# Translation of sudoers to Greek # Todd C. Miller <Todd.Miller@courtesan.com>, 2011-2013 # This file is distributed under the same license as the sudo package. # Dimitris Spingos (Δημήτρης Σπίγγος) , 2014. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: sudoers-1.8.10b3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.sudo.ws\n" "POT-Creation-Date: 2018-04-05 06:36-0600\n" "PO-Revision-Date: 2014-06-04 08:01+0300\n" "Last-Translator: Dimitris Spingos (Δημήτρης Σπίγγος) \n" "Language-Team: Greek \n" "Language: el\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Virtaal 0.7.0\n" #: confstr.sh:1 #, fuzzy #| msgid "%s: read error" msgid "syntax error" msgstr "%s: σφάλμα ανάγνωσης" #: confstr.sh:2 #, fuzzy #| msgid "Password:" msgid "%p's password: " msgstr "Κωδικός πρόσβασης:" #: confstr.sh:3 msgid "[sudo] password for %p: " msgstr "" #: confstr.sh:4 #, fuzzy #| msgid "Password:" msgid "Password: " msgstr "Κωδικός πρόσβασης:" #: confstr.sh:5 msgid "*** SECURITY information for %h ***" msgstr "*** Πληροφορίες ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ για το %h ***" #: confstr.sh:6 msgid "Sorry, try again." msgstr "Συγνώμη, δοκιμάστε ξανά." #: gram.y:191 gram.y:239 gram.y:246 gram.y:253 gram.y:260 gram.y:267 #: gram.y:283 gram.y:307 gram.y:314 gram.y:321 gram.y:328 gram.y:335 #: gram.y:398 gram.y:406 gram.y:416 gram.y:449 gram.y:456 gram.y:463 #: gram.y:470 gram.y:552 gram.y:559 gram.y:568 gram.y:577 gram.y:594 #: gram.y:706 gram.y:713 gram.y:720 gram.y:728 gram.y:824 gram.y:831 #: gram.y:838 gram.y:845 gram.y:852 gram.y:878 gram.y:885 gram.y:892 #: gram.y:1015 gram.y:1234 gram.y:1241 plugins/sudoers/alias.c:124 #: plugins/sudoers/alias.c:139 plugins/sudoers/auth/bsdauth.c:141 #: plugins/sudoers/auth/kerb5.c:119 plugins/sudoers/auth/kerb5.c:145 #: plugins/sudoers/auth/pam.c:511 plugins/sudoers/auth/rfc1938.c:109 #: plugins/sudoers/auth/sia.c:59 plugins/sudoers/cvtsudoers.c:116 #: plugins/sudoers/cvtsudoers.c:157 plugins/sudoers/cvtsudoers.c:174 #: plugins/sudoers/cvtsudoers.c:185 plugins/sudoers/cvtsudoers.c:278 #: plugins/sudoers/cvtsudoers.c:402 plugins/sudoers/cvtsudoers.c:535 #: plugins/sudoers/cvtsudoers.c:552 plugins/sudoers/cvtsudoers.c:657 #: plugins/sudoers/cvtsudoers.c:763 plugins/sudoers/cvtsudoers.c:771 #: plugins/sudoers/cvtsudoers.c:978 plugins/sudoers/cvtsudoers.c:982 #: plugins/sudoers/cvtsudoers.c:1045 plugins/sudoers/cvtsudoers_ldif.c:429 #: plugins/sudoers/cvtsudoers_ldif.c:599 plugins/sudoers/cvtsudoers_ldif.c:667 #: plugins/sudoers/cvtsudoers_ldif.c:674 plugins/sudoers/cvtsudoers_ldif.c:679 #: plugins/sudoers/cvtsudoers_ldif.c:755 plugins/sudoers/cvtsudoers_ldif.c:766 #: plugins/sudoers/cvtsudoers_ldif.c:772 plugins/sudoers/cvtsudoers_ldif.c:797 #: plugins/sudoers/cvtsudoers_ldif.c:809 plugins/sudoers/cvtsudoers_ldif.c:813 #: plugins/sudoers/cvtsudoers_ldif.c:827 plugins/sudoers/cvtsudoers_ldif.c:996 #: plugins/sudoers/cvtsudoers_ldif.c:1026 #: plugins/sudoers/cvtsudoers_ldif.c:1051 #: plugins/sudoers/cvtsudoers_ldif.c:1080 #: plugins/sudoers/cvtsudoers_ldif.c:1131 #: plugins/sudoers/cvtsudoers_ldif.c:1160 #: plugins/sudoers/cvtsudoers_ldif.c:1170 plugins/sudoers/defaults.c:657 #: plugins/sudoers/defaults.c:952 plugins/sudoers/defaults.c:1123 #: plugins/sudoers/editor.c:65 plugins/sudoers/editor.c:83 #: plugins/sudoers/editor.c:94 plugins/sudoers/env.c:233 #: plugins/sudoers/filedigest.c:120 plugins/sudoers/filedigest_gcrypt.c:90 #: plugins/sudoers/filedigest_openssl.c:111 plugins/sudoers/gc.c:52 #: plugins/sudoers/group_plugin.c:131 plugins/sudoers/interfaces.c:71 #: plugins/sudoers/iolog.c:938 plugins/sudoers/iolog_path.c:167 #: plugins/sudoers/ldap.c:205 plugins/sudoers/ldap.c:678 #: plugins/sudoers/ldap.c:691 plugins/sudoers/ldap.c:994 #: plugins/sudoers/ldap.c:1154 plugins/sudoers/ldap.c:1236 #: plugins/sudoers/ldap.c:1384 plugins/sudoers/ldap.c:1443 #: plugins/sudoers/ldap.c:1589 plugins/sudoers/ldap.c:2076 #: plugins/sudoers/ldap.c:2108 plugins/sudoers/ldap.c:2420 #: plugins/sudoers/ldap.c:2448 plugins/sudoers/ldap.c:2464 #: plugins/sudoers/ldap.c:2554 plugins/sudoers/ldap.c:2570 #: plugins/sudoers/ldap_conf.c:215 plugins/sudoers/ldap_conf.c:246 #: plugins/sudoers/ldap_conf.c:298 plugins/sudoers/ldap_conf.c:334 #: plugins/sudoers/ldap_conf.c:423 plugins/sudoers/ldap_conf.c:438 #: plugins/sudoers/ldap_conf.c:534 plugins/sudoers/ldap_conf.c:567 #: plugins/sudoers/ldap_conf.c:648 plugins/sudoers/ldap_conf.c:730 #: plugins/sudoers/ldap_util.c:486 plugins/sudoers/ldap_util.c:540 #: plugins/sudoers/linux_audit.c:76 plugins/sudoers/logging.c:190 #: plugins/sudoers/logging.c:506 plugins/sudoers/logging.c:527 #: plugins/sudoers/logging.c:568 plugins/sudoers/logging.c:745 #: plugins/sudoers/logging.c:1003 plugins/sudoers/match.c:656 #: plugins/sudoers/match.c:703 plugins/sudoers/match.c:753 #: plugins/sudoers/match.c:777 plugins/sudoers/match.c:865 #: plugins/sudoers/match.c:954 plugins/sudoers/parse.c:247 #: plugins/sudoers/parse.c:259 plugins/sudoers/parse.c:274 #: plugins/sudoers/parse.c:286 plugins/sudoers/policy.c:498 #: plugins/sudoers/policy.c:735 plugins/sudoers/prompt.c:93 #: plugins/sudoers/pwutil.c:191 plugins/sudoers/pwutil.c:262 #: plugins/sudoers/pwutil.c:338 plugins/sudoers/pwutil.c:512 #: plugins/sudoers/pwutil.c:577 plugins/sudoers/pwutil.c:646 #: plugins/sudoers/pwutil.c:804 plugins/sudoers/pwutil.c:861 #: plugins/sudoers/pwutil.c:906 plugins/sudoers/pwutil.c:964 #: plugins/sudoers/sssd.c:161 plugins/sudoers/sssd.c:193 #: plugins/sudoers/sssd.c:236 plugins/sudoers/sssd.c:243 #: plugins/sudoers/sssd.c:279 plugins/sudoers/sssd.c:352 #: plugins/sudoers/sssd.c:391 plugins/sudoers/sssd.c:1110 #: plugins/sudoers/sssd.c:1124 plugins/sudoers/sssd.c:1140 #: plugins/sudoers/sssd.c:1508 plugins/sudoers/stubs.c:96 #: plugins/sudoers/stubs.c:104 plugins/sudoers/sudoers.c:262 #: plugins/sudoers/sudoers.c:272 plugins/sudoers/sudoers.c:280 #: plugins/sudoers/sudoers.c:364 plugins/sudoers/sudoers.c:686 #: plugins/sudoers/sudoers.c:811 plugins/sudoers/sudoers.c:855 #: plugins/sudoers/sudoers.c:1127 plugins/sudoers/sudoers_debug.c:107 #: plugins/sudoers/sudoreplay.c:1265 plugins/sudoers/sudoreplay.c:1377 #: plugins/sudoers/sudoreplay.c:1417 plugins/sudoers/sudoreplay.c:1426 #: plugins/sudoers/sudoreplay.c:1436 plugins/sudoers/sudoreplay.c:1444 #: plugins/sudoers/sudoreplay.c:1448 plugins/sudoers/sudoreplay.c:1604 #: plugins/sudoers/sudoreplay.c:1608 plugins/sudoers/testsudoers.c:126 #: plugins/sudoers/testsudoers.c:216 plugins/sudoers/testsudoers.c:233 #: plugins/sudoers/testsudoers.c:554 plugins/sudoers/timestamp.c:401 #: plugins/sudoers/timestamp.c:445 plugins/sudoers/timestamp.c:923 #: plugins/sudoers/toke_util.c:56 plugins/sudoers/toke_util.c:109 #: plugins/sudoers/toke_util.c:146 plugins/sudoers/tsdump.c:125 #: plugins/sudoers/visudo.c:146 plugins/sudoers/visudo.c:307 #: plugins/sudoers/visudo.c:313 plugins/sudoers/visudo.c:423 #: plugins/sudoers/visudo.c:601 plugins/sudoers/visudo.c:919 #: plugins/sudoers/visudo.c:985 plugins/sudoers/visudo.c:1074 toke.l:849 #: toke.l:949 toke.l:1106 #, fuzzy #| msgid "unable to create %s" msgid "unable to allocate memory" msgstr "αδύνατη η δημιουργία του %s" #: gram.y:481 #, fuzzy #| msgid "%s requires an argument" msgid "a digest requires a path name" msgstr "το %s απαιτεί ένα όρισμα" #: gram.y:607 msgid "invalid notbefore value" msgstr "" #: gram.y:615 #, fuzzy #| msgid "validation failure" msgid "invalid notafter value" msgstr "αποτυχία επικύρωσης" #: gram.y:624 plugins/sudoers/policy.c:314 msgid "timeout value too large" msgstr "" #: gram.y:626 plugins/sudoers/policy.c:316 #, fuzzy #| msgid "validation failure" msgid "invalid timeout value" msgstr "αποτυχία επικύρωσης" #: gram.y:1234 gram.y:1241 plugins/sudoers/auth/pam.c:341 #: plugins/sudoers/auth/pam.c:511 plugins/sudoers/auth/rfc1938.c:109 #: plugins/sudoers/cvtsudoers.c:116 plugins/sudoers/cvtsudoers.c:156 #: plugins/sudoers/cvtsudoers.c:173 plugins/sudoers/cvtsudoers.c:184 #: plugins/sudoers/cvtsudoers.c:277 plugins/sudoers/cvtsudoers.c:401 #: plugins/sudoers/cvtsudoers.c:534 plugins/sudoers/cvtsudoers.c:551 #: plugins/sudoers/cvtsudoers.c:657 plugins/sudoers/cvtsudoers.c:763 #: plugins/sudoers/cvtsudoers.c:770 plugins/sudoers/cvtsudoers.c:978 #: plugins/sudoers/cvtsudoers.c:982 plugins/sudoers/cvtsudoers.c:1045 #: plugins/sudoers/cvtsudoers_ldif.c:428 plugins/sudoers/cvtsudoers_ldif.c:598 #: plugins/sudoers/cvtsudoers_ldif.c:666 plugins/sudoers/cvtsudoers_ldif.c:673 #: plugins/sudoers/cvtsudoers_ldif.c:678 plugins/sudoers/cvtsudoers_ldif.c:754 #: plugins/sudoers/cvtsudoers_ldif.c:765 plugins/sudoers/cvtsudoers_ldif.c:771 #: plugins/sudoers/cvtsudoers_ldif.c:796 plugins/sudoers/cvtsudoers_ldif.c:808 #: plugins/sudoers/cvtsudoers_ldif.c:812 plugins/sudoers/cvtsudoers_ldif.c:826 #: plugins/sudoers/cvtsudoers_ldif.c:996 #: plugins/sudoers/cvtsudoers_ldif.c:1025 #: plugins/sudoers/cvtsudoers_ldif.c:1050 #: plugins/sudoers/cvtsudoers_ldif.c:1079 #: plugins/sudoers/cvtsudoers_ldif.c:1130 #: plugins/sudoers/cvtsudoers_ldif.c:1159 #: plugins/sudoers/cvtsudoers_ldif.c:1169 plugins/sudoers/defaults.c:657 #: plugins/sudoers/defaults.c:952 plugins/sudoers/defaults.c:1123 #: plugins/sudoers/editor.c:65 plugins/sudoers/editor.c:83 #: plugins/sudoers/editor.c:94 plugins/sudoers/env.c:233 #: plugins/sudoers/filedigest.c:120 plugins/sudoers/filedigest_gcrypt.c:72 #: plugins/sudoers/filedigest_gcrypt.c:90 #: plugins/sudoers/filedigest_openssl.c:111 plugins/sudoers/gc.c:52 #: plugins/sudoers/group_plugin.c:131 plugins/sudoers/interfaces.c:71 #: plugins/sudoers/iolog.c:938 plugins/sudoers/iolog_path.c:167 #: plugins/sudoers/ldap.c:205 plugins/sudoers/ldap.c:678 #: plugins/sudoers/ldap.c:691 plugins/sudoers/ldap.c:994 #: plugins/sudoers/ldap.c:1154 plugins/sudoers/ldap.c:1236 #: plugins/sudoers/ldap.c:1384 plugins/sudoers/ldap.c:1443 #: plugins/sudoers/ldap.c:1589 plugins/sudoers/ldap.c:2076 #: plugins/sudoers/ldap.c:2108 plugins/sudoers/ldap.c:2420 #: plugins/sudoers/ldap.c:2447 plugins/sudoers/ldap.c:2463 #: plugins/sudoers/ldap.c:2554 plugins/sudoers/ldap.c:2570 #: plugins/sudoers/ldap_conf.c:215 plugins/sudoers/ldap_conf.c:246 #: plugins/sudoers/ldap_conf.c:298 plugins/sudoers/ldap_conf.c:334 #: plugins/sudoers/ldap_conf.c:423 plugins/sudoers/ldap_conf.c:438 #: plugins/sudoers/ldap_conf.c:534 plugins/sudoers/ldap_conf.c:567 #: plugins/sudoers/ldap_conf.c:647 plugins/sudoers/ldap_conf.c:730 #: plugins/sudoers/ldap_util.c:486 plugins/sudoers/ldap_util.c:540 #: plugins/sudoers/linux_audit.c:76 plugins/sudoers/logging.c:190 #: plugins/sudoers/logging.c:506 