# Greek translation for lilypond. # Copyright (C) 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, 2009, 2010 Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the lilypond package. # Michael Kotsarinis , 2010, 2011. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: lilypond-2.13.48\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://post.gmane.org/post.php?group=gmane.comp.gnu.lilypond.bugs\n" "POT-Creation-Date: 2020-04-26 10:40+0100\n" "PO-Revision-Date: 2011-02-14 09:29+0200\n" "Last-Translator: Michael Kotsarinis \n" "Language-Team: Greek \n" "Language: el\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Virtaal 0.6.1\n" "X-Poedit-Language: Greek\n" "X-Poedit-Country: GREECE\n" #: fontextract.py:25 #, python-format msgid "Scanning %s" msgstr "Σάρωση του %s" #: fontextract.py:70 #, python-format msgid "Extracted %s" msgstr "Εξάχθηκε το %s" #: fontextract.py:85 #, python-format msgid "Writing fonts to %s" msgstr "Εγγραφή γραμματοσειρών σε %s" #: book_snippets.py:405 #, python-format msgid "deprecated ly-option used: %s=%s" msgstr "χρησιμοποιήθηκε παρωχημένη ly-option: %s=%s" #: book_snippets.py:407 #, python-format msgid "compatibility mode translation: %s=%s" msgstr "μετάφραση σε κατάσταση συμβατότητας: %s=%s" #: book_snippets.py:410 #, python-format msgid "deprecated ly-option used: %s" msgstr "χρησιμοποιήθηκε παρωχημένη ly-option: %s" #: book_snippets.py:412 #, python-format msgid "compatibility mode translation: %s" msgstr "μετάφραση σε κατάσταση συμβατότητας: %s" #: book_snippets.py:528 #, python-format msgid "ignoring unknown ly option: %s" msgstr "αγνόηση άγνωστης επιλογής ly: %s" #: book_snippets.py:615 #, fuzzy, python-format #| msgid "Processing include: %s" msgid "Missing files: %s" msgstr "Η επεξεργασία περιλαμβάνει: %s" #: book_snippets.py:654 #, fuzzy, python-format #| msgid "cannot write to file: `%s'" msgid "Could not overwrite file %s" msgstr "αδυναμία εγγραφής σε αρχείο: `%s'" #: book_snippets.py:741 #, fuzzy, python-format #| msgid "Opening filter `%s'\n" msgid "Running through filter `%s'" msgstr "Άνοιγμα φίλτρου `%s'\n" #: book_snippets.py:762 #, python-format msgid "`%s' failed (%d)" msgstr "`%s' απέτυχε (%d)" #: book_snippets.py:763 msgid "The error log is as follows:" msgstr "Η καταγραφή σφάλματος έχει ως ακολούθως:" #: book_snippets.py:888 #, fuzzy, python-format #| msgid "Reading MusicXML from %s ..." msgid "Converting MusicXML file `%s'..." msgstr "Ανάγνωση MusicXML από %s …" #: book_snippets.py:916 #, python-format msgid "" "%s: duplicate filename but different contents of original file,\n" "printing diff against existing file." msgstr "" #: book_snippets.py:931 #, python-format msgid "" "%s: duplicate filename but different contents of converted lilypond file,\n" "printing diff against existing file." msgstr "" #: convertrules.py:11 #, fuzzy, python-format #| msgid "Not smart enough to convert %s" msgid "Not smart enough to convert %s." msgstr "Όχι αρκετά έξυπνο για μετατροπή %s" #: convertrules.py:12 msgid "Please refer to the manual for details, and update manually." msgstr "Παρακαλώ, δείτε το εγχειρίδιο για λεπτομέρειες και ενημερώστε χειροκίνητα." #: convertrules.py:13 #, python-format msgid "%s has been replaced by %s" msgstr "%s αντικαταστάθηκε από %s" #: convertrules.py:23 lilylib.py:85 warn.cc:224 #, c-format, python-format msgid "warning: %s" msgstr "προειδοποίηση: %s" #: convertrules.py:48 convertrules.py:93 msgid "\\header { key = concat + with + operator }" msgstr "\\header { key = concat + with + operator }" #: convertrules.py:55 #, python-format msgid "deprecated %s" msgstr "παρωχημένο %s" #: convertrules.py:64 msgid "deprecated \\textstyle, new \\key syntax" msgstr "παρωχημένο \\textstyle, νέο \\key syntax" #: convertrules.py:80 convertrules.py:1849 convertrules.py:2025 #: convertrules.py:2168 convertrules.py:2499 convertrules.py:2794 #: convertrules.py:3144 convertrules.py:3381 convertrules.py:3696 msgid "bump version for release" msgstr "επόμενος αριθμός έκδοσης για κυκλοφορία" #: convertrules.py:96 msgid "new \\header format" msgstr "νέα μορφή \\header" #: convertrules.py:123 msgid "\\translator syntax" msgstr "συντακτικό \\translator" #: convertrules.py:174 msgid "\\repeat NUM Music Alternative -> \\repeat FOLDSTR Music Alternative" msgstr "\\repeat NUM Music Alternative -> \\repeat FOLDSTR Music Alternative" #: convertrules.py:204 convertrules.py:677 convertrules.py:1349 #: convertrules.py:2311 #, python-format msgid "deprecate %s" msgstr "%s να γίνει παρωχημένο" #: convertrules.py:278 #, python-format msgid "deprecate %s " msgstr "%s να γίνει παρωχημένο" #: convertrules.py:304 msgid "new \\notenames format" msgstr "νέο μορφή \\notenames" #: convertrules.py:320 msgid "new tremolo format" msgstr "νέα μορφή τρέμολο" #: convertrules.py:324 msgid "Staff_margin_engraver deprecated, use Instrument_name_engraver" msgstr "Staff_margin_engraver παρωχημένος, χρησιμοποιήστε το Instrument_name_engraver" #: convertrules.py:375 #, fuzzy #| msgid "change property definiton case (eg. onevoice -> oneVoice)" msgid "change property definition case (eg. onevoice -> oneVoice)" msgstr "αλλαγή σε κεφαλαίο του ορισμού ιδιότητας (πχ onevoice -> oneVoice)" #: convertrules.py:436 msgid "new \\textscript markup text" msgstr "νέο κείμενο επισήμανσης \\textscript" #: convertrules.py:508 #, python-format msgid "identifier names: %s" msgstr "ονόματα ταυτοποιητή: %s" #: convertrules.py:547 msgid "point-and-click argument changed to procedure." msgstr "το όρισμα κατάδειξη και κλικ άλλαξε σε διαδικασία." #: convertrules.py:589 msgid "semicolons removed" msgstr "αφαιρέθηκαν τα ερωτηματικά (;)" #. 40 ? #: convertrules.py:632 #, python-format msgid "%s property names" msgstr "ονόματα ιδιότητας %s" #: convertrules.py:702 msgid "automaticMelismata turned on by default" msgstr "automaticMelismata ενεργοποιημένο ως προεπιλογή" #: convertrules.py:707 #, fuzzy #| msgid "automaticMelismata turned on by default" msgid "automaticMelismata is turned on by default since 1.5.67." msgstr "automaticMelismata ενεργοποιημένο ως προεπιλογή" #: convertrules.py:941 convertrules.py:1634 convertrules.py:1883 #: convertrules.py:2128 #, python-format msgid "remove %s" msgstr "αφαίρεση %s" #: convertrules.py:976 convertrules.py:979 msgid "cluster syntax" msgstr "συντακτικό συστοιχίας" #: convertrules.py:986 msgid "new Pedal style syntax" msgstr "νέο συντακτικό για στυλ Πεντάλ" #: convertrules.py:1245 msgid "" "New relative mode,\n" "Postfix articulations, new text markup syntax, new chord syntax." msgstr "" "Νέα σχετική κατάσταση,\n" "αρθρώσεις Postfix, νέο συντακτικό για επισήμανση κειμένου, νέο συντακτικό συγχορδίας." #: convertrules.py:1258 msgid "Remove - before articulation" msgstr "Αφαίρεση - πριν την άρθρωση" #: convertrules.py:1293 #, python-format msgid "%s misspelling" msgstr "%s λάθος γραφής" #: convertrules.py:1312 msgid "Swap < > and << >>" msgstr "Αντικατάσταση < > και << >>" #: convertrules.py:1315 msgid "attempting automatic \\figures conversion. Check results!" msgstr "προσπάθεια αυτόματης μετατροπής \\figures. Ελέγξτε το αποτέλεσμα!" #: convertrules.py:1361 msgid "Use Scheme code to construct arbitrary note events." msgstr "Χρησιμοποιήστε τον κώδικα Σχήματος για να δομήσετε αυθαίρετα γεγονότα με νότες." #: convertrules.py:1368 msgid "" "use symbolic constants for alterations,\n" "remove \\outputproperty, move ly:verbose into ly:get-option" msgstr "" "χρησιμοποιήστε συμβολικές σταθερές για παραλλαγές,\n" "αφαιρέστε το \\outputproperty, μετακινήστε το ly:verbose στο ly:get-option" #: convertrules.py:1393 #, python-format msgid "" "\\outputproperty found,\n" "Please hand-edit, using\n" "\n" " \\applyoutput #(outputproperty-compatibility %s '%s )\n" "\n" "as a substitution text." msgstr "" "βρέθηκε \\outputproperty,\n" "Παρακαλώ διορθώστε με το χέρι, με χρήση\n" "\n" " \\applyoutput #(outputproperty-compatibility %s '%s )\n" "\n" "ως κειμένου υποκατάστασης." #: convertrules.py:1405 msgid "" "The alteration field of Scheme pitches was multiplied by 2\n" "to support quarter tone accidentals. You must update the following constructs manually:\n" "\n" "* calls of ly:make-pitch and ly:pitch-alteration\n" "* keySignature settings made with \\property\n" msgstr "" "Το πεδίο αλλοίωσης των οξυτήτων Scheme πολλαπλασιάστηκε επί 2\n" "για να υποστηρίξει αλλοιώσεις τετάρτων του τόνου. Πρέπει να ενημερώσετε τις ακόλουθες δομές με το χέρι:\n" "\n" "* κλήσεις των ly:make-pitch και ly:pitch-alteration\n" "* ρυθμίσεις keySignature που έγιναν με \\property\n" #: convertrules.py:1448 msgid "removal of automaticMelismata; use melismaBusyProperties instead." msgstr "αφαίρεση του automaticMelismata, χρησιμοποιήστε το melismaBusyProperties στη θέση του." #: convertrules.py:1555 msgid "\\partcombine syntax change to \\newpartcombine" msgstr "το συντακτικό \\partcombine αλλάζει σε \\newpartcombine" #: convertrules.py:1580 msgid "" "Drum notation changes, Removing \\chordmodifiers, \\notenames.\n" "Harmonic notes. Thread context removed. Lyrics context removed." msgstr "" "Αλλαγές σημειογραφίας τυμπάνου, Αφαίρεση \\chordmodifiers, \\notenames.\n" "Αρμονικές νότες. Αφαιρέθηκε το περιεχόμενο νήματος. Αφαιρέθηκε το περιεχόμενο στίχων." #: convertrules.py:1584 msgid "Drums found. Enclose drum notes in \\drummode" msgstr "Βρέθηκαν τύμπανα. Περικλείστε τις νότες των τυμπάνων σε \\drummode" #: convertrules.py:1595 convertrules.py:1602 convertrules.py:1613 #, python-format msgid "" "\n" "%s found. Check file manually!\n" msgstr "" "\n" " βρέθηκε %s. Ελέγξτε το αρχείο με το χέρι!\n" #: convertrules.py:1595 msgid "Drum notation" msgstr "Σημειογραφία τυμπάνου" #: convertrules.py:1654 msgid "new syntax for property settings:" msgstr "νέο συντακτικό για ρυθμίσεις ιδιοτήτων:" #: convertrules.py:1680 msgid "Property setting syntax in \\translator{ }" msgstr "Ιδιότητα που ορίζει το συντακτικό στο \\translator{ }" #: convertrules.py:1719 msgid "Scheme grob function renaming" msgstr "Μετονομασία λειτουργίας grob του Scheme" #: convertrules.py:1730 convertrules.py:2132 convertrules.py:2136 #: convertrules.py:2702 #, fuzzy, python-format #| msgid "use %s" msgid "Use %s\n" msgstr "χρησιμοποιήστε %s" #: convertrules.py:1746 msgid "More Scheme function renaming" msgstr "Περισσότερες μετονομασίες των λειτουργιών του Scheme" #: convertrules.py:1865 msgid "" "Page layout has been changed, using paper size and margins.\n" "textheight is no longer used.\n" msgstr "" "Η διάταξη σελίδας άλλαξε, χρήση μεγέθους χαρτιού και περιθωρίων.\n" "Το textheight δεν χρησιμοποιείται πλέον.\n" #: convertrules.py:1951 msgid "" "\\foo -> \\foomode (for chords, notes, etc.)\n" "fold \\new FooContext \\foomode into \\foo." msgstr "" "\\foo -> \\foomode (για συγχορδίες, νότες κλπ.)\n" "αναδίπλωση \\new FooContext \\foomode σε \\foo." #: convertrules.py:1989 msgid "" "staff size should be changed at top-level\n" "with\n" "\n" " #(set-global-staff-size )\n" "\n" msgstr "" "το μέγεθος του πενταγράμμου θα πρέπει να αλλαχθεί στο κορυφαίο επίπεδο\n" "με\n" "\n" " #(set-global-staff-size )\n" "\n" #: convertrules.py:2009 msgid "regularize other identifiers" msgstr "κανονικοποίηση άλλων ταυτοποιητών" #: convertrules.py:2077 msgid "\\encoding: smart recode latin1..utf-8. Remove ly:point-and-click" msgstr "\\encoding: έξυπνη επανακωδικοποίηση latin1..utf-8. Αφαίρεση ly:point-and-click" #: convertrules.py:2088 msgid "LilyPond source must be UTF-8" msgstr "Το πηγαίο του Lilypond πρέπει να είναι σε UTF-8" #: convertrules.py:2091 msgid "Try the texstrings backend" msgstr "Χρησιμοποιήστε το backend texstrings" #: convertrules.py:2094 #, python-format msgid "Do something like: %s" msgstr "Κάντε κάτι όπως: %s" #: convertrules.py:2097 msgid "Or save as UTF-8 in your editor" msgstr "Ή αποθηκεύστε ως UTF-8 στον επεξεργαστή σας" #: convertrules.py:2147 msgid "warn about auto beam settings" msgstr "προειδοποίηση για ρυθμίσεις αυτόματης γραμμής ογδόου και μικρότερων αξιών" #: convertrules.py:2151 msgid "auto beam settings" msgstr "ρυθμίσεις αυτόματης γραμμής ογδόου" #: convertrules.py:2152 msgid "" "\n" "Auto beam settings must now specify each interesting moment in a measure\n" "explicitly; 1/4 is no longer multiplied to cover moments 1/2 and 3/4 too.\n" msgstr "" "\n" "Οι ρυθμίσεις για αυτόματη γραμμή ογδόου (και μικρότερων) πρέπει τώρα να καθορίζουν κάθε ενδιαφέρουσα στιγμή σε ένα μέτρο\n" "επακριβώς. Tο 1/4 δεν πολλαπλασιάζεται πλέον για να καλύψει τις στιγμές 1/2 (στιγμή διαρκείας) και 3/4 (διπλή στιγμή διαρκείας) επίσης.\n" #: convertrules.py:2265 msgid "verticalAlignmentChildCallback has been deprecated" msgstr "το verticalAlignmentChildCallback είναι πλέον παρωχημένο" #: convertrules.py:2270 msgid "Remove callbacks property, deprecate XY-extent-callback." msgstr "Αφαίρεση της ιδιότητας callback, το XY-extent-callback είναι παρωχημένο." #: convertrules.py:2291 msgid "Use grob closures iso. XY-offset-callbacks." msgstr "Χρησιμοποιήστε grob closures iso. XY-offset-callbacks." #: convertrules.py:2353 msgid "foobar -> foo-bar for \\paper, \\layout" msgstr "foobar -> foo-bar για \\paper, \\layout" #: convertrules.py:2463 msgid "deprecate \\tempo in \\midi" msgstr "παρωχημένο \\tempo σε \\midi" #: convertrules.py:2516 msgid "deprecate cautionary-style. Use AccidentalCautionary properties" msgstr "παρωχημένο cautionary-style. Χρησιμοποιήστε ιδιότητες AccidentalCautionary" #: convertrules.py:2529 msgid "Rename accidental glyphs, use glyph-name-alist." msgstr "Μετονομασία των συμβόλων για αλλοιώσεις, χρησιμοποιήστε το glyph-name-alist." #: convertrules.py:2584 #, fuzzy #| msgid "edge-text settings for TextSpanner." msgid "edge-text settings for TextSpanner" msgstr "ρυθμίσεις edge-text για TextSpanner." #: convertrules.py:2585 #, python-format msgid "" "Use\n" "\n" "%s" msgstr "" "Χρησιμοποιήστε\n" "\n" "%s" #: convertrules.py:2618 msgid "Use the `alignment-offsets' sub-property of\n" msgstr "Χρησιμοποιήστε την υπο-ιδιότητα `alignment-offsets' του\n" #: convertrules.py:2619 msgid "NonMusicalPaperColumn #'line-break-system-details\n" msgstr "NonMusicalPaperColumn #'line-break-system-details\n" #: convertrules.py:2620 msgid "to set fixed distances between staves.\n" msgstr "για να ορίσετε σταθερές αποστάσεις μεταξύ των πενταγράμμων.\n" #: convertrules.py:2632 msgid "Use #'style not #'dash-fraction to select solid/dashed lines." msgstr "Χρησιμοποιήστε το #'style όχι το #'dash-fraction για να επιλέξετε συνεχείς ή διακεκομμένες γραμμές." #: convertrules.py:2638 #, fuzzy #| msgid "all settings related to dashed lines.\n" msgid "all settings related to dashed lines" msgstr "όλες οι ρυθμίσεις που σχετίζονται με διακεκομμένες γραμμές.\n" #: convertrules.py:2639 msgid "Use \\override ... #'style = #'line for solid lines and\n" msgstr "Χρησιμοποιήστε το \\override ... #'style = #'line για συνεχείς γραμμές και\n" #: convertrules.py:2640 msgid "\t\\override ... #'style = #'dashed-line for dashed lines." msgstr "\t\\override ... #'style = #'dashed-line για διακεκομμένες γραμμές." #: convertrules.py:2676 msgid "" "metronomeMarkFormatter uses text markup as second argument,\n" "fret diagram properties moved to fret-diagram-details." msgstr "" "το metronomeMarkFormatter χρησιμοποιεί επισήμανση κειμένου ως δεύτερο όρισμα,\n" "οι ιδιότητες της ταμπλατούρας μετακινήθηκαν στο fret-diagram-details." #: convertrules.py:2682 msgid "metronomeMarkFormatter got an additional text argument.\n" msgstr "Το metronomeMarkFormatter έλαβε ένα επιπλέον όρισμα κειμένου.\n" #: convertrules.py:2683 #, python-format msgid "" "The function assigned to Score.metronomeMarkFunction now uses the signature\n" "%s" msgstr "" "Η λειτουργία που ανατέθηκε στο Score.metronomeMarkFunction τώρα χρησιμοποιεί την υπογραφή\n" "%s" #: convertrules.py:2701 #, python-format msgid "%s in fret-diagram properties" msgstr "" #: convertrules.py:2745 #, fuzzy #| msgid "\\put-adjacent argument order.\n" msgid "\\put-adjacent argument order" msgstr "σειρά ορισμάτων \\put-adjacent.