lock chooses 5th level" msgstr "Feststelltaste wählt die fünfte Tastaturebene" #: rules/base.xml:8013 msgid "The \"< >\" key chooses 5th level" msgstr "Die »< >«-Taste; wählt die fünfte Tastaturebene" #: rules/base.xml:8019 msgid "Right Alt chooses 5th level" msgstr "Rechte Alt-Taste wählt die fünfte Tastaturebene" #: rules/base.xml:8025 msgid "Menu chooses 5th level" msgstr "Menütaste wechselt in die fünfte Tastaturebene" #: rules/base.xml:8031 msgid "Right Ctrl chooses 5th level" msgstr "Rechte Strg-Taste wählt die fünfte Tastaturebene" #: rules/base.xml:8037 msgid "The \"< >\" key chooses 5th level and acts as a one-time lock if pressed with another 5th level chooser" msgstr "Die »< >«-Taste wählt die fünfte Ebene, sperrt einmalig, wenn zusammen mit einer anderen Taste zum Wählen der fünften Ebene gedrückt" #: rules/base.xml:8043 msgid "Right Alt chooses 5th level and acts as a one-time lock if pressed with another 5th level chooser" msgstr "Rechte Alt-Taste wählt die fünfte Ebene, sperrt einmalig, wenn zusammen mit einer anderen Taste zum Wählen der fünften Ebene gedrückt" #: rules/base.xml:8049 msgid "Left Win chooses 5th level and acts as a one-time lock if pressed with another 5th level chooser" msgstr "Linke Windows-Taste wählt die fünfte Ebene, sperrt einmalig, wenn zusammen mit einer anderen Taste zum Wählen der fünften Ebene gedrückt" #: rules/base.xml:8055 msgid "Right Win chooses 5th level and acts as a one-time lock if pressed with another 5th level chooser" msgstr "Rechte Windows-Taste wählt die fünfte Ebene, sperrt einmalig, wenn zusammen mit einer anderen Taste zum Wählen der fünften Ebene gedrückt" #: rules/base.xml:8063 msgid "Non-breaking space input" msgstr "Eingabe nicht umbrechbarer Leerzeichen" #: rules/base.xml:8068 msgid "Usual space at any level" msgstr "Leertaste gibt in jeder Ebene stets Leerzeichen aus" #: rules/base.xml:8074 msgid "Non-breaking space at the 2nd level" msgstr "Nicht umbrechbares Leerzeichen in der zweiten Tastaturebene" #: rules/base.xml:8080 msgid "Non-breaking space at the 3rd level" msgstr "Nicht umbrechbares Leerzeichen in der dritten Tastaturebene" #: rules/base.xml:8086 msgid "Non-breaking space at the 3rd level, thin non-breaking space at the 4th level" msgstr "Nicht umbrechbares Leerzeichen in der dritten Tastaturebene, schmales nicht umbrechbares Leerzeichen in der vierten Ebene" #: rules/base.xml:8092 msgid "Non-breaking space at the 4th level" msgstr "Nicht umbrechbares Leerzeichen in der vierten Tastaturebene" #: rules/base.xml:8098 msgid "Non-breaking space at the 4th level, thin non-breaking space at the 6th level" msgstr "Nicht umbrechbares Leerzeichen in der vierten Tastaturebene, schmales nicht umbrechbares Leerzeichen in der sechsten Ebene" #: rules/base.xml:8104 msgid "Non-breaking space at the 4th level, thin non-breaking space at the 6th level (via Ctrl+Shift)" msgstr "Nicht umbrechbares Leerzeichen in der vierten Tastaturebene, schmales nicht umbrechbares Leerzeichen in der sechsten Ebene (mit Strg + Umschalttaste)" #: rules/base.xml:8110 msgid "Zero-width non-joiner at the 2nd level" msgstr "Nicht verbindendes Zeichen der