plugins/sudoers/logging.c:527 #: plugins/sudoers/logging.c:567 plugins/sudoers/logging.c:1003 #: plugins/sudoers/match.c:655 plugins/sudoers/match.c:702 #: plugins/sudoers/match.c:753 plugins/sudoers/match.c:777 #: plugins/sudoers/match.c:865 plugins/sudoers/match.c:953 #: plugins/sudoers/parse.c:247 plugins/sudoers/parse.c:259 #: plugins/sudoers/parse.c:274 plugins/sudoers/parse.c:286 #: plugins/sudoers/policy.c:128 plugins/sudoers/policy.c:137 #: plugins/sudoers/policy.c:146 plugins/sudoers/policy.c:172 #: plugins/sudoers/policy.c:299 plugins/sudoers/policy.c:314 #: plugins/sudoers/policy.c:316 plugins/sudoers/policy.c:342 #: plugins/sudoers/policy.c:352 plugins/sudoers/policy.c:396 #: plugins/sudoers/policy.c:406 plugins/sudoers/policy.c:415 #: plugins/sudoers/policy.c:424 plugins/sudoers/policy.c:498 #: plugins/sudoers/policy.c:735 plugins/sudoers/prompt.c:93 #: plugins/sudoers/pwutil.c:191 plugins/sudoers/pwutil.c:262 #: plugins/sudoers/pwutil.c:338 plugins/sudoers/pwutil.c:512 #: plugins/sudoers/pwutil.c:577 plugins/sudoers/pwutil.c:646 #: plugins/sudoers/pwutil.c:804 plugins/sudoers/pwutil.c:861 #: plugins/sudoers/pwutil.c:906 plugins/sudoers/pwutil.c:964 #: plugins/sudoers/set_perms.c:387 plugins/sudoers/set_perms.c:766 #: plugins/sudoers/set_perms.c:1150 plugins/sudoers/set_perms.c:1476 #: plugins/sudoers/set_perms.c:1641 plugins/sudoers/sssd.c:161 #: plugins/sudoers/sssd.c:193 plugins/sudoers/sssd.c:236 #: plugins/sudoers/sssd.c:243 plugins/sudoers/sssd.c:279 #: plugins/sudoers/sssd.c:351 plugins/sudoers/sssd.c:391 #: plugins/sudoers/sssd.c:1109 plugins/sudoers/sssd.c:1124 #: plugins/sudoers/sssd.c:1140 plugins/sudoers/sssd.c:1508 #: plugins/sudoers/stubs.c:96 plugins/sudoers/stubs.c:104 #: plugins/sudoers/sudoers.c:262 plugins/sudoers/sudoers.c:272 #: plugins/sudoers/sudoers.c:280 plugins/sudoers/sudoers.c:364 #: plugins/sudoers/sudoers.c:686 plugins/sudoers/sudoers.c:811 #: plugins/sudoers/sudoers.c:855 plugins/sudoers/sudoers.c:1127 #: plugins/sudoers/sudoers_debug.c:106 plugins/sudoers/sudoreplay.c:1265 #: plugins/sudoers/sudoreplay.c:1377 plugins/sudoers/sudoreplay.c:1417 #: plugins/sudoers/sudoreplay.c:1426 plugins/sudoers/sudoreplay.c:1436 #: plugins/sudoers/sudoreplay.c:1444 plugins/sudoers/sudoreplay.c:1448 #: plugins/sudoers/sudoreplay.c:1604 plugins/sudoers/sudoreplay.c:1608 #: plugins/sudoers/testsudoers.c:126 plugins/sudoers/testsudoers.c:216 #: plugins/sudoers/testsudoers.c:233 plugins/sudoers/testsudoers.c:554 #: plugins/sudoers/timestamp.c:401 plugins/sudoers/timestamp.c:445 #: plugins/sudoers/timestamp.c:923 plugins/sudoers/toke_util.c:56 #: plugins/sudoers/toke_util.c:109 plugins/sudoers/toke_util.c:146 #: plugins/sudoers/tsdump.c:125 plugins/sudoers/visudo.c:146 #: plugins/sudoers/visudo.c:307 plugins/sudoers/visudo.c:313 #: plugins/sudoers/visudo.c:423 plugins/sudoers/visudo.c:601 #: plugins/sudoers/visudo.c:919 plugins/sudoers/visudo.c:985 #: plugins/sudoers/visudo.c:1074 toke.l:849 toke.l:949 toke.l:1106 #, c-format msgid "%s: %s" msgstr "%s: %s" #: plugins/sudoers/alias.c:135 #, fuzzy, c-format #| msgid "Alias `%s' already defined" msgid "Alias \"%s\" already defined" msgstr "Έχει ήδη οριστεί το ψευδώνυμο `%s'" #: plugins/sudoers/auth/bsdauth.c:68 #, c-format msgid "unable to get login class for user %s" msgstr "αδύνατη η λήψη κλάσης σύνδεσης για τον χρήστη %s" #: plugins/sudoers/auth/bsdauth.c:73 msgid "unable to begin bsd authentication" msgstr "αδύνατη η έναρξη της πιστοποίησης bsd" #: plugins/sudoers/auth/bsdauth.c:81 msgid "invalid authentication type" msgstr "άκυρος τύπος πιστοποίησης" #: plugins/sudoers/auth/bsdauth.c:90 msgid "unable to initialize BSD authentication" msgstr "αδύνατη η αρχικοποίηση της πιστοποίησης BSD" #: plugins/sudoers/auth/bsdauth.c:178 msgid "your account has expired" msgstr "" #: plugins/sudoers/auth/bsdauth.c:180 msgid "approval failed" msgstr "" #: plugins/sudoers/auth/fwtk.c:52 msgid "unable to read fwtk config" msgstr "αδύνατη η ανάγνωση του fwtk config" #: plugins/sudoers/auth/fwtk.c:57 msgid "unable to connect to authentication server" msgstr "αδύνατη η σύνδεση με τον εξυπηρετητή πιστοποίησης" #: plugins/sudoers/auth/fwtk.c:63 plugins/sudoers/auth/fwtk.c:87 #: plugins/sudoers/auth/fwtk.c:119 msgid "lost connection to authentication server" msgstr "απώλεια σύνδεσης με τον εξυπηρετητή πιστοποίησης" #: plugins/sudoers/auth/fwtk.c:67 #, c-format msgid "" "authentication server error:\n" "%s" msgstr "" "σφάλμα εξυπηρετητή πιστοποίησης:\n" "%s" #: plugins/sudoers/auth/kerb5.c:111 #, c-format msgid "%s: unable to convert principal to string ('%s'): %s" msgstr "%s: αδύνατη η μετατροπή της αρχής ασφάλειας σε συμβολοσειρά ('%s'): %s" #: plugins/sudoers/auth/kerb5.c:161 #, c-format msgid "%s: unable to parse '%s': %s" msgstr "%s: αδύνατη η ανάλυση του '%s': %s" #: plugins/sudoers/auth/kerb5.c:170 #, c-format msgid "%s: unable to resolve credential cache: %s" msgstr "%s: αδύνατη η επίλυση κρυφής μνήμης διαπιστευτήριων: %s" #: plugins/sudoers/auth/kerb5.c:217 #, c-format msgid "%s: unable to allocate options: %s" msgstr "%s: αδύνατη η κατανομή επιλογών: %s" #: plugins/sudoers/auth/kerb5.c:232 #, c-format msgid "%s: unable to get credentials: %s" msgstr "%s: αδύνατη η λήψη διαπιστευτηρίων: %s" #: plugins/sudoers/auth/kerb5.c:245 #, c-format msgid "%s: unable to initialize credential cache: %s" msgstr "%s: αδύνατη η αρχικοποίηση κρυφής μνήμης διαπιστευτηρίων: %s" #: plugins/sudoers/auth/kerb5.c:248 #, c-format msgid "%s: unable to store credential in cache: %s" msgstr "%s: αδύνατη η αποθήκευση διαπιστευτηρίων στην κρυφή μνήμη: %s" #: plugins/sudoers/auth/kerb5.c:312 #, c-format msgid "%s: unable to get host principal: %s" msgstr "%s: αδύνατη η λήψη αρχής ασφάλειας του οικοδεσπότη: %s" #: plugins/sudoers/auth/kerb5.c:326 #, c-format msgid "%s: Cannot verify TGT! Possible attack!: %s" msgstr "%s: Αδύνατη η επιβεβαίωση TGT! Πιθανή επίθεση!: %s" #: plugins/sudoers/auth/pam.c:108 msgid "unable to initialize PAM" msgstr "αδύνατη η αρχικοποίηση του PAM" #: plugins/sudoers/auth/pam.c:199 #, c-format msgid "PAM authentication error: %s" msgstr "Σφάλμα πιστοποίησης PAM: %s" #: plugins/sudoers/auth/pam.c:216 msgid "account validation failure, is your account locked?" msgstr "αποτυχία επικύρωσης λογαριασμού, είναι κλειδωμένος ο λογαριασμός σας;" #: plugins/sudoers/auth/pam.c:220 msgid "Account or password is expired, reset your password and try again" msgstr "Ο λογαριασμός ή ο κωδικός πρόσβασης έχει λήξει, επαναφέρτε τον κωδικό πρόσβασής σας και ξαναδοκιμάστε" #: plugins/sudoers/auth/pam.c:229 #, c-format msgid "unable to change expired password: %s" msgstr "αδύνατη η αλλαγή του ληγμένου κωδικού πρόσβασης: %s" #: plugins/sudoers/auth/pam.c:233 msgid "Password expired, contact your system administrator" msgstr "Ο κωδικός πρόσβασης έχει λήξει, επικοινωνήστε με τον διαχειριστή του συστήματος" #: plugins/sudoers/auth/pam.c:237 msgid "Account expired or PAM config lacks an \"account\" section for sudo, contact your system administrator" msgstr "Ο λογαριασμός έχει λήξει ή το PAM config στερείται μιας ενότητας \"λογαριασμού\" για sudo, επικοινωνήστε με τον διαχειριστή του συστήματός σας" #: plugins/sudoers/auth/pam.c:244 plugins/sudoers/auth/pam.c:249 #, fuzzy, c-format #| msgid "PAM authentication error: %s" msgid "PAM account management error: %s" msgstr "Σφάλμα πιστοποίησης PAM: %s" #: plugins/sudoers/auth/rfc1938.c:97 plugins/sudoers/visudo.c:228 #, c-format msgid "you do not exist in the %s database" msgstr "δεν υπάρχετε στη βάση δεδομένων %s" #: plugins/sudoers/auth/securid5.c:73 msgid "failed to initialise the ACE API library" msgstr "αποτυχία αρχικοποίησης της βιβλιοθήκης ACE API" #: plugins/sudoers/auth/securid5.c:99 msgid "unable to contact the SecurID server" msgstr "αδύνατη η επικοινωνία με τον εξυπηρετητή SecurID" #: plugins/sudoers/auth/securid5.c:108 msgid "User ID locked for SecurID Authentication" msgstr "Το αναγνωριστικό του χρήστη για πιστοποίηση SecurID είναι κλειδωμένο" #: plugins/sudoers/auth/securid5.c:112 plugins/sudoers/auth/securid5.c:163 msgid "invalid username length for SecurID" msgstr "άκυρο μήκος ονόματος χρήστη για SecurID" #: plugins/sudoers/auth/securid5.c:116 plugins/sudoers/auth/securid5.c:168 msgid "invalid Authentication Handle for SecurID" msgstr "άκυρη διαχείριση πιστοποίησης για SecurID" #: plugins/sudoers/auth/securid5.c:120 msgid "SecurID communication failed" msgstr "αποτυχία επικοινωνίας SecurID" #: plugins/sudoers/auth/securid5.c:124 plugins/sudoers/auth/securid5.c:213 msgid "unknown SecurID error" msgstr "άγνωστο σφάλμα SecurID" #: plugins/sudoers/auth/securid5.c:158 msgid "invalid passcode length for SecurID" msgstr "άκυρο μήκος κωδικού περάσματος για το SecurID" #: plugins/sudoers/auth/sia.c:69 plugins/sudoers/auth/sia.c:124 msgid "unable to initialize SIA session" msgstr "αδύνατη η αρχικοποίηση της συνεδρίας SIA" #: plugins/sudoers/auth/sudo_auth.c:126 msgid "invalid authentication methods" msgstr "άκυρες μέθοδοι πιστοποίησης" #: plugins/sudoers/auth/sudo_auth.c:128 msgid "Invalid authentication methods compiled into sudo! You may not mix standalone and non-standalone authentication." msgstr "Άκυρες μεταγλωττισμένες μέθοδοι πιστοποίησης στο sudo! Δεν μπορείτε να αναμίξετε αυτόνομη και μη αυτόνομη πιστοποίηση." #: plugins/sudoers/auth/sudo_auth.c:249 plugins/sudoers/auth/sudo_auth.c:299 msgid "no authentication methods" msgstr "δεν υπάρχουν μέθοδοι πιστοποίησης" #: plugins/sudoers/auth/sudo_auth.c:251 msgid "There are no authentication methods compiled into sudo! If you want to turn off authentication, use the --disable-authentication configure option." msgstr "Δεν υπάρχουν μεταγλωττισμένες μέθοδοι πιστοποίησης στο sudo! Αν θέλετε να απενεργοποιήσετε την πιστοποίηση, χρησιμοποιήστε την επιλογή ρύθμισης --disable-authentication." #: plugins/sudoers/auth/sudo_auth.c:301 #, fuzzy #| msgid "unable to initialize BSD authentication" msgid "Unable to initialize authentication methods." msgstr "αδύνατη η αρχικοποίηση της πιστοποίησης BSD" #: plugins/sudoers/auth/sudo_auth.c:467 msgid "Authentication methods:" msgstr "Μέθοδοι πιστοποίησης:" #: plugins/sudoers/bsm_audit.c:120 plugins/sudoers/bsm_audit.c:211 msgid "Could not determine audit condition" msgstr "Αδυναμία εντοπισμού συνθήκης ελέγχου" #: plugins/sudoers/bsm_audit.c:183 plugins/sudoers/bsm_audit.c:273 msgid "unable to commit audit record" msgstr "αδύνατη η υποβολή εγγραφής ελέγχου" #: plugins/sudoers/check.c:260 msgid "" "\n" "We trust you have received the usual lecture from the local System\n" "Administrator. It usually boils down to these three things:\n" "\n" " #1) Respect the privacy of others.