\n" #: convertrules.py:2746 msgid "Axis and direction now come before markups:\n" msgstr "Ο άξονας και η κατεύθυνση τώρα μπαίνουν πριν τις επισημάνσεις:\n" #: convertrules.py:2747 msgid "\\put-adjacent axis dir markup markup." msgstr "\\put-adjacent axis dir markup markup." #: convertrules.py:2778 #, fuzzy #| msgid "re-definition of InnerStaffGroup.\n" msgid "re-definition of InnerStaffGroup" msgstr "επανακαθορισμός του InnerStaffGroup.\n" #: convertrules.py:2783 #, fuzzy #| msgid "re-definition of InnerChoirStaff.\n" msgid "re-definition of InnerChoirStaff" msgstr "επανακαθορισμός του InnerChoirStaff.\n" #: convertrules.py:2793 msgid "Syntax changes for \\addChordShape and \\chord-shape" msgstr "Αλλαγές σύνταξης για τα \\addChordShape και \\chord-shape" #: convertrules.py:2798 msgid "stringTuning must be added to addChordShape call.\n" msgstr "Πρέπει να προστίθεται το stringTuning στην κλήση addChordShape.\n" #: convertrules.py:2803 msgid "stringTuning must be added to chord-shape call.\n" msgstr "Πρέπει να προστίθεται το stringTuning στην κλήση chord-shape.\n" #: convertrules.py:2809 msgid "Remove oldaddlyrics" msgstr "Αφαίρεση oldaddlyrics" #: convertrules.py:2813 #, fuzzy #| msgid "" #| "oldaddlyrics is no longer supported. \n" #| " Use addlyrics or lyrsicsto instead.\n" msgid "" "oldaddlyrics is no longer supported. \n" " Use addlyrics or lyricsto instead.\n" msgstr "" "Το oldaddlyrics δεν υποστηρίζεται πλέον. \n" " Χρησιμοποιήστε το addlyrics ή το lyrsicsto στη θέση του. \n" #: convertrules.py:2819 msgid "" "keySignature property not reversed any more\n" "MIDI 47: orchestral strings -> orchestral harp" msgstr "" "Η ιδιότητα keySignature δεν αντιστρέφεται πλέον\n" "MIDI 47: έγχορδα ορχήστρας -> άρπα ορχήστρας" #: convertrules.py:2824 msgid "The alist for Staff.keySignature is no longer in reversed order.\n" msgstr "Η alist για το Staff.keySignature δεν είναι πλέον σε αντεστραμμένη σειρά.\n" #: convertrules.py:2830 msgid "" "\\bar \".\" now produces a thick barline\n" "ly:hairpin::after-line-breaking -> ly:spanner::kill-zero-spanned-time\n" "Dash parameters for slurs and ties are now in dash-definition" msgstr "" "Το \\bar \".\" τώρα παράγει χοντρή γραμμή μέτρου\n" "ly:hairpin::after-line-breaking -> ly:spanner::kill-zero-spanned-time\n" "Οι παράμετροι παύλας για ενωτικά και δεσμούς βρίσκονται τώρα στο dash-definition" #: convertrules.py:2836 msgid "\\bar \".\" now produces a thick barline.\n" msgstr "Το \\bar \".\" τώρα παράγει χοντρή γραμμή μέτρου.\n" #: convertrules.py:2842 #, fuzzy #| msgid "Dash parameters for slurs and ties are now in 'dash-details.\n" msgid "Dash parameters for slurs and ties are now in 'dash-definition.\n" msgstr "Οι παράμετροι παύλας για ενωτικά και δεσμούς βρίσκονται τώρα στο 'dash-details.\n" #: convertrules.py:2847 msgid "" "Autobeaming rules have changed. override-auto-beam-setting and\n" "revert-auto-beam-setting have been eliminated.\n" "\\overrideBeamSettings has been added.\n" "beatGrouping has been eliminated.\n" "Different settings for vertical layout.\n" "ly:system-start-text::print -> system-start-text::print\n" "Beam #'thickness -> Beam #'beam-thickness\n" "ly:note-head::brew-ez-stencil -> note-head::brew-ez-stencil\n" "ly:ambitus::print -> ambitus::print\n" "Explicit dynamics context definition from `Piano centered dynamics'\n" "template replaced by new `Dynamics' context." msgstr "" "Οι κανόνες για αυτόματες οριζόντιες γραμμές έχουν αλλάξει. Τα override-auto-beam-setting και\n" "revert-auto-beam-setting έχουν εξαλειφθεί.\n" "Προστέθηκε το \\overrideBeamSettings.\n" "Το beatGrouping έχει εξαλειφθεί.\n" "Διαφορετικές ρυθμίσεις για την κάθετη διάταξη.\n" "ly:system-start-text::print -> system-start-text::print\n" "Beam #'thickness -> Beam #'beam-thickness\n" "ly:note-head::brew-ez-stencil -> note-head::brew-ez-stencil\n" "ly:ambitus::print -> ambitus::print\n" "Ο αυστηρός ορισμός δυναμικού περιεχομένου από το πρότυπο\n" "`Piano centered dynamics' αντικαταστάθηκε από νέο περιεχόμενο `Dynamics'." #: convertrules.py:2861 #, fuzzy #| msgid "" #| "override-auto-beam-setting.\n" #| " Autobeam settings are now overriden with \\overrideBeamSettings.\n" msgid " Autobeam settings are now overriden with \\overrideBeamSettings.\n" msgstr "" "override-auto-beam-setting.\n" " Οι ρυθμίσεις για αυτόματες οριζόντιες γραμμές τώρα παρακάμπτονται με το \\overrideBeamSettings.\n" #: convertrules.py:2866 #, fuzzy #| msgid "" #| "override-auto-beam-setting.\n" #| " Autobeam settings are now reverted with \\revertBeamSettings.\n" msgid " Autobeam settings are now reverted with \\revertBeamSettings.\n" msgstr "" "override-auto-beam-setting.\n" " Οι ρυθμίσεις για αυτόματες οριζόντιες γραμμές τώρα επανέρχονται με το \\revertBeamSettings.\n" #: convertrules.py:2872 #, fuzzy #| msgid "" #| "beatGrouping. \n" #| " beatGrouping with a specified context must now be accomplished with\n" #| " \\overrideBeamSettings.\n" msgid "" " beatGrouping with a specified context must now be accomplished with\n" " \\overrideBeamSettings.\n" msgstr "" "beatGrouping. \n" " beatGrouping με καθορισμένο περιεχόμενο πρέπει τώρα να επιτευχθεί με το\n" " \\overrideBeamSettings.\n" #: convertrules.py:2878 msgid "alignment-offsets has been changed to alignment-distances: you must now specify the distances between staves rather than the offset of staves.\n" msgstr "Το alignment-offsets έχει αλλάξει σε alignment-distances: πρέπει τώρα να καθορίζετε τις αποστάσεις μεταξύ των πενταγράμμων αντί για τη μετατόπισή τους.\n" #: convertrules.py:2889 msgid "" "Remove obsolete engravers/translators: Note_swallow_translator,\n" "Rest_swallow_translator, Skip_event_swallow_translator, Swallow_engraver,\n" "Swallow_performer and String_number_engraver.\n" "New vertical spacing variables." msgstr "" "Αφαίρεση παρωχημένων χαρακτών/μεταφραστών: Note_swallow_translator,\n" "Rest_swallow_translator, Skip_event_swallow_translator, Swallow_engraver,\n" "Swallow_performer και String_number_engraver.\n" "Νέες μεταβλητές κάθετης απόστασης." #: convertrules.py:2920 msgid "Vertical spacing no longer depends on the Y-extent of a VerticalAxisGroup.\n" msgstr "" #: convertrules.py:2926 msgid "Unify fetaNumber and fetaDynamic encodings" msgstr "Ενοποίηση των κωδικοποιήσεων fetaNumber και fetaDynamic" #: convertrules.py:2931 msgid "\\RemoveEmpty*StaffContext -> \\*Staff \\RemoveEmptyStaves" msgstr "\\RemoveEmpty*StaffContext -> \\*Staff \\RemoveEmptyStaves" #: convertrules.py:2942 msgid "\\cresc etc. are now postfix operators" msgstr "Το \\cresc κλπ είναι τώρα τελεστές εκ των υστέρων" #: convertrules.py:2954 msgid "" "Eliminate beamSettings, beatLength, \\setBeatGrouping, \\overrideBeamSettings and \\revertBeamSettings.\n" "\"accordion.accEtcbase\" -> \"accordion.etcbass\"" msgstr "" "Εξάλειψη των beamSettings, beatLength, \\setBeatGrouping, \\overrideBeamSettings και \\revertBeamSettings.\n" "\"accordion.accEtcbase\" -> \"accordion.etcbass\"" #: convertrules.py:2972 #, fuzzy #| msgid "\\overrideBeamSettings. Use \\set beamExceptions or \\overrideTimeSignatureSettings.\n" msgid "Use \\set beamExceptions or \\overrideTimeSignatureSettings.\n" msgstr "\\overrideBeamSettings. Χρησιμοποιήστε το \\set beamExceptions ή το \\overrideTimeSignatureSettings.\n" #: convertrules.py:2976 #, fuzzy #| msgid "\\revertBeamSettings. Use \\set beamExceptions or \\revertTimeSignatureSettings.\n" msgid "Use \\set beamExceptions or \\revertTimeSignatureSettings.\n" msgstr "\\revertBeamSettings. Χρησιμοποιήστε το \\set beamExceptions ή το \\revertTimeSignatureSettings.\n" #: convertrules.py:2980 #, fuzzy #| msgid "beamSettings. Use baseMoment, beatStructure, and beamExceptions.\n" msgid "Use baseMoment, beatStructure, and beamExceptions.\n" msgstr "beamSettings. Χρησιμοποιήστε τα baseMoment, beatStructure και beamExceptions.\n" #: convertrules.py:2984 convertrules.py:2988 #, fuzzy #| msgid "beatLength. Use baseMoment and beatStructure.\n" msgid "Use baseMoment and beatStructure.\n" msgstr "beatLength. Χρησιμοποιήστε τα baseMoment και beatStructure.\n" #: convertrules.py:2993 msgid "" "Woodwind diagrams: Move size, thickness, and graphic from argument list to properties.\n" "Deprecate negative dash-period for hidden lines: use #'style = #'none instead." msgstr "" "Διαγράμματα ξύλινων πνευστών: Μετακίνηση μεγέθους, πάχους και γραφικών από τη λίστα ορισμάτων στις ιδιότητες.\n" "Το negative dash-period είναι παρωχημένο για κρυφές γραμμές: χρησιμοποιήστε το #'style = #'none στη θέση του." #: convertrules.py:2998 #, fuzzy #| msgid "woodwind-diagrams. Move size, thickness, and graphic to properties. Argument should be just the key list.\n" msgid "Move size, thickness, and graphic to properties. Argument should be just the key list.\n" msgstr "" "woodwind-diagrams. Μετακίνηση μεγέθους, πάχους και γραφικών στις ιδιότητες.\n" "Το όρισμα θα πρέπει να είναι απλώς η λίστα κλειδιών.\n" #: convertrules.py:3006 msgid "" "Rename vertical spacing variables.\n" "Add fretboard-table argument to savePredefinedFretboard." msgstr "" "Μετονομασία των μεταβλητών κάθετης διάταξης.\n" "Προσθήκη ορίσματος fretboard-table στο savePredefinedFretboard." #: convertrules.py:3024 msgid "Rename vertical spacing grob properties." msgstr "Μετονομασία ιδιοτήτων κάθετης διάταξης του grob." #: convertrules.py:3040 msgid "Remove \\paper variables head-separation and foot-separation." msgstr "Αφαίρεση των μεταβλητών head-separation και foot-separation του \\paper." #: convertrules.py:3044 msgid "Adjust settings for top-system-spacing instead.\n" msgstr "Προσαρμογή ρυθμίσεων για top-system-spacing στη θέση του.\n" #: convertrules.py:3048 msgid "Adjust settings for last-bottom-spacing instead.\n" msgstr "Προσαρμογή ρυθμίσεων για last-bottom-spacing στη θέση του.\n" #: convertrules.py:3054 msgid "" "Rename space to basic-distance in various spacing alists.\n" "Remove HarmonicParenthesesItem grob." msgstr "" #: convertrules.py:3061 msgid "HarmonicParenthesesItem has been eliminated.\n" msgstr "" #: convertrules.py:3062 msgid "Harmonic parentheses are part of the TabNoteHead grob.\n" msgstr "" #: convertrules.py:3067 msgid "Remove context from overrideTimeSignatureSettings and revertTimeSignatureSettings.\n" msgstr "" #: convertrules.py:3074 msgid "" "Change stringTunings from a list of semitones to a list of pitches.\n" "Change tenor and baritone ukulele names in string tunings.\n" "Generate messages for manual conversion of vertical spacing if required." msgstr "" #: convertrules.py:3117 msgid "Vertical spacing changes might affect user-defined contexts." msgstr "" #: convertrules.py:3123 msgid "Replace bar-size with bar-extent." msgstr "" #: convertrules.py:3135 msgid "Woodwind diagrams: Changes to the clarinet diagram." msgstr "" #: convertrules.py:3139 msgid "Clarinet fingering changed to reflect actual anatomy of instrument.\n" msgstr "" #: convertrules.py:3149 msgid "Handling of non-automatic footnotes." msgstr "" #: convertrules.py:3153 msgid "If you are using non-automatic footnotes, make sure to set footnote-auto-numbering = ##f in the paper block.\n" msgstr "" #: convertrules.py:3158 msgid "Change in internal property for MultiMeasureRest" msgstr "" #: convertrules.py:3162 msgid "This internal property has been replaced by round-up-to-longer-rest, round-up-exceptions and usable-duration-logs.\n" msgstr "" #: convertrules.py:3167 msgid "Creation of a Flag grob and moving of certain Stem properties to this grob" msgstr "" #: convertrules.py:3203 msgid "consistent-broken-slope is now handled through the positions callback.\n" msgstr "" #: convertrules.py:3204 msgid "input/regression/beam-broken-classic.ly shows how broken beams are now handled.\n" msgstr "" #: convertrules.py:3365 msgid "beamExceptions controls whole-measure beaming." msgstr "" #: convertrules.py:3605 msgid "Flag.transparent and Flag.color inherit from Stem" msgstr "" #: convertrules.py:3671 msgid "Staff-padding now controls the distance to the baseline, not the nearest point." msgstr "" #: convertrules.py:3919 msgid "Previously the \"id\" grob property (string) was used for SVG output." msgstr "" #: convertrules.py:3920 msgid "Now \"output-attributes\" (association list) is used instead." msgstr "" #: book_base.py:26 #, python-format msgid "file not found: %s" msgstr "δεν βρέθηκε το αρχείο: %s" #: book_base.py:171 msgid "Output function not implemented" msgstr "Δεν έχει υλοποιηθεί η λειτουργία εξόδου" #: lilylib.py:50 #, fuzzy, python-format #| msgid "Setting %s to %s" msgid "Setting loglevel to %s" msgstr "Ορισμός %s σε %s" #: lilylib.py:53 #, python-format msgid "Unknown or invalid loglevel '%s'" msgstr "" #: lilylib.py:82 warn.cc:212 #, c-format, python-format msgid "error: %s" msgstr "σφάλμα: %s" #: lilylib.py:131 #, fuzzy, python-format #| msgid "Processing `%s'" msgid "Processing %s.ly" msgstr "Επεξεργασία `%s'" #: lilylib.py:135 lilylib.py:196 #, python-format msgid "Invoking `%s'" msgstr "Κλήση `%s'" #: lilylib.py:137 lilylib.py:198 #, python-format msgid "Running %s..." msgstr "Εκτέλεση %s…" #: lilylib.py:274 #, python-format msgid "Usage: %s" msgstr "Χρήση: %s" #: musicexp.py:307 musicexp.py:312 msgid "Language does not support microtones contained in the piece" msgstr "Η γλώσσα δεν υποστηρίζει τους μικροτόνους που περιέχονται στο κομμάτι" #: musicexp.py:622 msgid "Tuplet brackets of curved shape are not correctly implemented" msgstr "Οι καμπύλες γραμμές για τρίηχα, πεντάηχα κλπ δεν είναι σωστά υλοποιημένες." #: musicexp.py:805 #, python-format msgid "unable to set the music %(music)s for the repeat %(repeat)s" msgstr "αδυναμία ορισμού της μουσικής %(music)s για την επανάληψη %(repeat)s" #: musicexp.py:814 msgid "encountered repeat without body" msgstr "βρέθηκε επανάληψη χωρίς σώμα" #. no self.elements! #: musicexp.py:1027 #, python-format msgid "Grace note with no following music: %s" msgstr "Νότα στολίδι (πχ αποτζιατούρα) χωρίς ακόλουθη μουσική: %s" #: musicexp.py:1222 #, python-format msgid "Invalid octave shift size found: %s. Using no shift." msgstr "Βρέθηκε μη έγκυρη μετατόπιση μεγέθους οκτάβας: %s. Χρήση χωρίς μετατόπιση." #: musicexp.py:1811 #, python-format msgid "Unable to convert alteration %s to a lilypond expression" msgstr "Αδυναμία μετατροπής αλλοίωσης %s σε έκφραση του lilypond" #: musicxml2ly_conversion.py:22 #, python-format msgid "Encountered rational duration with denominator %s, unable to convert to lilypond duration" msgstr "Προέκυψε κλασματική διάρκεια με παρονομαστή %s, αδύνατη η μετατροπή σε διάρκεια του lilypond" #: musicxml2ly_conversion.py:41 #, python-format msgid "Encountered unprocessed marker %s\n" msgstr "Προέκυψε ανεπεξέργαστος δείκτης %s\n" #. TODO: Handle pieces without a time signature! #: musicxml.py:511 msgid "Senza-misura time signatures are not yet supported!" msgstr "Δεν υποστηρίζονται ακόμη ελεύθερα μέτρα (senza-misura)!" #: musicxml.py:529 msgid "Unable to interpret time signature! Falling back to 4/4." msgstr "Αδυναμία ερμηνείας μέτρου! Επιστροφή σε 4/4." #: musicxml.py:585 #, python-format msgid "Key alteration octave given for a non-existing alteration nr. %s, available numbers: %s!" msgstr "Δόθηκε οκτάβα αλλοίωσης κλειδιού για μια μη υπάρχουσα αλλοίωση αρ. %s, διαθέσιμοι αριθμοί: %s!" #: musicxml.py:812 #, fuzzy, python-format #| msgid "Encountered note at %s without type and duration (=%s)" msgid "Encountered note at %s without type and duration(=%s)" msgstr "Βρέθηκε νότα στο %s χωρίς τύπο και διάρκεια (=%s)" #: musicxml.py:861 msgid "cannot find suitable event" msgstr "αδυναμία εύρεσης κατάλληλου γεγονότος" #: musicxml.py:900 #, python-format msgid "Unable to find instrument for ID=%s\n" msgstr "Αδυναμία εύρεσης οργάνου για ID=%s\n" #. Work around a texi2pdf bug: if LANG=C is not given, a broken regexp is #. used to detect relative/absolute paths, so the absolute path is not #. detected as such and this command fails: #: book_texinfo.py:212 #, python-format msgid "Running texi2pdf on file %s to detect default page settings.