Breite Null in der zweiten Ebene" #: rules/base.xml:8116 msgid "Zero-width non-joiner at the 2nd level, zero-width joiner at the 3rd level" msgstr "Nicht verbindendes Zeichen der Breite Null in der zweiten Ebene, verbindendes Zeichen der Breite Null in der dritten Ebene" #: rules/base.xml:8122 msgid "Zero-width non-joiner at the 2nd level, zero-width joiner at the 3rd level, non-breaking space at the 4th level" msgstr "Nicht verbindendes Zeichen der Breite Null in der zweiten Ebene, verbindendes Zeichen der Breite Null in der dritten Ebene, nicht umbrechbares Leerzeichen in der vierten Tastaturebene" #: rules/base.xml:8128 msgid "Zero-width non-joiner at the 2nd level, non-breaking space at the 3rd level" msgstr "Nicht verbindendes Zeichen der Breite Null in der zweiten Ebene, nicht umbrechbares Leerzeichen in der dritten Ebene" #: rules/base.xml:8134 msgid "Zero-width non-joiner at the 2nd level, non-breaking space at the 3rd level, zero-width joiner at the 4th level" msgstr "Nicht verbindendes Zeichen der Breite Null in der zweiten Ebene, nicht umbrechbares Leerzeichen in der dritten Tastaturebene, verbindendes Zeichen der Breite Null in der vierten Ebene" #: rules/base.xml:8140 msgid "Zero-width non-joiner at the 2nd level, non-breaking space at the 3rd level, thin non-breaking space at the 4th level" msgstr "Nicht verbindendes Zeichen der Breite Null in der zweiten Ebene, nicht umbrechbares Leerzeichen in der dritten Tastaturebene, schmales nicht umbrechbares Leerzeichen in der vierten Ebene" #: rules/base.xml:8146 msgid "Zero-width non-joiner at the 3rd level, zero-width joiner at the 4th level" msgstr "Nicht verbindendes Zeichen der Breite Null in der dritten Ebene, verbindendes Zeichen der Breite Null in der vierten Ebene" #: rules/base.xml:8153 msgid "Japanese keyboard options" msgstr "Japanische Tastaturoptionen" #: rules/base.xml:8158 msgid "Kana Lock key is locking" msgstr "Kana-Sperrtaste ist gesperrt" #: rules/base.xml:8164 msgid "NICOLA-F style Backspace" msgstr "Löschtaste wie NICOLA-F" #: rules/base.xml:8170 msgid "Make Zenkaku Hankaku an additional Esc" msgstr "Zenkaku Hankaku als zusätzliche Esc-Taste verwenden" #: rules/base.xml:8177 msgid "Korean Hangul/Hanja keys" msgstr "Koreanische Hangul/Hanja-Tasten" #: rules/base.xml:8182 msgid "Make right Alt a Hangul key" msgstr "Die rechte Alt-Taste als Hangul-Taste festlegen" #: rules/base.xml:8188 msgid "Make right Ctrl a Hangul key" msgstr "Die rechte Strg-Taste als Hangul-Taste festlegen" #: rules/base.xml:8194 msgid "Make right Alt a Hanja key" msgstr "Die rechte Alt-Taste als Hanja-Taste festlegen" #: rules/base.xml:8200 msgid "Make right Ctrl a Hanja key" msgstr "Die rechte Strg-Taste als Hanja-Taste festlegen" #: rules/base.xml:8207 msgid "Esperanto letters with superscripts" msgstr "Esperanto-Buchstaben mit hochgestellten Zeichen" #: rules/base.xml:8212 msgid "At the corresponding key in a QWERTY layout" msgstr "Zur entsprechenden Taste einer QWERTY-Belegung" #: rules/base.xml:8218 msgid "At the corresponding key in a Dvorak layout" msgstr "Zur entsprechenden Taste einer Dvorak-Belegung" #: rules/base.xml:8224 msgid "At the