\n" " #2) Think before you type.\n" " #3) With great power comes great responsibility.\n" "\n" msgstr "" "\n" "Εμπιστευόμαστε ότι έχετε δεχτεί τις συνηθισμένες οδηγίες από τον\n" "διαχειριστή του τοπικού συστήματος. Συνήθως συμπυκνώνεται σε τρία πράγματα:\n" "\n" " #1) Σεβασμός της ιδιωτικότητας των άλλων.\n" " #2) Σκεφτείτε πριν πληκτρολογήσετε.\n" " #3) Η μεγάλη ισχύς συνυπάρχει με τη μεγάλη ευθύνη.\n" "\n" #: plugins/sudoers/check.c:303 plugins/sudoers/check.c:313 #: plugins/sudoers/sudoers.c:729 plugins/sudoers/sudoers.c:774 #: plugins/sudoers/tsdump.c:121 #, c-format msgid "unknown uid: %u" msgstr "άγνωστο uid: %u" #: plugins/sudoers/check.c:308 plugins/sudoers/iolog.c:257 #: plugins/sudoers/policy.c:908 plugins/sudoers/sudoers.c:1166 #: plugins/sudoers/testsudoers.c:207 plugins/sudoers/testsudoers.c:366 #, c-format msgid "unknown user: %s" msgstr "άγνωστος χρήστης: %s" #: plugins/sudoers/cvtsudoers.c:191 #, c-format msgid "order increment: %s: %s" msgstr "" #: plugins/sudoers/cvtsudoers.c:207 #, c-format msgid "starting order: %s: %s" msgstr "" #: plugins/sudoers/cvtsudoers.c:218 plugins/sudoers/sudoreplay.c:310 #: plugins/sudoers/visudo.c:178 #, c-format msgid "%s version %s\n" msgstr "%s έκδοση %s\n" #: plugins/sudoers/cvtsudoers.c:220 plugins/sudoers/visudo.c:180 #, c-format msgid "%s grammar version %d\n" msgstr "γραμματική %s έκδοση %d\n" #: plugins/sudoers/cvtsudoers.c:237 #, fuzzy, c-format #| msgid "unsupported digest type %d for %s" msgid "unsupported input format %s" msgstr "ανυποστήρικτος τύπος αφομοίωσης %d για %s" #: plugins/sudoers/cvtsudoers.c:252 #, fuzzy, c-format #| msgid "unsupported digest type %d for %s" msgid "unsupported output format %s" msgstr "ανυποστήρικτος τύπος αφομοίωσης %d για %s" #: plugins/sudoers/cvtsudoers.c:292 #, c-format msgid "%s: input and output files must be different" msgstr "" #: plugins/sudoers/cvtsudoers.c:308 plugins/sudoers/sudoers.c:167 #: plugins/sudoers/testsudoers.c:246 plugins/sudoers/visudo.c:234 #: plugins/sudoers/visudo.c:589 plugins/sudoers/visudo.c:910 #, fuzzy #| msgid "%s: unable to initialize credential cache: %s" msgid "unable to initialize sudoers default values" msgstr "%s: αδύνατη η αρχικοποίηση κρυφής μνήμης διαπιστευτηρίων: %s" #: plugins/sudoers/cvtsudoers.c:390 plugins/sudoers/ldap_conf.c:413 #, c-format msgid "%s: %s: %s: %s" msgstr "%s: %s: %s: %s" #: plugins/sudoers/cvtsudoers.c:449 #, fuzzy, c-format #| msgid "unknown user: %s" msgid "%s: unknown key word: %s" msgstr "άγνωστος χρήστης: %s" #: plugins/sudoers/cvtsudoers.c:495 #, fuzzy, c-format #| msgid "invalid filter option: %s" msgid "invalid defaults type: %s" msgstr "άκυρη επιλογή φίλτρου: %s" #: plugins/sudoers/cvtsudoers.c:518 #, fuzzy, c-format #| msgid "invalid regular expression: %s" msgid "invalid suppression type: %s" msgstr "άκυρη κανονική έκφραση: %s" #: plugins/sudoers/cvtsudoers.c:558 plugins/sudoers/cvtsudoers.c:572 #, fuzzy, c-format #| msgid "invalid filter option: %s" msgid "invalid filter: %s" msgstr "άκυρη επιλογή φίλτρου: %s" #: plugins/sudoers/cvtsudoers.c:650 plugins/sudoers/cvtsudoers.c:1005 #: plugins/sudoers/cvtsudoers_json.c:1114 #: plugins/sudoers/cvtsudoers_ldif.c:492 plugins/sudoers/cvtsudoers_ldif.c:983 #: plugins/sudoers/iolog.c:415 plugins/sudoers/sudoers.c:933 #: plugins/sudoers/sudoreplay.c:356 plugins/sudoers/sudoreplay.c:1366 #: plugins/sudoers/sudoreplay.c:1570 plugins/sudoers/timestamp.c:410 #: plugins/sudoers/tsdump.c:130 plugins/sudoers/visudo.c:906 #, c-format msgid "unable to open %s" msgstr "αδύνατο το άνοιγμα του %s" #: plugins/sudoers/cvtsudoers.c:653 plugins/sudoers/visudo.c:915 #, c-format msgid "failed to parse %s file, unknown error" msgstr "αποτυχία ανάλυσης αρχείου %s, άγνωστο σφάλμα" #: plugins/sudoers/cvtsudoers.c:661 plugins/sudoers/visudo.c:931 #, c-format msgid "parse error in %s near line %d\n" msgstr "ανάλυση σφάλματος στο %s κοντά στη γραμμή %d\n" #: plugins/sudoers/cvtsudoers.c:664 plugins/sudoers/visudo.c:934 #, c-format msgid "parse error in %s\n" msgstr "ανάλυση σφάλματος %s\n" #: plugins/sudoers/cvtsudoers.c:1052 plugins/sudoers/iolog.c:502 #: plugins/sudoers/sudoreplay.c:1135 plugins/sudoers/timestamp.c:294 #: plugins/sudoers/timestamp.c:297 #, c-format msgid "unable to write to %s" msgstr "αδύνατη η εγγραφή σε %s" #: plugins/sudoers/cvtsudoers.c:1075 #, fuzzy, c-format #| msgid "" #| "%s - safely edit the sudoers file\n" #| "\n" msgid "" "%s - convert between sudoers file formats\n" "\n" msgstr "" "%s - ασφαλής επεξεργασία του αρχείου χρηστών sudo\n" "\n" #: plugins/sudoers/cvtsudoers.c:1077 msgid "" "\n" "Options:\n" " -b, --base=dn the base DN for sudo LDAP queries\n" " -d, --defaults=deftypes only convert Defaults of the specified types\n" " -e, --expand-aliases expand aliases when converting\n" " -f, --output-format=format set output format: JSON, LDIF or sudoers\n" " -i, --input-format=format set input format: LDIF or sudoers\n" " -I, --increment=num amount to increase each sudoOrder by\n" " -h, --help display help message and exit\n" " -m, --match=filter only convert entries that match the filter\n" " -M, --match-local match filter uses passwd and group databases\n" " -o, --output=output_file write converted sudoers to output_file\n" " -O, --order-start=num starting point for first sudoOrder\n" " -p, --prune-matches prune non-matching users, groups and hosts\n" " -s, --suppress=sections suppress output of certain sections\n" " -V, --version display version information and exit" msgstr "" #: plugins/sudoers/cvtsudoers_json.c:674 plugins/sudoers/cvtsudoers_json.c:709 #: plugins/sudoers/cvtsudoers_json.c:925 #, fuzzy, c-format #| msgid "unknown defaults entry `%s'" msgid "unknown defaults entry \"%s\"" msgstr "άγνωστες προεπιλογές καταχώρισης `%s'" #: plugins/sudoers/cvtsudoers_json.c:845 plugins/sudoers/cvtsudoers_json.c:860 #: plugins/sudoers/cvtsudoers_ldif.c:219 plugins/sudoers/cvtsudoers_ldif.c:230 #: plugins/sudoers/ldap.c:757 msgid "unable to get GMT time" msgstr "αδύνατη η λήψη χρόνου GMT" #: plugins/sudoers/cvtsudoers_json.c:848 plugins/sudoers/cvtsudoers_json.c:863 #: plugins/sudoers/cvtsudoers_ldif.c:222 plugins/sudoers/cvtsudoers_ldif.c:233 #: plugins/sudoers/ldap.c:763 msgid "unable to format timestamp" msgstr "αδύνατη η μορφοποίηση της χρονικής σήμανσης" #: plugins/sudoers/cvtsudoers_ldif.c:387 plugins/sudoers/env.c:295 #: plugins/sudoers/env.c:302 plugins/sudoers/env.c:407 #: plugins/sudoers/ldap.c:771 plugins/sudoers/ldap.c:998 #: plugins/sudoers/ldap.c:1323 plugins/sudoers/ldap_conf.c:219 #: plugins/sudoers/ldap_conf.c:309 plugins/sudoers/linux_audit.c:82 #: plugins/sudoers/logging.c:1008 plugins/sudoers/policy.c:619 #: plugins/sudoers/policy.c:629 plugins/sudoers/prompt.c:161 #: plugins/sudoers/sudoers.c:877 plugins/sudoers/testsudoers.c:237 #: plugins/sudoers/toke_util.c:158 #, c-format msgid "internal error, %s overflow" msgstr "εσωτερικό σφάλμα, υπερχείλιση του %s" #: plugins/sudoers/cvtsudoers_ldif.c:487 msgid "the SUDOERS_BASE environment variable is not set and the -b option was not specified." msgstr "" #: plugins/sudoers/cvtsudoers_ldif.c:1016 #, c-format msgid "ignoring incomplete sudoRole: cn: %s" msgstr "" #: plugins/sudoers/cvtsudoers_ldif.c:1151 plugins/sudoers/ldap.c:2316 #, c-format msgid "invalid sudoOrder attribute: %s" msgstr "άκυρο γνώρισμα sudoOrder: %s" #: plugins/sudoers/def_data.c:42 #, c-format msgid "Syslog facility if syslog is being used for logging: %s" msgstr "Ευκολία Syslog αν το syslog χρησιμοποιείται για καταγραφή: %s" #: plugins/sudoers/def_data.c:46 #, c-format msgid "Syslog priority to use when user authenticates successfully: %s" msgstr "Προτεραιότητα χρήσης Syslog, όταν ο χρήστης πιστοποιείται επιτυχώς: %s" #: plugins/sudoers/def_data.c:50 #, c-format msgid "Syslog priority to use when user authenticates unsuccessfully: %s" msgstr "Προτεραιότητα χρήσης Syslog, όταν ο χρήστης πιστοποιείται ανεπιτυχώς: %s" #: plugins/sudoers/def_data.c:54 msgid "Put OTP prompt on its own line" msgstr "Τοποθέτηση της προτροπής OTP στη δική της γραμμή" #: plugins/sudoers/def_data.c:58 msgid "Ignore '.' in $PATH" msgstr "Παράβλεψη '.' στο $PATH" #: plugins/sudoers/def_data.c:62 msgid "Always send mail when sudo is run" msgstr "Να στέλνετε πάντα μήνυμα όταν εκτελείται το sudo" #: plugins/sudoers/def_data.c:66 msgid "Send mail if user authentication fails" msgstr "Να στέλνετε μήνυμα αν η πιστοποίηση χρήστη αποτύχει" #: plugins/sudoers/def_data.c:70 msgid "Send mail if the user is not in sudoers" msgstr "Να στέλνετε μήνυμα αν ο χρήστης δεν είναι στους χρήστες sudo" #: plugins/sudoers/def_data.c:74 msgid "Send mail if the user is not in sudoers for this host" msgstr "Να στέλνετε μήνυμα αν ο χρήστης δεν είναι στους χρήστες sudo για αυτόν τον οικοδεσπότη" #: plugins/sudoers/def_data.c:78 msgid "Send mail if the user is not allowed to run a command" msgstr "Να στέλνετε μήνυμα αν ο χρήστης δεν επιτρέπεται να εκτελέσει μια εντολή" #: plugins/sudoers/def_data.c:82 #, fuzzy #| msgid "Send mail if the user is not allowed to run a command" msgid "Send mail if the user tries to run a command" msgstr "Να στέλνετε μήνυμα αν ο χρήστης δεν επιτρέπεται να εκτελέσει μια εντολή" #: plugins/sudoers/def_data.c:86 msgid "Use a separate timestamp for each user/tty combo" msgstr "Να χρησιμοποιείται ξεχωριστή χρονική σήμανση για κάθε χρήστη/σύνθετο tty" #: plugins/sudoers/def_data.c:90 msgid "Lecture user the first time they run sudo" msgstr "Να δίνονται οδηγίες στον χρήστη την πρώτη φορά που εκτελεί sudo" #: plugins/sudoers/def_data.c:94 #, c-format msgid "File containing the sudo lecture: %s" msgstr "Το αρχείο που περιέχει τις οδηγίες sudo: %s" #: plugins/sudoers/def_data.c:98 msgid "Require users to authenticate by default" msgstr "Να απαιτείται από τους χρήστες να πιστοποιούνται από προεπιλογή" #: plugins/sudoers/def_data.c:102 msgid "Root may run sudo" msgstr "Ο υπερχρήστης μπορεί να εκτελεί sudo" #: plugins/sudoers/def_data.c:106 msgid "Log the hostname in the (non-syslog) log file" msgstr "Καταγραφή του ονόματος οικοδεσπότη στο αρχείο καταγραφής (non-syslog)" #: plugins/sudoers/def_data.c:110 msgid "Log the year in the (non-syslog) log file" msgstr "Καταγραφή του έτους στο αρχείο καταγραφής (non-syslog)" #: plugins/sudoers/def_data.c:114 msgid "If sudo is invoked with no arguments, start a shell" msgstr "Αν το sudo κλήθηκε χωρίς ορίσματα, να αρχίσει ένα κέλυφος" #: plugins/sudoers/def_data.c:118 msgid "Set $HOME to the target user when starting a shell with -s" msgstr "Ορίστε το $HOME του προοριζόμενου χρήστη όταν ξεκινάτε ένα κέλυφος με -s" #: plugins/sudoers/def_data.c:122 msgid "Always set $HOME to the target user's home directory" msgstr "Να ορίζεται πάντα το $HOME στον προσωπικό κατάλογο του προοριζόμενου χρήστη" #: plugins/sudoers/def_data.c:126 msgid "Allow some information gathering to give useful error messages" msgstr "Να επιτρέπεται η συγκέντρωση κάποιων πληροφοριών για να δίνονται χρήσιμα μηνύματα σφαλμάτων" #: plugins/sudoers/def_data.c:130 msgid "Require fully-qualified hostnames in the sudoers file" msgstr "Να απαιτούνται πλήρως χαρακτηρισμένα ονόματα οικοδεσπότη στο αρχείο χρηστών sudo" #: plugins/sudoers/def_data.c:134 msgid "Insult the user when they enter an incorrect password" msgstr "Να ειδοποιείται ο χρήστης όταν εισάγει έναν εσφαλμένο κωδικό πρόσβασης" #: plugins/sudoers/def_data.c:138 msgid "Only allow the user to run sudo if they have a tty" msgstr "Να επιτρέπεται στον χρήστη να εκτελεί sudo μόνο αν έχει ένα tty" #: plugins/sudoers/def_data.c:142 msgid "Visudo will honor the EDITOR environment variable" msgstr "Το Visudo θα σεβαστεί τη μεταβλητή περιβάλλοντος του EDITOR" #: plugins/sudoers/def_data.c:146 msgid "Prompt for root's password, not the users's" msgstr "Να ζητιέται ο κωδικός πρόσβασης του υπερχρήστη, όχι του χρήστη" #: plugins/sudoers/def_data.c:150 msgid "Prompt for the runas_default user's password, not the users's" msgstr "Να ζητιέται ο κωδικός πρόσβασης των χρηστών runas_default, όχι των χρηστών" #: plugins/sudoers/def_data.c:154 msgid "Prompt for the target user's password, not the users's" msgstr "Να ζητιέται ο κωδικός πρόσβασης του προοριζόμενου χρήστη, όχι των χρηστών" #: plugins/sudoers/def_data.c:158 msgid "Apply defaults in the target user's login class if there is one" msgstr "Να εφαρμόζονται οι προεπιλογές στην κλάση σύνδεσης του προοριζόμενου χρήστη αν υπάρχει κάποιες" #: plugins/sudoers/def_data.c:162 msgid "Set the LOGNAME and USER environment variables" msgstr "Να ορίζονται οι μεταβλητές περιβάλλοντος LOGNAME και USER" #: plugins/sudoers/def_data.c:166 msgid "Only set the effective uid to the target user, not the real uid" msgstr "Να ορίζεται μόνο το ενεργό uid του προοριζόμενου χρήστη, όχι το πραγματικό uid" #: plugins/sudoers/def_data.c:170 msgid "Don't initialize the group vector to that of the target user" msgstr "Να μην αρχικοποιείται το διάνυσμα ομάδας σε αυτό του προοριζόμενου χρήστη" #: plugins/sudoers/def_data.c:174 #, c-format msgid "Length at which to wrap log file lines (0 for no wrap): %u" msgstr "Το μήκος στο οποίο θα αναδιπλώνονται οι γραμμές του αρχείου καταγραφής (0 για χωρίς αναδίπλωση): %u" #: plugins/sudoers/def_data.c:178 #, c-format msgid "Authentication timestamp timeout: %.1f minutes" msgstr "Όριο χρόνου χρονικής σήμανσης πιστοποίησης: %.1f λεπτά" #: plugins/sudoers/def_data.c:182 #, c-format msgid "Password prompt timeout: %.1f minutes" msgstr "Όριο χρόνου προτροπής κωδικού πρόσβασης: %.1f λεπτά" #: plugins/sudoers/def_data.c:186 #, c-format msgid "Number of tries to enter a password: %u" msgstr "Αριθμός προσπαθειών για να εισάγετε έναν κωδικό πρόσβασης: %u" #: plugins/sudoers/def_data.c:190 #, c-format msgid "Umask to use or 0777 to use user's: 0%o" msgstr "Χρησιμοποιήστε umask ή 0777 για να χρησιμοποιήσετε του χρήστη: 0%o" #: plugins/sudoers/def_data.c:194 #, c-format msgid "Path to log file: %s" msgstr "Διαδρομή για το αρχείο καταγραφής: %s" #: plugins/sudoers/def_data.c:198 #, c-format msgid "Path to mail program: %s" msgstr "Διαδρομή για το πρόγραμμα αλληλογραφίας: %s" #: plugins/sudoers/def_data.c:202 #, c-format msgid "Flags for mail program: %s" msgstr "Σημαίες για το πρόγραμμα αλληλογραφίας: %s" #: plugins/sudoers/def_data.c:206 #, c-format msgid "Address to send mail to: %s" msgstr "Διεύθυνση αποστολής αλληλογραφίας προς: %s" #: plugins/sudoers/def_data.c:210 #, c-format msgid "Address to send mail from: %s" msgstr "Διεύθυνση λήψης αλληλογραφίας από: %s" #: plugins/sudoers/def_data.c:214 #, c-format msgid "Subject line for mail messages: %s" msgstr "Γραμμή θέματος για μηνύματα αλληλογραφίας: %s" #: plugins/sudoers/def_data.c:218 #, c-format msgid "Incorrect password message: %s" msgstr "Εσφαλμένο μήνυμα κωδικού πρόσβασης: %s" #: plugins/sudoers/def_data.c:222 #, c-format msgid "Path to lecture status dir: %s" msgstr "Διαδρομή για τον κατάλογο κατάστασης οδηγιών: %s" #: plugins/sudoers/def_data.c:226 #, c-format msgid "Path to authentication timestamp dir: %s" msgstr "Διαδρομή για τον κατάλογο χρονικής σήμανσης πιστοποίησης: %s" #: plugins/sudoers/def_data.c:230 #, c-format msgid "Owner of the authentication timestamp dir: %s" msgstr "Κάτοχος καταλόγου χρονικής σήμανσης πιστοποίησης: %s" #: plugins/sudoers/def_data.c:234 #, c-format msgid "Users in this group are exempt from password and PATH requirements: %s" msgstr "Οι χρήστες αυτής της ομάδας εξαιρούνται από τον κωδικό πρόσβασης και της απαιτήσεις PATH: %s" #: plugins/sudoers/def_data.c:238 #, c-format msgid "Default password prompt: %s" msgstr "Προτροπή προεπιλεγμένου κωδικού πρόσβασης: %s" #: plugins/sudoers/def_data.c:242 msgid "If set, passprompt will override system prompt in all cases." msgstr "Αν οριστεί, η προτροπή περάσματος θα αντικαταστήσει την προτροπή συστήματος σε όλες τις περιπτώσεις." #: plugins/sudoers/def_data.c:246 #, c-format msgid "Default user to run commands as: %s" msgstr "Προεπιλεγμένος χρήστης για να εκτελεί εντολές ως: %s" #: plugins/sudoers/def_data.c:250 #, c-format msgid "Value to override user's $PATH with: %s" msgstr "Τιμή που θα αντικαθιστά τη $PATH χρήστη με: %s" #: plugins/sudoers/def_data.c:254 #, c-format msgid "Path to the editor for use by visudo: %s" msgstr "Διαδρομή για τον επεξεργαστή για χρήση από το visudo: %s" #: plugins/sudoers/def_data.c:258 #, c-format msgid "When to require a password for 'list' pseudocommand: %s" msgstr "Πότε θα απαιτείται κωδικός πρόσβασης για τον 'κατάλογο' ψευδοεντολών: %s" #: plugins/sudoers/def_data.c:262 #, c-format msgid "When to require a password for 'verify' pseudocommand: %s" msgstr "Πότε θα απαιτείται κωδικός πρόσβασης για 'επιβεβαίωση' ψευδοεντολής: %s" #: plugins/sudoers/def_data.c:266 msgid "Preload the dummy exec functions contained in the sudo_noexec library" msgstr "Να προφορτώνονται οι εικονικές συναρτήσεις εκτέλεσης στη βιβλιοθήκη sudo_noexec" #: plugins/sudoers/def_data.c:270 msgid "If LDAP directory is up, do we ignore local sudoers file" msgstr "Αν ο κατάλογος LDAP είναι ανεβασμένος, παραβλέπουμε το τοπικό αρχείο χρηστών sudo." #: plugins/sudoers/def_data.c:274 #, fuzzy, c-format msgid "File descriptors >= %d will be closed before executing a command" msgstr "Οι περιγραφείς αρχείων >= %d να είναι κλειστοί πριν την εκτέλεση μιας εντολής" #: plugins/sudoers/def_data.c:278 msgid "If set, users may override the value of `closefrom' with the -C option" msgstr "Αν οριστεί, οι χρήστες μπορούν να αντικαθιστούν την τιμή του `closefrom' με την επιλογή -C" #: plugins/sudoers/def_data.c:282 msgid "Allow users to set arbitrary environment variables" msgstr "Να επιτρέπεται στους χρήστες να ορίζουν ελεύθερες μεταβλητές περιβάλλοντος" #: plugins/sudoers/def_data.c:286 msgid "Reset the environment to a default set of variables" msgstr "Να επαναρρυθμίζεται το περιβάλλον σε ένα προεπιλεγμένο σύνολο μεταβλητών" #: plugins/sudoers/def_data.c:290 msgid "Environment variables to check for sanity:" msgstr "Οι μεταβλητές περιβάλλοντος που θα ελέγχονται για ακεραιότητα:" #: plugins/sudoers/def_data.c:294 msgid "Environment variables to remove:" msgstr "Οι μεταβλητές περιβάλλοντος προς αφαίρεση:" #: plugins/sudoers/def_data.c:298 msgid "Environment variables to preserve:" msgstr "Οι μεταβλητές περιβάλλοντος για διατήρηση:" #: plugins/sudoers/def_data.c:302 #, c-format msgid "SELinux role to use in the new security context: %s" msgstr "Ο ρόλος του SELinux που θα χρησιμοποιηθεί στο νέο περιεχόμενο ασφάλειας: %s" #: plugins/sudoers/def_data.c:306 #, c-format msgid "SELinux type to use in the new security context: %s" msgstr "Ο τύπος SELinux που θα χρησιμοποιηθεί στο νέο περιεχόμενο ασφάλειας: %s" #: plugins/sudoers/def_data.c:310 #, c-format msgid "Path to the sudo-specific environment file: %s" msgstr "Η διαδρομή προς το αρχείο περιβάλλοντος που είναι ειδικό για sudo: %s" #: plugins/sudoers/def_data.c:314 #, fuzzy, c-format #| msgid "Path to the sudo-specific environment file: %s" msgid "Path to the restricted sudo-specific environment file: %s" msgstr "Η διαδρομή προς το αρχείο περιβάλλοντος που είναι ειδικό για sudo: %s" #: plugins/sudoers/def_data.c:318 #, c-format msgid "Locale to use while parsing sudoers: %s" msgstr "Οι τοπικές ρυθμίσεις που θα χρησιμοποιηθούν κατά την ανάλυση των χρηστών sudo: %s" #: plugins/sudoers/def_data.c:322 msgid "Allow sudo to prompt for a password even if it would be visible" msgstr "Να επιτρέπεται στο sudo να ζητά κωδικό πρόσβασης ακόμα κι αν θα είναι ορατό" #: plugins/sudoers/def_data.c:326 msgid "Provide visual feedback at the password prompt when there is user input" msgstr "Να παρέχεται οπτική ανάδραση στην προτροπή κωδικού πρόσβασης όταν υπάρχει είσοδος χρήστη" #: plugins/sudoers/def_data.c:330 msgid "Use faster globbing that is less accurate but does not access the filesystem" msgstr "Να χρησιμοποιείται γρηγορότερη επέκταση (globbing) που είναι λιγότερο ακριβές, αλλά δεν έχει πρόσβαση στο σύστημα αρχείων" #: plugins/sudoers/def_data.c:334 msgid "The umask specified in sudoers will override the user's, even if it is more permissive" msgstr "Η umask που ορίστηκε στους χρήστες sudo θα αντικαταστήσει αυτή του χρήστη, ακόμα κι αν δίνει περισσότερα δικαιώματα." #: plugins/sudoers/def_data.c:338 msgid "Log user's input for the command being run" msgstr "Να καταγράφεται η είσοδος χρήστη για την εκτελούμενη εντολή" #: plugins/sudoers/def_data.c:342 msgid "Log the output of the command being run" msgstr "Να καταγράφεται η έξοδος της εκτελούμενης εντολής" #: plugins/sudoers/def_data.c:346 msgid "Compress I/O logs using zlib" msgstr "Συμπίεση καταγραφών εισόδου/εξόδου χρησιμοποιώντας το zlib" #: plugins/sudoers/def_data.c:350 msgid "Always run commands in a pseudo-tty" msgstr "Να εκτελούνται πάντα εντολές σε ψευδο-tty" #: plugins/sudoers/def_data.c:354 #, c-format msgid "Plugin for non-Unix group support: %s" msgstr "Πρόσθετο για υποστήριξη ομάδας μη Γιούνιξ: %s" #: plugins/sudoers/def_data.c:358 #, c-format msgid "Directory in which to store input/output logs: %s" msgstr "Κατάλογος στον οποίο αποθηκεύονται οι καταγραφές εισόδου/εξόδου: %s" #: plugins/sudoers/def_data.c:362 #, c-format msgid "File in which to store the input/output log: %s" msgstr "Αρχείο στο οποίο θα αποθηκεύεται η καταγραφή εισόδου/εξόδου: %s" #: plugins/sudoers/def_data.c:366 msgid "Add an entry to the utmp/utmpx file when allocating a pty" msgstr "Να προστίθεται μια καταχώριση στο αρχείο utmp/utmpx κατά την εκχώρηση ενός pty" #: plugins/sudoers/def_data.c:370 msgid "Set the user in utmp to the runas user, not the invoking user" msgstr "Να ορίζεται ο χρήστης στο utmp στον χρήστη runas, να μην καλείται ο χρήστης" #: plugins/sudoers/def_data.c:374 #, fuzzy, c-format #| msgid "Set of permitted privileges" msgid "Set of permitted privileges: %s" msgstr "Να ορίζονται τα επιτρεπόμενα δικαιώματα" #: plugins/sudoers/def_data.c:378 #, fuzzy, c-format #| msgid "Set of limit privileges" msgid "Set of limit privileges: %s" msgstr "Να ορίζονται τα δικαιώματα ορίου" #: plugins/sudoers/def_data.c:382 msgid "Run commands on a pty in the background" msgstr "Να εκτελούνται εντολές σε ένα pty στο παρασκήνιο" #: plugins/sudoers/def_data.c:386 #, fuzzy, c-format #| msgid "PAM service name to use" msgid "PAM service name to use: %s" msgstr "Το όνομα υπηρεσίας PAM που θα χρησιμοποιηθεί" #: plugins/sudoers/def_data.c:390 #, fuzzy, c-format #| msgid "PAM service name to use for login shells" msgid "PAM service name to use for login shells: %s" msgstr "Το όνομα υπηρεσίας PAM που θα χρησιμοποιηθεί για κελύφη σύνδεσης" #: plugins/sudoers/def_data.c:394 msgid "Attempt to establish PAM credentials for the target user" msgstr "Να γίνεται προσπάθεια δημιουργίας διαπιστευτηρίων για τον προοριζόμενο χρήστη" #: plugins/sudoers/def_data.c:398 msgid "Create a new PAM session for the command to run in" msgstr "Να δημιουργείται μια νέα συνεδρία PAM για την εκτελούμενη εντολή" #: plugins/sudoers/def_data.c:402 #, c-format msgid "Maximum I/O log sequence number: %u" msgstr "Μέγιστος αριθμός αλληλουχίας καταγραφών εισόδου/εξόδου: %u" #: plugins/sudoers/def_data.c:406 msgid "Enable sudoers netgroup support" msgstr "Να ενεργοποιείται η υποστήριξη ομάδας δικτύου στους χρήστες sudo" #: plugins/sudoers/def_data.c:410 msgid "Check parent directories for writability when editing files with sudoedit" msgstr "" #: plugins/sudoers/def_data.c:414 msgid "Follow symbolic links when editing files with sudoedit" msgstr "" #: plugins/sudoers/def_data.c:418 msgid "Query the group plugin for unknown system groups" msgstr "" #: plugins/sudoers/def_data.c:422 msgid "Match netgroups based on the entire tuple: user, host and domain" msgstr "" #: plugins/sudoers/def_data.c:426 msgid "Allow commands to be run even if sudo cannot write to the audit log" msgstr "" #: plugins/sudoers/def_data.c:430 msgid "Allow commands to be run even if sudo cannot write to the I/O log" msgstr "" #: plugins/sudoers/def_data.c:434 msgid "Allow commands to be run even if sudo cannot write to the log file" msgstr "" #: plugins/sudoers/def_data.c:438 msgid "Resolve groups in sudoers and match on the group ID, not the name" msgstr "" #: plugins/sudoers/def_data.c:442 #, c-format msgid "Log entries larger than this value will be split into multiple syslog messages: %u" msgstr "" #: plugins/sudoers/def_data.c:446 #, c-format msgid "User that will own the I/O log files: %s" msgstr "" #: plugins/sudoers/def_data.c:450 #, c-format msgid "Group that will own the I/O log files: %s" msgstr "" #: plugins/sudoers/def_data.c:454 #, c-format msgid "File mode to use for the I/O log files: 0%o" msgstr "" #: plugins/sudoers/def_data.c:458 #, c-format msgid "Execute commands by file descriptor instead of by path: %s" msgstr "" #: plugins/sudoers/def_data.c:462 msgid "Ignore unknown Defaults entries in sudoers instead of producing a warning" msgstr "" #: plugins/sudoers/def_data.c:466 #, c-format msgid "Time in seconds after which the command will be terminated: %u" msgstr "" #: plugins/sudoers/def_data.c:470 msgid "Allow the user to specify a timeout on the command line" msgstr "" #: plugins/sudoers/def_data.c:474 msgid "Flush I/O log data to disk immediately instead of buffering it" msgstr "" #: plugins/sudoers/def_data.c:478 msgid "Include the process ID when logging via syslog" msgstr "" #: plugins/sudoers/def_data.c:482 #, fuzzy, c-format #| msgid "Owner of the authentication timestamp dir: %s" msgid "Type of authentication timestamp record: %s" msgstr "Κάτοχος καταλόγου χρονικής σήμανσης πιστοποίησης: %s" #: plugins/sudoers/def_data.c:486 #, fuzzy, c-format #| msgid "authentication failure" msgid "Authentication failure message: %s" msgstr "αποτυχία πιστοποίησης" #: plugins/sudoers/def_data.c:490 msgid "Ignore case when matching user names" msgstr "" #: plugins/sudoers/def_data.c:494 msgid "Ignore case when matching group names" msgstr "" #: plugins/sudoers/defaults.c:225 #, fuzzy, c-format #| msgid "unknown defaults entry `%s'" msgid "%s:%d unknown defaults entry \"%s\"" msgstr "άγνωστες προεπιλογές καταχώρισης `%s'" #: plugins/sudoers/defaults.c:228 #, fuzzy, c-format #| msgid "unknown defaults entry `%s'" msgid "%s: unknown defaults entry \"%s\"" msgstr "άγνωστες προεπιλογές καταχώρισης `%s'" #: plugins/sudoers/defaults.c:271 #, fuzzy, c-format #| msgid "no value specified for `%s'" msgid "%s:%d no value specified for \"%s\"" msgstr "δεν ορίστηκε τιμή για το `%s'" #: plugins/sudoers/defaults.c:274 #, fuzzy, c-format #| msgid "no value specified for `%s'" msgid "%s: no value specified for \"%s\"" msgstr "δεν ορίστηκε τιμή για το `%s'" #: plugins/sudoers/defaults.c:294 #, fuzzy, c-format #| msgid "values for `%s' must start with a '/'" msgid "%s:%d values for \"%s\" must start with a '/'" msgstr "οι τιμές για το `%s' πρέπει να αρχίζουν με ένα '/'" #: plugins/sudoers/defaults.c:297 #, fuzzy, c-format #| msgid "values for `%s' must start with a '/'" msgid "%s: values for \"%s\" must start with a '/'" msgstr "οι τιμές για το `%s' πρέπει να αρχίζουν με ένα '/'" #: plugins/sudoers/defaults.c:319 #, fuzzy, c-format #| msgid "option `%s' does not take a value" msgid "%s:%d option \"%s\" does not take a value" msgstr "η επιλογή `%s' δεν παίρνει τιμή" #: plugins/sudoers/defaults.c:322 #, fuzzy, c-format #| msgid "option `%s' does not take a value" msgid "%s: option \"%s\" does not take a value" msgstr "η επιλογή `%s' δεν παίρνει τιμή" #: plugins/sudoers/defaults.c:347 #, fuzzy, c-format #| msgid "invalid filter option: %s" msgid "%s:%d invalid Defaults type 0x%x for option \"%s\"" msgstr "άκυρη επιλογή φίλτρου: %s" #: plugins/sudoers/defaults.c:350 #, fuzzy, c-format #| msgid "invalid filter option: %s" msgid "%s: invalid Defaults type 0x%x for option \"%s\"" msgstr "άκυρη επιλογή φίλτρου: %s" #: plugins/sudoers/defaults.c:360 #, fuzzy, c-format #| msgid "value `%s' is invalid for option `%s'" msgid "%s:%d value \"%s\" is invalid for option \"%s\"" msgstr "η τιμή `%s' είναι άκυρη για την επιλογή `%s'" #: plugins/sudoers/defaults.c:363 #, fuzzy, c-format #| msgid "value `%s' is invalid for option `%s'" msgid "%s: value \"%s\" is invalid for option \"%s\"" msgstr "η τιμή `%s' είναι άκυρη για την επιλογή `%s'" #: plugins/sudoers/env.c:376 msgid "sudo_putenv: corrupted envp, length mismatch" msgstr "sudo_putenv: αλλοιωμένο envp, ασυμφωνία μήκους" #: plugins/sudoers/env.c:1055 #, fuzzy #| msgid "unable to build time filter" msgid "unable to rebuild the environment" msgstr "αδύνατη η δόμηση φίλτρου χρόνου" #: plugins/sudoers/env.c:1129 #, c-format msgid "sorry, you are not allowed to set the following environment variables: %s" msgstr "συγνώμη, δεν σας επιτρέπετε να ορίσετε τις παρακάτω μεταβλητές περιβάλλοντος: %s" #: plugins/sudoers/filedigest.c:104 plugins/sudoers/filedigest_gcrypt.c:66 #: plugins/sudoers/filedigest_openssl.c:95 #, c-format msgid "unsupported digest type %d for %s" msgstr "ανυποστήρικτος τύπος αφομοίωσης %d για %s" #: plugins/sudoers/filedigest.c:129 plugins/sudoers/filedigest_gcrypt.c:98 #: plugins/sudoers/filedigest_openssl.c:120 #, c-format msgid "%s: read error" msgstr "%s: σφάλμα ανάγνωσης" #: plugins/sudoers/group_plugin.c:83 #, c-format msgid "%s must be owned by uid %d" msgstr "το %s πρέπει να κατέχεται από το uid %d" #: plugins/sudoers/group_plugin.c:87 #, c-format msgid "%s must only be writable by owner" msgstr "το %s πρέπει να είναι εγγράψιμο μόνο από τον κάτοχο" #: plugins/sudoers/group_plugin.c:95 plugins/sudoers/sssd.c:399 #, c-format msgid "unable to load %s: %s" msgstr "αδύνατη η φόρτωση του %s: %s" #: plugins/sudoers/group_plugin.c:101 #, c-format msgid "unable to find symbol \"group_plugin\" in %s" msgstr "αδύνατη η εύρεση συμβόλου \"group_plugin\" στο %s" #: plugins/sudoers/group_plugin.c:106 #, c-format msgid "%s: incompatible group plugin major version %d, expected %d" msgstr "%s: ασύμβατη μεγάλη έκδοση %d του προσθέτου ομάδας, αναμενόταν %d" #: plugins/sudoers/interfaces.c:79 plugins/sudoers/interfaces.c:96 #, fuzzy, c-format #| msgid "unable to read %s" msgid "unable to parse IP address \"%s\"" msgstr "αδύνατη η ανάγνωση του %s" #: plugins/sudoers/interfaces.c:84 plugins/sudoers/interfaces.c:101 #, fuzzy, c-format #| msgid "%s: unable to parse '%s': %s" msgid "unable to parse netmask \"%s\"" msgstr "%s: αδύνατη η ανάλυση του '%s': %s" #: plugins/sudoers/interfaces.c:129 msgid "Local IP address and netmask pairs:\n" msgstr "Ζεύγη τοπικής διεύθυνσης IP και μάσκας δικτύου:\n" #: plugins/sudoers/iolog.c:119 plugins/sudoers/mkdir_parents.c:75 #, c-format msgid "%s exists but is not a directory (0%o)" msgstr "το %s υπάρχει, αλλά δεν είναι κατάλογος (0%o)" #: plugins/sudoers/iolog.c:144 plugins/sudoers/iolog.c:184 #: plugins/sudoers/mkdir_parents.c:64 plugins/sudoers/timestamp.c:174 #, c-format msgid "unable to mkdir %s" msgstr "αδύνατο το mkdir %s" #: plugins/sudoers/iolog.c:188 plugins/sudoers/visudo.c:717 #: plugins/sudoers/visudo.c:727 #, c-format msgid "unable to change mode of %s to 0%o" msgstr "αδύνατη η αλλαγή κατάστασης του %s στο 0%o" #: plugins/sudoers/iolog.c:296 plugins/sudoers/sudoers.c:1197 #: plugins/sudoers/testsudoers.c:390 #, c-format msgid "unknown group: %s" msgstr "άγνωστη ομάδα: %s" #: plugins/sudoers/iolog.c:466 plugins/sudoers/sudoers.c:937 #: plugins/sudoers/sudoreplay.c:868 plugins/sudoers/sudoreplay.c:1681 #: plugins/sudoers/tsdump.c:140 #, c-format msgid "unable to read %s" msgstr "αδύνατη η ανάγνωση του %s" #: plugins/sudoers/iolog.c:581 plugins/sudoers/iolog.c:800 #, c-format msgid "unable to create %s" msgstr "αδύνατη η δημιουργία του %s" #: plugins/sudoers/iolog.c:1032 plugins/sudoers/iolog.c:1107 #: plugins/sudoers/iolog.c:1188 #, fuzzy, c-format #| msgid "unable to write to %s" msgid "unable to write to I/O log file: %s" msgstr "αδύνατη η εγγραφή σε %s" #: plugins/sudoers/iolog.c:1066 #, fuzzy, c-format #| msgid "internal error, unable to find %s in list!" msgid "%s: internal error, file index %d not open" msgstr "εσωτερικό σφάλμα, αδύνατη η εύρεση του %s στον κατάλογο!" #: plugins/sudoers/ldap.c:198 plugins/sudoers/ldap_conf.c:288 msgid "starttls not supported when using ldaps" msgstr "το starttls δεν υποστηρίζεται όταν χρησιμοποιείται το ldaps" #: plugins/sudoers/ldap.c:269 #, c-format msgid "unable to initialize SSL cert and key db: %s" msgstr "αδύνατη η αρχικοποίηση των cert SSL και db κλειδιών: %s" #: plugins/sudoers/ldap.c:272 #, c-format msgid "you must set TLS_CERT in %s to use SSL" msgstr "πρέπει να ορίσετε το TLS_CERT σε %s για να χρησιμοποιήσετε το SSL" #: plugins/sudoers/ldap.c:2028 #, c-format msgid "unable to initialize LDAP: %s" msgstr "αδύνατη η αρχικοποίηση του LDAP: %s" #: plugins/sudoers/ldap.c:2064 msgid "start_tls specified but LDAP libs do not support ldap_start_tls_s() or ldap_start_tls_s_np()" msgstr "ορίστηκε το start_tls, αλλά οι βιβλιοθήκες LDAP υποστηρίζουν ldap_start_tls_s() ή ldap_start_tls_s_np()" #: plugins/sudoers/ldap_conf.c:197 msgid "sudo_ldap_conf_add_ports: port too large" msgstr "sudo_ldap_conf_add_ports: υπερβολικά μεγάλη θύρα" #: plugins/sudoers/ldap_conf.c:257 #, c-format msgid "unsupported LDAP uri type: %s" msgstr "ανυποστήρικτος τύπος LDAP uri: %s" #: plugins/sudoers/ldap_conf.c:284 msgid "unable to mix ldap and ldaps URIs" msgstr "αδύνατη η ανάμιξη URIs ldap και ldaps" #: plugins/sudoers/ldap_util.c:466 plugins/sudoers/ldap_util.c:468 #, fuzzy, c-format #| msgid "%s: unable to allocate options: %s" msgid "unable to convert sudoOption: %s%s%s" msgstr "%s: αδύνατη η κατανομή επιλογών: %s" #: plugins/sudoers/linux_audit.c:52 msgid "unable to open audit system" msgstr "αδύνατο το άνοιγμα συστήματος ελέγχου" #: plugins/sudoers/linux_audit.c:93 msgid "unable to send audit message" msgstr "αδύνατη η αποστολή μηνύματος ελέγχου" #: plugins/sudoers/logging.c:108 #, c-format msgid "%8s : %s" msgstr "%8s : %s" #: plugins/sudoers/logging.c:136 #, c-format msgid "%8s : (command continued) %s" msgstr "%8s : (συνεχιζόμενη εντολή) %s" #: plugins/sudoers/logging.c:165 #, fuzzy, c-format #| msgid "unable to open log file: %s: %s" msgid "unable to open log file: %s" msgstr "αδύνατο το άνοιγμα αρχείου καταγραφής: %s: %s" #: plugins/sudoers/logging.c:173 #, fuzzy, c-format #| msgid "unable to lock log file: %s: %s" msgid "unable to lock log file: %s" msgstr "αδύνατο το κλείδωμα αρχείου καταγραφής: %s: %s" #: plugins/sudoers/logging.c:206 #, fuzzy, c-format #| msgid "unable to write to %s" msgid "unable to write log file: %s" msgstr "αδύνατη η εγγραφή σε %s" #: plugins/sudoers/logging.c:235 msgid "No user or host" msgstr "Χωρίς χρήστη ή οικοδεσπότη" #: plugins/sudoers/logging.c:237 msgid "validation failure" msgstr "αποτυχία επικύρωσης" #: plugins/sudoers/logging.c:244 msgid "user NOT in sudoers" msgstr "ο χρήστης ΔΕΝ είναι στους sudo" #: plugins/sudoers/logging.c:246 msgid "user NOT authorized on host" msgstr "ο χρήστης ΔΕΝ εξουσιοδοτήθηκε στον οικοδεσπότη" #: plugins/sudoers/logging.c:248 msgid "command not allowed" msgstr "μη επιτρεπόμενη εντολή" #: plugins/sudoers/logging.c:283 #, c-format msgid "%s is not in the sudoers file. This incident will be reported.\n" msgstr "το %s δεν είναι στο αρχείο χρηστών sudo. Αυτό το συμβάν θα αναφερθεί.\n" #: plugins/sudoers/logging.c:286 #, c-format msgid "%s is not allowed to run sudo on %s. This incident will be reported.\n" msgstr "ο %s δεν επιτρέπεται να εκτελέσει sudo στο %s. Αυτό το συμβάν θα αναφερθεί.\n" #: plugins/sudoers/logging.c:290 #, c-format msgid "Sorry, user %s may not run sudo on %s.\n" msgstr "Συγνώμη, ο χρήστης %s δεν μπορεί να εκτελέσει sudo στο %s.\n" #: plugins/sudoers/logging.c:293 #, c-format msgid "Sorry, user %s is not allowed to execute '%s%s%s' as %s%s%s on %s.\n" msgstr "Συγνώμη, ο χρήστης %s δεν επιτρέπεται να εκτελέσει '%s%s%s' ως %s%s%s στο %s.\n" #: plugins/sudoers/logging.c:330 plugins/sudoers/sudoers.c:472 #: plugins/sudoers/sudoers.c:474 plugins/sudoers/sudoers.c:476 #: plugins/sudoers/sudoers.c:478 plugins/sudoers/sudoers.c:632 #: plugins/sudoers/sudoers.c:634 #, c-format msgid "%s: command not found" msgstr "%s: δεν βρέθηκε η εντολή" #: plugins/sudoers/logging.c:332 plugins/sudoers/sudoers.c:468 #, fuzzy, c-format #| msgid "" #| "ignoring `%s' found in '.'\n" #| "Use `sudo ./%s' if this is the `%s' you wish to run." msgid "" "ignoring \"%s\" found in '.'\n" "Use \"sudo ./%s\" if this is the \"%s\" you wish to run." msgstr "" "παραβλέπεται το `%s' που βρέθηκε στο '.'\n" "Χρησιμοποιήστε `sudo ./%s' αν αυτό είναι το `%s' που θέλετε να εκτελέσετε." #: plugins/sudoers/logging.c:349 msgid "authentication failure" msgstr "αποτυχία πιστοποίησης" #: plugins/sudoers/logging.c:375 msgid "a password is required" msgstr "απαιτείται κωδικός πρόσβασης" #: plugins/sudoers/logging.c:438 #, c-format msgid "%u incorrect password attempt" msgid_plural "%u incorrect password attempts" msgstr[0] "%u ανεπιτυχής προσπάθεια κωδικού πρόσβασης" msgstr[1] "%u ανεπιτυχείς προσπάθειες κωδικού πρόσβασης" #: plugins/sudoers/logging.c:659 msgid "unable to fork" msgstr "αδύνατη η διακλάδωση" #: plugins/sudoers/logging.c:667 plugins/sudoers/logging.c:719 #, c-format msgid "unable to fork: %m" msgstr "αδύνατη η διακλάδωση: %m" #: plugins/sudoers/logging.c:709 #, c-format msgid "unable to open pipe: %m" msgstr "αδύνατο το άνοιγμα της διοχέτευσης: %m" #: plugins/sudoers/logging.c:734 #, c-format msgid "unable to dup stdin: %m" msgstr "αδύνατο να dup στην τυπική είσοδο: %m" #: plugins/sudoers/logging.c:772 #, c-format msgid "unable to execute %s: %m" msgstr "αδύνατη η εκτέλεση %s: %m" #: plugins/sudoers/match.c:810 #, c-format msgid "digest for %s (%s) is not in %s form" msgstr "η αφομοίωση για το %s (%s) δεν είναι στη μορφή %s" #: plugins/sudoers/mkdir_parents.c:70 plugins/sudoers/sudoers.c:948 #: plugins/sudoers/visudo.c:416 plugins/sudoers/visudo.c:711 #, c-format msgid "unable to stat %s" msgstr "αδύνατο να εκτελεστεί stat %s" #: plugins/sudoers/parse.c:110 #, c-format msgid "parse error in %s near line %d" msgstr "σφάλμα ανάλυσης στο %s κοντά στη γραμμή %d" #: plugins/sudoers/parse.c:113 #, c-format msgid "parse error in %s" msgstr "ανάλυση σφάλματος για %s" #: plugins/sudoers/parse.c:469 #, c-format msgid "" "\n" "LDAP Role: %s\n" msgstr "" "\n" "Ρόλος LDAP: %s\n" #: plugins/sudoers/parse.c:472 #, c-format msgid "" "\n" "Sudoers entry:\n" msgstr "" "\n" "Καταχώριση χρηστών sudo:\n" #: plugins/sudoers/parse.c:474 #, c-format msgid " RunAsUsers: " msgstr " RunAsUsers: " #: plugins/sudoers/parse.c:488 #, c-format msgid " RunAsGroups: " msgstr " RunAsGroups: " #: plugins/sudoers/parse.c:497 #, c-format msgid " Options: " msgstr " Επιλογές: " #: plugins/sudoers/parse.c:551 #, c-format msgid " Commands:\n" msgstr " Εντολές:\n" #: plugins/sudoers/policy.c:84 plugins/sudoers/policy.c:110 #, c-format msgid "invalid %.*s set by sudo front-end" msgstr "" #: plugins/sudoers/policy.c:289 plugins/sudoers/testsudoers.c:260 #, fuzzy #| msgid "unable to parse groups for %s" msgid "unable to parse network address list" msgstr "αδύνατη η ανάλυση ομάδων για %s" #: plugins/sudoers/policy.c:433 msgid "user name not set by sudo front-end" msgstr "" #: plugins/sudoers/policy.c:437 msgid "user ID not set by sudo front-end" msgstr "" #: plugins/sudoers/policy.c:441 msgid "group ID not set by sudo front-end" msgstr "" #: plugins/sudoers/policy.c:445 msgid "host name not set by sudo front-end" msgstr "" #: plugins/sudoers/policy.c:793 plugins/sudoers/visudo.c:216 #: plugins/sudoers/visudo.c:844 #, c-format msgid "unable to execute %s" msgstr "Αδύνατη η εκτέλεση του %s." #: plugins/sudoers/policy.c:926 #, c-format msgid "Sudoers policy plugin version %s\n" msgstr "Η έκδοση προσθέτου πολιτικής χρηστών sudo %s\n" #: plugins/sudoers/policy.c:928 #, c-format msgid "Sudoers file grammar version %d\n" msgstr "Η έκδοση γραμματικής αρχείου χρηστών sudo %d\n" #: plugins/sudoers/policy.c:932 #, c-format msgid "" "\n" "Sudoers path: %s\n" msgstr "" "\n" "διαδρομή χρηστών sudo: %s\n" #: plugins/sudoers/policy.c:935 #, c-format msgid "nsswitch path: %s\n" msgstr "διαδρομή nsswitch: %s\n" #: plugins/sudoers/policy.c:937 #, c-format msgid "ldap.conf path: %s\n" msgstr "διαδρομή ldap.conf: %s\n" #: plugins/sudoers/policy.c:938 #, c-format msgid "ldap.secret path: %s\n" msgstr "διαδρομή ldap.secret: %s\n" #: plugins/sudoers/policy.c:971 #, c-format msgid "unable to register hook of type %d (version %d.%d)" msgstr "" #: plugins/sudoers/pwutil.c:214 plugins/sudoers/pwutil.c:232 #, fuzzy, c-format #| msgid "unable to cache uid %u, already exists" msgid "unable to cache uid %u, out of memory" msgstr "αδύνατη η αποθήκευση του uid %u, υπάρχει ήδη" #: plugins/sudoers/pwutil.c:226 #, c-format msgid "unable to cache uid %u, already exists" msgstr "αδύνατη η αποθήκευση του uid %u, υπάρχει ήδη" #: plugins/sudoers/pwutil.c:286 plugins/sudoers/pwutil.c:303 #: plugins/sudoers/pwutil.c:365 plugins/sudoers/pwutil.c:410 #, fuzzy, c-format #| msgid "unable to cache user %s, already exists" msgid "unable to cache user %s, out of memory" msgstr "αδύνατη η αποθήκευση του %s χρήστη, υπάρχει ήδη" #: plugins/sudoers/pwutil.c:298 #, c-format msgid "unable to cache user %s, already exists" msgstr "αδύνατη η αποθήκευση του %s χρήστη, υπάρχει ήδη" #: plugins/sudoers/pwutil.c:529 plugins/sudoers/pwutil.c:547 #, fuzzy, c-format #| msgid "unable to cache gid %u, already exists" msgid "unable to cache gid %u, out of memory" msgstr "αδύνατη η αποθήκευση του gid %u, υπάρχει ήδη" #: plugins/sudoers/pwutil.c:541 #, c-format msgid "unable to cache gid %u, already exists" msgstr "αδύνατη η αποθήκευση του gid %u, υπάρχει ήδη" #: plugins/sudoers/pwutil.c:595 plugins/sudoers/pwutil.c:612 #: plugins/sudoers/pwutil.c:659 plugins/sudoers/pwutil.c:701 #, fuzzy, c-format #| msgid "unable to cache group %s, already exists" msgid "unable to cache group %s, out of memory" msgstr "αδύνατη η αποθήκευση ομάδας %s, υπάρχει ήδη" #: plugins/sudoers/pwutil.c:607 #, c-format msgid "unable to cache group %s, already exists" msgstr "αδύνατη η αποθήκευση ομάδας %s, υπάρχει ήδη" #: plugins/sudoers/pwutil.c:827 plugins/sudoers/pwutil.c:879 #: plugins/sudoers/pwutil.c:930 plugins/sudoers/pwutil.c:983 #, c-format msgid "unable to cache group list for %s, already exists" msgstr "αδύνατη η αποθήκευση καταλόγου ομάδας %s, υπάρχει ήδη" #: plugins/sudoers/pwutil.c:833 plugins/sudoers/pwutil.c:884 #: plugins/sudoers/pwutil.c:936 