\n" msgstr "" #: book_texinfo.py:234 book_latex.py:216 #, fuzzy #| msgid "warn about auto beam settings" msgid "Unable to auto-detect default settings:\n" msgstr "προειδοποίηση για ρυθμίσεις αυτόματης γραμμής ογδόου και μικρότερων αξιών" #: book_texinfo.py:246 book_latex.py:228 #, python-format msgid "" "Unable to auto-detect default settings:\n" "%s" msgstr "" #: book_latex.py:171 #, python-brace-format msgid "cannot find \\begin{document} in LaTeX document" msgstr "αδυναμία εύρεσης \\begin{document} σε έγγραφο LaTeX" #: book_latex.py:187 #, python-format msgid "Running `%s' on file `%s' to detect default page settings.\n" msgstr "" #: book_latex.py:251 #, fuzzy #| msgid "cannot extract file matching ~a from ~a" msgid "cannot detect textwidth from LaTeX" msgstr "αδυναμία εξαγωγής αρχείου που να ταιριάζει ~a από ~a" #: musicxml2ly.py:263 #, python-format msgid "Encountered file created by %s, containing wrong beaming information. All beaming information in the MusicXML file will be ignored" msgstr "Βρέθηκε αρχείο που δημιουργήθηκε από %s, που περιέχει λάθος πληροφορίες για τις οριζόντιες γραμμές. Όλες οι πληροφορίες για αυτές στο αρχείο MusicXML θα αγνοηθούν " #: musicxml2ly.py:305 musicxml2ly.py:307 #, python-format msgid "Unprocessed PartGroupInfo %s encountered" msgstr "Προέκυψε ανεπεξέργαστο PartGroupInfo %s" #: musicxml2ly.py:797 msgid "Unable to extract key signature!" msgstr "Μη αναμενόμενη υπογραφή κλειδιού!" #: musicxml2ly.py:824 #, python-format msgid "unknown mode %s, expecting 'major' or 'minor' or a church mode!" msgstr "άγνωστος τρόπος %s, αναμένεται 'μείζονα' ή 'ελάσσονα' ή κάποιος εκκλησιαστικός τρόπος!" #: musicxml2ly.py:993 #, python-format msgid "unknown span event %s" msgstr "γεγονός άγνωστης έκτασης %s" #: musicxml2ly.py:1005 #, python-format msgid "unknown span type %s for %s" msgstr "άγνωστος τύπος έκτασης %s για %s" #: musicxml2ly.py:1505 msgid "Unknown metronome mark, ignoring" msgstr "Άγνωστο σημάδι μετρονόμου, αγνόηση" #. TODO: Implement the other (more complex) way for tempo marks! #: musicxml2ly.py:1510 msgid "Metronome marks with complex relations ( in MusicXML) are not yet implemented." msgstr "Σημεία μετρονόμου με πολύπλοκες σχέσεις ( σε MusicXML) δεν έχουν υλοποιηθεί ακόμη." #: musicxml2ly.py:1676 #, python-format msgid "Unable to convert chord type %s to lilypond." msgstr "Αδυναμία μετατροπής τύπου συγχορδίας %s σε lilypond." #: musicxml2ly.py:2021 #, python-format msgid "Negative skip %s (from position %s to %s)" msgstr "Αρνητική παράβλεψη %s (από τη θέση %s στην %s)" #: musicxml2ly.py:2258 #, python-format msgid "Negative skip found: from %s to %s, difference is %s" msgstr "Βρέθηκε αρνητική παράβλεψη: από %s έως %s, η διαφορά είναι %s" #: musicxml2ly.py:2359 #, python-format msgid "unexpected %s; expected %s or %s or %s" msgstr "μη αναμενόμενo %s. Αναμενόταν %s ή %s ή %s" #: musicxml2ly.py:2485 msgid "Encountered closing slur, but no slur is open" msgstr "Βρέθηκε κλείσιμο σύνδεσης προσωδίας αλλά δεν υπάρχει άνοιγμα" #: musicxml2ly.py:2488 msgid "Cannot have two simultaneous (closing) slurs" msgstr "Δεν μπορεί να υπάρχουν δύο τατυτόχρονες (που να κλείνουν) συνδέσεις προσωδιών" #: musicxml2ly.py:2497 msgid "Cannot have a slur inside another slur" msgstr "Δεν μπορεί να υπάρχει σύνδεση προσωδίας μέσα σε άλλη σύνδεση" #: musicxml2ly.py:2500 msgid "Cannot have two simultaneous slurs" msgstr "Δεν μπορεί να υπάρχουν δύο ταυτόχρονες συνδέσεις προσωδίας" #: musicxml2ly.py:2732 msgid "Converting to LilyPond expressions..." msgstr "Μετατροπή σε εκφράσεις του LilyPond…" #: musicxml2ly.py:2744 msgid "musicxml2ly [OPTION]... FILE.xml" msgstr "musicxml2ly [OPTION]... FILE.xml" #: musicxml2ly.py:2746 msgid "" "Convert MusicXML from FILE.xml to LilyPond input.\n" "If the given filename is -, musicxml2ly reads from the command line.\n" msgstr "" "Μετατροπή MusicXML από FILE.xml σε είσοδο του LilyPond.\n" "Αν το δοθέν όνομα αρχείου είναι -, το musicxml2ly διαβάζει από τη γραμμή εντολών.\n" #: musicxml2ly.py:2752 midi2ly.py:1081 abc2ly.py:1406 lilypond-book.py:149 #: convert-ly.py:96 etf2ly.py:1206 main.cc:157 msgid "show this help and exit" msgstr "εμφάνιση αυτής της βοήθειας και έξοδος" #: musicxml2ly.py:2756 #, fuzzy, python-format #| msgid "" #| "This program is free software. It is covered by the GNU General Public\n" #| "License and you are welcome to change it and/or distribute copies of it\n" #| "under certain conditions. Invoke as `%s --warranty' for more\n" #| "information.\n" msgid "" "Copyright (c) 2005--2020 by\n" " Han-Wen Nienhuys ,\n" " Jan Nieuwenhuizen and\n" " Reinhold Kainhofer \n" " Patrick L. Schmidt \n" "\n" "This program is free software. It is covered by the GNU General Public\n" "License and you are welcome to change it and/or distribute copies of it\n" "under certain conditions. Invoke as `%s --warranty' for more\n" "information." msgstr "" "Αυτό το πρόγραμμα είναι ελεύθερο λογισμικό. Καλύπτεται από την GNU General Public\n" "License και είστε ευπρόσδεκτος να το αλλάξετε και/ή να διανείμετε αντίγραφά του\n" "υπό ορισμένες προϋποθέσεις. Καλέστε ως `%s --warranty' για\n" " περισσότερες πληροφορίες.\n" #: musicxml2ly.py:2771 midi2ly.py:1114 abc2ly.py:1403 lilypond-book.py:235 #: convert-ly.py:92 etf2ly.py:1210 main.cc:202 msgid "show version number and exit" msgstr "εμφάνιση αριθμού έκδοσης και έξοδος" #: musicxml2ly.py:2777 midi2ly.py:1109 lilypond-book.py:227 msgid "be verbose" msgstr "αναλυτικά" #: musicxml2ly.py:2783 msgid "use lxml.etree; uses less memory and cpu time" msgstr "χρησιμοποιήστε το lxml.etree. Χρησιμοποιεί λιγότερη μνήμη και χρόνο επεξεργαστή" #: musicxml2ly.py:2789 msgid "input file is a zip-compressed MusicXML file" msgstr "το αρχείο εισαγωγής είναι ένα συμπιεσμένο με zip αρχείο MusicXML" #: musicxml2ly.py:2795 msgid "convert pitches in relative mode (default)" msgstr "μετατροπή τονικών υψών σε σχετικό τρόπο (προεπιλογή)" #: musicxml2ly.py:2800 msgid "convert pitches in absolute mode" msgstr "μετατροπή τονικών υψών σε απόλυτο τρόπο" #: musicxml2ly.py:2803 msgid "LANG" msgstr "LANG" #: musicxml2ly.py:2805 msgid "use LANG for pitch names, e.g. 'deutsch' for note names in German" msgstr "χρήση του LANG για τα ονόματα των νοτών, π.χ. 'deutsch' για ονόματα στα Γερμανικά" #: musicxml2ly.py:2808 lilypond-book.py:183 convert-ly.py:109 msgid "Print log messages according to LOGLEVEL (NONE, ERROR, WARNING, PROGRESS (default), DEBUG)" msgstr "" #: musicxml2ly.py:2810 lilypond-book.py:172 lilypond-book.py:185 #: convert-ly.py:111 main.cc:180 msgid "LOGLEVEL" msgstr "" #: musicxml2ly.py:2819 msgid "do not convert directions (^, _ or -) for articulations, dynamics, etc." msgstr "να μη μετατρέπονται οι οδηγίες (^, _ ή -) για άρθρωση, δυναμική κλπ." #: musicxml2ly.py:2825 msgid "do not convert exact vertical positions of rests" msgstr "να μη γίνει μετατροπή των απόλυτων κάθετων θέσεων των παύσεων" #: musicxml2ly.py:2831 msgid "ignore system breaks" msgstr "" #: musicxml2ly.py:2837 #, fuzzy #| msgid "Calculating page breaks..." msgid "ignore page breaks" msgstr "Υπολογισμός αλλαγών σελίδας…" #: musicxml2ly.py:2843 msgid "ignore page margins" msgstr "" #: musicxml2ly.py:2849 #, fuzzy #| msgid "do not convert the exact page layout and breaks" msgid "do not convert the exact page layout and breaks (shortcut for \"--nsb --npb --npm\" options)" msgstr "να μη γίνει μετατροπή της ακριβούς διάταξης σελίδας και αλλαγών γραμμής" #: musicxml2ly.py:2855 #, fuzzy #| msgid "do not convert beaming information, use lilypond's automatic beaming instead" msgid "ignore stem directions from MusicXML, use lilypond's automatic stemming instead" msgstr "να μη μετατραπούν οι πληροφορίες για οριζόντιες γραμμές, χρήση της αυτόματης διαδικασίας του lilypond" #: musicxml2ly.py:2861 msgid "do not convert beaming information, use lilypond's automatic beaming instead" msgstr "να μη μετατραπούν οι πληροφορίες για οριζόντιες γραμμές, χρήση της αυτόματης διαδικασίας του lilypond" #: musicxml2ly.py:2864 midi2ly.py:1086 midi2ly.py:1091 etf2ly.py:1212 #: main.cc:169 main.cc:186 msgid "FILE" msgstr "FILE" #: musicxml2ly.py:2869 msgid "set output filename to FILE, stdout if -" msgstr "ορισμός αρχείου εξόδου σε FILE, stdout if -" #: musicxml2ly.py:2875 msgid "activate midi-block in .ly file" msgstr "" #: musicxml2ly.py:2879 msgid "TOPITCH" msgstr "" #: musicxml2ly.py:2882 msgid "set pitch to transpose by the interval between pitch 'c' and TOPITCH" msgstr "" #: musicxml2ly.py:2886 msgid "BEATS/BEATTYPE" msgstr "" #: musicxml2ly.py:2889 msgid "change the length|duration of notes as a function of a given time signature to make the score look faster or slower, (eg. '4/4' or '2/2')" msgstr "" #: musicxml2ly.py:2893 msgid "TABCLEFNAME" msgstr "" #: musicxml2ly.py:2896 msgid "switch between two versions of tab clefs (\"tab\" and \"moderntab\")" msgstr "" #: musicxml2ly.py:2900 msgid "t[rue]/f[alse]" msgstr "" #: musicxml2ly.py:2903 msgid "deactivate string number stencil with --string-numbers f[alse]. Default is t[rue]" msgstr "" #: musicxml2ly.py:2910 msgid "converts '' events to a separate FretBoards voice instead of markups" msgstr "" #: musicxml2ly.py:2914 midi2ly.py:1126 abc2ly.py:1421 lilypond-book.py:262 #: convert-ly.py:157 etf2ly.py:1220 #, python-format msgid "Report bugs via %s" msgstr "Αναφορά σφαλμάτων (στα Αγγλικά) μέσω %s" #: musicxml2ly.py:2983 #, python-format msgid "unknown part in part-list: %s" msgstr "άγνωστο μέρος στην part-list: %s" #: musicxml2ly.py:3073 msgid "Input is compressed, extracting raw MusicXML data from stdin" msgstr "Το αρχείο εισαγωγής είναι συμπιεσμένο, εξαγωγή ακατέργαστων δεδομένων MusicXML από το stdin" #: musicxml2ly.py:3085 #, python-format msgid "Input file %s is compressed, extracting raw MusicXML data" msgstr "Το αρχείο εισαγωγής %s είναι συμπιεσμένο, εξαγωγή ακατέργαστων δεδομένων MusicXML" #: musicxml2ly.py:3115 msgid "Reading MusicXML from Standard input ..." msgstr "Ανάγνωση MusicXML από την Προκαθορισμένη είσοδο …" #: musicxml2ly.py:3117 #, python-format msgid "Reading MusicXML from %s ..." msgstr "Ανάγνωση MusicXML από %s …" #: musicxml2ly.py:3149 #, python-format msgid "Output to `%s'" msgstr "Έξοδος σε `%s'" #: musicxml2ly.py:3175 #, fuzzy, python-format #| msgid "Converting to LilyPond expressions..." msgid "Converting to current version (%s) notations ..." msgstr "Μετατροπή σε εκφράσεις του LilyPond…" #: musicxml2ly.py:3260 #, python-format msgid "Unable to find input file %s" msgstr "Αδυναμία εύρεσης αρχείου εισόδου %s" #: midi2ly.py:82 lilypond-book.py:124 convert-ly.py:79 etf2ly.py:1193 #, python-format msgid "Copyright (c) %s by" msgstr "Copyright (c) %s από" #: midi2ly.py:84 lilypond-book.py:126 convert-ly.py:81 etf2ly.py:1195 msgid "Distributed under terms of the GNU General Public License." msgstr "Διανέμεται υπό τους όρους της GNU Γενικής Δημόσιας Άδειας." #: midi2ly.py:85 lilypond-book.py:127 convert-ly.py:82 etf2ly.py:1196 msgid "It comes with NO WARRANTY." msgstr "Παρέχεται χωρίς ΚΑΜΜΙΑ ΕΓΓΥΗΣΗ." #: midi2ly.py:91 msgid "warning: " msgstr "προειδοποίηση:" #: midi2ly.py:94 midi2ly.py:1142 msgid "error: " msgstr "σφάλμα:" #: midi2ly.py:95 msgid "Exiting... " msgstr "Έξοδος…" #: midi2ly.py:851 msgid "found more than 5 voices on a staff, expect bad output" msgstr "" #: midi2ly.py:1051 #, python-format msgid "%s output to `%s'..." msgstr "%s έξοδος σε `%s'…" #: midi2ly.py:1063 abc2ly.py:1394 lilypond-book.py:131 convert-ly.py:85 #, python-format msgid "%s [OPTION]... FILE" msgstr "%s [OPTION]... FILE" #: midi2ly.py:1064 #, python-format msgid "Convert %s to LilyPond input.\n" msgstr "Μετατροπή %s σε είσοδο του LilyPond.\n" #: midi2ly.py:1069 msgid "print absolute pitches" msgstr "εμφάνιση απόλυτων τονικών υψών" #: midi2ly.py:1071 midi2ly.py:1099 msgid "DUR" msgstr "DUR" #: midi2ly.py:1072 msgid "quantise note durations on DUR" msgstr "ποσοτικοποίηση των διαρκειών των νοτών στο DUR" #: midi2ly.py:1075 msgid "debug printing" msgstr "" #: midi2ly.py:1078 msgid "print explicit durations" msgstr "εμφάνιση ακριβών διαρκειών" #: midi2ly.py:1083 msgid "prepend FILE to output" msgstr "" #: midi2ly.py:1087 msgid "set key: ALT=+sharps|-flats; MINOR=1" msgstr "ορισμός κλειδιού: ALT=+διέσεις|-υφέσεις; MINOR=1" #: midi2ly.py:1088 msgid "ALT[:MINOR]" msgstr "ALT[:MINOR]" #: midi2ly.py:1090 abc2ly.py:1409 etf2ly.py:1211 msgid "write output to FILE" msgstr "εγγραφή αποτελέσματος σε FILE" #: midi2ly.py:1093 msgid "preview of first 4 bars" msgstr "" #: midi2ly.py:1097 msgid "suppress progress messages and warnings about excess voices" msgstr "" #: midi2ly.py:1098 msgid "quantise note starts on DUR" msgstr "ποσοτικοποίηση των ενάρξεων των νοτών στο DUR" #: midi2ly.py:1102 msgid "use s instead of r for rests" msgstr "" #: midi2ly.py:1104 msgid "DUR*NUM/DEN" msgstr "DUR*NUM/DEN" #: midi2ly.py:1107 msgid "allow tuplet durations DUR*NUM/DEN" msgstr "να επιτρέπονται διάρκειες τρίηχων κλπ DUR*NUM/DEN" #: midi2ly.py:1115 lilypond-book.py:238 convert-ly.py:152 etf2ly.py:1214 #: main.cc:210 msgid "show warranty and copyright" msgstr "εμφάνιση εγγύησης και πνευματικών δικαιωμάτων" #: midi2ly.py:1117 msgid "treat every text as a lyric" msgstr "κάθε κείμενο να αντιμετωπίζεται ως στίχοι" #: midi2ly.py:1120 msgid "Examples" msgstr "Παραδείγματα" #: midi2ly.py:1143 msgid "no files specified on command line." msgstr "δεν ορίσθηκαν αρχεία στη γραμμή εντολών." #: abc2ly.py:1395 #, python-format msgid "" "abc2ly converts ABC music files (see\n" "%s) to LilyPond input.\n" msgstr "" "Το abc2ly μετατρέπει μουσικά αρχεία ABC (δες\n" "%s) σε είσοδο του LilyPond.