corresponding key in a Colemak layout" msgstr "Zur entsprechenden Taste einer Colemak-Belegung" #: rules/base.xml:8231 msgid "Old Solaris keycodes compatibility" msgstr "Kompatibilität zu alten Solaris-Tastencodes" #: rules/base.xml:8236 msgid "Sun key compatibility" msgstr "Sun-Tastenkompatibilität" #: rules/base.xml:8243 msgid "Key sequence to kill the X server" msgstr "Tastenkombination zum erzwungenen Beenden des X-Servers" #: rules/base.xml:8248 msgid "Ctrl+Alt+Backspace" msgstr "Strg + Alt + Löschtaste" #: rules/base.xml:8255 msgid "Miscellaneous options" msgstr "Verschiedene Optionen" #: rules/base.xml:8260 msgid "Use user-defined custom XKB types" msgstr "Benutzerdefinierte XKB-Typen verwenden" #: rules/base.extras.xml:9 msgid "xx" msgstr "xx" #: rules/base.extras.xml:10 msgid "Ancient" msgstr "Antik" #: rules/base.extras.xml:21 msgid "Gothic" msgstr "Gotisch" #: rules/base.extras.xml:30 msgid "Ugaritic" msgstr "Ugaritisch" #: rules/base.extras.xml:39 msgid "Avestan" msgstr "Avestisch" #: rules/base.extras.xml:50 msgid "apl" msgstr "apl" #: rules/base.extras.xml:51 msgid "APL" msgstr "APL" #: rules/base.extras.xml:60 msgid "dlg" msgstr "dlg" #: rules/base.extras.xml:61 msgid "APL symbols (Dyalog APL)" msgstr "APL-Symbole (Dyalog APL)" #: rules/base.extras.xml:67 msgid "sax" msgstr "sax" #: rules/base.extras.xml:68 msgid "APL symbols (SAX, Sharp APL for Unix)" msgstr "APL-Symbole (SAX, Sharp APL für Unix)" #: rules/base.extras.xml:74 msgid "ufd" msgstr "ufd" #: rules/base.extras.xml:75 msgid "APL symbols (unified)" msgstr "APL-Symbole (vereinheitlicht)" #: rules/base.extras.xml:81 msgid "apl2" msgstr "apl2" #: rules/base.extras.xml:82 msgid "APL symbols (IBM APL2)" msgstr "APL-Symbole (IBM APL2)" #: rules/base.extras.xml:88 msgid "aplII" msgstr "aplII" # http://en.wikipedia.org/wiki/Manugistics #: rules/base.extras.xml:89 msgid "APL symbols (Manugistics APL*PLUS II)" msgstr "APL-Symbole (Manugistics APL*PLUS II)" #: rules/base.extras.xml:95 msgid "aplx" msgstr "aplx" #: rules/base.extras.xml:96 msgid "APL symbols (APLX unified)" msgstr "APL-Symbole (APLX vereinheitlicht)" #: rules/base.extras.xml:104 msgid "bqn" msgstr "bqn" #: rules/base.extras.xml:105 msgid "BQN" msgstr "BQN" #: rules/base.extras.xml:127 msgid "kut" msgstr "kut" #: rules/base.extras.xml:128 msgid "Kutenai" msgstr "Kutenai" #: rules/base.extras.xml:134 msgid "shs" msgstr "shs" #: rules/base.extras.xml:135 msgid "Secwepemctsin" msgstr "Secwepemctsin" #: rules/base.extras.xml:141 msgid "Multilingual (Canada, Sun Type 6/7)" msgstr "Mehrsprachig (Kanada, Sun Typ 6/7)" #: rules/base.extras.xml:162 msgid "German (with Hungarian letters, no dead keys)" msgstr "Deutsch (mit ungarischen Buchstaben, ohne Akzenttasten)" #: rules/base.extras.xml:172 msgid "Polish (Germany, no dead keys)" msgstr "Polnisch (Deutschland, ohne Akzenttasten)" #: rules/base.extras.xml:182 msgid "German (Sun Type 6/7)" msgstr "Deutsch (Sun Typ 6/7)" # http://www.adnw.de/ #: rules/base.extras.xml:188 msgid "German (Aus der Neo-Welt)" msgstr "Deutsch (Aus der Neo-Welt)" #: rules/base.extras.xml:194 msgid "German (KOY)" msgstr "Deutsch (KOY)" # https://wiki.neo-layout.org/wiki/Bone #: rules/base.extras.xml:200 msgid "German (Bone)" msgstr "Deutsch (Bone)" #: rules/base.extras.xml:206 msgid "German (Bone, eszett in the home row)" msgstr "German (Bone, »ß« unten)" #: rules/base.extras.xml:212 msgid "German (Neo, QWERTZ)" msgstr "Deutsch (Neo, QWERTZ)" #: rules/base.extras.xml:218 msgid "German (Neo, QWERTY)" msgstr "Deutsch (Neo, QWERTY)" #: rules/base.extras.xml:226 msgid "Russian (Germany, recommended)" msgstr "Russisch (Deutschland, empfohlen)" #: rules/base.extras.xml:237 msgid "Russian (Germany, transliteration)" msgstr "Russisch (Deutschland, Transliteration)" #: rules/base.extras.xml:261 msgid "cop" msgstr "cop" #: rules/base.extras.xml:262 msgid "Coptic" msgstr "Koptisch" #: rules/base.extras.xml:286 msgid "oldhun(lig)" msgstr "oldhun(lig)" #: rules/base.extras.xml:287 msgid "Old Hungarian (for ligatures)" msgstr "Alt-Ungarisch (für Ligaturen)" #: rules/base.extras.xml:293 #, fuzzy #| msgid "oldhun(lig)" msgid "oldhun(SK,Sh)" msgstr "oldhun(lig)" #: rules/base.extras.xml:294 msgid "Old Hungarian (Carpathian Highlands, S as Sh)" msgstr "" #: rules/base.extras.xml:300 #, fuzzy #| msgid "oldhun(lig)" msgid "oldhun(SK,Sz)" msgstr "oldhun(lig)" #: rules/base.extras.xml:301 msgid "Old Hungarian (Carpathian Highlands, S as Sz)" msgstr "" #: rules/base.extras.xml:307 msgid "us" msgstr "us" #: rules/base.extras.xml:308 msgid "Hungarian (US)" msgstr "Ungarisch (US)" #: rules/base.extras.xml:329 msgid "Lithuanian (Dvorak)" msgstr "Litauisch (Dvorak)" #: rules/base.extras.xml:335 msgid "Lithuanian (Sun Type 6/7)" msgstr "Litauisch (Sun Typ 6/7)" #: rules/base.extras.xml:356 msgid "Latvian (Dvorak)" msgstr "Lettisch (Dvorak)" #: rules/base.extras.xml:362 msgid "Latvian (Dvorak, with Y)" msgstr "Lettisch (Dvorak, mit Y)" #: rules/base.extras.xml:368 msgid "Latvian (Dvorak, with minus)" msgstr "Lettisch (Dvorak, mit Minus)" #: rules/base.extras.xml:374 msgid "Latvian (programmer Dvorak)" msgstr "Lettisch (Dvorak für Programmierer)" #: rules/base.extras.xml:380 msgid "Latvian (programmer Dvorak, with Y)" msgstr "Lettisch (Dvorak für Programmierer, mit Y)" #: rules/base.extras.xml:386 msgid "Latvian (programmer Dvorak, with minus)" msgstr "Lettisch (Dvorak für Programmierer, mit Minus)" #: rules/base.extras.xml:392 msgid "Latvian (Colemak)" msgstr "Lettisch (Colemak)" #: rules/base.extras.xml:398 msgid "Latvian (Colemak, with apostrophe)" msgstr "Lettisch (Colemak, mit Apostroph)" #: rules/base.extras.xml:404 msgid "Latvian (Sun Type 6/7)" msgstr "Lettisch (Sun Typ 6/7)" #: rules/base.extras.xml:410 msgid "Latvian (apostrophe, dead quotes)" msgstr "Lettisch (Apostroph, ohne Akzenttasten)" #: rules/base.extras.xml:431 msgid "English (US, intl., AltGr Unicode combining)" msgstr "Englisch (US, internationale AltGr-Unicode-Kombination)" #: rules/base.extras.xml:437 msgid "English (US, intl., AltGr Unicode combining, alt.)" msgstr "Englisch (US, internationale AltGr-Unicode-Kombination, alt.)" #: rules/base.extras.xml:443 msgid "Atsina" msgstr "Atsina" #: rules/base.extras.xml:450 msgid "Coeur d'Alene Salish" msgstr "Couer D'alene Salish" #: rules/base.extras.xml:459 