# Esperanto translation # Copyright (C) 2011, 2012, 2019 Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the freedink package. # Felipe Castro , 2011, 2012, 2019. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: freedink 109.2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: bug-freedink@gnu.org\n" "POT-Creation-Date: 2019-01-27 22:09+0100\n" "PO-Revision-Date: 2019-01-27 18:56+0100\n" "Last-Translator: Felipe Castro \n" "Language-Team: Esperanto \n" "Language: eo\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n" "X-Generator: Poedit 2.0.7\n" #: src/app.cpp:152 #, c-format msgid "Usage: %s [OPTIONS]...\n" msgstr "Uzado: %s [MODIFILOJ]...\n" #: src/app.cpp:156 #, c-format msgid " -h, --help Display this help screen\n" msgstr " -h, --help Montrigi tiun ĉi help-ekranon\n" #: src/app.cpp:157 #, c-format msgid " -v, --version Display the version\n" msgstr " -v, --version Montrigi la version\n" #: src/app.cpp:159 #, c-format msgid " -g, --game Specify a DMod directory\n" msgstr " -g, --game Indiki dosierujon kun DMod\n" #: src/app.cpp:160 #, c-format msgid " -r, --refdir Specify base directory for dink/graphics, D-Mods, etc.\n" msgstr " -r, --refdir Indiki bazan dosierujon por dink/graphics, D-Mod, ktp.\n" #: src/app.cpp:162 #, c-format msgid " -d, --debug Explain what is being done\n" msgstr " -d, --debug Klarigi tion, kio estas farata\n" #: src/app.cpp:163 #, c-format msgid " -i, --noini Do not attempt to write dinksmallwood.ini\n" msgstr " -i, --noini Ne provi skribon al dinksmallwood.ini\n" #: src/app.cpp:164 #, c-format msgid " -j, --nojoy Do not attempt to use joystick\n" msgstr " -j, --nojoy Ne provi uzon de stirstango\n" #: src/app.cpp:165 #, c-format msgid " -s, --nosound Do not play sound\n" msgstr " -s, --nosound Ne ludi sonojn\n" #: src/app.cpp:166 #, c-format msgid " -t, --truecolor Allow more colours (for recent D-Mod graphics)\n" msgstr " -t, --truecolor Permesi pli da koloroj (por la plejnovaj grafikoj de D-Mod)\n" #: src/app.cpp:167 #, c-format msgid " -w, --window Use windowed mode instead of screen mode\n" msgstr " -w, --window Uzi fenestran reĝimon anstataŭ ekrana reĝimo\n" #: src/app.cpp:168 #, c-format msgid " -7, --v1.07 Enable v1.07 compatibility mode\n" msgstr " -7, --v1.07 Ebligi kongruecon al reĝimo v1.07\n" #: src/app.cpp:169 #, c-format msgid " -S, --software-rendering Don't use OpenGL\n" msgstr " -S, --software-rendering Ne uzi OpenGL\n" #. TRANSLATORS: The placeholder indicates the bug-reporting address #. for this package. Please add _another line_ saying "Report #. translation bugs to <...>\n" with the address for translation #. bugs (typically your translation team's web or email #. address). #: src/app.cpp:182 #, c-format msgid "Report bugs to %s.\n" msgstr "" "Raportu misojn al %s.\n" "Raportu traduk-erarojn al .\n" #: src/app.cpp:312 #, c-format msgid "Note: -nomovie is accepted for compatibility, but has no effect.\n" msgstr "Rimarku: -nomovie estas akceptata pro kongrueco, sed ĝi kaŭzas nenion.\n" #: src/AppFreeDink.cpp:136 msgid "Starts the Dink Smallwood game or one of its D-Mods." msgstr "Lanĉi la ludon Dink Smallwood aŭ unu el ties D-Mod." #: src/brain_keyboard.cpp:284 msgid "`$I don't see anything here." msgstr "`$Mi ne vidas ion ajn ĉi tie." #: src/brain_keyboard.cpp:285 msgid "`$Huh?" msgstr "`$Heh?" #: src/brain_keyboard.cpp:286 msgid "`$I'm fairly sure I can't talk to or use that." msgstr "`$Mi estas ege certa ke mi ne povas alparoli aŭ uzi tion." #: src/brain_keyboard.cpp:287 msgid "`$What?" msgstr "`$Kio?" #: src/brain_keyboard.cpp:288 msgid "`$I'm bored." msgstr "`$Mi enuas." #: src/brain_keyboard.cpp:289 msgid "`$Not much happening here." msgstr "`$Ne multo okazas ĉi tie." #: src/brain_keyboard.cpp:409 msgid "`$I don't know any magic." msgstr "`$Mi scias neniun magion." #: src/brain_keyboard.cpp:410 msgid "`$I'm no wizard!" msgstr "`$Mi ne estas magiisto!" #: src/brain_keyboard.cpp:411 msgid "`$I need to learn magic before trying this." msgstr "`$Mi bezonas lerni magion antaŭ ol provi tion ĉi." #: src/brain_keyboard.cpp:412 msgid "`$I'm gesturing wildly to no avail!" msgstr "`$Mi sovaĝe gestas por nenio utila!" #: src/brain_keyboard.cpp:413 msgid "`$Nothing happened." msgstr "`$Nenio okazis." #: src/brain_keyboard.cpp:414 msgid "`$Hocus pocus!" msgstr "`$Hokus pokus!" #: src/dinkc.cpp:748 msgid "Attack" msgstr "Ataki" #: src/dinkc.cpp:749 msgid "Talk/Examine" msgstr "Paroli/Ekzameni" #: src/dinkc.cpp:750 msgid "Magic" msgstr "Magio" #: src/dinkc.cpp:751 msgid "Item Screen" msgstr "Aĵo-Ekrano" #: src/dinkc.cpp:752 msgid "Main Menu" msgstr "Ĉef-Menuo" #: src/dinkc.cpp:753 msgid "Map" msgstr "Mapo" #: src/dinkc.cpp:754 src/dinkc.cpp:755 src/dinkc.cpp:756 src/dinkc.cpp:757 msgid "Unused" msgstr "Neuzata" #: src/dinkc.cpp:758 msgid "Down" msgstr "Malsupre" #: src/dinkc.cpp:759 msgid "Left" msgstr "Maldekstre" #: src/dinkc.cpp:760 msgid "Right" msgstr "Dekstre" #: src/dinkc.cpp:761 msgid "Up" msgstr "Supre" #: src/dinkc.cpp:762 msgid "Error: not mapped" msgstr "Eraro: ne mapita" #: src/dinkc.cpp:773 #, c-format msgid "Slot %d - %d:%02d - %s" msgstr "Ingo %d - %d:%02d - %s" #: src/dinkc.cpp:776 #, c-format msgid "Slot %d - Empty" msgstr "Ingo %d - Malplena" #: src/freedinkedit.cpp:4619 msgid "Edit the Dink Smallwood game or one of its D-Mods." msgstr "Redakti la ludon Dink Smallwood aŭ unu el ties D-Mod."