\n" #: abc2ly.py:1412 msgid "be strict about success" msgstr "αυστηρότητα για επιτυχία" #: abc2ly.py:1415 msgid "preserve ABC's notion of beams" msgstr "διατήρηση του τρόπου τρίηχων κλπ του ABC" #: abc2ly.py:1418 msgid "suppress progress messages" msgstr "" #: lilypond-book.py:84 msgid "Process LilyPond snippets in hybrid HTML, LaTeX, texinfo or DocBook document." msgstr "Επεξεργασία κομματιών κώδικα του LilyPond σε υβριδικό έγγραφο HTML, LaTeX, texinfo ή DocBook." #: lilypond-book.py:86 convert-ly.py:52 msgid "Examples:" msgstr "Παραδείγματα:" #: lilypond-book.py:91 msgid "BOOK" msgstr "BOOK" #: lilypond-book.py:99 #, python-format msgid "Exiting (%d)..." msgstr "Έξοδος (%d)…" #: lilypond-book.py:136 msgid "FILTER" msgstr "FILTER" #: lilypond-book.py:139 msgid "pipe snippets through FILTER [default: `convert-ly -n -']" msgstr "διοχέτευση κομματιών κώδικα μέσω του FILTER [προεπιλογή: `convert-ly -n -']" #: lilypond-book.py:143 msgid "use output format FORMAT (texi [default], texi-html, latex, html, docbook)" msgstr "χρήση μορφής εξόδου FORMAT (texi [προεπιλογή], texi-html, latex, html, docbook)" #: lilypond-book.py:144 msgid "FORMAT" msgstr "FORMAT" #: lilypond-book.py:151 msgid "add DIR to include path" msgstr "προσθέστε DIR για να συμπεριλάβετε διαδρομή" #: lilypond-book.py:152 lilypond-book.py:159 lilypond-book.py:178 #: lilypond-book.py:191 lilypond-book.py:212 lilypond-book.py:218 main.cc:165 msgid "DIR" msgstr "DIR" #: lilypond-book.py:157 msgid "format Texinfo output so that Info will look for images of music in DIR" msgstr "μορφοποίηση εξόδου Texinfo έτσι ώστε το Info θα κοιτάξει για εικόνες της μουσικής στο DIR" #: lilypond-book.py:164 msgid "PAD" msgstr "PAD" #: lilypond-book.py:166 #, fuzzy #| msgid "pad left side of music to align music inspite of uneven bar numbers (in mm)" msgid "pad left side of music to align music in spite of uneven bar numbers (in mm)" msgstr "γέμισμα της αριστερής πλευράς της μουσικής για ευθυγράμμιση παρά τους άνισους αριθμούς μέτρων (σε mm)" #: lilypond-book.py:171 msgid "Print lilypond log messages according to LOGLEVEL" msgstr "" #: lilypond-book.py:177 msgid "write lily-XXX files to DIR, link into --output dir" msgstr "εγγραφή αρχείων lily-XXX στο DIR, σύνδεση στον --output κατάλογο" #: lilypond-book.py:190 msgid "write output to DIR" msgstr "εγγραφή εξόδου σε DIR" #: lilypond-book.py:195 msgid "COMMAND" msgstr "COMMAND" #: lilypond-book.py:196 msgid "process ly_files using COMMAND FILE..." msgstr "επεξεργασία των ly_files με χρήση COMMAND FILE..." #: lilypond-book.py:201 #, fuzzy #| msgid "Redirecting output to ~a..." msgid "Redirect the lilypond output" msgstr "Επανακατεύθυνση εξόδου σε ~a…" #: lilypond-book.py:205 msgid "Compile snippets in safe mode" msgstr "Μεταγλώττιση των κομματιών κώδικα σε ασφαλή κατάσταση" #: lilypond-book.py:211 msgid "do not fail if no lilypond output is found" msgstr "να μην αποτύχει αν δεν βρεθεί έξοδος του lilypond" #: lilypond-book.py:217 msgid "do not fail if no PNG images are found for EPS files" msgstr "να μην αποτύχει αν δεν βρεθούν εικόνες PNG για τα αρχεία EPS" #: lilypond-book.py:223 msgid "write snippet output files with the same base name as their source file" msgstr "εγγραφή των αρχείων εξόδου αποσπασμάτων κώδικα με το ίδιο βασικό όνομα με το αρχείο προέλευσής τους" #: lilypond-book.py:243 msgid "" "run executable PROG instead of latex, or in\n" "case --pdf option is set instead of pdflatex" msgstr "" "να εκτελεστεί το εκτελέσιμο PROG αντί για latex ή στην\n" "περίπτωση που έχει δοθεί η επιλογή --pdf αντί για pdflatex" #: lilypond-book.py:245 lilypond-book.py:250 msgid "PROG" msgstr "PROG" #: lilypond-book.py:249 #, fuzzy #| msgid "run executable PROG instead of latex" msgid "run executable PROG instead of texi2pdf" msgstr "εκτέλεση εκτελέσιμου PROG αντί για το latex" #: lilypond-book.py:256 msgid "create PDF files for use with PDFTeX" msgstr "δημιουργία αρχείων PDF για χρήση με το PDFTeX" #. Next call write_ly() for each snippet once. #: lilypond-book.py:425 msgid "Writing snippets..." msgstr "Εγγραφή κομματιών κώδικα…" #: lilypond-book.py:431 msgid "Processing..." msgstr "Επεξεργασία…" #: lilypond-book.py:436 msgid "All snippets are up to date..." msgstr "Όλα τα κομμάτια είναι ενήμερα…" #: lilypond-book.py:438 #, fuzzy #| msgid "Writing snippets..." msgid "Linking files..." msgstr "Εγγραφή κομματιών κώδικα…" #: lilypond-book.py:458 #, python-format msgid "cannot determine format for: %s" msgstr "αδυναμία προσδιορισμού μορφής για: %s" #: lilypond-book.py:467 #, python-format msgid "%s is up to date." msgstr "%s είναι ενήμερο." #: lilypond-book.py:480 #, python-format msgid "Writing `%s'..." msgstr "Εγγραφή `%s'…" #: lilypond-book.py:543 msgid "Output would overwrite input file; use --output." msgstr "Η έξοδος θα διέγραφε το αρχείο εισόδου, χρησιμοποιήστε --output." #: lilypond-book.py:547 #, python-format msgid "Reading %s..." msgstr "Ανάγνωση %s..." #: lilypond-book.py:554 msgid "Dissecting..." msgstr "Ανάλυση…" #: lilypond-book.py:565 #, python-format msgid "Compiling %s..." msgstr "Μεταγλώττιση %s…" #: lilypond-book.py:573 #, python-format msgid "Processing include: %s" msgstr "Η επεξεργασία περιλαμβάνει: %s" #: lilypond-book.py:583 #, python-format msgid "Removing `%s'" msgstr "Αφαίρεση `%s'" #: lilypond-book.py:681 #, fuzzy, python-format #| msgid "Setting %s to %s" msgid "Setting LilyPond's loglevel to %s" msgstr "Ορισμός %s σε %s" #: lilypond-book.py:685 #, python-format msgid "Setting LilyPond's loglevel to %s (from environment variable LILYPOND_LOGLEVEL)" msgstr "" #: lilypond-book.py:688 msgid "Setting LilyPond's output to --verbose, implied by lilypond-book's setting" msgstr "" #: convert-ly.py:47 msgid "" "Update LilyPond input to newer version. By default, update from the\n" "version taken from the \\version command, to the current LilyPond version." msgstr "" "Ενημέρωση της εισαγωγής στο LilyPond σε νεότερη έκδοση. Ως προεπιλογή, ενημέρωση από την\n" "έκδοση που προκύπτει από την εντολή \\version, στην τρέχουσα έκδοση του LilyPond." #: convert-ly.py:50 msgid "If FILE is `-', read from standard input." msgstr "" #: convert-ly.py:100 convert-ly.py:141 msgid "VERSION" msgstr "VERSION" #: convert-ly.py:102 msgid "start from VERSION [default: \\version found in file]" msgstr "έναρξη από VERSION [προεπιλογή: \\version του αρχείου]" #: convert-ly.py:105 msgid "edit in place" msgstr "επιτόπου επεξεργασία" #: convert-ly.py:117 msgid "do not add \\version command if missing" msgstr "μην προσθέσετε την εντολή \\version αν λείπει" #: convert-ly.py:123 #, python-format msgid "force updating \\version number to %s" msgstr "επιβολή ενημέρωσης του αριθμού \\version σε %s" #: convert-ly.py:129 msgid "only update \\version number if file is modified" msgstr "ενημέρωση του αριθμού έκδοσης \\version μόνο αν το αρχείο τροποποιηθεί" #: convert-ly.py:135 #, python-format msgid "show rules [default: -f 0, -t %s]" msgstr "εμφάνιση κανόνων [προεπιλογή: -f 0, -t %s]" #: convert-ly.py:140 #, python-format msgid "convert to VERSION [default: %s]" msgstr "μετατροπή σε VERSION [προεπιλογή: %s]" #: convert-ly.py:147 msgid "make a numbered backup [default: filename.ext~]" msgstr "" #: convert-ly.py:195 msgid "Applying conversion: " msgstr "Εφαρμογή μετατροπής:" #: convert-ly.py:214 msgid "Error while converting" msgstr "Σφάλμα κατά τη μετατροπή" #: convert-ly.py:216 msgid "Stopping at last successful rule" msgstr "Τερματισμός στον τελευταίο επιτυχή κανόνα" #: convert-ly.py:255 #, python-format msgid "Processing `%s'... " msgstr "Επεξεργασία `%s'…" #: convert-ly.py:364 #, python-format msgid "%s: Unable to open file" msgstr "%s: Αδυναμία ανοίγματος αρχείου" #: convert-ly.py:370 #, python-format msgid "%s: Unable to determine version. Skipping" msgstr "%s: Αδυναμία προσδιορισμού έκδοσης. Παράβλεψη" #: convert-ly.py:373 #, python-format msgid "" "%s: Invalid version string `%s' \n" "Valid version strings consist of three numbers, separated by dots, e.g. `2.8.12'" msgstr "" "%s: Μη έγκυρη ακολουθία έκδοσης `%s' \n" "Οι έγκυρες ακολουθίες έκδοσης αποτελούνται από τρεις αριθμούς, διαχωρισμένους με τελείες, π.χ. `2.8.12'" #: convert-ly.py:379 #, python-format msgid "There was %d error." msgid_plural "There were %d errors." msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: etf2ly.py:1199 #, python-format msgid "%s [OPTION]... ETF-FILE" msgstr "%s [OPTION]... ETF-FILE" #: etf2ly.py:1200 msgid "" "Enigma Transport Format is a format used by Coda Music Technology's\n" "Finale product. etf2ly converts a subset of ETF to a ready-to-use LilyPond file.\n" msgstr "" "Η Enigma Transport Format είναι μια μορφή που χρησιμοποιείται από το πρόγραμμα\n" "Finale της Coda Music Technology. Το etf2ly μετατρέπει ένα υποσύνολο του ETF σε έτοιμο αρχείο LilyPond.\n" #: warn.cc:57 #, c-format msgid "Log level set to %d\n" msgstr "" #: warn.cc:90 #, c-format msgid "unknown log level `%s', using default (INFO)" msgstr "" #. Some expected warning was not triggered, so print out a warning. #: warn.cc:113 #, c-format msgid "%zu expected warning(s) not encountered: " msgstr "" #: warn.cc:184 #, fuzzy, c-format #| msgid "error: %s" msgid "fatal error: %s" msgstr "σφάλμα: %s" #: warn.cc:193 #, fuzzy, c-format #| msgid "programming error: %s" msgid "suppressed programming error: %s" msgstr "σφάλμα προγράμματος: %s" #: warn.cc:198 #, c-format msgid "programming error: %s" msgstr "σφάλμα προγράμματος: %s" #: warn.cc:199 msgid "continuing, cross fingers" msgstr "συνέχεια, σταυρώστε τα δάχτυλά σας" #: warn.cc:208 #, fuzzy, c-format #| msgid "Free type error: %s" msgid "suppressed error: %s" msgstr "Σφάλμα ελεύθερης πληκτρολόγησης: %s" #: warn.cc:220 #, fuzzy, c-format #| msgid "warning: %s" msgid "suppressed warning: %s" msgstr "προειδοποίηση: %s" #: getopt-long.cc:158 #, c-format msgid "option `%s' requires an argument" msgstr "η επιλογή `%s' απαιτεί ένα όρισμα" #: getopt-long.cc:162 #, c-format msgid "option `%s' does not allow an argument" msgstr "η επιλογή `%s' δεν επιτρέπει όρισμα" #: getopt-long.cc:166 #, c-format msgid "unrecognized option: `%s'" msgstr "μη αναγνωρίσιμη επιλογή: `%s'" #: getopt-long.cc:172 #, c-format msgid "invalid argument `%s' to option `%s'" msgstr "μη έγκυρο όρισμα `%s' στην επιλογή `%s'" #: grob.cc:489 #, c-format msgid "ignored infinite %s-offset" msgstr "" #: slur.cc:443 #, fuzzy, c-format #| msgid "Ignoring grob for slur: %s. avoid-slur not set?" msgid "Ignoring grob for slur: %s. avoid-slur not set?" msgstr "Αγνόηση του grob για το λεγκάτο: %s. το avoid-slur δεν ορίσθηκε;" #: slur-engraver.cc:122 #, c-format msgid "direction of %s invalid: %d" msgstr "μη έγκυρη διεύθυνση του %s: %d" #: slur-engraver.cc:185 dynamic-engraver.cc:234 #, c-format msgid "unterminated %s" msgstr "μη τερματισμένο/η %s" #. We already have an old slur, so give a warning #. and completely ignore the new slur. #: slur-engraver.cc:238 #, fuzzy, c-format #| msgid "already have a beam" msgid "already have %s" msgstr "ήδη έχει οριζόντια γραμμή" #: slur-engraver.cc:255 #, c-format msgid "%s without a cause" msgstr "" #: slur-engraver.cc:320 #, fuzzy, c-format #| msgid "cannot end slur" msgid "cannot end %s" msgstr "αδυναμία τελειώματος λεγκάτο" #. LINE BREAKING #: paper-score.cc:118 minimal-page-breaking.cc:40 one-page-breaking.cc:74 msgid "Calculating line breaks..." msgstr "Υπολογισμός αλλαγών γραμμής…" #: paper-score.cc:130 #, fuzzy, c-format #| msgid "Element count %d (spanners %d) " msgid "Element count %zu (spanners %zu) " msgstr "Καταμέτρηση στοιχείων %d (αλλαγές ρυθμικής αγωγής %d) " #: paper-score.cc:134 msgid "Preprocessing graphical objects..." msgstr "Προεπεξεργασία γραφικών αντικειμένων…" #: paper-score.cc:158 optimal-page-breaking.cc:216 #: page-turn-page-breaking.cc:260 msgid "Drawing systems..." msgstr "Σχεδιασμός συστημάτων…" #: piano-pedal-performer.cc:108 piano-pedal-engraver.cc:284 #: piano-pedal-engraver.cc:295 #, c-format msgid "cannot find start of piano pedal: `%s'" msgstr "αδυναμία εύρεσης αρχής πεντάλ πιάνου: `%s'" #: vertical-align-engraver.cc:106 msgid "Ignoring Vertical_align_engraver in VerticalAxisGroup" msgstr "" #: context-property.cc:46 #, fuzzy #| msgid "need symbol arguments for \\override and \\revert" msgid "need symbol argument for \\override and \\revert" msgstr "χρειάζονται ορίσματα συμβόλων για \\override και \\revert" #: axis-group-engraver.cc:155 msgid "Axis_group_engraver: vertical group already has a parent" msgstr "Axis_group_engraver: η κάθετη ομάδα έχει ήδη γονικό" #: axis-group-engraver.cc:156 msgid "are there two Axis_group_engravers?" msgstr "υπάρχουν δύο Axis_group_engravers;" #: axis-group-engraver.cc:157 msgid "removing this vertical group" msgstr "αφαίρεση αυτής της κάθετης ομάδας" #: hyphen-engraver.cc:111 msgid "removing unterminated hyphen" msgstr "αφαίρεση μη τερματισμένης ένωσης" #: hyphen-engraver.cc:125 msgid "unterminated hyphen; removing" msgstr "μη τερματισμένη ένωση, αφαίρεση" #: note-heads-engraver.cc:77 msgid "NoteEvent without pitch" msgstr "NoteEvent χωρίς τονικό ύψος" #: skyline-pair.cc:136 msgid "direction must not be CENTER in ly:skyline-pair::skyline" msgstr "" #: lyric-combine-music-iterator.cc:206 msgid "argument of \\lyricsto should contain Lyrics context" msgstr "" #: lyric-combine-music-iterator.cc:351 #, fuzzy, c-format #| msgid "cannot find font: `%s'" msgid "cannot find context: %s" msgstr "αδυναμία εύρεσης γραμματοσειράς: `%s'" #. TODO: Avoiding a null return means the caller does not detect this #. failure, so we have to log here if we want to log at all. It would be #. more flexible to return null and let the caller decide whether to warn in #. its situation. The caller might know a useful source location too. #: context.cc:527 quote-iterator.cc:140 context-specced-music-iterator.cc:76 #: simultaneous-music-iterator.cc:79 #, fuzzy, c-format #| msgid "cannot find or create new `%s'" msgid "cannot find or create context: %s" msgstr "αδυναμία εύρεσης ή δημιουργίας νέου `%s'" #: dispatcher.cc:80 #, fuzzy #| msgid "Event class should be a symbol" msgid "Event class should be a list" msgstr "Η κλάση του γεγονότος θα έπρεπε να είναι σύμβολο" #: dispatcher.cc:265 msgid "Attempting to remove nonexisting listener." msgstr "" #: dispatcher.cc:291 msgid "Already listening to dispatcher, ignoring request" msgstr "" #: grob-property.cc:32 #, c-format msgid "%d: %s" msgstr "%d: %s" #: grob-property.cc:253 #, c-format msgid "%s.%s changed from inside callback" msgstr "" #: general-scheme.cc:397 #, fuzzy, c-format #| msgid "failed adding font directory: %s" msgid "failed redirecting stderr to `%s'" msgstr "αποτυχία προσθήκης καταλόγου γραμματοσειράς: %s" #: general-scheme.cc:476 #, fuzzy #| msgid "Found infinity or nan in output. Substituting 0.0" msgid "Found infinity or nan in output. Substituting 0.0" msgstr "Βρέθηκε άπειρο ή αοριστία στο αποτέλεσμα. Αντικατάσταση από 0.0" #: general-scheme.cc:619 #, c-format msgid "g_spawn_sync failed (%d): %s: %s" msgstr "" #: tie-engraver.cc:123 msgid "unterminated tie" msgstr "μη τερματισμένη σύνδεση" #: tie-engraver.cc:377 msgid "lonely tie" msgstr "μοναχική σύνδεση διαρκείας" #: vaticana-ligature.cc:96 msgid "flexa-height undefined; assuming 0" msgstr "flexa-height μη καθορισμένο, υποθέτουμε 0" #: vaticana-ligature.cc:101 msgid "ascending vaticana style flexa" msgstr "ανοδική flexa σε στυλ vaticana" #: lookup.cc:178 #, c-format msgid "Not drawing a box with negative dimension, %.2f by %.2f." msgstr "" #: program-option-scheme.cc:224 #, c-format msgid "no such internal option: %s" msgstr "δεν υπάρχει τέτοια εσωτερική επιλογή: %s" #: mensural-ligature-engraver.cc:97 msgid "ligature with less than 2 heads -> skipping" msgstr "λιγκατούρα με λιγότερες από 2 κεφαλές -> παράβλεψη" #: mensural-ligature-engraver.cc:124 msgid "cannot determine pitch of ligature primitive -> skipping" msgstr "αδυναμία καθορισμού νότας έναρξης λιγκατούρας -> παράβλεψη" #: mensural-ligature-engraver.cc:138 msgid "single note ligature - skipping" msgstr "λιγκατούρα μονής νότας -> παράβλεψη" #: mensural-ligature-engraver.cc:149 msgid "prime interval within ligature -> skipping" msgstr "περιττό διάστημα εντός λιγκατούρας -> παράβλεψη" #: mensural-ligature-engraver.cc:160 msgid "mensural ligature: duration none of Mx, L, B, S -> skipping" msgstr "μετρική λιγκατούρα: διάρκεια καμία από Mx, L, B, S -> παράβλεψη" #: mensural-ligature-engraver.cc:203 msgid "semibrevis must be followed by another one -> skipping" msgstr "το ολόκληρο (semibrevis - μετρικής σημειογραφίας) πρέπει να ακολουθείται από άλλο ένα -> παράβλεψη" #: mensural-ligature-engraver.cc:213 msgid "" "semibreves can only appear at the beginning of a ligature,\n" "and there may be only zero or two of them" msgstr "" "τα ολόκληρα (semibreves - μετρικής σημειογραφίας) εμφανίζονται στην αρχή μιας λιγκατούρας,\n" "και μπορεί να υπάρχει μόνο κανένα ή δύο από αυτά" #: mensural-ligature-engraver.cc:233 msgid "" "invalid ligatura ending:\n" "when the last note is a descending brevis,\n" "the penultimate note must be another one,\n" "or the ligatura must be LB or SSB" msgstr "" "μη έγκυρος τερματισμός λιγκατούρας:\n" "όταν η τελευταία νότα είναι ένα χαμηλότερο brevis (διπλό ολόκληρο μετρικής σημειογραφίας),\n" "η προτελευταία νότα πρέπει να είναι άλλο ένα,\n" "ή η λιγκατούρα πρέπει να είναι LB ή SSB" #: mensural-ligature-engraver.cc:393 msgid "unexpected case fall-through" msgstr "μη αναμενόμενη περίπτωση κατάρρευσης" #: piano-pedal-engraver.cc:269 #, c-format msgid "expect 3 strings for piano pedals, found: %ld" msgstr "αναμένονται 3 χορδές για πεντάλ πιάνου, βρέθηκαν: %ld" #: piano-pedal-engraver.cc:329 #, c-format msgid "cannot find start of piano pedal bracket: `%s'" msgstr "αδυναμία εύρεσης αγκύλης για αρχή πεντάλ πιάνου: `%s'" #: guile-init.cc:73 #, fuzzy, c-format #| msgid "elapsed time: %.2f seconds" msgid "Load lily.scm: %.2f seconds" msgstr "χρόνος που πέρασε: %.2f δευτερόλεπτα" #: tuplet-engraver.cc:111 msgid "No tuplet to end" msgstr "Δεν υπάρχει τρίηχο κλπ για τερματισμό" #: custos.cc:88 #, c-format msgid "custos `%s' not found" msgstr "δεν βρέθηκε το custos `%s'" #: lily-lexer.cc:246 msgid "include files are not allowed in safe mode" msgstr "δεν επιτρέπεται να συμπεριλαμβάνονται αρχεία σε κατάσταση ασφαλούς λειτουργίας" #: lily-lexer.cc:273 #, c-format