plugins/sudoers/pwutil.c:988 #, fuzzy, c-format #| msgid "unable to cache group list for %s, already exists" msgid "unable to cache group list for %s, out of memory" msgstr "αδύνατη η αποθήκευση καταλόγου ομάδας %s, υπάρχει ήδη" #: plugins/sudoers/pwutil.c:873 #, c-format msgid "unable to parse groups for %s" msgstr "αδύνατη η ανάλυση ομάδων για %s" #: plugins/sudoers/pwutil.c:977 #, fuzzy, c-format #| msgid "unable to parse groups for %s" msgid "unable to parse gids for %s" msgstr "αδύνατη η ανάλυση ομάδων για %s" #: plugins/sudoers/set_perms.c:113 plugins/sudoers/set_perms.c:469 #: plugins/sudoers/set_perms.c:912 plugins/sudoers/set_perms.c:1239 #: plugins/sudoers/set_perms.c:1556 msgid "perm stack overflow" msgstr "υπερχείλιση στοίβας perm" #: plugins/sudoers/set_perms.c:121 plugins/sudoers/set_perms.c:400 #: plugins/sudoers/set_perms.c:477 plugins/sudoers/set_perms.c:779 #: plugins/sudoers/set_perms.c:920 plugins/sudoers/set_perms.c:1163 #: plugins/sudoers/set_perms.c:1247 plugins/sudoers/set_perms.c:1489 #: plugins/sudoers/set_perms.c:1564 plugins/sudoers/set_perms.c:1654 msgid "perm stack underflow" msgstr "υποχείλιση στοίβας perm" #: plugins/sudoers/set_perms.c:180 plugins/sudoers/set_perms.c:523 #: plugins/sudoers/set_perms.c:1298 plugins/sudoers/set_perms.c:1596 msgid "unable to change to root gid" msgstr "αδύνατη η αλλαγή σε gid υπερχρήστη" #: plugins/sudoers/set_perms.c:269 plugins/sudoers/set_perms.c:620 #: plugins/sudoers/set_perms.c:1049 plugins/sudoers/set_perms.c:1375 msgid "unable to change to runas gid" msgstr "αδύνατη η αλλαγή σε gid runas" #: plugins/sudoers/set_perms.c:274 plugins/sudoers/set_perms.c:625 #: plugins/sudoers/set_perms.c:1054 plugins/sudoers/set_perms.c:1380 msgid "unable to set runas group vector" msgstr "αδύνατος ο ορισμός διανύσματος ομάδας runas" #: plugins/sudoers/set_perms.c:285 plugins/sudoers/set_perms.c:636 #: plugins/sudoers/set_perms.c:1063 plugins/sudoers/set_perms.c:1389 msgid "unable to change to runas uid" msgstr "αδύνατη η αλλαγή σε uid runas" #: plugins/sudoers/set_perms.c:303 plugins/sudoers/set_perms.c:654 #: plugins/sudoers/set_perms.c:1079 plugins/sudoers/set_perms.c:1405 msgid "unable to change to sudoers gid" msgstr "αδύνατη η αλλαγή σε gid χρηστών sudo" #: plugins/sudoers/set_perms.c:387 plugins/sudoers/set_perms.c:766 #: plugins/sudoers/set_perms.c:1150 plugins/sudoers/set_perms.c:1476 #: plugins/sudoers/set_perms.c:1641 msgid "too many processes" msgstr "υπερβολικά πολλές διεργασίες" #: plugins/sudoers/solaris_audit.c:51 #, fuzzy #| msgid "unable to set runas group vector" msgid "unable to get current working directory" msgstr "αδύνατος ο ορισμός διανύσματος ομάδας runas" #: plugins/sudoers/solaris_audit.c:59 #, c-format msgid "truncated audit path user_cmnd: %s" msgstr "" #: plugins/sudoers/solaris_audit.c:66 #, c-format msgid "truncated audit path argv[0]: %s" msgstr "" #: plugins/sudoers/solaris_audit.c:115 msgid "audit_failure message too long" msgstr "" #: plugins/sudoers/sssd.c:401 msgid "unable to initialize SSS source. Is SSSD installed on your machine?" msgstr "αδύνατη η αρχικοποίηση πηγής SSS. Είναι το SSSD εγκατεστημένο στο μηχάνημά σας;" #: plugins/sudoers/sssd.c:409 plugins/sudoers/sssd.c:418 #: plugins/sudoers/sssd.c:427 plugins/sudoers/sssd.c:436 #: plugins/sudoers/sssd.c:445 #, c-format msgid "unable to find symbol \"%s\" in %s" msgstr "αδύνατη η εύρεση συμβόλου \"%s\" στο %s" #: plugins/sudoers/sudo_nss.c:289 #, c-format msgid "Matching Defaults entries for %s on %s:\n" msgstr "Συμφωνία προεπιλεγμένων καταχωρίσεων για %s στο %s:\n" #: plugins/sudoers/sudo_nss.c:307 #, c-format msgid "Runas and Command-specific defaults for %s:\n" msgstr "Runas και προεπιλεγμένες ειδικές εντολές για το %s:\n" #: plugins/sudoers/sudo_nss.c:325 #, c-format msgid "User %s may run the following commands on %s:\n" msgstr "Ο χρήστης %s μπορεί να εκτελέσει τις παρακάτω εντολές στο %s:\n" #: plugins/sudoers/sudo_nss.c:338 #, c-format msgid "User %s is not allowed to run sudo on %s.\n" msgstr "Ο χρήστης %s δεν επιτρέπεται να εκτελέσει sudo στο %s.\n" #: plugins/sudoers/sudoers.c:197 plugins/sudoers/sudoers.c:895 msgid "problem with defaults entries" msgstr "πρόβλημα με τις προεπιλεγμένες καταχωρίσεις" #: plugins/sudoers/sudoers.c:204 msgid "no valid sudoers sources found, quitting" msgstr "δεν βρέθηκαν έγκυρες πηγές χρηστών sudo, έξοδος" #: plugins/sudoers/sudoers.c:243 msgid "sudoers specifies that root is not allowed to sudo" msgstr "οι χρήστες sudo καθορίζουν ότι ο υπερχρήστης δεν επιτρέπεται να εκτελέσει sudo" #: plugins/sudoers/sudoers.c:300 msgid "you are not permitted to use the -C option" msgstr "δεν επιτρέπετε να χρησιμοποιήσετε την επιλογή -C" #: plugins/sudoers/sudoers.c:389 #, c-format msgid "timestamp owner (%s): No such user" msgstr "κάτοχος χρονικής σήμανσης (%s): Δεν υπάρχει τέτοιος χρήστης" #: plugins/sudoers/sudoers.c:404 msgid "no tty" msgstr "χωρίς tty" #: plugins/sudoers/sudoers.c:405 msgid "sorry, you must have a tty to run sudo" msgstr "συγνώμη, πρέπει να έχετε ένα tty για να εκτελέσετε sudo" #: plugins/sudoers/sudoers.c:467 msgid "command in current directory" msgstr "εντολή στο τρέχοντα κατάλογο" #: plugins/sudoers/sudoers.c:486 #, fuzzy #| msgid "sorry, you are not allowed to preserve the environment" msgid "sorry, you are not allowed set a command timeout" msgstr "συγνώμη, δεν σας επιτρέπεται να διατηρήσετε το περιβάλλον" #: plugins/sudoers/sudoers.c:494 msgid "sorry, you are not allowed to preserve the environment" msgstr "συγνώμη, δεν σας επιτρέπεται να διατηρήσετε το περιβάλλον" #: plugins/sudoers/sudoers.c:840 #, fuzzy #| msgid "command not allowed" msgid "command too long" msgstr "μη επιτρεπόμενη εντολή" #: plugins/sudoers/sudoers.c:952 #, c-format msgid "%s is not a regular file" msgstr "το %s δεν είναι ένα κανονικό αρχείο" #: plugins/sudoers/sudoers.c:956 plugins/sudoers/timestamp.c:221 toke.l:969 #, c-format msgid "%s is owned by uid %u, should be %u" msgstr "το %s κατέχεται από uid %u, θα έπρεπε να είναι %u" #: plugins/sudoers/sudoers.c:960 toke.l:974 #, c-format msgid "%s is world writable" msgstr "Το %s είναι εγγράψιμο από όλους" #: plugins/sudoers/sudoers.c:964 toke.l:977 #, c-format msgid "%s is owned by gid %u, should be %u" msgstr "το %s κατέχεται από gid %u, θα έπρεπε να είναι %u" #: plugins/sudoers/sudoers.c:997 #, fuzzy, c-format #| msgid "only root can use `-c %s'" msgid "only root can use \"-c %s\"" msgstr "μόνο ο υπερχρήστης μπορεί να χρησιμοποιήσει `-c %s'" #: plugins/sudoers/sudoers.c:1016 #, c-format msgid "unknown login class: %s" msgstr "άγνωστη κλάση σύνδεσης: %s" #: plugins/sudoers/sudoers.c:1099 plugins/sudoers/sudoers.c:1113 #, c-format msgid "unable to resolve host %s" msgstr "αδύνατη η επίλυση οικοδεσπότη %s" #: plugins/sudoers/sudoreplay.c:274 #, c-format msgid "invalid filter option: %s" msgstr "άκυρη επιλογή φίλτρου: %s" #: plugins/sudoers/sudoreplay.c:287 #, c-format msgid "invalid max wait: %s" msgstr "άκυρη μέγιστη αναμονή: %s" #: plugins/sudoers/sudoreplay.c:307 #, c-format msgid "invalid speed factor: %s" msgstr "άκυρος συντελεστής ταχύτητας: %s" #: plugins/sudoers/sudoreplay.c:342 #, c-format msgid "%s/%.2s/%.2s/%.2s/timing: %s" msgstr "%s/%.2s/%.2s/%.2s/χρονισμός: %s" #: plugins/sudoers/sudoreplay.c:348 #, c-format msgid "%s/%s/timing: %s" msgstr "%s/%s/χρονισμός: %s" #: plugins/sudoers/sudoreplay.c:364 #, fuzzy, c-format #| msgid "Replaying sudo session: %s\n" msgid "Replaying sudo session: %s" msgstr "Αναπαράγεται η συνεδρία sudo: %s\n" #: plugins/sudoers/sudoreplay.c:562 plugins/sudoers/sudoreplay.c:609 #: plugins/sudoers/sudoreplay.c:816 plugins/sudoers/sudoreplay.c:906 #: plugins/sudoers/sudoreplay.c:985 plugins/sudoers/sudoreplay.c:1000 #: plugins/sudoers/sudoreplay.c:1007 plugins/sudoers/sudoreplay.c:1014 #: plugins/sudoers/sudoreplay.c:1021 plugins/sudoers/sudoreplay.c:1028 #: plugins/sudoers/sudoreplay.c:1174 #, fuzzy #| msgid "unable to change to runas uid" msgid "unable to add event to queue" msgstr "αδύνατη η αλλαγή σε uid runas" #: plugins/sudoers/sudoreplay.c:677 msgid "unable to set tty to raw mode" msgstr "αδύνατος ο ορισμός σε ακατέργαστη κατάσταση" #: plugins/sudoers/sudoreplay.c:728 #, c-format msgid "Warning: your terminal is too small to properly replay the log.\n" msgstr "Προειδοποίηση: το τερματικό σας είναι υπερβολικά μικρό για σωστή επανάληψη του ημερολογίου.\n" #: plugins/sudoers/sudoreplay.c:729 #, c-format msgid "Log geometry is %d x %d, your terminal's geometry is %d x %d." msgstr "Η γεωμετρία του ημερολογίου είναι %d x %d, η γεωμετρία του τερματικού σας είναι %d x %d." #: plugins/sudoers/sudoreplay.c:757 msgid "Replay finished, press any key to restore the terminal." msgstr "" #: plugins/sudoers/sudoreplay.c:790 #, c-format msgid "invalid timing file line: %s" msgstr "άκυρη γραμμή αρχείου χρονισμού: %s" #: plugins/sudoers/sudoreplay.c:1208 plugins/sudoers/sudoreplay.c:1233 #, c-format msgid "ambiguous expression \"%s\"" msgstr "ασαφής παράσταση \"%s\"" #: plugins/sudoers/sudoreplay.c:1255 msgid "unmatched ')' in expression" msgstr "ασύμφωνο ')' σε παράσταση" #: plugins/sudoers/sudoreplay.c:1259 #, c-format msgid "unknown search term \"%s\"" msgstr "άγνωστος όρος αναζήτησης \"%s\"" #: plugins/sudoers/sudoreplay.c:1274 #, c-format msgid "%s requires an argument" msgstr "το %s απαιτεί ένα όρισμα" #: plugins/sudoers/sudoreplay.c:1277 plugins/sudoers/sudoreplay.c:1657 #, c-format msgid "invalid regular expression: %s" msgstr "άκυρη κανονική έκφραση: %s" #: plugins/sudoers/sudoreplay.c:1281 #, c-format msgid "could not parse date \"%s\"" msgstr "αδύνατη η ανάλυση ημερομηνίας \"%s\"" #: plugins/sudoers/sudoreplay.c:1290 msgid "unmatched '(' in expression" msgstr "ασύμφωνο '(' σε παράσταση" #: plugins/sudoers/sudoreplay.c:1292 msgid "illegal trailing \"or\"" msgstr "απαράδεκτο τελικό \"or\"" #: plugins/sudoers/sudoreplay.c:1294 msgid "illegal trailing \"!\"" msgstr "απαράδεκτο τελικό \"!