msgid "Czech, Slovak and German (US)" msgstr "Tschechisch, Slowakisch und Deutsch (US)" #: rules/base.extras.xml:471 msgid "Czech, Slovak, Polish, Spanish, Finnish, Swedish and German (US)" msgstr "Tschechisch, Slowakisch, Polnisch, Spanisch, Finnisch, Schwedisch und Deutsch (US)" #: rules/base.extras.xml:487 msgid "English (Drix)" msgstr "Englisch (Drix)" #: rules/base.extras.xml:493 msgid "German, Swedish and Finnish (US)" msgstr "Deutsch, Schwedisch und Finnisch (US)" #: rules/base.extras.xml:505 msgid "English (US, IBM Arabic 238_L)" msgstr "Englisch (USA, IBM Arabisch 238_L)" #: rules/base.extras.xml:511 msgid "English (US, Sun Type 6/7)" msgstr "Englisch (USA, Sun Typ 6/7)" #: rules/base.extras.xml:517 msgid "English (Carpalx)" msgstr "Englisch (Carpalx)" #: rules/base.extras.xml:523 msgid "English (Carpalx, intl., with dead keys)" msgstr "Englisch (Carpalx international, mit Akzenttasten)" #: rules/base.extras.xml:529 msgid "English (Carpalx, intl., with AltGr dead keys)" msgstr "Englisch (Carpalx international, mit AltGr-Akzenttasten)" #: rules/base.extras.xml:535 msgid "English (Carpalx, full optimization)" msgstr "Englisch (Carpalx, vollständige Optimierung)" #: rules/base.extras.xml:541 msgid "English (Carpalx, full optimization, intl., with dead keys)" msgstr "Englisch (Carpalx, vollständige Optimierung, international, mit Akzenttasten)" #: rules/base.extras.xml:547 msgid "English (Carpalx, full optimization, intl., with AltGr dead keys)" msgstr "Englisch (Carpalx, vollständige Optimierung, international, mit AltGr-Akzenttasten)" #: rules/base.extras.xml:553 msgid "English (3l)" msgstr "Englisch (3l)" #: rules/base.extras.xml:559 msgid "English (3l, Chromebook)" msgstr "Englisch (3l, Chromebook)" #: rules/base.extras.xml:565 msgid "English (3l, emacs)" msgstr "Englisch (3l, Emacs)" #: rules/base.extras.xml:571 msgid "workman-p" msgstr "workman-p" #: rules/base.extras.xml:572 msgid "English (Workman-P)" msgstr "Englisch (Workman-P)" #: rules/base.extras.xml:581 msgid "Sicilian (US keyboard)" msgstr "Sizilianisch (US-Tastatur)" #: rules/base.extras.xml:592 msgid "English (Western European AltGr dead keys)" msgstr "Englisch (Westeuropäisch, mit AltGr-Akzenttasten)" #: rules/base.extras.xml:626 msgid "Polish (intl., with dead keys)" msgstr "Polnisch (International, mit Akzenttasten)" #: rules/base.extras.xml:632 msgid "Polish (Colemak)" msgstr "Polnisch (Colemak)" #: rules/base.extras.xml:638 msgid "Polish (Colemak-DH)" msgstr "Polnisch (Colemak-DH)" #: rules/base.extras.xml:644 msgid "Polish (Colemak-DH ISO)" msgstr "Polnisch (Colemak-DH ISO)" #: rules/base.extras.xml:650 msgid "Polish (Sun Type 6/7)" msgstr "Polnisch (Sun Type 6/7)" # http://deacademic.com/dic.nsf/dewiki/526049 #: rules/base.extras.xml:656 msgid "Polish (Glagolica)" msgstr "Polnisch (glagolitische Schrift)" #: rules/base.extras.xml:662 msgid "Polish (lefty)" msgstr "Polnisch (lefty)" #: rules/base.extras.xml:684 msgid "Crimean Tatar (Dobruja Q)" msgstr "Krimtatarisch (Dobruja Q)" #: rules/base.extras.xml:693 msgid "Romanian (ergonomic Touchtype)" msgstr "Rumänisch (ergonomische Bedienung)" #: rules/base.extras.xml:699 