msgid "identifier name is a keyword: `%s'" msgstr "το όνομα ταυτοποιητή είναι μια λέξη κλειδί: `%s'" #: lily-lexer.cc:296 lily-lexer.cc:309 #, c-format msgid "%s:EOF" msgstr "" #: clef.cc:67 #, c-format msgid "clef `%s' not found" msgstr "το κλειδί `%s' δεν βρέθηκε" #: stem-engraver.cc:103 msgid "tremolo duration is too long" msgstr "η διάρκεια του τρέμολο είναι πολύ μεγάλη" #: stem-engraver.cc:155 #, fuzzy, c-format #| msgid "adding note head to incompatible stem (type = %d)" msgid "adding note head to incompatible stem (type = %d/%d)" msgstr "προσθήκη κεφαλής νότας σε μη συμβατό στέλεχος (τύπος=%d)" #: stem-engraver.cc:158 msgid "maybe input should specify polyphonic voices" msgstr "ίσως η εισαγωγή θα έπρεπε να ορίζει πολυφωνικές φωνές" #: music.cc:150 #, c-format msgid "octave check failed; expected \"%s\", found: \"%s\"" msgstr "έλεγχος οκτάβας απέτυχε, αναμενόταν «%s», βρέθηκε: «%s»" #: translator-ctors.cc:118 #, c-format msgid "unknown translator: `%s'" msgstr "άγνωστος μεταφραστής: `%s'" #: score-engraver.cc:79 #, c-format msgid "cannot find `%s'" msgstr "αδυναμία εύρεσης `%s'" #: score-engraver.cc:81 msgid "Music font has not been installed properly." msgstr "Η γραμματοσειρά μουσικής δεν έχει εγκατασταθεί σωστά." #: score-engraver.cc:83 #, c-format msgid "Search path `%s'" msgstr "Αναζήτηση διαδρομής `%s'" #: score-engraver.cc:85 msgid "Aborting" msgstr "Ακύρωση" #: ligature-engraver.cc:110 ligature-bracket-engraver.cc:72 msgid "cannot find start of ligature" msgstr "αδυναμία εύρεσης αρχής λιγκατούρας" #: ligature-engraver.cc:115 msgid "no right bound" msgstr "δεν υπάρχει δεξί όριο" #: ligature-engraver.cc:137 ligature-bracket-engraver.cc:85 msgid "already have a ligature" msgstr "υπάρχει ήδη λιγκατούρα" #: ligature-engraver.cc:146 msgid "no left bound" msgstr "δεν υπάρχει αριστερό όριο" #: ligature-engraver.cc:190 msgid "unterminated ligature" msgstr "μη τερματισμένη λιγκατούρα" #: ligature-engraver.cc:217 msgid "ignoring rest: ligature may not contain rest" msgstr "αγνόηση παύσης: η λιγκατούρα δεν μπορεί να περιέχει παύση" #: ligature-engraver.cc:218 msgid "ligature was started here" msgstr "η λιγκατούρα ξεκίνησε εδώ" #: midi-item.cc:92 #, c-format msgid "no such MIDI instrument: `%s'" msgstr "δεν υπάρχει τέτοιο όργανο MIDI: `%s'" #: midi-item.cc:175 #, fuzzy #| msgid "ligature with less than 2 heads -> skipping" msgid "Time signature with more than 255 beats. Truncating" msgstr "λιγκατούρα με λιγότερες από 2 κεφαλές -> παράβλεψη" #: flag.cc:134 #, c-format msgid "flag `%s' not found" msgstr "η σημαία `%s' δεν βρέθηκε" #: flag.cc:154 #, c-format msgid "flag stroke `%s' not found" msgstr "η σημαία του χτύπου `%s' δεν βρέθηκε" #: pfb.cc:47 msgid "Segment header of the Type 1 (PFB) font is broken." msgstr "" #: pfb.cc:61 msgid "Segment length of the Type 1 (PFB) font is too long." msgstr "" #: pfb.cc:88 msgid "Segment type of the Type 1 (PFB) font is unknown." msgstr "" #: paper-outputter-scheme.cc:43 #, c-format msgid "Layout output to `%s'..." msgstr "Εξαγωγή διάταξης σε `%s'…" #: multi-measure-rest.cc:159 msgid "usable-duration-logs must be a non-empty list. Falling back to whole rests." msgstr "" #: minimal-page-breaking.cc:44 msgid "Calculating page breaks..." msgstr "Υπολογισμός αλλαγών σελίδας…" #: vaticana-ligature-engraver.cc:389 #, c-format msgid "ignored prefix(es) `%s' of this head according to restrictions of the selected ligature style" msgstr "αγνοήθηκε το πρόσημο/α `%s' αυτής της κεφαλής σύμφωνα με περιορισμούς του επιλεγμένου στυλ λιγκατούρας" #: vaticana-ligature-engraver.cc:455 msgid "Ambiguous use of dots in ligature: there are multiple dotted notes with the same pitch. The ligature should be split." msgstr "" #: vaticana-ligature-engraver.cc:513 msgid "This ligature has a dotted head followed by a non-dotted head. The ligature should be split after the last dotted head before this head." msgstr "" #: vaticana-ligature-engraver.cc:725 #, c-format msgid "Vaticana_ligature_engraver: setting `spacing-increment = %f': ptr =%ul" msgstr "Vaticana_ligature_engraver: ορισμός `spacing-increment = %f': ptr =%ul" #: keep-alive-together-engraver.cc:96 #, fuzzy, c-format #| msgid "unknown cluster style `%s'" msgid "unknown remove-layer value `%s'" msgstr "άγνωστο στυλ συγχορδίας `%s'" #: output-def.cc:229 msgid "margins do not fit with line-width, setting default values" msgstr "τα περιθώρια δεν ταιριάζουν με το line-width, χρήση των προεπιλεγμένων τιμών" #: output-def.cc:236 msgid "systems run off the page due to improper paper settings, setting default values" msgstr "τα συστήματα βγαίνουν εκτός σελίδας λόγω ακατάλληλων ρυθμίσεων χαρτιού, χρήση των προεπιλεγμένων τιμών" #: note-collision.cc:514 msgid "this Voice needs a \\voiceXx or \\shiftXx setting" msgstr "" #: system.cc:197 #, fuzzy, c-format #| msgid "Element count %d" msgid "Element count %zu" msgstr "Καταμέτρηση στοιχείων %d" #: system.cc:531 #, fuzzy, c-format #| msgid "Grob count %d" msgid "Grob count %zu" msgstr "Καταμέτρηση grob %d" #. fixme: be more verbose. #: volta-engraver.cc:111 msgid "cannot end volta spanner" msgstr "αδυναμία τερματισμού ενδεικτικού φοράς" #: volta-engraver.cc:121 msgid "already have a volta spanner, ending that one prematurely" msgstr "υπάρχει ήδη ενδεικτικό φοράς, πρόωρος τερματισμός αυτού" #: volta-engraver.cc:125 msgid "also already have an ended spanner" msgstr "επίσης υπάρχει ήδη ένα τερματισμένο ενδεικτικό διάρκειας" #: volta-engraver.cc:126 msgid "giving up" msgstr "παραίτηση" #: paper-column-engraver.cc:276 msgid "forced break was overridden by some other event, should you be using bar checks?" msgstr "η εξαναγκασμένη αλλαγή παρακάμφθηκε από κάποιο άλλο γεγονός, μήπως θα έπρεπε να χρησιμοποιείτε ελέγχους μέτρων;" #: apply-context-iterator.cc:42 msgid "\\applycontext argument is not a procedure" msgstr "το όρισμα \\applycontext δεν είναι διεργασία" #: text-spanner-engraver.cc:72 msgid "cannot find start of text spanner" msgstr "αδυναμία εύρεσης αρχής ενδεικτικού διάρκειας" #: text-spanner-engraver.cc:85 msgid "already have a text spanner" msgstr "υπάρχει ήδη ενδεικτικό διάρκειας κειμένου" #: text-spanner-engraver.cc:132 msgid "unterminated text spanner" msgstr "μη τερματισμένο ενδεικτικό διάρκειας κειμένου" #: input.cc:125 source-file.cc:157 source-file.cc:172 msgid "position unknown" msgstr "άγνωστη θέση" #: beam.cc:202 msgid "removing beam with no stems" msgstr "αφαίρεση οριζόντιας γραμμής χωρίς στελέχη" #: source-file.cc:64 #, c-format msgid "cannot open file: `%s'" msgstr "αδυναμία ανοίγματος αρχείου: `%s'" #: source-file.cc:72 #, fuzzy, c-format #| msgid "failed adding font file: %s" msgid "failed to get file size: `%s'" msgstr "αποτυχία προσθήκης αρχείου γραμματοσειράς: %s" #: source-file.cc:87 #, fuzzy, c-format #| msgid "expected to read %d characters, got %d" msgid "expected to read %zu characters, got %zu" msgstr "αναμένονταν ανάγνωση %d χαρακτήρων, λήφθηκαν %d" #: font-config.cc:41 msgid "Initializing FontConfig..." msgstr "Αρχικοποίηση FontConfig…" #: font-config.cc:73 #, fuzzy, c-format #| msgid "failed adding font file: %s" msgid "failed to add fontconfig configuration file `%s'" msgstr "αποτυχία προσθήκης αρχείου γραμματοσειράς: %s" #: font-config.cc:76 #, fuzzy, c-format #| msgid "adding font file: %s" msgid "Adding fontconfig configuration file: %s" msgstr "προσθήκη αρχείου γραμματοσειράς: %s" #: font-config.cc:85 font-config-scheme.cc:153 #, c-format msgid "failed adding font directory: %s" msgstr "αποτυχία προσθήκης καταλόγου γραμματοσειράς: %s" #: font-config.cc:87 font-config-scheme.cc:155 #, fuzzy, c-format #| msgid "adding font directory: %s" msgid "Adding font directory: %s" msgstr "προσθήκη καταλόγου γραμματοσειράς: %s" #: font-config.cc:89 msgid "Building font database..." msgstr "Κατασκευή βάσης δεδομένων γραμματοσειρών…" #. find out the ideal number of pages #: optimal-page-breaking.cc:62 msgid "Finding the ideal number of pages..." msgstr "Εύρεση του ιδανικού αριθμού σελίδων…" #: optimal-page-breaking.cc:94 msgid "could not satisfy systems-per-page and page-count at the same time, ignoring systems-per-page" msgstr "" #. PAGE BREAKING #: optimal-page-breaking.cc:114 one-page-breaking.cc:80 msgid "Fitting music on 1 page..." msgstr "Ταίριασμα μουσικής σε 1 σελίδα…" #: optimal-page-breaking.cc:116 #, c-format msgid "Fitting music on %d pages..." msgstr "Ταίριασμα μουσικής σε %d σελίδες…" #: optimal-page-breaking.cc:118 #, c-format msgid "Fitting music on %d or %d pages..." msgstr "Ταίριασμα μουσικής σε %d ή %d σελίδες…" #: optimal-page-breaking.cc:128 optimal-page-breaking.cc:181 #, c-format msgid "trying %d systems" msgstr "δοκιμή %d συστημάτων" #: optimal-page-breaking.cc:147 optimal-page-breaking.cc:209 #, c-format msgid "best score for this sys-count: %f" msgstr "καλύτερη παρτιτούρα για αυτό το sys-count: %f" #: accidental.cc:145 #, c-format msgid "Could not find glyph-name for alteration %s" msgstr "Αδυναμία εύρεσης ονόματος συμβόλου για αλλοίωση %s" #: accidental.cc:161 msgid "natural alteration glyph not found" msgstr "δεν βρέθηκε σύμβολο φυσικής αλλοίωσης" #: new-fingering-engraver.cc:116 msgid "cannot add text scripts to individual note heads" msgstr "αδυναμία προσθήκης κειμένων σε μεμονωμένες κεφαλές νοτών" #: new-fingering-engraver.cc:276 msgid "no placement found for fingerings" msgstr "δεν βρέθηκε τοποθέτηση για δακτυλισμούς" #: new-fingering-engraver.cc:277 msgid "placing below" msgstr "τοποθέτηση κάτω" #: font-config-scheme.cc:169 #, c-format msgid "failed adding font file: %s" msgstr "αποτυχία προσθήκης αρχείου γραμματοσειράς: %s" #: font-config-scheme.cc:171 #, fuzzy, c-format #| msgid "adding font file: %s" msgid "Adding font file: %s" msgstr "προσθήκη αρχείου γραμματοσειράς: %s" #: open-type-font-scheme.cc:151 open-type-font-scheme.cc:197 #: open-type-font-scheme.cc:243 ttf.cc:494 ttf.cc:543 pfb-scheme.cc:62 msgid "font index must be non-negative, using index 0" msgstr "ο δείκτης γραμματοσειράς πρέπει να είναι μη-αρνητικός, γίνεται χρήστη του δείκτη 0" #: open-type-font-scheme.cc:165 open-type-font-scheme.cc:211 #: open-type-font-scheme.cc:291 ttf.cc:462 ttf.cc:510 pfb-scheme.cc:77 #, c-format msgid "font index %d too large for font `%s', using index 0" msgstr "ο δείκτης γραμματοσειράς %d είναι πολύ μεγάλος για τη γραμματοσειρά `%s', γίνεται χρήση του δείκτη 0" #: open-type-font-scheme.cc:253 #, fuzzy, c-format #| msgid "cannot open file: `%s'" msgid "cannot open font filename `%s'" msgstr "αδυναμία ανοίγματος αρχείου: `%s'" #: open-type-font-scheme.cc:263 open-type-font-scheme.cc:279 #: open-type-font-scheme.cc:302 open-type-font-scheme.cc:322 #: open-type-font-scheme.cc:340 open-type-font-scheme.cc:356 #, fuzzy, c-format #| msgid "cannot change `%s' to `%s'" msgid "cannot read %s of `%s'" msgstr "αδυναμία αλλαγής `%s' σε `%s'" #: open-type-font-scheme.cc:378 #, c-format msgid "font `%s' index %d does not have `CFF' table" msgstr "" #: hairpin.cc:60 msgid "Asking for broken bound padding at a non-broken bound." msgstr "" #: hairpin.cc:264 msgid "decrescendo too small" msgstr "πολύ μικρό ντεκρεσέντο" #: open-type-font.cc:55 #, c-format msgid "cannot allocate %lu bytes" msgstr "αδυναμία εκχώρησης %lu bytes" #: open-type-font.cc:59 #, c-format msgid "cannot load font table: %s" msgstr "αδυναμία φόρτωσης πίνακα γραμματοσειρών: %s" #: open-type-font.cc:64 #, fuzzy, c-format #| msgid "Free type error: %s" msgid "FreeType error: %s" msgstr "Σφάλμα ελεύθερης πληκτρολόγησης: %s" #: open-type-font.cc:125 #, c-format msgid "unsupported font format: %s" msgstr "μη υποστηριζόμενη μορφή γραμματοσειράς: %s" #: open-type-font.cc:127 #, c-format msgid "error reading font file %s: %s" msgstr "σφάλμα ανάγνωσης αρχείου γραμματοσειράς %s: %s" #: open-type-font.cc:142 #, fuzzy #| msgid "cannot end volta spanner" msgid "cannot get postscript name" msgstr "αδυναμία τερματισμού ενδεικτικού φοράς" #: open-type-font.cc:154 #, fuzzy, c-format #| msgid "cannot find font: `%s'" msgid "cannot get font %s format" msgstr "αδυναμία εύρεσης γραμματοσειράς: `%s'" #: open-type-font.cc:177 #, fuzzy, c-format #| msgid "cannot chroot to: %s: %s" msgid "cannot read CFF %s: %s" msgstr "αδυναμία chroot σε: %s: %s" #. FreeType 2.6 and 2.6.1 cannot get PS name from pure-CFF. #. (FreeType 2.5.5 and earlier does not have this issue. #. FreeType 2.6.2+ has this bug fixed.) #. So we need direct parsing of the 'CFF' table, in this case. #: open-type-font.cc:194 #, c-format msgid "Directly parsing 'CFF' table of font %s." msgstr "" #: open-type-font.cc:233 #, fuzzy, c-format #| msgid "cannot find font: `%s'" msgid "cannot get font %s CFF name" msgstr "αδυναμία εύρεσης γραμματοσειράς: `%s'" #: open-type-font.cc:240 #, c-format msgid "Subsitute font name: %s => %s" msgstr "" #: open-type-font.cc:323 #, c-format msgid "FT_Get_Glyph_Name () Freetype error: %s" msgstr "FT_Get_Glyph_Name () Σφάλμα Freetype: %s" #: open-type-font.cc:469 pango-font.cc:288 #, c-format msgid "FT_Get_Glyph_Name () error: %s" msgstr "FT_Get_Glyph_Name () σφάλμα: %s" #: extender-engraver.cc:168 extender-engraver.cc:177 msgid "unterminated extender" msgstr "μη τερματισμένη επέκταση" #: lily-guile.cc:87 lily-parser-scheme.cc:111 includable-lexer.cc:59 #, c-format msgid "cannot find file: `%s'" msgstr "αδυναμία εύρεσης αρχείου: `%s'" #: lily-guile.cc:89 #, c-format msgid "(load path: `%s')" msgstr "(διαδρομή φόρτωσης: `%s')" #: lily-guile.cc:407 #, c-format msgid "cannot find property type-check for `%s' (%s)." msgstr "αδυναμία εύρεσης τύπου ιδιότητας - έλεγχος για `%s' (%s)." #: lily-guile.cc:410 msgid "perhaps a typing error?" msgstr "ίσως τυπογραφικό σφάλμα;" #: lily-guile.cc:417 #, fuzzy #| msgid "doing assignment anyway" msgid "skipping assignment" msgstr "εκτέλεση εργασίας έτσι κι αλλιώς" #: lily-guile.cc:436 #, c-format msgid "type check for `%s' failed; value `%s' must be of type `%s'" msgstr "έλεγχος τύπου για `%s' απέτυχε. Η τιμή `%s' πρέπει να είναι τύπου `%s' " #. Uh oh. unsmob delivered 0, yet #. unsmob delivers true. This means that unsmob is a #. matching check from a base class of T, but var is of an #. incompatible derived type. #: lily-guile.cc:456 msgid "Wrong kind of " msgstr "" #: main.cc:81 #, c-format msgid "" "This program is free software. It is covered by the GNU General Public\n" "License and you are welcome to change it and/or distribute copies of it\n" "under certain conditions. Invoke as `%s --warranty' for more\n" "information.\n" msgstr "" "Αυτό το πρόγραμμα είναι ελεύθερο λογισμικό. Καλύπτεται από την GNU General Public\n" "License και είστε ευπρόσδεκτος να το αλλάξετε και/ή να διανείμετε αντίγραφά του\n" "υπό ορισμένες προϋποθέσεις. Καλέστε ως `%s --warranty' για\n" " περισσότερες πληροφορίες.\n" #: main.cc:87 #, fuzzy #| msgid "" #| " This program is free software; you can redistribute it and/or\n" #| "modify it under the terms of the GNU General Public License version 2\n" #| "as published by the Free Software Foundation.\n" #| "\n" #| " This program is distributed in the hope that it will be useful,\n" #| "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" #| "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU\n" #| "General Public License for more details.\n" #| "\n" #| " You should have received a copy of the\n" #| "GNU General Public License along with this program; if not, write to\n" #| "the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330,\n" #| "Boston, MA 02111-1307, USA.\n" msgid "" " This program is free software; you can redistribute it and/or\n" "modify it under the terms of the GNU General Public License as \n" "published by the Free Software Foundation, either version 3 of\n" "the License, or (at your option) any later version.\n" "\n" " This program is distributed in the hope that it will be useful,\n" "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU\n" "General Public License for more details.