# Greek translation for freedink. # This file is distributed under the same license as the freedink package. # Michael Kotsarinis , 2010 # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: freedink 1.08.20100321\n" "Report-Msgid-Bugs-To: bug-freedink@gnu.org\n" "POT-Creation-Date: 2019-01-27 22:09+0100\n" "PO-Revision-Date: 2010-10-12 14:10+0200\n" "Last-Translator: Michael Kotsarinis \n" "Language-Team: Greek \n" "Language: el\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n" "Plural-Forms: 2\n" "X-Poedit-Language: Greek\n" "X-Poedit-Country: GREECE\n" #: src/app.cpp:152 #, c-format msgid "Usage: %s [OPTIONS]...\n" msgstr "Χρήση: %s [OPTIONS]...\n" #: src/app.cpp:156 #, c-format msgid " -h, --help Display this help screen\n" msgstr " -h, --help Εμφάνιση αυτής της οθόνης βοήθειας\n" #: src/app.cpp:157 #, c-format msgid " -v, --version Display the version\n" msgstr " -v, --version Εμφάνιση της έκδοσης\n" #: src/app.cpp:159 #, c-format msgid " -g, --game Specify a DMod directory\n" msgstr " -g, --game Ορίστε ένα κατάλογο DMod\n" #: src/app.cpp:160 #, c-format msgid " -r, --refdir Specify base directory for dink/graphics, D-Mods, etc.\n" msgstr " -r, --refdir Ορίστε το βασικό κατάλογο για dink/graphics, D-Mod, κλπ.\n" #: src/app.cpp:162 #, c-format msgid " -d, --debug Explain what is being done\n" msgstr " -d, --debug Εξήγηση του τι γίνεται\n" #: src/app.cpp:163 #, c-format msgid " -i, --noini Do not attempt to write dinksmallwood.ini\n" msgstr " -i, --noini Μην επιχειρήσετε να γράψετε στο dinksmallwood.ini\n" #: src/app.cpp:164 #, c-format msgid " -j, --nojoy Do not attempt to use joystick\n" msgstr " -j, --nojoy Μην προσπαθήσετε να χρησιμοποιήσετε joystick\n" #: src/app.cpp:165 #, c-format msgid " -s, --nosound Do not play sound\n" msgstr " -s, --nosound Να μην αναπαραχθεί ήχος\n" #: src/app.cpp:166 #, c-format msgid " -t, --truecolor Allow more colours (for recent D-Mod graphics)\n" msgstr "" #: src/app.cpp:167 #, c-format msgid " -w, --window Use windowed mode instead of screen mode\n" msgstr " -w, --window Εμφάνιση σε παράθυρο αντί για οθόνη\n" #: src/app.cpp:168 #, c-format msgid " -7, --v1.07 Enable v1.07 compatibility mode\n" msgstr " -7, --v1.07 Ενεργοποίηση λειυοργίας συμβατότητας με την v1.07\n" #: src/app.cpp:169 #, c-format msgid " -S, --software-rendering Don't use OpenGL\n" msgstr "" #. TRANSLATORS: The placeholder indicates the bug-reporting address #. for this package. Please add _another line_ saying "Report #. translation bugs to <...>\n" with the address for translation #. bugs (typically your translation team's web or email #. address). #: src/app.cpp:182 #, c-format msgid "Report bugs to %s.\n" msgstr "" "Αναφορά σφαλμάτων σε %s.\n" "Αναφορά σφαλμάτων μετάφρασης σε \n" #: src/app.cpp:312 #, fuzzy, c-format #| msgid "Note: -nomovie is accepted for compatiblity, but has no effect.\n" msgid "Note: -nomovie is accepted for compatibility, but has no effect.\n" msgstr "Σημείωση: το -nomovie γίνεται δεκτό για λόγους συμβατότητας αλλά δεν έχει αποτέλεσμα.\n" #: src/AppFreeDink.cpp:136 msgid "Starts the Dink Smallwood game or one of its D-Mods." msgstr "Εκκινεί το παιχνίδι Dink Smallwood ή ένα από τα D-Mod του." #: src/brain_keyboard.cpp:284 msgid "`$I don't see anything here." msgstr "`$Δεν βλέπω τίποτα εδώ." #: src/brain_keyboard.cpp:285 msgid "`$Huh?" msgstr "`$Εε;" #: src/brain_keyboard.cpp:286 msgid "`$I'm fairly sure I can't talk to or use that." msgstr "`$Είμαι σίγουρος ότι δεν μπορώ να του μιλήσω ή να το χρησιμοποιήσω." #: src/brain_keyboard.cpp:287 msgid "`$What?" msgstr "`$Τι;" #: src/brain_keyboard.cpp:288 msgid "`$I'm bored." msgstr "`$Βαριέμαι." #: src/brain_keyboard.cpp:289 msgid "`$Not much happening here." msgstr "`$Δεν γίνονται και πολλά εδώ." #: src/brain_keyboard.cpp:409 msgid "`$I don't know any magic." msgstr "`$Δεν γνωρίζω μαγικά." #: src/brain_keyboard.cpp:410 msgid "`$I'm no wizard!" msgstr "`$Δεν είμαι μάγος!" #: src/brain_keyboard.cpp:411 msgid "`$I need to learn magic before trying this." msgstr "`$Πρέπει να μάθω μαγικά πριν το επιχειρήσω." #: src/brain_keyboard.cpp:412 msgid "`$I'm gesturing wildly to no avail!" msgstr "`$Χειρονομώ μανιωδώς αλλά χωρίς αποτέλεσμα!" #: src/brain_keyboard.cpp:413 msgid "`$Nothing happened." msgstr "`$Τίποτα δε συνέβη." #: src/brain_keyboard.cpp:414 msgid "`$Hocus pocus!" msgstr "`$Άμπρα κατάμπρα!" #: src/dinkc.cpp:748 msgid "Attack" msgstr "Επίθεση" #: src/dinkc.cpp:749 msgid "Talk/Examine" msgstr "Συνομιλία/Εξέταση" #: src/dinkc.cpp:750 msgid "Magic" msgstr "Μαγεία" #: src/dinkc.cpp:751 msgid "Item Screen" msgstr "Οθόνη αντικειμένου" #: src/dinkc.cpp:752 msgid "Main Menu" msgstr "Κεντρικό μενού" #: src/dinkc.cpp:753 msgid "Map" msgstr "Χάρτης" #: src/dinkc.cpp:754 src/dinkc.cpp:755 src/dinkc.cpp:756 src/dinkc.cpp:757 msgid "Unused" msgstr "Αχρησιμοποίητο" #: src/dinkc.cpp:758 msgid "Down" msgstr "Κάτω" #: src/dinkc.cpp:759 msgid "Left" msgstr "Αριστερά" #: src/dinkc.cpp:760 msgid "Right" msgstr "Δεξιά" #: src/dinkc.cpp:761 msgid "Up" msgstr "Πάνω" #: src/dinkc.cpp:762 msgid "Error: not mapped" msgstr "Σφάλμα: μη χαρτογραφημένο" #: src/dinkc.cpp:773 #, c-format msgid "Slot %d - %d:%02d - %s" msgstr "Θέση %d - %d:%02d - %s" #: src/dinkc.cpp:776 #, c-format msgid "Slot %d - Empty" msgstr "Θέση %d - Κενή" #: src/freedinkedit.cpp:4619 msgid "Edit the Dink Smallwood game or one of its D-Mods." msgstr "Επεξεργασθείτε το παιχνίδι Dink Smallwood ή ένα από τα D-Mod του."