msgid "Romanian (Sun Type 6/7)" msgstr "Rumänisch (Sun Typ 6/7)" #: rules/base.extras.xml:720 msgid "Serbian (combining accents instead of dead keys)" msgstr "Serbisch (Akzente kombinieren anstelle von Akzenttasten)" #: rules/base.extras.xml:741 msgid "Church Slavonic" msgstr "Kirchenslawisch" #: rules/base.extras.xml:751 msgid "Russian (plus Ukrainian and Belarusian letters)" msgstr "Russisch (erweitert mit ukrainischen und weißrussischen Buchstaben)" #: rules/base.extras.xml:762 msgid "Russian (Rulemak, phonetic Colemak)" msgstr "Russisch (Rulemak, phonetisches Colemak)" #: rules/base.extras.xml:768 msgid "Russian (phonetic, Macintosh)" msgstr "Russisch (Macintosh, phonetisch)" #: rules/base.extras.xml:774 msgid "Russian (Sun Type 6/7)" msgstr "Russische (Sun Type 6/7)" #: rules/base.extras.xml:780 msgid "Russian (with US punctuation)" msgstr "Russisch (mit US-Interpunktion)" #: rules/base.extras.xml:786 msgid "Russian (GOST 6431-75)" msgstr "Russisch (GOST 6431-75)" #: rules/base.extras.xml:792 msgid "Russian (GOST 14289-88)" msgstr "Russisch (GOST 14289-88)" #: rules/base.extras.xml:799 msgid "Russian (Polyglot and Reactionary)" msgstr "Russisch (Polyglot und Reactionary)" #: rules/base.extras.xml:871 msgid "winkeys-p" msgstr "winkeys-p" #: rules/base.extras.xml:872 msgid "Russian (Programmer)" msgstr "Russisch (Programmierung)" #: rules/base.extras.xml:882 msgid "Russian (plus typographic symbols)" msgstr "Russisch (erweitert mit typographischen Symbolen)" #: rules/base.extras.xml:895 msgid "Russian (plus Tatar letters)" msgstr "Russisch (erweitert mit tatarischen Buchstaben)" #: rules/base.extras.xml:923 msgid "Armenian (OLPC, phonetic)" msgstr "Armenisch (OLPC, phonetisch)" #: rules/base.extras.xml:944 msgid "Hebrew (Biblical, SIL phonetic)" msgstr "Hebräisch (Biblisch, SIL phonetisch)" #: rules/base.extras.xml:986 msgid "Arabic (Sun Type 6/7)" msgstr "Arabisch (Sun Typ 6/7)" #: rules/base.extras.xml:992 msgid "Arabic (Arabic numerals, extensions in the 4th level)" msgstr "Arabisch (Arabische Ziffern, Erweiterungen in der 4. Ebene)" #: rules/base.extras.xml:998 msgid "Arabic (Eastern Arabic numerals, extensions in the 4th level)" msgstr "Arabisch (Ostarabische Ziffern, Erweiterungen in der 4. Ebene)" #: rules/base.extras.xml:1004 msgid "Arabic (ErgoArabic)" msgstr "Arabisch (ErgoArabic)" #: rules/base.extras.xml:1027 msgid "Belgian (Sun Type 6/7)" msgstr "Belgisch (Sun Typ 6/7)" #: rules/base.extras.xml:1048 msgid "Portuguese (Brazil, Sun Type 6/7)" msgstr "Portugiesisch (Brasilien, Sun Typ 6/7)" #: rules/base.extras.xml:1069 msgid "Czech (Sun Type 6/7)" msgstr "Tschechisch (Sun Typ 6/7)" #: rules/base.extras.xml:1075 msgid "Czech (programming)" msgstr "Tschechisch (Programmierung)" #: rules/base.extras.xml:1081 msgid "Czech (programming, typographic)" msgstr "Tschechisch (Programmierung, typographisch)" #: rules/base.extras.xml:1087 msgid "Czech (coder)" msgstr "Tschechisch (Coder)" #: rules/base.extras.xml:1093 msgid "Czech (US, Colemak, UCW support)" msgstr "Tschechisch (US, Colemak, mit UCW-Unterstützung)" #: rules/base.extras.xml:1114 msgid "Danish (Sun Type 6/7)" msgstr "Dänisch (Sun Typ 6/7)" #: rules/base.extras.xml:1135 msgid "Dutch (Sun Type 6/7)" msgstr "Niederländisch (Sun Typ 6/7)" #: rules/base.extras.xml:1156 msgid "Estonian (Sun Type 6/7)" msgstr "Estnisch (Sun Typ 6/7)" #: rules/base.extras.xml:1177 msgid "Finnish (Sun Type 6/7)" msgstr "Finnisch (Sun Typ 6/7)" #: rules/base.extras.xml:1183 msgid "Finnish (DAS)" msgstr "Finnisch (DAS)" #: rules/base.extras.xml:1189 msgid "Finnish (Dvorak)" msgstr "Finnisch (Dvorak)" #: rules/base.extras.xml:1210 msgid "French (Sun Type 6/7)" msgstr "Französisch (Sun Typ 6/7)" #: rules/base.extras.xml:1216 msgid "French (US with dead keys, alt.)" msgstr "Französisch (US mit Akzenttasten, alt.)" #: rules/base.extras.xml:1222 msgid "French (US, AZERTY)" msgstr "Französisch (US, AZERTY)" #: rules/base.extras.xml:1243 msgid "Greek (Sun Type 6/7)" msgstr "Griechisch (Sun Typ 6/7)" #: rules/base.extras.xml:1249 msgid "Greek (Colemak)" msgstr "Griechisch (Colemak)" #: rules/base.extras.xml:1270 msgid "Italian (Sun Type 6/7)" msgstr "Italienisch (Sun Typ 6/7)" #: rules/base.extras.xml:1276 msgid "it_lld" msgstr "it_lld" #: rules/base.extras.xml:1277 msgid "Ladin (Italian keyboard)" msgstr "Ladinisch (Italienische Tastatur)" #: rules/base.extras.xml:1287 msgid "de_lld" msgstr "de_lld" #: rules/base.extras.xml:1288 msgid "Ladin (German keyboard)" msgstr "Ladinisch (Deutsche Tastatur)" #: rules/base.extras.xml:1298 msgid "Italian (Dvorak)" msgstr "Italienisch (Dvorak)" #: rules/base.extras.xml:1322 msgid "Japanese (Sun Type 6)" msgstr "Japanisch (Sun Typ 6)" #: rules/base.extras.xml:1328 msgid "Japanese (Sun Type 7, PC-compatible)" msgstr "Japanisch (Sun Typ 7, PC-kompatibel)" #: rules/base.extras.xml:1334 msgid "Japanese (Sun Type 7, Sun-compatible)" msgstr "Japanisch (Sun Typ 7, Sun-kompatibel)" #: rules/base.extras.xml:1357 msgid "Norwegian (Sun Type 6/7)" msgstr "Norwegisch (Sun Typ 6/7)" #: rules/base.extras.xml:1378 msgid "Urdu (Pakistan, Navees)" msgstr "Urdu (Pakistan, Navees)" #: rules/base.extras.xml:1402 msgid "Portuguese (Sun Type 6/7)" msgstr "Portugiesisch (Sun Typ 6/7)" #: rules/base.extras.xml:1408 msgid "Portuguese (Colemak)" msgstr "Portugiesisch (Colemak)" #: rules/base.extras.xml:1429 msgid "Slovak (ACC layout, only accented letters)" msgstr "Slowakisch (ACC-Belegung, nur akzentuierte Buchstaben)" #: rules/base.extras.xml:1435 msgid "Slovak (Sun Type 6/7)" msgstr "Slowakisch (Sun Typ 6/7)" #: rules/base.extras.xml:1456 msgid "Spanish (Sun Type 6/7)" msgstr "Spanisch (Sun Typ 6/7)" #: rules/base.extras.xml:1477 msgid "Swedish (Dvorak A5)" msgstr "Schwedisch (Dvorak A5)" #: rules/base.extras.xml:1483 msgid "Swedish (Sun Type 6/7)" msgstr "Schwedisch (Sun Typ 6/7)" #: rules/base.extras.xml:1489 msgid "Elfdalian (Sweden, with combining ogonek)" msgstr "Älvdalisch (Schweden, mit kombinierendem Ogonek)" #: rules/base.extras.xml:1514 msgid "German (Switzerland, Sun Type 6/7)" msgstr "Deutsch (Schweiz, Sun Typ 6/7)" #: rules/base.extras.xml:1520 msgid "French (Switzerland, Sun Type 6/7)" msgstr "Französisch (Schweiz, Sun Typ 6/7)" #: rules/base.extras.xml:1541 msgid "Turkish (Sun Type 6/7)" msgstr "Türkisch (Sun Typ 6/7)" #: rules/base.extras.xml:1547 msgid "Turkish (i and ı swapped)" msgstr "Türkisch (i und ı vertauscht)" #: rules/base.extras.xml:1553 msgid "Old Turkic" msgstr "Alttürkisch" #: rules/base.extras.xml:1559 msgid "Old Turkic (F)" msgstr "Alttürkisch (F)" #: rules/base.extras.xml:1565 msgid "Ottoman (Q)" msgstr "Osmanisch (Q)" #: rules/base.extras.xml:1571 msgid "Ottoman (F)" msgstr "Osmanisch (F)" #: rules/base.extras.xml:1592 msgid "Ukrainian (Sun Type 6/7)" msgstr "Ukrainisch (Sun Typ 6/7)" #: rules/base.extras.xml:1613 msgid "English (UK, Sun Type 6/7)" msgstr "Englisch (Großbritannien, Sun Typ 6/7)" #: rules/base.extras.xml:1634 msgid "Korean (Sun Type 6/7)" msgstr "Koreanisch (Sun Typ 6/7)" #: rules/base.extras.xml:1656 msgid "Vietnamese (AÐERTY)" msgstr "Vietnamesisch (AÐERTY)" #: rules/base.extras.xml:1662 msgid "Vietnamese (QĐERTY)" msgstr "Vietnamesisch (QĐERTY)" #. Keyboard indicator for European layouts #: rules/base.extras.xml:1671 msgid "eu" msgstr "eu" #: rules/base.extras.xml:1672 msgid "EurKEY (US)" msgstr "EurKEY (US)" #. Keyboard layouts for transcription and transliteration systems #: rules/base.extras.xml:1701 msgid "ipa" msgstr "ipa" #: rules/base.extras.xml:1702 msgid "International Phonetic Alphabet" msgstr "Internationales Phonetisches Alphabet" #: rules/base.extras.xml:1708 msgid "International Phonetic Alphabet (QWERTY)" msgstr "Internationales Phonetisches Alphabet (QWERTY)" #: rules/base.extras.xml:1784 msgid "Modi (KaGaPa, phonetic)" msgstr "Modi (KaGaPa, phonetisch)" #: rules/base.extras.xml:1793 msgid "sas" msgstr "sas" #: rules/base.extras.xml:1794 msgid "Sanskrit symbols" msgstr "Sanskrit-Symbole" #: rules/base.extras.xml:1804 msgid "Urdu (Navees)" msgstr "Urdu (Navees)" #: rules/base.extras.xml:1824 msgid "Number key 4 when pressed in isolation" msgstr "Zifferntaste 4, wenn allein gedrückt" #: rules/base.extras.xml:1830 msgid "Number key 9 when pressed in isolation" msgstr "Zifferntaste 9, wenn allein gedrückt" #: rules/base.extras.xml:1845 msgid "Make Caps Lock an additional Esc, and Shift + Caps Lock is the Compose" msgstr "Feststelltaste zur zusätzlichen Esc-Taste machen, und Umschalttaste + Feststelltaste ist die Compose-Taste" #: rules/base.extras.xml:1853 msgid "Parentheses position" msgstr "Position der Klammern" #: rules/base.extras.xml:1858 msgid "Swap with square brackets" msgstr "Mit eckigen Klammern tauschen" #~ msgid "Classmate PC" #~ msgstr "Classmate PC" #~ msgid "Happy Hacking for Mac" #~ msgstr "Happy Hacking für Mac" #~ msgid "MacBook/MacBook Pro" #~ msgstr "MacBook/MacBook Pro" #~ msgid "MacBook/MacBook Pro (intl.)" #~ msgstr "MacBook/MacBook Pro (intl.)" #~ msgid "Macintosh" #~ msgstr "Macintosh" #~ msgid "Macintosh Old" #~ msgstr "Macintosh (Alt)" #~ msgid "Greek (extended)" #~ msgstr "Griechisch (erweitert)" #~ msgid "Italian (intl., with dead keys)" #~ msgstr "Italienisch (International, mit Akzenttasten)" #~ msgid "Make Caps Lock an additional Ctrl" #~ msgstr "Feststelltaste als zusätzliche Strg-Taste verwenden" #~ msgid "Euro on E" #~ msgstr "Euro auf E" #~ msgid "oldhun" #~ msgstr "oldhun" #~ msgid "Old Hungarian" #~ msgstr "Alt-Ungarisch"