\n" "\n" " You should have received a copy of the\n" "GNU General Public License along with this program; if not, write to\n" "the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330,\n" "Boston, MA 02111-1307, USA.\n" msgstr "" " Αυτό το πρόγραμμα είναι ελεύθερο λογισμικό. Μπορείτε να το αναδιανείμετε και/ή\n" "να το τροποποιήσετε υπό τους όρους της GNU General Public License έκδοση 2\n" "όπως δημοσιεύεται από το Free Software Foundation.\n" "\n" " Αυτό το πρόγραμμα διανέμεται με την ελπίδα ότι θα είναι χρήσιμο,\n" "αλλά ΧΩΡΙΣ ΚΑΜΜΙΑ ΕΓΓΥΗΣΗ, χωρίς ούτε καν υπονοούμενη εγγύηση\n" "ΕΜΠΟΡΕΥΣΙΜΟΤΗΤΑΣ ή ΚΑΤΑΛΛΗΛΟΤΗΤΑΣ ΓΙΑ ΣΥΓΚΕΚΡΙΜΕΝΟ ΣΚΟΠΟ. Δείτε την GNU\n" "General Public License for more details.\n" "\n" " Θα πρέπει να έχετε λάβει ένα αντίγραφο της\n" "GNU General Public License μαζί με αυτό το πρόγραμμα. Αν όχι γράψτε στο Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330,\n" "Boston, MA 02111-1307, USA.\n" #: main.cc:120 msgid "FORMATs" msgstr "FORMATs" #: main.cc:121 msgid "dump FORMAT,... Also as separate options:" msgstr "απόρριψη FORMAT,... Επίσης ως ξεχωριστές επιλογές:" #: main.cc:125 #, fuzzy #| msgid "generate PDF (default)" msgid "generate PDF files (default)" msgstr "δημιουργία PDF (προεπιλογή)" #: main.cc:129 #, fuzzy #| msgid "generate PNG" msgid "generate PNG files " msgstr "δημιουργία PNG" #: main.cc:133 #, fuzzy #| msgid "generate PostScript" msgid "generate PostScript files" msgstr "δημιουργία PostScript" #: main.cc:137 #, fuzzy #| msgid "generate PostScript" msgid "generate Encapsulated PostScript files" msgstr "δημιουργία PostScript" #: main.cc:140 msgid "KEY" msgstr "" #: main.cc:141 msgid "" "set ps/pdf optimization to KEY, which is either\n" "'size' (default), 'TeX', or 'TeX-GS'" msgstr "" #: main.cc:145 msgid "SYM[=VAL]" msgstr "SYM[=VAL]" #: main.cc:146 #, fuzzy #| msgid "" #| "set Scheme option SYM to VAL (default: #t).\n" #| "Use -dhelp for help." msgid "" "set Scheme option SYM to VAL (default: #t);\n" "use -dhelp for help" msgstr "" "ορισμός της επιλογής Σχήματος SYM σε VAL (default: #t).\n" "Χρησιμοποιήστε το -dhelp για βοήθεια." #: main.cc:150 msgid "EXPR" msgstr "EXPR" #: main.cc:151 msgid "evaluate scheme code" msgstr "αξιολόγηση κώδικα σχήματος" #: main.cc:160 msgid "FIELD" msgstr "FIELD" #: main.cc:161 #, fuzzy #| msgid "" #| "dump header field FIELD to file\n" #| "named BASENAME.FIELD" msgid "" "dump \\header field FIELD to file\n" "named BASENAME.FIELD" msgstr "" "απόθεση του πεδίου κεφαλίδας FIELD στο αρχείο\n" "με όνομα BASENAME.FIELD" #: main.cc:166 #, fuzzy #| msgid "add DIR to search path" msgid "append DIR to search path" msgstr "προσθήκη DIR στη διαδρομή αναζήτησης" #: main.cc:170 msgid "use FILE as init file" msgstr "χρήση FILE ως αρχείου αρχικοποίησης" #: main.cc:174 #, fuzzy #| msgid "USER, GROUP, JAIL, DIR" msgid "USER,GROUP,JAIL,DIR" msgstr "USER, GROUP, JAIL, DIR" #: main.cc:175 msgid "" "chroot to JAIL, become USER:GROUP\n" "and cd into DIR" msgstr "" "chroot σε JAIL, γίνετε USER:GROUP\n" "και cd στο DIR" #: main.cc:181 msgid "" "print log messages according to LOGLEVEL,\n" "which is either NONE, ERROR, WARNING,\n" "BASIC, PROGRESS, INFO (default), or DEBUG" msgstr "" #: main.cc:187 msgid "" "write output to FILE (suffix will be added)\n" "or to FOLDER, in which case the file name\n" "will be taken from the input file." msgstr "" #: main.cc:193 #, fuzzy #| msgid "\\%s ignored" msgid "(ignored)" msgstr "\\%s αγνοήθηκε" #: main.cc:197 msgid "" "no progress, only error messages\n" "(equivalent to --loglevel=ERROR)" msgstr "" #: main.cc:206 msgid "be verbose (equivalent to --loglevel=DEBUG)" msgstr "" #: main.cc:243 #, c-format msgid "" "\n" "Effective prefix: '%s'\n" msgstr "" #. Do not update the copyright years here, run `make grand-replace' #: main.cc:265 #, c-format msgid "" "Copyright (c) %s by\n" "%s and others." msgstr "" "Copyright (c) %s από\n" "%s και άλλους." #. No version number or newline here. It confuses help2man. #: main.cc:303 #, c-format msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE..." msgstr "Χρήση: %s [OPTION]... FILE..." #: main.cc:305 msgid "Typeset music and/or produce MIDI from FILE." msgstr "Στοιχειοθέτηση μουσικής και/ή παραγωγή MIDI από FILE." #: main.cc:307 msgid "LilyPond produces beautiful music notation." msgstr "Το LilyPond παράγει όμορφη μουσική σημειογραφία." #: main.cc:309 #, c-format msgid "For more information, see %s" msgstr "Για περισσότερες πληροφορίες, δείτε %s" #: main.cc:311 msgid "Options:" msgstr "Επιλογές:" #. Translators, please translate this string as #. "Report bugs in English via %s", #. or if there is a LilyPond users list or forum in your language #. "Report bugs in English via %s or in YOUR_LANG via URI" #: main.cc:319 #, c-format msgid "You found a bug? Please read %s" msgstr "" #: main.cc:378 #, c-format msgid "expected %d arguments with jail, found: %u" msgstr "αναμένονταν %d ορίσματα με το jail, βρέθηκαν: %u" #: main.cc:392 #, c-format msgid "no such user: %s" msgstr "δεν υπάρχει τέτοιος χρήστης: %s" #: main.cc:394 #, c-format msgid "cannot get user id from user name: %s: %s" msgstr "αδυναμία λήψης id χρήστη από το όνομα χρήστη: %s: %s" #: main.cc:409 #, c-format msgid "no such group: %s" msgstr "δεν υπάρχει τέτοια ομάδα: %s" #: main.cc:411 #, c-format msgid "cannot get group id from group name: %s: %s" msgstr "αδυναμία λήψης id ομάδας από το όνομα ομάδας: %s: %s" #: main.cc:419 #, c-format msgid "cannot chroot to: %s: %s" msgstr "αδυναμία chroot σε: %s: %s" #: main.cc:426 #, c-format msgid "cannot change group id to: %d: %s" msgstr "αδυναμία αλλαγής id ομάδας σε: %d: %s" #: main.cc:432 #, c-format msgid "cannot change user id to: %d: %s" msgstr "αδυναμία αλλαγής id χρήστη σε: %d: %s" #: main.cc:438 #, c-format msgid "cannot change working directory to: %s: %s" msgstr "αδυναμία αλλαγής καταλόγου εργασίας σε: %s: %s" #: main.cc:641 msgid "The --relocate option is no longer relevant." msgstr "" #: score.cc:158 msgid "already have music in score" msgstr "υπάρχει ήδη μουσική στην παρτιτούρα" #: score.cc:160 msgid "this is the previous music" msgstr "αυτή είναι η προηγούμενη μουσική" #: score.cc:166 msgid "errors found, ignoring music expression" msgstr "βρέθηκαν σφάλματα, θα αγνοηθεί η μουσική έκφραση" #: parse-scm.cc:61 msgid "GUILE signaled an error for the expression beginning here" msgstr "Το GUILE επεσήμανε ένα λάθος για την έκφραση που αρχίζει εδώ" #: dots.cc:50 #, c-format msgid "dot `%s' not found" msgstr "τελεία `%s' δεν βρέθηκε" #: glissando-engraver.cc:161 msgid "unterminated glissando" msgstr "μη τερματισμένο γκλισάντο" #: beam-engraver.cc:148 msgid "already have a beam" msgstr "ήδη έχει οριζόντια γραμμή" #: beam-engraver.cc:235 msgid "unterminated beam" msgstr "μη τερματισμένη γραμμή" #: beam-engraver.cc:282 chord-tremolo-engraver.cc:150 msgid "stem must have Rhythmic structure" msgstr "το στέλεχος πρέπει να έχει δομή Rhythmic" #: beam-engraver.cc:293 msgid "stem does not fit in beam" msgstr "το στέλεχος δεν χωράει στην οριζόντια γραμμή" #: beam-engraver.cc:294 msgid "beam was started here" msgstr "η οριζόντια γραμμή ξεκίνησε εδώ" #: dynamic-engraver.cc:169 #, c-format msgid "" "unknown crescendo style: %s\n" "defaulting to hairpin." msgstr "" "άγνωστο στυλ κρεσέντο: %s\n" "χρήση προεπιλεγμένης φουρκέτας." #. #. Todo: should make typecheck? #. #. OTOH, Tristan Keuris writes 8/20 in his Intermezzi. #. #: time-signature-engraver.cc:94 #, c-format msgid "strange time signature found: %d/%d" msgstr "βρέθηκε περίεργο μέτρο: %d/%d" #: midi-cc-announcer.cc:105 #, c-format msgid "ignoring out-of-range value change for MIDI property `%s'" msgstr "" #: accidental-engraver.cc:185 #, c-format msgid "accidental typesetting list must begin with context-name: %s" msgstr "η λίστα καθορισμού τύπου των σημείων αλλοιώσεως πρέπει να ξεκινά με context-name: %s" #: accidental-engraver.cc:212 #, c-format msgid "procedure or context-name expected for accidental rule, found %s" msgstr "αναμενόταν διαδικασία ή context-name για τον κανόνα σημείου αλλοιώσεως, βρέθηκε %s" #: paper-book.cc:202 #, c-format msgid "program option -dprint-pages not supported by backend `%s'" msgstr "η επιλογή προγράμματος -dprint-pages δεν υποστηρίζεται από το σύστημα υποστήριξης `%s'" #: paper-book.cc:221 #, c-format msgid "program option -dpreview not supported by backend `%s'" msgstr "η επιλογή προγράμματος -dpreview δεν υποστηρίζεται από το σύστημα υποστήριξης `%s'" #: paper-book.cc:240 #, fuzzy, c-format #| msgid "program option -dpreview not supported by backend `%s'" msgid "program option -dcrop not supported by backend `%s'" msgstr "η επιλογή προγράμματος -dpreview δεν υποστηρίζεται από το σύστημα υποστήριξης `%s'" #: rest-collision.cc:155 msgid "cannot resolve rest collision: rest direction not set" msgstr "αδυναμία επίλυσης σύγκρουσης παύσεων: δεν ορίσθηκε η διεύθυνση των παύσεων" #: rest-collision.cc:166 rest-collision.cc:275 msgid "too many colliding rests" msgstr "πάρα πολλές συγκρουόμενες παύσεις" #: note-column.cc:149 msgid "cannot have note heads and rests together on a stem" msgstr "δεν γίνεται να υπάρχουν κεφαλές νοτών και παύσεων μαζί σε ένα στέλεχος" #: episema-engraver.cc:77 msgid "already have an episema" msgstr "ήδη έχει επίσημα" #: episema-engraver.cc:90 msgid "cannot find start of episema" msgstr "αδυναμία εύρεσης αρχής επισήματος" #: episema-engraver.cc:139 msgid "unterminated episema" msgstr "μη τερματισμένη επίσημα" #: rest.cc:244 #, c-format msgid "rest `%s' not found" msgstr "η παύση `%s' δεν βρέθηκε" #: relocate.cc:64 #, fuzzy, c-format #| msgid "Setting %s to %s" msgid "%sSetting %s to '%s'\n" msgstr "Ορισμός %s σε %s" #: relocate.cc:74 #, c-format msgid "%s%s not overwritten\n" msgstr "" #: relocate.cc:85 #, fuzzy, c-format #| msgid "no such file: %s for %s" msgid "No such file '%s' for %s" msgstr "δεν υπάρχει τέτοιο αρχείο: %s για %s" #: relocate.cc:95 relocate.cc:115 #, fuzzy, c-format #| msgid "no such directory: %s for %s" msgid "No such directory '%s' for %s" msgstr "δεν υπάρχει τέτοιος κατάλογος: %s για %s" #: relocate.cc:104 #, fuzzy, c-format #| msgid "Setting %s to %s" msgid " Prepending '%s' to %s\n" msgstr "Ορισμός %s σε %s" #: relocate.cc:132 #, c-format msgid "" " Found %s environment variable,\n" " setting %s to '%s'\n" msgstr "" #: relocate.cc:147 #, c-format msgid "" " Using run-time value for %s,\n" " setting it to '%s'\n" msgstr "" #: relocate.cc:155 #, c-format msgid "" " Using compile-time value for %s,\n" " setting it to '%s'\n" msgstr "" #: relocate.cc:166 #, fuzzy #| msgid "Relocation file: %s" msgid "" "\n" "Relocation\n" msgstr "Αρχείο επανατοποθέτησης: %s" #: relocate.cc:174 #, c-format msgid "" " LilyPond binary has absolute file name:\n" " %s\n" msgstr "" #: relocate.cc:182 #, c-format msgid "" " LilyPond binary has relative file name:\n" " %s\n" msgstr "" #: relocate.cc:202 #, c-format msgid "" " Absolute file name of LilyPond binary computed from PATH:\n" " PATH=%s\n" " argv0=%s\n" msgstr "" #: relocate.cc:219 msgid "LILYPONDPREFIX is obsolete, use LILYPOND_DATADIR" msgstr "Το LILYPONDPREFIX είναι παρωχημένο, χρησιμοποιήστε το LILYPOND_DATADIR" #: relocate.cc:342 #, fuzzy, c-format #| msgid "Relocation file: %s" msgid " Relocation file '%s'\n" msgstr "Αρχείο επανατοποθέτησης: %s" #: relocate.cc:346 #, fuzzy, c-format #| msgid "cannot open file: `%s'" msgid "cannot open file '%s', ignored" msgstr "αδυναμία ανοίγματος αρχείου: `%s'" #: relocate.cc:378 #, fuzzy, c-format #| msgid "Unknown relocation command %s" msgid "Unknown relocation command '%s'" msgstr "Άγνωστη εντολή επανατοποθέτησης %s" #: relocate.cc:390 #, c-format msgid "" "\n" " Using relocation config directory '%s'\n" msgstr "" #: relocate.cc:401 #, fuzzy, c-format #| msgid "adding font directory: %s" msgid "No relocation config directory '%s'" msgstr "προσθήκη καταλόγου γραμματοσειράς: %s" #: pango-font.cc:277 #, c-format msgid "no glyph for character U+%04X in font `%s'" msgstr "" #: pango-font.cc:304 #, fuzzy, c-format #| msgid "" #| "Glyph has no name, but font supports glyph naming.\n" #| "Skipping glyph U+%0X, file %s" msgid "" "Glyph has no name, but font supports glyph naming.\n" "Skipping glyph U+%04X, file %s" msgstr "" "Το σύμβολο δεν έχει όνομα αλλά η γραμματοσειρά υποστηρίζει ονόματα συμβόλων.\n" "Παράβλεψη συμβόλου U+%0X, αρχείο %s" #: pango-font.cc:353 #, c-format msgid "no PostScript font name for font `%s'" msgstr "δεν υπάρχει PostScript όνομα γραμματοσειράς για τη γραμματοσειρά `%s'" #: pango-font.cc:403 msgid "FreeType face has no PostScript font name" msgstr "Το FreeType face δεν έχει όνομα γραμματοσειράς PostScript" #: pango-font.cc:437 #, c-format msgid "OpenType font feature `%s' cannot be used since this binary is configured without feature support." msgstr "" #: stem.cc:133 msgid "weird stem size, check for narrow beams" msgstr "περίεργο μέγεθος στελέχους, έλεγχος για στενές γραμμές" #: gregorian-ligature-engraver.cc:73 #, c-format msgid "\\%s ignored" msgstr "\\%s αγνοήθηκε" #: gregorian-ligature-engraver.cc:78 #, c-format msgid "implied \\%s added" msgstr "υπονοούμενο \\%s προστέθηκε" #. ligature may not start with 2nd head of pes or flexa #: gregorian-ligature-engraver.cc:227 msgid "cannot apply `\\~' on first head of ligature" msgstr "αδυναμία εφαρμογής `\\~' στην πρώτη κεφαλή της λιγκατούρας" #. (pitch == prev_pitch) #: gregorian-ligature-engraver.cc:239 msgid "cannot apply `\\~' on heads with identical pitch" msgstr "αδυναμία εφαρμογής `\\~' σε κεφαλές με ταυτόσημο τονικό ύψος" #: context-specced-music-iterator.cc:58 #, fuzzy, c-format #| msgid "cannot find or create new `%s'" msgid "cannot create context: %s" msgstr "αδυναμία εύρεσης ή δημιουργίας νέου `%s'" #: note-head.cc:96 #, c-format msgid "none of note heads `%s' or `%s' found" msgstr "δεν βρέθηκε καμμία από τις κεφαλές νοτών `%s' ή `%s'" #: stream-event.cc:129 #, fuzzy, c-format #| msgid "conflicting note group events" msgid "conflict with event: `%s'" msgstr "συγκρουόμενα γεγονότα ομάδων νοτών" #: stream-event.cc:132 #, c-format msgid "discarding event: `%s'" msgstr "" #: page-breaking.cc:280 msgid "ignoring min-systems-per-page and max-systems-per-page because systems-per-page was set" msgstr "αγνοούνται τα min-systems-per-page και max-systems-per-page επειδή έχει ορισθεί το systems-per-page" #: page-breaking.cc:285 msgid "min-systems-per-page is larger than max-systems-per-page, ignoring both values" msgstr "το min-systems-per-page είναι μεγαλύτερο από το max-systems-per-page, θα αγνοηθούν και οι δύο τιμές" #: page-breaking.cc:656 #, c-format msgid "page %d has been compressed" msgstr "" #: audio-item.cc:141 #, c-format msgid "end moment (%s) < start moment (%s)" msgstr "" #: audio-item.cc:155 #, fuzzy, c-format #| msgid "invalid character: `%c'" msgid "invalid start volume: %f" msgstr "μη έγκυρος χαρακτήρας: `%c'" #: audio-item.cc:161 #, fuzzy, c-format #| msgid "invalid character: `%c'" msgid "invalid target volume: %f" msgstr "μη έγκυρος χαρακτήρας: `%c'" #: audio-item.cc:176 #, c-format msgid "asked to compute volume at %f for dynamic span of duration %f starting at %s" msgstr "" #: audio-item.cc:184 #, c-format msgid "asked to compute volume at +%f for dynamic span of duration %f starting at %s" msgstr "" #: performance.cc:72 msgid "Track..." msgstr "Κομμάτι…" #: performance.cc:122 #, c-format msgid "MIDI output to `%s'..." msgstr "Έξοδος MIDI σε `%s'…" #: context-def.cc:283 #, fuzzy, c-format #| msgid "cannot write to file: `%s'" msgid "cannot create default child context: %s" msgstr "αδυναμία εγγραφής σε αρχείο: `%s'" #: context-def.cc:290 #, c-format msgid "default child context begins a cycle: %s" msgstr "" #: key-signature-interface.cc:79 #, c-format msgid "No glyph found for alteration: %s" msgstr "Δεν βρέθηκε σύμβολο για την αλλοίωση: %s" #: key-signature-interface.cc:89 msgid "alteration not found" msgstr "δεν βρέθηκε αλλοίωση" #: cluster.cc:128 #, c-format msgid "unknown cluster style `%s'" msgstr "άγνωστο στυλ συγχορδίας `%s'" #: cluster.cc:165 msgid "junking empty cluster" msgstr "απόρριψη