\"" #: plugins/sudoers/sudoreplay.c:1343 #, c-format msgid "unknown search type %d" msgstr "άγνωστος τύπος αναζήτησης %d" #: plugins/sudoers/sudoreplay.c:1381 #, c-format msgid "%s: invalid log file" msgstr "%s: άκυρο αρχείο ημερολογίου" #: plugins/sudoers/sudoreplay.c:1399 #, c-format msgid "%s: time stamp field is missing" msgstr "%s: το πεδίο σήμανσης χρόνου λείπει" #: plugins/sudoers/sudoreplay.c:1406 #, c-format msgid "%s: time stamp %s: %s" msgstr "%s: η σήμανση χρόνου %s: %s" #: plugins/sudoers/sudoreplay.c:1413 #, c-format msgid "%s: user field is missing" msgstr "%s: το πεδίο χρήστη λείπει" #: plugins/sudoers/sudoreplay.c:1422 #, c-format msgid "%s: runas user field is missing" msgstr "%s: το πεδίο χρήστη runas λείπει" #: plugins/sudoers/sudoreplay.c:1431 #, c-format msgid "%s: runas group field is missing" msgstr "%s: το πεδίο ομάδας runas λείπει" #: plugins/sudoers/sudoreplay.c:1837 #, fuzzy, c-format #| msgid "usage: %s [-h] [-d dir] [-m num] [-s num] ID\n" msgid "usage: %s [-hnR] [-d dir] [-m num] [-s num] ID\n" msgstr "χρήση: %s [-h] [-d dir] [-m num] [-s num] ID\n" #: plugins/sudoers/sudoreplay.c:1840 #, c-format msgid "usage: %s [-h] [-d dir] -l [search expression]\n" msgstr "χρήση: %s [-h] [-d dir] -l [παράσταση αναζήτησης]\n" #: plugins/sudoers/sudoreplay.c:1849 #, c-format msgid "" "%s - replay sudo session logs\n" "\n" msgstr "" "%s - επανάληψη ημερολογίων συνεδρίας sudo\n" "\n" #: plugins/sudoers/sudoreplay.c:1851 msgid "" "\n" "Options:\n" " -d, --directory=dir specify directory for session logs\n" " -f, --filter=filter specify which I/O type(s) to display\n" " -h, --help display help message and exit\n" " -l, --list list available session IDs, with optional expression\n" " -m, --max-wait=num max number of seconds to wait between events\n" " -s, --speed=num speed up or slow down output\n" " -V, --version display version information and exit" msgstr "" "\n" "Επιλογές:\n" " -d, --directory=κατάλογος καθορισμός καταλόγου για ημερολόγια συνεδρίας\n" " -f, --filter=φίλτρο ορισμός ποιοι τύποι εισόδου/εξόδου να εμφανίζονται\n" " -h, --help εμφάνιση μηνύματος βοήθειας και έξοδος\n" " -l, --list κατάλογος διαθέσιμων αναγνωριστικών συνεδρίας, με προαιρετική παράσταση\n" " -m, --max-wait=αριθ μέγιστος αριθμός δευτερολέπτων αναμονής μεταξύ συμβάντων\n" " -s, --speed=αριθ επιτάχυνση ή επιβράδυνση εξόδου\n" " -V, --version εμφάνιση πληροφοριών έκδοσης και έξοδος" #: plugins/sudoers/testsudoers.c:328 msgid "\thost unmatched" msgstr " ασύμφωνος οικοδεσπότης" #: plugins/sudoers/testsudoers.c:331 msgid "" "\n" "Command allowed" msgstr "" "\n" "Επιτρεπόμενη εντολή" #: plugins/sudoers/testsudoers.c:332 msgid "" "\n" "Command denied" msgstr "" "\n" "Απαγορευμένη εντολή" #: plugins/sudoers/testsudoers.c:332 msgid "" "\n" "Command unmatched" msgstr "" "\n" "ασύμφωνη εντολή" #: plugins/sudoers/timestamp.c:229 #, c-format msgid "%s is group writable" msgstr "το %s είναι εγγράψιμη ομάδα" #: plugins/sudoers/timestamp.c:305 #, c-format msgid "unable to truncate time stamp file to %lld bytes" msgstr "αδύνατη η περικοπή αρχείου σήμανσης χρόνου σε %lld ψηφιολέξεις" #: plugins/sudoers/timestamp.c:792 plugins/sudoers/timestamp.c:884 #: plugins/sudoers/visudo.c:477 plugins/sudoers/visudo.c:483 #, fuzzy #| msgid "unable to read fwtk config" msgid "unable to read the clock" msgstr "αδύνατη η ανάγνωση του fwtk config" #: plugins/sudoers/timestamp.c:803 msgid "ignoring time stamp from the future" msgstr "να αγνοείται η χρονική σήμανση στο μέλλον" #: plugins/sudoers/timestamp.c:826 #, c-format msgid "time stamp too far in the future: %20.20s" msgstr "η χρονική σήμανση υπερβολικά μακρινή στο μέλλον: %20.20s" #: plugins/sudoers/timestamp.c:948 #, fuzzy, c-format #| msgid "unable to truncate time stamp file to %lld bytes" msgid "unable to lock time stamp file %s" msgstr "αδύνατη η περικοπή αρχείου σήμανσης χρόνου σε %lld ψηφιολέξεις" #: plugins/sudoers/timestamp.c:992 plugins/sudoers/timestamp.c:1012 #, c-format msgid "lecture status path too long: %s/%s" msgstr "η διαδρομή κατάστασης οδηγίας υπερβολικά μεγάλη: %s/%s" #: plugins/sudoers/visudo.c:212 msgid "the -x option will be removed in a future release" msgstr "" #: plugins/sudoers/visudo.c:213 msgid "please consider using the cvtsudoers utility instead" msgstr "" #: plugins/sudoers/visudo.c:263 plugins/sudoers/visudo.c:644 #, c-format msgid "press return to edit %s: " msgstr "πατήστε return για να επεξεργαστείτε το %s: " #: plugins/sudoers/visudo.c:324 #, c-format msgid "specified editor (%s) doesn't exist" msgstr "ο συγκεκριμένος επεξεργαστής (%s) δεν υπάρχει" #: plugins/sudoers/visudo.c:326 #, c-format msgid "no editor found (editor path = %s)" msgstr "δεν βρέθηκε κανένας επεξεργαστής (διαδρομή επεξεργαστή = %s)" #: plugins/sudoers/visudo.c:436 plugins/sudoers/visudo.c:444 msgid "write error" msgstr "σφάλμα εγγραφής" #: plugins/sudoers/visudo.c:490 #, c-format msgid "unable to stat temporary file (%s), %s unchanged" msgstr "αδύνατη η εκτέλεση stat προσωρινού αρχείου (%s), το %s δεν άλλαξε" #: plugins/sudoers/visudo.c:497 #, c-format msgid "zero length temporary file (%s), %s unchanged" msgstr "προσωρινό αρχείο μηδενικού μήκους (%s), το %s αμετάβλητο" #: plugins/sudoers/visudo.c:503 #, c-format msgid "editor (%s) failed, %s unchanged" msgstr "αποτυχία επεξεργασίας του (%s), το %s αμετάβλητο" #: plugins/sudoers/visudo.c:525 #, c-format msgid "%s unchanged" msgstr "αμετάβλητο %s" #: plugins/sudoers/visudo.c:584 #, c-format msgid "unable to re-open temporary file (%s), %s unchanged." msgstr "αδύνατο το ξαναάνοιγμα του προσωρινού αρχείου (%s), το %s αμετάβλητο" #: plugins/sudoers/visudo.c:596 #, c-format msgid "unabled to parse temporary file (%s), unknown error" msgstr "αδύνατη η ανάλυση του προσωρινού αρχείου (%s), άγνωστο σφάλμα" #: plugins/sudoers/visudo.c:633 #, c-format msgid "internal error, unable to find %s in list!" msgstr "εσωτερικό σφάλμα, αδύνατη η εύρεση του %s στον κατάλογο!" #: plugins/sudoers/visudo.c:713 plugins/sudoers/visudo.c:722 #, c-format msgid "unable to set (uid, gid) of %s to (%u, %u)" msgstr "αδύνατος ο ορισμός (uid, gid) του %s στο (%u, %u)" #: plugins/sudoers/visudo.c:744 #, c-format msgid "%s and %s not on the same file system, using mv to rename" msgstr "τα %s και %s δεν έχουν το ίδιο σύστημα αρχείων, χρησιμοποιήστε το mv για μετονομασία" #: plugins/sudoers/visudo.c:758 #, c-format msgid "command failed: '%s %s %s', %s unchanged" msgstr "αποτυχία εντολής: '%s %s %s', το %s αμετάβλητο" #: plugins/sudoers/visudo.c:768 #, c-format msgid "error renaming %s, %s unchanged" msgstr "σφάλμα μετονομασίας του %s, το %s αμετάβλητο" #: plugins/sudoers/visudo.c:789 msgid "What now? " msgstr "Τι να γίνει τώρα; " #: plugins/sudoers/visudo.c:803 msgid "" "Options are:\n" " (e)dit sudoers file again\n" " e(x)it without saving changes to sudoers file\n" " (Q)uit and save changes to sudoers file (DANGER!)\n" msgstr "" "Οι επιλογές είναι:\n" " (e)dit νέα επεξεργασία του αρχείου χρηστών sudo\n" " e(x)it έξοδος χωρίς αποθήκευση αλλαγών στο αρχείο χρηστών sudo\n" " (Q)uit έξοδος και αποθήκευση αλλαγών στο αρχείο χρηστών sudo (ΚΙΝΔΥΝΟΣ!)\n" #: plugins/sudoers/visudo.c:849 #, c-format msgid "unable to run %s" msgstr "αδύνατη η εκτέλεση του %s" #: plugins/sudoers/visudo.c:879 #, c-format msgid "%s: wrong owner (uid, gid) should be (%u, %u)\n" msgstr "%s: εσφαλμένος κάτοχος (uid, gid) πρέπει να είναι (%u, %u)\n" #: plugins/sudoers/visudo.c:886 #, c-format msgid "%s: bad permissions, should be mode 0%o\n" msgstr "%s: εσφαλμένα δικαιώματα, πρέπει να είναι κατάσταση 0%o\n" #: plugins/sudoers/visudo.c:942 plugins/sudoers/visudo.c:949 #, c-format msgid "%s: parsed OK\n" msgstr "%s: επιτυχής ανάλυση\n" #: plugins/sudoers/visudo.c:996 #, c-format msgid "%s busy, try again later" msgstr "το %s είναι απασχολημένο, ξαναδοκιμάστε αργότερα" #: plugins/sudoers/visudo.c:1036 #, fuzzy, c-format #| msgid "Error: cycle in %s_Alias `%s'" msgid "Error: %s:%d cycle in %s \"%s\"" msgstr "Σφάλμα: κύκλος στο %s_Alias `%s'" #: plugins/sudoers/visudo.c:1037 #, fuzzy, c-format #| msgid "Warning: cycle in %s_Alias `%s'" msgid "Warning: %s:%d cycle in %s \"%s\"" msgstr "Προειδοποίηση: κύκλος στο %s_Alias `%s'" #: plugins/sudoers/visudo.c:1041 #, fuzzy, c-format #| msgid "Error: %s_Alias `%s' referenced but not defined" msgid "Error: %s:%d %s \"%s\" referenced but not defined" msgstr "Σφάλμα: αναφέρθηκε το %s_Alias `%s', αλλά δεν ορίστηκε" #: plugins/sudoers/visudo.c:1042 #, fuzzy, c-format #| msgid "Warning: %s_Alias `%s' referenced but not defined" msgid "Warning: %s:%d %s \"%s\" referenced but not defined" msgstr "Προειδοποίηση: αναφέρθηκε το %s_Alias `%s', αλλά δεν ορίστηκε" #: plugins/sudoers/visudo.c:1135 #, fuzzy, c-format #| msgid "%s: unused %s_Alias %s" msgid "Warning: %s:%d unused %s \"%s\"" msgstr "%s: αχρησιμοποίητο %s_Alias %s" #: plugins/sudoers/visudo.c:1250 #, c-format msgid "" "%s - safely edit the sudoers file\n" "\n" msgstr "" "%s - ασφαλής επεξεργασία του αρχείου χρηστών sudo\n" "\n" #: plugins/sudoers/visudo.c:1252 #, fuzzy #| msgid "" #| "\n" #| "Options:\n" #| " -c, --check check-only mode\n" #| " -f, --file=file specify sudoers file location\n" #| " -h, --help display help message and exit\n" #| " -q, --quiet less verbose (quiet) syntax error messages\n" #| " -s, --strict strict syntax checking\n" #| " -V, --version display version information and exit\n" #| " -x, --export=file export sudoers in JSON format" msgid "" "\n" "Options:\n" " -c, --check check-only mode\n" " -f, --file=sudoers specify sudoers file location\n" " -h, --help display help message and exit\n" " -q, --quiet less verbose (quiet) syntax error messages\n" " -s, --strict strict syntax checking\n" " -V, --version display version information and exit\n" msgstr "" "\n" "Επιλογές:\n" " -c, --check κατάσταση μόνο ελέγχου\n" " -f, --file=αρχείο καθορισμός θέσης αρχείου χρηστών sudo\n" " -h, --help εμφάνιση μηνύματος βοήθειας και έξοδος\n" " -q, --quiet λιγότερο αναλυτική (αθόρυβη) σύνταξη μηνυμάτων σφαλμάτων\n" " -s, --strict αυστηρός έλεγχος σύνταξης\n" " -V, --version εμφάνιση πληροφοριών έκδοσης και έξοδος\n" " -x, --export=αρχείο εξαγωγή χρηστών sudo σε μορφή JSON" #: toke.l:943 msgid "too many levels of includes" msgstr "περιλαμβάνει υπερβολικά πολλά επίπεδα" #~ msgid "sudo_ldap_conf_add_ports: out of space expanding hostbuf" #~ msgstr "sudo_ldap_conf_add_ports: εκτός χώρου επέκτασης hostbuf" #~ msgid "sudo_ldap_parse_uri: out of space building hostbuf" #~ msgstr "sudo_ldap_parse_uri: εκτός χώρου δόμησης του hostbuf" #~ msgid "sudo_ldap_build_pass1 allocation mismatch" #~ msgstr "ασυμφωνία κατανομής sudo_ldap_build_pass1" #~ msgid "" #~ "\n" #~ "LDAP Role: UNKNOWN\n" #~ msgstr "" #~ "\n" #~ "Ρόλος LDAP: ΑΓΝΩΣΤΟΣ\n" #~ msgid " Order: %s\n" #~ msgstr " Σειρά: %s\n" #~ msgid "internal error: insufficient space for log line" #~ msgstr "εσωτερικό σφάλμα: ανεπαρκής χώρος για γραμμή καταγραφής" #~ msgid "timestamp path too long: %s/%s" #~ msgstr "η διαδρομή χρονικής σήμανσης είναι υπερβολικά μεγάλη: %s/%s" #~ msgid "fill_args: buffer overflow" #~ msgstr "fill_args: υπερχείλιση ενδιάμεσης μνήμης" #~ msgid "unable to stat editor (%s)" #~ msgstr "αδύνατο να εκτελέσουμε stat στον επεξεργαστή (%s)"