άδειας συγχορδίας" #: coherent-ligature-engraver.cc:112 #, c-format msgid "Coherent_ligature_engraver: setting `spacing-increment=0.01': ptr=%ul" msgstr "Coherent_ligature_engraver: καθορισμός `spacing-increment=0.01': ptr=%ul" #. We are completely screwed. #: beam-quanting.cc:861 msgid "no viable initial configuration found: may not find good beam slope" msgstr "βρέθηκε ανέφικτη αρχική διαμόρφωση: μπορεί να μη βρεθεί καλή κλίση για την οριζόντια γραμμή" #: percent-repeat-engraver.cc:148 msgid "unterminated percent repeat" msgstr "μη τερματισμένη ποσοστιαία επανάληψη" #: relative-octave-check.cc:51 msgid "Failed octave check, got: " msgstr "Αποτυχία ελέγχου οκτάβας, προέκυψε:" #. FIXME: #: script-engraver.cc:116 msgid "do not know how to interpret articulation:" msgstr "δεν γνωρίζω πως να ερμηνεύσω την άρθρωση:" #: script-engraver.cc:117 msgid " scheme encoding: " msgstr "κωδικοποίηση σχήματος:" #: lily-parser-scheme.cc:83 #, c-format msgid "Changing working directory to: `%s'" msgstr "Αλλαγή καταλόγου εργασίας σε: `%s'" #: lily-parser-scheme.cc:87 #, fuzzy, c-format #| msgid "Changing working directory to: `%s'" msgid "unable to change directory to: `%s'" msgstr "Αλλαγή καταλόγου εργασίας σε: `%s'" #: lily-parser-scheme.cc:102 #, c-format msgid "cannot find init file: `%s'" msgstr "αδυναμία εύρεσης αρχείου init: `%s'" #: lily-parser-scheme.cc:103 includable-lexer.cc:61 #, c-format msgid "(search path: `%s')" msgstr "(διαδρομή αναζήτησης: `%s')" #: lily-parser-scheme.cc:120 #, c-format msgid "Processing `%s'" msgstr "Επεξεργασία `%s'" #: lily-parser-scheme.cc:213 msgid "ly:parser-parse-string is only valid with a new parser. Use ly:parser-include-string instead." msgstr "το ly:parser-parse-string είναι έγκυρο μόνο με νέο αναλυτή. Χρησιμοποιήστε το ly:parser-include-string στη θέση του." #: lily-parser-scheme.cc:244 #, fuzzy #| msgid "ly:parser-parse-string is only valid with a new parser. Use ly:parser-include-string instead." msgid "ly:parse-string-expression is only valid with a new parser. Use ly:parser-include-string instead." msgstr "το ly:parser-parse-string είναι έγκυρο μόνο με νέο αναλυτή. Χρησιμοποιήστε το ly:parser-include-string στη θέση του." #: all-font-metrics.cc:149 #, c-format msgid "cannot find font: `%s'" msgstr "αδυναμία εύρεσης γραμματοσειράς: `%s'" #: page-layout-problem.cc:402 msgid "A page layout problem has been initiated that cannot accommodate footnotes." msgstr "" #: page-layout-problem.cc:731 msgid "ragged-bottom was specified, but page must be compressed" msgstr "" #: page-layout-problem.cc:734 #, c-format msgid "compressing over-full page by %.1f staff-spaces" msgstr "" #: page-layout-problem.cc:1203 msgid "staff-affinities should only decrease" msgstr "το staff-affinities θα πρέπει μόνο να μειώνεται" #: property-iterator.cc:66 #, c-format msgid "not a grob name, `%s'" msgstr "δεν είναι όνομα grob, `%s'" #: pdf-scheme.cc:64 #, c-format msgid "Conversion of string `%s' to UTF-16be failed: %s" msgstr "" #: staff-performer.cc:295 msgid "MIDI channel wrapped around" msgstr "Κανάλι MIDI περιτυλιγμένο" #: staff-performer.cc:296 msgid "remapping modulo 16" msgstr "αναχαρτογράφηση modulo 16" #: bar-check-iterator.cc:84 #, c-format msgid "barcheck failed at: %s" msgstr "έλεγχος διαστολών απέτυχε σε: %s" #: change-iterator.cc:36 #, c-format msgid "cannot change `%s' to `%s'" msgstr "αδυναμία αλλαγής `%s' σε `%s'" #: change-iterator.cc:70 #, fuzzy, c-format #| msgid "cannot find context to switch to" msgid "cannot find context to change to: %s" msgstr "αδυναμία εύρεσης περιεχομένου για εναλλαγή" #. No enclosing context of the right kind was found #. and the iterator's immediate context is the kind that was sought. #: change-iterator.cc:79 #, c-format msgid "not changing to same context type: %s" msgstr "δεν αλλάζει στον ίδιο τύπο περιεχομένου: %s" #. FIXME: incomprehensible message #: change-iterator.cc:83 msgid "none of these in my family" msgstr "κανένα από αυτά στην οικογένειά μου" #: global-context-scheme.cc:95 global-context-scheme.cc:113 msgid "no music found in score" msgstr "δεν βρέθηκε μουσική στην παρτιτούρα" #: global-context-scheme.cc:103 #, fuzzy #| msgid "Interpreting music... " msgid "Interpreting music..." msgstr "Ερμηνεία μουσικής…" #: global-context-scheme.cc:125 #, c-format msgid "elapsed time: %.2f seconds" msgstr "χρόνος που πέρασε: %.2f δευτερόλεπτα" #: translator-group-ctors.cc:40 #, fuzzy, c-format #| msgid "fatal error. Couldn't find type: %s" msgid "fatal error. Couldn't find type: %s" msgstr "κρίσιμο σφάλμα. Αδυναμία εύρεσης τύπου: %s" #: lily-modules.cc:82 #, c-format msgid "Uninitialized variable `%s' in module (%s)" msgstr "" #: page-turn-page-breaking.cc:179 #, c-format msgid "page-turn-page-breaking: breaking from %d to %d" msgstr "page-turn-page-breaking: αλλαγή από %d σε %d" #: page-turn-page-breaking.cc:229 msgid "cannot fit the first page turn onto a single page. Consider setting first-page-number to an even number." msgstr "αδυναμία να χωρέσει η πρώτη αλλαγή σελίδας σε μία σελίδα. Σκεφθείτε να ορίσετε το first-page-number σε ζυγό αριθμό." #: page-turn-page-breaking.cc:242 #, c-format msgid "Calculating page and line breaks (%d possible page breaks)..." msgstr "Υπολογισμός αλλαγών σελίδας και γραμμής (%d δυνατές αλλαγές σελίδας)…" #: page-turn-page-breaking.cc:312 #, c-format msgid "break starting at page %d" msgstr "αλλαγή που αρχίζει στη σελίδα %d" #: page-turn-page-breaking.cc:313 #, c-format msgid "\tdemerits: %f" msgstr "\tdemerits: %f" #: page-turn-page-breaking.cc:314 #, fuzzy, c-format #| msgid "\tsystem count: %d" msgid "\tsystem count: %zu" msgstr "\tsystem καταμέτρηση: %d" #: page-turn-page-breaking.cc:315 #, c-format msgid "\tpage count: %d" msgstr "\tpage καταμέτρηση: %d" #: page-turn-page-breaking.cc:316 #, c-format msgid "\tprevious break: %d" msgstr "\tprevious αλλαγή: %d" #: lily-parser.cc:106 msgid "Parsing..." msgstr "Ανάλυση…" #: constrained-breaking.cc:191 constrained-breaking.cc:211 msgid "cannot find line breaking that satisfies constraints" msgstr "αδυναμία εύρεσης αλλαγής γραμμής που να ικανοποιεί τους περιορισμούς" #: mark-engraver.cc:151 msgid "rehearsalMark must have integer value" msgstr "το rehearsalMark πρέπει να έχει ακέραια τιμή" #: mark-engraver.cc:157 msgid "mark label must be a markup object" msgstr "η ετικέτα σήμανσης πρέπει να είναι αντικείμενο επισήμανσης" #: axis-group-interface.cc:726 #, c-format msgid "\"%s\" is not a valid outside-staff-placement-directive" msgstr "" #: axis-group-interface.cc:798 msgid "an outside-staff object should have a direction, defaulting to up" msgstr "ένα εκτός πενταγράμμου αντικείμενο θα πρέπει να έχει μια κατεύθυνση, προεπιλογή επάνω" #: translator-group.cc:178 #, c-format msgid "cannot find: `%s'" msgstr "αδυναμία εύρεσης: `%s'" #: chord-tremolo-engraver.cc:89 msgid "No tremolo to end" msgstr "Δεν υπάρχει τρέμολο για να τερματιστεί" #: chord-tremolo-engraver.cc:110 msgid "unterminated chord tremolo" msgstr "μη τερματισμένο τρέμολο συγχορδίας" #: grob-interface.cc:70 #, c-format msgid "Unknown interface `%s'" msgstr "Άγνωστη διεπαφή `%s'" #: grob-interface.cc:80 #, c-format msgid "Grob `%s' has no interface for property `%s'" msgstr "Το Grob `%s' δεν έχει διεπαφή για την ιδιότητα `%s'" #: midi-stream.cc:39 #, c-format msgid "cannot open for write: %s: %s" msgstr "αδυναμία ανοίγματος για εγγραφή: %s: %s" #: midi-stream.cc:55 #, c-format msgid "cannot write to file: `%s'" msgstr "αδυναμία εγγραφής σε αρχείο: `%s'" #. TODO: Also print the arguments of the markup! #: text-interface.cc:183 #, c-format msgid "Markup depth exceeds maximal value of %zu; Markup: %s" msgstr "" #: arpeggio.cc:138 msgid "no heads for arpeggio found?" msgstr "" #. Should we even warn? Previously this caused an assertion #. failure, so this might not be well-supported behavior. But #. possibly this could be useful? #: side-position-interface.cc:193 #, c-format msgid "%s needs a direction for side alignment" msgstr "" #: footnote-engraver.cc:90 msgid "Must be footnote-event." msgstr "" #: key-engraver.cc:199 #, fuzzy #| msgid "Unable to extract key signature!" msgid "Incomplete keyAlterationOrder for key signature" msgstr "Μη αναμενόμενη υπογραφή κλειδιού!" #: horizontal-bracket-engraver.cc:65 msgid "do not have that many brackets" msgstr "μην βάζετε τόσες πολλές αγκύλες" #: horizontal-bracket-engraver.cc:74 msgid "conflicting note group events" msgstr "συγκρουόμενα γεγονότα ομάδων νοτών" #: parser.yy:487 parser.yy:658 parser.yy:1029 parser.yy:1110 parser.yy:1346 msgid "bad expression type" msgstr "" #: parser.yy:704 #, fuzzy #| msgid "Not a markup command: ~A" msgid "Not a markup function" msgstr "Δεν είναι εντολή επισήμανσης: ~A" #: parser.yy:942 parser.yy:1540 parser.yy:1602 msgid "not a context mod" msgstr "" #: parser.yy:1023 parser.yy:1102 parser.yy:1254 msgid "need \\paper for paper block" msgstr "χρειάζεται το \\paper για μπλοκ χαρτιού" #: parser.yy:1136 #, fuzzy #| msgid "no music found in score" msgid "Missing music in \\score" msgstr "δεν βρέθηκε μουσική στην παρτιτούρα" #: parser.yy:1173 msgid "\\paper cannot be used in \\score, use \\layout instead" msgstr "το \\paper δεν μπορεί να χρησιμοποιηθεί στο \\score, χρήση του \\layout αντ' αυτού" #: parser.yy:1224 msgid "Spurious expression in \\score" msgstr "" #: parser.yy:1428 #, fuzzy #| msgid "music expected: ~S" msgid "music expected" msgstr "αναμενόταν μουσική: ~S" #: parser.yy:1469 #, fuzzy #| msgid "errors found, ignoring music expression" msgid "Ignoring non-music expression" msgstr "βρέθηκαν σφάλματα, θα αγνοηθεί η μουσική έκφραση" #: parser.yy:1782 parser.yy:1803 msgid "not a key" msgstr "" #: parser.yy:2713 parser.yy:2834 parser.yy:2847 parser.yy:2856 msgid "bad grob property path" msgstr "" #: parser.yy:2814 #, fuzzy #| msgid "only \\consists takes non-string argument." msgid "only \\consists and \\remove take non-string argument." msgstr "μόνο το \\consists δέχεται όρισμα που δεν είναι ακολουθία." #: parser.yy:2875 msgid "bad context property path" msgstr "" #: parser.yy:2962 #, fuzzy #| msgid "music expected: ~S" msgid "markup expected" msgstr "αναμενόταν μουσική: ~S" #: parser.yy:2975 #, fuzzy #| msgid "music expected: ~S" msgid "simple string expected" msgstr "αναμενόταν μουσική: ~S" #: parser.yy:2988 parser.yy:2998 #, fuzzy #| msgid "symbol expected: ~S" msgid "symbol expected" msgstr "αναμενόταν σύμβολο: ~S" #: parser.yy:3141 msgid "not a rhythmic event" msgstr "" #: parser.yy:3178 msgid "post-event expected" msgstr "" #: parser.yy:3189 parser.yy:3194 msgid "have to be in Lyric mode for lyrics" msgstr "πρέπει να είναι σε κατάσταση Στίχων για στίχους" #: parser.yy:3276 #, fuzzy #| msgid "expecting string as script definition" msgid "expecting string or post-event as script definition" msgstr "αναμένεται αλφαριθμητικό ως ορισμός script" #: parser.yy:3454 parser.yy:3521 #, fuzzy #| msgid "not a duration: %d" msgid "not a duration" msgstr "δεν είναι διάρκεια: %d" #: parser.yy:3507 msgid "not a multiplier" msgstr "" #: parser.yy:3543 #, fuzzy #| msgid "symbol expected: ~S" msgid "bass number expected" msgstr "αναμενόταν σύμβολο: ~S" #: parser.yy:3639 msgid "have to be in Note mode for notes" msgstr "πρέπει να είναι σε κατάσταση Νοτών για νότες" #: parser.yy:3648 msgid "octave marks must precede duration" msgstr "" #: parser.yy:3650 msgid "badly placed octave marks" msgstr "" #: parser.yy:3698 msgid "have to be in Chord mode for chords" msgstr "πρέπει να είναι σε κατάσταση Συγχορδίας για συγχορδίες" #: parser.yy:3741 msgid "markup outside of text script or \\lyricmode" msgstr "" #: parser.yy:3746 #, fuzzy, c-format #| msgid "not a grob name, `%s'" msgid "not a note name: %s" msgstr "δεν είναι όνομα grob, `%s'" #: parser.yy:3751 msgid "string outside of text script or \\lyricmode" msgstr "" #: parser.yy:3903 parser.yy:3912 msgid "not an unsigned integer" msgstr "" #: parser.yy:4021 #, fuzzy #| msgid "Not a markup command: ~A" msgid "not a markup" msgstr "Δεν είναι εντολή επισήμανσης: ~A" #: parser.yy:4731 #, fuzzy, c-format #| msgid "Extracted %s" msgid "Unattached %s" msgstr "Εξάχθηκε το %s" #: parser.yy:4734 #, c-format msgid "Dropping unattachable %s" msgstr "" #: lexer.ll:199 msgid "stray UTF-8 BOM encountered" msgstr "βρέθηκε άσχετο UTF-8 BOM" #: lexer.ll:202 msgid "Skipping UTF-8 BOM" msgstr "Παράβλεψη του UTF-8 BOM" #: lexer.ll:256 #, c-format msgid "Renaming input to: `%s'" msgstr "Μετονομασία εισαγωγής σε: `%s'" #: lexer.ll:273 msgid "quoted string expected after \\version" msgstr "αναμένεται αλφαριθμητικό σε εισαγωγικά μετά το \\version" #: lexer.ll:277 msgid "quoted string expected after \\sourcefilename" msgstr "αλφαριθμητικό σε εισαγωγικά αναμενόταν μετά το \\sourcefilename" #: lexer.ll:281 msgid "integer expected after \\sourcefileline" msgstr "αναμενόταν ακέραιος μετά το \\sourcefileline" #: lexer.ll:308 msgid "\\maininput not allowed outside init files" msgstr "το \\maininput δεν επιτρέπεται έξω από αρχεία αρχικοποίησης" #: lexer.ll:332 #, c-format msgid "wrong or undefined identifier: `%s'" msgstr "εσφαλμένος ή μη καθορισμένος ταυτοποιητής: `%s'" #: lexer.ll:353 #, fuzzy #| msgid "quoted string expected after \\version" msgid "string expected after \\include" msgstr "αναμένεται αλφαριθμητικό σε εισαγωγικά μετά το \\version" #: lexer.ll:363 msgid "end quote missing" msgstr "λείπει το εισαγωγικό κλεισίματος" #: lexer.ll:711 msgid "EOF found inside a comment" msgstr "βρέθηκε EOF μέσα σε σχόλιο" #: lexer.ll:716 #, fuzzy #| msgid "EOF found inside a comment" msgid "EOF found inside string" msgstr "βρέθηκε EOF μέσα σε σχόλιο" #: lexer.ll:731 msgid "Unfinished main input" msgstr "" #: lexer.ll:810 #, fuzzy, c-format #| msgid "invalid character: `%c'" msgid "invalid character: `%s'" msgstr "μη έγκυρος χαρακτήρας: `%c'" #: lexer.ll:947 #, c-format msgid "unknown escaped string: `\\%s'" msgstr "άγνωστο αλφαριθμητικό με χαρακτήρες διαφυγής: `\\%s'" #: lexer.ll:967 #, c-format msgid "undefined character or shorthand: %s" msgstr "" #: lexer.ll:1281 msgid "non-UTF-8 input" msgstr "" #: lexer.ll:1325 #, fuzzy, c-format #| msgid "not a valid duration string: ~a" msgid "Invalid version string \"%s\"" msgstr "μη έγκυρο αλφαριθμητικό διάρκειας: ~a" #: lexer.ll:1330 #, c-format msgid "file too old: %s (oldest supported: %s)" msgstr "πολύ παλιό αρχείο: %s (το παλιότερο υποστηριζόμενο είναι: %s)" #: lexer.ll:1331 msgid "consider updating the input with the convert-ly script" msgstr "σκεφτείτε να ενημερώσετε την εισαγωγή με το script convert-ly" #: lexer.ll:1337 #, c-format msgid "program too old: %s (file requires: %s)" msgstr "το πρόγραμμα είναι πολύ παλιό: %s (το αρχείο απαιτεί: %s)" #~ msgid "vertical spacing has been changed; minimum-Y-extent is obsolete.\n" #~ msgstr "η κάθετη απόσταση έχει αλλάξει. Το minimum-Y-extent είναι παρωχημένο.\n" #~ msgid "setbeatGrouping. Use baseMoment and beatStructure.\n" #~ msgstr "setbeatGrouping. Χρησιμοποιήστε τα baseMoment και beatStructure.\n" #~ msgid "Load the additional python PACKAGE (containing e.g. a custom output format)" #~ msgstr "Φόρτωση του πρόσθετου πακέτου python PACKAGE (που περιέχει, π.χ. μια προσαρμοσμένη μοερφή εξόδου)" #~ msgid "PACKAGE" #~ msgstr "PACKAGE" #~ msgid "drum %s type unknown, please add to instrument_drumtype_dict" #~ msgstr "άγνωστος τύπος τυμπάνου %s, παρακαλώ προσθέστε στο instrument_drumtype_dict" #~ msgid "cannot simultaneously have more than one mode: %s" #~ msgstr "δεν μπορεί να υπάρχουν πάνω από ένας τρόποι ταυτόχρονα: %s" #~ msgid "" #~ "Copyright (c) 2005--2011 by\n" #~ " Han-Wen Nienhuys ,\n" #~ " Jan Nieuwenhuizen and\n" #~ " Reinhold Kainhofer \n" #~ msgstr "" #~ "Copyright (c) 2005--2011 από\n" #~ " Han-Wen Nienhuys ,\n" #~ " Jan Nieuwenhuizen και\n" #~ " Reinhold Kainhofer \n" #~ msgid "English" #~ msgstr "Αγγλικά" #~ msgid "Other languages" #~ msgstr "Άλλες γλώσσες" #~ msgid "success: %s" #~ msgstr "επιτυχία: %s" #~ msgid "cannot change, already in translator: %s" #~ msgstr "αδυναμία αλλαγής, ήδη στο μεταφραστή: %s" #~ msgid "no feasible beam position" #~ msgstr "ανέφικτη θέση οριζόντιας γραμμής" #~ msgid "No spacing entry from %s to `%s'" #~ msgstr "Δεν υπάρχει καταχώρηση απόστασης από %s σε `%s'" #~ msgid "cannot find or create `%s' called `%s'" #~ msgstr "αδυναμία εύρεσης ή δημιουργίας `%s' με όνομα `%s'" #~ msgid "Invalid CreateContext event: Cannot create %s context" #~ msgstr "Άκυρο γεγονός CreateContext: Αδυναμία δημιουργίας περιεχομένου %s" #~ msgid "cannot find or create: `%s'" #~ msgstr "αδυναμία εύρεσης ή δημιουργίας `%s'" #~ msgid "Unknown event class %s" #~ msgstr "Άγνωστη κλάση γεγονότος %s" #~ msgid "cannot find start of (de)crescendo" #~ msgstr "αδυναμία εύρεσης αρχής του (ντε)κρεσέντο" #~ msgid "already have a decrescendo" #~ msgstr "υπάρχει ήδη ντεκρεσέντο" #~ msgid "already have a crescendo" #~ msgstr "υπάρχει ήδη κρεσέντο" #~ msgid "cresc starts here" #~ msgstr "το κρεσέντο αρχίζει εδώ" #~ msgid "unterminated (de)crescendo" #~ msgstr "μη τερματισμένο (ντε)κρεσέντο" #~ msgid "infinity or NaN encountered while converting Real number" #~ msgstr "βρέθηκε άπειρο ή αοριστία κατά τη μετατροπή πραγματικού αριθμού" #~ msgid "setting to zero" #~ msgstr "ορισμός σε μηδέν" #~ msgid "cyclic dependency: calculation-in-progress encountered for #'%s (%s)" #~ msgstr "κυκλική εξάρτηση: υπολογισμός σε εξέλιξη βρέθηκε για #'%s (%s)" #~ msgid "Infinity or NaN encountered" #~ msgstr "Βρέθηκε άπειρο ή αοριστία" #~ msgid "error at EOF: %s" #~ msgstr "σφάλμα στο EOF: %s" #~ msgid "braces do not match" #~ msgstr "οι αγκύλες δεν ταιριάζουν" #~ msgid "cannot find Voice `%s'" #~ msgstr "αδυναμία εύρεσης Φωνής `%s'" #~ msgid "Lyric syllable does not have note. Use \\lyricsto or associatedVoice." #~ msgstr "Η συλλαβή στίχου δεν έχει νότα. Χρησιμοποιήστε το \\lyricsto ή το associatedVoice." #~ msgid "write output to FILE (suffix will be added)" #~ msgstr "εγγραφή εξόδου στο FILE (η επέκταση θα προστεθεί)" #~ msgid "relocate using directory of lilypond program" #~ msgstr "επανατοποθέτηση με χρήση του καταλόγου του προγράμματος lilypond" #~ msgid "exception caught: %s" #~ msgstr "βρέθηκε εξαίρεση: %s" #~ msgid "Mensural_ligature: unexpected case fall-through" #~ msgstr "Mensural_ligature: μη αναμενόμενη περίπτωση" #~ msgid "Mensural_ligature: (join_right == 0)" #~ msgstr "Mensural_ligature: (join_right == 0)" #~ msgid "Sending non-event to context" #~ msgstr "Αποστολή μη-γεγονότος στο περιεχόμενο" #~ msgid "(normalized pitch)" #~ msgstr "(κανονικοποιημένο τονικό ύψος)" #~ msgid "Transposing %s by %s makes alteration larger than double" #~ msgstr "Μετάθεση του %s κατά %s κάνει την αλλοίωση μεγαλύτερη από διπλή" #~ msgid "ignoring too many clashing note columns" #~ msgstr "αγνόηση υπερβολικά πολλών συγκρουόμενων στηλών με νότες" #~ msgid "Invalid index for character" #~ msgstr "Μη έγκυρος δείκτης για χαρακτήρας" #~ msgid "couldn't fit music on page: overflow is %f" #~ msgstr "αδυναμία να χωρέσει η μουσική στη σελίδα: το επιπλέον είναι %f" #~ msgid "compressing music to fit" #~ msgstr "συμπίεση της μουσικής για να χωρέσει" #~ msgid "trying to use \\partial after the start of a piece" #~ msgstr "προσπάθεια χρήσης του \\partial μετά την αρχή ενός κομματιού" #~ msgid "unterminated phrasing slur" #~ msgstr "μη τερματισμένο λεγκάτο φράσης" #~ msgid "%s=%s (prepend)\n" #~ msgstr "%s=%s (προηγείται)\n" #~ msgid "not relocating, no %s/ or current/ found under %s" #~ msgstr "μη επανατοποθέτηση, δεν βρέθηκε %s/ ή current/ κάτω από το %s" #~ msgid "Relocation: compile datadir=%s, new datadir=%s" #~ msgstr "Επανατοποθέτηση: compile datadir=%s, νέο datadir=%s" #~ msgid "Relocation: framework_prefix=%s" #~ msgstr "Επανατοποθέτηση: framework_prefix=%s" #~ msgid "Relocation: is absolute: argv0=%s" #~ msgstr "Επανατοποθέτηση: είναι απόλυτο: argv0=%s" #~ msgid "Relocation: from cwd: argv0=%s" #~ msgstr "Επανατοποθέτηση: από cwd: argv0=%s" #~ msgid "" #~ "Relocation: from PATH=%s\n" #~ "argv0=%s" #~ msgstr "" #~ "Επανατοποθέτηση: από PATH=%s\n" #~ "argv0=%s" #~ msgid "rhythmic head is not part of a rhythmic column" #~ msgstr "η κεφαλή του ρυθμού δεν είναι μέρος ρυθμικής στήλης" #~ msgid "unterminated slur" #~ msgstr "μη τερματισμένο λεγκάτο" #~ msgid "No spring between column %d and next one" #~ msgstr "Δεν υπάρχει μετάβαση μεταξύ της στήλης %d και της επόμενης" #~ msgid "time signature symbol `%s' not found; reverting to numbered style" #~ msgstr "το σύμβολο `%s' για το ρυθμό δεν βρέθηκε, αλλαγή σε αριθμημένο στυλ" #~ msgid "Two simultaneous %s events, junking this one" #~ msgstr "Δύο ταυτόχρονα γεγονότα %s, απόρριψη αυτού εδώ" #~ msgid "Previous %s event here" #~ msgstr "Προηγούμενο γεγονός %s εδώ" #~ msgid "Vaticana_ligature: zero join (delta_pitch == 0)" #~ msgstr "Vaticana_ligature: μηδενική ένωση (delta_pitch == 0)" #~ msgid "Grob name should be alphanumeric" #~ msgstr "Το όνομα του Grob πρέπει να είναι αλφαριθμητικό" #~ msgid "second argument must be pitch list" #~ msgstr "το δεύτερο όρισμα πρέπει να είναι λίστα τονικών υψών" #~ msgid "Brace found at end of lyric. Did you forget a space?" #~ msgstr "Βρέθηκε αγκύλη στο τέλος του στίχου. Ξεχάσατε ένα κενό διάστημα;" #~ msgid "Brace found at end of markup. Did you forget a space?" #~ msgstr "Βρέθηκε αγκύλη στο τέλος της επισήμανσης. Ξεχάσατε ένα κενό διάστημα;" #~ msgid "Invoking `~a'..." #~ msgstr "Κλήση `~a'…" #~ msgid "`~a' failed (~a)" #~ msgstr "`~a' απέτυχε (~a)" #~ msgid "Converting to `~a'..." #~ msgstr "Μετατροπή σε `~a'…" #~ msgid "Converting to ~a..." #~ msgstr "Μετατροπή σε ~a…" #~ msgid "Writing header field `~a' to `~a'..." #~ msgstr "Εγγραφή του πεδίου κεφαλίδας `~a' σε `~a'…" #~ msgid "missing stencil expression `~S'" #~ msgstr "λείπει η έκφραση stencil `~S'" #~ msgid "Spurious garbage following chord: ~A" #~ msgstr "Άχρηστα σκουπίδια ακολουθούν τη συγχορδία: ~A" #~ msgid "symbol ~S redefined" #~ msgstr "το σύμβολο ~S επανακαθορίσθηκε" #~ msgid "All classes must be the last in their matrilineal line." #~ msgstr "Όλες οι κλάσεις πρέπει να είναι οι τελευταίες στη μητρική τους γραμμή." #~ msgid "All classes must have a well-defined pedigree in the existing class hierarchy." #~ msgstr "Όλες οι κλάσεις πρέπει να έχουν καλά καθορισμένη γενεαλογία στην υπάρχουσα ιεραρχία κλάσεων." #~ msgid "event class ~A seems to be unused" #~ msgstr "η κλάση γεγονότων ~A φαίνεται να μη χρησιμοποιείται" #~ msgid "translator listens to nonexisting event class ~A" #~ msgstr "ο μεταφραστής ακούει στη μη υπάρχουσα κλάση γεγονότων ~A" #~ msgid "no systems found in \\score markup, does it have a \\layout block?" #~ msgstr "δεν βρέθηκαν πεντάγραμμα στην επισήμανση \\score, έχει μπλοκ \\layout;" #~ msgid "Cannot find glyph ~a" #~ msgstr "Αδυναμία εύρεσης συμβόλου ~a" #~ msgid "no brace found for point size ~S " #~ msgstr "δεν βρέθηκε αγκύλη για μέγεθος σημείου ~S" #~ msgid "defaulting to ~S pt" #~ msgstr "εφαρμογή προεπιλογής σε ~S pt" #~ msgid "cannot find music object: ~S" #~ msgstr "αδυναμία εύρεσης μουσικού αντικειμένου: ~S" #~ msgid "unknown repeat type `~S'" #~ msgstr "άγνωστος τύπος επανάληψης `~S'" #~ msgid "See define-music-types.scm for supported repeats" #~ msgstr "Βλέπε define-music-types.scm για υποστηριζόμενες επαναλήψεις" #~ msgid "pair expected in doc ~s" #~ msgstr "αναμενόταν ζευγάρι στο έγγραφο ~s" #~ msgid "cannot find interface for property: ~S" #~ msgstr "αδυναμία εύρεσης διεπαφής για την ιδιότητα: ~S" #~ msgid "unknown Grob interface: ~S" #~ msgstr "άγνωστη διεπαφή Grob: ~S" #~ msgid "Processing ~S..." #~ msgstr "Επεξεργασία ~S…" #~ msgid "Writing ~S..." #~ msgstr "Εγγραφή ~S…" #~ msgid "cannot find description for property ~S (~S)" #~ msgstr "αδυναμία εύρεσης περιγραφής για την ιδιότητα ~S (~S)" #~ msgid "flag stroke `~a' or `~a' not found" #~ msgstr "η σημαία χτύπου `~a' ή `~a' δεν βρέθηκε" #~ msgid "Writing ~a..." #~ msgstr "Εγγραφή ~a…" #~ msgid "cannot embed ~S=~S" #~ msgstr "αδυναμία ενσωμάτωσης ~S=~S" #~ msgid "do not know how to embed ~S=~S" #~ msgstr "δεν γνωρίζω πως να ενσωματώσω ~S=~S" #~ msgid "do not know how to embed font ~s ~s ~s" #~ msgstr "δεν γνωρίζω πως να ενσωματώσω τη γραμματοσειρά ~s ~s ~s" #~ msgid "" #~ "\n" #~ "The PostScript backend does not support the\n" #~ "system-by-system output. For that, use the EPS backend instead,\n" #~ "\n" #~ " lilypond -dbackend=eps FILE\n" #~ "\n" #~ "If have cut & pasted a lilypond fragment from a webpage, be sure\n" #~ "to only remove anything before\n" #~ "\n" #~ " %% ****************************************************************\n" #~ " %% Start cut-&-pastable-section\n" #~ " %% ****************************************************************\n" #~ msgstr "" #~ "\n" #~ "Το PostScript backend δεν υποστηρίζει κατά σύστημα\n" #~ "έξοδο. Για αυτό, χρησιμοποιήστε το EPS backend,\n" #~ "\n" #~ " lilypond -dbackend=eps FILE\n" #~ "\n" #~ "Αν έχετε αποκόψει και επικολλήσει ένα τμήμα lilypond από μια ιστοσελίδα, βεβαιωθείτε\n" #~ "ότι αφαιρέσατε μόνο οτιδήποτε πριν\n" #~ "\n" #~ " %% ****************************************************************\n" #~ " %% Start cut-&-pastable-section\n" #~ " %% ****************************************************************\n" #~ msgid "Updating font into: ~a" #~ msgstr "Ενημέρωση γραμματοσειράς σε: ~a" #~ msgid "Writing graph `~a'..." #~ msgstr "Εγγραφή διαγράμματος `~a'…" #~ msgid "Error in beam quanting. Expected (~S,~S) found ~S." #~ msgstr "Σφάλμα στην ποσοτικοποίηση στελεχών. Αναμένονταν (~S,~S) βρέθηκαν ~S." #~ msgid "Error in beam quanting. Expected ~S 0, found ~S." #~ msgstr "Σφάλμα στην ποσοτικοποίηση στελεχών. Αναμένονταν ~S 0, βρέθηκαν ~S." #~ msgid "" #~ "Find the index between @var{start} and @var{end} (an integer)\n" #~ "which will produce the closest match to @var{target-val} when\n" #~ "applied to function @var{getter}." #~ msgstr "" #~ "Εύρεση του δείκτη μεταξύ @var{start} και @var{end} (ακέραιος)\n" #~ "που θα παράγει το εγγύτερο αποτέλεσμα στο @var{target-val} όταν\n" #~ "εφαρμοσθεί στη συνάρτηση @var{getter}." #~ msgid "unknown unit: ~S" #~ msgstr "άγνωστη μονάδα: ~S" #~ msgid "warning:" #~ msgstr "προειδοποίηση:" #~ msgid "no \\version statement found, please add~afor future compatibility" #~ msgstr "δεν βρέθηκε δήλωση \\version, παρακαλώ προσθέστε ~a για μελλοντική συμβατότητα" #~ msgid "old relative compatibility not used" #~ msgstr "παλιά σχετική συμβατότητα δεν χρησιμοποιήθηκε" #~ msgid "cannot find: ~A" #~ msgstr "αδυναμία εύρεσης: ~A" #~ msgid "wrong type for argument ~a. Expecting ~a, found ~s" #~ msgstr "εσφαλμένος τύπος για το όρισμα ~a. Αναμενόταν ~a, βρέθηκε ~s" #~ msgid "Compilation successfully completed" #~ msgstr "Η μεταγλώττιση ολοκληρώθηκε επιτυχώς" #~ msgid "Compilation completed with warnings or errors" #~ msgstr "Μεταγλώττιση ολοκληρώθηκε με προειδοποιήσεις ή σφάλματα" #~ msgid "job ~a terminated with signal: ~a" #~ msgstr "η εργασία ~a τερματίστηκε με σήμα: ~a" #~ msgid "" #~ "logfile ~a (exit ~a):\n" #~ "~a" #~ msgstr "" #~ "logfile ~a (έξοδος ~a):\n" #~ "~a" #~ msgid "failed files: ~S" #~ msgstr "αρχεία που απέτυχαν: ~S" #~ msgid "Invoking `~a'...\n" #~ msgstr "Κλήση `~a'…\n" #~ msgid "Music head function must return Music object" #~ msgstr "Η λειτουργία Music head πρέπει να επιστρέφει Music object" #~ msgid "Invalid property operation ~a" #~ msgstr "Μη έγκυρη ενέργεια ιδιότητας ~a" #~ msgid "Wrong number of arguments. Expect: ~A, found ~A: ~S" #~ msgstr "Λάθος αριθμός ορισμάτων. Αναμενόταν: ~A, βρέθηκαν ~A: ~S" #~ msgid "Invalid argument in position ~A. Expect: ~A, found: ~S." #~ msgstr "Μη έγκυρο όρισμα στη θέση ~A. Αναμενόταν: ~A, βρέθηκε: ~S" #~ msgid "More alternatives than repeats. Junking excess alternatives" #~ msgstr "Περισσότερες εναλλαγές από επαναλήψεις. Απόρριψη επιπλέον εναλλαγών" #~ msgid "invalid tremolo repeat count: ~a" #~ msgstr "μη έγκυρη καταμέτρηση επαναλήψεων τρέμολο: ~a" #~ msgid "Bar check failed. Expect to be at ~a, instead at ~a" #~ msgstr "Αποτυχία ελέγχου μέτρων. Αναμενόταν να είναι σε ~a, αντίθετα ήταν σε ~a" #~ msgid "cannot find quoted music: `~S'" #~ msgstr "αδυναμία εύρεσης παρατιθέμενης μουσικής: `~S'" #~ msgid "Add @var{octave-shift} to the octave of @var{pitch}." #~ msgstr "Προσθήκη του @var{octave-shift} στην οκτάβα του @var{pitch}." #~ msgid "Unknown octaveness type: ~S " #~ msgstr "Άγνωστος τύπος οκτάβας: ~S" #~ msgid "Defaulting to 'any-octave." #~ msgstr "Εφαρμογή προεπιλογής 'any-octave." #~ msgid "unknown accidental style: ~S" #~ msgstr "άγνωστο στυλ σημείου αλλοίωσης: ~S" #~ msgid "unknown line-cap-style: ~S" #~ msgstr "άγνωστο στυλ line-cap-style: ~S" #~ msgid "unknown line-join-style: ~S" #~ msgstr "άγνωστο στυλ line-join-style: ~S" #~ msgid "undefined: ~S" #~ msgstr "μη καθορισμένο: ~S" #~ msgid "cannot decypher Pango description: ~a" #~ msgstr "αδυναμία αποκρυπτογράφησης περιγραφής Pango: ~a" #~ msgid "Glyph must have a unicode value" #~ msgstr "Το σύμβολο πρέπει να έχει μια τιμή unicode" #~ msgid "cannot find SVG font ~S" #~ msgstr "αδυναμία εύρεσης γραμματοσειράς SVG ~S" #~ msgid "set-global-staff-size: not in toplevel scope" #~ msgstr "set-global-staff-size: όχι στο εύρος του κορυφαίου επιπέδου" #~ msgid "This is not a \\layout {} object, ~S" #~ msgstr "Αυτό δεν είναι αντικείμενο \\layout {}, ~S" #~ msgid "Unknown paper size: ~a" #~ msgstr "Άγνωστο μέγεθος χαρτιού: ~a" #~ msgid "Must use #(set-paper-size .. ) within \\paper { ... }" #~ msgstr "Πρέπει να χρησιμοποιηθεί το #(set-paper-size .. ) εντός του \\paper { ... }" #~ msgid "unknown clef type `~a'" #~ msgstr "άγνωστος τύπος κλειδιού `~a'" #~ msgid "supported clefs: ~a" #~ msgstr "υποστηριζόμενα κλειδιά: ~a" #~ msgid "~a exited with status: ~S" #~ msgstr "~a τερμάτισε με κατάσταση: ~S" #~ msgid "assertion failed: ~S" #~ msgstr "αποτυχία ισχυρισμού: ~S" #~ msgid "Tuplet brackets displaying both note durations are not implemented, using default" #~ msgstr "Γραμμές των τρίηχων κλπ που εμφανίζουν και τις διάρκεια των νοτών δεν είναι υλοποιημένες, χρήση προεπιλεγών" #~ msgid "Encountered file created by Noteworthy Composer's nwc2xml, containing wrong beaming information. All beaming information in the MusicXML file will be ignored" #~ msgstr "Βρέθηκε αρχείο που δημιουργήθηκε από το nwc2xml του Noteworthy Composer, που περιέχει λάθος πληροφορίες για τις οριζόντιες γραμμές. Όλες οι πληροφορίες για αυτές θα αγνοηθούν στο αρχείο MusicXML" #~ msgid "use a different language file 'LANG.ly' and corresponding pitch names, e.g. 'deutsch' for deutsch.ly" #~ msgstr "χρήση αρχείου 'LANG.ly' για διαφορετική γλώσσα και αντίστοιχα ονόματα τονικών υψών, π.χ. 'deutsch' για deutsch.ly" #~ msgid "tried to get a translation for something that is no child of mine" #~ msgstr "προσπάθεια λήψης μετάφρασης για κάτι που δεν είναι θυγατρικό μου" #~ msgid "expect 2 elements for chord tremolo, found %d" #~ msgstr "αναμένονται 2 στοιχεία για τρέμολο συγχορδίας, βρέθηκε %d" #~ msgid "program has no such type: `%s'" #~ msgstr "το πρόγραμμα δεν έχει τέτοιο τύπο: `%s'" #~ msgid "Rebuilding FontConfig cache %s, this may take a while..." #~ msgstr "Επανακατασκευή της προσωρινής μνήμης FontConfig %s, αυτό μπορεί να διαρκέσει αρκετά…" #~ msgid "deprecated function called: %s" #~ msgstr "κλήση παρωχημένης συνάρτησης: %s" #~ msgid "staff-span event has no direction" #~ msgstr "το γεγονός staff-span δεν έχει διεύθυνση" #~ msgid "cannot find start of trill spanner" #~ msgstr "αδυναμία εύρεσης έναρξης ενωτικού τρίλλιας" #~ msgid "already have a trill spanner" #~ msgstr "ήδη υπάρχει ενδεικτικό διάρκειας τρίλλιας" #~ msgid "cannot convert to ~S" #~ msgstr "αδυναμία μετατροπής σε ~S" #~ msgid "Can't fit systems on page -- ignoring between-system-padding" #~ msgstr "Αδυναμία ταιριάσματος πενταγράμμων στη σελίδα -- θα αγνοηθεί το between-system-padding" #~ msgid "expecting 2 elements for chord tremolo, found ~a" #~ msgstr "αναμένονταν 2 στοιχεία για τρέμολο συγχορδίας, βρέθηκαν ~a" #~ msgid "utf-8-string encountered in PS backend" #~ msgstr "βρέθηκε utf-8-string στο PS backend"